Skip to main content

Japanese - The Book of Nehemiah

Page 1

ネヘミダ 第1ç«  1 ハカルダの子ネヘミダの蚀葉。第二十幎キスレりの 月に、私がシュシャンの王宮にいたずき、 2 私の兄匟のひずりであるハナニが、ナダの人々を連 れお来お、捕囚から逃れお生き残ったナダダ人のこ ず、たた゚ルサレムのこずを尋ねたした。 3 圌らはわたしに蚀った、「その州に捕囚から逃れお 残っおいる者たちは、ひどい苊難ず䟮蟱の䞭にあり、 ゚ルサレムの城壁も厩れ、その門は火で焌かれおい たす。 4 そしお、これらの蚀葉を聞いたずき、私は座っお泣 き、数日間嘆き、断食しお、倩の神の前に祈りたし た。 5 そしお蚀った、「ああ、倩の神、䞻よ。あなたは偉 倧で恐るべき神であり、ご自身を愛し、その戒めを 守る者には契玄を守り、慈しみを斜しおくださる。 6 どうか今、あなたの耳を柄たせ、目を開いお、あな たのしもべの祈りを聞いおください。私は今、あな たのしもべむスラ゚ルの人々のために、昌も倜もあ なたの前に祈っおいたす。私たちがあなたに察しお 犯したむスラ゚ルの人々の眪を告癜しおください。 私も私の父の家も眪を犯したした。 7 私たちはあなたに察しお非垞に䞍正な行いをし、あ なたのしもべモヌセに呜じられた戒めも、掟も、裁 きも守りたせんでした。 8 どうか、あなたのしもべモヌセに呜じられた蚀葉を 思い出しおください。『もしあなたがたが眪を犯す なら、わたしはあなたがたを諞囜の民の䞭に散らす であろう。 9 しかし、もしあなたがたがわたしに立ち返り、わた しの戒めを守り、それを行うならば、たずいあなた がたのうちの䜕人かが倩の果おに远いやられおも、 わたしは圌らをそこから集め、わたしの名を眮くた めに遞んだ堎所に導き入れるであろう。 10 今、これらはあなたのしもべ、あなたの民であり、 あなたはあなたの倧いなる力ず匷い手によっお圌ら を莖われたのです。 11 䞻よ、どうか今、あなたのしもべの祈りず、あな たの埡名を畏れんずするしもべたちの祈りに耳を傟 けおください。どうか、今日、しもべを栄えさせ、 この人の目の前で圌に恵みを䞎えおください。私は 王の献酌官でした。 第2ç«  1 アルタクセルクセス王の治䞖第二十幎、ニサンの月 に、王の前に酒が䟛えられたので、私は酒を取り、 王に差し出した。私はこれたで王の前で悲しんだこ ずはなかったのに。 2 そこで王は私にこう蚀いたした。「あなたは病気で もないのに、なぜ悲しそうな顔をしおいるのか。こ

れはただ心の悲しみにほかならない。」それで私は ひどく恐れたした。 3 王に申し䞊げた。「王よ、ずこしえに生き長らえお ください。わたしの先祖の墓所であるこの町が荒れ 果お、その門が火で焌かれおいるのに、どうしおわ たしの顔が悲しげでないでいられたしょうか。 4 するず王はわたしに、「あなたは䜕を願うのか」ず 蚀われたので、わたしは倩の神に祈った。 5 そこで私は王に申し䞊げたした。「もし王がよろし ければ、たたこのしもべがあなたの前に恵みを埗た したら、どうか私をナダの先祖の墓の町に遣わしお、 それを建おさせおください。」 6 王は私にこう蚀いたした。王劃も王の傍らに座っお いたした。「あなたの旅はどれくらいかかりたすか。 い぀垰っお来られたすか。」そこで王は私を遣わす こずをよしずされたしたので、私は王に期限を定め たした。 7 たたわたしは王に申し䞊げたした。「もし王がよろ しければ、川向こうの知事たちに手玙をくださり、 わたしがナダに着くたでわたしを送り届けさせおく ださい。 8 王の森の番人アサフに手玙を曞いお、宮殿の門ず城 壁、そしお私が䜏む家の梁材を私に䞎えおくれるよ うに頌んでください。私の神の恵みによっお、王は 私に蚱可を䞎えおくださいたした。 9 そこで私は川向こうの知事たちのずころぞ行き、王 の手玙を枡した。王は軍の長たちず階兵たちを私ず 共に遣わしおおられた。 10 ホロニ人サンバラテず、アンモン人奎隷トビダは、 このこずを聞いお、むスラ゚ルの子らの安吊を尋ね る人が来たこずを非垞に悲しんだ。 11 そこでわたしぱルサレムに行き、そこに䞉日間 滞圚した。 12 わたしは倜䞭に起き、数人の男たちずいっしょに いたが、神がわたしの心に゚ルサレムで行わせよう ず授けられたこずを、だれにも告げなかった。たた、 わたしが乗った獣のほかは、獣はわたしずいっしょ にいなかった。 13 そしお私は倜、谷の門から出お、竜の井戞の前、 糞の門たで行き、゚ルサレムの城壁が砎壊され、門 が火で焌かれおいるのを芋た。 14 それから私は泉の門ず王の池ぞ進んだが、私の䞋 にいる獣が通れる堎所はなかった。 15 そこで私は倜䞭に小川に沿っお登り、城壁を眺め おから匕き返し、谷の門から入り、こうしお垰った。 16 指導者たちは、わたしがどこぞ行ったか、䜕をし たかを知らなかった。たた、わたしはただ、ナダダ 人にも、祭叞にも、貎族にも、指導者たちにも、そ のほかの仕事をする人々にも、そのこずを告げおい なかった。 17 そこで、わたしは圌らに蚀った。「あなたがたは、 わたしたちがどんなに苊難の䞭にいるかご存じでし ょう。゚ルサレムは荒廃し、その門は火で焌かれお いたす。さあ、わたしたちぱルサレムの城壁を築 き盎しお、二床ず恥蟱を受けないようにしよう。」


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook