
1Guðsagði:„Vérviljumskapamanninneftirvorrimynd, eftirvorrilíkingu,ogGuðskapaðimanninneftirsinni mynd.“
2OgGuðmyndaðimanninnafjörðuogbléslífsandaí nasirhans,ogþannigvarðmaðurinnlifandisál,gáfaðurtil aðtala.
3OgDrottinnsagði:Þaðerekkigottfyrirmanninnaðvera einanÉgmungjörahonummeðhjálp,semhonumhæfir
4OgDrottinnlétdjúpansvefnfallaáAdam,oghannsvaf, oghanntókeittafrifbeinumhans,oghannbyggðiholdá því,ogmótaðiþaðogfærðiþaðtilAdams,ogAdam vaknaðiafsvefnisínum,ogsjá,konastóðframmifyrir honum
5Oghannsagði:„Þettaerbeinafmínumbeinumogþað skalkallaðkona,þvíaðþaðertekiðafmanninum“Og maðurinnnefndihanaEvu,þvíaðhúnvarðmóðirallra lifandi.
6OgGuðblessaðiþauognefndiþauAdamogEvu,þann dagsemhannskapaðiþauOgDrottinnGuðsagði:„Verið frjósöm,margfaldistoguppfylliðjörðina.“
7OgDrottinnGuðtókAdamogkonuhansogsettiþauí EdengarðinntilaðyrkjahannoggætahansHannbauð þeimogsagðiviðþau:„Aföllumtrjámígarðinummegið þiðeta,enaftrénu,semgefurtilkynnaskilningágóðuog illu,megiðþiðekkieta,þvíaðjafnskjóttogþiðetiðafþví, munuðþiðvissulegadeyja.“
8OgerGuðhafðiblessaðþauogboðiðþeim,fórhannfrá þeim,ogAdamogkonahansbjugguígarðinum samkvæmtþeirriskipun,semDrottinnhafðigefiðþeim.
9Oghöggormurinn,semGuðhafðiskapaðmeðþeimá jörðinni,komtilþeirratilaðeggjaþátilaðbrjótaboðorð Guðs,semhannhafðigefiðþeim.
10Oghöggormurinnlokkaðikonunaogsannfærðihana umaðetaafskilningstrénu,ogkonanhlýddiröddu höggormsinsogbrautgegnorðiGuðsogtókaf skilningstrénugóðsogillsogát,oghúntókafþvíoggaf einnigmannisínumoghannát
11OgAdamogkonahansbrutuboðorðGuðs,semhann hafðigefiðþeim,ogGuðvissiþað,ogreiðihans upptendraðistgegnþeimoghannbölvaðiþeim 12OgDrottinnGuðrakþááþeimdegiúrEdengarðinum tilaðyrkjajörðina,semþeirvorutekniraf,ogþeirfóruog bjugguaustanviðEdengarðinnOgAdamþekktiEvu, konusína,oghúnóltvosonuogþrjárdætur.
13OghúnnefndifrumgetinnKainogsagði:„Éghef fengiðmannfráDrottni.“EnhinnnefndihúnAbel,þvíað húnsagði:„Tilhégómakomumvérájörðinaogtilhégóma verðumvérteknirþaðan“
14Drengirniruxuuppogfaðirþeirragafþeimlandeign KainvarðakuryrkjariogAbelsauðahirðir.
15OgaðfáeinumárumliðnumfærðuþeirDrottni jafnmiklafórn,ogKainfærðiafávextijarðarinnar,ogAbel færðiaffrumburðumhjarðarsinnaraffituhennar,ogGuð sneriséraðAbelsogfórnhans,ogeldurkomniðurfrá Drottniafhimniogeyddihenni.
16OgDrottinnsnerisérekkiaðKainiogfórnhans,og hannlétsérekkianntumþað,þvíaðhannhafðifært Drottniafóæðriávextijarðarinnar.Kainöfundaðibróður
sinn,Abel,útafþessuogleitaðisérafsökunartilaðdrepa hann.
17OgnokkrusíðarfóruKainogAbelbróðirhanseinn daginnútáakurinntilaðvinnaverksín;ogþeirvorubáðir áakrinum,Kainvaraðyrkjaogplægjaakursinn,ogAbel varaðnærahjarðsína;oghjörðinfórframhjáþeimhluta semKainhafðiplægtíjörðinni,ogþaðhryggðiKain sárlegaútafþessu.
18ÞágekkKaintilAbel,bróðursíns,íreiðiogsagðivið hann:„Hvaðhefégogþigámilli,aðþúkemurtilaðdvelja hérsemdvelurogfærirsauðiþínatilaðhagaílandi mínu?“
19ÞásvaraðiAbelKain,bróðursínum,ogsagðiviðhann: „Hvaðhefégogþúámilli,aðþúetirkjötsauðaminnaog klæðistullþeirra?“
20Ognú,leggðuafþérullinaafsauðfémínu,semþú hefurklættþigí,oglaunaðumérfyrirávöxtinnogkjötið, semþúhefuretiðOgþegarþúhefurgertþetta,munég faraburtúrlandiþínu,einsogþúhefursagt.
21ÞásagðiKainviðAbel,bróðursinn:„Efégdeyþigí dag,hvermunþákrefjastblóðsþínsafmér?“
22OgAbelsvaraðiKainogsagði:VissulegamunGuð, semskapaðiokkurájörðinni,hefnamínsogkrefjastblóðs mínsafþérefþúdrepurmig,þvíaðDrottinnerdómarinn ogúrskurðaraðilinn,oghannmungjaldamanninumeftir illskuhansoghinumóguðlegaeftirþeirriillsku,semhann kannaðfremjaájörðinni
23Ogefþúnúskyldirdrepamighér,þávissulegaþekkir Guðleyndarmálþínogmundæmaþigfyrirþaðilltsemþú héstaðþúætlaðiraðgjöramérídag
24OgerKainheyrðiorðAbels,bróðursíns,sjá,þá blossaðireiðiKainsuppgegnAbels,bróðursínum,fyrirað hafasagtþetta
25OgKainflýttisérogreisuppogtókjárnhlutannúr plógvélsinni,semhannhjóskyndilegabróðursinnmeðog draphannOgKainúthelltiblóðiAbelsbróðursínsá jörðina,ogblóðAbelsrannájörðinaframmifyrirhjörðinni.
26OgeftirþettaiðraðistKainþessaðhafadrepiðbróður sinnoghannvarðsárthrygguroggrétyfirhonumogþað angraðihannmjög.
27ÞáreisKainuppoggrófholuíakrinum,þarsemhann lagðilíkbróðursíns,ogveltimoldinniyfirþað
28OgDrottinnvissi,hvaðKainhafðigjörtbróðursínum, ogDrottinnbirtistKainogsagðiviðhann:„HvarerAbel, bróðirþinn,semvarmeðþér?“
29ÞáduldiKainogsagði:„Égveitekki,áégaðgæta bróðurmíns?“Drottinnsagðiviðhann:„Hvaðhefurþú gjört?Blóðbróðurþínshrópartilmínfrájörðinniþarsem þúdrapsthann“
30Þvíaðþúhefurmyrtbróðurþinnogdulbúiðþigfyrir mérogímyndaðþéríhjartaþínuaðégsæiþigekkiné vissiumallargjörðirþínar.
31Enþúgerðirþettaogdrapstbróðurþinnfyrirekkineitt ogvegnaþessaðhanntalaðiréttviðþig,ognúvertu bölvaðurafjörðinni,semopnaðimunnsinntilaðtakavið blóðibróðurþínsafhendiþinniogjarðaðirhannþarsem þújarðaðirhann.
32Ogþegarþúyrkirþað,munþaðekkiframargefaþér kraftsinneinsogíupphafi,þvíaðþyrnaogþistlamun jörðinbera,ogþúmuntveraaðreikaogflakkaumjörðina allttildauðadagsþíns
33UmþærmundirfórKainburtfráauglitiDrottins,þaðan semhannvar,oghannferðaðistogflakkaðiumlandið austanviðEden,hannogalltsemhannátti
34ÁþeimdögumkenndiKainkonusinnar,oghúnvarð þunguðogólson,oghannnefndihannEnokogsagði:„Á þeimtímagafDrottinnhonumhvíldogfriðájörðinni“
35OgáþeimtímahófKaineinnigaðbyggjaborgHann byggðiborginaognefndihanaEnokeftirnafnisonarsíns, þvíaðáþeimdögumhafðiDrottinngefiðhonumhvíldá jörðinni,oghannflakkaðiekkiumeinsogíupphafi
36OgÍradfæddistEnoki,ogÍradgatMekújaelog MekújaelgatMetúsael
2.KAFLI
1ÁhundraðogþrítugastaaldursáriAdamsájörðinni kynntisthannafturEvu,konusinniHúnvarðþunguðogól soníhanslíkinguogmyndHúnnefndihannSetogsagði: „ÞvíaðGuðhefurúthlutaðméröðruafkvæmiístaðAbels, þvíaðKaindraphann“
2SetlifðihundraðogfimmáraoggatsonSetnefndison sinnEnosogsagði:„Áþeimtímatókumannannasynirað margfaldastogkveljasálirsínaroghjörtumeðþvíað syndgaogrísagegnGuði“
3OgþaðvarádögumEnossaðmennirnirhélduáframað rísauppogbrjótagegnGuði,tilaðaukareiðiDrottins gegnmannunum
4Ogmannannasynirfóruogþjónuðuöðrumguðumog gleymduDrottni,semhafðiskapaðþáájörðinniÁþeim dögumgjörðumannannasynirsérlíkneskiúreiriogjárni, tréogsteini,ogþeirfélluframogþjónuðuþeim.
5Oghvermaðurgjörðisérguðogféllframfyrirhonum, ogmannannasyniryfirgáfuDrottinallaæviEnossog barnahans,ogreiðiDrottinsupptendraðistvegnaverka þeirraogviðurstyggða,semþeirfrömduájörðinni
6OgDrottinnlétvatnGíhonfljótsflæðayfirþáogeyddi þeimoggjöreyddiþeim,oghanneyddiþriðjungi jarðarinnar,ogþráttfyrirþettasnerumannannasynirsér ekkifráillumvegumsínum,oghendurþeirravoruenn útréttartilaðgjöraþaðsemilltvaríaugumDrottins.
7Ogáþeimdögumvarhvorkisáðnéuppskoriðíjörðinni, ogenginnmaturvarhandamanninumoghungursneyðin varmjögmikiláþeimdögum.
8Ogsáðkornin,semþeirsáðuíjörðinaáþeimdögum, urðuaðþyrnar,þistlumogþistlum,þvíaðfrádögum Adamsvarþessiyfirlýsingumjörðina,umbölvunGuðs, semhannbölvaðijörðinni,vegnasyndarþeirrar,sem AdamdrýgðiframmifyrirDrottni.
9Ogþegarmennhélduáframaðgerauppreisnogsyndga gegnGuðiogspillavegumsínum,þáspilltisteinnigjörðin 10EnoslifðiníutíuáraoggatKenan
11OgKenanóxuppogvarðfertuguraðaldri,oghann varðvituroghafðiþekkinguogfærniíallrivisku,oghann ríktiyfiröllummannannasonum,oghannleiddimannanna sonutilviskuogþekkingar,þvíaðKenanvarmjögvitur maðuroghafðiskilningáallrivisku,ogmeðviskusinni ríktihannyfiröndumogillumöndum.
12OgKenanvissiafviskusinniaðGuðmynditortíma mannannasonumfyriraðhafasyndgaðájörðinni,ogað Drottinnmyndiásíðaridögumlátaflóðvatniðyfirþá.
13OgáþeimdögumskrifaðiKenanásteintöflurþaðsem áttiaðgerastíframtíðinnioggeymdiþærífjársjóðisína.
14OgKenanríktiyfirallrijörðinnioghannsnerisumum mannannasonumtilþjónustuGuðs.
15OgerKenanvarsjötíuáragamall,gathannþrjásonu ogtværdætur
16OgþessierunöfnKenanssona:Hinnfrumburðurhét Mahalel,annarEnanogþriðjiMered.Systurþeirravoru AdaogSillaÞettaerufimmbörnKenans,semhonum fæddust
17Lamek,sonurMetúsaels,varðskyldurKenanogtók tværdæturhansaðeiginkonumAdavarðþunguðogól LameksonoghúnnefndihannJabal.
18Oghúnvarðþunguðafturogólsonognefndihann JúbalEnSilla,systirhennar,varófrjóáþeimdögumog áttienganafkvæmi.
19Þvíaðáþeimdögumtókumannannasyndiraðsyndga gegnGuðiogbrjótaboðorðin,semhannhafðigefiðAdam, aðverafrjósamirogmargfaldasigájörðinni.
20Ogsumirafmannannasonumlétukonursínardrekka drykksemmyndigeraþærófrjóar,tilþessaðþærgætu haldiðlíkamsbyggingusinniogfegurðþeirradofnaðiekki. 21Ogermennirnirgáfunokkrumafkonumsínumað drekka,þádrakkSillameðþeim
22Ogbarnshafandikonurvoruandstyggilegaríaugum eiginmannasinnasemekkjur,meðaneiginmennþeirra lifðu,þvíaðþærvorueinungistengdaróbyrjunum
23Ogaðloknumdögumogárum,erSillavargömul, opnaðiDrottinnmóðurlífhennar
24OghúnvarðþunguðogólsonognefndihannTúbalKainogsagði:„Eftiraðégvisnaðihefégeignasthannfrá Guðihinsalmáttuga“
25Oghúnvarðþunguðafturogóldótturognefndihana Naamu,þvíaðhúnsagði:„Eftiraðégvisnaðihefégnotið unaðsogyndisauka“
26OgLamekvargamalloghniginnaðaldri,ogauguhans vorusvodöpuraðhanngatekkiséð,ogTúbal-Kain,sonur hans,leiddihannOgþaðvareinndaginnaðLamekgekk útáakurinnogTúbal-Kain,sonurhans,varmeðhonum Ogmeðanþeirgenguáakrinum,komKain,sonurAdams, íáttinaaðþeim;þvíaðLamekvarmjöggamalloggatekki séðmikið,ogTúbal-Kain,sonurhans,varmjögungur 27OgTúbal-Kainsagðiföðursínumaðdragabogannsinn ogmeðörvunumhjóhannKain,semennvarlangtíburtu, oghanndraphann,þvíaðþeimfannsthannveradýr 28OgörvarnargenguinnílíkamaKains,þótthannværi fjarriþeim,oghannfélltiljarðarogdó
29OgDrottinngaltKainfyririllskuhans,erhannhafði gjörtviðAbel,bróðursinn,samkvæmtorðiDrottins,sem hannhafðitalað
30OgerKainvardáinn,fóruLamekogTúbalaðsjádýrið, semþeirhöfðuslátrað,ogþeirsáu,ogsjá,Kain,afiþeirra, ládauðurtiljarðar
31OgLamekvarðmjöghrygguryfirþessuogklappaði samanhöndunumogslósonsinnogollidauðahans 32OgkonurLameksheyrðuhvaðLamekhafðigjörtog þærleituðustviðaðdrepahann.
33OgkonurLamekshötuðuhannfráþeimdegi,afþvíað hannhafðimyrtKainogTúbal-Kain,ogkonurLameks höfðuskiliðviðhannogekkihlýtthonumáþeimdögum.
34OgLamekkomtilkvennasinnaoghannhvattiþærtil aðhlýðaáhannumþettamál.
35Oghannsagðiviðkonursínar,AdaogSilla:„Heyrið röddmína,þérkonurLameks,gefiðgaumaðorðum mínum!Þvíaðnúhafiðþiðímyndaðykkurogsagt:Éghef drepiðmannmeðsárummínumogbarnmeðhöggum mínum,afþvíaðþeirhafaekkiframiðneittofbeldiEn vitiðaðégergamalloggráhærðurogaugumíneruþungaf elliogéggjörðiþettaóafvitandi“
36OgkonurLamekshlýdduhonumíþessumáliogsneru afturtilhansaðráðiAdamsföðursíns,enþærfæddu honumenginbörnuppfráþeimtíma,þvíaðþærvissuað reiðiGuðsjókstáþeimdögumgegnmannannasonum,svo aðhanntortímdiþeimmeðflóðvatnifyririllverkþeirra
37MahlalelKenanssonlifðisextíuogfimmáraoggat Jared,ogJaredlifðisextíuogtveggjaáraoggatEnok.
3.KAFLI
1EnoklifðisextíuogfimmáraoggatMetúsalaOgEnok gekkmeðGuðieftiraðhafafættMetúsalaHannþjónaði Drottniogfyrirleitillarleiðirmanna.
2OgsálEnoksvarhulinleiðsögnDrottins,þekkinguog skilningi;oghanndrósigviturlegafrámannannasonum oghuldisigþeimímargadaga.
3Ogaðmörgumárumliðnum,meðanhannþjónaði Drottniogbaðstfyrirhonumíhúsisínu,kallaðiengill Drottinstilhansafhimniogsagði:„Hérerég.“
4Oghannsagði:„Rísupp,farútúrhúsiþínuogfráþeim staðþarsemþúfelurþigogbirtistmannannasonum,svo aðþúgetirkenntþeimveginnsemþeireigaaðfaraog verkiðsemþeirverðaaðvinnatilaðkomastinnávegi Guðs“
5OgEnokreisuppsamkvæmtorðiDrottinsogfórburtúr húsisínu,úrstaðsínumogúrherberginuþarsemhannvar falinnHannfórtilmannannasonaogkenndiþeimvegu Drottins,ogáþeimtímasafnaðihannmannannasonum samanogkynntiþeimfyrirmæliDrottins
6Oghannbauðaðþaðskyldikunngjörtallsstaðarþarsem mannannasynirbjugguogsagt:„Hvarersámaðursemvill þekkjaveguDrottinsoggóðverk?HannkomitilEnoks“
7Ogallirmannannasynirsöfnuðustþátilhans,þvíaðallir semþettavildufórutilEnoks,ogEnokríktiyfirmannanna sonumsamkvæmtorðiDrottins,ogþeirkomuoglutu honumogheyrðuorðhans
8OgandiGuðsvaryfirEnok,oghannkenndiöllum mönnumsínumviskuGuðsogveguhans,ogmannanna synirþjónuðuDrottniallaæviEnoksogkomutilaðheyra viskuhans
9Ogallirkonungarmannannasona,bæðifyrstirogsíðastir, ásamthöfðingjumsínumogdómurum,komutilEnoks þegarþeirheyrðuafviskuhansogþeirlutuhonumog kröfðustþesseinnigafEnokaðríkjayfirþeim,semhann samþykkti
10Ogþeirsöfnuðustsamanalls,eitthundraðogþrjátíu konungaroghöfðingjar,ogþeirgerðuEnokaðkonungi yfirsérogþeirvoruallirundirhansvaldiogstjórn.
11OgEnokkenndiþeimvisku,þekkinguogveguDrottins; oghannskapaðifriðmeðalþeirra,ogfriðurríktiumalla jörðinameðanEnoklifði.
12OgEnokríktiyfirmannannasonumítvöhundruð fjörutíuogþrjúároghanniðkaðiréttlætiogréttlætiviðallt fólksittogleiddiþaðávegumDrottins
13ÞettaersagaEnoks,Metúsala,ElísaogElímeleks, þriggjasona.SysturþeirravoruMelkaogNahma. MetúsalalifðiíáttatíuogsjöároggatLamek
14ÁfimmtugastaogsjöttaaldursáriLameksandaðist Adam.Hannvarníuhundruðogþrjátíuáragamallþegar hannandaðistSynirhanstveir,ásamtEnokogMetúsala synihans,grófuhannmeðmiklumviðhafnarframkomu, einsogkonungarerugrafnir,íhellinumsemGuðhafði sagthonum
15Ogáþeimstaðgrétuallirmennirnirmikinnharmog sorgvegnaAdams;þvíerþettaorðinnsiðurmeðal mannannaallttilþessadags
16OgAdamdóafþvíaðhannátafskilningstrénu,hann ogbörnhanseftirhann,einsogDrottinnGuðhafðisagt 17OgþaðvarádauðaáriAdams,semvartvöhundruð fjörutíuogþriðjastjórnarárEnoks,aðáþeimtímaákvað Enokaðaðgreinasigfrámannannasonumogfelasigeins ogíupphafitilaðþjónaDrottni
18OgEnokgjörðisvo,enduldisigekkialvegfyrirþeim, heldurhéltsigfjarrimannannasonumíþrjádagaogfór síðantilþeirraíeinndag
19Ogþáþrjádaga,semhannvaríherbergisínu,baðhann tilDrottins,Guðssíns,oglofaðihannOgdaginnsemhann fórogbirtistþegnumsínumkenndihannþeimvegu Drottins,oghannsagðiþeimfráöllusemþeirspurðuhann umDrottin
20Oghanngerðiþettaímörgár,ogsíðarfaldihannsigí sexdagaogbirtistfólkisínueinndagáhverjumsjöunda; ogeftirþaðeinusinniímánuðiogsíðaneinusinniáári, þartilallirkonungar,höfðingjarogmannannasynirleituðu hansogþráðuafturaðsjáandlitEnoksogheyraorðhans; enþeirgátuþaðekki,þarsemallirmannannasynirvoru mjöghræddirviðEnokogþeiróttuðustaðnálgasthann vegnaguðdómlegrarlotningarsemhvíldiáandlitihans; þessvegnagatenginnmaðurhorftáhann,afóttaviðað hannyrðirefsaðogdeyja
21Ogallirkonungaroghöfðingjarákváðuaðsafnasaman mannannasonumogkomatilEnoks,íþeirrihugsunað þeirgætuallirtalaðviðhannþegarhannkæmiframá meðalþeirra,ogþeirgjörðuþað.
22OgsádagurkomaðEnokgekkútogallirsöfnuðust samanogkomutilhansEnoktalaðitilþeirraorðDrottins ogkenndiþeimviskuogþekkingu.Þeirlutuhonumog sögðu:„Konungurinnlifi!Konungurinnlifi!“
23Ognokkrusíðar,þegarkonungar,höfðingjarog mannannasynirvoruaðtalaviðEnokogEnokkenndi þeimveguGuðs,sjá,þákallaðiengillDrottinsáEnokaf himniogvildifærahannupptilhiminstilaðlátahann ríkjaþaryfirsonumGuðs,einsoghannhafðiríkjaðyfir sonummannannaájörðu
24ÞegarEnokheyrðiþettaáþeimtímafórhannogsafnaði samanöllumíbúumjarðarinnarogkenndiþeimviskuog þekkinguoggafþeimguðlegarleiðbeiningarogsagðivið þá:„Mérhefurveriðætlaðaðstígaupptilhimins,þess vegnaveitégekkidagminnbrottfarar“
25Ognúmunégkennaþérviskuogþekkinguog leiðbeinaþér,áðurenégyfirgefiþig,hvernigþúskalt breytaájörðinnioglifaþannigOghanngjörðisvo
26Oghannkenndiþeimviskuogþekkinguoggafþeim fyrirmæliogávítaðiþáoglagðifyrirþálögogdómatilað framkvæmaájörðinnioghannstofnaðifriðmeðalþeirra ogkenndiþeimeilíftlífogdvaldimeðþeimumtímaog kenndiþeimalltþetta.
27OgáþeimtímavorumannannasynirmeðEnok,og Enoktalaðiviðþá,ogþeirhófuuppaugusínoglíkiaf stórumhestisteigniðurafhimni,oghesturinngekkumí loftinu;
28OgþeirsögðuEnokfráþvísemþeirhöfðuséð,ogEnok sagðiviðþá:„Vegnamínstígurþessihesturniðurájörðina; sátímierkominnaðégverðaðfarafráykkurogþiðmun ekkiframarsjámig.“
29ÞásteighesturinnniðurogstóðframmifyrirEnok,og allirmannannasynir,semmeðEnokvoru,sáuhann
30OgEnokbauðþáafturaðröddskyldiboðuðogsagt: „Hvarersámaður,semhefuryndiafaðþekkjavegu DrottinsGuðssíns?HannkomitilEnoksídag,áðuren hannverðurtekinnfráokkur.“
31Ogallirmannannasynirsöfnuðustsamanogkomutil Enoksþanndag;ogallirkonungarjarðarinnarásamt höfðingjumsínumográðgjöfumdvölduhjáhonumþann dag;ogEnokkenndiþámannannasynumviskuog þekkinguoggafþeimguðlegafræðslu;oghannbauðþeim aðþjónaDrottnioggangaávegumhansallaævidagasína, oghannhéltáframaðskapafriðmeðalþeirra
32Ogeftirþettareishannuppogreiðábakhestinum;og hannfórafstaðogallirmannannasynirfylgduhonum,um áttahundruðþúsundmenn;ogþeirfórumeðhonumeina dagsferð
33Ogáöðrumdegisagðihannviðþá:„Fariðheimítjöld ykkar,hvíviljiðþiðfara?Kannskideyiðþið“Sumirþeirra fórufráhonum,enþeirsemeftirvorufórumeðhonumsex dagaleið.EnEnoksagðiviðþááhverjumdegi:„Farið heimítjöldykkar,svoaðþiðdeyiðekki“Enþeirvildu ekkisnúaafturogfórumeðhonum
34Ogásjöttadegivorunokkrirafmönnunumeftirog héldufastviðhannogsögðuviðhann:„Vérmunumfara meðþérþangaðsemþúferðSvosannarlegasemDrottinn lifir,mundauðinneinnskiljaokkurað.“
35Ogþeirlögðusvomikiðáaðfarameðhonum,aðhann hættiaðtalaviðþáÞeireltuhannogvilduekkisnúaaftur
36Ogþegarkonungarnirsneruafturlétuþeirtakamanntal tilaðvitafjöldaþeirramannasemeftirvoruogfórumeð Enok;ogþaðvarásjöundadegiaðEnoksteigupptil himinsíhvirfilvindi,meðhestumogeldvögnum.
37Ogááttundadegisenduallirkonungarnir,semhöfðu veriðmeðEnok,sendimenntilaðsækjaþámenn,semmeð Enokvoruáþeimstað,þaðansemhannsteigupptilhimins
38Ogallirþessirkonungarfóruástaðinnogfundujörðina þarfullaafsnjó,ogásnjónumvorustórirsnjósteinar,og annarsagðiviðhinn:„Komdu,viðskulumbrjótastí gegnumsnjóinnogsjá,kannskierumennirnir,semeftir vorumeðEnok,látnirogerunúundirsnjósteinunum,“og þeirleituðuenfunduhannekki,þvíaðhannvarstiginn upptilhimins
4.KAFLI
1OgallirdagarEnoksájörðinnivoruþrjúhundruðsextíu ogfimmár
2OgerEnoksteigupptilhimins,risuallirkonungar jarðarinnaruppogtókuMetúsalasonhansogsmurðuhann oggerðuhannaðkonungiyfirsérístaðföðursíns 3MetúsalabreyttiréttlátlegaíaugumGuðs,einsogEnok faðirhanshafðikennthonum,oghannkenndimannanna börnumvisku,þekkinguogguðsóttaallasínaævi,oghann veikekkiafgóðumvegi,hvorkitilhægrinévinstri
4EnásíðustudögumMetúsalasnerumannannasynirsér fráDrottni,þeirspilltujörðinni,þeirrænduogrupluðu hverannanogþeirgerðuuppreisngegnGuðiogþeir brotleguogþeirspilltuvegumsínumogvilduekkihlýða rödduMetúsalaheldurgerðuuppreisngegnhonum
5OgDrottinnreiddistþeimmjögogDrottinnhéltáframað eyðasáðkorninuáþeimdögum,svoaðhvorkivarsáðné uppskoriðíjörðinni
6Þegarþeirsáðujörðinatilaðaflasérfæðu,sjá,þáspruttu þyrnarogþistlar,semþeirsáðuekki
7Ogennsnerumannannasynirsérekkifráillumvegum sínum,oghendurþeirravoruennútréttartilaðgjöraþað semilltvaríaugumGuðs,ogþeirreittuDrottintilreiði meðillumvegumsínum,ogDrottinnreiddistmjögog iðraðistþessaðhafaskapaðmanninn.
8Oghannhugðisteyðaþeimogtortímaþeimoggjörði það
9Áþeimdögum,erLamekMetúsalasonvarhundraðog sextíuáragamall,andaðistSet,sonurAdams 10OgallirdagarSetsvoruníuhundruðogtólfár,þá andaðisthann.
11Lamekvarhundraðogáttatíuáragamall,erhanngekk aðeigaAsmúa,dótturElísaa,sonarEnoks,föðurbróður síns,oghúnvarðþunguð.
12Ogáþeimtímasáðumannannabörnjörðinaoglítill maturkomupp,enmannannabörnsnerusérekkifráillum vegumsínum,heldursýnduþeirsyndoguppreisngegn Guði
13OgkonaLameksvarðþunguðogólhonumsonáþeim tíma,viðbyltingarárið.
14OgMetúsalanefndihannNóaogsagði:„Jörðinvar hvíldogspillingáhansdögum“OgLamek,faðirhans, nefndihannMenakemogsagði:„Þessimunhuggaossí verkumvorumogerfiðiájörðinni,semGuðhafðibölvað“ 15Ogsveinninnóxuppogvarvaninnafbrjóstioggekkí fótsporMetúsalaföðursíns,óaðfinnanlegurogréttsýnn frammifyrirGuði
16OgallirmennirnirvékufrávegumDrottinsáþeim dögum,erþeimfjölgaðiumjörðinasonumogdætrum,og þeirkennduhveröðrumillarverksínoghélduáframað syndgagegnDrottni.
17Oghvermaðurgjörðisérguð,ogþeirrænduogrupluðu hvermaðurnáungasinnsemogættingjasinn,ogþeir spilltujörðinni,ogjörðinfylltistofbeldi
18Ogdómararþeirraogstjórnendurfórutildætra mannannaogtókukonurþeirrameðvaldifrá eiginmönnumþeirraeftireiginvaldi,ogmannannasynirá þeimdögumtókuafnautgripumjarðarinnar,dýrum merkurinnarogfuglumloftsinsogkennduaðblandasaman dýrumafannarritegundviðaðra,tilþessaðögraDrottni meðþvíOgGuðsáallajörðinaogsjá,húnvarspillt,því aðalltholdhafðispilltvegumsínumájörðinni,allirmenn ogallardýr.
19OgDrottinnsagði:Égmunafmámanninn,semég skapaði,afjörðinni,bæðimennogfuglahiminsins,fénað ogvillidýr,þvíaðégiðrastþess,aðégskapaðiþau 20Ogallirmenn,semgenguávegumDrottins,dóuáþeim dögum,áðurenDrottinnleiddiyfirmanninnþáógæfu, semhannhafðiboðað,þvíaðþaðvarfráDrottni,tilþess aðþeirskylduekkisjáþáógæfu,semDrottinnhafðitalað ummannannabörn.
21OgNóifannnáðíaugumDrottins,ogDrottinnútvaldi hannogbörnhanstilaðvekjaafþeimkynafþeimumalla jörðina
5.KAFLI
1ÁáttatíuogfjórðaaldursáriNóaandaðistEnok,sonur Sets.Hannvarníuhundruðogfimmáragamallerhann lést
2ÁeitthundraðsjötíuogníundaaldursáriNóaandaðist Kenan,sonurEnoss,ogallirdagarKenansvoruníu hundruðogtíuár,þáandaðisthann
3ÁtvöhundruðþrjátíuogfjórðaaldursáriNóaandaðist MahallelelKenansson.OgdagarMahallelsvoruátta hundruðníutíuogfimmár,þáandaðisthann
4OgJared,sonurMahallels,andaðistáþeimdögum,áþrjú hundruðþrjátíuogsjöttaaldursáriNóa.Ogallirdagar Jaredsvoruníuhundruðsextíuogtvöár,þáandaðisthann 5OgallirþeirsemfylgduDrottnidóuáþeimdögum,áður enþeirsáuþaðilltsemGuðhafðiboðaðaðgjöraájörðinni.
6Ogeftirmörgár,áfjögurhundruðogáttatíuáraæviári Nóa,þegarallirþeirmenn,semfylgduDrottni,vorulátnir burtúrmannkynssöngvum,ogaðeinsMetúsalavareftir, sagðiGuðviðNóaogMetúsalaogsagði:
7Taliðogkunngjöriðmannannabörnumogsegið:Svo segirDrottinn:Snúiðykkurfráykkarvonduvegumog yfirgefiðverkykkar,ogDrottinnmuniðrastþessilla,sem hannhefurhótaðaðgjöraviðykkur,svoaðþaðverðiekki 8ÞvíaðsvosegirDrottinn:Sjá,éggefyðurhundraðog tuttuguárEfþérsnúiðyðurtilmínogyfirgefiðyðar vonduvegu,þámunégogsnúamérfráþvíilla,semég sagðiyður,ogþaðmunekkiverðatil,segirDrottinn.
9OgNóiogMetúsalatöluðuöllorðDrottinstilmannanna sona,dageftirdag,stöðugttilþeirra
10Enmannannasynirhlýdduþeimekkinéhneigðueyru síntilorðaþeirra,heldurvoruþeirþrjóskir
11OgDrottinnveittiþeimeitthundraðogtuttuguárog sagði:„Efþeirsnúasérvið,þámunGuðiðrasthinsillaog eyðaekkijörðinni“
12Nói,sonurLameks,forðaðistaðtakasérkonuáþeim dögumtilaðgetabörn,þvíaðhannsagði:„Sannarlega munGuðnúeyðajörðinni,hvíættiégþáaðeignastbörn?“
13OgNóivarréttláturmaður,hannvarfullkominnísinni kynslóð,ogDrottinnvaldihanntilaðvekjaafkvæmiaf sæðisínuájörðina
14OgDrottinnsagðiviðNóa:„Takþérkonuogeignast börn,þvíaðéghefséðþigréttlátanfyrirméríþessari kynslóð“
15Ogþúmuntalauppafkvæmiogbörnþínmeðþérí miðrijörðinniOgNóifórogtóksérkonuogvaldiNaömu, dótturEnoks,oghúnvarfimmhundruðogáttatíuára gömul.
16Nóivarfjögurhundruðníutíuogáttaáragamall,þegar hanntókNaamusérfyrirkonu.
17OgNaamavarðþunguðogólson,oghannnefndihann Jafetogsagði:„Guðhefurveittmérrýmifyrirjörðina.“Og húnvarðafturþunguðogólson,oghannnefndihannSem ogsagði:„Guðhefurgjörtmigaðleifartilaðupphefja afkvæmiájörðinni“
18Nóivarfimmhundruðogtveggjaáragamall,þegar NaamaólSemDrengirniruxuuppoggenguávegum Drottins,íölluþvísemMetúsalaogNóifaðirþeirra kennduþeim
19OgLamek,faðirNóa,andaðistáþeimdögum,enhann fórekkiafölluhjartaífótsporföðursíns,oghannandaðist áhundraðníutíuogfimmtaaldursáriNóa
20OgallirdagarLameksvorusjöhundruðogsjötíuár,þá andaðisthann.
21Ogallirmennirnir,semþekktuDrottin,dóuáþvíári, áðurenDrottinnlétógæfunayfirþákoma,þvíaðDrottinn vildiaðþeirdæju,svoaðþeirhorfðuekkiáþáógæfu,sem Guðmyndileiðayfirbræðurþeirraogættingja,einsog hannhafðiboðað
22ÁþeimtímasagðiDrottinnviðNóaogMetúsala: „Gangiðframogkunngjöriðmannannabörnumöllþauorð, semégtalaðitilyðaráþeimdögumVeramáaðþeirsnúi sérfrásínumvonduvegum.Þámunégiðrasthinsillaog ekkilátaþaðyfirmigfara“
23ÞágenguNóiogMetúsalaframogsögðuíeyru mannannaalltþað,semGuðhafðitalaðumþá.
24Enmannannasynirvilduekkihlusta,néhneigðueyrun aðöllumyfirlýsingumþeirra
25OgeftirþettasagðiDrottinnviðNóa:„Endirallsholds erkominnfyrirmérvegnaillraverkaþeirra,ogsjá,égmun eyðajörðina“
26Taktuþérgófervið,farðuáákveðinnstaðoggerðuþér stóraörkogsettuhanaþar
27Ogþannigskaltþúgjöraþað:Þrjúhundruðálnalangt, fimmtíuálnabreittogþrjátíuálnahátt.
28Þúskaltgjöraþérhurð,opnaáhliðinni,ogþúskalt klárahanaaðofan,alltaðalinábreidd,ogþekjahanaað innanogutanmeðbiki.
29Ogsjá,égmunleiðavatnsflóðyfirjörðina,ogallthold muntortímast,alltsemájörðinniermunfarastundan himninum.
30Ogþúogheimilisfólkþittskuluðfaraogsafnasaman tveimurpörumaföllumlifandiverum,karlkynsog kvenkyns,ogfæraþauíörkinatilaðaflaþeirrasæðisá jörðinni
31Ogsafnaþútilþínallrifæðu,semallardýrineta,svoað þúogþauhafifæði
32Ogþúskaltveljasonumþínumþrjármeyjar,afdætrum mannanna,ogþærskuluveraeiginkonursonumþínum
33ÞáreisNóisigogreistiörkinaáþeimstaðsemGuð hafðiboðiðhonum,ogNóigjörðieinsogGuðhafðiboðið honum
34ÁfimmhundruðníutíuogfimmtaaldursárihófNóiað smíðaörkina,oghannsmíðaðiörkinaáfimmárum,einsog Drottinnhafðiboðið.
35ÞátókNóiþrjárdæturEljakímsMetúsalasonarað konumhandasonumsínum,einsogDrottinnhafðiboðið Nóa.
36UmþærmundirandaðistMetúsalasonurEnoksHann varníuhundruðogsextíuáragamall,erhannandaðist.
6.KAFLI
1Umþærmundir,eftirdauðaMetúsala,sagðiDrottinnvið Nóa:„FarþúogfjölskylduþínainníörkinaSjá,égmun safnatilþínöllumdýrumjarðarinnar,dýrummerkurinnar ogfuglumhiminsins,ogþauskuluöllkomaogumkringja örkina“
2Ogþúskaltfaraogsetjastviðdyrarkarinnar,ogölldýrin, dýrinogfuglarnirskulusafnastsamanogstandaframmi fyrirþér,ogþásemkomaogkrjúpafyrirþérskaltþútaka ogafhendasonumþínum,semskulufæraþátilörkarinnar, ogallasemstandaframmifyrirþérskaltþúskiljaeftir
3OgDrottinnlétþettaverðadaginneftir,ogdýr,villidýr ogfuglarkomuímiklumfjöldaogumkringduörkina
4ÞágekkNóiogsettistviðdyrörkarinnarogfærðiallt hold,semkraupfyrirhonum,inníörkina,enalla,sem stóðufyrirhonum,léthannájörðinni
5Þákomljónynjameðtvohvolpasína,karlkynsog kvenkyns,ogallirþrírkrjúpufyrirNóa.Hvolparnirtveir risuuppgegnljónynjunni,slóguhanaográkuhanaáflótta úrstaðsínumSíðanfórhúnburtogsneruþeirafturtilsíns heimaogkrjúpuájörðinnifyrirNóa.
6Ogljónynjanhljópburtognamstaðarþarsemljónin voru
7OgNóisáþettaogundraðistmjög,reisuppogtók hvolpanatvoogfærðiþáinníörkina
8OgNóifærðiinníörkinaeinaaföllumlifandiverum, semvoruájörðinni,svoaðekkerteftirvarðnemaþað,sem Nóihafðifærtinníörkina
9TveirogtveirkomutilNóaíörkina,enafhreinum dýrumoghreinumfuglumfærðihannsjöpör,einsogGuð hafðiboðiðhonum
10Ogölldýrin,skepnurnarogfuglarnirvoruennþarog umkringduörkinaáöllumstöðum,ogrigninginhafðiekki falliðfyrrensjödögumsíðar
11OgáþeimdegilétDrottinnallajörðinaskjálfaogsólin myrkvaðistogundirstöðurveraldargeisuðuogölljörðin nötraðiafmiklumkraftiogeldingarblikkuðuogþrumur ómuðuogallaruppspretturjarðarinnarsprungu,slíktsem íbúarnirþekktuekkiáður.OgGuðgjörðiþettamáttuga verktilaðskelfamannannabörn,svoaðekkertilltyrði framarájörðinni
12Ogennvildumannannasynirekkisnúasérfráillum vegumsínum,ogþeirjukureiðiDrottinsáþeimtímaog einbeittusérekkieinusinniaðölluþessu.
13Ogaðloknumsjödögum,ásexhundruðastaaldursári Nóa,komflóðvatnyfirjörðina
14Ogallaruppspretturdjúpsinsopnuðust,flóðgáttir himinsinsopnuðustogregndundiyfirjörðinaífjörutíu dagaogfjörutíunætur
15OgNóiogfjölskyldahansogallarlifandiverur,sem meðhonumvoru,genguinníörkinavegnaflóðvatnsins, ogDrottinnlokaðieftirhonum
16Ogallirmennirnir,semeftirvoruájörðinni,urðu örmagnaafógæfuvegnaregnsins,þvíaðvatniðsteyptistæ meiryfirjörðina,endýrinogvillidýrinvoruennumkringd örkinni.
17Ogmannannasynirsöfnuðustsaman,umsjöhundruð þúsundkarlarogkonur,ogþeirkomutilNóaíörkina.
18OgþeirkölluðuáNóaogsögðu:„Ljúkuppfyrirokkur, svoaðviðmegumkomatilþíníörkinni,oghvíeigumvið þáaðdeyja?“
19ÞásvaraðiNóiþeimhárrirödduúrörkinniogsagði: „HafiðþérekkiallirgertuppreisngegnDrottniogsagt: Hannséekkitil?ÞessvegnahefurDrottinnleittþessa ógæfuyfiryðurtilaðtortímayðurogafmáyðuraf jörðinni“
20Erþettaekkiþaðsemégsagðiviðþigfyrirhundraðog tuttuguárumsíðan,ogþúhlýddirekkirödduDrottinsog þráirnúaðbúaájörðinni?
21ÞásögðuþeirviðNóa:„Viðerumreiðubúniraðsnúa okkurtilDrottinsLjúktuaðeinsuppfyrirokkur,svoaðvið megumlifaogekkideyja.“
22OgNóisvaraðiþeimogsagði:„Sjáiðnú,þarsemþér sjáiðangistsálnayðarogviljiðsnúayðurtilDrottinsHví hafiðþérþáekkisnúiðyðurafturáþessumhundraðog tuttuguárum,semDrottinngafyðursemákveðinntíma?“
23Ennúkomiðþérogsegiðmérþettavegnaangistsálna yðar,ognúmunDrottinnekkihlustaáyðurnéhlustaá yðurídag,svoaðþérfáiðekkióskiryðarframaðganga 24Ogmannannasynirkomuframtilþessaðbrjótastinní örkina,tilaðkomastinnvegnaregnsins,þvíaðþeirgátu ekkiþolaðregniðásig
25ÞásendiDrottinnölldýrinogvillidýrin,semstóðu umhverfisörkina,burt.Ogdýrinyfirbuguðuþauográku þauþaðan,oghvermaðurfórsínaleiðogþaudreifðust afturumjörðina
26Ogregniðhéltáframaðfallayfirjörðina,ogþaðféllí fjörutíudagaogfjörutíunætur,ogvatniðmögnaðimjögá jörðinni,ogallthold,semvarájörðinnieðaívötnunum, dó,hvortsemþaðvarmenn,dýrogvillidýr,skriðkvikindi ogfuglarhiminsins,ogaðeinsNóivarðeftirogþeir,sem meðhonumvoruíörkinni
27Ogvatniðmögnuðustogþauuxustórumájörðinni,og þaulyftuörkinniuppoghúnvarreistuppfrájörðinni
28Ogörkinflautofanávatninuoghrærðistávatninusvo aðallarlifandiveruríhennisnérusteinsogmatreiðsluí katli
29Ogmikilóttagreipallarverur,semvoruíörkinni,og örkinvarviðþaðaðbrotna.
30Ogallarverur,semvoruíörkinni,urðuskelfingu lostnar,ogljóninöskruðu,oguxarnirgnígðuogúlfarnir úlfarnir,ogallarveruríörkinnitöluðuogkveinkuðusérá sinnitungu,svoaðraddirþeirranáðulangt,ogNóiog synirhansgrétuoggrétuíangistsinni;þeirvorumjög hræddirviðaðverakomniraðhliðumdauðans
31OgNóibaðtilDrottinsoghrópaðitilhansvegnaþessa ogsagði:„Ó,Drottinn,hjálpaþúoss,þvíaðvérhöfum enganmátttilaðberaþettaillt,semhefurumkringtoss, þvíaðvatnaöldurhafaumkringtoss,illgjarnirlækirhafa skelftoss,snörurdauðanshafakomiðfyrirossSvaraoss, óDrottinn,svaraoss,lýstuuppauglitþittgagnvartossog vertuossnáðugur,frelsaossogbjargaoss“
32OgDrottinnhlýddiáröddNóaogminntisthans.
33Ogvindurgekkyfirjörðina,ogvatniðkyrrðiogörkin namstaðar
34Oguppspretturdjúpsinsogflóðgáttirhiminsinsdundu afturogregniðafhimnistöðvaðist
35Ogvatniðþynntistáþeimdögum,ogörkinnamstaðará Araratsfjöllum.
36OgNóiopnaðiþágluggaörkarinnar,ogNóikallaðienn tilDrottinsáþeimtímaogsagði:„Ó,Drottinn,þúsem skapaðirjörðinaoghimininnogalltsemíþeimer,leið sálirokkarútúrþessumfangelsumogúrfangelsinuþar semþúhefursettokkur,þvíaðégermjögþreytturaf andvörpum.“
37OgDrottinnheyrðirödduNóaogsagðiviðhann: „Þegarþúhefurlokiðeinuáriskaltufaraburt“
38Ogviðársbyltingu,þegarheiltárvarliðiðfráþvíað Nóibjóíörkinni,þornaðivatniðafjörðinniogNóitókaf þakiðaförkinni.
39Áþeimtíma,átuttugastaogsjöundadegiannars mánaðar,varjörðinþurrEnNóiogsynirhansogþeirsem meðhonumvoru,fóruekkiútúrörkinnifyrrenDrottinn hafðisagtþeimþað
40OgsádagurkomaðDrottinnbauðþeimaðfaraút,og þeirgenguallirútúrörkinni.
41Ogþeirfóruogsneruaftur,hvertilsinnarleiðarogsíns staðarNóiogsynirhansbjugguílandinu,semGuðhafði sagtþeim,ogþeirþjónuðuDrottniallasínaævi.Og DrottinnblessaðiNóaogsynihans,erþeirfóruúrörkinni
42Oghannsagðiviðþau:„Veriðfrjósömoguppfylliðalla jörðina,eflistogmargfaldistájörðinniogmargfaldistá henni“
7.KAFLI
1ÞessierunöfnsonaNóa:Jafet,KamogSemÞeim fæddustbörneftirflóðið,þvíaðþeirhöfðutekiðsérkonur fyrirflóðið
2ÞessirerusynirJafets:Gómer,Magóg,Madaí,Javan, Túbal,MesekogTíras,sjösynir.
3SynirGómersvoruAskínas,RefatogTegarma
4SynirMagógsvoruElíkanafogLúbal
5SynirMadaívoruAkon,Seelo,HasóníogLot.
6SynirJavansvoruElísa,Tarsis,KittimogDúdonítar
7SynirTúbalsvoruArífí,KesedogTaarí
8SynirMeseksvoruDedon,SaronogSebasní.
9SynirTírasarvoruBeníb,Gera,LúpírjónogGilakÞetta erusynirJafetseftirættumþeirra,ogtaldirvoruþeirá þeimtímaumfjögurhundruðogsextíukarlmenn.
10ÞessirerusynirKams:Kús,Mísraím,PútogKanaan, fjórirsynirSynirKússvoruSeba,Havíla,Sabta,Raama ogSateka,ogsynirRaamavoruSebaogDedan.
11SynirMísraímsvoruLúd,Anóm,Patrós,Kaslótog Kaftór.
12SynirPútsvoruGebúl,Hadan,BenaogAdan 13OgsynirKanaansvoruSídon,Het,Amórí,Gergasí, Híví,Arkee,Sení,Aródí,SímódíogKamótí 14ÞettaerusynirKams,eftirættumþeirra,ogtaldirvoru þeiráþeimtímaumsjöhundruðogþrjátíukarlmenn
15ÞessirerusynirSems:Elam,Assúr,Arpaksad,Lúdog Aram,fimmsynir;ogsynirElamsvoruSúsa,Makúlog Harmon
16SynirAssarsvoruMírusogMókíl,ogsynirArpaksads voruSelak,AnarogAskól
17SynirLúdsvoruPetórogBisajon,ogsynirAramsvoru Ús,Kúl,GetarogMas.
18ÞettaerusynirSems,eftirættumþeirra,ogtaldirvoru þeiráþeimtímaumþrjúhundruðkarlmenn.
19ÞettaerættartalaSems:SemgatArpaksad,Arpaksad gatSelak,SelakgatEberogEberfæddusttveirsynir. AnnarhétPeleg,þvíaðáhansdögumgreindustmannanna synir,ogásíðustudögumgreindistjörðin
20OgnafnhinsannarsvarJoktan,semþýðiraðáhans dögumvorulífmannannasonaorðinhraðariogminni. 21ÞessirerusynirJoktans:Almodad,Selaf,Hasarmovet, Jerak,Hadúrom,Osel,Dikla,Óbal,Abímael,Seba,Ófír, HavílaogJóbabAllirþessirerusynirJoktans
22Peleg,bróðirhans,gatJena,JenagatSerúg,Serúggat Nahor,NahorgatTerah,ogTerahvarþrjátíuogáttaára gamall,oghanngatHaranogNahor
23Kús,sonurHams,sonarNóa,tóksérkonuáþeim dögumíellisinnioghúnólson.ÞeirnefnduhannNimrod ogsögðu:„Áþeimtímatókumannannasynirafturaðrísa uppogbrjótagegnGuði“Barniðóxuppogfaðirhans elskaðihannmjög,þvíaðhannvarsonurhansíellisinni.
24Ogskinnklæðin,semGuðhafðigjörthandaAdamog konuhans,erþaufóruútúrgarðinum,vorugefinBlálandi 25ÞvíaðeftirdauðaAdamsogkonuhansvorufötingefin Enok,syniJareds,ogþegarEnokvartekinnupptilGuðs gafhannþauMetúsala,synisínum
26OgerMetúsaladó,tókNóiþauogfluttiþauíörkina,og þauvoruhjáhonumþartilhannfórútúrörkinni
27Ogerþeirfóruút,stalKamþessumklæðumfráNóa föðursínum,tókþauogfaldiþaufyrirbræðrumsínum.
28OgerHamgatfrumburðsinn,Kús,gafhannhonum klæðiníleyni,ogþauvoruhjáKúsiílangantíma
29OgKúsfaldiþaueinnigfyrirsonumsínumogbræðrum, ogþegarKúshafðigetiðNimrod,gafhannhonumþessi klæðivegnaástarsinnaráhonum,ogNimrodóxupp,og þegarhannvartuttuguáragamallklæddisthannþessum klæði
30OgNimrodvarðsterkurerhannklæddistklæðunum,og Guðgafhonummáttogstyrk,oghannvarðvoldugur veiðimaðurájörðinni,já,hannvarvoldugurveiðimaðurá akrinum,oghannveiddidýrinogreistiölturuogfærði dýrináþeimframmifyrirDrottni.
31OgNimrodstyrktisigogreisuppfrábræðrumsínum ogháðibardagabræðrasinnagegnöllumóvinumþeirra alltíkring.
32OgDrottinngafallaóvinibræðrahansíhendurhans,og Guðveittihonumvelgengniöðruhvoruíbardögumhans, oghannríktiájörðinni.
33Þessvegnavarðþaðalgengtáþeimdögum,þegar maðurleiddiframþá,semhannhafðiæfttilbardaga,að hannsagðiviðþá:EinsogGuðgjörðiviðNimrod,semvar öflugurveiðimaðurájörðinniogsemsigraðiíbardögum gegnbræðrumhans,aðhannfrelsaðiþáúrhöndumóvina þeirra,svomegiGuðstyrkjaokkurogfrelsaokkurídag.
34ÞegarNimrodvarfjörutíuáragamall,þáhófstófriður millibræðrahansogsonaJafets,svoaðþeirvoruávaldi óvinasinna
35ÞáfórNimrodafstaðogsafnaðisamanöllumsonum Kúsogfjölskyldumþeirra,umfjögurhundruðogsextíu mönnum,oghannréðieinnigafvinumsínumog kunningjumumáttatíumönnumoggreiddiþeimlaun þeirraogfórmeðþeimíbardaga.ÞegarNimrodvar
kominnáferðinastyrktihannhjörtufólksinssemfylgdi honum.
36Oghannsagðiviðþá:„Óttistekkinéskelfist,þvíað alliróvinirokkarmunuverðagefniríhendurokkar,ogþér getiðviðþágjörteinsogyðursýnist.“
37Ogallirþeirmennsemfóruvoruumfimmhundruð,og þeirbörðustviðóvinisína,eydduþeimogkúguðuþá,og Nimrodsettifastayfirmennyfirþááhverjumstaðfyrirsig.
38Oghanntóknokkurafbörnumþeirrasemtryggingu,og þauurðuöllþrælarNimrodsogbræðrahans,ogNimrodog alltfólkið,semmeðhonumvar,sneriheimleiðis
39OgþegarNimrodvarglaðurafturkominnúr bardaganum,eftiraðhafasigraðóvinisína,söfnuðustallir bræðurhans,ásamtþeimsemþekktuhannáður,samantil aðgerahannaðkonungiyfirsérogþeirsettu konungskórónunaáhöfuðhans.
40Oghannsettiyfirþegnasínaogþjóðhöfðingja,dómara ogstjórnendur,einsogkonungarerusiður
41OghannsettiTerah,sonNahors,aðhöfðingjaherssíns ogveittihonumtignoghófhannyfirallahöfðingjasína 42Ogmeðanhannríktieinsoghjartansþráði,eftiraðhafa sigraðallaóvinisínaíkring,ráðlagðihannsérmeð ráðgjöfumaðbyggjaborgfyrirhöllsína,ogþeirgerðuþað 43Ogþeirfundustórandalgegntaustriogreistuhonum stóraogvíðáttumiklaborg,ogNimrodnefndiborgina,sem hannreisti,Sínear,þvíaðDrottinnhafðiskelftóvinihans harkalegaogtortímtþeim
44OgNimrodbjóíSínearogríktiörugglega,oghann barðistviðóvinisínaoglagðiþáundirsig,oghonumgekk velíöllumbardögumsínumogríkihansvarðmjögmikið 45Ogallarþjóðirogtungurheyrðufrægðhansog söfnuðusttilhansogféllutiljarðarogfærðuhonumfórnir oghannvarðherraþeirraogkonungurogþeirbjugguallir meðhonumíborginniSínearogNimrodríktiájörðinni yfiröllumsonumNóaogþeirvoruallirundirhansvaldiog ráði
46Ogölljörðinvareintungaogorðsameinuð,enNimrod gekkekkiávegumDrottins,oghannvaróguðlegrienallir mennirnirsemvoruáundanhonum,fráflóðdögumogallt tilþeirradaga.
47Oghanngjörðisérguðiúrtréogsteinioglautþeimog gerðiuppreisngegnDrottniogkenndiöllumþegnum sínumogíbúumjarðarinnarsínavonduvegu.OgMardon sonurhansvarennvondarienfaðirhans
48OghversemheyrðiumverkMardonsNimrodssonar sagðiumhann:Fráhinumóguðlegukemurillska.Þess vegnavarðþaðaðmáltækiumallajörðina:„Fráhinum óguðlegukemurillska.“Ogþaðhefurveriðalgengtí orðummannafráþeimtímaogframáþennandag 49OgTerah,sonurNahors,höfðingiyfirherNimrods,var áþeimdögummjögmikillíaugumkonungsogþegnahans, ogkonunguroghöfðingjarelskuðuhannoghófuhann mjöghátt
50OgTerahtóksérkonuoghétAmteló,dóttirKornebos KonaTerahvarðþunguðogólhonumsonáþeimdögum 51Terahvarsjötíuáragamall,erhanngathann,ogTerah nefndisonsinn,semhonumfæddist,Abram,þvíað konungurinnhafðialiðhannuppáþeimdögumogvirt hannfremriöllumhöfðingjumsínum,semmeðhonum voru.
8.KAFLI
1UmnóttinasemAbramfæddistkomuallirþjónarTerah ogallirvitringarNimrodsogsæringamennhansogátuog drukkuíhúsiTerahogfögnuðumeðhonumþánótt.
2Ogerallirvitringarniroggaldramennirnirgenguútúr húsiTerah,hófuþeiraugusíntilhiminsumnóttinatilað lítaástjörnurnar.Ogþeirsáu,ogsjá,einmjögstórstjarna komúraustriogrannáhimninumoggleyptifjórar stjörnurnarfráfjórumhliðumhiminsins
3Ogallirvitringarkonungsinsoggaldramennhansurðu agndofayfirþessarisjón,ogvitringarnirskilduþettamál ogþeirvissuhvaðþaðþýddi.
4Ogþeirsögðuhverviðannan:„Þettaereinungis fyrirboðibarnsinssemTerafæðistínótt,semmunvaxa uppogverðafrjósamt,margfaldastogeignastallajörðina, hannogbörnhansaðeilífu,oghannogniðjarhansmunu fellastórakonungaogerfalöndþeirra“
5Ogvitringarniroggaldramennirnirfóruheimumkvöldið, ogaðmorgnirisuallirþessirvitringaroggaldramenn snemmaogsöfnuðustsamanítilsettuhúsi
6Ogþeirtöluðusínámilliogsögðu:„Sjá,sjónin,semvér sáumínótt,erhulinkonunginum,húnhefurekkiverið kunngjörðhonum“
7Ogefkonungiverðurþettakunnugtásíðustudögum, munhannsegjaviðokkur:Hvíhafiðþérleyntþessufyrir mér,ogþámunumviðallirdeyja?Förumnúogsegjum konungifráþví,semvérsáum,ogþýðinguþess,ogþá munumvérhaldahreinumhöndum
8Ogþeirgjörðusvo,genguallirtilkonungsoglutuhonum tiljarðarogsögðu:„Konungurinnlifi,konungurinnlifi!“
9VérheyrðumaðTera,syniNahors,höfðingjahersveitar þinnar,hefðifæðstsonur,ogvérkomumheimtilhansí gærkvöldi,átumogdrukkumogfögnuðummeðhonum þettakvöld
10OgþegarþjónarþínirfóruútúrhúsiTerah,tilaðfara hverttilsínsheimatilaðgistaþarumnóttina,hófumvið auguokkartilhiminsogsáumstórastjörnukomaúraustri, ogsamastjarnanþautmeðmiklumhraðaoggleyptifjórar stórarstjörnurfráfjórumhliðumhiminsins.
11Ogþjónarþínirurðuagndofayfirþeirrisjónsemvið sáumogskelfdustmjögVérlögðummatásjóninaog vissumafviskuokkarréttatúlkunhennar,aðþettaávið umbarniðsemTerafæðist,semmunvaxauppog margfaldastmjögogverðavoldugurogdrepaallakonunga jarðarinnarogerfaölllöndþeirra,hannogniðjarhansað eilífu
12Ognú,herraokkarogkonungur,sjá,viðhöfum sannarlegakynntþérþaðsemviðhöfumséðvarðandiþetta barn
13Efkonunginumþóknastaðgreiðaföðursínumverð fyrirþennandreng,þámunumviðdrepahannáðurenhann vexuppogfjölgarílandinuogillskahansgegnokkur magnast,svoaðviðogbörnokkarförumstvegnaillsku hans
14Ogkonungurheyrðiorðþeirraoghonumþóknaðistþau HannsendioglétkallaTerah,ogTerahkomfyrirkonung.
15OgkonungursagðiviðTerah:„Mérhefurveriðsagtað þérhafifæðstsonurígærkvöldiogaðslíkurhátturhafi veriðáhimninumviðfæðinguhans.“
16Gefðumérþvínúbarnið,svoaðviðgetumdrepiðþað áðurenillskahanskemuruppáokkur,ogégmungefaþér fyrirverðhanshúsþittfulltafsilfrioggulli
17OgTerahsvaraðikonungiogsagðiviðhann:„Herra minnogkonungur,éghefhlustaðáorðþín,ogþjónnþinn mungjöraalltsemkonungurhansóskar“
18Enherraminnogkonungur,égmunsegjaþérfráþví, semmérbaraðígærkvöldi,svoaðégsjái,hvaðaráð konungurinngefurþjónisínum,ogþámunégsvara konunginumumþað,semhannhefurréttíþessusagt Konungurinnsagði:„Talaþú“
19ÞásagðiTerahviðkonung:„Ajon,sonurMóreds,kom tilmínígærkvöldiogsagði:
20Gefðumérþannstóraogfagrahest,semkonungurinn gafþér,ogégmungefaþérsilfuroggull,stráogfóðurað verðmætiþess.Égsagðiviðhann:„Bídduþangaðtilégfæ aðsjákonunginnvarðandiorðþín,ogsjáðuhvaðsem konungurinnsegir,þaðmunéggjöra“
21Ognú,herraminnogkonungur,sjá,éghefkunngjört þérþetta,ogþaðráð,semkonungurminnmungefaþjóni sínum,þaðmunégfylgja
22OgkonungurheyrðiorðTerahogreiddisthonumog hanntaldihannveraheimskingja
23KonungurinnsvaraðiTerahogsagðiviðhann:„Ertþú svoheimskur,fáfróðureðaskilningslausaðþúgjörirþetta, aðgefafallegahestinnþinnfyrirsilfuroggulleðajafnvel fyrirstráogfóður?“
24Ertusvoskortirsilfuroggullaðþúskyldirgjöraþetta, afþvíaðþúgeturekkifengiðstráogfóðurtilaðfæðahest þinn?Oghvaðþýðirsilfuroggullfyrirþig,eðastráog fóður,aðþúskyldirgefaburtþennangóðahestseméggaf þér,semenginneinsertiláallrijörðinni?
25Ogerkonungurhættiaðtala,svaraðiTarakonungiog sagði:„Svonahefurkonungurinntalaðviðþjónsinn.
26Égbiðþig,herraminnogkonungur,hvaðerþettasem þúsagðirviðmig:,Seldusonþinn,svoaðviðmegum drepahann,ogégmungefaþérsilfuroggullfyrir verðmætihans'Hvaðáégaðgeraviðsilfriðoggulliðeftir dauðasonarmíns?Hverskalerfamig?Þámunsilfriðog gullið,þegarégdey,hverfaafturtilkonungsinsmíns,sem gafþað
27ÞegarkonungurheyrðiorðTerahogdæmisögunasem hannhafðifluttumkonunginn,hryggðiþaðhannmjögog hannvarðreiðuryfirþessuogreiðihansbranníbrjósti honum
28OgTarasáaðreiðikonungsinsblossaðiuppgegn honumogsvaraðikonungiogsagði:„Alltsemégáerá valdikonungs.Hvaðsemkonungurinnvillgjöraviðþjón sinn,þaðmáhanngjöraJafnvelsonurminnerávaldi konungsánendurgjalds,hannogtveirbræðurhans,sem erueldrienhann“
29ÞásagðikonungurinnviðTerah:„Nei,enégmunkaupa yngrisonþinnfyrirverð“
30ÞásvaraðiTerakonungiogsagði:„Égbiðþig,herra minnogkonung,aðleyfaþjóniþínumaðtalaorðframmi fyrirþéroglátakonunginnhlustaáorðþjónssíns“Tera sagði:„Konungurminngefmérþrjádagafresttilaðíhuga þettamálmeðmérográðgastviðfjölskyldumínaumorð konungsmíns“Hannlagðimiklaáhersluáaðkonungur samþykktiþetta.
31KonungurinnhlýddiáTerahoggjörðisvooggaf honumþrjádagafrest.ÞáfórTerahburtfrákonungiog komheimtilfjölskyldusinnarogsagðiþeimöllorð konungs.Þávarðfólkiðmjöghrædd.
32ÁþriðjadegisendikonungurtilTerahoglétsegja: „Sendumérsonþinngegnverði,einsogégsagðiþérEn efþúgjörirþaðekki,þásendiégogdrepalltsemþúáttí húsiþínu,svoaðþúmuntekkieinusinnihafaeinnhund eftir“
33ÞáhraðaðiTerahsér,þvíaðkonungurvarmjögákafur aðtakabarnafeinumafþjónumsínum,semambátthans hafðifætthonumþanndagTerahfærðibarniðtilkonungs ogtókviðverðiþess.
34OgDrottinnvarmeðTeraíþessumáli,svoaðNimrod skyldiekkivaldadauðaAbrams,ogkonungurinntók barniðfráTeraoglamdihöfuðþesstiljarðaraföllum mætti,þvíaðhannhéltaðþaðhefðiveriðAbramÞettavar honumhuliðfráþeimdegiogkonungurinngleymdiþví, þarsemþaðvarviljiforsjónarinnaraðlátaekkiAbram deyja
35OgTaratókAbramsonsinnleynilega,ásamtmóður hansogfóstru,ogfaldiþáíhelliogfærðiþeimvistir mánaðarlega
36OgDrottinnvarmeðAbramíhellinumoghannóxupp Abramvaríhellinumítíuár.Konungurinnoghöfðingjar hans,spásagnamennogvitringar,hélduaðkonungurinn hefðidrepiðAbram
9.KAFLI
1Haran,sonurTerah,elstabróðurAbrams,tóksérkonuá þeimdögum
2Haranvarþrjátíuogníuáragamall,erhanngekkaðeiga hana,ogkonaHaransvarðþunguðogólson,oghann nefndihannLot
3Oghúnvarðþunguðafturogóldótturognefndihana Milka.Oghúnvarðþunguðafturogóldótturognefndi hanaSaraí
4Haranvarfjörutíuogtveggjaáragamall,erhanngat Saraí.ÞaðvarátíundaaldursáriAbrams.Áþeimdögum genguAbramútúrhellinum,móðirhansogfóstra,þvíað konungurogþegnarhanshöfðugleymtsöguAbrams 5OgerAbramkomútúrhellinum,fórhanntilNóaog Semssonarhansogdvaldihjáþeimtilaðlærakenningu DrottinsogveguhansEnginnvissihvarAbramvar,og AbramþjónaðiNóaogSemsynisínumlangantíma.
6OgAbramvaríhúsiNóaíþrjátíuogníuárOgAbram þekktiDrottinfráþriggjaáraaldrioggekkávegum Drottinsallttildauðadags,einsogNóiogSemsonurhans höfðukennthonumOgallirsynirjarðarinnarsýndumikla ótrúmennskugegnDrottniáþeimdögumÞeirgjörðu uppreisngegnhonumogþjónuðuöðrumguðumog gleymduDrottni,semhafðiskapaðþáájörðinniOgíbúar jarðarinnargjörðuséráþeimtímahversinnguð,guðiúr tréogsteini,semhvorkigátutalað,heyrtnéfrelsaðOg mannannasynirþjónuðuþeimogþeirurðuguðirþeirra 7Konungurinnogallirþjónarhans,ogTerahogallthans hús,urðuþáfremstirmeðalþeirrasemdýrkuðuguðiúrtré ogsteini
8Terahafðitólfstóraguði,gjörðaúrtréogsteini,eftirtólf mánuðumársins,oghannþjónaðihverjumþeirra
mánaðarlega,ogíhverjummánuðifærðiTeraguðum sínummatfórnsínaogdrykkjarfórn.ÞanniggjörðiTera alladagaársins
9OgöllsúkynslóðvarvondíaugumDrottinsoggjörði sérhvernaðsínumguði,enyfirgáfuDrottin,semhafði skapaðhana
10Ogenginnmaðurfannstáþeimdögumáallrijörðinni, erþekktiDrottin,þvíaðhverogeinnþjónaðisínumGuði, nemaNóiogfjölskylduhans,ogallirþeir,semvoruundir hansráðum,þekktuDrottináþeimdögum
11Abram,sonurTara,varðmikillíættNóaáþeimdögum, ogenginnvissiafþví,ogDrottinnvarmeðhonum
12OgDrottinngafAbramskilningsríkthjarta,oghann vissiaðöllverkþessararkynslóðarvoruhégómiogaðallir guðirþeirravoruhégómiogtileinskis
13OgAbramsásólinaskínaájörðina,ogAbramsagðivið sjálfansig:Vissulegaerþessisól,semskínájörðina,Guð, oghonummunégþjóna
14Abramþjónaðisólinniþanndagogbaðtilhans.Oger kvöldaðiogsólinsettisteinsogvenjulega,sagðiAbram viðsjálfansig:„ÞettageturekkiveriðGuð?“
15OgAbramhéltáframaðtalaviðsjálfansig:„Hverersá, semgjörthefurhiminogjörð?Hverhefurskapaðájörðu? Hvarerhann?“
16Ognóttinmyrknaðiyfirhonum,oghannhófaugusíntil vesturs,norðurs,suðursogausturs,oghannsáaðsólinvar horfinafjörðinniogdagurinnmyrkurvarð
17OgAbramsástjörnurnarogtungliðfyrirframansigog sagði:„SannarlegaerþessiGuðsá,semskapaðialla jörðinaogmanninn,ogsjá,þessirþjónarhanseruguðir umhverfishann.“OgAbramþjónaðitunglinuogbaðtil þessallaþánótt
18Ogaðmorgni,erbjartvarorðiðogsólinskeinájörðina einsogvanalega,sáAbramalltþað,semDrottinnGuð hafðigjörtájörðinni
19OgAbramsagðiviðsjálfansig:„Þettaeruvissulega ekkiguðirnir,semjörðinogalltmannkyniðhafaskapað, heldureruþettaþjónarGuðs“AbramdvaldiíhúsiNóaog þekktiþarDrottinogveguhansHannþjónaðiDrottnialla ævisína.EnöllsúkynslóðgleymdiDrottniogþjónaði öðrumguðumúrtréogsteinioggjörðiuppreisnallasína ævi
20OgNimrodkonungurríktiörugglegaogölljörðinvar undirhansstjórnogölljörðinvareintungaogorð sameinuð
21OgallirhöfðingjarNimrodsogstórmennihanstókuráð sínsaman,Pút,Mísraím,KúsogKanaanásamt fjölskyldumsínum,ogþeirsögðuhverviðannan:„Komið, viðskulumbyggjaokkurborgogíhennisterkanturn,sem náitilhimins,ogviðmunumgjöraokkurfræg,svoaðvið megumríkjayfiröllumheiminum,svoaðillskaóvina okkarlinniokkur,svoaðviðmegumríkjavoldugtyfir þeimogaðviðdreifumstekkiumjörðinavegnastríða þeirra“
22Ogþeirgenguallirfyrirkonungogsögðuhonumþessi orð,ogkonungursamþykktiþáíþessumálioggjörðisvo 23Ogallarfjölskyldurnarsöfnuðustsaman,umsex hundruðþúsundmannsaðtölu,ogþeirfóruaðleitaað stórulandsvæðitilaðbyggjaborginaogturninn,ogþeir leituðuumallajörðinaogfunduekkerteinsogeinndal
austanviðSínearland,umtveggjadagagönguleið,ogþeir ferðuðustþangaðogsettustþarað.
24Ogþeirtókuaðsmíðamúrsteinaogbrennaeldtilað byggjaborginaogturninnsemþeirhöfðuímyndaðsérað fullgera.
25Ogbyggingturnsinsvarþeimsyndogmisgjörð,ogþeir hófuaðbyggjahann,ogmeðanþeirbyggðugegnDrottni, Guðihiminsins,hugsuðuþeiríhjörtumsínumaðberjast gegnhonumogstígaupptilhimins
26Ogalltþettafólkogallarættirnarskiptuséríþrjáhluta Sáfyrstisagði:„Vérmunumstígaupptilhiminsogberjast gegnhonum“Annarsagði:„Vérmunumstígaupptil himinsogsetjaþarguðiokkarogþjónaþeim.“Þriðji hlutinnsagði:„Vérmunumstígaupptilhiminsogsláhann meðbogumogspjótum“Guðþekktiöllverkþeirraog allarillarhugsanirþeirraogsáborginaogturninnsemþeir voruaðbyggja
27Ogerþeirvoruaðbyggja,reistuþeirsérmiklaborgog mjögháanogsterkanturn;ogvegnahárrarborgarinnar náðuekkimúrsteinarogleirsteinartilsmiðanna,erþeir genguuppíhana,fyrrenþeir,semuppfóru,höfðulokið heiluári.Eftirþaðnáðuþeirtilsmiðannaoggáfuþeim múrsteinogleirsteina;þannigvarþaðgertdaglega
28Ogsjá,þessirstiguuppogaðrirstiguniðurallandaginn; ogefmúrsteinnféllúrhöndumþeirraogbrotnaði,grétu þeiralliryfirhonum,ogefmaðurféllogdó,leitenginn þeirraáhann
29OgDrottinnþekktihugsanirþeirra,ogþegarþeirvoru aðbyggja,köstuðuþeirörvunumtilhimins,ogallar örvarnarfélluáþáblóðugarOgþegarþeirsáuþærsögðu þeirhverviðannan:„Vissulegahöfumviðdrepiðallaþá semáhimnumeru“
30ÞvíaðþettavarfráDrottnitilþessaðleiðaþáafvegaog tilþessaðafmáþáafjörðinni.
31Ogþeirbyggðuturninnogborginaogunnuþetta daglegaþartilmargirdagarogárvoruliðin
32OgGuðsagðiviðþásjötíuengla,semstóðufremst frammifyrirhonum,viðþá,semvorunálægthonum,og sagði:„Komið,vérskulumstíganiðurogruglatungumál þeirra,svoaðenginnmaðurskiljitungumálnáunga síns“Ogþeirfórusvomeðþá
33Ogfráþeimdegigleymduþeirhvertungunáungasíns oggátuekkiskiliðaðtalaeinatungu.Ogþegarsmiðurinn tókkalkeðasteinúrhöndumnáungasíns,semhannhafði ekkipantað,kastaðismiðurinnþvífrásérogánáungasinn, svoaðhannmyndideyja.
34Ogþeirgjörðusvoímargadagaogdrápumargaþeirra áþennanhátt.
35OgDrottinnlaustþrjárherdeildir,semþarvoru,og refsaðiþeimeftirverkumþeirraogáformumÞeirsem sögðu:„Vérmunumstígaupptilhiminsogþjónaguðum vorum,“urðueinsogaparogfílar.Ogþásemsögðu:„Vér munumsláhimininnmeðörvum,“þádrapDrottinn,einn mannfyrirhendináungasínsOgþriðjuherdeildina,þá semsögðu:„Vérmunumstígaupptilhiminsogberjast gegnhonum,“þádreifðiDrottinnumallajörðina 36Ogþeirsemeftirvorumeðalþeirra,þegarþeirvissuog skilduþáógæfusemyfirþávaraðkoma,yfirgáfuþeir byggingunaogdreifðusteinnigumallajörðina
37Ogþeirhættuaðbyggjaborginaogturninn.Þessvegna nefndihannþennanstaðBabel,þvíaðþarruglaðiDrottinn
tungumálallrarjarðarinnarSjá,þaðvaraustanvið Sínearland.
38Oghvaðvarðarturninn,semmannannasynirreistu,þá opnaðijörðinmunnsinnoggleyptiþriðjunghans,ogeldur steigeinnigniðurafhimniogbrenndiannanþriðjung,og hinnþriðjungurinnereftirtilþessadags,ogþaðerafþeim hluta,semvaruppi,ogummálhanserþriggjadagaganga 39Ogmargirmannannasynirdóuíþeimturni,óteljandi þjóð
10.KAFLI
1PelegEberssonandaðistáþeimdögum,áfjörutíuog áttundaaldursáriAbrams,sonarTeraOgallirdagarPelegs vorutvöhundruðþrjátíuogníuár
2OgþegarDrottinnhafðitvístraðmannannasonumvegna syndarþeirraviðturninn,sjá,þádreifðustþeirímarga hópa,ogallirmannannasonirdreifðustumfjórar heimshorn.
3Ogallarættirnarurðuhvereftirsinnitungu,landisínu eðaborg
4Ogmannannasynirreistumargarborgireftirættum sínum,áöllumþeimstöðumsemþeirfóruogumalla jörðinaþarsemDrottinnhafðidreiftþeim
5Ogsumirþeirrabyggðuborgirástöðumsemþeirvoru síðarútrýmdirfrá,ogþeirnefnduþessarborgireftireigin nöfnum,nöfnumbarnasinna,eðaeftirtilteknumatburðum þeirra.
6OgsynirJafets,sonarNóa,fóruogreistusérborgirá þeimstöðumþarsemþeirvorudreifðirognefnduallar borgirsínareftirnöfnumsínum.OgsynirJafetsskiptust umjörðinaímargaflokkaogtungumál
7ÞessirerusynirJafetseftirættumþeirra:Gómer,Magóg, Medaí,Javan,Túbal,MesekogTíras.ÞettaerusynirJafets eftirættliðumþeirra
8OgsynirGómers,eftirborgumþeirra,voruFrankum, sembúaílandiFransa,viðánaFransa,viðánaSenah.
9SynirRefataeruBartonítar,sembúaílandiBartoníuvið Leda-fljót,semrennurvötnsíníhiðmiklaGíhonhaf,það erOkeanos.
10OgbörnTugarmaerutíuættir,ogþettaerunöfnþeirra: Búsar,Parsúnak,Balgar,Elíkanúm,Ragbíb,Tarki,Bíð, Sebúk,OngalogTilmaz;allirþessirdreifðustogsettustað ínorðriogbyggðusérborgir
11Ogþeirnefnduborgirsínareftireiginnöfnum,þaðeru þeirsembúaviðHitla-ogÍtalak-fljótinallttilþessadags.
12EnfjölskyldurAngoli,BalgarogParzunacbúaviðhina mikluáDubnee,ognöfnborgaþeirraerueinnigísamræmi viðþeirraeiginnöfn
13OgsynirJavanseruJavanítar,sembúaílandi Makdóníu,ogsynirMedaiareeruOrelum,sembúaílandi Kúrsons,ogsynirTúbalseruþeir,sembúaílandiTuskana viðPasjafljót
14SynirMesekseruSíbasníogsynirTírasareruRúsas, KúsníogOngólísAllirþessirfóruogreistusérborgir ÞettaeruborgirnarsemstandaviðJabúshafiðviðKúra-ána, semrennurútíTragan-ána.
15OgsynirElísaeruAlmaním,ogþeirfórueinnigog byggðusérborgir;þaðeruborgirnarsemerustaðsettar milliJobfjallaogSíbaþómó;ogafþeimvoruLumbardí-
fólkiðsembýrgegntJobfjallaogSíbaþómó,ogþeirlögðu undirsigÍtalíulandiðogdvölduþartilþessadags.
16OgsynirKittaeruRómítar,sembúaíKanópíudalnum viðTíbreúfljót.
17OgsynirDúdónímaeruþeirsembúaíborgunumvið Gíhonhaf,ílandiBordna
18ÞettaeruættirJafetssonaeftirborgumþeirraog tungumálum,þegarþeirdreifðusteftirturninumognefndu borgirsínareftirnöfnumsínumogupprunaOgþettaeru nöfnallraborgaþeirra,eftirættkvíslumþeirra,semþeir reistuáþeimtímaeftirturninum
19OgsynirKamsvoruKús,Mísraím,PútogKanaaneftir ættliðumþeirraogborgum.
20Allirþessirfóruogreistusérborgir,þarsemþeim fannsthentugurstaður,ogþeirnefnduborgirsínareftir nöfnumfeðrasinna:Kús,Mísraím,FútogKanaan.
21OgsynirMísraímaeruLúdítar,Anamítar,Lehabítar, Naftúkítar,Patrúsítar,KaslúkítarogKaftúrítar,sjöættir
22AllirþessirbúaviðSíhorfljót,þaðerEgyptalandslækur, ogþeirreistusérborgirognefnduþæreftireiginnöfnum
23OgsynirPatrósarogKasloksgiftust,ogfráþeimkomu Filistítar,Asatítar,Gerarítar,GítítarogEkronítar,íöllum fimmættum;þessirbyggðuséreinnigborgirognefndu borgirsínareftirnöfnumfeðrasinnaallttilþessadags
24OgKanaanssynirreistuséreinnigborgirognefndu borgirsínareftirnöfnumsínum,ellefuborgirogaðrar óteljandi
25OgfjórirmennafættKamsfórutilsléttlendisins.Þetta erunöfnþessarafjögurramanna:Sódóma,Gómorra,Adma ogSebóím
26Ogþessirmennreistusérfjórarborgirásléttlendinuog nefnduborgirsínareftireiginnöfnum
27Ogþauogbörnþeirraogalltsemþeimtilheyrðibjuggu íþessumborgum,ogþauurðufrjósöm,fjölguðusérmjög ogbjuggufriðsamlega
28Seír,sonurHúrs,sonarHíví,sonarKanaans,fórogfann dalgegntParanfjalliogbyggðiþarborg.Hannbjóþar ásamtsjösynumsínumogfjölskyldusinniOghannnefndi borgina,semhannbyggði,SeíreftirnafnisínuÞaðer landiðSeírallttilþessadags.
29ÞettaeruættirKamssona,eftirtungumálumþeirraog borgum,þegarþeirdreifðustumlöndsíneftirturninum
30OgnokkrirafsonumSems,sonarNóa,föðurallraEbers sona,fórueinnigogreistusérborgiráþeimstöðumþar semþeirhöfðudreifstognefnduborgirsínareftirnöfnum sínum.
31SynirSemsvoruElam,Assúr,Arpaksad,LúdogAram, ogþeirbyggðusérborgirognefnduallarborgirsínareftir nöfnumþeirra
32OgAssúr,sonurSems,fórafstaðmeðbörnumhansog fjölskyldu,mjögfjölmennurhópur,ogþeirfórutilfjarlægs landssemþeirfunduogmættumjögvíðáttumiklumdalí landinusemþeirfórutilogþeirbyggðusérfjórarborgirog nefnduþæreftireiginnöfnumogatburðum
33Þettaerunöfnborganna,semAssúrssynirbyggðu: Níníva,Resen,KalakogRehóbóter,ogAssúrssynirbúa þarallttilþessadags.
34Arameskusynirfórueinnigogbyggðusérborgog nefnduborginaÚseftirelstabróðursínumogbúaþarÞað erlandÚsallttilþessadags.
35ÁöðruárieftirturninnfórmaðurafættAssúrs,aðnafni Bela,fráNínívelanditilaðdveljastsemdvalarstaðurmeð fjölskyldusinni,hvarsemhanngætifundiðdvalarstaðÞeir komuallaleiðgegntborgunumásléttlendinugegnt Sódómuogsettustþarað.
36Þáreismaðurinnsiguppogbyggðiþarlitlaborgog nefndihanaBelaeftirnafnisínuÞaðerlandiðSóarallttil þessadags.
37OgþettaeruættirSemssonaeftirtungumáliþeirraog borgum,eftirþvísemþeirdreifðustumjörðinaeftir turninum
38Oghvertkonungsríki,borgogættirNóasonareistusér margarborgireftirþetta.
39Ogþeirstofnuðustjórniríöllumborgumsínum,tilþess aðþeimyrðistjórnaðeftirskipunumþeirra;svogjörðu allarættirNóa-niðjaaðeilífu.
11.KAFLI
1Nimrod,sonurKús,varenníSínearlandiogríktiþarog bjóþarHannreistiborgiríSínearlandi
2Ogþettaerunöfnþeirrafjögurraborga,semhannbyggði, oghannnefndiþæreftirþeimatburðum,semþæráttusér staðviðbygginguturnsins
3OghinafyrstunefndihannBabýlonogsagði:„Þar ruglaðiDrottinntungumálallrarjarðarinnar“Enhinaaðra nefndihannErek,þvíaðþaðanhafðiGuðdreiftþeim 4ÞriðjanefndihannEked,þvíaðþarhafðiveriðháðmikil orrusta,ogfjórðaKalna,þvíaðþarhöfðuhöfðingjarhans ogkapparfallið,ogþeirhöfðumóðgaðDrottin,gert uppreisnogbrotiðgegnhonum.
5OgerNimrodhafðibyggtþessarborgiríSínearlandi, settihannþarístaðinnþaðsemeftirvaraffólkisínu, höfðingjumsínumogkappumsínum,semeftirvoruíríki hans
6OgNimrodsettistaðíBabýlonogþarendurnýjaðihann völdsínyfirhinumþegnunumsínumogríktiörugglega. ÞegnarNimrodsoghöfðingjarkölluðuhannAmrafelog sögðuaðhöfðingjarhansogmennhefðufalliðfyrirhans tilstilliviðturninn.
7OgþráttfyrirþettasneriNimrodsérekkitilDrottins, heldurhélthannáframaðiðkaranglætiogkenna mannannasonumranglæti.OgMardon,sonurhans,varð verrienfaðirhansoghéltáframaðbætaviðviðurstyggð föðursíns
8Oghannleiddimannannabörntilsyndar,þessvegnaer sagt:Fráóguðlegumkemuróguðleiki
9ÁþeimtímavarófriðurmilliættaKamssona,erþeir bjugguíborgunumsemþeirhöfðubyggt
10Kedorlaómer,konungurElams,fórburtfráættumsona HamsogbarðistviðþáoglagðiþáundirsigHannfórtil fimmborgannaásléttlendinuogbarðistviðþáoglagðiþá undirsig,ogþeirvoruundirhansstjórn
11Ogþeirþjónuðuhonumítólfároggreidduhonum árleganskatt
12ÁþeimtímaandaðistNahor,sonurSerúgs,áfjörutíuog níundaaldursáriAbrams,sonarTerah.
13ÁfimmtugastaaldursáriAbrams,sonarTara,fórAbram úrhúsiNóaogheimtilföðursíns
14OgAbramþekktiDrottinoggekkáhansvegumogí hansleiðbeiningum,ogDrottinn,Guðhans,varmeð honum
15OgTerahfaðirhansvaráþeimdögumennhershöfðingi Nimrodskonungs,oghannfylgdiennframandiguðum.
16OgAbramkomíhúsföðursínsogsátólfguðistanda þarímusteriþeirraAbramreiddisterhannsáþessi líkneskiíhúsiföðursíns.
17OgAbramsagði:„SvosannarlegasemDrottinnlifir, skuluþessilíkneskiekkiveraíhúsiföðurmínsSvomun Drottinn,semskapaðimig,farameðmig,efégbrýtþau ekkiöllísundurinnanþriggjadaga“
18OgAbramfórfráþeimogreiðihansbranníbrjósti honumAbramhraðaðiséroggekkútúrherberginuútí ytriforgarðföðursínsogfannföðursinnsitjandií forgarðinumogallaþjónasínameðhonum.Abramkomog settistniðurfyrirframanhann
19Abramspurðiföðursinnogsagði:„Faðir,segmérhvar Guðer,semskapaðihiminogjörðogöllmannannabörná jörðinniogskapaðiþigogmig“Tarasvaraðisynisínum Abramogsagði:„Sjá,þeirsemsköpuðuokkureruallir meðokkuríhúsinu.“
20Abramsagðiviðföðursinn:„Herraminn,sýnmér þetta“ÞáleiddiTaraAbraminníherbergiðíinnri forgarðinum.Abramsá,ogsjá,alltherbergiðvarfulltaf guðumúrtréogsteini,tólfstórumlíkneskjumogfleiri, óteljandiminnienþessi
21OgTerasagðiviðsonsinn:„Sjá,þessireruþeir,sem gjörðuallt,semþúsérðájörðinni,ogsemsköpuðumigog þigogalltmannkynið“
22ÞálautTeraguðumsínumogfórsíðanburtfráþeim,og Abram,sonurhans,fórmeðhonum
23OgerAbramvarfarinnfráþeim,fórhanntilmóður sinnarogsettistniðurfyrirhenniogsagðiviðmóðursína: „Sjá,faðirminnhefursýntmérþá,semskapaðhafa himininnogjörðinaogallamennina“
24Núskaltuflýtaþérogsækjakiðúrhjörðinnioggjöraúr þvíljúffenganrétt,svoaðéggetifærtþaðguðumföður mínssemfórnhandaþeimtilmatarMáveraaðéggetiþá þannigtekiðvelámótimér.
25Móðirhansgjörðisvoogsóttikiðlingogtilreiddiúr honumljúffenganréttogfærðihannAbramAbramtók hinnljúffengaréttafmóðursinniogfærðihannframfyrir guðiföðursínsoggekktilþeirra,svoaðþaumættuetaEn Terahfaðirhansvissiekkiafþví
26OgAbramsádaginn,erhannsatmeðalþeirra,aðþeir höfðuhvorkiröddnéheyrnnéhreyfinguogenginnþeirra gatréttúthöndsínatilaðeta.
27Abramhæddistaðþeimogsagði:„Sannarlegahefursá ljúffengiréttur,semégtilreiddi,ekkigeðjaðþeim,eða kannskihefurhannveriðoflítillfyrirþáogþeirhafaþví ekkiviljaðeta.Þessvegnamunégámorguntilreiðanýjan, ljúffenganrétt,betriogmeiraafgnægðenþennan,svoað éggetiséð,hvaðhanngerir“
28DaginneftirgafAbrammóðursinnifyrirmælium ljúffenganmatMóðirhansreisþáuppogsóttiþrjúgóð kiðúrhjörðinniogmatreiddiúrþeimljúffenganmat,eins ogsonurhennarvargeðfelldur,oggafhannsynisínum AbramEnTerahfaðirhansvissiekkiafþví
29Abramtókhinnljúffengaréttfrámóðursinniogfærði hanninníherbergiðframfyrirguðiföðursíns,gekktil
þeirra,svoaðþaumættuetaogsettihannfyrirþauAbram satframmifyrirþeimallandaginnoghugsaðimeðsér,að þaumættukannskieta
30OgAbramleitþá,ogsjá,þeirhöfðuhvorkiröddné heyrn,ogenginnþeirraréttiúthöndsínaeftirmatnumtil aðeta
31OgaðkvöldiþessdagsíhúsinuvarAbramíklæddur andaGuðs.
32Oghannkallaðiogsagði:Veiföðurmínumogþessari vondukynslóð,semöllhjörtueruhneigðtilhégóma,sem dýrkaþessiskurðgoðúrtréogsteini,semhvorkigetaetið, lyktað,heyrtnétalað,semhafamunnánmáls,auguán sjónar,eyruánheyrnar,hendurántilfinningarogfætur semekkigetahreyfstEinsogþeireruþeirsemsmíðuðu þauogtreystaáþau
33OgerAbramsáalltþetta,reiddisthannföðursínum, tókhraðarséröxioggekkinníguðasalinnogbrautalla guðiföðursíns
34Ogerhannhafðilokiðviðaðbrjótalíkneskið,fékk hannöxinaíhöndhinsmiklaguðs,semþarvarframmi fyrirþeim,ogfórútOgTerah,faðirhans,komheim,því aðhannhafðiheyrthöggöxarinnarviðdyrnar.Þákom Terahinníhúsiðtilaðvita,hvaðþettaværi
35ÞegarTaraheyrðiþytöxunnaríherberginumeð líkneskjunumhljóphanninníherbergiðaðlíkneskjunum ogmættiAbram,erhanngekkút
36ÞágekkTarainníherbergiðogfannöllskurðgoðin fallinogbrotin,ogöxinaíhendihinsstærsta,semvar óbrotin,oghinnljúffengiréttur,semAbramsonurhans hafðiútbúið,varennfyrirframanþá
37OgerTerahsáþetta,reiddisthannmjögoghannflýtti séroggekkúrherberginutilAbrams
38OghannfannAbramsonsinn,ennsitjandiinniíhúsinu, oghannsagðiviðhann:„Hvaðerþettaverk,semþúhefur gjörtguðummínum?“
39AbramsvaraðiTeraföðursínumogsagði:„Eigisvo, herraminn,þvíaðégbarþeimljúffenganmat,ogerég komtilþeirrameðmatinntilaðþeirmættueta,þáréttu þeirallirúthendursínartilaðetaáðurenhinnstóriréttiút höndsínatilaðeta.“
40Oghinnmiklisáverkþeirra,semþeirunnufyriraugliti hans,ogreiðihansblossaðiuppgegnþeimákaftHannfór ogtóköxina,semvaríhúsinu,komtilþeirraogbrautþá allaOgsjá,öxinerenníhendihans,einsogþúsérð 41ÞáreiddistTeraAbramsynisínum,erhannmæltiþetta, ogTerasagðiviðAbramsonsinníreiðisinni:„Hvaðer þettafyrirsögusemþúsegir?Þúlýguraðmér“
42Eríþessumguðumandi,sáleðakrafturtilaðgjöraallt semþúhefursagtmér?Eruþeirekkiúrtréogsteini,oghef égekkisjálfurskapaðþá,oggeturðulogiðaðhinnmikli guð,semvarmeðþeim,hafidrepiðþá?Þaðertþú,sem settiröxinaíhendurhonumogsegirsíðan,aðhannhafi drepiðþáalla
43Abramsvaraðiföðursínumogsagðiviðhann:„Hvernig geturþúþáþjónaðþessumskurðgoðum,semþúhefur ekkertvaldyfir?Getaþessiskurðgoð,semþútreystirá, frelsaðþig?Getaþauheyrtbænirþínar,þegarþúákallar þau?Getaþaufrelsaðþigúrhöndumóvinaþinna,eða munuþauheyjabardagafyrirþiggegnóvinumþínum,svo aðþúþurfiraðþjónatréogsteini,semhvorkigetatalaðné heyrt?“
44Ognúerþaðvissulegaekkigottfyrirþignéfyrir mannannasyni,semtengjastþér,aðgjöraþetta.Eruðþið svoheimsk,svoheimskeðasvoskilningslausaðþiðmunið þjónatimbriogsteinioggeraslíkthiðsama?
45OggleymiðDrottniGuði,semskapaðihiminogjörðog skapaðiyðurájörðinni,ogleiðiðþannigmikiðógæfuyfir sáliryðaríþessumálimeðþvíaðþjónasteiniogtré?
46Syndguðuekkifeðurokkartilfornaíþessumáliog Drottinn,Guðalheimsins,létflóðiðkomayfirþáogeyddi allrijörðinni?
47Oghverniggetiðþiðhaldiðáframaðgeraþettaog þjónaguðumúrtréogsteini,semhvorkiheyranétalané frelsaykkurfrákúgun,ogþanniglátiðreiðiGuðs alheimsinskomayfirykkur?
48Núskaltufaðirminnhaldaþessufráogleiðaekkiillt yfirsáluþínaogsálirheimilismannaþinna.
49Abramhraðaðisérogstökkburtfráföðursínumogtók öxinaafstærstuskurðgoðiföðursínsMeðhennibraut Abramhanaoghljópburt.
50OgerTerahsáalltsemAbramhafðigjört,flýttihann séraðfaraburtúrhúsisínuogfórtilkonungsinsoggekk framfyrirNimrodogstóðframmifyrirhonumoglaut honumKonungurinnsagði:„Hvaðviltþú?“
51Oghannsagði:„Égbiðþig,herraminn,aðhlustaámig Fyrirfimmtíuárumfæddistmérbarn,ogsvohefurhann gjörtviðguðimínaogsvohefurhanntalaðSenduþvínú, herraminnogkonungur,eftirhonum,aðhannkomifyrir þigogdæmihanneftirlögunum,svoaðviðfrelsumstfrá illuhans“
52Þásendikonungurþrjámennafþjónumsínum,ogþeir fóruogleidduAbramfyrirkonung.OgNimrodogallir höfðingjarhansogþjónarsátuþanndagframmifyrir honum,ogTerahsateinnigframmifyrirþeim
53ÞásagðikonungurviðAbram:„Hvaðhefirþúgjört föðurþínumogguðumhans?“Abramsvaraðikonungimeð þeimorðum,semhannhafðitalaðviðföðursinn,ogsagði: „Hinnmikliguð,semmeðþeimvaríhúsinu,gjörðiviðþá einsogþúheyrðir“
54ÞásagðikonungurviðAbram:„Hafðuþeirmátttilað talaogetaoggjöraeinsogþúsagðir?“Abramsvaraði konungiogsagði:„Efþeirhafaekkertmátt,hvíþjónarþú þeimþáogleiðirmannannasynivillastafheimskuþinni?“
55Ímyndarþúþéraðþeirgetifrelsaðþigeðagertnokkuð smátteðastórt,svoaðþúþurfiraðþjónaþeim?Oghví finnurþúekkifyrirGuðiallsalheimsins,semskapaðiþig ogíhansvaldieraðdeyðaoghaldalífi?
56,þúheimski,einfeldniogfáfróðurkonungur,veiþérað eilífu.
57Éghéltaðþúmyndirkennaþjónumþínumréttaveginn, enþúgjörðirþaðekkiheldurfylltirallajörðinameð syndumþínumogsyndumfólksþíns,semhefurgengiðá þínavegu.
58Veistuekki,eðahefurþúekkiheyrt,aðmeðþessu illskuverkisemþúfremur,syndguðuforfeðurokkaríþví forðumdaga,oghinneilífiGuðlétflóðiðkomayfirþáog eyddiþeimöllum,ogeinnigeyddiallrijörðinniþeirra vegna?Ogmuntþúogfólkþittrísauppnúoggjöraslíkt verktilaðlægjareiðiDrottinsGuðsalheimsinsogkoma ógæfuyfirþigogallajörðina?
59Leggþvínúafþessuillaverkisemþúframdirogþjóna Guðialheimsins,einsogsálþíneríhanshöndum,ogþá munþérvelvegna
60Ogefillthjartaþitthlýðirekkiorðummínumtilaðfá þigtilaðyfirgefaillarleiðirþínarogþjónahinumeilífa Guði,þámuntþúdeyjaískömmásíðustudögum,þú,fólk þittogallirsemtengjastþér,semheyraorðþíneðagangaá illumvegumþínum.
61OgerAbramhafðilokiðmálisínuframmifyrirkonungi oghöfðingjum,hófAbramaugusíntilhiminsogsagði: „Drottinnsérallahinaóguðleguogmundæmaþá“
12.KAFLI
1ÞegarkonungurheyrðiorðAbramsskipaðihannaðsetja hannífangelsi,ogAbramsatífangelsiítíudaga.
2Ogaðloknumþessumdögumskipaðikonungurinnað allirkonungar,höfðingjaroglandstjórarhinnaýmsuhéraða ogvitringarnirskyldukomafyrirhann,ogþeirsettustniður fyrirhonum,enAbramvarennífangabúðunum
3Þásagðikonungurinnviðhöfðingjanaogvitringana: „Hafiðþiðheyrt,hvaðAbram,sonurTara,hefurgjört föðursínum?Svohefurhanngjörtviðhann,ogégbauðað leiðahannfyrirmig,ogsvohefurhanntalaðHjartahans hræddihannekki,néhrærðisthannínávistminni,ogsjá, núerhanníhaldiífangelsi“
4Ogákvedduþví,hvaðadómþessummanniber,sem smánaðikonunginn,semtalaðioggjörðialltþað,semþú heyrðir
5Ogallirsvöruðuþeirkonungiogsögðu:„Sámaður,sem smánarkonunginn,áaðhengjaátré,enþarsemhannhefur gjörtalltsemhannsagðiogfyrirlitiðguðiokkar,áhannað brennatilbana,þvíaðþettaerulöginíþessumáli“
6Efkonunginumþóknastaðgeraþetta,þáskalhannskipa þjónumsínumaðkveikjaeldbæðinóttogdagí múrsteinsofniþínum,ogþámunumviðkastaþessum manniíhann.Ogkonungurgjörðisvoogbauðþjónum sínumaðkveikjaeldíþrjádagaogþrjárnæturíofni konungsins,semeríKasdím,ogkonungurskipaðiþeimað takaAbramúrfangelsiogleiðahannúttilbrennslu.
7Ogallirþjónarkonungs,höfðingjar,lávarðar,landstjórar ogdómararogalliríbúarlandsins,umníuhundruðþúsund manns,stóðugegntofninumtilaðsjáAbram.
8Ogallarkonurnarogbörninþyrptustuppáþökinog turnanatilaðsjá,hvaðAbramværiaðgera,ogþaustóðu öllsamanálengdar;ogenginnmaðurvareftir,sásemekki hefðikomiðþanndagtilaðvirðafyrirsérsviðsmyndina 9ÞegarAbramkom,sáusæringarkonungsinsog vitringarnirAbramogkölluðutilkonungsinsogsögðu: „Herraminn,þettaermaðurinnsemviðvitumaðvar barniðsemgleyptifjórarstjörnurviðfæðingustóra stjarnan,semviðsögðumkonungifráfyrirfimmtíuárum.“ 10Ogsjá,núhefurfaðirhanseinnigbrotiðboðorðþínog hæðstþigmeðþvíaðfæraþérannaðbarn,semþúdrapst 11Ogþegarkonungurheyrðiorðþeirra,varðhannmjög reiðurogskipaðiaðleiðaTerahfyrirsig 12Þásagðikonungurinn:„Hefurþúheyrt,hvað galdramennirnirhafasagt?Segðumérnúíalvöru,hvernig þúgerðirþað,ogefþúsegirsatt,muntþúsýknaðurverða“ 13OgerTerahsáaðreiðikonungsinsvarsvomikil,sagði hannviðkonunginn:„Herraminnogkonungur,þúhefur
heyrtsannleikann,ogþaðsemvitringarnirhafasagter rétt.“Þásagðikonungurinn:„Hverniggastþúgjörtþetta, aðbrjótaskipanirmínaroggefamérbarn,semþúhefur ekkigetið,ogtakaverðmætiþess?“
14ÞásvaraðiTarakonungi:„Afþvíaðáþeimtímavarég meðástúðtilsonarmíns,ogégtóksonambáttarminnarog leiddihanntilkonungs“
15Þásagðikonungurinn:„Hverráðlagðiþérþetta?Segðu mér,leyndumérengu,ogþámuntþúekkideyja“
16ÞávarðTerahmjöghræddurviðkonungogsagðivið konung:„ÞaðvarHaran,elstisonurminn,semráðlagði mérþettaHaranvaráþeimtíma,semAbramfæddist, þrjátíuogtveggjaáragamall.“
17EnHaranráðlagðiföðursínumekkert,þvíaðTerah sagðiþettaviðkonungtilþessaðfrelsasálusínafrá konungi,þvíaðhannóttaðistmjög.Þásagðikonungurinn viðTerah:„Haran,sonurþinn,semráðlagðiþérþetta,skal deyjaíeldimeðAbram,þvíaðhannhlýturdauðadómfyrir aðhafarisiðgegnviljakonungsmeðþvíaðgjöraþetta.“
18OgHaranfannsigþálangaðatilaðfetaífótspor Abrams,enhannhéltþvíinniísér
19OgHaransagðiíhjartasínu:„Sjá,konungurinnhefur tekiðAbramhöndumvegnaþessaraathafna,semAbram gjörðiEfAbramsigrarkonunginn,munégfylgjahonum, enefkonungurinnsigrar,munégeltakonunginn.“
20OgerTerahhafðisagtþettaviðkonungumHaran,son sinn,þábauðkonunguraðtakaHaranmeðAbram 21Ogþeirfærðuþábáða,AbramogHaran,bróðurhans, tilaðkastaþeimíeldinn,ogalliríbúarlandsinsogþjónar konungsinsoghöfðingjarogallarkonurogbörnstóðuþar yfirþeimþanndag.
22ÞjónarkonungstókuAbramogbróðurhansogfærðuþá úröllumfötumþeirranemaneðriklæðnaðiþeirra,semþeir voruá.
23Ogþeirbunduhendurþeirraogfæturmeðlínreipum,og þjónarkonungsinstókuþáuppogköstuðuþeimbáðumí ofninn.
24OgDrottinnelskaðiAbramogkenndihonummeðþökk ogsteigniðurogfrelsaðiAbramúreldinumoghann brenndisigekki.
25Enöllböndin,semþeirbunduhannmeð,brunnu,en Abramvarðeftiroggekkumíeldinum
26OgHarandó,erþeirhöfðukastaðhonumíeldinn,og hannbranntilösku,þvíaðhjartahansvarekkiheiltmeð DrottniOgeldsloginnbreiddistútyfirþámenn,sem köstuðuhonumíeldinn,ogþeirbrunnu,ogtólfmennaf þeimdóu
27OgAbramgekkmittíeldinumþrjádagaogþrjárnætur, ogallirþjónarkonungssáuhanngangamittíeldinumÞeir komuogsögðukonungifráþvíogsögðu:"Sjá,vérhöfum séðAbramgangamittíeldinum,ogjafnvelneðriklæðin, semhannvarí,eruekkibrunnin,heldurersnúran,sem hannvarbundinnmeð,brunnin"
28Ogþegarkonungurheyrðiorðþeirra,þáféllhjartahans íbrjóstioghanntrúðiþeimekkiHannsendiþvíaðra trúfastahöfðingjatilaðsjáþettamál,ogþeirfóruogsáu þaðogsögðukonungifráþví.Konungurreisupptilaðfara ogsjáþað,oghannsáAbramgangaframogtilbakamittí eldinumoglíkHaransbrennt,ogkonungurundraðistmjög 29ÞábauðkonunguraðtakaAbramútúreldinum,og þjónarhanskomutilaðsækjahann,enþeirgátuþaðekki,
þvíaðeldurinnvaralltíkringogloginnsteiguppaðþeim úrofninum.
30Þjónarkonungsflýðuþaðan,ogkonungurhastaðiáþá ogsagði:„FariðogleiðiðAbramútúreldinum,svoaðþér deyiðekki.“
31ÞjónarkonungsinskomuafturtilaðsækjaAbram,en logarnirskulluáþáogbrunnuíandlitiþeirra,svoaðátta þeirradóu.
32Ogerkonungursáaðþjónarhansgátuekkinálgast eldinn,svoaðþeirbrenndusigekki,kallaðikonungurtil Abrams:„ÞjónnGuðs,semeráhimnum,farútúreldinum ogkomhingaðtilmín“Abramhlýddiröddukonungsins, gekkútúreldinum,komogstóðframmifyrirkonungi.
33ÞegarAbramkomútsáukonungurinnogallirþjónar hansAbramkomafyrirkonungíneðriklæðumsínum,því aðþauvoruekkibrunnin,heldurvarsnúran,semhannvar bundinnmeð,brunnin
34ÞásagðikonungurviðAbram:„Hversvegnabrannstu ekkiíeldinum?“
35Abramsagðiviðkonunginn:„Guðhiminsogjarðar, semégtreystiáoghefalltívaldisínu,hannfrelsaðimigúr eldinum,semþúkastaðirmérí.“
36OgHaran,bróðirAbrams,varbrenndurtilösku,ogþeir leituðuaðlíkihans,ogfunduþaðbrunnið
37Haranvaráttatíuogtveggjaáragamallþegarhanndóí eldinumíKasdímKonungurinn,höfðingjarnirogíbúar landsinssáuaðAbramvarfrelsaðurúreldinumogkomu oglutuAbram.
38OgAbramsagðiviðþá:„Feljiðykkurekkifyrirmér, heldurfeljiðykkurfyrirGuðiheimsins,semskapaðiykkur, ogþjóniðhonumogfariðáhansvegum,þvíaðhann frelsaðimigúrþessumeldioghannskapaðisáliroganda allramanna,mótaðimanninnímóðurkviðiogleiddihann útíheiminn,oghannmunfrelsaþá,semtreystaáhann,frá allriþjáningu“
39Ogþettaþóttikonungioghöfðingjummjögundarlegt, aðAbramskyldibjargastúreldinumogHaranbrenndist. OgkonungurinngafAbrammargargjafiroggafhonum tvoyfirþjónasínaúrkonungshöllinniAnnarhétÓníen hinnElíeser.
40Ogallirkonungarnir,höfðingjarnirogþjónarnirgáfu Abrammargargjafirafsilfri,gulliogperlum,og konungurinnoghöfðingjarhanslétuhannfara,oghannfór ífriði
41OgAbramfórburtfrákonungiífriði,ogmargiraf þjónumkonungsfylgduhonum,ogumþrjúhundruð mannsgenguíhanshóp
42Abramsneriafturþanndagogfórheimtilföðursíns, hannogmennirnir,semhonumfylgduAbramþjónaði Drottni,Guðisínum,allaævidagasínaoggekkáhans vegumogfylgdilögmálihans
43OgfráþeimdegisneriAbramhjörtummannannatilað þjónaDrottni
44UmþærmundirtókuNahorogAbramsérkonur,dætur Harans,bróðursínsKonaNahorshétMilka,ogkona AbramshétSaraíEnSaraí,konaAbrams,varóbyrja;hún áttienganafkvæmiáþeimdögum.
45OgaðtveimurárumliðnumfráþvíaðAbramfórúr eldinum,þaðeráfimmtugastaogöðrualdursárihans,sjá, þásatNimrodkonunguríBabýlonáhásætinu.
Konungurinnsofnaðiogdreymdiaðhannstæðimeð herliðisínuoghersveitumídalgegntofnikonungsins.
46OghannhófuppaugusínogsámannílíkiAbrams komaútúrofninum,ogaðhannkomogstóðframmifyrir konungimeðbrugðiðsverði,ogstökksíðantilkonungs meðsverðihans,enkonungurinnflýðiundanmanninum, þvíaðhannvarhræddurOgámeðanhannhljóp,kastaði maðurinneggiíhöfuðkonungs,ogeggiðvarðaðmikilliá.
47Ogkonungurinndreymdiaðallurherhanssökkíánni ogdó,ogkonungurinnflýðimeðþremurmönnumsem voruáundanhonumogkomstundan
48Ogkonungurleitáþessamennogþeirvoruklæddirí höfðingjabúningaeinsogkonungaklæðioghöfðuásýndog tignkonunga
49Ogmeðanþeirvoruáhlaupumbreyttistáinafturíegg fyrirframankonunginn,ogúregginukomungurfuglsem komfyrirkonunginn,flaugáhöfuðhansogreifaugaðútaf konunginum
50Konungurinnvarðhryggurviðþessasjónogvaknaðií óróleikaogandihansvarðmjögskelfdur
51Ogummorguninnreiskonungurinnóttafullurafhvílu sinniogbauðöllumvitringunumogspásagnamönnumað komafyrirsig,ogsagðikonungurinnþeimdrauminnsinn 52Ogviturþjónnkonungsins,semAnúkíhét,svaraði konunginumogsagði:„Þettaerekkertannaðenillska Abramsogniðjahanssemmunkomauppgegnherra mínumogkonungiásíðustudögum“
53Ogsjá,sádagurmunkoma,aðAbramogniðjarhansog heimilisfólkhansmunuheyjastríðviðkonungminnog þeirmunufellaallahersveitirkonungsinsogherliðhans 54Oghvaðvarðarþaðsemþúhefursagtumþrjámenn semþúsástlíkjastsjálfumþérogsemkomustundan,þá þýðirþaðaðaðeinsþúmuntkomastundanmeðþremur konungumfrákonungumjarðarinnarsemmunuverameð þéríbardaga
55Ogþaðsemþúsástafánnisemvarðaðeggieinsogí fyrstu,ogungfuglinumsemtókaugaðútafþér,þaðþýðir ekkertannaðenafkvæmiAbramssemmunudrepa konunginnásíðustudögum
56Þettaerdraumurkonungsmínsogþessierþýðinghans, ogdraumurinnersannurogþýðingin,semþjónnþinn hefurgefiðþér,errétt
57Nú,konungurminn,þúveistvístaðþaðerunúfimmtíu ogtvöársíðanvitringarþínirsáuþettaviðfæðingu Abrams,ogefkonungurminnleyfirAbramaðlifaá jörðinni,þámunþaðveraherramínumogkonungitiltjóns, þvíaðallaþádagasemAbramlifir,munhvorkiþúnéríki þittstaðfestast,þvíaðþettavarvitaðáðurviðfæðinguhans. Oghvímunkonungurminnekkidrepahann,svoaðillska hansverðihaldiðfráþérásíðustudögum?
58OgNimrodhlýddirödduAnúkiogsendinokkraaf þjónumsínumíleynitilaðfaraoghandtakaAbramog leiðahannfyrirkonungtilaðþoladauða
59OgElíeser,þjónnAbrams,semkonungurinnhafðigefið honum,varáþeimtímaínávistkonungsoghannheyrði ráðleggingarAnúkíkonungsogfyrirmælikonungstilað valdadauðaAbrams.
60OgElíesersagðiviðAbram:„Flýttuþér,rísuppog bjargaðusáluþinni,svoaðþúdeyirekkifyrirhöndum konungs,þvíaðsvosáhannídraumiumþig,ogþannig
túlkaðiAnúkíhann,ogþannigráðlagðiAnúkíkonungi einnigumþig.“
61OgAbramhlýddirödduElíesersoghraðaðiséroghljóp íöruggtskjóltilhússNóaogSemssonarhansogfaldisig þarogfannöruggtskjól.Þjónarkonungsinskomutilhúss Abramstilaðleitahansenfunduhannekkiogleituðuum alltlandiðenhannfannstekkiogleituðuíallaráttiren hannfannstekki.
62OgerþjónarkonungsfunduekkiAbram,sneruþeir afturtilkonungs,enreiðikonungsgegnAbramhljóðnaði, þvíaðþeirfunduhannekki,ogkonungurlétþettamál varðandiAbramógert
63OgAbramvarfalinníhúsiNóaíeinnmánuð,þartil konungurinnhafðigleymtþessumáli,enAbramvarenn hræddurviðkonunginnOgTerakomtilaðhittaAbram sonsinníleyniíhúsiNóa,ogTeravarmjögvirturíaugum konungs
64OgAbramsagðiviðföðursinn:„Veistuekkiað konungurinnhyggstdeyðamigogafmánafnmittaf jörðinnimeðráðumillraráðgjafasinna?“
65Hvernáttþúhéroghvaðáttþúíþessulandi?Rísupp, förumsamantilKanaanlands,svoaðviðfrelsumstúrhendi hans,svoaðþúfaristekkilíkafyrirhansvöldumásíðustu dögum
66Veistuekkieðahefurþúekkiheyrtaðþaðerekkiaf kærleikasemNimrodveitirþérallanþennanheiður,heldur veitirhannþéraðeinsalltþettagottsértilgóða?
67Ogefhanngjörirþérmeiragottenþetta,þáeruþetta vissulegaaðeinshégómiheimsins,þvíaðauðurogauðæfi dugaekkiádegireiðiogreiði
68Hlýðþvínúrödduminniogviðskulumrísauppogfara tilKanaanlands,þarsemNimrodmunekkimeiðaokkur ÞjónaþúDrottni,semskapaðiþigájörðinni,ogþérmun velvegna.Oghafnaölluþvíhégómaverki,semþúsækist eftir
69OgAbramhættiaðtala,ogNóiogSem,sonurhans, svöruðuTeraogsögðu:„Satterþað,semAbramsagðivið þig“
70OgTerahhlýddirödduAbramssonarsínsoggjörðiallt semAbramsagði,þvíaðþaðvarfráDrottni,svoað konungurinnskyldiekkivaldadauðaAbrams
13.KAFLI
1TaratóksonsinnAbramogsonarsonsinnLot,son Harans,ogSaraítengdadóttursína,konuAbramssonar síns,ogallafjölskylduhansogfórmeðþeimfráÚr KasdímtilKanaanlands.OgerþeirkomutilHarans, dvölduþeirþar,þvíaðþaðvarafargottbeitilandog nægilegavíðfeðmtfyrirþásemmeðþeimvoru
2OgíbúarHarranlandssáu,aðAbramvargóðurog réttsýnngagnvartGuðiogmönnum,ogaðDrottinn,Guð hans,varmeðhonumÞákomunokkrirafíbúum HarranlandsoggengutilliðsviðAbram,oghannkenndi þeimleiðsögnDrottinsogveguhansOgþessirmenn dvölduhjáAbramíhúsihansoghéldusérviðhann 3OgAbramdvaldiílandinuíþrjúár,ogaðþremurárum liðnumbirtistDrottinnAbramogsagðiviðhann:Éger Drottinn,semleiddiþigútfráÚríKasdemogfrelsaðiþig úrhöndumallraóvinaþinna.
4Ognú,efþúhlýðirrödduminniogvarðveitirboðorðmín, lögoglög,þámunéglátaóviniþínafallafyrirþérog margfaldaniðjaþínasemstjörnurhiminsinsogsenda blessunmínayfiröllverkhandaþinna,ogþigmunekkert skorta.
5Rísnúupp,takkonuþínaogalltsemþúáttogfartil KanaanlandsogverþarsemþúdvelurÞarmunégvera Guðþinnogblessaþig.Abramreisuppogtókkonusína ogalltsemhannáttiogfórtilKanaanlands,einsog DrottinnhafðisagthonumAbramvarfimmtugurgamall, erhannfórfráHarran
6AbramkomtilKanaanlandsogsettistaðíborginniog slóþartjaldisínumeðalKanaansmanna,íbúalandsins.
7OgDrottinnbirtistAbram,erhannkomtilKanaanlands, ogsagðiviðhann:„Þettaerlandið,seméggafþérog niðjumþínumeftirþigaðeilífu.Égmungjöraniðjaþína semstjörnurhiminsinsoggefaniðjumþínumaðerfðöll þaulönd,semþúsérð“
8OgAbramreistialtariáþeimstað,þarsemGuðhafði talaðviðhann,ogAbramákallaðiþarnafnDrottins
9Umþærmundir,aðþremurárumliðnum,semAbram hafðibúiðíKanaanlandi,andaðistNóiþaðár,þaðvar fimmtugastaogáttundaaldursárAbramsOgallirdagar Nóavoruníuhundruðogfimmtíuár,ogþáandaðisthann 10AbrambjóíKanaanlandi,hannogkonahansogallt semhannáttiogallirþeirsemhonumfylgdu,ásamtþeim semmeðhonumhöfðukomiðafíbúumlandsinsEnNahor, bróðirAbrams,ogTerafaðirhansogLot,sonurHarans,og alltsemþeiráttu,bjugguíHaran
11ÁfimmtaáriAbramsbúsettistíKanaanlandigerðu íbúarSódómuogGómorruogallarborgirnarásléttlendinu uppreisngegnKedorlaómer,konungiíElam,þvíaðallir konungarborgannaásléttlendinuhöfðuþjónað Kedorlaómerítólfároggreitthonumárleganskatt,ená þeimtíma,áþrettándaári,gerðuþeiruppreisngegnhonum 12ÁtíundaáriAbramsbúsettsíKanaanlandivarðófriður milliNimrods,konungsíSínear,ogKedorlaómers, konungsíElamNimrodkomtilaðberjastvið Kedorlaómerogkúgahann
13ÞvíaðKedorlaómervaráþeimtímaeinnafhöfðingjum hersveitaNimrods,ogþegaralltfólkiðíturninumvardreift ogþeirsemeftirvorueinnigdreifðirumjörðina,fór KedorlaómertilElamlandsogríktiyfirþvíoggerði uppreisngegnherrasínum
14Ogáþeimdögum,erNimrodsáaðborgirnará sléttlendinuhöfðugertuppreisn,fórhannmeðdrambsemi ogreiðitilstríðsviðKedorlaómerNimrodsafnaðisaman öllumhöfðingjumsínumogþegnum,umsjöhundruð þúsundmanna,ogfórgegnKedorlaómerKedorlaómerfór úttilmótsviðhannmeðfimmþúsundmannaogþeir bjuggusigundirbardagaíBabýlondal,semermilliElam ogSínear.
15Ogallirþessirkonungarbörðustþar,ogNimrodoglið hansbiðuósigurfyrirKedorlaómersmönnum,ogaf mönnumNimrodsfélluumsexhundruðþúsundmanns,og Mardon,sonurkonungs,féllmeðalþeirra 16Nimrodflýðiogsneriafturískömmogsmántillands síns,oghannvarundirgefinnKedorlaómerumlangantíma Kedorlaómersneriafturtillandssínsogsendihöfðingja herssínstilkonungannasembjugguumhverfishann,til Arjóks,konungsíElasar,ogtilTídeals,konungsíGojím,
oggjörðisáttmálaviðþá,ogþeirhlýdduallirskipunum hans.
17ÁfimmtándaáriAbramsíKanaanlandi,þaðersjötíusta aldursárAbrams,birtistDrottinnAbramáþvíáriogsagði viðhann:„ÉgerDrottinn,semleiddiþigútfráÚrí Kasdemtilaðgefaþérþettalandtileignar“
18Gakktunúfyrirauglitimínuogvertuóaðfinnanlegurog varðveittuboðorðmín,þvíaðþérogniðjumþínummunég gefaþettalandtilerfða,fráMisraímfljótitilhinsmikla Efratfljóts
19Ogþúmuntkomatilfeðraþinnaífriðiogágóðum aldri,ogfjórðakynslóðinmunsnúaafturhingaðíþetta landogerfaþaðaðeilífu.OgAbramreistialtariog ákallaðinafnDrottins,sembirtisthonum,ogfærðiDrottni fórniráaltarinu
20UmþærmundirsneriAbramafturtilHarrantilaðsjá föðursinn,móðursínaogfjölskylduföðursínsAbram snerisíðanafturtilHarranásamtkonusinniogöllusem hannátti.AbrambjóíHarranífimmár.
21OgmargirafíbúumHarran,umsjötíuogtveirmenn, fylgduAbramogkenndiþeimleiðsögnDrottinsogvegu hansogkenndiþeimaðþekkjaDrottin.
22ÁþeimdögumbirtistDrottinnAbramíHarranogsagði viðhann:„Sjá,égtalaðiviðþigfyrirtuttuguárumsíðanog sagði:
23Farþúburtúrlandiþínu,úrættstaðþínumogúrhúsi föðurþíns,tillandsins,seméghefisýntþéraðgefaþérog börnumþínum,þvíaðþaríþvílandimunégblessaþigog gjöraþigaðmikilliþjóðoggjöranafnþittmikið,ogíþér skuluættkvíslirjarðarinnarblessunhljóta
24Rísnúuppogfarhéðan,þúogkonaþínogalltsemþú átt,allirsemfæddireruíhúsiþínuogallarsálirsemþú hefurskapaðíHarran,oghafðuþærmeðþérhéðanogfar afturtilKanaanlands.
25ÞáreisAbramuppogtókSaraíkonusínaogalltsem hannáttiogalltsemhonumfæddistíhúsihansogsálirnar semþauhöfðuaflaðséríHarran,ogþaulögðuafstaðtil aðfaratilKanaanlands
26AbramfórogsneriafturtilKanaanlands,einsog Drottinnhafðisagt.Lot,sonurHarans,bróðursíns,fórmeð honumAbramvarsjötíuogfimmáragamall,þegarhann fórfráHarantilaðsnúaafturtilKanaanlands
27OghannkomtilKanaanlands,einsogDrottinnhafði sagtAbram,ogsettitjaldsittogsettistaðíMamre-dalnum Lot,bróðursonurhans,varmeðhonumogalltsemhann átti.
28OgDrottinnbirtistAbramafturogsagði:„Niðjum þínummunéggefaþettaland.“Oghannreistiþaraltari Drottni,semhafðibirsthonum,ogerþaðennídagá Mamre-sléttu
14.KAFLI
1ÁþeimdögumvaríSínearlandiviturmaður,semhafði viskuíallrispekiogvarfríðursýnum,enhannvarfátækur ogsnauðurHannhétRíkajonogáttierfittuppdráttar
2OghannákvaðaðfaratilEgyptalands,tilOswiris,sonar Anoms,konungsíEgyptalandi,tilaðsýnakonungivisku sína;þvíaðeftilvillgætihannfundiðnáðíaugumhans, svoaðhanngætialiðhannuppogséðhonumfyrirviðhaldi; ogRikaiongjörðisvo
3OgþegarRíkaionkomtilEgyptalandsspurðihanníbúa Egyptalandsumkonunginn,ogíbúarEgyptalandssögðu honumfrásiðvenjuEgyptalandskonungs,þvíaðþaðvarþá siðurEgyptalandskonungsaðhannfærifrákonungshöll sinnioglétaðeinssjásigutandyraeinndagáári,ogeftir þaðsnerikonungurinnafturtilhallarsinnartilaðdvelja þar
4Ogáþeimdegisemkonungurfórútfelldihanndómí landinu,oghversemáttimálaðleggjafyrirkonungþann dagtilaðfábeiðnihansútfærða
5OgþegarRíkajonheyrðiafsiðvenjunniíEgyptalandiog aðhanngætiekkikomiðfyrirkonung,varðhannmjög hryggurogsorgmæddur.
6UmkvöldiðfórRíkaionútogfannhúsírústum,áður bakarííEgyptalandi,oghanndvaldiþarallanóttinaí beiskjusálarogkvalinnafhungri,ogsvefninnhvarfúr augumhans
7OgRíkaionhugleiddimeðsjálfumsérhvaðhannættiað geraíborginniþartilkonungurinnkæmioghvernighann gætiséðfyrirsérþar
8Oghannvaknaðiaðmorgnioggekkumogmættiáleið sinniþeimsemseldugrænmetiogallskonarfræsemþeir útveguðuíbúunum
9OgRikaionvildigeraslíkthiðsamatilaðsjásér farborðaíborginni,enhannþekktiekkisiðifólksinsogvar einsogblindurmaðurmeðalþeirra
10Oghannfórogkeyptisérgrænmetitilaðseljaþaðsér tilframfærslu,enmúgurinnsafnaðistsamanaðhonumog hæddistaðhonum,tókgrænmetiðfráhonumogskildi ekkerteftir
11Oghannreisþaðanuppíbeiskjuogfórandvarpanditil bakarísinsþarsemhannhafðigistallanóttinaáðurogsvaf þaraðranóttina
12Ogþessanótthugsaðihannafturmeðsjálfumsér hvernighanngætibjargaðsérfráhungrioghannhugsaði uppráðtilaðbregðastvið 13Morguninneftirreishannuppogbrástsnilldarlegavið. Hannfórogréðiþrjátíuhraustamennúrmúgnum,sem báruhergögnþeirra,ogleiddiþáuppágröfEgyptalands ogsettiþáþar.
14Oghannbauðþeimogsagði:Svosegirkonungurinn: Herðiðyðurogveriðhugrakkirmenn,ogenginnmaður skaljarðaðurhérfyrrentvöhundruðsilfurpeningareru gefnir,ogþámájarðahannOgþessirmenngjörðualltþað áraðskipunRíkajonsviðEgypta
15OgááttamánuðumsöfnuðuRikajonogmennhans miklumauðæfumafsilfrioggulli,ogRikajontókmikið magnafhestumogöðrumdýrum,oghannréðifleirimenn, oghanngafþeimhestaogþeirdvölduhjáhonum
16Ogþegaráriðrannupp,umþanntímasemkonungurinn fórútíborgina,söfnuðustalliríbúarEgyptalandssamantil aðræðaviðhannumstörfRíkajonsogmannahans. 17KonungurinnfórútátilsettumdegiogallirEgyptar komufyrirhannogkölluðutilhansogsögðu: 18KonungurinnlifieilíflegaHvaðerþettasemþúgjörirí borginniviðþjónaþína,aðleyfaekkiaðlíkséujarðaðfyrr ennógerafsilfrioggulli?Hefurslíktnokkurntímann veriðgertumallajörðina,frádögumfyrrikonunga,jafnvel frádögumAdams,ogallttilþessadags,aðekkiskulijarða hinalátnunemafyrirákveðiðverð?
19Vérvitumaðþaðersiðurkonungaaðinnheimtaárlega skattaflifendum,enþúgjörirþaðekkiaðeins,heldur innheimtirþúeinnigskattafhinumdauðudageftirdag
20Nú,konungur,getumviðekkilengurþolaðþetta,þvíað öllborginerírústvegnaþessa,ogveistuþaðekki?
21Ogerkonungurheyrðialltsemþeirhöfðusagt,varð hannmjögreiðurogreiðihansbranninnrameðhonumút afþessumáli,þvíaðhannhafðiekkertvitaðumþað.
22Þásagðikonungurinn:„Hveroghvarersá,semdirfist aðfremjaslíktilltílandimínuánmínsskipunar?Þúmunt örugglegasegjamérþað“
23OgþeirsögðuhonumfráöllumathöfnumRíkajónsog mannahans,ogkonungurreiddistoghannskipaðiaðleiða Ríkajónogmennhansfyrirsig
24OgRíkajóntókumþúsundbörn,syniogdætur,og klæddiþauísilkiogútsaum,oghannsettiþauáhestaog sendiþautilkonungsmeðmönnumsínum,oghanntók einnigmikiðmagnafsilfrioggullioggimsteinum,og sterkanogfalleganhest,semgjöfhandakonungi,oggekk meðhannframfyrirkonungoglauttiljarðarfyrirhonum Ogkonungurinn,þjónarhansogalliríbúarEgyptalands undruðustverkRíkajóns,ogþeirsáuauðæfihansog gjöfinasemhannhafðifærtkonungi
25Konungiþóknaðistþettamjögoghannundraðistþað ÞegarRíkajónsettistframmifyrirhonumspurði konungurinnhannumöllverkhansogRíkajónmælti viturlegatilkonungs,þjónahansogallraíbúaEgyptalands 26ÞegarkonungurheyrðiorðRíkajónsogviskuhans,fann Ríkajónnáðíaugumhansoghannmættivelvildog góðvildallraþjónakonungsogallraíbúaEgyptalands vegnaviskuhansogfrábærramælskubragða,oguppfrá þeimtímaelskuðuþeirhannmjög
27KonungurinnsvaraðiRíkajónogsagði:„Nafnþittskal ekkilengurheitaRíkajón,heldurskalnafnþittveraFaraó, þvíaðþúinnheimtirskattafhinumdánu“Oghannnefndi hannFaraó
28KonungurogþegnarhanselskuðuRíkajónfyrirvisku hansográðfærðusigviðallaíbúaEgyptalandsumaðgera hannaðlandstjóraundirkonungi
29OgalliríbúarEgyptalandsogvitringarþessgjörðusvo, ogþaðvarðaðlögmáliíEgyptalandi
30OgþeirgerðuRíkajonFaraóaðlandstjóraundirstjórn Oswiris,konungsEgyptalands,ogRíkajonFaraóréðiyfir Egyptalandiogframkvæmdidaglegaréttlætiíallri borginni,enOswiriskonungurdæmdifólkiðílandinueinn dagáári,þegarhannfórúttilaðlátasjásig.
31Ríka,Faraó,steyptivaldinuyfirEgyptalandimeð lævísumhættioginnheimtiskattaföllumíbúum Egyptalands
32OgalliríbúarEgyptalandselskuðuRíkaFaraómjögog gáfuútþáskipunaðhversákonungur,semríkjaskyldiyfir þeimogniðjumþeirraíEgyptalandi,skyldikallaðurFaraó.
33Þessvegnavoruallirkonungar,semríkthöfðuí Egyptalandifráþeimtíma,kallaðirFaraóogallttilþessa dags
15.KAFLI
1ÁþvíárivarðmikilhungursneyðumalltKanaanland,og íbúarlandsinsgátuekkiveriðkyrrvegnahungursins,því aðhúnvarmjögmikil
2Abramtóksiguppogalltsemhannáttiogfórniðurtil Egyptalandsvegnahungursneyðinnar.Þegarþeirvoru komniraðMísraímlæknumdvöldustþeirþarumstundtil aðhvílasigeftirþreytunaáveginum.
3AbramogSaraívoruaðgangaviðbakkaMísraímlækjar. AbramsáaðSaraí,konasín,varmjögfríð
4AbramsagðiviðSaraí,konusína:„FyrstGuðhefur skapaðþigmeðsvofaguruútliti,þáóttastégEgypta,að þeirmunidrepamigogtakaþigburt,þvíaðenginnóttivið Guðeráþessumstöðum“
5Þáskaltþúgjöraþetta:Segðu:„Þúertsystirmín,“við allasemspyrjaþig,svoaðmérvegnivelogviðmegum lifaogverðumekkideydd.
6OgAbrambauðöllumþeim,semmeðhonumkomutil Egyptalandsvegnahungursneyðinnar,þettasamafyrirmæli HannbauðeinnigLot,bróðursynisínum,ogsagði:„Ef EgyptarspyrjaþigumSaraí,þásegðuaðhúnsésystir Abrams“
7ÞráttfyrirallarþessarskipanirtreystiAbramþeimekki heldurtókSaraíogsettihanaíkistuogfaldihanameðal ílátaþeirra,þvíaðAbramvarmjögáhyggjufullurumSaraí vegnaillskuEgypta.
8AbramtóksiguppfráMísraímlækogalltsemhannátti ogkomtilEgyptalandsVarlavoruþeirkomnirinnum borgarhliðinþegarverðirnirgengutilþeirraogsögðu: „Gefiðkonunginumtíundafþvísemþiðeigið,ogkomið síðaninníborgina“Abramogþeirsemmeðhonumvoru gjörðusvo.
9AbramkomtilEgyptalandsásamtfólkisínu,semmeð honumvarÞegarþeirkomuþangaðkomuþeirmeð kistuna,semSaraíhafðifaliðsigí.Egyptarsáukistuna. 10ÞágenguþjónarkonungstilAbramsogsögðu:„Hvað hefurþúhéríþessarikistu,semvérhöfumekkiséð?Opna þúnúkistunaoggefkonunginumtíundaföllu,semíhenni er“
11Abramsagði:„Þessakistumunégekkiopna,enallt semþúkrefstafhennimunéggefaþér.“ÞjónarFaraós svöruðuAbramogsögðu:„Þettaerkistameðgimsteinum, gefðuokkurtíundafhenni“
12Abramsagði:„Éggefþéralltsemþúgirnist,enþúmátt ekkiopnakistuna“
13OgþjónarkonungsþrönguðuaðAbram,tókuað kistunniogopnuðuhanameðhörku.Ogþeirsáu,ogsjá,í kistunnivarfögurkona
14ÞegarhirðmennkonungssáuSaraíurðuþeiragndofa yfirfegurðhennar,ogallirhöfðingjarogþjónarFaraós söfnuðustsamantilaðsjáSaraí,þvíaðhúnvarmjögfögur OghirðmennkonungshlupuogsögðuFaraófráölluþví semþeirhöfðuséð,ogþeirlofuðuSaraíviðkonunginn,og Faraóbauðaðleiðahanafram,ogkonankomfyrirkonung 15OgFaraósáSaraíoghúngeðjaðisthonummjög,og hannvarðhugfanginnaffegurðhennar,ogkonungur fagnaðihennimjögoggafgjafirþeim,semfærðuhonum tíðindinumhana
16KonanvarþáleiddinníhúsFaraós,ogAbramharmaði konusínaogbaðDrottinaðfrelsahanaúrhöndumFaraós 17OgSaraíbaðeinnigáþeimtímaogsagði:„Drottinn Guð,þúsagðirherramínumAbramaðfaraburtúrlandi sínuogúrhúsiföðursínstilKanaanlands,ogþúlofaðirað gjörahonumgottefhannframfylgdiboðumþínum.Nú höfumviðgjörtþaðsemþúbauðstokkurogyfirgefiðland
okkarogfjölskyldurokkarogfariðtilókunnugslandsog tilfólkssemviðþekktumekkiáður.“
18Ogvérkomumtilþessalandstilaðforðasthungursneyð, ogþessiógæfahefurhentmig.Nú,DrottinnGuð,frelsa ossogbjargaossúrhendiþessakúgaraoggjörmérgott fyrirsakirmiskunnarþinnar
19OgDrottinnhlýddiáröddSaraíogsendiengiltilað frelsaSaraíúrvaldiFaraós.
20KonungurinnkomogsettistniðurframmifyrirSaraí Ogsjá,engillDrottinsstóðyfirþeimHannbirtistSaraíog sagðiviðhana:„Óttastþúekki,þvíaðDrottinnhefurheyrt bænþína“
21ÞágekkkonungurtilSaraíogsagðiviðhana:„Hvað kemurþérþessimaðurvið,semhefurfærtþig hingað?“Húnsvaraði:„Hannerbróðirminn“
22Þásagðikonungur:„Þaðerokkarskyldaaðgjörahann mikinn,upphefjahannoggjörahonumalltþaðgóða,sem þúbýðurokkur“ÞásendikonungurAbramsilfur,gullog gimsteinaígnægð,ásamtnautgripum,þrælumog ambáttumKonungurbauðaðleiðaAbramframogsettist hanníforgarðkonungshallarinnarÞánóttvegsamaði konungurAbrammjög.
23KonungurinngekkþátilSaraítilaðtalaviðhanaog réttiúthöndsínatilaðsnertahanaÞáslóengillinnhann mjög.Hannvarðskelfdurogforðaðistaðnátilhennar.
24OgerkonungurkomaðSaraí,slóengillinnhanntil jarðaroggjörðisvoviðhannallanóttina,ogkonungur varðskelfingulostinn.
25Þánóttslóengillinnallaþjónakonungsinsogallt heimilihansharmalegavegnaSaraí,ogþánóttvarðmikil harmakveinmeðalfólksinsíhirðFaraós.
26ÞegarFaraósáþáógæfu,semhonumhafðihent,sagði hann:„Sannarlegahefurþessikonavaldiðmérþessu“Og hannfærðisigfráhenniogtalaðitilhennarvingjarnlegorð.
27ÞásagðikonungurviðSaraí:„Segmérfrámanninum, semþúkomsthingaðmeð“Saraísvaraði:„Þessimaðurer eiginmaðurminn,ogégsagðiþér,aðhannværibróðir minn,þvíaðégvarhræddurum,aðþúmyndirdrepahann fyririllsku“
28OgkonungurinnhéltsigfráSaraí,ogplágurengils DrottinshættuáhonumogheimilisfólkihansOgFaraó vissi,aðhannhafðiveriðlostinnvegnaSaraí,og konungurinnvarðmjögundrandiyfirþessu.
29MorguninneftirlétkonungurinnkallaAbramogsagði viðhann:„Hvíhefirþúgjörtmérþetta?Hversvegnasagðir þú:,Húnersystirmín'?Þessvegnatókéghanamérfyrir konuogþessimiklaplágahefurkomiðyfirmigog fjölskyldumína.“
30Ognú,hérerkonaþín,takhanaogfarburtúrlandi okkar,svoaðviðdeyjumekkiöllhennarvegna“Faraótók meirifénað,þrælaogambáttir,silfuroggulltilaðgefa Abram,ogskilaðihonumafturSaraí,konusinni.
31Konungurtókmey,semhannhafðiáttviðhjákonur sínar,oggafhanaSaraíaðambátt
32Þásagðikonungurviðdóttursína:„Þaðerbetrafyrir þig,dótturmína,aðveraþernaíhúsiþessamannsheldur enaðverahúsfreyjaímínuhúsi,eftiraðviðhöfumséðþað ólánsemyfirokkurhefurkomiðvegnaþessararkonu“
33AbramtóksiguppogfórúrEgyptalandimeðöllum sínummönnum.Faraóbauðaðnokkurafmönnumsínum skyldufylgjahonumogöllumþeim,semmeðhonumfóru
34OgAbramsneriafturtilKanaanlands,tilþessstaðarþar semhannhafðireistaltarið,þarsemhannhafðiífyrstusett upptjaldsitt
35Lot,sonurHarans,bróðirAbrams,áttimikinnnautgrip, sauði,nautgripiogtjöld,þvíaðDrottinnvarþeimörlátur vegnaAbrams
36ÞegarAbrambjóílandinudeildufjárhirðarLotsvið fjárhirðaAbrams,þvíaðeignirþeirravoruofmiklartil þessaðþeirgætubúiðsamanílandinu,oglandiðgatekki boriðþávegnanautgripaþeirra
37OgþegarfjárhirðarAbramsfóruaðgætahjarðarsinnar, fóruþeirekkiútáakrafólksinsílandinu,enfénaður fjárhirðaLotsgerðiannað,þvíaðþeimvarleyftaðbeitaá akrifólksinsílandinu
38LandsmennsáuþettadaglegaogkomutilAbramsog deilduviðhannútaffjárhirðumLots.
39ÞásagðiAbramviðLot:„Hvaðgjörirþúmérþetta,að gjöramigóvirðuleganmeðalíbúalandsins,fyrstþúskipar fjárhirðiþínumaðgætafénaðarþínsáökrumannarraþjóða?
Veistuekki,aðégerútlendinguríþessulandimeðal Kanaansmanna,oghvígjörirþúmérþetta?“
40OgAbramdeildidaglegaviðLotútafþessu,enLot hlustaðiekkiáAbramoghéltáframaðgeraslíkthiðsama LandsbúarkomuogsögðuAbramfráþessu
41AbramsagðiviðLot:„Hversulengiætlarþúaðvera mértilásteytingarmeðalíbúalandsins?Núbiðégþig,lát ekkiframardeilaveraámilliokkar,þvíaðviðerum frændur.“
42Enégbiðþigaðskiljaþigfrámér,faraogveljastaðþar semþúgeturbúiðmeðfénaðiþínumogöllusemþúátt,en haltuþigfjarrimér,þúogheimilisfólkþitt.
43Ogóttastuekkiaðfarafrámér,þvíaðefeinhvergerir þérmein,þáláttumigvitaogégmunhefnaþínáhonum, aðeinsfarðufrámér.
44OgerAbramhafðimæltöllþessiorðtilLots,þáreis LotuppoghófuppaugusínyfirJórdansléttuna
45Oghannsáaðallurþessistaðurvarvelvökvaðurog góðurfyrirmanninn,aukþessaðveitahagafyrir nautgripina
46LotfórfráAbramþangaðogsettiþartjaldsittogsettist aðíSódómuSíðanskilduþeirhvorfráöðrum 47AbrambjóíMamre-dalnum,semeríHebron,ogsetti þartjaldsitt.Abramdvaldiþarímörgár.
16.KAFLI
1UmþærmundirsendiKedorlaómer,konunguríElam, boðtilallranágrannakonunganna,tilNimrods,konungsí Sínear,semþávarundirhansvaldi,ogtilTídeals,konungs íGojím,ogtilArjóks,konungsíEleasar,semhanngjörði sáttmálaviðoglétsegja:„Komiðtilmínoghjálpiðmér, svoaðviðmegumvinnaallarborgirSódómuogíbúa hennar,þvíaðþeirhafagjörtuppreisngegnméríþrettán ár“
2Ogþessirfjórirkonungarfóruuppmeðöllumherbúðum sínum,umáttahundruðþúsundmanns,ogþeirfórueinsog þeirvoruogdrápuallamennsemþeirfunduávegisínum. 3ÞáfórufimmkonungarSódómuogGómorruúttilmóts viðþá,Sínab,konungurAdma,Semeber,konungur Sebóím,Bera,konungurSódómu,Bersa,konungur
GómorruogBela,konungurSóar,ogsöfnuðustallirsaman íSíddímdal.
4OgþessirníukonungarháðustríðíSíddímdal,og konungarSódómuogGómorrubiðuósigurfyrirkonungum Elams.
5OgSíddímsdalurinnvarfullurafkalkgröfumog konungarElamseltukonungaSódómu,ogkonungar Sódómumeðherbúðumsínumflýðuogfélluí kalkgröfurnar,ogallirþeirsemeftirvorufórutilfjallaí skjólEnfimmkonungarElamskomuáeftirþeimogeltu þáaðhliðumSódómuogtókualltsemvaríSódómu
6OgþeirrænduallarborgirSódómuogGómorru,ogþeir tókueinnigLot,bróðursonAbrams,ogeignirhans,ogþeir lögðuhaldáallareigurborgannaíSódómuogfóruburt OgUnic,þjónnAbrams,semvaríbardaganum,sáþettaog sagðiAbramfráölluþvísemkonungarnirhöfðugjörtvið borgirnaríSódómuogaðLothefðiveriðhertekinnafþeim 7OgAbramheyrðiþettaogreisuppmeðumþrjúhundruð ogátjánmönnum,semmeðhonumvoru,ogumnóttinaelti hannþessakonungaogdrapþá,ogþeirfélluallirfyrir Abramogmönnumhans,ogenginnvarðeftirnemafjórir konungarnir,semflýðu,ogþeirfóruhversínaleið.
8OgAbramendurheimtiallareignirSódómu,oghann endurheimtieinnigLotogeignirhans,konurhansogbörn ogalltsemhannátti,svoaðLotskortiekkert.
9Ogerhannsneriaftureftiraðhafasigraðþessakonunga, fórhannogmennhansyfirSíddímdalinnþarsem konungarnirhöfðuháðstríð.
10Bera,konunguríSódómu,fórþáútúrkalkgröfunum, semþeirhöfðufalliðí,tilmótsviðAbramogmennhans 11Adónísedek,konunguríJerúsalem,þaðerSem,fórmeð mönnumsínumtilmótsviðAbramogfólkhansmeðbrauð ogvín,ogþeirdvöldusamaníMeleksdal
12OgAdónísedekblessaðiAbram,ogAbramgafhonum tíundafölluþví,semhannhafðifærtafherfangióvina sinna,þvíaðAdónísedekvarpresturfyrirGuði 13OgallirkonungarSódómuogGómorru,semþarvoru, ásamtþjónumsínum,gengutilAbramsogbáðuhannum aðskilaþeimafturþrælumþeirra,semhannhafðihertekið, ogtakaallareigursínar.
14AbramsvaraðikonungunumíSódómuogsagði:„Svo sannarlegasemDrottinnlifir,sásemskapaðihiminogjörð ogfrelsaðisálmínaúrallrinauðogfrelsaðimigídagfrá óvinummínumoggafþáíhendurmér,égmunekkitaka neittafþvísemþiðeigið,svoaðþiðgetiðekkistærtykkur ámorgunogsagt:,Abramvarðríkurafeignumokkar,sem hannbjargaði'“
15ÞvíaðDrottinn,Guðminn,semégtreystiá,sagðivið mig:Þigmunekkertskorta,þvíaðégmunblessaþigí öllumverkumhandaþinna
16Ogsjá,héreralltsemþúáttTaktuþaðogfarðuSvo sannarlegasemDrottinnlifir,þátekégekkifráþérneitt lifandi,jafnvelekkiskóþráð,nemaþaðsemkostarmat þeirrasemmeðmérfóruíbardagann,ogeinnighlutþeirra mannasemmeðmérfóru,Anars,AskolsogMamre,þeir ogmennþeirra,ogþeirsemeftirvorutilaðgæta farangursins,þeirskulutakasinnhlutafherfanginu.
17KonungarniríSódómugáfuAbramallteinsoghann hafðisagtogþröngvuðuáhannaðtakaviðþvísemhonum þóknaðist,enhannvildiþaðekki.
18OghannsendiburtkonunganaíSódómuogrestinaaf mönnumþeirraoggafþeimskipanirumLot,ogþeirfóru hvertilsínsheima
19OgLot,bróðursonsinn,léthanneinnigfarameð fjárhlutisínaogfórmeðþeim.Lotfórafturheimtil SódómuogAbramsneriafturheimtilMamre-sléttuí Hebron
20ÁþeimtímabirtistDrottinnafturAbramíHebronog sagðiviðhann:„Óttastþúekki,launþínerumjögmikil fyrirmér,þvíaðégmunekkiyfirgefaþigfyrrenéghef margfaldaðþigogblessaðþigoggjörtafkvæmiþittsem stjörnuráhimni,semhvorkiverðamældnétaldar“
21Ogégmungefaniðjumþínumöllþessilönd,semþú sérðmeðaugumþínum,þeimmunéggefaþauaðeignað eilífuVertuaðeinshughrausturogóttastekki,gakktufyrir auglitimínuogvertuóaðfinnanlegur.
22ÁsjötíuogáttundaaldursáriAbramsandaðistReú PelegssonAllirdagarReúvorutvöhundruðþrjátíuogníu ár,þáandaðisthann.
23Saraí,dóttirHarans,konuAbrams,varennófrjóáþeim dögum;húnólAbramhvorkisonnédóttur
24Ogerhúnsá,aðhúnólenginbörn,tókhúnHagar, ambáttsína,semFaraóhafðigefiðhenni,oggafhana Abram,mannisínum,fyrirkonu
25ÞvíaðHagarlærðiallaveguSaraí,einsogSaraíkenndi henni,oghúnvantaðiallsekkiaðfylgjagóðumvegum hennar
26ÞásagðiSaraíviðAbram:„Sjá,hérerambáttmín, HagarFartilhennar,svoaðhúnfæðiáknémér,svoaðég getieinnigeignastbörnviðhana“
27Ogaðtíuárumliðnum,semAbramhafðibúiðí Kanaanlandi,semeráttatíuogfimmtaaldursárAbrams, gafSaraíhonumHagar
28AbramhlýddirödduSaraíkonusinnarogtókHagar, ambáttsína,ogAbramkomtilhennaroghúnvarðþunguð 29ÞegarHagarsáaðhúnvarþunguð,fagnaðihúnmjög Húnfyrirleithúsmóðursínaogsagðimeðsjálfrisér:„Það erekkiannaðenaðégsébetriíaugumGuðsenSaraí, húsmóðirmínAllaþádagasemhúsmóðirmínhefurverið hjáherramínum,hefurhúnekkiorðiðþunguð,enmig hefurDrottinnlátiðverðaþunguðafhansvöldumásvo stuttumtíma“
30ÞegarSaraísáaðHagarvarþunguðafAbram,öfundaði Saraíambáttsínaogsagðimeðsjálfrisér:„Þettaerekkert annaðenaðhúnsébetrienég“
31ÞásagðiSaraíviðAbram:„Réttlætimitthvíliráþér! ÞvíaðþegarþúbaðstDrottinsumbörn,hvíbaðstþúþá ekkifyrirmér,aðDrottinngæfimérafkvæmimeðþér?“
32OgþegarégtalaviðHagarínávistþinni,þáfyrirlítur húnorðmín,þvíaðhúnerþunguð,ogþúsegirhenni ekkertDrottinndæmimillimínogþínvegnaþesssemþú hefurgjörtmér.
33AbramsagðiviðSaraí:„Sjá,ambáttþíneríþinnihendi Gjörviðhanaeinsogþérþóknast“Saraíkvaðhanailla,og Hagarflýðifráhenniútíeyðimörkina
34EngillDrottinsfannhanaþarsemhúnhafðiflúið,við brunn,ogsagðiviðhana:„Óttastþúekki,þvíaðégmun margfaldakynþitt,þvíaðþúmuntsonfæðaogþúmunt látahannheitaÍsmaelFarðunúafturtilSaraí,húsmóður þinnar,oggefþigundirhendurhennar.“
35OgHagarnefndistaðinn,þarsembrunnurinner,Beerlahaj-róí;hannerámilliKadesogBered-eyðimerkur.
36UmþærmundirsneriHagarafturheimtilhúss húsbóndasíns,ogaðliðnumdögumólHagarAbramson, ogAbramnefndihannÍsmael.Abramvaráttatíuogsexára gamall,erhanngathann
17.KAFLI
1Áþeimdögum,áníutíustaogfyrstaaldursáriAbrams, háðuKitím-synirstríðviðTúbal-syniÞvíaðþegar Drottinnhafðidreiftmannkyninuumjörðina,fóruKitímsynirogsettustaðáKanópíusléttunni,reistusérþarborgir ogbjugguviðTíbreúfljót
2SynirTúbalsbjugguíTuskanaoglandamæriþeirranáðu aðTíbreúfljóti.SynirTúbalsbyggðuborgíTuskanaog nefnduhanaSabínaeftirSabínu,syniTúbals,föðursíns, oghafabúiðþarallttilþessadags
3UmþærmundirháðuKitím-niðjarstríðviðTúbal-niðja, ogTúbal-niðjarbiðuósigurfyrirKitím-niðjum,ogKitímniðjardrápuþrjúhundruðogsjötíumannsafTúbal-niðjum 4UmþærmundirsóruTúbalssynirKittímssonumog sögðu:„Þérskuluðekkigiftastokkur,ogenginnmaður skalgefadóttursínaneinumafKittímssonum“
5ÞvíaðallardæturTúbalsvorufríðaráþeimtíma,þvíað engarkonurfundustþááallrijörðinnijafnfríðarogdætur Túbals
6Ogallirþeir,semhöfðuyndiaffegurðkvenna,gengutil dætraTúbalsogtókusérkonurafþeim,ogsynirmanna, konungaroghöfðingjar,semhöfðuyndiaffegurðkvenna, tókuséráþeimdögumkonurafdætrumTúbals.
7Ogaðþremurárumliðnum,eftiraðTúbalssynirhöfðu svariðKittímumeiðaðgefaþeimekkidæturþeirraað eiginkonum,fóruumtuttugumennafKittímumaðtaka nokkrarafdætrumTúbals,enfunduengar
8ÞvíaðsynirTúbalshéldueiðasínaumaðgiftastþeim ekki,ogþeirvilduekkibrjótaeiðasína.
9ÁuppskerutímumfórusynirTúbalsútáakrasínatilað uppskeraÞásöfnuðustungumennirnirfráKittímsaman ogfórutilborgarinnarSabína.Hvermaðurtóksérunga konuafdætrumTúbalsogkomutilborgasinna 10OgsynirTúbalsfréttuþettaoglögðuafstaðtilaðheyja stríðviðþá,enþeirfenguekkiyfirbugaðþá,þvíaðfjallið varmjögháttfráþeimOgerþeirsáuaðþeirgátuekki yfirbugaðþá,sneruþeirafturheimílandsitt 11OgviðbyltinguársinsfóruTúbalssynirogleigðuum tíuþúsundmennúrborgunumsemvorunálægtþeimog fóruístríðviðKittím-sonu.
12OgsynirTúbalsfóruístríðviðKittím-niðjatilaðeyða landþeirraogangraþá,ogíþessaribaráttuunnuTúbalsniðjarKittím-niðjayfirburðiOgKittím-niðjar,semsáuað þeirvoruímikillinauð,reistuþeirbörnin,semþeirhöfðu eignastmeðdætrumTúbals,uppámúrinn,semhafðiverið reistur,tilaðverafyriraugumTúbals-niðja 13ÞásögðuKittím-synirviðþá:„Eruðþérkomnirtilað heyjastríðviðsyniyðarogdætur?Höfumviðekkiverið talinsemholdogbeinyðarfráþeimtímaogallttilþessa?“ 14ÞegarTúbalssynirheyrðuþetta,hættuþeiraðheyja stríðviðKittím-sonuogfóruburt
15Ogþeirsneruafturtilborgasinna,ogsynirKittíma söfnuðustsamanáþeimtímaogbyggðutværborgirvið sjóinn,ognefnduþeiraðraPurtúenhinaArísa
16Abram,sonurTerah,varþáníutíuogníuáragamall.
17ÁþeimtímabirtistDrottinnhonumogsagðiviðhann: „Égmungjörasáttmálamillimínogþínogmargfaldakyn þittmjögÞettaersáttmálinn,seméggjörimillimínogþín: Alltkarlkynsbörnskalumskera,þúogniðjarþínireftir þig“
18Áttadagagamaltskalþaðumskera,ogþessisáttmáli skalveraíholdiyðarsemeilífursáttmáli
19OgnúskaltþúekkilengurheitaAbram,heldur Abraham,ogkonaþínskalekkilengurheitaSarai,heldur Sara
20Þvíaðégmunblessaykkurbæðiogmargfaldaafkvæmi ykkareftirykkur,svoaðþiðverðiðaðmikilliþjóðog konungarskulukomaafþér
18.KAFLI
1AbrahamreisuppoggjörðialltsemGuðhafðiboðið honum.Hanntókheimilismennsínaogþásemkeyptir vorufyrirpeningahansogumskarþáeinsogDrottinn hafðiboðiðhonum
2Ogenginnvareftir,erhannekkiumskar,ogAbrahamog sonurhans,Ísmael,voruumskorniráholdiyfirhúðarsinnar Ísmaelvarþrettánáragamall,erhannvarumskorinná holdiyfirhúðarsinnar.
3ÁþriðjadegigekkAbrahamútúrtjaldisínuogsettistvið dyrnartilaðnjótasólarinnar,meðanhannkvaldistlíkama sinn.
4OgDrottinnbirtisthonumíMamredalogsendiþrjá þjónustuenglasínatilaðvitjahansHannsatvið tjalddyrnar.Hannhófuppaugusínogsá,ogsjá,þrírmenn komuúrfjarlægðHannreisuppoghljópámótiþeim,laut þeimogleiddiþáinníhússitt
5Oghannsagðiviðþá:„Efégheffundiðnáðíaugum yðar,þákomiðinnogetiðbitaafbrauði“Oghannþrýstiá þá,ogþeirkomuinn,gafþeimvatnogþvoðufætursínaog lagðiþáundirtréviðtjalddyrnar.
6ÞáhljópAbrahamogtókkálf,mjúkanoggóðan,oghann flýttiséraðslátrahonumoggafhannþjónisínumElíeser tilmatreiðslu.
7ÞákomAbrahamtilSöruítjaldiðogsagðiviðhana: „Taksemfyrstþrjámælaaffínumjöli,hnoðaþaðogbaka kökurtilaðhyljapottinnmeðkjötinu.“Oghúngjörðisvo.
8OgAbrahamflýttiséraðkomameðsmjörogmjólk, nautakjötoglambakjötoggafþeimaðetaáðuren kálfurinnvarorðinnfulleldaður,ogþeirátu
9Ogerþauhöfðuborðað,sagðieinnþeirraviðhann:„Ég kemafturtilþínaðnýjuaðáriliðnu,ogþámunSara,kona þín,eignastson.“
10Ogmennirnirfórusíðanleiðarsinnar,tilþeirrastaða semþeirvorusendirtil
11ÁþeimdögumvorualliríbúarSódómuogGómorru,og alliríborgunumfimm,afarvondirogsyndgaðirgegn Drottni.ÞeirögruðuDrottnimeðviðurstyggðumsínumog urðusterkariogöldruðustviðurstyggilegaogspottandi frammifyrirDrottniOgillskaþeirraogglæpirvorumiklar áþeimdögumframmifyrirDrottni.
12Ogþeiráttuílandisínumjögvíðáttumikladal,um hálfandagsleið,ogíhonumvoruvatnslindirogmikiðaf gróðriumhverfisvatnið
13OgalliríbúarSódómuogGómorrufóruþangaðfjórum sinnumááriásamtkonumsínumogbörnumogöllusem þeimtilheyrði,ogþeirfögnuðuþarmeðbumbumogdansi 14Ogágleðistundrisuþeiralliruppogtókukonur nágrannasinna,ogsumarmeyjardæturnágrannasinna,og þeirnutuþeirra,oghvermaðursákonusínaogdótturí höndumnágrannasínsogmæltiekkiorð 15Ogsvogjörðuþaufrámorgnitilkvölds,ogsíðanfóru þauheimhvertilsínoghverkonatilsínstjalds,svogjörðu þaualltaffjórumsinnumáári.
16Þegarókunnugurmaðurkominníborgirþeirraogkom meðeignir,semhannhafðikeypttilaðseljaþar,þá söfnuðustíbúarborgannasaman,karlar,konurogbörn, ungirsemgamlir,oggengutilmannsinsogtókueignir hansmeðvaldioggáfuhverjummannilítiðeitt,þartil allareignireigandans,semhannhafðifluttinnílandið, voruuppurnar
17Ogefeigandieignannadeildiviðþáogsagði:„Hvaðer þettaverk,semþérhafiðmérgjört?“þágenguþeirtilhans einnaföðrumogsýnduhonumhverþaðlitla,semhann hafðitekið,oghædduhannogsögðu:„Égtókaðeinsþað litla,semþúgafstmér.“Ogerhannheyrðiþettafráþeim öllum,reishannuppogfórfráþeimmeðhryggðog beiskjuísálusinniÞárisuþeiralliruppogeltuhannog rákuhannútúrborginnimeðmiklumhávaðaoghávaða.
18MaðurnokkurfráElamlandivaráferðíhægumrómi HannsatáasnasínumHannbarglæsilegan,marglitan möttul,ogmöttullinnvarbundinnmeðsnæriyfirasnann.
19MaðurinnvaráferðsinnioggekkumgöturSódómu þegarsólinsettistaðkvöldiogdvaldiþarumnóttina,en enginnleyfðihonuminníhússitt.ÞávaríSódómuvondur maðurogóþægur,kunnugurillsku,oghéthannHedad 20Þáhófhannuppaugusínogsáferðalanginná borgargötunni.Hanngekktilhansogsagði:„Hvaðan kemurþúoghvertferþú?“
21Maðurinnsagðiviðhann:„ÉgeráleiðfráHebrontil Elam,þarsemégbý.Þegarsólinsestleyfðienginnmérað gangainníhússittÉghefðibrauð,vatn,stráogfóður handaasnamínumogvantaðiekkert“
22Hedadsvaraðihonumogsagði:„Égmunsjáþérfyrir öllusemþigvantar,enþúmuntekkiveraágötunnialla nóttina“
23OgHedadleiddihannheimtilsínogtókafasnanum möttulinnmeðsnærinuogfluttihannheimtilsínoggaf asnanumstráogfóður,enferðamaðurinnátogdrakkíhúsi Hedadsogdvaldiþarumnóttina
24Ogaðmorgnireisferðamaðurinnsnemmatilaðhalda áframferðsinni,ogHedadsagðiviðhann:„Bíddu,hugga hjartaþittmeðbrauðbitaogfarðusíðan.“Maðurinngjörði svoogdvaldihjáhonum,ogþeirátuogdrukkubáðir samanyfirdaginn,þegarmaðurinnreisupptilaðfara
25OgHedadsagðiviðhann:„Sjá,deginumeraðhalla,þú ættiraðveraþarallanóttinasvoaðhjartaþittgetihuggað sig.“Oghannlagðiáhannsvoaðhanndvaldiþaralla nóttina,ogáöðrumdegivaknaðihannsnemmatilaðfara ÞálagðiHedadáhannogsagði:„Hugsahjartaþittmeð brauðbitaogfarðusíðan.“Oghanndvaldiogátmeð
honumeinnigannandaginn,ogþáreismaðurinnupptilað haldaáframferðsinni.
26OgHedadsagðiviðhann:„Sjá,deginumeraðhalla Vertuhjámértilaðhuggahjartaþittogrísuppsnemmaá morgunogfarleiðarþinnar.“
27Maðurinnvildiekkiverakyrr,heldurreisuppog söðlaðiasnasinnEnmeðanhannsöðlaðiasnasinn,sagði konaHedadsviðmannsinn:„Sjá,þessimaðurhefurverið hjáokkurítvodaga,etiðogdrukkiðoggefiðokkurekkert, ognúskyldihannfarafráokkuránþessaðgefaokkur neitt?“Hedadsagðiviðhana:„Þegiðu“
28OgmaðurinnsöðlaðiasnasinntilaðfaraogbaðHedad aðgefasérreipiðogmöttulinntilaðbindaþaðáasnann.
29Hedadsagðiviðhann:„Hvaðsegirþú?“Hannsvaraði honum:„Herraminn,þúskaltgefamérsnúrunaog marglitvafðamöttulinnsemþúfaldirhjáþéríhúsiþínutil aðannasthann“
30OgHedadsvaraðimanninumogsagði:Þettaertúlkun draumsþíns:Snúransemþúsástþýðiraðlífþittmun lengjasteinsogsnúra,ogþarsemþúhefurséðmöttulinn litaðanallskynslitum,þýðirþaðaðþúmunteigavíngarð þarsemþúmuntplantaallskynsávaxtatré.
31Ogferðamaðurinnsvaraðiogsagði:„Ekkisvo,herra minn,þvíaðégvarvakandiþegaréggafþérsnúrunaog einnigmöttulofinnmeðmismunandilitum,semþútókstaf asnanumtilaðgeymaþáfyrirmig“Hedadsvaraðiog sagði:„Sannarlegahefégsagtþérþýðingudraumsinsog þaðergóðurdraumur,ogþettaerþýðinghans.“
32Núgefamannannasynirmérfjórasilfurpeninga,semég skaltúlkadrauma,ogafþéreinumþarfégþrjá silfurpeninga.
33OgmaðurinnreiddistorðumHedadsoggrétsáranog leiddiHedadtilSeraks,dómaraíSódómu
34OgmaðurinnlagðimálsittfyrirdómaraSerak,en Hedadsvaraðiogsagði:„Þaðerekkisvo,heldurstendur máliðþannig“Ogdómarinnsagðiviðferðalanginn:„Þessi maður,Hedad,segirþérsatt,þvíaðhannerfrægurí borgunumfyriraðtúlkadraumanákvæmlega“
35Þáhrópaðimaðurinnuppyfirorðumdómaransogsagði: „Eigisvo,herraminn,þvíaðþaðvaráþeimdegisemég gafhonumreipiðogmöttulinn,semvaráasnanum,tilþess aðhanngætigeymtþauíhúsisínu“Ogþeirdeildubáðir fyrirdómaranum.Annarsagði:„Svonahefurmálið verið,“enhinnsagðiannað
36ÞásagðiHedadviðmanninn:„Gefðumérfjóra silfurpeningasemégkrefstfyrirdraumatúlkanirmínar.Ég munekkigreiðaneittaukagjald,oggreiddumér kostnaðinnaffjórummáltíðumsemþúátstheimahjámér.“
37ÞásagðimaðurinnviðHedad:„Sannarlegamunég borgaþérfyrirþaðsemégátíhúsiþínu,gefðuméraðeins snúrunaogmöttulinnsemþúfaldiríhúsiþínu“
38OgHedadsvaraðifyrirdómaranumogsagðivið manninn:„Sagðiégþérekkiþýðingudraumsins?Snúran þýðiraðdagarþínirmunulengjasteinsogsnúra,og möttullinnþýðiraðþúmunteigavíngarðþarsemþúmunt plantaallskynsávaxtatré“
39Þettaerréttaþýðingdraumsinsþíns:Gefðumérnúfjóra silfurpeningasemégþarfíbætur,þvíaðégmunekkigefa þérneitt
40OgmaðurinngrétviðorðHedadsogþeirdeildubáðir fyrirdómaranum,ogdómarinngafþjónumsínumskipanir, semrákuþáífljótfærniútúrhúsinu
41Ogþeirfóruburtfrádómaranum,íóánægju,þegaríbúar Sódómuheyrðuþað,ogsöfnuðustþeiraðþeimogæptu gegnókunnugummanniográkuhannífljótfærniúr borginni
42Ogmaðurinnhéltáframferðsinniáasnasínummeð beiskjuísálu,harmaðioggrét
43Ogmeðanhannvaráferðinnigréthannyfirþvísem hafðihenthanníhinnispilltuborgSódómu
19.KAFLI
1BorgirnaríSódómuhöfðufjóradómaraífjórumborgum, ogþettavorunöfnþeirra:SerakíSódómu,Sharkadí Gómorru,SabnakíAdmaogMenoníSebóím
2OgþjónnElíesersAbrahamsgafþeimmismunandinöfn ogbreyttiSerakíShakra,SharkadíShakrura,Zebnací KezobimogMenoníMatzlodin
3OgaðóskfjögurradómarasinnalétuíbúarSódómuog Gómorrureisarúmágötumborganna,ogefmaðurkomá þessastaðigripuþeirhannogfærðuhanníeittafrúmum sínumoglétuhannmeðvaldileggjastíþau
4Ogþegarhannlagðistniður,stóðuþrírmennvið höfðalaghansogþrírviðfæturhansogmælduhanneftir lengdrúmsinsEfmaðurinnvarminnienrúmiðteygðu þessirsexmennhanníhvornenda,ogþegarhannkallaði tilþeirrasvöruðuþeirhonumekki
5Ogefhannværilengrienrúmið,þádróguþeirsaman hliðarrúmsinshvorummegin,þartilmaðurinnhefðináð aðhliðumdauðans
6Ogefhannhéldiáframaðkallatilþeirra,svöruðuþeir honumogsögðu:„Svoskalgertviðþannmann,sem kemurinnílandokkar“
7Ogermennheyrðualltþetta,semíbúar Sódómuborgannahöfðugjört,hættuþeiraðkomaþangað.
8Ogþegarfátækurmaðurkomílandþeirragáfuþeir honumsilfuroggulloglétuútboðaumallaborginaaðgefa honumekkibrauðbitaaðeta.Ogefútlendingurinndvaldi þarínokkradagaogdæiúrhungrioggætiekkifengið brauðbita,þákomuallirborgarbúarviðdauðahansogtóku silfriðoggulliðsemþeirhöfðugefiðhonum.
9Ogþeirsemþekktusilfriðeðagullið,semþeirhöfðu gefiðhonum,tókuþaðtilbaka,ogþegarhanndó,færðu þeirhanneinnigúrklæðumhansogbörðustumþau,ogsá semhafðisiguránáungasínumtókþau
10Þvínæstbáruþeirhannoggrófuhannundirrunnunumí eyðimörkinniÞanniggjörðuþeiralladagaviðallaþásem komutilþeirraogdóuílandiþeirra
11OgaðtíðumliðnumsendiSaraElíesertilSódómutilað hittaLotogspyrjastfyrirumvelferðhans.
12ÞáfórElíesertilSódómuoghittiþarmannfráSódómu, semvaraðslástviðókunnanmannMaðurinnfráSódómu færðifátækamanninnúröllumklæðumsínumogfórburt
13OgþessifátækimaðurhrópaðitilElíesersogsárbændi hannumnáðvegnaþesssemmaðurinnfráSódómuhafði gerthonum
14Oghannsagðiviðhann:„Hvígjörirþúþettaviðfátæka manninn,semkomílandþitt?“
15ÞásvaraðimaðurinnfráSódómuElíeserogsagði:„Er þessimaðurbróðirþinneðahafaíbúarSódómuskipaðþig dómaraídag,fyrstþútalarumþennanmann?“
16ElíeserdeildiviðmanninníSódómuútaffátæka manninum,ogerElíesergekkaðtilaðsækjaföthins fátækamannsfrámanninumíSódómu,þáhraðaðihannsér ogslóElíeseríenniðmeðsteini
17OgblóðiðrannríkulegaafenniElíesers,ogermaðurinn sáblóðiðgreiphanníElíeserogsagði:„Gefðumérlaunin mínfyriraðlosaþigviðþettaillablóð,semvaráenniþínu, þvíaðslíktersiðuroglögílandiokkar“
18ÞásagðiElíeserviðhann:„Þúhefursærtmigogkrefst þessaðéggreiðiþérlaunþín.“EnElíeserhlýddiekki orðummannsinsfráSódómu
19ÞágreipmaðurinnElíeserogleiddihanntilSakra, dómaraíSódómu,tilaðfádómsinnkveðinnupp.
20Þámæltimaðurinnviðdómarannogsagði:„Égbiðþig, herraminn,svohefurþessimaðurgjört,þvíaðégslóhann meðsteinisvoaðblóðiðrannafennihans,oghannvill ekkigreiðamérlaunmín“
21ÞásagðidómarinnviðElíeser:„Þessimaðurtalar sannleikannviðþig,gefðuhonumlaunhans,þvíaðþettaer siðurílandiokkar“ÞegarElíeserheyrðiorðdómarans, lyftihannuppsteiniogslódómarann,svoaðsteinninn lentiíennihans,ogblóðiðrannmikiðafennidómarans. ÞásagðiElíeser:„Efþettaersiðuríþínulandi,þágefðu þessummanniþaðseméghefðiáttaðgefahonum,þvíað þettavarþinndómur,þúkvaðsthann.“
22OgElíeserskildimanninnfráSódómueftirhjá dómaranum,oghannfórburt
23ÞegarkonungarElamshöfðuháðstríðviðkonunga Sódómu,tókukonungarElamsallareignirSódómuogtóku LottilfangaásamteignumhansOgAbrahamvarsagtfrá þvíaðhannhefðifariðogháðstríðviðkonungaElamsog endurheimtúrhöndumþeirraallareignirLotsogeignir Sódómu
24UmþærmundirfæddikonaLotshonumdóttur,oghann nefndihanaPaltítogsagði:„ÞvíaðGuðhafðifrelsaðhann ogallthanshúsfrákonungumElams“OgPaltít,dóttir Lots,óxupp,ogeinnafmönnumSódómutókhanasér fyrirkonu
25Fátækurmaðurkomtilborgarinnartilaðleitasér framfærsluogdvaldiþarnokkradaga.Ogalliríbúar Sódómulétukunngeraþannsiðsinnaðgefaþessummanni ekkibrauðbitaaðetafyrrenhannféllidauðurniðurtil jarðar.Ogþeirgjörðusvo.
26OgPaltít,dóttirLots,sáþennanmannliggjaágötunum svanganafhungri,ogenginnvildigefahonumneitttilað haldahonumálífi,oghannvarréttaðdauðanum
27Oghúnkvaðstsamúðarfullvegnamannsinsoggaf honumbrauðílaunsæluímargadaga,ogsálþessamanns lifnaðivið.
28Þvíaðþegarhúnfórútaðsækjavatn,settihúnbrauðiðí vatnskrukkuna,ogþegarhúnkomaðþeimstað,þarsem fátækimaðurinnvar,tókhúnbrauðiðúrkrukkuninniog gafhonumaðeta,ogsvogjörðihúnímargadaga 29OgalliríbúarSódómuogGómorrufurðuðustáþví, hvernigþessimaðurgatþolaðhungurísvolangantíma 30Ogþeirsögðuhverviðannan:„Þettageturaðeinsverið aðhannetiogdrekki,þvíaðenginnmaðurgeturþolað hungurísvomargadagaeðalifaðeinsogþessimaður,án
þessaðsvipbrigðihansbreytist“Ogþrírmennföldusigá þeimstaðþarsemfátækimaðurinnvarstaddur,tilaðvita hverþaðværisemfærðihonumbrauðaðeta
31ÞanndagfórPaltít,dóttirLots,útaðsækjavatnogsetti brauðívatnskrúsusínaoggekksíðanaðfátækamanninum aðsækjavatnSíðantókhúnbrauðiðúrkrukkunaoggaf þaðfátækamanninum,oghannátþað
32OgmennirnirþrírsáuhvaðPaltithgerðifátæka manninumogsögðuviðhana:„Þaðertþúþásemhefur stutthannogþessvegnahefurhannhvorkisvelt,nébreytt útlitinédáiðeinsoghinir“
33Ogmennirnirþrírfóruútafþeimstaðþarsemþeir höfðufaliðsigogtókuPaltítogbrauðiðsemvaríhendi fátækamannsins
34OgþeirtókuPaltithogfærðuhanafyrirdómarasínaog sögðuviðþá:„Svogjörðihún,ogþaðvarhúnsemsá fátækamanninumfyrirbrauði,þessvegnadóhannekki allanþennantímaSegiðokkurnúrefsinguþessararkonu fyriraðhafabrotiðlögokkar.“
35ÞásöfnuðustíbúarSódómuogGómorrusamanog kveiktueldáborgargötum,tókukonunaogköstuðuhennií eldinnoghúnbranntilösku.
36OgíborginniAdmavarkonasemþeirgjörðuslíkthið samavið
37ÞvíaðferðamaðurkomtilborgarinnarAdmatilað dveljaþarallanóttinaogætlaðiséraðfaraheimaðmorgni Hannsettistgegntdyrumhússföðurstúlkunnarogdvaldi þar,þvísólinvarsest,erhannkomþangað.Þásástúlkan hannsitjaviðdyrnaráhúsinu
38Oghannbaðhanaumvatnssopaoghúnsagðiviðhann: „Hverertþú?“Hannsagðiviðhana:„Égvaráferðídag ogkomhingaðþegarsólinsettistÉgmunþvíverahérí allanóttogámorgunmunégvaknasnemmaoghalda áframferðminni.“
39Þáfórungakonaninníhúsiðogsóttimanninumbrauð ogvatntilaðetaogdrekka
40OgþettamálvarðfólkiAdmakunnugt,ogþeir söfnuðustsamanogleidduungukonunafyrirdómarana,til þessaðþeirskyldudæmahanafyrirþennanverknað
41Ogdómarinnsagði:„Dauðadómurverðuraðkveðaupp yfirþessarikonuþvíhúnbrautlögokkarogþettaerþví úrskurðurinnyfirhenni“
42Íbúarþessaraborgasöfnuðustþásamanogleidduungu konunaútogsmurðuhanameðhunangifráhvirflitiltáar, einsogdómarinnhafðifyrirskipað,ogsettuhanafyrir framanbýflugnasveitsemþávaríbýflugnabúumsínum, ogbýflugurnarfluguáhanaogstunguhanasvoaðallur líkamihennarbólgnaðiupp.
43Þáöskraðiungakonanútafbýflugunum,enenginngaf hennigaumnékenndihennitilmeðaumkunar,ogóp hennarstiguupptilhimins
44OgDrottinnreiddistþessuogöllumverkumborgannaí Sódómu,þvíaðþærhöfðugnægðafmatogfriðí borgunum,envildusamtekkisjáfyrirfátækumog þurfandiÁþeimdögumurðuillverkþeirraogsyndir miklarfyriraugumDrottins
45ÞásendiDrottinneftirtveimurenglunum,semkomnir vorutilhússAbrahams,tilaðeyðaSódómuogborgum hennar
46OgenglarnirrisuuppfrádyrumtjaldsAbrahams,er þeirhöfðuetiðogdrukkið,ogkomutilSódómuum
kvöldiðLotsatþáíhliðiSódómuOgerhannsáþáreis hannupptilaðmætaþeimoglauttiljarðar.
47Oghannlagðimiklaáhersluáþáogleiddiþáinníhús sitt,gafþeimvistirsemþeirátu,ogþeirdvölduallanóttina íhúsihans.
48OgenglarnirsögðuviðLot:„Rísþúuppogfarburt héðan,þúogalltsemþúátt,svoaðþúfaristekkivegna misgjörðarþessararborgar,þvíaðDrottinnmuneyða þessumstað“
49OgenglarnirtókuíhöndLotsogíhöndkonuhansogí höndbarnahansogallssemhannátti,ogleidduhannútog settuhannútfyrirborgirnar
50ÞásögðuþeirviðLot:„Flýðulífiþínu!“Enhannflýði ogalltsemhannátti
51ÞálétDrottinnrignayfirSódómuogGómorruogyfir allarþessarborgirbrennisteiniogeldifráDrottniafhimni.
52Oghannlagðiþessarborgirírúst,allasléttunaogalla íbúaborgannaogþaðsemóxájörðinniOgAdó,kona Lots,leitumöxltilaðsjáeyðilegginguborganna,þvíað húnhafðisamúðmeðdætrumsínum,semeftirvoruí Sódómu,þvíaðþærfóruekkimeðhenni
53Ogerhúnleitumöxlvarðhúnaðsaltstólpa,ogþarer húnennídag
54Oguxarnir,semstóðuáþeimstað,sleiktusaltiðdaglega uppaðfótunum,ogaðmorgnisprattþaðuppaftur,ogþeir sleiktuþaðuppafturallttilþessadags
55Lotogtværafdætrumhans,semeftirvoruhjáhonum, flýðuogkomustundaníhellinníAdúllamogdvöldustþar umtíma
56Abrahamreisárlamorgunstilaðsjá,hvaðhafðiverið gertviðborgirnaríSódómu,oghannleitviðogsáreyk stígauppúrborgunumeinsogreykúrofni
57OgLotogtværdæturhansdvölduíhellinumoggáfu föðursínumvínaðdrekkaogláguhjáhonum,þvíaðþær sögðuaðenginnmaðurájörðinnigætialiðafsérafkvæmi, þvíaðþærhélduaðölljörðinværitortímd
58Ogþærlágubáðarhjáföðursínumogurðuþungaðarog ólusonuHineldrinefndisonsinnMóabogsagði:„Af föðurmínumgetéghannHannerfaðirMóabítaallttil þessadags.“
59OgsúyngrinefndieinnigsonhennarBenamí;hanner faðirAmmónítaallttilþessadags
60OgeftirþettafórLotþaðanogtværdæturhans,oghann settistaðhinumeginJórdanarmeðtveimurdætrumsínum ogsonumþeirraSynirLotsuxuuppogfóruogtókusér konurúrKanaanlandiogeignuðustbörnogurðufrjósöm ogfjölguðusér
20.KAFLI
1UmþærmundirlagðiAbrahamafstaðfráMamresléttunniogkomtilFilistalandsogsettistaðíGerar.Á tuttugastaogfimmtaaldursáriAbrahamsíKanaanlandi, hundraðastaaldursáriAbrahams,komhanntilGerarí Filistalandi
2Ogerþaukomuinnílandið,sagðihannviðSöru,konu sína:„Seghverjumsemspyrþig:Þúertsystirmín,svoað viðmegumkomastundanillskuíbúalandsins“
3ÞegarAbrahambjóíFilistalandi,sáuþjónarAbímeleks FilistakonungsaðSaravarmjögfríð.ÞeirspurðuAbraham umhanaHannsagði:„Húnersystirmín“
4ÞrælarAbímeleksfóruþátilAbímeleksogsögðu: „MaðurnokkurerkominnfráKanaanlanditilaðdveljaí landinuogásystursemermjögfríð“
5OgerAbímelekheyrðiorðþjónasinna,erþeirhöfðu lofaðSöruviðhann,sendiAbímelekmennsínaogleiddu Sörutilkonungs
6OgSarakomíhúsAbímeleks,ogkonungursáaðSara varföguroghúngeðjaðisthonummjögvel.
7Oghanngekktilhennarogsagðiviðhana:„Hvaðkemur þérviðþannmann,semþúkomstmeðtillandsins okkar?“Sarasvaraðiogsagði:„Hannerbróðirminn,og viðkomumfráKanaanlanditilaðdveljasthvarsemvið gætumfundiðdvalarstað.“
8OgAbímeleksagðiviðSöru:„Sjá,landmittstendurþér tilboðaSettubróðurþinnhvarsemþérþóknastíþessu landi,ogþaðerokkarskyldaaðhefjahannuppoghefja hannyfirallalandsmenn,þvíaðhannerbróðirþinn“
9ÞásendiAbímelekboðeftirAbraham,ogAbrahamkom tilAbímeleks.
10ÞásagðiAbímelekviðAbraham:„Sjá,éghefigefiðþér þaðfyrirmæliaðþérskuliveittvirðingeinsogþúvilt vegnaSörusysturþinnar.“
11ÞágekkAbrahamútfrákonungi,oggjöfkonungsins fylgdihonum
12Einsogaðkvöldi,áðurenmennleggjasttilhvíldar,sat konungurinníhásætisínu,ogdjúpursvefnfélláhann Hannlagðistíhásætiðogsvaftilmorguns
13OghanndreymdiaðengillDrottinskæmitilhansmeð brugðiðsverðíhendi,ogaðengillinnstæðiyfirAbímelek ogvildidrepahannmeðsverðiKonungurinnvarð skelfingulostinnídraumnumogsagðiviðengilinn:„Í hverjuhefiégsyndgaðgegnþér,aðþúkemurtilaðdrepa migmeðsverðiþínu?“
14EngillinnsvaraðiAbímelekogsagði:„Sjá,þúdeyrð vegnakonunnar,semþúleiddirheimtilþínígærkvöldi, þvíaðhúnergiftkona,konaAbrahams,semkomheimtil þín.Skilaðunúþessummannikonuhansaftur,þvíaðhún erhanseiginkonaEnskilarþúhenniekkiaftur,þávit,að þúmuntvissulegadeyja,þúogallt,semþúátt“
15ÞánóttvarðmikiðneyðarrópíFilistalandi,ogíbúar landsinssáumannstandaþarmeðbrugðiðsverðíhendi, oghannhjóíbúalandsinsmeðsverði,já,hannhéltáfram aðhöggvaþá.
16ÞánóttlaustengillDrottinsalltFilistalandogmikil ringulreiðvarðþánóttognæstamorgun 17Ogallirmóðurkviðirlokuðustogalltrennsliþeirra,og höndDrottinsvaryfirþeimvegnaSöru,konuAbrahams, semAbímelekhafðitekiðaðsér.
18MorguninneftirreisAbímelekskelfingulostinnog óttablandinn,ogsendisendimennoglétkallatilsínþjóna sínaogsagðiþeimdrauminnsinn,ogvarðfólkiðmjög hræddt.
19Þásvaraðimaðureinn,semstóðmeðalþjóna konungsins,konungiogsagði:„Þúalvaldikonungur,gefðu þessarikonuafturmannihennar,þvíaðhannereiginmaður hennar,þvíaðslíktbarviðEgyptalandskonung,þegarþessi maðurkomtilEgyptalands.“
20Oghannsagðiumkonusína:„Húnersystirmín,þvíað þannigbreytirhannoft,þegarhannkemurtilaðbúaíþví landi,þarsemhannbýrsemútlendingur.“
21ÞásendiFaraóboðogtókþessakonusérfyrirkonuog Drottinnlétþungarplágurkomayfirhannþartilhann skilaðikonunniafturtileiginmannshennar
22Vitþúnú,konungur,hvaðgerðistígærkvöldiíöllu landinu,þvíaðmikilskelfing,mikilkvölogharmurvarð, ogvérvitum,aðþaðvarvegnakonunnar,semþútókstþér 23Skilaðunúþessarikonuafturtileiginmannshennar,svo aðþaðfariekkieinsfyrirokkurogfyrirFaraó, Egyptalandskonung,ogþegnumhans,ogviðdeyjumekki AbímelekflýttisérogkallaðioglétkallaSöru,oghúnkom fyrirhann,oghannlétkallaAbraham,oghannkomfyrir hann
24ÞásagðiAbímelekviðþá:„Hvaðerþettafyrirþérað gera,aðsegjastverabróðirogsystir,ogégtókþessakonu mérfyrirkonu?“
25OgAbrahamsagði:„Éghugsaðiaðégmyndideyja vegnakonuminnar“ÞátókAbímeleksauðiognautgripi, þrælaogambáttirogþúsundsilfurpeningaoggafAbraham þaðogskilaðihonumSöruaftur.
26ÞásagðiAbímelekviðAbraham:„Sjá,alltlandiðerþér opið,búþúþarhvarsemþúvelur“
27OgAbrahamogSara,konahans,genguburtfrá konungimeðheiðriogvirðinguogsettustaðílandinu,í Gerar
28OgalliríbúarFilistalandsogþjónarkonungsvoruenní kvalaafplágunnisemengillinnhafðilagtáþáallanóttina vegnaSöru
29ÞásendiAbímelekeftirAbrahamoglétsegja:„Biðþú Drottin,Guðþinn,fyrirþjónumþínum,aðhannafmái þessadauðleikaúrokkarhópi“
30OgAbrahambaðfyrirAbímeleksogþegnumhans,og DrottinnheyrðibænAbrahamsoglæknaðiAbímeleksog allaþegnahans
21.KAFLI
1Umþærmundir,aðliðnumáriogfjórummánuðum,sem AbrahamhafðibúiðíFilistalandiíGerar,vitjaðiGuðSöru, ogDrottinnminntisthennar,oghúnvarðþunguðogól Abrahamson.
2OgAbrahamnefndisonsinn,semhonumfæddistog Saraólhonum,Ísak
3OgAbrahamumskarÍsaksonsinn,þáerhannvarátta dagagamall,einsogGuðhafðiboðiðAbrahamaðgjöra viðniðjasínaeftirhannAbrahamvarhundraðáragamall, enSaraníutíuára,þegarÍsakfæddistþeim.
4Ogbarniðóxuppogvarvaniðafbrjósti,ogAbraham gjörðimiklaveisluþanndagsemÍsakvarvaniðafbrjósti.
5ÞákomuSemogEberogalltstórmennilandsinsog Abímelek,konungurFilista,ogþjónarhansogPíkól, hershöfðingihans,tilaðetaogdrekkaogfagnaveislunni, semAbrahamhafðihaldiðþanndag,semÍsaksonurhans varvaninnafbrjósti
6EinnigkomuTara,faðirAbrahams,ogNahorbróðirhans fráHarran,þeirogallirsemþeiráttu,þvíaðþeirurðumjög glaðirerþeirfréttuaðSöruhefðifæðstsonur
7OgþaukomutilAbrahamsogátuogdrukkuviðveisluna, semAbrahamhafðigjörtþanndag,semÍsakvarvaninnaf brjósti
8OgTeraogNahorfögnuðuAbrahamogdvöldusthjá honummargadagaílandiFilista
9UmþærmundirandaðistSerúg,sonurReú,áfyrstaári eftirfæðinguÍsaks,sonarAbrahams.
10OgallirdagarSerúgsvorutvöhundruðþrjátíuogníuár, þáandaðisthann.
11Ísmael,sonurAbrahams,varorðinnfulltíðaáþeim dögum;hannvarfjórtánáragamall,erSarafæddihonum Ísak
12OgGuðvarmeðÍsmaelAbrahamssyni,oghannóxupp oglærðiaðbogaogvarðbogmaður
13OgerÍsakvarfimmáragamall,sathannhjáÍsmaelvið tjalddyrnar
14ÞákomÍsmaeltilÍsaksogsettistgegnthonumHann tókbogann,dróhannútoglagðiörinaíhannogætlaðisér aðdrepaÍsak
15OgSarasáþað,semÍsmaelvildigjöraviðÍsak,son sinn,oghennifannstþaðmjöghryggtvegnasonarsíns. HúnsendiboðeftirAbrahamogsagðiviðhann:„Rekburt þessaambáttogsonhennar,þvíaðsonurhennarskalekki erfameðsynimínum,þvíaðsvovildihanngjöraviðhann ídag“
16AbrahamhlýddirödduSöruogreisárlamorgunsogtók tólfbrauðogvatnsbelg,semhanngafHagar,ogsendihana burtmeðsynihennarHagarfórmeðsynisínumútí eyðimörkinaogþaudvölduíParan-eyðimörkmeðíbúum eyðimerkurinnar.Ísmaelvarbogmaðurogdvaldilengií eyðimörkinni
17OgeftirþaðfóruhannogmóðirhanstilEgyptalandsog settustþarað.HagartóksynisínumkonufráEgyptalandi.
HúnhétMeríba
18OgkonaÍsmaelsvarðþunguðogólfjórasonuogtvær dætur.Ísmaelfórsíðanafturútíeyðimörkina,móðirhans, konahansogbörn
19Ogþeirsettusértjöldíeyðimörkinni,þarsemþeir bjuggu,oghélduáframferðsinnioghvíldustsíðan mánaðarlegaogárlega
20OgGuðgafÍsmaelsauði,nautgripiogtjöldvegna Abrahams,föðursíns,ogmaðurinnjókstfénaðsinn.
21Ísmaelbjóíeyðimörkumogtjöldum,ferðaðistog hvíldistlengiogsáekkiföðursinn
22NokkrusíðarsagðiAbrahamviðSöru,konusína:„Ég vilfaraogsjáÍsmaelsonminn,þvíaðégþráiaðsjáhann, þvíaðéghefekkiséðhannílangantíma“
23OgAbrahamreiðáeinumafúlföldumsínumútí eyðimörkinatilaðleitaaðÍsmaelsynisínum,þvíaðhann hafðiheyrtaðhannbyggiítjaldiíeyðimörkinnimeðöllu semhannátti.
24AbrahamfórútíeyðimörkinaogkomaðtjaldiÍsmaels umhádegi.HannspurðiumÍsmaelogfannkonuÍsmaels sitjandiítjaldinumeðbörnumsínum,enÍsmael,maður hennar,ogmóðirhansvoruekkimeðþeim 25ÞáspurðiAbrahamkonuÍsmaelsogsagði:„Hverter Ísmaelfarinn?“Húnsvaraði:„Hannerfarinnútávíðavang aðveiða,enAbrahamsatennáúlfaldanum,þvíaðhann vildiekkistíganiðurájörðina,einsoghannhafðisvarið Sörukonusinniaðstígaekkiniðurafúlfaldanum“
26ÞásagðiAbrahamviðkonuÍsmaels:„Dóttirmín,gefðu mérvatnssopaaðdrekka,þvíaðégerþreyttureftir ferðalagið“
27ÞásvaraðikonaÍsmaelsogsagðiviðAbraham:„Vér höfumhvorkivatnnébrauð.“Oghúnsatítjaldinuogtók ekkieftirAbrahamogspurðihannekki,hverhannværi
28Enhúnbarðibörninsínítjaldinuogformæltiþeim,og húnformæltieinnigeiginmannisínumÍsmaelogsmánaði hannOgAbrahamheyrðiorðkonuÍsmaelsviðbörninsín ogvarðmjögreiðuroghonumlíkaðiilla.
29ÞákallaðiAbrahamákonunaaðkomaúttilsínúr tjaldinuKonankomognamstaðargegntAbraham,þvíað Abrahamsatennáúlfaldanum
30OgAbrahamsagðiviðkonuÍsmaels:„ÞegarÍsmael, maðurþinn,kemurheim,skaltusegjahonumþessiorð: 31MjöggamallmaðurfráFilistalandikomhingaðtilað leitaþín,ogsvonavarútlithansogásýndÉgspurðihann ekkihverhannværi,ogþarsemþúvarstekkihértalaði hannviðmigogsagði:„ÞegarÍsmael,maðurþinn,kemur aftur,segðuhonumsvosemmaðurinnsagði:Þegarþú kemurheimskaltutakaburtþennannaglaúrtjaldinu,sem þúsettirhérupp,ogsetjaannannaglaíhansstað.“
32OgAbrahamhafðilokiðviðaðgefakonunnifyrirmæli sín,snerisérviðoghéltafstaðáúlfaldanumheimáleið 33OgeftirþaðkomÍsmaelheimúreftirförinni,hannog móðirhans,ogsneruafturtiltjaldsins,ogkonahansmælti þessiorðtilhans:
34MjöggamallmaðurfráFilistalandikomtilþínog þannigvarútlithansogásýndÉgspurðihannekkihver hannværi,ogþarsemþúvarstekkiheimasagðihannvið mig:„Þegarmaðurþinnkemurheimskaltusegjahonum: Svosegirgamlimaðurinn:Taktuburtnaglatjaldsins,sem þúsettirhérupp,ogsettuannannaglaístaðinn“
35OgÍsmaelheyrðiorðkonusinnarogvissiaðþaðvar faðirhansogaðkonahansvirtihannekki
36Ísmaelskildiorðföðursíns,þauerhannhafðitalaðvið konusína,ogÍsmaelhlýddirödduföðursíns,ogÍsmael hafnaðikonunnioghúnfórburt
37OgÍsmaelfórsíðartilKanaanlandsogtókséraðra konuogfluttihanaítjaldsitt,þarsemhannbjóþá.
38AðþremurárumliðnumsagðiAbraham:„Égvilfara afturogsjáÍsmaelsonminn,þvíaðéghefiekkiséðhanní langantíma.“
39Oghannreiðúlfaldasínumoghéltútíóbyggðirnarog komaðtjaldiÍsmaelsumhádegi
40OghannspurðiumÍsmael.Konahanskomþáútúr tjaldinuogsagði:„Hannerekkihér,herraminn,þvíað hannerfarinnaðveiðaútiávíðavangioggefaúlföldunum aðéta.“KonansagðiþáviðAbraham:„Komduinnítjaldið, herraminn,ogetbrauðbita,þvíaðþúhlýturaðvera þreytt/urafferðinni“
41OgAbrahamsagðiviðhana:„Égmunekkinemastaðar þvíaðégeríflýtiaðhaldaáframferðminni,engefmér vatnssopaaðdrekkaþvíaðégerþyrstur.“Konanhraðaði séroghljópinnítjaldiðogfærðiAbrahamvatnogbrauð ogsettiþaðfyrirhannoghvattihanntilaðetaHannátog drakkoghuggaðisigogblessaðiÍsmaelsonsinn
42Ogerhannlaukmáltíðsinni,lofaðihannDrottinog sagðiviðkonuÍsmaels:„ÞegarÍsmaelkemurheimskaltu segjaþessiorðviðhann:
43ÞákommjöggamallmaðurfráFilistalandiogspurði eftirþér,enþúvarstekkihérÉgfærðihonumbrauðog vatn,oghannátogdrakkoghuggaðisig.
44Oghannmæltiþessiorðtilmín:ÞegarÍsmael,maður þinn,kemurheim,þásegðuviðhann:Naglatjaldsins,sem þúátt,ermjöggóður.Fjarlægðuhannekkiúrtjaldinu.
45OgAbrahamhafðilokiðaðgefakonunnifyrirmæliog reiðheimtilsín,tilFilistalands.OgerÍsmaelkomtiltjalds síns,gekkkonahansámótihonummeðgleðiogglöðu hjarta.
46Oghúnsagðiviðhann:„Gamallmaðurkomhingaðfrá FilistalandiÞannigleithannútHannspurðiumþig,enþú varstekkihérÉgfærðihonumbrauðogvatnHannátog drakkoghuggaðisig.“
47Oghannsagðiþessiorðviðmig:ÞegarÍsmael,maður þinn,kemurheim,þásegviðhann:Tjaldnaglinn,semþú átt,ermjöggóðurFjarlægðuhannekkifrátjaldinu 48OgÍsmaelvissiaðþaðvarfaðirhansogaðkonahans hafðiheiðraðhann,ogDrottinnblessaðiÍsmael.
22.KAFLI
1ÞáreisÍsmaeluppogtókkonusínaogbörnsínogfénað sinnogalltsemhannáttiogfórþaðantilföðursínsí Filistalandi.
2OgAbrahamsagðiÍsmael,synisínum,fráathöfnum Ísmaelsviðfyrrikonusína,einsoghúnhafðigjört 3ÍsmaelogbörnhansdvölduhjáAbrahamlangantímaí þvílandi,ogAbrahamdvaldilangantímaílandiFilista
4OgdagarnirliðuognáðututtuguogsexárumEftirþað fórAbrahamásamtþjónumsínumogöllusemhonum tilheyrðifráFilistalandiogfluttisiglangarleiðirÞeir komustnærHebronogdvölduþarÞrælarAbrahamsgrófu vatnsbrunnar,ogAbrahambjóviðvatniðogalltsem honumtilheyrðiÞrælarAbímeleksFilistakonungsheyrðu þáfregniraðþjónarAbrahamshefðugrafiðvatnsbrunnar viðlandamærilandsins.
5OgþeirkomuogdeilduviðþjónaAbrahamsogrænduþá stórabrunninnsemþeirhöfðugrafið
6AbímelekFilistakonungurfréttiþetta,oghannfórmeð Píkól,hershöfðingjasínum,ogtuttuguafmönnumsínum tilAbrahamsOgAbímelektalaðiviðAbrahamumþjóna sína,ogAbrahamávítaðiAbímelekfyrirbrunninn,sem þjónarhanshöfðurænthonum
7ÞásagðiAbímelekviðAbraham:„Svosannarlegasem Drottinnlifir,sásemskapaðiallajörðina,hefégekkiheyrt umþað,semþjónarmínirhafagjörtþínumþjónum,allttil þessadags“
8ÞátókAbrahamsjögimbraroggafþærAbímelekog sagði:„Takþessarafmér,svoaðþærséumérvitnisburður umaðéghafigrafiðþennanbrunn“
9Abímelektóksjögimbrurnar,semAbrahamhafðigefið honum,þvíaðhannhafðieinniggefiðhonumgnægðaf nautgripumognautgripum.OgAbímeleksórAbrahameið aðbrunninumÞessvegnanefndihannbrunninnBeerseba, þvíaðþarsóruþeirbáðireiðaðhonum
10OgþeirgjörðubáðirsáttmálaíBeerseba,ogAbímelek reisuppásamtPíkól,hershöfðingjasínum,ogöllum mönnumhansogsneruafturtilFilistalandsAbraham settistaðíBeersebaogalltsemhannátti,oghannvarlengi íþvílandi
11OgAbrahamgróðursettistóranlundíBeersebaog gjörðiviðhannfjögurhlið,semsnéruaðfjórumhliðum jarðarinnar,ogplantaðiþarvíngarði,svoaðefferðamaður kæmitilAbrahams,gætihanngengiðinnumeitthverthlið, semvarávegihans,dvaliðþarogát,drakkogmettaðsig ogsíðanfariðburt
12ÞvíaðhúsAbrahamsstóðalltafopiðmannannasonum, semgenguframogtilbaka,ogkomudaglegatilaðetaog drekkaíhúsiAbrahams
13OghverjumþeimsemhungraðiogkomíhúsAbrahams, gafAbrahambrauð,svoaðhanngætietiðogdrukkiðog orðiðsaddurOghverjumsemkomnakinnheimtilhans, klæddihanníklæðiaðeiginvaliHanngafhonumsilfur oggullogkunngjörðihonum,hverDrottinnhafðiskapað hannájörðinniÞettagjörðiAbrahamallaævisína
14Abrahamogbörnhansogalltsemhannáttisettistaðí BeersebaogsettitjaldsittallttilHebron
15OgNahor,bróðirAbrahams,ogfaðirhansogallirsem þeiráttu,bjugguíHarran,þvíaðþeirkomuekkimeð AbrahamtilKanaanlands
16Nahorfæddustbörn,semMilka,dóttirHarans,systir Söru,konuAbrahams,fæddihonum.
