Zālamana odas IEVADS Šeit ir dažas no skaistākajām miera un prieka dziesmām, kas pasaulē ir. Tomēr to izcelsme, sarakstīšanas datums un daudzu pantu precīza nozīme joprojām ir viens no lielākajiem literārajiem noslēpumiem. Tās ir nonākušas līdz mūsdienām vienā un ļoti senā dokumentā sīriešu valodā. Acīmredzot šis dokuments ir tulkojums no oriģinālās grieķu valodas. Ap šīm odām ir notikušas kritiskas debates; viens no ticamākajiem skaidrojumiem ir tas, ka tās ir pirmā gadsimta nesen kristīto kristiešu dziesmas. Tiem dīvainā kārtā trūkst vēsturisku atsauču. To starojums neatspoguļo citus laikus. Tie neaizņemas ne no Vecās Derības, ne no evaņģēlijiem. Šo pantu iedvesma ir tieša. Tie atgādina Aristida piezīmi: "Jauna tauta, ar kuru sajaukts kaut kas dievišķs." Šeit ir enerģija un atziņa, kurai mēs varam atrast paralēles tikai visaugstākajās Rakstu daļās. Par šīm žilbinošajām noslēpumainajām odēm mēs esam parādā savu tulkojumu Dž. Rendelam Harisam, Masačūsetsas štata universitātes loceklim, Klēras koledžas goda biedram Kembridžā. Viņš par tām saka: "Šķiet, ka nav nekā tāda, par ko visi būtu vienisprātis, ja vien tas nav tas, ka odēm piemīt unikāls skaistums un augsta garīgā vērtība." ODE 1 1 Tas Kungs ir uz manas galvas kā kronis, un bez Viņa es nebūšu. 2 Viņi man noauda patiesības vainagu, un tas lika Taviem zariem manī plaukt. 3 Jo tas nav kā nokaltis kronis, kas nezied, bet Tu esi dzīvs uz manas galvas un esi uzziedējis uz manas galvas. 4 Tavi augļi ir pilnīgi un pilnīgi, tie ir pilni Tavas pestīšanas. ODE 2 (Neviena šīs odas daļa nekad nav identificēta.) ODE 3 1. . . Es uzvilku:
2 Un Viņa locekļi ir ar Viņu. Un uz tiem es stāvu, un Viņš mani mīl. 3 Jo es nebūtu zinājis, kā mīlēt To Kungu, ja Viņš nebūtu mīlējis mani. 4 Jo kurš gan spēj atšķirt mīlestību, ja ne tas, kas ir mīlēts? 5 Es mīlu Mīļoto, un mana dvēsele Viņu mīl: 6 Un kur ir Viņa atdusa, tur esmu arī Es; 7 Un es nebūšu svešinieks, jo Visaugstākajam un Žēlsirdīgajam Kungam nav žēlošanās. 8 Esmu apvienojies ar Es-skrējienu, jo Mīlētājs ir atradis Mīļoto, 9 Un tāpēc, ka es mīlēšu To, kas ir Dēls, es kļūšu par dēlu; 10 Jo, kas pievienojas Viņam, kurš ir nemirstīgs, tas arī pats kļūs nemirstīgs; 11 Un, kam prieks ir dzīvajā, tas kļūs dzīvs. 12 Šis ir Tā Kunga Gars, kas nemelo, kas māca cilvēku bērniem zināt Viņa ceļus. 13 Esiet gudri, saprotoši un modri! Aleluja! ODE 4 1 Neviens cilvēks, ak Dievs, nemaina Tavu svēto vietu; 2 Un viņam nav iespējams to mainīt un novietot citā vietā, jo viņam nav varas pār to. 3 Jo Tu esi radījis Savu svētnīcu, pirms Tu esi radījis (citas) vietas, 4 To, kas ir vecāks, nedrīkst mainīt tie, kas ir jaunāki par to pašu. 5 Kungs, Tu esi devis Savu sirdi Saviem ticīgajiem, Tu nekad nepametīsi nabagus un nepaliksi bez augļiem. 6 Jo viena Tavas ticības stunda ir dārgāka nekā visas dienas un gadi. 7 Jo kas gan varētu apvilkt tavu žēlastību un ciest ļaunumu? 8 Jo Tavs zīmogs ir zināms, un Tavas radības to pazīst, un Tavi (debesu) pulki to iemanto, un izredzētie erceņģeļi ir tajā tērpti. 9 Tu mums esi devis Savu sadraudzību; ne jau tāpēc, ka Tev mūs vajadzēja, bet gan tāpēc, ka mums Tevi vajag. 10 Izlej pār mums Savu rasu un atver Savus bagātīgos avotus, kas mums lej pienu un medu, 11 Jo Tev nav grēku nožēlas, ka Tu nožēlotu jebko, ko Tu esi apsolījis, 12 Un gals kļuva zināms Tavā priekšā: jo, ko Tu devi, to Tu devi brīvi, 13 Lai tu tos nevarētu atvilināt atpakaļ un atkal atņemt: 14 Jo viss ir bijis atklāts Tavā priekšā kā Dievs un no paša sākuma nolikts Tavā priekšā; un Tu, Dievs, esi visu radījis. Aleluja! ODE 5 1 Es Tev pateikšos, Kungs, jo es Tevi mīlu;