17Ogþessierunöfnþeirra,semhonumfæddust:Ús,Bús, Kemúel,Kesed,Hasó,Píldas,TídlafogBetúelÞeirátta synirvoruþeir.ÞettaerusynirMilku,semhúnfæddi Nahor,bróðurAbrahams
18NahoráttihjákonusemhétReúmaHúnólNahor einnigSebak,Gakas,TakasogMaaka,fjórasyni.
19Nahorfæddusttólfsyniraukdætrahans,ogþeim fæddusteinnigbörníHarran
20SynirÚs,frumburðarNahors,voruAbí,Keref,Gadín, MelusogDebóra,systirþeirra
21SynirBúsvoruBerakel,Naamat,SebaogMadonú 22SynirKemúelsvoruAramogRekob.
23SynirKesedsvoruAnamlek,Mesaí,BenonogJefí,og synirHasóvoruPíldas,MekíogÓfer
24SynirPildasarvoruÁrúd,Kamúm,MeredogMólok. 25SynirTídlafsvoruMúshan,KúshanogMúsí 26SynirBetúelsvoruSekar,LabanogRebekka,systir þeirra.
27ÞessareruættirNahorssona,semþeimfæddustí HarranAram,sonurKemúels,ogRekob,bróðirhans,fóru fráHarranogfundudalílandinuviðEfratfljót.
28OgþeirbyggðuþarborgognefnduhanaeftirPetór Aramsson,þaðerAramNaherajímallttilþessadags
29OgsynirKesedsfórueinnigaðsetjastað,hvarsemþeir gætufundiðsérstað,ogþeirfóruogfundudalgegnt Sínearlandiogsettustþarað
30OgþeirreistusérþarborgognefnduhanaKesedeftir föðursínumÞaðerlandiðKasdetarallttilþessadags Kasdetarbjugguíþvílandiogurðufrjósömogfjölguðusér mjög.
31ÞáfórTara,faðirNahorsogAbrahams,ogtókséraðra konuágamalsaldri.HúnhétPelíla.Húnvarðþunguðogól honumson,oghannnefndihannSóba
32OgTerahlifðituttuguogfimmáreftiraðhanngatSóba 33OgTerahandaðistáþvíári,þaðeráþrítugastaog fimmtaárifráfæðinguÍsaks,sonarAbrahams.
34OgdagarTerahvorutvöhundruðogfimmár,oghann vargrafinníHarran
35OgSóba,sonurTerah,lifðiþrjátíuáraoggatAram, AklisogMerík
36Aram,sonurSóba,sonarTerah,áttiþrjárkonuroggat tólfsonuogþrjárdæturDrottinngafAram,syniSóba, auðæfiogfjárhluti,fjöldanautgripa,sauðaognautgripa,og maðurinnjókstmjög.
37AramSóbasonlagðiafstaðfráHarranásamtbróður hansogöllufjölskyldufólki.Þeirfóruaðsetjastað,hvar semþeirgætufundiðsérdvalarstað,þvíaðeignirþeirra voruofmiklartilaðþeirgætudvaliðþar,þvíaðþeirgátu ekkidvaliðíHarranásamtbræðrumsínum,sonumNahors.
38Aram,sonurSóba,fórmeðbræðrumsínumogfundu dalífjarska,austurábóginn,ogsettustþarað
39OgþeirbyggðuþareinnigborgognefnduhanaAram eftirnafnielstabróðursíns;þaðerAramíSóbaennídag 40Ísak,sonurAbrahams,ólstuppáþeimdögum,og AbrahamfaðirhanskenndihonumvegDrottinstilað þekkjaDrottin,ogDrottinnvarmeðhonum
41ÞegarÍsakvarþrjátíuogsjöáragamall,gekkÍsmael bróðirhansmeðhonumítjaldinu
42OgÍsmaelstærðisigafsjálfumsérviðÍsakogsagði: „ÉgvarþrettánáragamallþegarDrottinnsagðiviðföður minnaðumskeraokkur,ogéggjörðieftirorðiDrottins, semhanntalaðiviðföðurminn,ogéggafDrottnisálmína ogbrautekkiorðhans,semhannbauðföðurmínum.“
43ÍsaksvaraðiÍsmaelogsagði:„Hvístærirþúþigviðmig útafþessu,útaflitlumhlutaafholdiþínu,semþútókstúr líkamaþínum,einsogDrottinnbauðþér?“
44SvosannarlegasemDrottinnlifir,GuðAbrahamsföður míns,efDrottinnsegðiviðföðurminn:Takþúsonþinn Ísakogfærðuhannaðfórnfyrirmér,þámyndiégekkiláta hjálíðaheldurfagnaþví
45OgDrottinnheyrðiþaðorð,semÍsaktalaðiviðÍsmael, ogþaðlíkaðiDrottnivel,oghannhugsaðiséraðfreista Abrahamsíþessumáli
46Ogsádagurrannupp,ersynirGuðskomuoggengu framfyrirDrottin,ogSatankomeinnigmeðsonumGuðs framfyrirDrottin
47ÞásagðiDrottinnviðSatan:„Hvaðankemurþú?“Satan svaraðiDrottniogsagði:„Éghefreikaðframogtilbaka umjörðinaoggengiðframogtilbakaumhana“
48ÞásagðiDrottinnviðSatan:„Hvaðerorðþittviðmig umöllbörnjarðarinnar?“SatansvaraðiDrottniogsagði: „Éghefséðöllbörnjarðarinnar,semþérþjóna,ogþau minnastþín,þegarþaukrefjasteinhversafþér“
49Ogþegarþúgefurþeimþaðsemþeirkrefjastafþér,þá sitjaþeirkyrrir,yfirgefaþigogminnastþínekkiframar
50HefurþúséðAbraham,sonTerah,semífyrstuátti enginbörnogþjónaðiþérogreistiþérölturuhvarsem hannkomogfærðifórniráþeimogkunngjörðinafnþitt stöðugtöllumbörnumjarðarinnar?
51Ognú,eftiraðhonumsonurhansÍsakerfæddur,hefur hannyfirgefiðþigHannhefurhaldiðmiklaveislufyriralla íbúalandsinsoggleymtDrottni.
52Þvíaðíölluþvísemhannhefurgjörthefurhannekki færtþérfórn,hvorkibrennifórnnéheillafórn,nénaut,lamb négeit,afölluþvísemhannslátraðiþeimdegisemsonur hansvarvaninnafbrjósti.
53Jafnvelfráfæðingusonarsínsogallttilþessa,þáer hannerþrjátíuogsjöáragamall,hefurhannhvorkireist altarifyrirþérnéfærtþérneinarfórnir,þvíaðhannsáað þúveittirþaðsemhannbaðþigum,ogþvíyfirgafhannþig 54OgDrottinnsagðiviðSatan:Hefurþúþanniggefið gaumaðþjónimínumAbraham?Þvíaðenginnerhonum líkurájörðinni,maðurráðvandurogréttsýnnfyrirmér,sá semóttastGuðogforðastillt.Svosannarlegaseméglifi, efégsegðiviðhann:FærðuÍsaksonþinnframfyrirmig,
þámyndihannekkisynjamérumhann,hvaðþáefég segðihonumaðfærabrennifórnframfyrirmigúrsauðum sínumeðanautgripum
55ÞásvaraðiSatanDrottniogsagði:„Talaþúþávið Abrahameinsogþúhefursagt,ogþúmuntsjá,hvorthann muniekkibrjótaafsérídagoghafnaorðumþínum“
23.KAFLI
1ÁþeimtímakomorðDrottinstilAbrahamsoghann sagðiviðhann:„Abraham!“Oghannsvaraði:„Hérerég“ 2Oghannsagðiviðhann:„Taknúsonþinn,einkasonþinn, semþúelskar,Ísak,ogfartilMóríalandsogfórnahonum þarsembrennifórnáeinuaffjöllunum,semþérverðasýnd, þvíaðþarmuntþúsjáskýogdýrðDrottins“
3ÞásagðiAbrahamviðsjálfansig:„Hvernigáégaðskilja sonminnÍsakfráSöru,móðursinni,tilþessaðéggetifært hannuppsembrennifórnfyrirDrottin?“
4ÞágekkAbrahaminnítjaldiðogsettistniðurframmi fyrirSöru,konusinni,ogmæltiþessiorðtilhennar: 5Ísaksonurminnerorðinnfullorðinnoghefurekki stundaðþjónustuGuðssínsumtíma.Ámorgunferégog færihanntilSemsogEberssonarhans,ogþarmunhann læraveguDrottinsÞvíaðþeirmunukennahonumað þekkjaDrottin,svoogaðvitaaðþegarhannbiðurstöðugt frammifyrirDrottni,munhannsvarahonumÞarmun hannþvíþekkjaveginntilaðþjónaDrottni,Guðisínum 6ÞásagðiSara:„Þúhefurréttmælt.Far,herraminn,og gjörviðhanneinsogþúhefursagtEnfærahannekki langtfrámérogláthannekkiveraþaroflengi,þvíaðsál mínerbundinísáluhans.“
7OgAbrahamsagðiviðSöru:„Dóttirmín,viðskulum biðjaDrottin,Guðvor,aðhanngjöriokkurgott“ 8ÞátókSaraÍsaksonsinnogvarhjáhenniallanóttina. Húnkysstihannogfaðmaðihannoggafhonumfyrirmæli tilmorguns
9Oghúnsagðiviðhann:„Sonurminn,hverniggetursál mínlosnaðviðþig?“Oghúnkysstihannogfaðmaðihann oggafAbrahamfyrirmæliumhann
10ÞásagðiSaraviðAbraham:„Herraminn,gætiþúsonar þínsoglítáhann,þvíaðégáenganannansonnédótturen hann“
11Yfirgefðuhannekki.Efhannhungrar,gefðuhonum brauðogefhannþyrstir,gefðuhonumvatnaðdrekka Láttuhannekkigangaogláttuhannekkisitjaísólinni
12Leyfðuhonumekkiaðfaraeinumáveginumnéneyða hanntilaðgeraþaðsemhanngirnist,heldurgjörviðhann einsoghannsegirþér.
13OgSaragrétsáranallanóttinaútafÍsakoggafhonum fyrirmæliallttilmorguns
14MorguninneftirvaldiSarasérmjögfínanogfagran klæðiúrþeimklæðum,semhúnáttiíhúsinuogAbímelek hafðigefiðhenni
15OghúnklæddiÍsaksonsinníþettaogsettivefjarhöttá höfuðhansogsettidýrindissteiníefstahlutavefjarhöttsins oggafþeimnestitilferðarÞeirfórusíðanafstaðogÍsak fórmeðAbraham,föðursínum,ognokkrirafþjónum þeirrafylgduþeimtilaðfylgjaþeimafleið
16ÞáfórSaraútmeðþeimogfylgdiþeimáleiðarenda Ogþausögðuviðhana:„Farðuafturtiltjaldsins.“
17OgerSaraheyrðiorðÍsakssonarsínsgréthúnsáran,og Abraham,maðurhennar,grétmeðhenni,ogsonurþeirra grétsáranmeðþeim,ogþeir,semmeðþeimfóru,grétu sáran.
18ÞágreipSaraíÍsaksonsinnoghélthonumífaðmsér, faðmaðihannoggrétmeðhonumÞásagðiSara:„Hver veitnemaégsjáiþigframareftirþennandag?“
19Ogþaugrétuennsaman,Abraham,SaraogÍsak,og allirþeirsemfylgduþeimáveginumgrétumeðþeimOg Sarasnerisérsíðanfrásynisínumoggrétsáran,ogallir þjónarhennarogambáttirsneruafturmeðhennitil tjaldsins
20OgAbrahamfórmeðÍsaksynisínumtilaðfærahann semfórnframmifyrirDrottni,einsoghannhafðiboðið honum
21Abrahamtóktvoafungummönnumsínummeðsér, ÍsmaelHagarssonogElíeser,þjónsinn,ogþeirgengumeð þeimOgmeðanþeirgenguáveginummæltuungmennin þessiorðviðsjálfasig:
22ÞásagðiÍsmaelviðElíeser:„NúferAbraham,faðir minn,meðÍsaktilaðfærahannsembrennifórnDrottnitil handa,einsoghannhafðiboðiðhonum.“
23Þegarhannsnýrafturmunhanngefaméralltsemhann átilerfðaeftirsig,þvíaðégerfrumburðurhans 24ÞásvaraðiElíeserÍsmaelogsagði:„Sannarlegahefur Abrahamútskúfaðþérásamtmóðurþinniogsvariðaðþú skyldirekkierfaneittaföllusemhannáHverjummun hanngefaalltsemhannáogallafjársjóðisínanemamér, þjónisínum,semhefurveriðtrúríhúsisínu,þjónaðhonum nóttogdagoggjörtalltsemhannbaðmigum?Hannmun arfleiðamérviðdauðasinnalltsemhanná.“
25MeðanAbrahamvaráleiðinnimeðsynisínumÍsak, komSatanogbirtisthonumímyndmjöggamalsmanns, auðmjúksogmeðiðrandianda.HanngekktilAbrahamsog sagðiviðhann:„Ertþúheimskureðahégómlegur,aðþú ætlaraðgjöraþettaídagviðeinkasonþinn?“
26ÞvíaðGuðgafþérsonáefriárumþínum,íelliþinni, ogmuntþúfaraogdeyðahannídag,afþvíaðhannframdi ekkertofbeldi,ogmuntþúlátasáleinkasonarþíns tortímastafjörðinni?
27Veistuekkiogskilurþúekkiaðþettageturekkiverið fráDrottni?ÞvíaðDrottinngeturekkigjörtmanninum slíktilltájörðuaðsegjaviðhann:Farðuogslátraðubarni þínu
28OgAbrahamheyrðiþettaogvissi,aðþaðvarorðSatans, semreyndiaðleiðahannfrávegiDrottins,enAbraham vildiekkihlýðarödduSatans,ogAbrahamávítaðihann, svoaðhannfórburt.
29ÞásneriSatanafturogkomtilÍsaks;oghannbirtist Ísaksemungurmaður,fríðursýnumogvelvaxinn
30ÞágekkhanntilÍsaksogsagðiviðhann:„Veistuekki ogskilurþúekkiaðgamli,heimskifaðirþinnleiðirþigí dagtilslátrunarfyrirekkineitt?“
31Nú,sonurminn,hlustaðuekkiáhannnégefðugaumað honum,þvíaðhannergamallmaður,oglátekkidýrmæta sálþínaogfallegamyndglatastafjörðinni
32ÍsakheyrðiþettaogsagðiviðAbraham:„Hefurþúheyrt, faðirminn,hvaðþessimaðurhefurtalað?Svohefurhann talað“
33AbrahamsvaraðiÍsaksynisínumogsagðiviðhann: „Varastuhannoghlustaekkiáorðhansoggefhonumekki
gaum,þvíaðhannerSatan,semídagreyniraðleiðaokkur fráboðumGuðs.“
34OgAbrahamávítaðiennSatan,ogSatanfórfráþeim, ogerhannsáaðhanngatekkisigraðþáfaldihannsigfyrir þeim,oghannfóroggekkframhjáþeimáveginum;og hannbreyttisérístóranlækáveginum,ogAbrahamog Ísakogtveirungumennhanskomuþangað,ogþeirsáu læk,stóranogöfluganeinsogvoldugvötn.
35Ogþeirgenguinnílækinnoggegnumhann,ogvatnið náðifyrstuppaðfótumþeirra
36Ogþeirfórudýpraofanílækinnogvatniðnáðiþeim uppíháls,ogþeirurðuallirskelfingulostnirvegna vatnsins.Ogerþeirfóruyfirlækinn,þekktiAbraham staðinnogvissiaðþarvarekkertvatnáður
37OgAbrahamsagðiviðÍsaksonsinn:„Égþekkiþennan stað,þarsemhvorkivarlækurnévatn.Núerþaðþessi Satan,semgjöriralltþettaviðokkur,tilaðleiðaokkurfrá boðumGuðsídag“
38OgAbrahamávítaðihannogsagðiviðhann:„Drottinn ávítiþig,Satan,farfráokkur,þvíaðvérgöngumeftir boðumGuðs“
39OgSatanskelfdistviðröddAbrahamsogfórburtfrá þeim,ogstaðurinnvarðafturaðþurrlendieinsoghann hafðiáðurverið
40OgAbrahamfórmeðÍsaktilþessstaðarsemGuðhafði sagthonum
41ÁþriðjadegihófAbrahamuppaugusínogsástaðinn, semGuðhafðisagthonumfráífjarska.
42Oghonumbirtisteldsúla,semteygðisigfrájörðutil himins,ogdýrðarskýstóðáfjallinu,ogdýrðDrottinssástí skýinu.
43ÞásagðiAbrahamviðÍsak:„Sonurminn,sérðuþaðá fjallinu,semvérsjáumálengdar,semégséáþví?“
44Ísaksvaraðiogsagðiviðföðursinn:„Égsé,ogsjá, eldstólpaogskýstólpa,ogdýrðDrottinsséstáskýinu“
45OgAbrahamvissiaðÍsaksonurhansvar velþóknanlegurframmifyrirDrottnisembrennifórn.
46ÞásagðiAbrahamviðElíeserogÍsmaelsonhans: „Sjáiðþiðlíkaþaðsemvérsjáumáfjallinuífjarska?“
47Þeirsvöruðuogsögðu:„Vérsjáumekkertannaðeneins oghinfjöllinájörðinni“AbrahamvissiaðDrottniþótti ekkivelkomiðaðfarameðþeimogsagðiviðþá:„Verið hérmeðasnanum,meðanégogÍsaksonurminnförumupp áfjalliðþarnaogtilbiðjumþarfyrirDrottniogsnúum síðanafturtilykkar“
48OgElíeserogÍsmaeldvöldukyrráþeimstað,einsog Abrahamhafðiboðið
49OgAbrahamtókviðtilbrennifórnaroglagðihanná herðarÍsakssonarsíns,tókeldinnoghnífinnogfórubáðir þangað
50Ogerþeirvoruáleiðinni,sagðiÍsakviðföðursinn: „Sjá,égséeldinnogviðinn,oghvarerþálambið,sem brennifórnináaðveraframmifyrirDrottni?“
51AbrahamsvaraðiÍsaksynisínumogsagði:„Drottinn hefurkjöriðþig,sonminn,tilaðverafullkominbrennifórn ístaðlambsins“
52Ísaksagðiviðföðursinn:„Égmungjöraalltþað,sem Drottinnhefurboðiðþér,meðgleðioggleðiíhjarta“
53OgAbrahamsagðiennviðÍsaksonsinn:„Hefurþú nokkurnhugsuneðaráðíhjartaþínuvarðandiþetta,semer ekkirétt?Segmér,sonurminn,leynduþvíekkifyrirmér“
54ÍsaksvaraðiAbrahamföðursínumogsagðiviðhann: „Faðirminn,svosannarlegasemDrottinnlifirogsvo sannarlegasemsálþínlifir,þáerekkertíhjartamínu,sem getifærtmigtilaðvíkjatilhægrieðavinstrifráþvíorði, semhannhefurtalaðtilþín.“
55Hvorkilimurnévöðvihefurhreyfstnéhrærstviðþetta, néheldureríhjartamínuneinhugsunnéilltráðvarðandi þetta.
56Enégerglaðurogkáturíhjartayfirþessuogsegi: LofaðurséDrottinn,semídaghefurútvaliðmigtilaðvera brennifórnframmifyrirsér
57OgAbrahamfagnaðimjögorðumÍsaks,ogþeirhéldu áframogkomusamantilþessstaðar,semDrottinnhafði sagtum
58OgAbrahamgekkaðtilaðreisaaltariðáþeimstað,en Abrahamgrét.Ísaktóksteinaogmúrstein,þartilþeir höfðulokiðviðaðreisaaltarið
59OgAbrahamtókviðinnoglagðihanntiláaltarið,sem hannhafðireist.
60OghanntóksonsinnÍsakogbatthanntilaðleggja hannofanáviðinn,semvaráaltarinu,tilaðslátrahonum sembrennifórnframmifyrirDrottni.
61ÞásagðiÍsakviðföðursinn:„Bindmigvelogsetmig síðanáaltarið,svoaðégsnúimérekkiviðoghreyfimig oglosniekkiundankraftihnífsinsáholdimínuog vanhelgibrennifórnina“OgAbrahamgjörðisvo
62OgÍsaksagðiennviðföðursinn:„Faðirminn,þegarþú hefurdrepiðmigogbrenntmigsemfórn,þátakmeðþér þaðsemeftirverðuraföskuminniogfæriSörumóður minniogsegviðhana:ÞettaersæturilmurÍsaksEnsegðu henniþettaekki,efhúnsiturviðbrunneðaáeinhverjum hæðum,svoaðhúneltimigekkiogdeyi“
63OgAbrahamheyrðiorðÍsaksoggréthástöfum,erÍsak mæltiþessiorð.TárAbrahamsrunnuyfirÍsak,sonsinn,og ÍsakgrétbeisklegaHannsagðiviðföðursinn:„Flýttuþér, faðirminn,oggjörviðmigviljaDrottinsGuðsvors,eins oghannhefurboðiðþér.“
64OghjörtuAbrahamsogÍsaksfögnuðuyfirþessu,sem Drottinnhafðiboðiðþeim,enaugaðgrétbeisklega,en hjartaðfagnaði.
65OgAbrahambattsonsinnÍsakoglagðihannáaltarið, ofanáviðinnÍsakréttiúthálsinnáaltarinufyrirframan föðursinn.Abrahamréttiúthöndsínatilaðtakahnífinntil aðslátrasynisínumsembrennifórnfyrirframanDrottin
66Áþeimtímakomumiskunnarenglarnirframfyrir DrottinogtöluðuviðhannumÍsakogsögðu:
670Drottinn,þúertmiskunnsamurogmiskunnsamur konunguryfirölluþvísemþúhefurskapaðáhimniog jörðu,ogþústyðurþauöll;gefþvílausnargjaldog endurlausnístaðþjónsþínsÍsaks,ogmiskunnaþú AbrahamogÍsaksynihans,semídagframkvæmaboðorð þín.
68Hefurþúséð,Drottinn,hvernigÍsak,sonurAbrahams, þjónsþíns,erbundinntilslátrunareinsogskepna?Látþá nú,Drottinn,finnamiskunnþínayfirþeim
69ÁþeimtímabirtistDrottinnAbrahamogkallaðitilhans afhimniogsagðiviðhann:„Leggekkihöndþínaá sveininnoggjörekkiviðhannneitt,þvíaðnúveitég,að þúóttastGuðmeðþvíaðgjöraþettaogsynjamérekkium sonþinn,einkasonþinn.“
70ÞáhófAbrahamuppaugusínogsá,ogsjá,hrútursat fasturíkjarriáhornunum.Þaðvarhrúturinn,semDrottinn Guðhafðiskapaðájörðinni,þanndagsemhanngjörðijörð oghimin.
71ÞvíaðDrottinnhafðibúiðþennanhrútfráþeimdegitil aðverabrennifórnístaðÍsaks
72OgþessihrúturvaráleiðinniaðAbrahamþegarSatan greiphannogflæktihornhansíkjarrinu,svoaðhanngæti ekkikomistaðAbraham,svoaðAbrahamgætidrepiðson sinn
73OgerAbrahamsáhrútinnkomaaðhonumogSatan haldahonumfrá,sóttihannhannogleiddihannaðaltarinu, leystiÍsaksonsinnaffjötrumhansogsettihrútinníhans stað,ogAbrahamslátraðihrútnumáaltarinuogfærðihann semfórnístaðÍsakssonarsíns
74OgAbrahamstökktiafblóðihrútsinsáaltarið,hrópaði ogsagði:Þettaerístaðsonarmíns,ogmegiþettaídag teljastsemblóðsonarmínsfyrirDrottni
75OgalltsemAbrahamgjörðiviðþettatækifærivið altarið,hrópaðihannogsagði:Þettaerístaðsonarmíns, ogmegiþaðídagveraíhugaðfyrirDrottniístaðsonar míns.OgAbrahamlaukallriþjónustunniviðaltarið,og þjónustunnivartekiðfyrirDrottniogtaliðeinsogþað hefðiveriðÍsakOgDrottinnblessaðiAbrahamogniðja hansáþeimdegi.
76OgSatanfórtilSöruogbirtisthenniímyndgamals manns,mjögauðmjúksoghógværs,enAbrahamvarenn aðfærabrennifórninaframmifyrirDrottni.
77Oghannsagðiviðhana:"Veistuekkialltþaðverk,sem Abrahamgjörðiídagviðeinkasonþinn?Þvíaðhanntók Ísakogreistialtari,slátraðihannogfærðihannuppá altariðsemfórnÍsakgrétoggrétframmifyrirföðursínum, enhannleitekkitilhansogkenndihonumekkimeð meðaumkun."
78OgSatanendurtókþessiorðogfórfráhenniSara heyrðiöllorðSatansogímyndaðiséraðhannværigamall maðurúrhópimannannasona,semhöfðuveriðmeðsyni hennarogkomiðogsagthennifráþessu
79ÞáhófSarauppröddsínaoggrétsártyfirsynisínum Húnkastaðisértiljarðar,kastaðimoldyfirhöfuðsérog sagði:„Sonurminn,Ísak,sonurminn,ó,aðéghefðidáiðí dagíþinnstað“Húngrétennogsagði:„Mérþykirleittað þér,sonurminn,sonurminn,Ísak,ó,aðéghefðidáiðídag íþinnstað“
80Oghúnhéltáframaðgrátaogsagði:„Éghryggistþig eftiraðéghefaliðþiguppogaliðþigupp.Núhefurgleði mínbreystísorgyfirþérÉgsemþráðiþigoghrópaðiog baðtilGuðsþartilégfæddiþigníutíuáragömul.Núhefur þúþjónaðídagfyrirhnífinnogeldinnsemfórn“
81Enéghuggamigviðþig,sonminn,íþvíaðþaðerorð Drottins,þvíaðþúframkvæmdirboðorðGuðsþínsÞvíað hvergeturbrotiðorðGuðsokkar,semhefursálallra lifandiveraíhöndumsér?
82Þúertréttlátur,Drottinn,Guðvor,þvíaðöllþínverk erugóðogréttlát,þvíaðéggleðstyfirorðiþínu,semþú bauðst,ogþóttaugamittgrætibeisklega,fagnarhjartamitt 83OgSaralagðihöfuðsittábrjósteinnarafambáttum sínumoghúnþagnaðieinsogsteinn
84Síðanreishúnuppoggekkumogspurðistfyrir,þartil húnkomtilHebron.Húnspurðiallaþá,semhúnmættiá
gönguáveginum,enenginngatsagthenni,hvaðhefði orðiðumsonhennar.
85OghúnkommeðþernumsínumogþjónumtilKireatArba,semerHebron,ogspurðiumsonsinnogdvaldiþar ámeðanhúnsendinokkraafþjónumsínumaðkannahvert AbrahamhefðifariðmeðÍsakÞeirfóruaðleitahansíhúsi SemsogEbersenfunduhannekkiogleituðuumallt landiðenhannvarekkiþar.
86Ogsjá,SatankomtilSöruímyndgamalsmanns,og hannkomogstóðframmifyrirhenniogsagðiviðhana: „Égtalaðilygiviðþig,þvíaðAbrahamdrapekkisonsinn oghannerekkidáinn“Ogþegarhúnheyrðiorðiðvarð gleðihennarsvomikilvegnasonarsíns,aðsálhennar hvarfafgleði;húndóogsafnaðisttilfólkssíns
87OgerAbrahamhafðilokiðþjónustusinni,snerihann afturmeðsynisínum,Ísak,tilungumannasinna.Þeirtóku siguppogfórusamantilBeersebaogkomuheim
88OgAbrahamleitaðiSöruenfannhanaekkiHann spurðiumhanaogmennsögðuviðhann:„Húnfórallaleið tilHebrontilaðleitaykkarbeggja,þarsemþiðvoruðfarin, þvíaðhennivarsagtsvo“
89OgAbrahamogÍsakfórutilhennaríHebron,ogerþeir funduaðhúnvarlátin,hófuþeiruppröddsínaoggrétu sáranyfirhenniÍsakféllframáandlitmóðursinnarog grétyfirhenniogsagði:„Ó,móðirmín,móðirmín, hvernighefurþúyfirgefiðmigoghvertertþúfarin?Ó, hvernighefurþúyfirgefiðmig!“
90OgAbrahamogÍsakgrétusáranogallirþjónarþeirra grétumeðþeimvegnaSöruogþeirsyrgðuhanamikinnog sáranharm
24.KAFLI
1OgSaravareitthundraðtuttuguogsjöáragömul.Þá andaðistSaraAbrahamreisuppfrádauðumsínumtilað leitasérlegstaðartilaðjarðaSörukonusínaHannfórog talaðiviðHetítana,íbúalandsins,ogsagði: 2Égerútlendingurogdvalarmaðurhjáykkurílandiykkar Gefiðmérlegstaðtileignarílandiykkar,svoaðéggeti jarðaðlíkiðmittfyrirauglitimínu.
3ÞásögðuHetítarviðAbraham:„Sjá,landiðerþéropið Jarðaþúþínadauðuíhinumkjörnugrafreitumokkar,því aðenginnmunvarnaþérjarðaþínadauðu.“
4Abrahamsagðiviðþá:„Efþérviljiðþetta,fariðþáog biðjiðfyrirmértilEfrons,sonarSókars,aðhanngefimér hellinníMakpela,semerystáakrihans,ogégmunkaupa hannafhonumfyrirþaðsemhanngirnist“
5EfronbjómeðalHetíta.Þeirfóruogkölluðuhann.Hann komfyrirAbrahamEfronsagðiviðAbraham:„Sjá,þjónn þinnmungjöraalltsemþúbiðurum“Abrahamsagði: „Nei,égmunkaupahellinnogakurinn,semþúátt,fyrir verðmæti,svoaðþaðverðigrafreituraðeilífu.“
6Efronsvaraðiogsagði:„Sjá,akurinnoghellinnerufyrir framanþigGefðuhvaðsemþúgirnist“Abrahamsagði: „Égmunkaupaþaðfulluverðiafþérogafþeim,sem gangainnumhliðborgarþinnar,ogafniðjumþínumað eilífu.“
7OgerEfronogallirbræðurhansheyrðuþetta,vó AbrahamEfronifjögurhundruðsiklasilfursíhendur Efronsogallrabræðrahans.OgAbrahamskrifaðiþessa
skýrsluogskrifaðihanaogvottaðihanafyrirfjórum vitnum.
8Ogþessierunöfnvitnanna:Amgál,sonurAbísna Hetítans,Adíkórom,sonurAsúnak,Hevíti,Abdón,sonur Akírams,Gómeríti,Bakdíl,sonurAbúdís,Sídóníti.
9OgAbrahamtókkaupbókinaoglagðihanaífjárhirslur sínar,ogþessieruorðin,semAbrahamskrifaðiíbókina: 10Hellinnogakurinn,semAbrahamkeyptiafEfronHetíta ogafkvæmihansogþeim,semfaraúrborghans,og afkvæmiþeirraaðeilífu,skuluverakaupverðhanda Abrahamogafkvæmumhansogþeim,semútgangaaf lendumhans,semgrafreitaðeilífuOghannsetti innsiglismerkiáþaðogvottaðiþaðmeðvottum.
11Ogakurinnoghellinn,semíhonumvar,ogallurþessi staðurvarðAbrahamogniðjumhanseftirhanntryggður fráHetítum.Sjá,hannergegntMamreíHebron,semerí Kanaanlandi
12OgeftirþettajarðaðiAbrahamþarkonusínaSöru,og þessistaðurogalltlandamærihansvarðAbrahamog niðjumhanseignargrafreitur
13OgAbrahamjarðaðiSörumeðviðhafnarháttumeinsog tíðkaðistviðkonungagreftranir,oghúnvarjarðsettímjög fínumogfagrumklæðum
14OgviðlíkbörurhennarstóðuSemogsynirhans,Eber ogAbímelek,ásamtAnar,AskologMamre,ogallir höfðingjarlandsinsfylgdulíkbörumhennar
15OgdagarSöruvorueitthundraðtuttuguogsjöár,og húnandaðist.Abrahamhéltmiklaogmiklasorgarhátíðog héltsorgarhátíðísjödaga
16OgalliríbúarlandsinshugguðuAbrahamogÍsakson hansvegnaSöru.
17Ogersorgardagarþeirravoruliðnir,sendiAbrahamson sinn,Ísak,burtogfóríhúsSemsogEberstilaðlæravegu Drottinsogleiðbeiningarhans.OgAbrahamdvaldiþarí þrjúár
18ÞáreisAbrahamuppásamtöllumþjónumsínumog fóruheimleiðistilBeerseba.EnAbrahamvarðeftirí Beersebaásamtöllumþjónumhans
19OgviðbyltinguársinsandaðistAbímelek Filistakonungurþaðár.Hannvareitthundraðníutíuog þriggjaáragamallerhannandaðistOgAbrahamfórmeð fólkisínutilFilistalandsoghuggaðialltheimiliðogalla þjónahans.Síðansnerihannviðogfórheim.
20EftirdauðaAbímelekstókuGerarbúarBenmalíkson hans,enhannvarþáaðeinstólfáragamall,oglögðuhanní legstaðföðursíns.
21OgþeirnefnduhannAbímelekeftirnafniföðurhans, þvíaðsvovarsiðurþeirraaðgjöraíGerar.Abímelektók ríkiístaðAbímeleksföðursínsogsettistáhásætihans 22OgLot,sonurHarans,andaðisteinnigáþeimdögum,á þrítugastaogníundaaldursáriÍsaksOgallirdagarLots voruhundraðogfjörutíuár,ogþáandaðisthann.
23ÞessirerusynirLots,semdæturhansfædduhonum HinfrumburðahétMóab,enhinönnurBenamí 24OgtveirsynirLotsfóruogtókusérkonurúr KanaanlandiogfædduþeimbörnSynirMóabsvoruEd, Majon,TarsusogKanvil,fjórirsynir.Þessirerufeður Móabssonaallttilþessadags
25OgallarættirLotssonafóruaðsetjastaðhvertsemþær fundu,þvíaðþærvorufrjósamarogfjölguðusérríkulega.
26Þeirfóruogreistusérborgirílandinu,þarsemþeir bjuggu,ognefnduborgirnar,semþeirhöfðureist,eftir eiginnöfnum
27ÁþeimdögumandaðistNahor,sonurTerah,bróðir Abrahams,áfertugastaaldursáriÍsaks.AllirdagarNahors vorueitthundraðsjötíuogtvöárÞáandaðisthannogvar grafinníHarran
28OgerAbrahamheyrðiaðbróðirhansværilátinn, harmaðihannsártogharmaðibróðursinnlangantíma
29ÞákallaðiAbrahamáElíeser,yfirþjónsinn,tilþessað hannskyldigefahonumfyrirmæliumhússittHannkom oggekkframfyrirhann
30OgAbrahamsagðiviðhann:„Sjá,égerorðinngamall ogveitekki,hvenærégmunideyja,þvíaðégerorðinn hniginnaðaldriRísnúupp,farútogtakþérekkisyni mínumkonuúrþessumstaðogúrþessulandi,afdætrum Kanaanítanna,semvérbúummeðal“
31Farþútillandsmínsogættarminnarogtakþérþaðan konuhandasynimínum.Drottinn,Guðhiminsogjarðar, semtókmigúrhúsiföðurmínsogleiddimighingaðog sagðiviðmig:„Niðjumþínummunéggefaþettalandtil erfðaaðeilífu.“Hannmunsendaengilsinnáundanþérog látaferðþínaheppnast,svoaðþúgetirfengiðsynimínum konuúrættminniogúrhúsiföðurmíns
32ÞjónninnsvaraðiAbraham,herrasínum,ogsagði:„Sjá, égferheimtilættlandsþínsogtilhússföðurþínsogtek mérþaðankonuhandasyniþínumEnefkonanvillekki fylgjamértilþessalands,áégþáaðtakasonþinnaftur heimtilættlandsþíns?“
33OgAbrahamsagðiviðhann:„Varastuaðþúfærirekki sonminnhingaðaftur,þvíaðDrottinn,fyrirhversaugliti éghefgengið,munsendaengilsinnáundanþérogláta ferðþínaheppnast“
34OgElíesergjörðieinsogAbrahambauðhonum,og ElíesersórAbrahamherrasínumeiðumþettamálÞáreis Elíeseruppogtóktíuúlfaldaafúlföldumherrasínsogtíu mennafþjónumherrasínsmeðsér.Þeirtókusiguppog fórutilHaran,borgarAbrahamsogNahors,tilþessað sækjakonuhandaÍsak,syniAbrahamsMeðanþeirvoruí burtusendiAbrahamboðtilhússSemsogEbers,ogþeir fluttuþaðansonsinn,Ísak
35ÍsakkomheimtilföðursínsíBeerseba,enElíeserog mennhanskomutilHarran.Þeirnámustaðaríborginnivið vatniðHannlétúlfaldasínakrjúpaviðvatniðogdvöldu þar
36ÞábaðstElíeser,þjónnAbrahams,fyrirogsagði:„Ó, GuðAbrahams,herramíns,gefmérhamingjuídagog auðsýnherramínummiskunn,aðþúfáirsyniherramíns konuídagúrætthans“
37DrottinnheyrðibænElíesersvegnaAbrahams,þjóns sínsHannhittidótturBetúels,sonarMilku,konuNahors, bróðurAbrahams,ogElíeserkomheimtilhennar.
38OgElíesersagðiþeimfráöllusemhannhafðiáhygjur afogaðhannværiþjónnAbrahams,ogþeirfögnuðu honummjög
39OgallirlofuðuþeirDrottin,semhafðigjörtþetta,og gáfuhonumRebekku,dótturBetúels,aðkonuhandaÍsak.
40Ungastúlkanvarmjögfríðsýnum,húnvarmey,en Rebekkavartíuáragömuláþeimdögum
41Betúel,Labanogsynirhanshélduveisluþettakvöld,og Elíeserogmennhanskomuogátuogdrukkuogfögnuðu þarþettakvöld
42MorguninneftirreisElíeserogmennirnir,semmeð honumvoru,ogkallaðitilallshússBetúelsogsagði: „Leyfiðméraðfaraheimtilhúsbóndamíns“Þátókuþau siguppogsenduRebekkuoghjúkrunarkonuhennar, Debóru,dótturÚs,burtoggáfuhennisilfuroggull,þræla ogambáttirogblessuðuhana
43ÞeirsenduElíeserburtásamtmönnumhans,og þjónarnirtókuRebekku,oghannfórogsneriafturtil húsbóndasínstilKanaanlands
44ÍsaktókRebekkuoghúnvarðkonahansogleiddihana innítjaldið
45Ísakvarfertuguraðaldri,erhanntókRebekku,dóttur Betúels,föðurbróðursíns,fyrirkonu.
25.KAFLI
1UmþærmundirtókAbrahamsérennkonuágamalsaldri HúnhétKetúraogvarfráKanaanlandi
2Húnólhonumsonu:Simran,Joksan,Medan,Midían, JísbakogSúakAllirvoruþeirsexSynirSimransvoru: Abíhen,MólikogNarím
3SynirJoksansvoruSebaogDedan,ogsynirMedans voruAmída,Jóab,Gokí,ElísaogNótak,ogsynirMidíans voruEfa,Efer,Hanok,AbídaogEldaa 4SynirÍsbaksvoruMakíró,BeyodúaogTator.
5SynirSúaksvoruBildad,Mamdad,MúnanogMeban ÞettaeruallarættirsonaKetúru,kanverskukonunnar,sem húnfæddiAbrahamHebrea.
6OgAbrahamsendiallaþessaburtoggafþeimgjafir,og þeirfóruburtfráÍsaksynihanstilaðdveljahvarsemþeir gætufundiðsérstað.
7Ogallirþessirfórutilfjallannaíaustriogreistusérsex borgirogbúaþarallttilþessadags
8EnsynirSebaogDedans,synirJoksans,ogsynirþeirra, bjugguekkihjábræðrumsínumíborgumsínum,heldur fóruþeirogsettubúðirsínarílöndumogóbyggðum,og þaðerallttilþessadags.
9SynirMidíans,sonarAbrahams,fóruausturfyrir KúslandogfunduþarstórandalíausturhlutalandsinsÞar dvölduþeirogbyggðuborgogsettustaðþar.Þaðer Midíanslandallttilþessadags
10OgMidíansettistaðíborginni,semhannhafðibyggt, hannogsynirhansfimmogalltsemhannátti.
11ÞessierunöfnMidíanssonaeftirnöfnumþeirraí borgumþeirra:Efa,Efer,Hanok,AbidaogEldaa.
12SynirEfavoruMetak,Mesar,AvíogTsanúa,ogsynir EfersvoruEfron,Súr,AlírúnogMedín,ogsynirHanoks voruRegúel,Rekem,Así,AljósúbogAlad
13SynirAbídavoruKúr,Melúd,KerúríogMolkí,og synirEldaavoruMíker,Reba,MalkíaogGabólÞettaeru nöfnMidíanítaeftirættumþeirraEftirþaðdreifðustættir MidíansmannaumalltMidíansland
14ÞettaerættartalaÍsmaels,sonarAbrahams,semHagar, ambáttSöru,fæddiAbraham.
15ÍsmaeltóksérkonuafEgyptalandiHúnhétRíba,það erMeríba
16RíbaólÍsmaelNebajót,Kedar,Adbeel,Míbsamog systurþeirraBosmat
17ÍsmaelhafnaðiRiba,konusinni,oghúnfórfráhonum ogsneriafturtilEgyptalands,íhúsföðursíns,ogsettistþar að,þvíaðhúnhafðiveriðmjögvondíaugumÍsmaelsog Abrahams,föðurhans.
18OgÍsmaeltóksérsíðarkonuúrKanaanlandi,oghúnhét Malkút,oghúnólhonumNisma,Dúma,Masa,Kadad, Tema,Jetúr,NafisogKedma
19ÞessirerusynirÍsmaelsogþessierunöfnþeirra,tólf höfðingjareftirþjóðerniþeirraEftirþaðdreifðustættir ÍsmaelsogÍsmaeltókbörnsínogallareignirsínar,ásamt sálumheimilisfólkssínsogöllusemhannátti,ogþeirfóru aðsetjastaðþarsemþeirgætufundiðsérstað
20ÞeirfóruogsettustaðviðParan-eyðimörkogbjuggufrá HavílatilSúr,semerfyriraustanEgyptaland,íáttað Assýríu
21Ísmaelogsynirhansbjugguílandinuogþeimfæddust börn,ogþauurðufrjósömogfjölguðusérmjög
22ÞessierunöfnsonaNebajóts,frumburðarÍsmaels: Mend,SendogMajon;ogsynirKedarsvoruAljon,Kesem, HamadogElí
23SynirAdbeelsvoruKamadogJabín,ogsynirMíbsams voruÓbadía,EbedmelekogJeús.ÞettaeruættirsonaRíba, konuÍsmaels
24SynirMismaÍsmaelssonarvoruSamúa,Sakarjónog Óbeð,ogsynirDúmuvoruKesed,Elí,MakmedogAmed.
25SynirMasavoruMelón,MúlaogEbídadon,ogsynir KadadsvoruAssúr,MinsarogEbedmelek,ogsynirTema voruSeír,SadonogJakol.
26SynirJetúrsvoruMerít,Jaís,AljóogPakót,ogsynir NafísvoruEbed-Tamed,AbíasafogMír,ogsynirKedma voruKalip,TaktíogÓmir.ÞettavorusynirMalkútar,konu Ísmaels,eftirættumþeirra
27AllarþessareruættirÍsmaelseftirættliðumþeirra,og þeirbjugguallttilþessadagsíþeimlöndumþarsemþeir höfðureistsérborgir
28Rebekka,dóttirBetúels,konaÍsaks,sonarAbrahams, varófrjóáþeimdögumogáttienganafkvæmi.Ísakbjóhjá föðursínumíKanaanlandiogDrottinnvarmeðÍsak Arpaksad,sonurSems,sonarNóa,andaðistáþeimdögum, áfjörutíuogáttundaaldursáriÍsaks.AllirdagarArpaksads vorufjögurhundruðþrjátíuogáttaár,ogþáandaðisthann
26.KAFLI
1ÁfimmtugastaogníundaaldursáriÍsaks,sonar Abrahams,varRebekka,konahans,ennófrjóáþeimtíma.
2OgRebekkasagðiviðÍsak:„Sannlegahefiégheyrt, herraminn,aðSaramóðirþínhafiveriðófrjóáævisinni, þangaðtilDrottinnminn,Abraham,faðirþinn,baðfyrir hennioghúnvarðþunguðafhonum“
3StattþúnúuppogbiðeinnigtilGuðs,oghannmun heyrabænþínaogminnastokkarfyrirmiskunnsína.
4ÍsaksvaraðiRebekku,konusinni,ogsagði:„Abraham hefurþegarbeðiðGuðfyrirmérumaðmargfaldaafkvæmi sínNúhlýturþessiófrjósemiaðkomatilokkarfráþér“
5OgRebekkasagðiviðhann:„Enrísþúnúeinniguppog bið,aðDrottinnheyribænþínaoggefimérbörn.“Ísak hlustaðiáorðkonusinnarÍsakogkonahansstóðuuppog fórutilMóríalandstilaðbiðjaþarogleitaDrottinsÞegar þaukomuþangaðstóðÍsakuppogbaðtilDrottinsvegna konusinnar,þvíaðhúnvarófrjó
6Ísaksagði:„Drottinn,Guðhiminsogjarðar,þúsem uppfyllirjörðinaafgæskuþinniogmiskunn!Þúsemtókst föðurminnúrhúsiföðurhansogúrættstaðhansogleiddir hanntilþessalandsogsagðirviðhann:„Niðjumþínum munéggefalandið.“Ogþúhésthonumoglýstiryfir:„Ég munmargfaldaniðjaþínasemstjörnuráhimniogsem sandsjávarinsNúskuluorðþín,semþútalaðirviðföður minn,rætast.“
7ÞvíaðþúertDrottinn,Guðvor,auguvormænatilþín, aðþúgefirossmannlegaafkvæmi,einsogþúhéstoss,því aðþúertDrottinn,Guðvor,ogauguvormænaaðeinstil þín
8OgDrottinnheyrðibænÍsaks,sonarAbrahams,og DrottinnbænheyrðihannogRebekka,konahans,varð þunguð
9Ogaðumsjömánuðumliðnumhéldubörninsamaní kviðihennar,oghennifannstmjögleiðinlegtaðsjáþauÞá sagðihúnviðallarkonurnar,semþávoruílandinu:„Hefur yðurslíkthentsemmér?“Þærsögðuviðhana:„Nei.“
10Oghúnsagðiviðþær:„Hversvegnaerégeinumþetta meðalallrakvennaájörðinni?“OghúnfórtilMóríalands tilaðleitaDrottinsvegnaþessa,oghúnfórtilSemsog Eberssonarhanstilaðspyrjaþáútíþettamálogbiðjaþá aðleitaDrottinsumþettamálvarðandihana
11OghúnbaðeinnigAbrahamaðleitatilDrottinsog spyrjahannumalltsemhennihafðihent
12OgallirleituðuþeirtilDrottinsumþettamálogbáru henniorðfráDrottniogsögðuviðhana:„Tvöbörneruí móðurkviðiþínum,ogtværþjóðirmunufráþeimkoma,og önnurþjóðinmunverasterkarienhin,ogsúeldrimun þjónahinniyngri.“
13Ogerdagarhennarvoruliðnir,aðhúnskyldifæða, krauphúnniðurogsjá,þávorutvíburarímóðurlífihennar, einsogDrottinnhafðisagthenni.
14Oghinnfyrstikomíljós,rauðuraðutansemloðin klæði,ogallurlandslýðurinnnefndihannEsaúogsagði: "Þessierfullorðinnfrámóðurlífi."
15OgeftirþaðkombróðirhansoghéltíhælinnáEsaú ÞessvegnanefnduþeirhannJakob
16Ísak,sonurAbrahams,varsextíuáragamall,erhanngat þau
17Drengirniruxuupp,fimmtándaáragamlir,ogþeirurðu meðalmanna.Esaúvarmaðurlævísogsviksamurog afburðaveiðimaðuráakrinum,enJakobvarmaður ráðvandurogvitur,bjóítjöldum,gættihjarðaoglærði fyrirmæliDrottinsogboðorðföðursínsogmóður.
18ÍsakogheimilisfólkhansbjugguhjáAbraham,föður hans,íKanaanlandi,einsogGuðhafðiboðiðþeim.
19Ísmael,sonurAbrahams,fórmeðbörnumsínumogöllu semþauáttuogsneruafturþangaðtilHavílalandsog settustþarað
20OgöllbörnhjákvennaAbrahamsfórutilausturlandsins ogsettustað,þvíaðAbrahamhafðisentþauburtfrásyni sínumoggefiðþeimgjafir,ogþaufóruburt
21OgAbrahamgafÍsaksynisínumalltsemhannátti,og hanngafhonumeinnigallafjársjóðisína
22Oghannbauðhonumogsagði:„Veistuekkiogskilur þúaðDrottinnerGuðáhimniogjörðuogenginnannaren hann?“
23Hanntókmigúrhúsiföðurmínsogúrfæðingarstað mínumoggafmérallarunaðsstundirjarðarinnar,hann frelsaðimigfráráðumóguðlegra,þvíaðáhanntreystiég 24Oghannleiddimigtilþessastaðarogfrelsaðimigfrá ÚríKasdímogsagðiviðmig:„Niðjumþínummunég gefaöllþessilönd,ogþeirskuluerfaþau,erþeirvarðveita boðorðmín,lögogdóma,seméghefifyrirþiglagtogmun gefaþeim.“
25Nú,sonurminn,hlýðþúmérogvarðveittuboðorð DrottinsGuðsþíns,seméglagðifyrirþigVíkekkiafréttri leið,hvorkitilhægrinévinstri,svoaðþérvegnivelog börnumþínumeftirþigaðeilífu
26OgminnstudásemdarverkaDrottinsoggóðvildarhans, semhannhefursýntokkur,meðþvíaðfrelsaokkurúr höndumóvinaokkar,ogDrottinnGuðokkarlétþáfallaí okkarhendur.Varðveittuþvínúalltþað,seméghefboðið þér,ogvíkekkifráboðorðumGuðsþínsogþjónaengum nemahonum,svoaðþérvegnivelogniðjumþínumeftir þig.
27Ogkennþúbörnumþínumogniðjumþínumfyrirmæli Drottinsogboðorðhansogkennþeimþannréttaveg,sem þeireigaaðganga,tilþessaðþeimvegnivelaðeilífu.
28Ísaksvaraðiföðursínumogsagðiviðhann:„Þaðsem Drottinnminnhefurboðiðmér,þaðmunéggjöra,ogég munekkivíkjafráboðumDrottinsGuðsmíns.Égmun haldaalltþað,semhannhefurboðiðmér“OgAbraham blessaðiÍsaksonsinnogbörnhans,ogAbrahamkenndi JakobleiðbeiningarDrottinsogveguhans.
29UmþærmundirandaðistAbraham,áfimmtánda aldursáriJakobsogEsaú,sonaÍsaks,ogallirdagar Abrahamsvoruhundraðsjötíuogfimmár.Þáandaðist hannogsafnaðisttilsínsfólksígóðrielli,gamallog saddurlífdagaÍsakogÍsmaelsynirhansgrófuhann
30OgeríbúarKanaansheyrðuaðAbrahamværidáinn, komuþeirallirásamtkonungumsínum,höfðingjumog öllummönnumsínumtilaðjarðaAbraham 31OgalliríbúarHarranlandsogallarættirAbrahamsættar ogallirhöfðingjarogstórmenniogsynirAbrahamsmeð hjákonumkomuallirþegarþeirfréttuafdauðaAbrahams ogendurguldumiskunnAbrahamsoghugguðuÍsakson hansÞeirgrófuAbrahamíhellinumsemhannkeyptiaf EfronHetítaogbörnumhanstilgrafreits
32OgalliríbúarKanaansogallirþeirsemþekktu AbrahamgrétuAbrahamalltárið,ogkarlarogkonur syrgðuhann
33Ogölllitlubörninogalliríbúarlandsinsgrétuyfir Abraham,þvíaðAbrahamhafðiveriðgóðurviðþáallaog vegnaþessaðhannhafðiveriðréttsýnngagnvartGuðiog mönnum
34Ogenginnmaðurreisupp,semóttaðistGuðeinsog Abraham,þvíaðhannhafðióttastGuðsinnfráæskusinni ogþjónaðDrottnioggengiðallahansvegiáævisinni,frá barnæskutildauðadags
35OgDrottinnvarmeðhonumogfrelsaðihannfráráði Nimrodsogfólkshans,ogþegarhannháðistríðviðfjóra konungaElamssigraðihannþá
36OghannleiddiöllbörnjarðarinnartilþjónustuGuðsog kenndiþeimveguDrottinsoglétþauþekkjaDrottin
37Oghannlétlundinnmyndaogplantaðiþarvíngarð,og hannhafðialltafútbúiðmatogdrykkítjaldisínuhanda
þeimsemfóruumlandið,svoaðþeirgætumettaðsigí húsihans.
38OgDrottinnGuðfrelsaðiallajörðinavegnaAbrahams 39EftirdauðaAbrahamsblessaðiGuðsonhansÍsakog börnhans,ogDrottinnvarmeðÍsakeinsoghannhafði veriðmeðAbrahamföðursínum,þvíaðÍsakhéltallar boðorðDrottins,einsogAbrahamfaðirhanshafðiboðið honum.Hannveikhvorkitilhægrinévinstriafréttrileið, semfaðirhanshafðiboðiðhonum
27.KAFLI
1OgEsaúfóroftútávíðavangtilaðveiðaeftirdauða Abrahamsáþeimtíma
2OgNimrod,konunguríBabýlon,þaðerAmrafel,fór einnigoftmeðkappumsínumtilveiðaútiávíðavangiog tilaðgangaummeðmönnumsínumídagsvalanum
3NimrodfylgdistmeðEsaúalladaga,þvíaðöfund myndaðistíhjartahansgegnEsaúalladaga.
4DageinnfórEsaúútávíðavangtilaðveiðaogfann Nimrodgangaumeyðimörkinaásamttveimurmönnum sínum.
5Ogallirkapparhansogliðhansvorumeðhonumí eyðimörkinni,enþeirfluttusiglangtfráhonumogfóruí allaráttirfráhonumtilaðveiða,ogEsaúfaldisigfyrir Nimrodogleitaðihansíeyðimörkinni
6OgNimrodogmennhans,semmeðhonumvoru,þekktu hannekki,ogNimrodogmennhansgenguoftumvíðan völlþegarsvalaðiádaginntilaðvitahvarmennhansværu aðveiðaútiávíðavangi
7ÞegarNimrodogtveirafmönnumhans,semmeðhonum voru,komuaðþeimstaðþarsemþeirvoruÞástökkEsaú skyndilegaframúrfelustaðsínum,drósverðiðsittog hraðaðisértilNimrodsoghjóafhonumhöfuðið.
8OgEsaúháðiörvæntingarfullabaráttuviðþátvomenn, semvorumeðNimrod,ogerþeirkölluðuáhann,sneri Esaúséraðþeimoghjóþátilbanameðsverðisínu.
9OgallirhinirkapparNimrods,semhöfðuyfirgefiðhann tilaðfaraútíóbyggðirnar,heyrðuópiðúrfjarlægðogþeir þekkturaddirþessaratveggjamannaoghluputilaðvita hvaðolliþví,þegarþeirfundukonungsinnogmenninatvo, semmeðhonumvoru,liggjandidauðaíóbyggðunum 10OgerEsaúsákappaNimrodskomaúrfjarlægð,flúði hannogkomstþannigundanEsaútókdýrmætuklæði Nimrods,semfaðirNimrodshafðiarfleittNimrodogmeð þeimhafðiNimrodsigraðalltlandið,oghannhljópog faldiþauíhúsisínu
11OgEsaútókþessifötoghljópinníborginavegna mannaNimrodsHannkomþreytturogúrvindaeftir bardagannheimtilföðursínsogvarkominnaðdauðanum afsorgþegarhanngekktilJakobs,bróðursíns,ogsettist fyrirframanhann.
12OghannsagðiviðJakob,bróðursinn:„Sjá,égmun deyjaídag,oghvívantarmigþá frumburðarréttinn?“JakobfórviturlegameðEsaúíþessu máliogseldiJakobfrumburðarréttsinn,þvíaðDrottinn hafðisvogjört.
13OglandareignEsaúíhellinumíMakpelalandi,sem AbrahamhafðikeyptafHetítumtilgrafreits,seldiEsaú einnigJakobi,ogJakobkeyptialltþettaafEsaúbróður sínumfyrirverðmæti
14OgJakobskrifaðialltþettaíbókogbarvitniumþaðog innsiglaðihana,ogbókinvarðeftiríhöndumJakobs.
15OgerNimrod,sonurKús,dó,tókumennhanshannupp ogfluttuhannskelfingulostinnoggrófuhanníborgsinni. OgallirdagarNimrodsvorutvöhundruðogfimmtánár, ogþáandaðisthann
16OgsátímisemNimrodríktiyfirfólkinuílandinuvar eitthundraðáttatíuogfimmár;ogNimroddófyrirsverði Esaúískömmogfyrirlitningu,ogniðjarAbrahamsollu dauðahanseinsoghannhafðiséðídraumisínum
17OgviðdauðaNimrodsskiptistríkihansímargahluta, ogallirþeirhlutarsemNimrodréðiyfirvoruendurheimtir tilviðkomandikonungalandsins,semendurheimtuþáeftir dauðaNimrods,ogalltfólkiðíættNimrodsvarumlangan tímaþrælkaðöllumöðrumkonungumlandsins
28.KAFLI
1Áþeimdögum,eftirdauðaAbrahams,áþvíári,lét DrottinnmiklahungursneyðkomayfirlandiðOgmeðan hungursneyðingeisaðiíKanaanlandi,reisÍsakuppogfór tilEgyptalandsvegnahungursneyðarinnar,einsog Abrahamfaðirhanshafðigjört
2ÞánóttbirtistDrottinnÍsakogsagðiviðhann:„Farþú ekkitilEgyptalands,heldurfarþútilGerartilAbímeleks Filistakonungsogverþar,unshungursneyðinlinnir“
3ÍsaktóksiguppogfórtilGerar,einsogDrottinnhafði boðiðhonum,ogdvaldiþarheiltár.
4ÞegarÍsakkomtilGerar,sáulandsmennaðRebekka, konahans,varfríðsýnumGerarbúarspurðuÍsakumkonu hans.Hannsagði:„Húnersystirmín,“þvíaðhannóttaðist aðsegjaaðhúnværikonahans,svoaðlandsmennmyndu ekkidrepahannhennarvegna
5OghöfðingjarAbímeleksfóruoghrósuðukonunnivið konung,enhannsvaraðiþeimekkioggafekkigaumað orðumþeirra
6EnhannheyrðiþásegjaaðÍsakhefðilýsthennisem systursinni,ogþvígeymdikonungurinnþaðfyrirsjálfum sér
7OgerÍsakhafðiveriðþrjámánuðiílandinu,leit Abímelekútumgluggannogsá,ogsjá,Ísakvaraðleika sérviðRebekku,konusínaÞvíaðÍsakbjóíhinuytrahúsi konungs,oghúsÍsaksvargegnthúsikonungs.
8ÞásagðikonungurviðÍsak:„Hvíhefirþúgjörtokkur þetta,aðsegjaumkonuþína:Húnersystirmín?Hversu auðveldlegahefðieinnafstórmennumþjóðarinnargetað legiðmeðhenni,ogþáhefðirþúleittsektyfirokkur“
9ÞásagðiÍsakviðAbímelek:„Égvarhræddurumað deyjavegnakonuminnar,ogþvísagðiég:Húnersystir mín“
10UmþærmundirbauðAbímeleköllumhöfðingjum sínumogstórmennumaðtakaÍsakogRebekku,konuhans, ogleiðaþaufyrirkonung
11Ogkonungurbauðaðþeirskylduklæðaþáí höfðingjaklæðioglátaþáríðaumgöturborgarinnarog kunngjörafyrirþeimumalltlandiðogsegja:„Þettaer maðurinnogþettaerkonahans.Hversemsnertirþennan manneðakonuhansskalvissulegadeyja“OgÍsakfór afturmeðkonusinnitilkonungshallarinnar,ogDrottinn varmeðÍsakoghannhéltáframaðverðamikillogskorti ekkert
12OgDrottinnlétÍsakfinnanáðíaugumAbímeleksog allraþegnahans,ogAbímelekgjörðivelviðÍsak,þvíað Abímelekminntisteiðsinsogsáttmálans,semvarmilli föðursínsogAbrahams.
13AbímeleksagðiviðÍsak:„Sjá,ölljörðinerþéropin.Bú þúþarsemþérþóknast,þartilþúsnýrðafturíland þitt“AbímelekgafÍsakakraogvíngarðaogbestahluta Gerarlandstilaðsáþar,uppskeraogetaávöxtjarðarinnar, þartilhungursneyðinværiliðinhjá
14Ísaksáðiíþvílandiogfékkhundraðfaltáþvíári,og Drottinnblessaðihann
15Ogmaðurinnvarðauðmaðurogeignaðistsauðiog nautgripiogmikinnfjöldaþjónustufólks.
16ÞegarhungursneyðinvarliðinbirtistDrottinnÍsakog sagðiviðhann:„Rísupp,farhéðanogsnúafturtillands þíns,tilKanaanlands.“Ísaktóksiguppogsneriafturtil Hebron,semeríKanaanlandi,hannogalltsemhannátti, einsogDrottinnhafðiboðiðhonum
17EftirþettaandaðistSelak,sonurArpaksads,áþvíári, semvarátjándaaldursárJakobsogEsaúOgallirdagar Selaksvorufjögurhundruðþrjátíuogþrjúár,ogþá andaðisthann.
18ÁþeimtímasendiÍsakyngrisonsinn,Jakob,tilhúss SemsogEbers,oghannlærðifyrirmæliDrottinsJakob dvaldiíhúsiSemsogEbersíþrjátíuogtvöár.Esaúbróðir hansfórekki,þvíaðhannvildiekkifara,oghanndvaldií húsiföðursínsíKanaanlandi
19OgEsaúvarstöðugtáveiðumútiávíðavangitilað sækjaþaðsemhanngat,ogsvogjörðiEsaúalladaga
20Esaúvarmaðurlævísogsvikull,hanneltihjörtumanna ogblekktiþá.Esaúvarðhrausturmaðuráakrinumogfór aðveiðaeinsoghannvarvanurogkomstallaleiðaðSeírhéraði,þaðerEdóm
21OghanndvaldiíSeírlandiáveiðumútiíeittárogfjóra mánuði
22OgEsaúsáþarílandiSeírdótturkanversksmanns,sem hétJúdít,dótturBeerí,sonarEfers,afættHets,sonar Kanaans
23EsaútókhanasérfyrirkonuogkomtilhennarEsaúvar fjörutíuáragamall,erhanntókhanaaðsér,oghannflutti hanatilHebron,þarsemfaðirhanshafðiáttaðsetur,og settistþarað
24Áþeimdögum,áhundraðogtíundaaldursáriÍsaks,það eráfimmtugastaaldursáriJakobs,andaðistSem,sonur NóaSemvarsexhundruðáragamall,erhannandaðist 25OgerSemdó,fórJakobafturtilföðursínstilHebron, semeríKanaanlandi
26ÁfimmtugastaogsjöttaaldursáriJakobskomumenn fráHarran,ogRebekkuvarsagtfráLaban,bróðursínum, Betúelsson
27ÞvíaðkonaLabansvarófrjóáþeimdögumogólengin börn,ogallarambáttirhansfædduhonumenginbörn.
28OgsíðarminntistDrottinnAdínu,konuLabans,oghún varðþunguðogóltvíburadæturLabannefndidætursínar eldriLeuogyngriRakel
29OgþettafólkkomogsagðiRebekkufráþessu,og RebekkafagnaðimjögyfirþvíaðDrottinnhefðivitjað bróðursínsogaðhannhefðieignastbörn
29.KAFLI
1Ísak,sonurAbrahams,varðgamalloghniginnaðaldri, ogauguhansurðuþungafelli,þaudöpruðustoggátuekki séð
2ÞákallaðiÍsakáEsaúsonsinnogsagði:„Náðuívopn þín,örvamæliþinnogboga,farðuútávíðavanginnog veiddumérvillibráðogtilreiðmérljúffenganréttogfærðu mérhann,aðégmegieta,svoaðéggetiblessaðþigáður enégdey,þvíaðégernúorðinngamalloggráhærður.“
3Esaúgjörðisvo;tókvopnsínogfórútávíðavangtilað veiðavillibráð,einsoghannvarvanur,tilaðfæraföður sínum,einsoghannhafðifyrirhannboðið,tilþessaðhann gætiblessaðhann
4Rebekkaheyrðiöllþauorð,semÍsakhafðitalaðviðEsaú, oghúnflýttiséraðkallaJakobsonsinnogsagði:„Svo talaðifaðirþinnviðEsaúbróðurþinn,ogsvoheyrðiég Flýttuþérnúaðgjöraþað,semégmunsegjaþér.“
5Rísþúuppogfartilhjarðarinnarogsæktumértvögóð geitarkið,ogskalégsækjaföðurþínumljúffenganréttÞú skalteinnigfærahonumljúffenganrétt,svoaðhanngeti etiðáðurenbróðirþinnkemurheimúrveiðinni,svoað faðirþinnblessiþig
6Jakobflýttiséraðgjöraeinsogmóðirhanshafðiboðið honumHanntilreiddiljúffenganréttogbarhannfram fyrirföðursinn,áðurenEsaúkomheimúreftirförsinni
7ÍsaksagðiviðJakob:„Hverertþú,sonurminn?“Hann sagði:„Égerþinnfrumburður,EsaúÉghefigjörteinsog þúbauðstmérRísnúuppogetafveiðidýrummínum,svo aðsálþínblessimig,einsogþúhefursagtmér.“
8Ísakreisupp,átogdrakk,oghuggunhansvarðHann blessaðiJakob,ogJakobfórfráföðursínumOgerÍsak hafðiblessaðJakobogvarfarinnfráhonum,sjá,þákom EsaúheimúrveiðiferðsinniúrvíðavanginumHann tilreiddieinnigljúffenganréttogfærðiföðursínum,tilþess aðhannetihannogblessihann.
9ÞásagðiÍsakviðEsaú:„Hvervarsá,semveiddivillibráð ogfærðimérhana,áðurenþúkomst,ogsemég blessaði?“Esaúvissiþá,aðJakob,bróðirhans,hafðigjört þetta,ogreiddistEsaúJakob,bróðursínum,fyrirþað,að hannhafðigjörtsvoviðhann
10ÞásagðiEsaú:„ErhannekkiréttilegakallaðurJakob? Þvíaðtvisvarhefurhannkomiðímínaeigu,tekið frumburðarréttminnognúhefurhanntekiðblessun mína.“OgEsaúgrétmjög.OgerÍsakheyrðigrátsonar síns,Esaú,sagðiÍsakviðEsaú:„Hvaðgetéggjört,sonur minn?Bróðirþinnkommeðlævísiogtókblessun þína.“OgEsaúhataðibróðursinn,Jakob,fyrirblessunina, semfaðirhanshafðigefiðhonum,ogreiddisthonummjög 11JakobvarðmjöghræddurviðbróðursinnEsaúogflýði íhúsEbers,sonarSems,ogfaldisigþarvegnabróðursíns Jakobvarsextíuogþriggjaáragamallþegarhannfórfrá KanaanlandifráHebronJakobvarfalinníhúsiEbersí fjórtánárvegnabróðursíns,Esaú,ogþarlærðihannvegu Drottinsogboðorðhans 12ÞegarEsaúsáaðJakobhafðiflúiðfráhonumogað Jakobhafðimeðlævísiaflaðsérblessunarinnar,þáhryggði Esaúmjögogvarðeinnigreiðurviðföðursinnogmóður Hannreiseinniguppogtókkonusínaogfórburtfráföður sínumogmóðurtilSeír-landsogsettistþaraðOgEsaúsá þarkonuafdætrumHets,semBosmathét,dóttirElons Hetíta,oghanntókhanasérfyrirkonuaukfyrrikonu
sinnarEsaúnefndihanaAda,þvíaðhannsagðiað blessuninværiþáhorfinfráhonum.
13OgEsaúdvaldiíSeírlandiísexmánuðiánþessaðsjá föðursinnogmóður.EftirþaðtókEsaúkonursínar,fór heimogsneriafturtilKanaanlands.Esaúsettibáðarkonur sínaríhúsföðursínsíHebron
14OgkonurEsaúpirruðuÍsakogRebekkumeðverkum sínum,þvíaðþærgenguekkiávegumDrottinsheldur þjónuðuguðumföðursíns,timbriogsteini,einsogfaðir þeirrahafðikenntþeim,ogþærvoruennóguðlegrienfaðir þeirra
15Ogþaufórueftirillumgirndumhjartnasinnaogfærðu Baölunumsláturfórnirogreykelsi,ogÍsakogRebekka urðuleiðáþeim
16ÞásagðiRebekka:„Égerorðinlífsleiðútafdætrum Hets.EfJakobtekursérkonuafdætrumHets,einsog þessar,semeruafdætrumlandsins,hvaðstoðarlífiðmig þá?“
17ÁþeimdögumvarðAda,konaEsaú,þunguðogól honumsonEsaúnefndisonsinn,semhonumhafðiverið fæddur,ElífasEsaúvarsextíuogfimmáragamall,erhún ólhann.
18Ísmael,sonurAbrahams,andaðistáþeimdögum,á sextugastaogfjórðaaldursáriJakobsOgallirdagar Ísmaelsvorueitthundraðþrjátíuogsjöár,ogþáandaðist hann
19OgerÍsakheyrðiaðÍsmaelværidáinn,harmaðihann hannogÍsakharmaðihannlangantíma.
20Ogaðfjórtánárumliðnum,semJakobhafðibúiðíhúsi Ebers,þráðiJakobaðsjáföðursinnogmóðurOgJakob komíhúsföðursínsogmóðurtilHebron.OgEsaúhafðiá þeimdögumgleymtþví,semJakobhafðigjörthonum,er hannhafðitekiðblessuninafráhonumáþeimdögum 21OgerEsaúsáJakobkomatilföðursínsogmóður, minntisthannþess,semJakobhafðigjörthonum,oghann reiddisthonummjögogreyndiaðdrepahann 22Ísak,sonurAbrahams,varorðinngamalloghniginnað aldriÞásagðiEsaú:„Núerdauðiföðurmínsaðnálgast, ogþegarhanndeyr,munégdeyðabróðurminnJakob“ 23OgRebekkuvarsagtfráþessu,oghúnsendihraðarog sendieftirJakob,synisínum,ogsagðiviðhann:„Rísupp, farogflýtilHarrantilLabans,bróðurmíns,ogverþarum hríð,unsreiðibróðurþínssnústfráþér.Þámuntþúsnúa aftur“
24ÞákallaðiÍsakáJakobogsagðiviðhann:„Takþérekki konuafdætrumKanaans,þvíaðsvobauðAbrahamfaðir okkarokkureftirorðiDrottins,semhannhafðihonum boðið,ogsagði:„Niðjumþínummunéggefaþettaland.Ef börnþínhaldasáttmálaminn,seméghefigjörtviðþig,þá munégeinnigefnaviðbörnþínþað,seméghefiþérsagt, ogégmunekkiyfirgefaþau“
25Hlýðnú,sonurminn,ámigogalltþað,semégbýðþér, ogtakþérekkikonuafdætrumKanaansTaktuþiguppog fartilHaran,íhúsBetúels,móðurföðurþíns,ogtakþérþar konuafdætrumLabans,móðurbróðurþíns
26GætþessþvíaðþúgleymirekkiDrottniGuðiþínumog öllumvegumhansílandinu,semþúertaðfaratil,heldur aðþútengistekkiviðfólkiðílandinu,eltirhégómaog yfirgefirDrottinGuðþinn
27EnþegarþúkemurtillandsinsogþjónarþarDrottni, víkþúhvorkitilhægrinévinstriafþeimvegi,semégbauð þérogsemþúhefurlært
28OgmegialmáttugurGuðveitaþérvelþóknuníaugum jarðarbúa,svoaðþúgetirtekiðþérþangaðkonuaðeigin vali,konusemergóðogréttsýnávegumDrottins
29OgGuðgefiþérogniðjumþínumblessunföðurþíns Abrahamsoggjöriþigfrjósamanogmargfaldaþig,og megiþúverðafjölmennurílandinu,semþúferðtil,og Guðleiðiþigafturtilþessalands,bústaðalandsföðurþíns, meðbörnumogmiklumauðæfum,meðgleðioggleði 30OgÍsakhafðilokiðþvíaðgefaJakobfyrirmæliog blessahannoggafhonummargargjafir,silfuroggull,og léthannsíðanfaraJakobhlýddiföðursínumogmóður, kysstiþauogreisuppogfórtilMesópótamíuJakobvar sjötíuogsjöáragamall,þegarhannfórúrKanaanlandi,frá Beerseba
31ÞegarJakobfórtilHarran,kallaðiEsaúáElífassonsinn ogtalaðiviðhannílaunsátriogsagði:„Taknúsverðþittí höndþérogeltuJakob,farðufyrirhonumáveginumog leggðuþigframfyrirhannogdrepðuhannmeðsverðiþínu áeinuaffjöllunum,taktualltsemhannáogkomduaftur.“
32EnElífas,sonurEsaú,vardugnaðarmaðurog bogfimmaður,einsogfaðirhanshafðikennthonum,og hannvarþekkturveiðimaðurávíðavangioghraustur maður
33OgElífasgjörðieinsogfaðirhanshafðihonumboðið EnElífasvarþáþrettánáragamall.ÞáreisElífasuppog fórogtóktíuafbræðrummóðursinnarmeðsérogelti Jakob
34OghannfylgdiJakobnáiðeftiroggættihansá landamærumKanaanlandsgegntborginniSíkem
35OgJakobsáElífasogmennhanseltahann,ogJakob namstaðarþarsemhannvaráleiðinnitilaðvita,hvað þettaværi,þvíaðhannvissiekki,ogElífasdrósverðiðsitt oghéltáframaðgangaíáttaðJakob,hannogmennhans Jakobsagðiviðþá:„Hvaðvarðarykkur,aðþiðeruðkomin hingað,oghvaðvarðarþað,aðþiðeltiðhannmeðsverðum yðar?“
36ÞágekkElífastilJakobs,oghannsvaraðihonumog sagði:„Svonabauðfaðirminnmér,ognúmunégekki víkjafráþeimskipunum,semfaðirminngafmér“Þegar Jakobsá,aðEsaúhafðisagtElífasaðbeitaofbeldi,gekk JakobtilElífasogmennhansogbaðhann:
37Sjáðualltsemégáogsemfaðirminnogmóðirgáfu mér,þaðtakþúogfarðufrámér,ogdeyðumigekki,og megiþettateljastþérréttlæti
38OgDrottinnlétJakobfinnanáðíaugumElífasar Esaúsonarogmannahans,ogþeirhlýddurödduJakobsog drápuhannekkiEnElífasogmennhanstókualltsem Jakobátti,ásamtsilfrinuoggullinusemhannhafðimeð sérfráBeerseba;þeirskilduhannekkerteftir.
39ÞáfóruElífasogmennhansburtfráhonumogsneru afturtilEsaúíBeersebaogsögðuhonumfráöllu,sem þeimhafðiboriðmeðJakob,oggáfuhonumallt,semþeir höfðutekiðfráJakob
40OgEsaúreiddistElífassynisínumogmönnumsínum, semmeðhonumvoru,þvíaðþeirhöfðuekkideyiðJakob 41ÞeirsvöruðuEsaúogsögðu:„AfþvíaðJakobbað okkurumaðdrepahannekki,þákenndumviðhonummeð sársaukaogtókumalltsemhannáttiogfærðumþérþað
Esaútókalltsilfriðoggullið,semElífashafðitekiðfrá Jakob,oggeymdiþaðíhúsisínu.“
42ÞegarEsaúsáaðÍsakhafðiblessaðJakobogboðið honumogsagt:„ÞúskaltekkitakaþérkonuafKanaans dætrum,“ogaðdæturKanaansvoruvondaríaugumÍsaks ogRebekku, 43ÞáfórhanntilhússÍsmaels,föðurbróðursíns,ogauk eldrikvennasinnatókhannsérMaklat,dótturÍsmaels, systurNebajóts
30.KAFLI
1JakobhéltáframleiðsinnitilHarranogkomað MóríafjalliogdvaldiþarallanóttinanálægtborginniLúz ÞarbirtistDrottinnJakobþánóttogsagðiviðhann:„Éger Drottinn,GuðAbrahamsogGuðÍsaks,föðurþíns.Landið, semþúhvílistá,munéggefaþérogniðjumþínum“
2Ogsjá,égermeðþérogmunvarðveitaþighvertsemþú ferð,ogégmunmargfaldaniðjaþínasemstjörnur himinsins,ogégmunlátaallaóviniþínafallafyrirþérOg þegarþeirheyjastríðviðþig,munuþeirekkisigraþig,og égmunleiðaþigafturtilþessalandsmeðgleði,með börnumogmiklumauðæfum
3Jakobvaknaðiogfagnaðimjögþeirrisýn,semhann hafðiséð,ognefndiþennanstaðBetel.
4OgJakobreisuppþaðanfagnandi,ogþegarhanngekk, léttifæturhansafgleði,oghannfórþaðantillands Austurlanda,oghannsneriafturtilHarranogsettistvið brunnfjárhirðisins
5Ogþarfannhannmenn,semfórufráHarrantilaðgæta hjarðaþeirra.Jakobspurðiþáogþeirsögðu:„Vérerumfrá Harran“
6Oghannsagðiviðþá:„ÞekkiðþérLaban,son Nahors?“Þeirsvöruðu:„Vérþekkjumhann,ogsjá,Rakel dóttirhanskemurtilaðgætahjarðarföðursíns“
7Meðanhannennvaraðtalaviðþá,komRakel,dóttir Labans,tilaðgætasauðaföðursíns,þvíaðhúnvarhirði.
8OgerJakobsáRakel,dótturLabans,móðurbróðursíns, hljóphannogkysstihanaoggréthástöfum
9OgJakobsagðiRakelaðhannværisonurRebekku, systurföðurhennarRakelhljópogsagðiföðursínumfrá þessuEnJakobgrétenn,þvíaðhannhafðiekkert meðferðistilaðfæraíhúsLabans.
10ÞegarLabanheyrðiaðJakob,systursonurhans,væri kominn,hljóphannogkysstihannogfaðmaðihannaðsér, leiddihanninníhúsiðoggafhonumbrauð,oghannát.
11JakobsagðiLabanfráþví,hvaðEsaúbróðirhanshafði gjörthonum,oghvaðElífassonurhanshafðigjörthonum áveginum
12OgJakobdvaldiíhúsiLabansíeinnmánuð,oghannát ogdrakkíhúsiLabansEftirþaðsagðiLabanviðJakob: „Segmér,hverlaunþínskuluvera,þvíaðhverniggeturþú þjónaðmérfyrirekkert?“
13Labanáttiengasynihelduraðeinsdætur,ogaðrarkonur hansogambáttirvoruennófrjóaráþeimdögumÞettaeru nöfndætraLabans,semAdína,konahans,hafðifætt honum:HineldrihétLeaoghinyngriRakel.Leavar unglegíaugum,enRakelvarfríðsýnumogfagur,og Jakobelskaðihana
14ÞásagðiJakobviðLaban:„Égmunþjónaþérísjöár fyrirRakel,yngridótturþína.“Labansamþykktiþaðog JakobþjónaðiLabanísjöárfyrirRakel,dóttursína 15ÁöðruáriJakobsbúsettistíHarran,þaðerásjötíuog níundaaldursáriJakobs,andaðistEber,sonurSems.Hann varfjögurhundruðsextíuogfjögurraáragamallerhann lést
16OgerJakobheyrðiaðEberværidáinn,harmaðihann mjögogharmaðihannílangantíma
17Áþriðjaári,semJakobbjóíHarran,fæddiBosmat, dóttirÍsmaels,konuEsaú,honumson,ogEsaúnefndihann Regúel
18Ogáfjórðaári,semJakobbjóíhúsiLabans,vitjaði DrottinnLabansogminntisthansvegnaJakobs,oghonum fæddustsynirFrumburðurhansvarBeor,annarsonurhans varAlíbogþriðjisonurhansvarKorash.
19OgDrottinngafLabanauðogheiður,sonuogdætur,og maðurinnjókstmjögvegnaJakobs
20ÁþeimdögumvannJakobfyrirLabanviðallskyns verk,bæðiheimaogáökrum,ogblessunDrottinsvaryfir öllusemLabanátti,bæðiheimaogáökrum
21ÁfimmtaáriandaðistJúdít,dóttirBeerí,konuEsaú,í Kanaanlandioghúnáttiengasyniheldurdætureinar
22Ogþettaerunöfndætrahennar,semhúnfæddiEsaú: HineldrihétMarsítoghinyngriPúít.
23ÞegarJúdítdó,tókEsaúsiguppogfórtilSeírtilað veiðaútiínáttúrunni,einsoghannvarvanur,ogEsaúbjó lengiíSeírlandi.
24ÁsjöttaáritókEsaúsérfyrirkonu,aukannarrakvenna sinna,Ahlíbama,dótturHevítansSebeons,ogEsaúflutti hanatilKanaanlands.
25OgAhíbamavarðþunguðogfæddiEsaúþrjásonu,Jeús, JaalanogKóra
26UmþærmundirvarðdeilaíKanaanlandimillifjárhirða EsaúogfjárhirðaíbúaKanaanlands,þvíaðEsaúáttisvo miklafjárhlutiogauðæfiaðhanngatekkiveriðkyrrí Kanaanlandi,íhúsiföðursíns,ogKanaanlandgatekki boriðhannvegnafjárhans
27ÞegarEsaúsáaðdeilahansviðíbúaKanaanlandsjókst, reishannuppogtókkonursínar,sonusínaogdæturogallt semhannátti,ogbúfénaðinnsemhannáttiogallaneign sína,semhannhafðiaflaðséríKanaanlandi,ogfórburtfrá íbúumlandsinstilSeírlands,ogEsaúsettistaðíSeírlandi ogalltsemhannátti
28EnEsaúfóröðruhvorutilKanaanlandsogheimsótti föðursinnogmóður.EsaúgiftistHórítumoggafdætur sínarsonumSeírs,Hóríta
29OghanngafMarsít,eldridóttursína,Ana,syniSebeons, bróðurkonusinnar,ogPúítgafhannAsar,syniBílhans HórítaOgEsaúbjóáfjöllunum,hannogbörnhans,og þauurðufrjósömogfjölguðusér
31.KAFLI
1Ogásjöundaári,erþjónustaJakobs,semhannhafði gegntLaban,varlokið,sagðiJakobviðLaban:„Gefmér konumína,þvíaðþjónustutímiminnerliðinn.“Laban gjörðisvo,ogLabanogJakobsöfnuðusamanöllufólkinu þaroghélduveislu
2UmkvöldiðkomLabanheim,ogsíðarkomJakob þangaðmeðveislufólkinu,ogLabanslökktiöllljósinsem voruþaríhúsinu
3JakobsagðiviðLaban:„Hvígjörirþúþettavið okkur?“Labansvaraði:„Svonaerþaðvaniokkaríþessu landi“
4EftirþaðtókLabanLeu,dóttursína,ogleiddihanatil Jakobs.Ogerhannkomtilhennar,vissiJakobekki,aðhún varLea
5OgLabangafSilpu,ambáttsína,Leu,dóttursína,að ambátt
6OgalltfólkiðsemvarviðveislunavissihvaðLaban hafðigjörtJakob,enþeirsögðuhonumekkifráþví.
7OgallirnágrannarnirkomuþessanóttheimtilJakobs,og þeirátuogdrukkuogfögnuðuoglékufyrirLeuábumbur ogídansiogsvöruðufyrirJakob:Helea,Helea!
8OgJakobheyrðiorðþeirraenskildiekkimerkinguþeirra, enhannhugsaðimeðséraðslíkuryrðisiðurþeirraíþessu landi.
9OgnágrannarnirtöluðuþessiorðviðJakobumnóttina, ogLabanhafðislökktöllljósin,semvoruíhúsinu,þánótt 10Ummorguninn,þegarbirtiafdegi,sneriJakobsérað konusinniogsá,ogsjá,þaðvarLea,semhafðilegiðvið brjósthansOgJakobsagði:„Núveitég,hvað nágrannarnirsögðuínótt,Helea,“sögðuþeir,ogégvissi þaðekki
11ÞákallaðiJakobáLabanogsagðiviðhann:„Hvaðhefir þúgjörtmér?ÉghefiþjónaðþérfyrirRakel,oghví svikaðirþúmigoggafstmérLeu?“
12LabansvaraðiJakobogsagði:„Þaðerekkisvoháttað hjáokkuraðgefahinayngriframyfirhinaeldri.Efþúvilt þvítakasysturhennar,þátaktuhanatilþíníþáþjónustu, semþúmuntþjónaméríönnursjöár“
13JakobgjörðisvoogtókRakelsérfyrirkonuogþjónaði LabanísjöárennOgJakobkomsteinnigtilRakelarog elskaðiRakelmeiraenLeuogLabangafhenniBílu, ambáttsína,fyrirambátt.
14OgerDrottinnsáaðLeavarfyrirlitin,opnaðiDrottinn móðurlífhennar,oghúnvarðþunguðogólJakobfjóra sonuáþeimdögum.
15Ogþettaerunöfnþeirra:Rúben,Símeon,LevíogJúda Eftirþaðhættihúnaðfæðabörn
16UmþærmundirvarRakelóbyrjaogáttienginbörn,og RakelöfundaðiLeu,systursínaOgerRakelsá,aðhúnól Jakobenginbörn,tókhúnBilhu,ambáttsína,oghúnól Jakobtvosonu,DanogNaftalí.
17OgerLeasáaðhúnhafðihættaðfæða,tókhúneinnig Silpu,ambáttsína,oggafhanaJakobfyrirkonu.OgJakob gekkeinnigtilSilpu,oghúnólJakobtvosonu,Gadog Asser
18OgLeavarðþunguðafturáþeimdögumogólJakob tvosonuogeinadóttur.Þettaerunöfnþeirra:Íssakar, SebúlonogsystirþeirraDína
19EnRakelvarennófrjóáþeimdögumÞábaðRakeltil Drottinsogsagði:„DrottinnGuð,minnstumínogvitjamín, þvíaðnúmunmaðurinnminnhafnamér,þvíaðéghefi honumenginbörnalið.“
20Nú,DrottinnGuð,heyrþúbænmínaframmifyrirþér ogsjáeymdmínaoggefmérbörneinsogeinaaf ambáttunum,svoaðégþurfiekkiframaraðberasmán mína
21OgGuðbænheyrðihanaogopnaðimóðurlífhennar Rakelvarðþunguðogólsonogsagði:„Drottinnhefur numiðburtsmánmína“OghúnnefndihannJósefogsagði: „Drottinnbætimérviðannanson.“Jakobvarníutíuog einsársgamall,erhúnólhann.
22UmþærmundirsendiRebekka,móðirJakobs, hjúkrunarkonusínaDebóru,dótturÚs,ogtvoafþrælum ÍsakstilJakobs.
23OgþaukomutilJakobsíHarranogsögðuviðhann: „Rebekkasendirokkurtilþín,aðþúskulirfaraafturheim tilföðurþíns,tilKanaanlands“Jakobhlýddiþeimáþetta, semmóðirhanshafðisagt
24Þávoruhinsjöárin,semJakobhafðiþjónaðLabanfyrir Rakel,liðin,ogaðfjórtánárumliðnum,semhannhafði búiðíHarran,sagðiJakobviðLaban:„Gefðumérkonur mínarogleyfðuméraðfara,svoaðéggetifariðheimí landmitt,þvíaðsjá,móðirmínsendimérboðfrá Kanaanlandiaðégskyldifaraafturheimtilföðurmíns“
25ÞásagðiLabanviðhann:„Eigisvo.Efégheffundið náðíaugumþínum,þáyfirgefðumigekkiSettumérlaun þín,ogégmungreiðaþau,ogvertuhjámér“
26Jakobsagðiviðhann:„Þettaerþað,semþúskaltgefa mérílaun:Égskalídaggangaumallahjörðþínaogtaka úrhenniöllþaulömb,flekkóttogflekkótt,bæðimeðal sauðaoggeita,semerubrúnogflekkótt.Efþúgerirþetta fyrirmig,þáskalégsnúaafturoggætahjarðarþinnarog gætaþeirraeinsogífyrritíð“
27OgLabangjörðisvo,ogtókúrhjörðsinnialltþað,sem Jakobhafðisagt,oggafhonumþað
28OgJakobfékksonumsínumalltþað,semhannhafði tekiðúrhjörðLabans,ogJakobgættiþess,semeftirvaraf hjörðLabans
29OgerþjónarÍsaks,semhannhafðisenttilJakobs,sáu aðJakobvildiekkisnúaafturmeðþeimtilKanaanlands,til föðursíns,þáfóruþeirfráhonumogsneruheimtil Kanaanlands
30OgDebóradvaldihjáJakobíHarranogsneriekkiaftur meðþjónumÍsakstilKanaanlandsOgDebóradvaldihjá konumJakobsogbörnumhansíHarran
31OgJakobþjónaðiLabanísexárenn,ogersauðirnir vorukomnirá,fjarlægðiJakobúrþeimþaðsemvar flekkóttogflekkótt,einsoghannhafðiákveðiðviðLaban OgJakobgjörðisvohjáLabanísexár.Maðurinnjókst mjögoghanneignaðistnautgripi,ambáttirogþræla, úlfaldaogasna
32Jakobáttitvöhundruðnautgripi,ognautgripirhans vorustórirogfallegiraðútlitiogmjögefnaríkirAllarættir mannannaþráðuaðeignastnautgripiJakobs,þvíaðþeir vorumjögauðugir
33Ogmargirmannannasynirkomutilaðkaupasérféaf hjörðJakobs,ogJakobgafþeimkindfyrirþræleðaambátt eðafyrirasnaeðaúlfalda,eðahvaðsemJakobbaðþáum, gáfuþeirhonum
34OgJakobaflaðisérauðs,heiðursogeignameðþessum viðskiptumviðmannannabörn,ogLabanssyniröfunduðu hannfyrirþennanheiður
35OgerframliðustundirheyrðihannorðLabanssonaog segja:„Jakobhefurtekiðalltsemfaðirokkarátti,ogafþví semfaðirokkaráttihefurhannaflaðsérallrarþessarar dýrðar.“
36OgJakobsásvipbrigðiLabansogbarnahans,ogsjá, þauvoruekkieinsogáðurviðhannáþeimdögum.
37OgDrottinnbirtistJakobaðsexárumliðnumogsagði viðhann:„Rísþúupp,farburtúrþessulandiogsnúaftur tilættlandsþíns,ogégmunverameðþér.“
38ÞáreisJakobuppogsteigbörnumsínumogkonumog öllusemhannáttiuppáúlfaldaogfórafstaðtil KanaanlandstilÍsaksföðursíns.
39OgLabanvissiekkiaðJakobvarfarinnfráhonum,því aðLabanhafðiveriðaðklippasauðiþanndag
40OgRakelstallíkneskjumföðursíns,tókþauogfaldi þauáúlfaldanum,semhúnsatá,oghéltáfram
41Ogþettaerhátturlíkneskjanna:aðtakafrumburðmanns ogdeyðahannogtakaháriðafhöfðihans,takasaltog saltahöfuðiðogsmyrjaþaðmeðolíu,síðantakalitla eirtöflueðagulltöfluogskrifanafniðáhana,setjatöfluna undirtungusína,takahöfuðiðmeðtöflunniundirtunguna ogsetjahanainníhúsið,kveikjaljósfyrirframanþaðog lútafyrirþví.
42Ogþegarþeirlútaþví,talarþaðtilþeirraíöllusemþeir biðjaþaðum,fyrirkraftnafnsinssemíþvíerritað 43Ogsumirbúaþærtilímyndumafmönnum,úrgulliog silfri,ogfaratilþeirraátímumsemþeimerkunnugt,og myndirnartakaámótiáhrifumstjarnannaogsegjaþeim framtíðarhluti,ogáþennanháttvorumyndirnarsemRakel stalfráföðursínum
44OgRakelstalþessumlíkneskjum,semföðurhennarátti, svoaðLabanskyldiekkivitaafþeim,hvertJakobhafði farið
45OgLabankomheimogspurðiumJakobogfjölskyldu hans,enhannfannstekki.Labanleitaðiþáaðlíkneskjum sínumtilaðvitahvertJakobværifarinn,enfannþauekki Hannfórtilannarralíkneskaogspurðiþau,ogþausögðu honumaðJakobhefðiflúiðfráhonumtilföðursíns,til Kanaanlands
46ÞáreisLabanuppogtókbræðursínaogallaþjónasína ogfórafstaðogeltiJakobognáðihonumáGíleaðfjöllum.
47OgLabansagðiviðJakob:„Hvíhefirþúgjörtmérþetta, aðþúhefurflúiðmigogblekktmigogleittdæturmínarog börnþeirraherteknameðsverði?“
48Ogþúleyfðirmérekkiaðkyssaþauogsendaþauburt meðgleði,heldurstalstþúguðummínumogfórstburt
49JakobsvaraðiLabanogsagði:„Égvarhræddurumað þúmyndirtakadæturþínarfrámérmeðvaldiOgnúskal hversemþúfinnurguðiþínahjádeyja“
50OgLabanleitaðiaðlíkneskjunumogrannsakaðiöll tjöldJakobsogöllhúsgögnhansenfannþauekki
51OgLabansagðiviðJakob:„Viðmunumgjörasáttmála, oghannskalveravitnisburðurmillimínogþínEfþú beitirdæturmínarnauðeðatekurþéraðrarkonurauk dætraminna,þáskalGuðveravotturmillimínogþíní þessumáli.“
52Þátókuþeirsteinaoggjörðuhaug,ogLabansagði: „Þessihaugervitnimillimínogþín“Þessvegnanefndi hannhannGíleað
53JakobogLabanfærðufórniráfjallinuogborðuðuþar viðhauginnogdvölduáfjallinuallanóttina.Laban vaknaðisnemmamorgunsoggrétmeðdætrumsínumog kysstiþærogfórsíðanheim
54Oghannflýttisérogsendisonsinn,Beor,semvar sautjánáragamall,meðAbíkorof,syniÚs,sonarNahors, ogmeðþeimvorutíumenn
55Ogþeirflýttusérogfóruogfóruáframveginnfyrir JakobogkomuaðraleiðtilSeír-lands.
56ÞákomuþeirtilEsaúogsögðuviðhann:„Svosegir Laban,sonurBetúels,bróðirþinnogættingi,bróðirmóður þinnar:
57HefurþúheyrthvaðJakobbróðirþinnhefurgjörtmér?
Hannkomfyrsttilmínnakinnogberfætturogégfórá mótihonumogleiddihannheimtilmínmeðsæmdog gjörðihannmikinnoggafhonumtværdæturmínarað eiginkonumogeinnigtværafambáttummínum.
58OgGuðblessaðihannmínvegna,svoaðhannvarð mjögfjölmennurogeignaðistsyni,dæturogambáttir
59Hannáeinnigóteljandisauðiognautgripi,úlfaldaog asna,ogeinnigsilfuroggullígnægð;ogþegarhannsáað auðurhansjókst,yfirgafhannmigámeðanégfórað klippasauðimína,oghannreisuppogflýðiíleyni.
60Oghannlyftikonumsínumogbörnumuppáúlfaldaog leiddiburtallansinnbúfénaðogeignir,semhannhafði aflaðsérílandimínu,oghannhófuppauglitsitttilaðfara tilÍsaksföðursíns,tilKanaanlands
61Oghannleyfðimérekkiaðkyssadæturmínarogbörn þeirra,heldurleiddihanndæturmínartilfanga,teknarmeð sverði,oghannstaleinnigguðummínumogflúði
62OgnúhefégskiliðhanneftiráfjallinuviðJabúklæk, hannogalltsemhanná;hannskortirekkert.
63Efþúviltfaratilhans,farðuþáþangaðogþúmunt finnahannogþúgeturgertviðhanneinsogsálþíngirnist SendiboðarLabanskomuogsögðuEsaúfráölluþessu.
64OgEsaúheyrðiöllorðsendimannaLabansogreiði hansblossaðimjöguppgegnJakobHannminntisthaturs sínsogreiðihansbranníbrjóstihonum.
65Esaúhraðaðisérogtókbörnsínogþjónaogsálir fjölskyldusinnar,sextíumanns,oghannfórogsafnaði samanöllumsonumSeírsHórítaogfólkiþeirra,þrjú hundruðogfjörutíumanns,ogtókallaþessafjögur hundruðmannsmeðbrugðnumsverðumogfórtilJakobs tilaðdrepahann.
66OgEsaúskiptiþessumfjöldaínokkrahlutaogtók sextíumennafbörnumsínumogþrælumogsálir heimilisfólkssínssemeinnhöfuðoggafþauElífas,elsta synisínum,íumsjáþeirra
67OghinhöfuðingafhannsexsonumSeírsHórítansí hendurogsettihvernmannyfirsínakynslóðogbörn.
68Ogöllþessiherbúðfóreinsoghúnvar,ogEsaúfórá meðalþeirraíáttaðJakobiogleiddiþámeðhraði.
69SendimennLabansfórufráEsaúoghéldutil KanaanlandsogkomutilhússRebekku,móðurJakobsog Esaú
70Ogþeirsögðuhennifráþessuogsögðu:„Sjá,Esaú sonurþinnferámótiJakobbróðursínummeðfjögur hundruðmanns,þvíaðhannhefurheyrtaðhannmuni koma,oghannerfarinntilaðheyjastríðviðhannogfella hannogtakaalltsemhanná“
71Rebekkasendiískyndisjötíuogtvomennafþjónum ÍsakstilaðhittaJakobáveginum,þvíaðhúnhugsaði: „VeramáaðEsaúmuniberjastáveginum,þegarhann mætirhonum.“
72OgþessirsendiboðarfóruáleiðinnitilaðhittaJakob, ogþeirhittuhannáveginumaðlæknumhinummeginvið JabúklækinnOgJakobsagði,erhannsáþá:„Þessi herbúðirerumérætlaðarfráGuði.“OgJakobnefndi þennanstaðMaknajím.
73OgJakobþekktialltfólkföðursínsogkysstiþaðog faðmaðiþaðogkommeðþvíOgJakobspurðiþaðum föðursinnogmóður,ogþausögðu:„Þeimlíðurvel.“
74SendiboðarþessirsögðuviðJakob:„Rebekkamóðirþín sendirokkurtilþínoglætursegja:Éghefiheyrt,sonur minn,aðEsaúbróðirþinnhafifariðímótiþérávegimeð mönnumafniðjumSeírs,Hóríta“
75Ogþví,sonurminn,hlýðþúrödduminniogsjáðumeð ráðumþínumhvaðþúætlaraðgjöra,ogþegarhannkemur tilþín,þábidduhannogtalaðuekkiífljótfærniviðhann, heldurgefðuhonumgjöfafþvísemþúáttogafþvísem Guðhefurveittþérnáð
76Ogþegarhannspyrþigummálefniþín,þáskaltuekki leynahonumneitt,þvíaðeftilvillsnýrhannsérfráreiði sinnigegnþérogþúmuntþannigfrelsasálþína,þigogallt semþúátt,þvíaðþaðerskyldaþínaðheiðrahann,þvíað hannereldribróðirþinn.
77OgerJakobheyrðiorðmóðursinnar,þauer sendiboðarnirhöfðumælttilhans,grétJakobhástöfumog grétbeisklegaoggjörðieinsogmóðirhanshafðiþáboðið honum
32.KAFLI
1UmþærmundirsendiJakobsendimenntilEsaúbróður sínstilSeírlandsogfluttihonumbæn.
2Oghannbauðþeimogsagði:„Svoskuluðþérsegjaherra mínum,viðEsaú:SvosegirþjónnþinnJakob:Herraminn megiekkiímyndasér,aðblessunföðurmíns,semhann hefurveittmér,hafireynstmérgagnleg“
3ÞvíaðéghefinúveriðhjáLabanítuttuguár,oghann hefurblekktmigogbreyttlaunummínumtíusinnum,eins ogherramínumhefurþegarveriðsagt
4Ogégþjónaðihonumafmikillierfiðiíhúsihans,ogGuð sásíðareymdmína,erfiðimittogverkhandaminna,og hannlétmigfinnanáðogvelþóknunfyriraugumsínum 5Ogsíðareignaðistég,fyrirmiklamiskunnGuðsog góðvild,uxa,asnaognautgripi,þrælaogambáttir.
6Ognúerégáleiðinniheimtillandsmínsogheimkynna minna,tilföðurmínsogmóður,semeruíKanaanlandiÉg hefisentherramínumboðumalltþetta,tilþessaðhann getifundiðnáðíaugumherramíns,svoaðhannhaldiekki, aðéghafiaflaðmérauðssjálfureðaaðblessunin,sem faðirminnhefurveittmér,hafiveriðmértilgóðs
7OgsendiboðarþessirfórutilEsaúogfunduhanná landamærumEdómlands,áleiðsinnitilJakobs,ogfjögur hundruðmannsafsonumSeírs,Hórítans,stóðuþarmeð brugðnarsverðir
8SendimennJakobssögðuEsaúfráöllumþeimorðum, semJakobhafðitalaðviðþáumEsaú
9OgEsaúsvaraðiþeimmeðhrokaogfyrirlitninguog sagðiviðþá:„Éghefisannarlegaheyrt,ogmérhefurverið sagtfráþví,hvaðJakobgjörðiLaban,aðhanngjörðihann háttuppiíhúsisínuoggafhonumdætursínarað eiginkonum,oghanngatsyniogdæturogjókstríkulegaí húsiLabansfyrirtilstillihans“
10Ogerhannsáaðauðurhansvarmikillogauðæfihans mikil,flýðihannmeðöllusemhannáttiúrhúsiLabansog leiddidæturLabansburtfráföðursínum,einsogþær hefðuveriðherteknarmeðsverði,ánþessaðsegjahonum fráþví.
11OgekkiaðeinshefurJakobgjörtþettaviðLaban,heldur hefurhanneinniggjörtþettaviðmigogtvisvarsinnum komiðméríóhag,ogættiégþáaðþegja?
12Núerégþvíkominnídagmeðherbúðirmínartilmóts viðhann,ogégmunviðhanngjöraeinsoghjartamittþráir
13SendiboðarnirsneruafturogkomutilJakobsogsögðu viðhann:„Vérkomumtilbróðurþíns,tilEsaú,ogvér sögðumhonumöllþínorð,ogsvohefurhannsvaraðoss. Ogsjá,hannkemurtilmótsviðþigmeðfjögurhundruð manns“
14VitaðunúogsjáðuhvaðþúáttaðgeraogbiðGuðað frelsaþigfráhonum
15OgerJakobheyrðiorðbróðursíns,þauerhannhafði talaðviðsendiboðaJakobs,varðhannmjöghræddurog angistarfullur
16JakobbaðtilDrottins,Guðssíns,ogsagði:„Drottinn, Guðfeðraminna,AbrahamsogÍsaks,þúsagðirviðmig, þegarégfórburtfráhúsiföðurmíns:
17ÉgerDrottinn,GuðAbrahamsföðurþínsogGuðÍsaks Þérgefégþettalandogniðjumþínumeftirþig.Égmun gjöraniðjaþínasemstjörnurhiminsinsogþúmuntbreiða þigúttilfjögurrahliðahiminsinsÍþérogíþínuniðjum skuluallarættkvíslirjarðarinnarblessunhljóta.
18Ogþúefndirorðþínoggafstmérauðæfi,börnogbúfé, einsoghjartamittóskaðimérinnilega,ogþúgafstþjóni þínumalltsemégbaðþigum,svoaðmigskortiekkert.
19Ogsíðarsagðirþúviðmig:Farðuafturtilforeldra þinnaogtilfæðingarstaðarþínsogégmunennþágjöraþér gott.
20Ognú,þarsemégerkominnogþúhefurfrelsaðmigfrá Laban,munégfallaíhendurEsaú,semmundrepamig,já, ásamtmæðrumbarnaminna.
21DrottinnGuð,frelsamignúeinnigúrhöndumbróður mínsEsaú,þvíaðégermjöghræddurviðhann
22Ogefégbýekkiyfirréttlæti,þágjörðuþaðfyrir AbrahamogÍsakföðurmíns
23Þvíaðégveitaðéghefaflaðmérþessaauðsmeð góðvildogmiskunnsemi,ognúbiðégþigaðfrelsamigí dagmeðgóðvildþinniogsvaramér
24OgJakobhættiaðbiðjatilDrottinsogskiptifólkinu, semmeðhonumvar,ásamtsauðféognautgripum,ítvo hópaHanngafhelminginníhendurDamesek,sonElíesers, þjónsAbrahams,tilaðhannskyldihafatjaldásamtbörnum hansHinnhelminginngafhannbróðursínumElíanusi,son Elíesers,tilaðhannskyldihafatjaldásamtbörnumhans 25Oghannbauðþeimogsagði:„Haldiðykkurfjarri herbúðumykkarogkomiðekkiofnálægthveröðrum.Ef Esaúkemuraðeinumherbúðumogeyðileggurhann,þá munhinnherbúðin,semerfjarrihonum,sleppaundan honum“
26OgJakobdvaldiþarþessanóttogallanóttinagafhann þjónumsínumfyrirmæliumherliðiðogbörnsín.
27OgDrottinnheyrðibænJakobsáþeimdegiogfrelsaði JakobúrhöndumEsaúbróðursíns
28ÞásendiDrottinnþrjáenglaafhimneskumenglum,og þeirfórufyrirEsaúogkomutilhans
29OgþessirenglarbirtustEsaúogfólkihanssemtvö þúsundmenn,riðiðáhestum,búnirallskynshergögnum, ogbirtustþeirfyriraugumEsaúogallramannahansskiptí fjóraherflokka,meðfjórumhöfðingjumíhópnum.
30OgeinnherinnhéltáframogþeirfunduEsaúkomameð fjögurhundruðmannsíáttaðbróðursínumJakobiÞessi herinnhljópíáttaðEsaúogfólkihansogskelfdiþáEsaú féllafhestbakiískelfinguogallirmennhansskildusigfrá honumþar,þvíaðþeirvorumjöghræddir
31Ogallurherbúðirnaræptuáeftirþeim,erþeirflýðu undanEsaú,ogallirhermennirnirsvöruðuogsögðu:
32VissulegaerumviðþjónarJakobs,semerþjónnGuðs, oghvergeturþástaðistgegnokkur?OgEsaúsagðiviðþá: „Æ,herraminnogbróðirJakoberherrayðar,seméghef ekkiséðítuttuguár,ognúþegarégerkominntilaðhitta hann,fariðþérþásvonameðmig?“
33Englarnirsvöruðuhonumogsögðu:„Svosannarlega semDrottinnlifir,efekkiværiJakob,semþútalarum, bróðirþinn,þáhefðumviðenganeftirlátiðafþérogfólki þínu,heldureinungisvegnaJakobsmunumviðþeim ekkertgjöra“
34OgþessiherbúðirhurfufráEsaúogmönnumhansog fóruburt,ogEsaúogmennhanshöfðufariðfráþeimum þaðbileinamíluþegarönnurherbúðirnarkomuíáttað þeimmeðallskynsvopnum,ogþeirgerðueinnigviðEsaú ogmennhanseinsogfyrriherbúðirnarhöfðugertviðþá 35Ogerþeirhöfðuyfirgefiðþaðtilaðhaldaáfram,sjá,þá komþriðjiherinníáttinaaðhonumogþeirurðuallir skelfingulostnirEsaúféllafhestinumogallurherinn hrópaðiogsagði:„VissulegaerumviðþjónarJakobs!Hver erþjónnGuðsoghvergeturstaðistgegnokkur?“
36Esaúsvaraðiþeimafturogsagði:„Já,Jakoberherra minnogherrayðar,bróðirminn,ogítuttuguárhefiég ekkiséðhann.Éghefekkiheyrtídagaðhannséáleiðinni. Égfórídagtilaðhittahann,oggeriðþérþettaviðmig?“
37Þeirsvöruðuhonumogsögðuviðhann:„Svo sannarlegasemDrottinnlifir,efJakobvarekkibróðirþinn, einsogþúsagðir,þáhefðumviðekkiskiliðeftirneinaleifa afþérogmönnumþínumEnvegnaJakobs,semþúsegir aðsébróðirþinn,munumviðekkiskiptaokkurafþérné mönnumþínum“
38Ogþriðjiherbúðirnarfórueinnigfráþeim,oghannhélt áframferðsinnimeðmönnumsínumíáttaðJakobi,þegar fjórðiherbúðirnarkomuíáttaðhonum,ogþeirgerðu einnigviðhannogmennhanseinsoghinirhöfðugert
39OgerEsaúsáþaðillt,semenglarnirfjórirhöfðugjört honumogmönnumhans,varðhannmjöghræddurvið Jakob,bróðursinn,ogfórámótihonumífriði.
40OgEsaúduldihatursittgegnJakob,þvíaðhannóttaðist umlífsittvegnaJakobs,bróðursíns,ogþvíaðhann ímyndaðiséraðfjórirhóparnir,semhannhafðiráðistá, væruþrælarJakobs.
41OgJakobdvaldiþessanóttmeðþjónumsínumí herbúðumþeirraogtóksérfyrirhenduraðgefaEsaúgjöf aföllusemhannhafðimeðsérogaföllumeignumsínum Jakobreisuppummorguninnásamtmönnumsínumog þeirvölduEsaúgjöfúrnautgripunum.
42OgþettaersúupphæðgjafarsemJakobvaldiúrhjörð sinnitilaðgefabróðursínumEsaú:Hannvalditvö hundruðogfjörutíukýrúrhjörðinni,þrjátíukýrúr úlföldunumogasnunumogfimmtíukýrúrhjörðunum
43Oghannsettiþettaalltítíuhjörðirogsettihverja tegundfyrirsigogfékkþaðíhendurtíuþjónasinna,hverja hjörðfyrirsig
44Oghannbauðþeimogsagðiviðþá:„Haldiðykkur fjarrihvoröðrumoglátiðbilámillihjarðanna.ÞegarEsaú ogþeir,semmeðhonumeru,hittaykkurogspyrjaykkur: Hverseruðþiðoghvertfariðþiðoghverjumeralltþetta, semþiðhafiðfyrirframanykkur,þáskuluðþiðsegjavið þá:„VérerumþjónarJakobs,ogvérkomumífriðitilmóts viðEsaú,ogsjá,Jakobkemuráeftiross“
45OgþaðsemfyrirframanokkurergjöffráJakobtilEsaú bróðurhans
46Ogefþeirspyrjaviðþig:„Hvídvelurhannekkiviðþig tilaðkomatilmótsviðbróðursinnogsjáauglithans?“þá skaltusegjaviðþá:„Hannkemurglaðuráeftirokkurtil mótsviðbróðursinn.“Hannhugsaði:„Égmunblíðkahann meðgjöfinni,semhonumfer,ogeftirþettamunégsjá auglithansVeramáaðhanntakiviðafmér“
47Öllgjöfinfórþvííhendurþjónahansogfórufyrir honumþanndagHanngistiþánóttmeðherbúðumsínum viðbakkaJabúkslækjarHannreisuppummiðjanóttog tókkonursínarogambáttirogalltsemhannáttiogfórþá nóttyfirJabúksvað
48Ogerhannhafðifariðyfirlækinnmeðöllusemhann átti,varðJakobeinneftir.Maðurmættihonumoghann glímdiviðhannallanóttina,alltþartildagrenningrann uppÞámisstiJakobliðílærinuafglímunniviðhann
49OgerdagurrannuppskildimaðurinnJakobeftirþar, blessaðihannogfórburtOgerJakobfóryfirlækinní dagrenningu,haltraðihannálærisér
50Ogsólinrannuppyfirhonum,erhannvarkominnyfir lækinn,oghannkomaðhreiðrisínuogbörnum
51Ogþeirhélduáframtilhádegis,ogmeðanþeirgengu, barstgjöfináundanþeim.
52Jakobleituppogsá,ogsjá,Esaúvarkominnlangtí burtumeðmörgummönnum,umfjögurhundruðmanns, ogJakobvarmjöghræddurviðbróðursinn.
53Jakobflýttisérogskiptibörnumsínumniðurákonur sínarogambáttir,oghannlagðidóttursínaDínuíkistuog fékkhanaíhendurþjónasinna.
54Oghanngekkáundanbörnumsínumogkonumtilmóts viðbróðursinnoglauttiljarðar,já,hannlautsjösinnum þartilhannnálgaðistbróðursinn.OgGuðlétJakobfinna náðogvelþóknuníaugumEsaúogmannahans,þvíað GuðhafðiheyrtbænJakobs
55OgóttiogskelfingslóJakobyfirbróðurhans,Esaú,því aðEsaúóttaðistJakobmjögvegnaþesssemenglarGuðs höfðugjörtEsaú,ogreiðiEsaúgegnJakobbreyttistí góðvild
56OgerEsaúsáJakobhlaupaíáttinaaðsér,þáhljóphann einnigíáttinaaðhonumogfaðmaðihann,féllumháls honumogþeirkysstustoggrétu.
57OgGuðveittiJakobóttaoggæskuíhjörtumþeirra manna,semkomumeðEsaú,ogþeirkysstuhanneinnigog faðmuðuhann
58OgeinniggrétElífas,sonurEsaú,meðfjórumbræðrum hans,sonumEsaú,ogþeirkysstuhannogfaðmuðuhann, þvíaðóttiviðJakobhafðifalliðyfirþáalla
59ÞáhófEsaúuppaugusínogsákonurnargangaáeftir JakoboglútaEsaúeftirveginumásamtafkvæmumþeirra, afkomendumJakobs
60ÞásagðiEsaúviðJakob:„Hverjireruþessirsemmeð þéreru,bróðirminn?Eruþeirbörnþíneðaþjónar þínir?“JakobsvaraðiEsaúogsagði:„Þeirerubörnmín, semGuðhefurnáðarsamlegagefiðþjóniþínum.“
61MeðanJakobvaraðtalaviðEsaúogmennhans,leit EsaúyfirallanherbúðirnarogsagðiviðJakob:„Hvaðan fékkstuallanþennanherbúðabúning,semégmættií gærkvöldi?“Jakobsagði:„Aðfinnanáðíaugumherra míns,þaðerþað,semGuðhefurnáðarsamlegaveittþjóni þínum“
62OgergjöfinkomfyrirEsaú,þálagðiJakobáEsaúog sagði:„Takviðgjöfinni,semégheffærtherra mínum.“Esaúsagði:„Hversvegnaætlaégmérþetta?Hald því,semþúátt“
63OgJakobsagði:„Þaðermérskyldaaðgefaalltþetta, þarseméghefséðauglitþitt,aðþúlifirennífriði.“
64EnEsaúvildiekkitakaviðgjöfinni,ogJakobsagðivið hann:„Æ,herraminn,efégheffundiðnáðíaugumþínum, þáþiggþúgjöfinaafmér,þvíaðéghefiséðandlitþitt, einsogéghefðiséðguðlegtandlit,afþvíaðþúhafðir þóknunámér“
65Esaútókviðgjöfinni,ogJakobgafEsaúeinnigsilfur, gullogbedelíum,þvíaðhannhafðilagtsvomikiðáhann aðhanntókviðþví
66Esaúskiptifénaðinum,semvaríherbúðunum,oggaf helminginnmönnunum,semmeðhonumhöfðukomið,því aðþeirhöfðukomiðáleigu,enhinnhelminginnfékkhann börnumsínum.
67Silfrið,gulliðogbedelíniðgafhannElífasi,elstasyni sínum,ogEsaúsagðiviðJakob:„Leyfðuokkuraðverahjá þérogförumhægtogrólegameðþér,þangaðtilþúkemur tilmín,svoaðviðgetumbúiðþarsaman“
68OgJakobsvaraðibróðursínumogsagði:„Éggerieins ogherraminnsegirmér,enherraminnveitaðbörnineru þrjóskogaðsauðirnirognautgripirnirmeðkálfunum,sem meðméreru,farahægt,þvíaðefþaufæruhratt,myndu þauölldeyja,þvíaðþúþekkirbyrðarþeirraogþreytu.“
69Fariþvíherraminnáundanþjónisínum,enégmun haldaáframhægtvegnabarnannaogsauðfjárins,þartilég kemtilSeír,bústaðarherramíns.
70ÞásagðiEsaúviðJakob:„Égvillátaþigfánokkraaf þeimmönnum,semmeðméreru,tilaðannastþigá veginumogberaþreytuþínaogbyrði.“Hannsagði:„Hvað þarfég,herraminn,efégmáfinnanáðíaugumþínum?“
71Sjá,égmunkomatilþíntilSeírtilaðbúaþarsaman, einsogþúhefursagt.Farþúþámeðfólkiþínu,þvíaðég munfylgjaþér
72JakobsagðiþettaviðEsaútilþessaðhanngætiflutt Esaúogmennhansburtfráhonum,svoaðJakobgæti síðanfariðheimtilföðursínsíKanaanlandi
73OgEsaúhlýddirödduJakobsogsneriafturmeðþeim fjögurhundruðmönnum,semmeðhonumvoruáleiðinni tilSeírJakobfórþanndagásamtöllum,semhonum tilheyrðu,allaleiðaðjaðriKanaanlandsogdvaldiþarum hríð
33.KAFLI
1NokkrusíðarfórJakobburtfrálandamærumlandsinsog komtilSalemlands,þaðerSíkemborgar,semerí Kanaanlandi,oghannnamstaðarfyrirframanborgina
2Oghannkeyptilandspildu,semþarvar,afsonum Hemors,landslýðsins,fyrirfimmsikla.
3OgJakobreistisérþarhúsogsettiþartjaldsittoggjörði laufskálahandafénaðisínum.Þessvegnanefndihann þennanstaðSúkkót.
4OgJakobdvaldiíSúkkótíeittárogsexmánuði 5Áþeimtímafórunokkrarkonuríbúalandsinstil Síkemsborgartilaðdansaogfagnameðdætrumborgarbúa. ÞegarþærfóruútfóruRakelogLea,konurJakobs,einnig meðfjölskyldumsínumtilaðfylgjastmeðgleðidætra borgarinnar
6OgDína,dóttirJakobs,fóreinnigmeðþeimogsádætur borgarinnar,ogþærdvölduþarframmifyrirþessum dætrum,meðanalltborgarfólkiðstóðhjáþeimtilaðhorfa ágleðina,ogalltstórmenniborgarinnarvarþar
7OgSíkem,sonurHemors,höfðingilandsins,stóðþar einnigtilaðsjáþá
8SíkemsáDínu,dótturJakobs,sitjahjámóðursinni frammifyrirdætrumborgarinnar.Meyjangeðjaðisthonum mjögHannspurðiþarvinisínaogfólkogsagði:„Hvers dóttirersúsemsiturmeðalkvennanna,semégþekkiekkií þessariborg?“
9Ogþærsögðuviðhann:„ÞettaerdóttirJakobs,sonar Ísakshinshebreska,semhefurbúiðíþessariborgumtíma Ogþegarþaðfréttistaðdæturlandsinsværuaðfaraúttil aðfagna,fórhúnmeðmóðursinniogþernumtilaðsitja meðalþeirra,einsogþúsérð“
10SíkemsáDínu,dótturJakobs,ogerhannleitáhana, fylltisthannhugsinnafDínu
11ÞásendihannogléttakahanameðvaldiOgDínakom íhúsSíkemsogtókhanameðvaldi,lagðistmeðhenniog nauðgaðihenniHannelskaðihanainnilegaogsettihanaí hússitt
12ÞeirkomuogsögðuJakobfráþessu.OgerJakobheyrði aðSíkemhefðisvívirtDínudótturhans,sendiJakobtólf þjónasínatilaðsækjaDínuúrhúsiSíkemsÞeirfóruog komutilhússSíkemstilaðsækjaDínuþaðan.
13Ogerþaukomu,fórSíkemúttilþeirrameðmönnum sínumograkþáburtúrhúsisínuHannleyfðiþeimekkiað komaframfyrirDínu.EnSíkemsathjáDínuogkyssti hanaogfaðmaðihanafyriraugumþeirra
14ÞákomuþjónarJakobsafturogsögðuhonumfráþessu ogsögðu:„Þegarviðkomum,rakhannokkurburtmeð mennhans,ogsvogjörðiSíkemviðDínufyriraugum vorum“
15OgJakobvissiennfremuraðSíkemhafðisvívirtdóttur hans,enhannsagðiekkert,ogsynirhansvoruaðgætta nautgripahansútiávíðavangi,ogJakobþagðiþartilþeir komuaftur
16ÁðurensynirhanskomuheimsendiJakobtværmeyjur úrdætrumþjónasinnatilaðgætaDínuíhúsiSíkemsog verahjáhenni.Síkemsendiþrjávinisínatilföðursíns, HemorsKiddekemssonar,Peredssonar,oglétsegja:„Fáðu mérþessameyaðkonu“
17ÞákomHemor,sonurKíddekems,Hevítans,íhús Síkems,sonarsíns,ogsettistniðurfyrirframanhannÞá sagðiHemorviðsonsinn:„Síkem,erþáenginkonameðal dætrafólksþíns,aðþúviljirtakaþérhebreskakonu,sem ekkieraffólkiþínu?“
18ÞásagðiSíkemviðhann:„Hannaeinamáttþúkaupa mér,þvíaðhúnerméryndæl.“Hemorgjörðisemsonur hanssagði,þvíaðhannvarmjögástfanginnafhonum
19OgHemorfórtilJakobstilaðræðaþettaviðhann.Og erhannvarfarinnburtúrhúsiSíkemssonarsíns,áðuren hannkomtilJakobstilaðtalaviðhann,sjá,þákomusynir Jakobsheimúrakrinum,umleiðogþeirheyrðuþað,sem Síkem,sonurHemors,hafðigjört.
20Ogmennirnirurðumjöghryggirútafsystursinniog komuallirheimreiðiráðurentímivarkominntilaðsafna samannautgripumsínum
21Þákomuþauogsettustniðurfyrirföðursinnogtöluðu viðhanníreiðiogsögðu:„Sannarlegaerþessummanni dauðinnbundinnogfjölskylduhans,þvíaðDrottinn,Guð allrarjarðarinnar,hefurboðiðNóaogbörnumhansaðræna hvorkinédrýgjahór.NúhefurSíkembæðieyðilagtog drýgthórmeðsysturokkar,ogenginnaföllum borgarbúumhefurtalaðorðviðhann“
22ÞúveistogskiluraðSíkemogföðurhansogallri borginnihlýturdauðadómvegnaþesssemhannhefurgjört 23Ogmeðanþeirvoruaðtalaþettamálviðföðursinn,sjá, þákomHemor,faðirSíkems,tilþessaðflytjaJakoborð sonarsínsumDínu,ogsettisthannniðurframmifyrir Jakobogsonumhans
24ÞátalaðiHemorviðþáogsagði:„Síkemsonurminn þráirdótturykkarGefiðhonumhanaaðkonuoggiftið ykkurviðokkurGefiðokkurdæturykkar,ogviðskulum gefaykkurdæturokkar,ogþiðskuluðbúahjáokkurílandi okkar,ogviðskulumverasemeinþjóðílandinu“
25Þvíaðlandokkarermjögvíðfeðmt,svobúiðþar, versliðiðþarogeignastþareigniroggeriðþareinsogyður sýnist,ogenginnskalhindrayðurmeðþvíaðmælaorði viðyður
26OgHemorhættiaðtalaviðJakobogsonuhans,ogsjá, þávarSíkemsonurhanskominnáeftirhonumogsettist niðurframmifyrirþeim
27SíkemtalaðiþátilJakobsogsonahansogsagði:„Megi égfinnanáðíaugumyðaroggefamérdótturþína,oghvað semþérsegiðmér,þaðmunégfyrirhanagjöra“
28Biðjiðmigumríkulegaheimanmundoggjafir,ogég mungefaþað,oghvaðsemþérsegiðmér,þaðmunég gjöra,oghversemersemóhlýðnastskipunumyðar,hann skaldeyja,engefiðméraðeinsmeyjunaaðkonu.
29ÞásvöruðuSímeonogLevíHemorogSíkemsynihans meðsviksemiogsögðu:„Viðmunumgjörafyrirykkurallt semþiðhafiðsagtokkur.“
30Ogsjá,systirokkareríhúsiþínu,enhaltuþigfráhenni þartilviðsendumtilÍsaksföðurokkarumþettamál,því aðviðgetumekkertgertánhanssamþykkis
31Þvíaðhannþekkirveguföðurokkar,Abrahams,og hvaðsemhannsegirokkur,munumviðsegjaykkur,við munumekkertleynafyrirykkur.
32SímeonogLevímæltuþettaviðSíkemogföðurhanstil þessaðfinnaafsökunográðleggjasér,hvaðgeraskyldi viðSíkemogborghansíþessumáli
33ÞegarSíkemogfaðirhansheyrðuorðSímeonsogLeví, líkaðiþeimþaðvel,ogfóruþeirheimtilsín.
34Ogerþeirvorufarnir,sögðusynirJakobsviðföðursinn ogsögðu:„Sjá,viðvitumaðþessiróguðlegumennogborg þeirraeigaaðdeyja,þvíaðþeirbrutuþaðsemGuðhafði boðiðNóaogbörnumhansogniðjumhanseftirþá“
35OgeinnigvegnaþessaðSíkemgjörðiþettaviðsystur okkarDínumeðþvíaðvanhelgahana,þvíaðslík viðurstyggðskalaldreifremjastmeðalokkar
36Vitaðuþvínúogsjáðuhvaðþúætlaraðgeraogleitaðu ráðaogfinndutilefnitilaðgeraviðþátilþessaðdrepaalla íbúaþessararborgar
37ÞásagðiSímeonviðþá:„Þettaergottráðhandaykkur: Segiðþeimaðumskeraallakarlkynseinstaklingameðal þeirra,einsogviðerumumskorinEfþeirviljaekkigera þetta,þáskulumviðtakadótturokkarfráþeimogfara burt“
38Ogefþeirsamþykkjaþettaogviljageraþað,þáþegar þeirerusokkinniðurafsársauka,munumviðráðastáþá meðsverðumokkar,einsogáþannsemerkyrrláturog friðsamur,ogviðmunumdrepaallakarlmennmeðalþeirra
39ÞeimlíkaðiráðSímeonsogSímeonogLevíákváðuað geraviðþáeinsogfyrirhugaðvar
40MorguninneftirkomuSíkemogHemorfaðirhansaftur tilJakobsogsonahanstilaðtalaumDínuogheyra,hvað synirJakobsmyndusvaraorðumþeirra
41SynirJakobstöluðuviðþámeðsvikumogsögðu:„Vér sögðumÍsakföðurvorumöllorðyðar,ogorðyðar geðjaðisthonum“
42Enhanntalaðiviðokkurogsagði:„SvobauðAbraham faðirhanshonumfráGuði,Drottniallrarjarðarinnar,að hvermaður,semekkierafniðjumhansogvillgangaað eigaeinaafdætrumhans,skulilátaumskeraallakarlkyns mennsína,einsogviðerumumskorin,ogþámegumvið gefahonumdótturokkaraðkonu“
43Núhöfumvérkunngjörtþérallaþávegu,semfaðirvor hefirviðosstalað,þvíaðvérgetumekkigjörtþað,semþú hefirviðosstalað,aðgefadótturvoraóumskornummanni, þvíaðþaðerosstilskammar
44Enhérmeðviljumvérsamþykkjayður,aðgefayður dótturvora,ogvérviljumeinnigtakadæturyðarogbúa meðalyðarogverðaeinþjóð,einsogþérhafiðsagt,efþér hlýðiðossogviljiðveraeinsogvér,aðumskeraallt karlkyn,semyðurtilheyrir,einsogvérerumumskornir
45Enefþérhlýðiðekkiáokkuroglátiðumskeraalla karlkynseinstaklingaeinsogviðerumumskorin,einsog viðhöfumboðið,þámunumviðkomatilykkarogtaka dótturokkarfráykkurogfaraburt
46SíkemogHemorfaðirhansheyrðuorðJakobssonaog þeimlíkaðiþettamjögvelSíkemogHemorfaðirhans flýttuséraðgjörasemsonumJakobsvaróskað,þvíað SíkemvarmjöganntumDínuogsálhansvarástfanginaf henni
47SíkemogHemor,faðirhans,flýttuséraðborgarhliðinu ogsöfnuðusamanöllummönnumíborginniogfluttuþeim orðJakobssonaogsögðu:
48Viðkomumtilþessaramanna,sonaJakobs,ogtöluðum viðþáumdótturþeirra,ogþessirmennmunusamþykkja aðgeraeftiróskumokkar,ogsjá,landokkarerþeim víðáttumikið,ogþeirmunubúaíþvíogverslaþar,ogvið munumverðaeinþjóðViðmunumtakadæturþeirraog gefaþeimokkardæturaðeiginkonum
49Enaðeinsmeðþessuskilyrðimunuþessirmenn samþykkjaaðgjöraþetta,aðallirkarlmennmeðalokkar verðiumskornireinsogþeireruumskornir,einsogGuð þeirrahefurboðiðþeim,ogþegarviðhöfumgjörtumskurn eftirfyrirmælumþeirra,þáskuluþeirbúameðalokkar
ásamtbúfénaðisínumogeignum,ogviðmunumverða semeinþjóðmeðalþeirra.
50OgerallirborgarmennheyrðuorðSíkemsogHemors föðurhans,þásamþykktuallirborgarmennþessiráðog hlýdduþvíaðlátaumskerast,þvíaðSíkemogHemorfaðir hansvoruímiklummetumhjáþeim,þarsemþeirvoru höfðingjarlandsins
51DaginneftirrisuSíkemogHemor,faðirhans,árla morgunsogsöfnuðusamanöllummönnumborgarsinnar innímiðjaborginaogkölluðuásonuJakobsÞeirumskáru allakarlkynsmannameðalþeirraþanndagognæstadag 52OgþeirumskáruSíkemogHemorföðurhansogfimm bræðurSíkems.Síðanreishveruppogfórheim,þvíað þettahafðiveriðráðlagtafDrottnigegnborginniSíkem,og afDrottnivarráðSímeonsíþessumáli,tilþessaðDrottinn gætigefiðborginaSíkemíhendursonumJakobstveggja.
34.KAFLI
1Ogtalaallraumskorinnakarlkynsvarsexhundruð fjörutíuogfimmkarlmennogtvöhundruðfjörutíuogsex börn.
2EnKiddekem,sonurPereds,faðirHemors,ogsexbræður hansvilduekkihlýðaSíkemogHemorföðursínumoglétu ekkiumskerast,þvíaðþeimþóttiráðleggingarsonaJakobs ógeðfelldarÞeirreiddustmjögviðþað,aðborgarbúar höfðuekkihlýttáþá
3Umkvöldiðannandaginnfunduþeiráttaungbörn,sem óumskorinhöfðuverið,þvíaðmæðurþeirrahöfðufalið þaufyrirSíkemogHemor,föðurhans,ogfyrir borgarmönnum.
4SíkemogHemor,faðirhans,sendumennoglétuleiðaþá framtilumskerningarÞáréðustKiddekemogsexbræður hansáþámeðsverðumsínumogvildudrepaþá.
5OgþeirreyndueinnigaðdrepaSíkemogHemor,föður hans,ogþeirreynduaðdrepaDínumeðþeimvegnaþessa máls.
6Ogþeirsögðuviðþá:„Hvaðerþetta,semþérhafiðgjört? Eruengarkonurmeðaldætrabræðrayðar,Kanaanítanna, aðþérviljiðtakayðurdæturafHebreum,semþérþekktuð ekkiáður,ogviljiðgjöraþetta,semfeðuryðarhafaaldrei boðiðyður?“
7Heldurþúaðþérmunitakastþettaverk,semþúhefur framið?Oghverjuætlarþúaðsvarabræðrumþínum, Kanaanítunum,íþessumáli,semkomamunuámorgunog spyrjaþigumþetta?
8Ogefverkykkarþykjaekkiréttlátoggóðíaugumþeirra, hvaðætliðþiðþáaðgerafyrirlífykkarogégfyrirlíf okkar,fyrstþiðhafiðekkihlýttröddumokkar?
9Ogefíbúarlandsinsogallirbræðurþínir,synirKams, heyraafathöfnþinniogsegja:
10VegnahebreskrarkonugjörðuSíkemogHemorfaðir hansogalliríbúarborgarþeirraþaðsemþeimvar ókunnugtogsemforfeðurþeirrahöfðualdreiboðiðþeim Hvertætliðþérþáaðflýjaeðahverthyljaskömmþínaalla æviþínafyrirbræðrumþínum,íbúumKanaanlands?
11Núgetumvérþvíekkiþolaðþetta,semþérhafiðgjört, néheldurboriðþettaok,semforfeðurvorirlögðuossekki 12Sjá,ámorgunförumvérogsafnumsamanöllum bræðrumokkar,Kanaanítunum,semílandinubúa,ogvér
munumallirkomaogsigraþigogallaþá,semtreystaáþig, svoaðenginleifarverðieftirafþérnéþeim.
13ÞegarHemorogSíkemsonurhansogallirborgarbúar heyrðuorðKiddekemsogbræðrahans,hræddustþeirmjög umlífsittviðorðþeirraogiðruðustþesssemþeirhöfðu gert
14ÞásvöruðuSíkemogHemor,faðirhans,Kiddekem, föðursínum,ogbræðrumhansogsögðuviðþá:„Öllþau orð,semþérhafiðtalaðviðokkur,erusönn“
15Segiðnúekkinéhugsiðíhjörtumyðar,aðþaðhafi veriðvegnakærleikatilHebrea,semviðhöfumgjörtþetta, semforfeðurokkarhöfðuekkiboðiðokkur
16Enþarsemviðsáumaðþaðvarekkiætlunþeirrané löngunaðverðaviðóskumokkarvarðandidótturþeirra umaðviðtökumhanaaðokkur,nemameðþessuskilyrði, þáhlýddumviðröddumþeirraogframkvæmdumþetta verksemþúsást,tilþessaðuppfyllaóskokkarfráþeim 17Ogþegarviðhöfumfengiðbeiðniokkarfráþeim, munumviðsnúaafturtilþeirraoggjöraviðþáþaðsemþú segirokkur
18Vérbiðjumyðurþvíaðbíðaogdveljaþartilholdokkar gróiðogviðverðumaftursterk,ogþámunumvér sameinastgegnþeimoggjöraviðþáþaðsemyðurogvér viljum
19OgDína,dóttirJakobs,heyrðiöllþessiorð,sem Kiddekemogbræðurhanshöfðutalað,oghvaðHemorog Síkemsonurhansogborgarbúarhöfðusvaraðþeim 20Þásendihúnískyndieinaafambáttumsínum,sem faðirhennarhafðisenttilaðannasthanaíhúsiSíkems,til Jakobsföðursínsogbræðrasinnaoglétsegja:
21ÞannigráðlögðuKiddekemogbræðurhansykkur,og þannigsvöruðuHemor,Síkemogborgarbúarþeim 22OgerJakobheyrðiþessiorð,fylltisthannreiðiog reiddistþeimogreiðihansblossaðiuppgegnþeim.
23SímeonogLevísóruogsögðu:„Svosannarlegasem Drottinnlifir,Guðallrarjarðarinnar,ámorgunumþetta leytimunenginneftirverðaíallriborginni.“
24Tuttuguungirmenn,semekkivoruumskornir,höfðu faliðsigogbörðustviðSímeonogLevíSímeonogLeví drápuátjánafþeimogtveirflýðuundanþeimogkomust undaníkalkgröfíborginniSímeonogLevíleituðuþeirra enfunduþáekki
25SímeonogLevíhélduáframaðgangaumborginaog drápuallaíbúaborgarinnarmeðsverðseggjumoglétu enganeftirlifa
26Þágreipumsigmikilskelfingíborginni,ogkvein borgarbúasteigupptilhimins,ogallarkonurogbörn kölluðuhátt.
27SímeonogLevíunnuallaborgina;þeirlétuengan karlmanneftiríallriborginni
28ÞeirdrápuHemorogsonhansSíkemmeð sverðseggjumogfluttuDínuburtúrhúsiSíkemsogfóru þaðan
29OgsynirJakobsfóruogsneruaftur,ogþeirkomuað hinumföllnuogrænduöllumeignumþeirra,semvoruí borginniogávíðavanginum
30Ogmeðanþeirvoruaðtakaherfangið,risuþrjú hundruðmennuppogköstuðumoldáþáogslóguþágrjóti
ÞásneriSímeonséraðþeimogdrapþáallameð sverðseggjum.SímeonsnerisérþáviðfyrirLevíogkom inníborgina
31Ogþeirtókuburtsauðisína,uxaognautgripi,ogeinnig restinaafkonunumogbörnunum,ogleiddualltþettaburt, opnuðuhliðogfóruútogkomutilJakobsföðursínsmeð krafti.
32OgerJakobsáalltsemþeirhöfðugjörtviðborginaog sáherfangiðsemþeirhöfðutekiðfráþeim,reiddisthann þeimmjögogsagðiviðþá:„Hvaðhafiðþiðgjörtmér?Ég fékkhvíldmeðalKanaanítasembúaílandinuogenginn þeirrahafðiafskiptiafmér“
33Ognúhefurþúgertmigógeðfelldanmeðalíbúa landsins,meðalKanaanítaogPeresíta,ogégerfámennur Þeirmunuallirsafnastsamangegnmérogdrepamig,er þeirheyraafverkumþínumviðbræðursína,ogégog fjölskyldumínmunumtortímast
34ÞásvöruðuSímeonogLevíogallirbræðurþeirrameð þeimJakobföðursínumogsögðuviðhann:„Sjá,vérbúum ílandinu,ogSíkemskyldigjöraþettaviðsysturokkar?
Hvíþegirþúyfirölluþví,semSíkemhefurgjört?Og skyldihannfarameðsysturokkareinsogvændiskonuá götumúti?“
35Ogfjöldikvenna,semSímeonogLevítókuburtúr borginniSíkem,enþeirdrápuekki,varáttatíuogfimm, þærsemekkihöfðukynnstkarlmanni
36Ogmeðalþeirravarungmey,fríðsýnumogvelsýnum, semhétBúna,ogSímeontókhanasérfyrirkonu,ogfjöldi þeirrakarlmanna,semþeirtókutilfangaendrápuekki,var fjörutíuogsjö,oghinadrápuþeir
37Ogallirungumennirnirogkonurnar,semSímeonog LevíhöfðufluttburtúrborginniSíkem,urðuþrælarsona Jakobsogbarnaþeirraeftirþá,allttilþessdags,ersynir JakobsfóruútúrEgyptalandi.
38ÞegarSímeonogLevívorufarnirútúrborginni,risu upptveirungumennirnir,semeftirvoruoghöfðufaliðsig íborginniogekkidáiðmeðalborgarbúa.Þeirfóruinní borginaoggenguumhanaogfunduborginaíeyði, mannlausaogeinungisgrátandikonurÞáhrópuðuungu mennirnirogsögðu:„Sjá,þettaerþaðilltsemsynirJakobs hinshebreskahafagjörtþessariborg,erþeireydduídag einniafKanaanítískuborgunumogóttuðustekkiumlífsitt íölluKanaanlandi.“
39OgþessirmennfóruúrborginniogfórutilTapnachborgarÞeirkomuþangaðogsögðuíbúumTapnachfrá ölluþvísemfyrirþáhafðikomiðogölluþvísemsynir JakobshöfðugjörtviðSíkem-borg
40OgþessifregnbarstJasúb,konungiíTapnak,ogsendi hannmenntilSíkemborgartilaðhittaþessaungumenn, þvíaðkonungurinntrúðiekkifrásögnþeirraogsagði: „HverniggátutveirmennlagtsvostóraborgeinsogSíkem írúst?“
41ÞákomusendiboðarJasúbsafturogsögðuhonum:„Vér komumtilborgarinnar,oghúnereyðilögð,þarerenginn maður,aðeinsgrátandikonur,ogþareruengarhjarðirné nautgripir,þvíaðalltsemvaríborginnitókusynir Jakobs“
42OgJasúbundraðistþettaogsagði:„Hverniggátutveir menngjörtslíkt,aðeyðasvostóraborg,ogenginnmaður gætistaðistígegnþeim?“
43ÞvíaðslíkthefurekkigerstfrádögumNimrods,ogekki einusinnifráfjarlægustutíðhefurslíktgerstOgJasúb, konunguríTapnak,sagðiviðfólksitt:Veriðhugrakkir,vér munumfaraogberjastviðþessaHebreaoggjöraviðþá
einsogþeirgjörðuviðborgina,ogvérmunumhefnamáls borgarbúa.
44Jasúb,konunguríTapnak,ráðfærðisigviðráðgjafasína umþettamál,ográðgjafarhanssögðuviðhann:„Þúmunt ekkieinnþínsliðsfáyfirráðyfirHebreum,þvíaðþeir verðaaðveraöflugirtilaðvinnaþettaverkviðalla borgina“
45Eftveirþeirraleggjaallaborginaírústogenginnfær staðistímótiþeim,þámunuþeirallirrísagegnokkurog tortímaokkureins,efþúferðgegnþeim
46Enefþúsendirtilallrakonunganna,semumkringja okkur,oglæturþákomasaman,þámunumviðfarameð þeimogberjastviðsonuJakobs,ogþámuntþúsigraþá.
47Jasúbheyrðiorðráðgjafasinnaoghonumogfólkihans líkaðivelviðorðþeirraHanngjörðisvoJasúb,konungur íTapnak,sendiboðtilallraAmorítakonunga,sem umkringduSíkemogTapnak,oglétsegja:
48Farðumeðméroghjálpaðumér,ogviðmunumfella JakobHebreaogallasonuhansogtortímaþeimafjörðinni, þvíaðsvofórhannmeðborginaSíkem,ogveistuþaðekki?
49OgallirkonungarAmorítaheyrðuþaðilltsemsynir JakobshöfðugertSíkemborgogurðumjögagndofayfir því
50ÞásöfnuðustsjökonungarAmorítasamanmeðöllum herjumsínum,umtíuþúsundmannsmeðbrugðnum sverðum,ogkomutilaðberjastviðsonuJakobsOgJakob heyrði,aðkonungarAmorítahefðusafnastsamantilað berjastviðsonuhans,ogJakobvarðmjöghræddurogþað angraðihann
51ÞáhrópaðiJakobgegnSímeoniogLevíogsagði: „Hvaðerþetta,semþérhafiðframið?Hvíhafiðþérmérillt gert,aðleiðaallaKanaansmenngegnmértilaðtortíma mérogfjölskylduminni?Þvíaðégvaríhvíld,égog fjölskyldumín,ogþérhafiðgjörtþettaviðmigogegnt íbúalandsinsuppámótimérmeðathöfnumyðar“
52ÞásvaraðiJúdaföðursínumogsagði:„Varþaðað ástæðulausuaðbræðurmínir,SímeonogLeví,drápualla íbúaSíkems?VissulegavarþaðvegnaþessaðSíkemhafði auðmýktsysturokkarogbrotiðboðorðGuðsokkarvið Nóaogbörnhans,þvíaðSíkemtóksysturokkarmeðvaldi ogdrýgðihórmeðhenni“
53OgSíkemaðdialltþettailltogenginnafíbúumborgar hanslétafhendihansogsagði:„Hvígjörirþúþetta? Vissulegafórubræðurmínirogunnuborgina,ogDrottinn gafhanaíhendurþeirra,afþvíaðíbúarhennarhöfðu brotiðboðorðGuðsvors.Erþaðþáaðóþörfuaðþeirhafa gjörtalltþetta?“
54Oghvíertþúnúhræddureðaangistarfullur,oghvíert þúreiðurviðbræðurmína,oghvíerreiðiþínupptendruð gegnþeim?
55Guðvor,semgafþeimborginaSíkemogíbúahennar, muneinniggefaokkuríhendurallakonungaKanverja, semkomaímótiokkur,ogvérmunumfarameðþáeinsog bræðurmínirfórumeðSíkem
56Vertunúrólegurgagnvartþeimogvarpaðuburtótta þínum,entreystuDrottniGuðiokkarogbiðjiðhannumað aðstoðaokkurogfrelsaokkuroggefaóviniokkaríhendur okkar
57ÞákallaðiJúdaáeinnafþjónumföðursíns:„Farðunú ogsjáðuhvarkonungarnir,semeruaðkomaímótiokkur, erustaddirmeðherjumsínum“
58Þáfórþjónninnogleitlangtíburtuoggekkuppámóti Síhonfjalliogsáallarherbúðirkonungannastandaútiá víðavangiSíðansnerihannafturtilJúdaogsagði:„Sjá, konungarnirstandaútiávíðavangiásamtöllumherbúðum sínum,mjögfjölmenntfólk,einsogsandurásjávarströnd.“
59ÞásagðiJúdaviðSímeonogLevíogallabræðursína: „Herskistogverðiðhugrakkir,þvíaðDrottinn,Guðvor,er meðoss.Óttistþáekki.“
60Gangiðfram,hvermaður,gyrturvopnumsínum,boga sínumogsverði,ogvérmunumfaraogberjastviðþessa óumskornumennDrottinnerGuðvor,hannmunfrelsa oss
61Þárisuþeiruppoggyrtusighversínumhervopnum, stórirsemsmáir,ellefusynirJakobsogallirþjónarJakobs meðþeim
62OgallirþjónarÍsaks,semmeðÍsakvoruíHebron, komutilþeirrabúnirallskynshergögnum,ogsynirJakobs ogþjónarþeirra,eitthundraðogtólfmenn,fóruámóti þessumkonungum,ogJakobfóreinnigmeðþeim.
63SynirJakobssendutilÍsaks,sonarAbrahams,föðursíns tilHebron,þaðerKireatArba,oglétusegja:
64VérbiðjumþigfyrirosstilDrottins,Guðsvors,að verndaossfyrirhöndumKanaanítanna,semkomaímóti oss,ogaðgefaþáíhenduross
65Ísak,sonurAbrahams,baðtilDrottinsfyrirsonum sínumogsagði:„DrottinnGuð,þúhéstföðurmínumog sagðir:Égmunmargfaldaniðjaþínasemstjörnur himinsins.Þúhéstméreinnigogefndirorðþitt,núþegar konungarKanaanskomasamantilaðheyjastríðviðbörn mín,þvíaðþaufrömduekkertofbeldi“
66Nú,DrottinnGuð,Guðallrarjarðarinnar,brenglaþúráð þessarakonungasvoaðþeirmegiekkiberjastgegnsonum mínum
67Ogvekjaóttaviðsonumínaíhjörtumþessarakonunga ogfólksþeirraoglægjadrambþeirrasvoaðþeirsnúibaki viðsonummínum
68Ogfrelsaþúsonumínaogþjónaþeirrafráþeimmeð sterkrihendiþinniogútréttumarmlegg,þvíaðíþínum höndumermátturogmátturtilaðgjöraalltþetta
69OgsynirJakobsogþjónarþeirrafóruámótiþessum konungumogtreystuDrottni,GuðisínumÁmeðanþeir voruáferðinnibaðJakob,faðirþeirra,einnigtilDrottins ogsagði:„Ó,DrottinnGuð,þúmáttugiogupphafniGuð, semhefurríktfráaldaöðli,þaðantilþessaogaðeilífu“
70Þúertsásemkyndirundirstyrjöldumogstöðvarþær,í þinnihendiermátturogmátturtilaðupphefjaogsteypa niður;megibænmínveraþérþóknanleg,aðþúsnúirþértil mínmeðmiskunnþinni,aðhrindahjörtumþessara konungaogfólksþeirraíhendurskelfingusonaminnaog skelfirþáogherbúðirþeirraogfrelsarmeðmikilligóðvild þinniallaþásemtreystaáþig,þvíaðþúertsásemgetur lagtfólkundirokkuroglagtþjóðirundirokkarvald.
35.KAFLI
1ÞákomuallirAmorítakonungarognámustaðarútiá víðavangitilaðráðgastviðráðgjafasína,hvaðgeraskyldi viðsonuJakobs,þvíaðþeirvoruennhræddirviðþáog sögðu:„Sjá,tveirþeirrahafadrepiðallaborginaSíkem“
2OgDrottinnheyrðibænirÍsaksogJakobsogfylltihjörtu allraráðgjafaþessarakonungamiklumóttaogskelfingu svoaðþeirhrópuðueinróma:
3Ertþúheimskurídageðahefurþúengaskilningáþvíað þúætlaraðberjastviðHebreaoghvímuntþúþáhafayndi afeigintortíminguídag?
4TveirþeirrakomutilSíkemborgar,óhræddirog skelfingulausir,ogdrápuallaíbúaborgarinnar,svoað enginnfékkstaðistímótiþeimHvernigeigiðþéraðgeta baristviðþáalla?
5ÞúveistauðvitaðaðGuðþeirraelskarþámjögoghefur gjörtfyrirþámáttarverk,semekkihafaveriðgjörðfrá fortíðinni,ogmeðalallraguðaþjóðannaerenginnsem geturgjörtjafnmáttarverkoghann
6HannfrelsaðiAbraham,föðurþeirra,Hebrea,úrhendi Nimrodsogúrhendiallsfólkshans,semofthafðireyntað drepahann
7HannfrelsaðihanneinnigúreldinumsemNimrod konungurhafðikastaðhonumí,ogGuðhansfrelsaðihann úrhonum
8Oghverannargeturgjörtslíkt?ÞaðvarAbrahamsem drapfimmkonungaElams,þegarþeirhöfðusnert bróðursonhans,semáþeimtímabjóíSódómu
9Ogþeirtókuþjónsinn,semvartrúríhúsisínu,og nokkraafmönnumhans,ogeltukonungaElamsáeinni nóttuogdrápuþá,ogskiluðubróðursynihansöllum eignumhans,semþeirhöfðutekiðfráhonum
10OgþúveistörugglegaaðGuðþessaraHebreahefur miklaánægjuafþeim,ogþeirhafaeinnigánægjuaf honum,þvíaðþeirvitaaðhannfrelsaðiþáfráöllum óvinumþeirra.
11Ogsjá,vegnakærleikasínstilGuðssínstókAbraham einkasonsinnogætlaðiaðfærahannsembrennifórnGuði sínum,oghefðiGuðekkikomiðívegfyriraðhanngerði þetta,þáhefðihanngertþaðvegnakærleikasínstilGuðs síns
12OgGuðsáöllverkhansogsórhonumeiðoglofaði honumaðfrelsasonuhansogallaniðjahansfráöllum þeimvandræðumsemyfirþáyrðu,þvíaðhannhafðigjört þettaogmeðkærleikasínumtilGuðssínskæftsamúðhans meðbarnisínu
13Hefurþúekkiheyrt,hvaðGuðþeirragjörðiFaraó, Egyptalandskonungi,ogAbímelek,Gerarkonungi,erhann tókkonuAbrahams,semsagðiumhana:„Húnersystir mín,“svoaðþeirgætuekkidrepiðhannhennarvegnaog hugsaðséraðtakasérhanaaðkonu?OgGuðgjörðiviðþá ogfólkþeirraalltþað,semþúhefurheyrtum
14Ogsjá,vérsáummeðeiginaugum,aðEsaú,bróðir Jakobs,komtilhansmeðfjögurhundruðmannsogætlaði aðdrepahann,þvíaðhannminntistþess,aðhannhafði tekiðblessunföðursínsfráhonum
15OghannfórámótihonumþegarhannkomfráSýrlandi tilaðdeyðamóðurinameðbörnunum,oghverbjargaði honumúrhöndumhansnemaGuðhans,semhanntreystiá? Hannbjargaðihonumúrhöndumbróðurhansogeinnigúr höndumóvinahans,ogvissulegamunhannennverndaþá 16HverveitekkiaðþaðvarGuðþeirrasemgafþeimkraft tilaðvinnaSíkemborgþaðilltsemþúheyrðirum?
17Gætutveirmennþámeðeiginmættieyðilagtsvostóra borgsemSíkem,efGuðþeirrahefðiekkiverið,semþeir
treystuá?Hannsagðioggjörðiviðþáalltþettatilaðdrepa íbúaborgarinnaríborginni.
18Oggeturðuþásigraðþásemhafakomiðsamanfrá borginniþinnitilaðberjastviðþáalla,jafnvelþóttþúsund sinnumfleirikæmuþértilaðstoðar?
19Vissulegavitiðþiðogskiljiðaðþiðkomiðekkitilað berjastviðþá,heldurkomiðþiðtilaðstríðaviðGuðþeirra, semútvaldiþá,ogþvíeruðþiðallirkomnirídagtilað tortímast
20Forðistþvínúþettaillt,semþéreruðaðreynaaðvalda yðursjálfumÞaðerþábetrafyriryðuraðfaraekkií bardagaviðþá,þóttþeirséufámennir,þvíaðGuðþeirraer meðþeim.
21ÞegarAmorítakonungarheyrðuöllorðráðgjafasinna, hræddustþeiroghræddustsonuJakobsogvilduekki berjastviðþá.
22Ogþeirhlustuðuáorðráðgjafasinnaoghlýdduáöll þeirraorð,ogorðráðgjafannageðjaðistkonungunummjög, ogþeirgjörðusvo.
23Ogkonungarnirsnerusérviðoghættuaðgangatilliðs viðsonuJakobs,þvíaðþeirþorðuekkiaðnálgastþátilað heyjastríðviðþá,þvíaðþeirvorumjöghræddirviðþá,og hjörtuþeirrabráðnuðuíbrjóstiþeirraafóttaviðþá
24ÞvíaðþettakomfráDrottnitilþeirra,þvíaðhann heyrðibænirþjónasinna,ÍsaksogJakobs,þvíaðþeir treystuhonumOgallirþessirkonungarsneruafturmeð herbúðumsínumþanndag,hvertilsinnarborgar,ogþeir börðustekkiþáviðsonuJakobs.
25OgsynirJakobsdvölduþanndagtilkvöldsgegnt Síhonfjalli,ogerþeirsáuaðkonungarnirkomuekkitilað berjastviðþá,snerusynirJakobsheim.
36.KAFLI
1ÁþeimtímabirtistDrottinnJakobogsagði:„Rísupp,far tilBetelogverþarkyrrGjörþaraltariDrottni,sembirtist þérogfrelsaðiþigogsonuþínaúrnauðum.“
2Jakobreisuppásamtsonumsínumogöllusemhannátti, ogþeirfóruogkomutilBetelsamkvæmtorðiDrottins
3Jakobvarníutíuogníuáragamall,þegarhannfórupptil BetelJakobogsynirhansogalltfólkið,semmeðhonum var,dvölduíBetelíLúzÞarreistihannaltarihanda Drottni,semhafðibirsthonum.OgJakobogsynirhans dvölduíBetelísexmánuði
4UmþærmundirléstDebóra,dóttirÚs,fóstraRebekku, semhafðiveriðmeðJakob,ogJakobjarðaðihanafyrir neðanBetel,undireik,semþarvar
5OgRebekka,dóttirBetúels,móðirJakobs,lésteinnigá þeimtímaíHebron,þaðerKireatArba,oghúnvargrafiní hellinumíMakpela,semAbrahamhafðikeyptafHetítum 6OgRebekkuvarðeitthundraðþrjátíuogþrjúárgamall, þáandaðisthún.OgerJakobheyrðiaðRebekka,móðir hans,værilátin,gréthannsáranyfirmóðursinnioghélt miklasorgarhátíðyfirhenniogyfirDebóru,fóstruhennar, undireikinniOghannnefndiþennanstaðAllon-Bakut 7OgLabanSýrlendingurdóáþeimdögum,þvíaðGuð lausthannfyrirþaðaðhannbrautsáttmálann,semvarmilli hansogJakobs
8Jakobvarhundraðáragamall,þegarDrottinnbirtist honumogblessaðihannognefndihannÍsrael.OgRakel, konaJakobs,varðþunguðáþeimdögum
9UmþærmundirfórJakobfráBetelogalltsemhannátti heimtilföðursínsíHebron.
10Ogerþærvoruáleiðinni,ogennskammtvareftir ókomiðtilEfrata,ólRakelson,oghúnfékkharðafæðingu ogdó.
11OgJakobjarðaðihanaviðveginntilEfrata,þaðer Betlehem,ogreistiminnismerkiágröfhennar,semerþar ennídag.OgdagarRakelarvorufjörutíuogfimmár,og húnandaðist
12OgJakobnefndisonsinn,semhonumfæddistogRakel hafðifætthonum,Benjamín,þvíaðhannfæddisthonumí landinutilhægrihandar
13EftirdauðaRakelarreistiJakobtjaldsittítjaldiBílu, ambáttarhennar
14OgRúbenöfundaðiLeumóðursínaútafþessuog fylltistreiði.Hannreisuppíreiðisinniogfórinnítjald Bíluogfærðiþaðanrúmföðursíns
15Áþeimtímavarfrumburðarrétturinn,ásamtkonungsogprestsembættinu,tekinnfrásonumRúbens,þvíaðhann hafðivanhelgaðrúmföðursíns,ogfrumburðarrétturinnvar gefinnJósef,konungsembættiðJúdaogprestsembættið Leví,þvíaðRúbenhafðivanhelgaðrúmföðursíns.
16ÞettaerættartalaJakobs,semhonumfæddistíPaddanAramSynirJakobsvorutólf
17SynirLeuvoruRúben,frumgetningur,Símeon,Leví, Júda,Íssakar,Sebúlonogsystirþeirra,ogsynirRakelar voruJósefogBenjamín
18SynirSilpu,ambáttarLeu,voruGadogAsser,ogsynir Bílu,ambáttarRakelar,voruDanogNaftalíÞettaerusynir Jakobs,semhonumfæddustíPaddan-Aram
19Jakoblagðiafstaðásamtsynumhansogöllusemhann áttiogkomutilMamre,þaðerKireatArba,semerí Hebron,þarsemAbrahamogÍsakdvöldustsem útlendingar.JakobbjóhjáföðursínumíHebronásamt sonumsínumogöllusemhannátti
20OgEsaúbróðirhansogsynirhansogallirsemhannátti fórutilSeír-landsogsettustþaraðogfenguséreignirí Seír-landiOgEsaúsynirurðufrjósamirogfjölguðust mjögíSeír-landi
21ÞettaersagaEsaú,þeirrasemhonumfæddustí KanaanlandiEsaúáttifimmsyni
22OgAdafæddiEsaú,frumgetningsinn,Elífas,oghún fæddihonumeinnigRegúel,ogAhíbamafæddihonum Jehús,JaelamogKóra
23ÞessirerusynirEsaú,semhonumfæddustí Kanaanlandi.SynirElífasar,sonarEsaú,voruTeman, Ómar,Sefó,Gaetam,KenasogAmalek,ogsynirRegúels voruNakat,Serak,SamaogMissa.
24SynirJeússvoruTimna,AlvaogJetet,ogsynirJaelams voruAla,PínorogKenas
25SynirKóravoruTeman,Mibsar,MagdíelogEram ÞettaeruættirEsaúsonaeftirhöfðingjadæmumþeirraí Seírlandi
26ÞessierunöfnsonaSeírsHórítans,sembjugguí Seírlandi:Lótan,Sóbal,Síbeon,Ana,Dísan,EserogDíson, sjösynir
27SynirLótansvoruHóríogHemanogsystirþeirra, Timna,þaðerTimnaHúnkomtilJakobsogsonahans,en þeirhlýdduhenniekkiHúnfórogvarðhjákonaElífasar, sonarEsaú,oghúnólhonumAmalek.
28SynirSóbalsvoruAlvan,Manahat,Ebal,SefóogÓnam, ogsynirSíbeonsvoruAjaogAna.ÞaðvarsáAnasem fannJemítanaíeyðimörkinni,þegarhanngættiasna Síbeons,föðursíns.
29Ogmeðanhannvaraðgefaösnumföðursínsaðéta, leiddihannþáútíóbyggðirnarámismunanditímumtilað gefaþeimaðéta
30Ogdageinnleiddihannþátileinnarafeyðimörkunum viðsjávarströndina,gegntóbyggðumfólksins,ogmeðan hannvaraðgefaþeimaðéta,sjá,þákommjöghvass stormurhinummeginviðhafiðoglentiáösnunum,sem þarvoruaðbeita,ogþeirnámuallirstaðar
31Ogeftirþaðkomuumeitthundraðogtuttugustórog hræðilegdýrútúreyðimörkinnihinummeginviðhafið,og þaukomuöllaðþeimstaðþarsemösnurnarvoruogsettust þarað.
32Ogþessidýrvoru,frámiðjuogniður,ílaginueinsog mannannabörn,ogfrámiðjuoguppvorusumeinsog birnir,önnureinsogkeephar,meðhalaaðaftanfrá herðunumsemnáðuniðurtiljarðar,einsoghalarhertogans, ogþessidýrkomuogriðuáþessumösnumogleidduþá burt,ogþeirfóruburttilþessadags.
33OgeittafþessumdýrumnálgaðistAnaogslóhannmeð halanumogflúðisíðanþaðan
34Ogerhannsáþettaverk,varðhannmjöghræddurum lífsittogflýðiogkomstundantilborgarinnar
35Oghannsagðisonumsínumogbræðrumfráöllusem fyrirhannhafðikomið,ogmargirmennfóruaðleitaað ösnunumenfunduþáekki,ogAnaogbræðurhansfóru ekkiframarþangaðfráþeimdegi,þvíaðþeirvorumjög hræddirumlífsitt.
36SynirAna,sonarSeírs,voruDísonogsystirhans, AhlíbamaSynirDísonsvoruHemdan,Esban,Jítranog Keran.SynirEsersvoruBílhan,SaavanogAkan.Synir DísonsvoruÚsogAran
37ÞettaeruættirSeírssona,Hórítans,eftir höfðingjadæmumþeirraíSeírlandi.
38OgEsaúogsynirhansbjugguílandiSeírsHóríta,þess erþarbjóÞeireignuðustþareignirogurðufrjósamirog fjölguðusérmjög.Jakobogsynirhansogalltsemþeim tilheyrðibjóhjáÍsakföðursínumíKanaanlandi,einsog DrottinnhafðiboðiðAbrahamföðurþeirra
37.KAFLI
1ÁhundraðogfimmtaaldursáriJakobs,þaðerníundaárið semJakobbjómeðbörnumsínumíKanaanlandi,kom hannfráPaddan-Aram.
2ÁþeimdögumfórJakobmeðbörnumsínumfráHebron ogsneruafturtilSíkemborgar,þeirogalltsemþeim tilheyrði,ogsettustþaraðÞvíaðsynirJakobsfengugott ogríkthagalandfyrirbúfénaðsinníSíkemborg. Síkemborghafðiþáveriðendurbyggðogþarvoruumþrjú hundruðkarlarogkonur
3Jakobbjóásamtbörnumhansogöllumsemhonum tilheyrðuáþeimakrisemJakobhafðikeyptafHemor, föðurSíkems,þegarhannkomfráPaddan-Aramáðuren SímeonogLevíhöfðuunniðborgina
4OgallirkonungarKanaanítaogAmoríta,semumkringdu Síkemborg,heyrðuaðsynirJakobsværuafturkomnirtil Síkemogsettustþarað
5Ogþeirsögðu:„MunusynirJakobshinshebreskakoma afturtilborgarinnarogsetjastþarað,eftiraðþeirhafa unniðsiguráíbúumhennarogrekiðþáburt?Munuþeirnú snúaafturogrekaeinnigburtþá,semíborginnibúa,eða drepaþá?“
6ÞásöfnuðustallirkonungarKanaansaftursamanog komutilaðheyjastríðviðJakobogsonuhans
7OgJasúb,konunguríTapnak,sendieinnigöllum nágrannakonungumsínum,tilElans,konungsíGaas,ogtil Júrí,konungsíSíló,ogtilParatón,konungsíKasar,ogtil Súsí,konungsíSarton,ogtilLabans,konungsíBet-Kóran, ogtilSabír,konungsíOtnajama,oglétsegja:
8Komduupptilmínoghjálpaðumér,svoaðviðmegum drepaJakobHebreaogsonuhansogalltsemhanná,því aðþeireruafturkomnirtilSíkemtilaðleggjaþaðundirsig ogdeyðaíbúaþesseinsogáður.
9Ogallirþessirkonungarsöfnuðustsamanogkomumeð öllumherbúðumsínum,afarfjölmenntfólkeinsogsandur ásjávarströnd,ogþeirvoruallirgegntTapnach.
10OgJasúb,konunguríTapnach,fórútámótiþeimmeð öllumhersínumogsettiherbúðirsínargegntTapnachfyrir utanborgina.Þeirskiptuöllumþessumkonungumísjö herdeildir,sjöherbúðirgegnsonumJakobs
11OgþeirsenduJakobiogsynihanstilkynninguogsögðu: „Komiðölltilokkar,svoaðviðgetumáttviðræðursaman ásléttunnioghefntmálsSíkembúa,semþiðdrápuðíborg þeirraNúskuluðþiðsnúaafturtilSíkemborgarogsetjast þaraðogdrepaíbúahennareinsogáður.“
12OgsynirJakobsheyrðuþettaogreiðistþeimmjögvið orðKanaanskonungaTíuafsonumJakobsflýttusérog risuupp,oghverþeirragyrtistvopnumsínum.Oghundrað ogtveirþjónarþeirravorumeðþeimbúnirtilbardaga 13Ogallirþessirmenn,synirJakobs,fóruámótiþessum konungum,ogJakobfaðirþeirravarmeðþeim,ogþeir stóðualliráSíkemhaugnum
14JakobbaðtilDrottinsfyrirsonumsínumogbreiddiút hendursínartilDrottinsogsagði:„Ó,Guð,þúert almáttugurGuð,þúertfaðirvor,þúmyndaðirossogvér erumverkhandaþinnaÉgbiðþigaðfrelsasonumína fyrirmiskunnþínaúrhöndumóvinaþeirra,semídag komatilaðberjastviðþá,ogbjargaþeimúrhöndumþeirra, þvíaðíþinnihendiermátturogmátturtilaðfrelsafáafrá mörgum.“
15Oggefðusonummínum,þjónumþínum,hjartastyrkog krafttilaðberjastviðóviniþeirra,kúgaþáoglátaóvini þeirrafallafyrirþeim,oglátekkisonumínaogþjóna þeirradeyjafyrirhöndumKanaansmanna
16Enefþérþóknastaðtakalífsonaminnaogþjónaþeirra, þátakþámeðþérímikillimiskunnþinnifyrirmilligöngu þjónaþinna,svoaðþeirtortímistekkiídagfyrirhöndum Amorítakonunga
17OgerJakobhættiaðbiðjatilDrottins,skalfjörðinúr staðsínumogsólinmyrkvaðistOgallirþessirkonungar urðuskelfingulostnirogmikilskelfinggreipþá
18OgDrottinnheyrðibænJakobs,ogDrottinnvaktiótta oglotninguhjáöllumkonungumoghersveitumþeirrayfir sonumJakobs.
19ÞvíaðDrottinnlétþáheyravagnhljóðoghávaði voldugrahestafrásonumJakobsoghávaðimikilsherssem fylgdiþeim.
20Ogþessirkonungarurðugripnirmiklumóttaviðsonu Jakobs,ogmeðanþeirstóðuíhöllumsínum,sjá,þágengu synirJakobsgegnþeimmeðeitthundraðogtólfmönnum meðmiklumoggífurlegumópum.
21OgþegarkonungarnirsáusyniJakobskomaíáttinaað þeim,urðuþeirennhræddariogvilduhörfaundansonum Jakobseinsogífyrstuoghættaaðberjastviðþá
22Enþeirhörfuðuekkiundanogsögðu:„Þaðværiosstil skammaraðhörfasvonatvisvarsinnumundanHebreum“
23OgsynirJakobsgenguframoggengugegnöllum þessumkonungumogherjumþeirraÞeirsáu,ogsjá,þetta varmjögöflugtfólk,fjölmenntsemsandursjávarins
24ÞákölluðusynirJakobstilDrottinsogsögðu:„Hjálpa þúoss,Drottinn,hjálpaþúossogsvaraoss,þvíaðvér treystumþér,oglátossekkideyjafyrirhöndumþessara óumskornumanna,semídaghafaráðistáoss.“
25OgsynirJakobsgyrtusigvopnumsínum,tókuhver sinnskjöldogspjótoggengutilbardagans
26Júda,sonurJakobs,hljópfyrsturáundanbræðrum sínumogtíuafþjónumsínummeðhonumogfórámóti þessumkonungum
27OgJasúb,konungurTapnak,fóreinnigfyrsturfram meðhersinnáundanJúda,ogJúdasáJasúbogherhans komaíáttinaaðsér,ogreiðiJúdakviknaðiíhonumog hanngekktilbardagaþarsemJúdalagðilífsittíhættu.
28OgJasúbogallurherhansvoruáleiðíáttaðJúda,og hannreiðámjögsterkumogvoldugumhestiJasúbvar mjöghrausturmaðurogþakinnjárniogeirfráhvirflitil táar
29Ogmeðanhannvaráhestinumskauthannörvum báðumhöndumaðframanogaftan,einsoghannvarsiðurí öllumbardögumsínum,oghannmisstialdreiafþeimstað semhannmiðaðiörvumsínumá
30ÞegarJasúbkomtilaðberjastviðJúdaogskaut mörgumörvumáJúda,þábattDrottinnhöndJasúbs,og allarörvarnar,semhannskaut,hrökkluðutilmannahans 31OgþráttfyrirþettahéltJasúbáframaðsækjaíáttað Júdatilaðögrahonummeðörvunum,enfjarlægðinámilli þeirravarumþrjátíuálnir,ogþegarJúdasáJasúbskjóta örvumsínumásig,hljóphanntilhansmeðreiðisinni.
32ÞátókJúdauppstóransteinafjörðinni,semvósextíu sikla,ogJúdahljópímótiJasúboglentimeðsteininumí skjöldhans,svoaðJasúbvarðsteinhissaafhögginuogféll afhestisínumtiljarðar
33ÞábrotnaðiskjöldurinnúrhendiJasúbsogviðkraft höggsinsstökkhannumfimmtánálnafráhvoröðrum,og skjöldurinnféllfyrirframanhinnherbúðirnar
34Konungarnir,semkomumeðJasúb,sáuúrfjarlægð styrkJúda,sonarJakobs,ogþaðsemhannhafðigertJasúb, ogþeirurðumjöghræddirviðJúda
35Ogerþeirsáuringulreiðhans,söfnuðustþeirsamanvið herbúðirJasúbs.Júdadrósverðiðsittogdrapfjörutíuog tvomennúrherbúðumJasúbsAllurherbúðirJasúbsflýðu fyrirJúdaogenginnfékkstaðistfyrirhonumÞeiryfirgáfu Jasúbogflýðuundanhonum,enJasúbláennájörðinni 36OgerJasúbsáaðallirmenníherbúðumhansvoru flúnirundanhonum,hraðaðihannsérogreisuppmeð skelfingugegnJúdaogstóðáfótumsérgegnJúda
37OgJasúbáttiíeinvígiviðJúda,lagðiskjöldsinnáfætur öðrum,ogallirmennJasúbsflýðu,þvíaðþeirvorumjög hræddirviðJúda
38OgJasúbtókspjótsittíhöndsértilaðleggjaJúdaí höfuðið,enJúdahafðiþegarsettskjöldsinnaðhöfðisér, gegntspjótiJasúbs,svoaðskjöldurJúdafékkhöggiðaf spjótiJasúbsogskjöldurinnklofnaðieinnig.
39OgerJúdasáaðskjöldurhansvarklofinn,dróhanní skyndisverðiðsittoghjóJasúbíökklanaoghjóafhonum fæturnasvoaðJasúbfélltiljarðarogspjótiðféllúrhendi hans.
40JúdatókþáískyndispjótJasúbs,hjóafhonumhöfuðið ogkastaðiþvíaðfótumsér
41ÞegarsynirJakobssáuhvaðJúdahafðigertJasúb, hlupuþeiralliríliðmeðhinumkonungunum,ogsynir JakobsbörðustviðherJasúbsogherallrakonungannasem þarvoru
42OgsynirJakobslétufimmtánþúsundmannsfallaaf mönnumsínumogþeirbörðuþáeinsogþeirværuaðberja ágrasker,oghinirflúðutilaðbjargalífisínu
43EnJúdastóðennhjálíkiJasúbsoghafðiafklæðst honumbrynjusinni.
44OgJúdatókeinnigafjárniðogeirið,semvaríkringum Jasúb,ogsjá,níumennafhöfðingjumJasúbskomutilað berjastviðJúda.
45ÞáhraðaðiJúdasérogtókuppsteinafjörðinnioglenti meðhonumíhöfuðiðáeinumþeirra,svoaðhöfuðkúpan brotnaðioglíkamihansfélleinnigafhestinumtiljarðar.
46Ogáttahershöfðingjarnir,semeftirvoru,sáustyrkJúda ogurðumjöghræddirogflýðuJúdaeltiþáásamttíu mönnumsínum,náðiþeimogdrápuþá.
47OgsynirJakobsvoruennaðsigraherikonungannaog drápumargaþeirra,enþessirkonungarhéldudjarflega stöðusinnimeðhershöfðingjumsínumoghörfuðuekkifrá stöðumsínumogþeirhrópuðugegnþeimúrherjumþeirra semflúðuundansonumJakobs,enenginnvildihlustaáþá, þvíþeiróttuðustumlífsitt,svoaðþeirmyndudeyja.
48OgallirsynirJakobssneruaftur,eftiraðhafasigrað herikonunganna,ogkomuframfyrirJúda,enJúdavarenn aðdrepaáttahöfuðsmennJasúbsogfæraþáúrklæðum.
49OgLevísáElón,konungíGaas,komaímótisérásamt fjórtánhershöfðingjumsínumtilaðfellahann,enLeví vissiþaðekkimeðvissu.
50OgElonkomnærásamthöfuðsmönnumsínum,ogLeví leitumöxlogsáaðhannhafðiáttíbardagaaðaftanLeví hljópþámeðtólfafþjónumsínumogþeirfóruogdrápu Elonoghöfuðsmennhansmeðsverðseggjum
38.KAFLI
1ÞákomJíhúrí,konunguríSíló,tilaðaðstoðaElónog gekktilJakobsÞádróJakobbogann,semhannhafðií hendisér,oghjóJíhúrímeðörsemollihonumdauða 2OgþegarÍhúrí,konunguríSíló,varlátinn,flúðuhinir fjórirkonungarnir,semeftirvoru,frástöðusinniásamt hinumhershöfðingjunumogreynduaðhörfaogsögðu: „ViðhöfumekkimeiristyrkhjáHebreunumeftiraðþeir hafadrepiðþáþrjákonungaoghershöfðingjaþeirra,sem voruöflugrienvið“
3ÞegarsynirJakobssáuaðhinirkonungarnir,semeftir voru,vorufarnirúrstöðusinni,eltuþeirþáJakobkom einnigfráSíkem-haugnum,þaðansemhannhafðistaðið, ogþeireltukonunganaognálguðustþámeðþjónumsínum.
4Konungarniroghershöfðingjarnirásamtrestinniaf herjumsínumsáuaðsynirJakobsnálguðustþáog hræddustumlífsittogflýðuþartilþeirkomutil Kasarborgar.
5OgsynirJakobseltuþáaðhliðiKasarborgarogþeir unnumikiðhöggmeðalkonungannaogherjaþeirra,um fjögurþúsundmanns,ogmeðanþeirvoruaðsigraher konungannavarJakobupptekinnafbogasínumog takmarkaðisigviðaðsigrakonunganaogdrapþáalla 6OghanndrapParaton,konungíKasar,viðhlið Kasarborgar,ogsíðardraphannSúsí,konungíSarton, Laban,konungíBet-Kórín,ogSabír,konungíMaknayma, ogdrapþáallameðörvum,öráhvernþeirra,svoaðþeir dóu
7OgþegarsynirJakobssáuaðallirkonungarnirvoru fallnirogaðþeirvorubrotnirniðurogáundanförnum, hélduþeiráframbardaganumviðherikonungannagegnt hliðiKasarsogdrápuennumfjögurhundruðmannsþeirra 8OgþrírmennafþjónumJakobsfélluíþeirriorrustu,og erJúdasáaðþrírafþjónumhansvorufallnir,hryggðiþað hannmjög,ogreiðihansbranníbrjóstihonumgegn Amorítum.
9Ogallirþeirmenn,semeftirvoruafherjumkonunganna, urðumjöghræddirumlífsitt,hlupuogbrutuinnhlið borgarmúrannaKasarborgarogfóruallirinníborginaí öruggtskjól
10OgþeirföldusigímiðriKasarborg,þvíaðKasarborg varmjögstórogvíðfeðm,ogþegarallirþessirherirvoru komnirinníborgina,hlupusynirJakobsáeftirþeimtil borgarinnar
11Ogfjórirhetjur,vanirbardagamönnum,fóruútúr borginniogstóðufyrirutanborgardyrnarmeðbrugðin sverðogspjótíhöndumsérÞeirstóðugegntsonum Jakobsogleyfðuþeimekkiaðkomainníborgina.
12ÞáhljópNaftalíogkomstámilliþeirraoghjótvoþeirra meðsverðisínuoghjóhöfuðþeirraafíeinuhöggi
13Oghannsneriséraðhinumtveimur,ogsjá,þeirvoru flúnir,oghanneltiþá,náðiþeim,drapþáogdrapþá
14SynirJakobskomutilborgarinnarogsáu,ogsjá,þar varannarmúrviðborgina.Þeirleituðuaðhliðimúrsinsen funduþaðekkiJúdastökkuppámúrinn,ogSímeonog Levífylgduhonumoggenguallirþrírniðurafmúrnuminn íborgina.
15OgSímeonogLevídrápuallamennina,semflúðuí skjólinníborgina,ogeinnigíbúaborgarinnar,konurþeirra ogbörn,drápuþeirmeðsverðseggjum,ogópborgarinnar stiguupptilhimins
16ÞástukkuDanogNaftalíuppámúrinntilaðsjá,hvað olliþessumharmakveinum,þvíaðsynirJakobsvoru áhyggjufullirútafbræðrumsínumogheyrðuíbúa borgarinnargrátaogbiðjaogsegja:„Takiðallt,semvér eigumíborginni,ogfariðburt,endrepiðossekki.“
17ÞegarJúda,SímeonogLevíhöfðuhættaðberjaíbúa borgarinnar,genguþeiruppámúrinnogkölluðuáDanog Naftalí,semvoruuppiámúrnum,ogáhinabræðurþeirra SímeonogLevísögðuþeimfráinngöngunniíborginaOg allirsynirJakobskomutilaðsækjaherfangið.
18SynirJakobstókuherfangúrborginniKasar,sauðfé, nautgripiogfjárhluti,ogalltsemhægtvaraðtakaogfóru þanndagburtúrborginni.
19OgdaginneftirfórusynirJakobstilSarton,þvíaðþeir höfðuheyrtaðmennSartons,semhöfðueftirveriðí borginni,væruaðsafnastsamantilaðberjastviðþáfyrir aðhafadrepiðkonungþeirra.Sartonvarmjögháogvíggirt borgoghafðidjúpanvirkisveggumhverfisborgina.
20Ogsúlanviðvirkisvegginnvarumfimmtíuálnirálengd ogfjörutíuálnirábreidd,ogenginngatkomistinní borginavegnavirkisveggsins.OgsynirJakobssáu virkisvegginnogleituðuaðinngangiinníhannenfundu hannekki
21Þvíaðinngangurinnaðborginnivaraðaftan,oghversá maðursemvildikomainníborginakomþannvegogfór umhverfisallaborgina,ogsíðankomhanninníborgina.
22OgersynirJakobssáuaðþeirfunduekkileiðinní borgina,reiddistþeimmjög,ogíbúarborgarinnarsáuað synirJakobsvoruaðkomatilþeirra,hræddustþámjög,því aðþeirhöfðuheyrtummáttþeirraoghvaðþeirhöfðugjört viðKasar
23OgíbúarSartonborgargátuekkifariðútámótisonum Jakobseftiraðhafasafnastsamaníborginnitilaðberjast gegnþeim,afóttaviðaðþeirgætukomistinníborgina,en þegarþeirsáuaðþeirvoruaðkomaíáttaðþeim,urðuþeir mjöghræddirviðþá,þvíaðþeirhöfðuheyrtumstyrk þeirraoghvaðþeirhöfðugertviðKasar
24ÍbúarSartonstókuþábrúna,semláaðborgarveginum, úrstaðáðurensynirJakobskomu,ogfluttuhanainní borgina
25OgsynirJakobskomuogleituðuleiðarinníborgina,en funduhanaekkiÞágenguborgarbúaruppáefstahluta borgarmúrsinsogsáu,ogsjá,synirJakobsleituðuleiðar inníborgina.
26OgíbúarborgarinnarsmánuðusonuJakobsofanaf múrnumogformæltuþeimOgsynirJakobsheyrðu smánirnarogurðumjögæstirogreiðiþeirrabranníbrjósti þeim
27OgsynirJakobsurðuskapmiklirviðþá,risualliruppog stukkuyfirvirkiðafölluafliogkomustmeðaflisínumyfir fjörutíuálnabreiðavirkið
28Ogerþeirvorukomniryfirvirkisvegginnnámuþeir staðarundirborgarmúrnumogfunduþaröllborgarhliðin lokuðjárnhurðum
29OgsynirJakobsgenguaðtilaðbrjótauppdyrnarað borgarhliðunum,eníbúarnirleyfðuþeimþaðekki,þvíað þeirköstuðusteinumogörvumáþáofanafmúrnum
30Ogfjöldifólksins,semvaruppiámúrnum,varum fjögurhundruðmanns.OgþegarsynirJakobssáu,að borgarmennleyfðuþeimekkiaðopnahliðborgarinnar,þá stukkuþeiruppoggenguuppámúrinn,ogJúdafórfyrstur uppaðausturhlutaborgarinnar
31GadogAsserfóruáeftirhonumaðvesturhorni borgarinnar,SímeonogLevínorðanmeginogDanog Rúbensunnanmegin.
32Ogmennirnir,semvoruefstámúrnum,íbúar borgarinnar,sáuaðsynirJakobsvoruaðkomauppaðþeim Þeirflýðuallirfrámúrnum,fóruniðuríborginaogföldu sigmittíborginni
33ÞánálguðustÍssakarogNaftalí,þeirsemeftirvoru undirmúrunum,borginaogbrutuuppborgarhliðinog kveiktueldíborgarhliðunum,svoaðjárniðbráðnaðiOg allirsynirJakobskomuinníborgina,þeirogallirmenn
þeirra,ogþeirbörðustviðíbúaSartonborgarogdrápuþá meðsverðseggjum,ogenginnfékkstaðistfyrirþeim.
34Ogumtvöhundruðmannsflýðuúrborginniogfóru allirogföldusigíturnieinumíborginni.Júdaeltiþáað turninumogbrautniðurturninn,semféllyfirmenninaog þeirdóuallir
35OgsynirJakobsgenguuppþakiðáturninumogsáu,og sjá,þarvarannarsterkuroghárturnlangtfráborginni,og toppurhansnáðitilhiminsSynirJakobsflýttusérniðurog fórumeðöllummönnumsínumaðturninumogfunduhann fullanafumþrjúhundruðkörlum,konumogbörnum
36OgsynirJakobsveittumönnunumíturninummikið höggogþeirflýðuundanþeim.
37SímeonogLevíeltuþá,ogtólfhraustirmennkomuútí mótiþeimþaðansemþeirhöfðufaliðsig
38OgþessirtólfmennháðuharðaorrustuviðSímeonog Leví,ogSímeonogLevígátuekkisigraðþá,ogþessir hugrökkumennbrutuskildiSímeonsogLeví,ogeinn þeirrahjóíhöfuðLevímeðsverðisínu,þegarLevíflýtti séraðfestahöndsínaáhöfuðhans,þvíaðhannóttaðist sverðið,ogsverðiðlentiíhöndLeví,ogþaðvantaðilítið uppáaðhöndLevíyrðihögginaf.
39OgLevígreipsverðhinshugrakkamannsíhendisérog tókþaðafmanninummeðvaldioghjómeðþvííhöfuð hinssterkamannsoghjóhöfuðhansaf.
40ÞákomuellefumenntilaðberjastviðLeví,þvíaðþeir sáuaðeinnþeirrahafðifallið,ogsynirJakobsbörðust,en synirJakobsgátuekkisigraðþá,þvíaðþessirmennvoru mjögöflugir
41ÞegarsynirJakobssáuaðþeirgátuekkiunniðbugá þeim,kvaðSímeonuppháttogóp,oghinirellefuöldungar urðuagndofaviðópSímeons
42OgJúdaþekktiúrfjarlægðópSímeons,ogNaftalíog JúdahlupumeðskjöldusínatilSímeonsogLevíogfundu þáberjastviðþessavoldugumenn,semekkigátusigrastá þeimþarsemskjöldurþeirravarbrotinn
43NaftalísáaðskildirSímeonsogLevívorubrotnirog tóktvoskildifráþjónumsínumogfærðiþáSímeoniog Leví
44ÞanndagbörðustSímeon,LevíogJúdaallirþrírvið þessaellefuhetjur,allttilsólarlags,enþeirfenguekki siguráþeim
45OgJakobvarsagtfráþessu,oghannvarðmjöghryggur ogbaðtilDrottins,oghannogNaftalísonurhansfóru gegnþessumhetjum
46Jakobgekkþáað,spentibogannsinnoggekkað kappunumogdrapþrjáafþeimmeðboganumHinirátta sneruviðogsjá,stríðiðvarháðgegnþeimbæðiaðframan ogaftanÞeirhræddustmjögumlífsittoggátuekkistaðist fyrirsonumJakobsogflýðuundanþeim
47OgáflóttanummættuþeirDanogAssersemkomuí áttinaaðþeim,ogþeirréðustskyndilegaáþá,börðustvið þáogdráputvoþeirra,enJúdaogbræðurhanseltuþáog drápuhinaogdrápuþá
48OgallirsynirJakobssneruafturoggenguumborgina ogleituðuaðmönnumÞeirfunduumtuttuguungamenní helliíborginni.GadogAsserdrápuþáalla.DanogNaftalí réðustáhinamenninasemhöfðuflúiðúröðrumturninum ogdrápuþáalla
49OgsynirJakobsdrápuallaíbúaborgarinnarSarton,en konurnarogbörninlétuþeireftiríborginniogdrápuþau ekki
50OgalliríbúarborgarinnarSartonvoruöflugirmenn, einnþeirragateltþúsund,ogtveirþeirramynduekkiflýja undantíuþúsundumafhinummönnum
51OgsynirJakobsdrápuallaíbúaborgarinnarSartonmeð sverðseggjum,svoaðenginnfékkreistímótiþeim,og konurnarlétuþeireftiríborginni
52OgsynirJakobstókualltherfangúrborginnioghertóku þaðsemþeirgirntust,ogþeirtókusauði,nautgripiog eignirúrborginni,ogsynirJakobsgjörðuviðSartonog íbúaþesseinsogþeirhöfðugjörtviðHatsarogíbúaþess, ogsneruviðogfóruburt
39.KAFLI
1ÞegarsynirJakobsfórufráborginniSarton,höfðuþeir gengiðumtvöhundruðálnir,þegarþeirmættuíbúum Tapnachsemkomuíáttinaaðþeim,þvíaðþeirfóruúttil aðberjastviðþá,þvíaðþeirhöfðufelltkonungTapnach ogallamennhans.
2Þáfóruallirþeir,semeftirvoruíTapnach-borg,úttilað berjastviðsonuJakobsoghugðustendurheimtafráþeim herfangiðogránsfengið,semþeirhöfðutekiðfráKesarog Sarton
3OghinirmennirnirfráTapnachbörðustviðsonuJakobs áþeimstað,ogsynirJakobsdrápuþá,ogþeirflýðufyrir þeim,ogþeireltuþátilborgarinnarArbelan,ogþeirféllu allirfyrirsonumJakobs
4OgsynirJakobssneruafturogkomutilTapnachtilað takaherfangfráTapnach,ogþegarþeirkomutilTapnach heyrðuþeiraðíbúarArbelanshefðufariðúttilaðmæta þeimtilaðbjargaherfangibræðrasinna,ogsynirJakobs skildutíuafmönnumsínumeftiríTapnachtilaðræna borgina,ogþeirfóruútímótiíbúaArbelans
5MennirnirfráArbelanfóruútmeðkonumsínumtilað berjastviðsonuJakobs,þvíaðkonurþeirravoruvanar bardaga,ogþeirfóruút,umfjögurhundruðkarlarogkonur
6OgallirsynirJakobshrópuðuhástöfumoghlupuallirí áttaðíbúumArbelanmeðmikilliogólgandiröddu 7ÍbúarArbelansheyrðuópJakobssonaogöskurþeirra einsogljónagnýogeinsogöskurhafsinsogölduþytsins.
8OgóttiogskelfinggreipþávegnasonaJakobs,ogþeir urðumjöghræddirviðþá,ogþeirhörfuðuundanþeimog flúðuinníborgina,ogsynirJakobseltuþáað borgarhliðinuogkomustaðþeimíborginni
9OgsynirJakobsbörðustviðþáíborginni,ogallarkonur þeirravoruaðkastaslöngvumásonuJakobs,ogvarmjög hörðbaráttameðalþeirraallanþanndagogallttilkvölds
10OgsynirJakobsgátuekkisigraðþáogsynirJakobs höfðunærrifalliðíþeirriorrustu.SynirJakobshrópuðutil DrottinsogurðumjögöflugirundirkvöldiðSynirJakobs drápuallaíbúaArbelansmeðsverðseggjum,karla,konur ogbörn
11Ogeinnigþásemeftirvoruaffólkinu,semflúiðhafði fráSarton,drápusynirJakobsíArbelan,ogsynirJakobs gerðuviðArbelanogTapnacheinsogþeirhöfðugertvið KesarogSarton,ogþegarkonurnarsáuaðallirmennirnir vorudauðir,fóruþæruppáþökborgarinnarogdrápusyni Jakobsmeðþvíaðhellaniðursteinumeinsogregni
12SynirJakobsflýttusérogkomuinníborginaogtóku allarkonurnarogdrápuþærmeðsverðseggjum,ogsynir Jakobstókualltherfangiðogfjársjóðinn,sauði,nautgripi ognautgripi.
13OgsynirJakobsgjörðuviðMaknaímaeinsogþeir höfðugjörtviðTapnak,viðKasarogviðSíló,ogsneru þaðanogfóruburt
14OgáfimmtadegiheyrðusynirJakobsaðGaasarbúar hefðusafnastsamangegnþeimtilbardaga,þvíaðþeir höfðudrepiðkonungþeirraoghöfuðsmennþeirra,þvíað fjórtánhöfuðsmennhöfðuveriðíborginniGaas,ogsynir Jakobshöfðudrepiðþáallaífyrstubardaganum
15OgsynirJakobsgyrtusigvopnumsínumáþeimdegiog lögðuafstaðtilbardagagegníbúumGaasÍGaasvar sterktogvoldugtfólkafAmorítaættbálkiGaasvar sterkastaogvíggirtastiborginaföllumborgumAmorítaog hafðiþrjámúra
16SynirJakobskomutilGaasogfunduborgarhliðinlæst ogumfimmhundruðmannsstandandiefstáystamúrnum ogfólk,fjölmennteinsogsandurásjávarströnd,semhafði gertfyrirsátfyrirsonumJakobsutanborgarinnar,aðbaki hennar.
17OgsynirJakobsnálguðusttilaðopnaborgarhliðin,og erþeirnálguðust,sjá,þákomuþeir,semhöfðuveriðí launsátriaðaftanverðuborginni,útúrsínumstöðumog umkringdusyniJakobs
18SynirJakobsvoruumkringdirmilliGaas-ættbálka,og bardaginnvarbæðiaðframanogaftan,ogallirmennirnir, semvoruuppiámúrnum,köstuðuörvumogsteinumáþá afmúrnum
19OgerJúdasáaðmennGaasarvoruaðverðaþeimof þungir,kvaðhannuppópafmiklumhörkuogópumAllir mennGaasarurðuskelfingulostnirviðópJúdaMennféllu afmúrnumviðháværóphans.Allir,semvorubæðiinnan ogutanborgarinnar,hræddustmjögumlífsitt
20OgersynirJakobsvoruennaðnálgasttilaðbrjótaupp borgarhliðin,köstuðuGaasbúarsteinumogörvumáþá ofanafborgarmúrnumográkuþááflóttaútúrhliðinu 21ÞásnerusynirJakobsafturgegnGaas-mönnum,sem meðþeimvoruutanúrborginni,ogþeirbörðuþá hræðilega,einsogþeirværuaðberjagrasker,ogþeirgátu ekkistaðistsonuJakobs,þvíaðóttiogskelfinghöfðu gripiðþáviðópJúda.
22OgsynirJakobsdrápuallaþámenn,semvoruutan borgarinnar,ogsynirJakobsnálguðustenntilaðkomast inníborginaogberjastundirborgarmúrunum,enþeirgátu þaðekkiþvíaðalliríbúarGaas,semeftirvoruíborginni, höfðuumkringtmúraGaasíallaráttir,svoaðsynirJakobs gátuekkinálgastborginatilaðberjastviðþá
23OgsynirJakobsnálguðusteinnhorniðtilaðberjast undirmúrnum,ogíbúarGaasköstuðuörvumogsteinumá þáeinsogrigningu,ogþeirflýðuundanmúrnum.
24ÞegarGaasarbúar,semvoruuppiáborgarveggnum,sáu aðsynirJakobsgátuekkináðyfirráðumyfirþeimundan borgarveggnum,þáávítuðuþeirsonuJakobsogsögðu: 25Hvaðeraðþéríbardaganum,aðþéreigiðekkisigur? Getiðþérþáfariðeinsogþúfórstmeðhinavolduguborg Gaasogíbúahennar,einsogþúfórstmeðborgirAmoríta, semvoruekkieinsöflugar?Vissulegagerðirþúþettavið þáveikburðameðalokkarogdrapþáfyrirutanborgina, þvíaðþeirvorumáttlausir,erþeirhræddustviðópþitt
26Oggetiðþiðnúbaristáþessumstað?Vissulegamunuð þiðölldeyjahér,ogviðmunumhefnamálsþeirraborga semþiðhafiðlagtíeyði
27ÍbúarGaassmánuðumjögsonuJakobsogsmánuðuþá meðguðumþeirraoghélduáframaðkastaörvumog steinumáþáafmúrnum
28JúdaogbræðurhansheyrðuorðíbúaGaasogreiðist þeimmjög.JúdaöfundaðiGuðsinnútafþessumáliog kallaðiogsagði:„Drottinn,hjálpaðumér,sendossog bræðrumvorumhjálp“
29Oghannhljópálengdaraföllummætti,meðbrugðið sverðiðíhendi,oghannstökkafjörðinniogklifraðiuppá múrinnmeðkraftisínum,ensverðiðféllúrhendihans.
30ÞáæptiJúdauppámúrnum,ogallirmennirnir,sem voruuppiámúrnum,urðuskelfingulostnirSumirþeirra félluafmúrnumofaníborginaogdóu.Enþeir,semenn voruuppiámúrnum,urðumjöghræddirþegarþeirsáu styrkJúdaogflýðutilborgarinnartilaðbjargalífisínu
31OgsumirfenguhugrekkitilaðberjastviðJúdaá múrunumoggenguaðhonumtilaðdrepahannþegarþeir sáuaðJúdahafðiekkertsverðíhendiÞeirhugsuðusérað varpahonumafmúrunumtilbræðrahans.Tuttugumennúr borginnikomuþátilaðaðstoðaþáogumkringduJúdaog alliræptuþeiryfirhonumognálguðusthannmeð brugðnumsverðum.ÞeirskelfduJúdaogJúdahrópaðitil bræðrasinnafrámúrunum
32Jakobogsynirhansdrógubogannundanmúrnumog slóguþrjáafmönnunumsemvoruefstuppiámúrnum.
Júdahéltáframaðhrópaoghannhrópaði:„Drottinn, hjálpaðuoss,Drottinn,frelsaoss!“Oghannhrópaðihárri rödduuppiámúrnumogópiðheyrðistlangarleiðir.
33Ogeftirþettaópæptihannaftur,ogallirmennirnir,sem umkringduJúdaefstuppiámúrnum,urðuskelfingulostnir ViðópJúdaogskjálftaköstuðuþeirhversverðisínuúr hendiogflýðu
34Júdatóksverðinsemhöfðufalliðúrhöndumþeirraog barðistviðþáogdrápututtuguafmönnumþeirrauppiá borgarveggnum
35Ogumáttatíukarlarogkonurgenguennuppmúrinnfrá borginniogumkringduöllJúda.DrottinnýttióttaJúdainn íhjörtuþeirra,svoaðþeirgátuekkinálgasthann
36OgJakobogallirþeir,semmeðhonumvoru,drógu bogannundanmúrnumogdráputíumennuppiámúrnum, ogþeirfélluniðurfyrirmúrinnframmifyrirJakobog sonumhans
37Þegarfólkiðuppiáborgarveggnumsáaðtuttugumenn þeirrahöfðufallið,hlupuþeirenníáttaðJúdameð brugðnumsverðum,enþeirgátuekkinálgasthannþvíað þeirvorumjöghræddirviðstyrkJúda
38Ogeinnafkappumþeirra,Arúdaðnafni,gekkað honumtilaðhöggvaJúdaíhöfuðiðmeðsverðisínuEn Júdafestiískyndiskjöldsinnáhöfuðhansogsverðiðhitti skjöldinnoghannklofnaðiítvennt
39Ogþessihetja,eftiraðhafasigraðJúda,hljópundanlífi sínuundanóttaviðJúdaogfæturhansrannámúrnumog hannféllmeðalsonaJakobs,semvoruneðanviðmúrinn, ogsynirJakobsslóguhannogdrápuhann.
40OgJúdavaríhöfðieftirhögghinsvoldugamanns,og Júdavarnærridauðanumkomið
41OgJúdahrópaðiuppámúrinnafkvölumviðhöggið, þegarDanheyrðiþað,ogreiðihansbranníhonum,og
hannreiseinniguppoggekkálanginnoghljópogstökkaf jörðinniogklifraðiuppámúrinnmeðreiðisinni.
42ÞegarDankomaðmúrnumnálægtJúda,flúðuallir mennirniruppiámúrnum,þeirsemhöfðustaðiðgegnJúda, ogþeirgenguuppaðöðrummúrnumogköstuðuörvumog steinumáDanogJúdaaföðrummúrnumogreynduað rekaþáútafmúrnum
43OgörvarnarogsteinarnirhittuDanogJúda,ogþeir vorunæstumþvífallniruppiámúrnum,oghvertsemDan ogJúdaflúðufrámúrnum,voruþeirráðistámeðörvumog steinumfráhinummúrnum
44Jakobogsynirhansvoruennviðborgarhliðiðneðanvið fyrstamúrinnoggátuekkidregiðbogannsinngegníbúum borgarinnar,þvíaðþeirgátuekkiséðþá,þarsemþeirvoru uppiáöðrummúrinn
45OgerDanogJúdagátuekkilengurþolaðsteinanaog örvarnarsemfélluáþáaföðrummúrnum,þástukkuþeir báðiruppáannanmúrinn,nærriborgarbúumOgþegar borgarbúar,semvoruuppiáöðrummúrnum,sáuaðDan ogJúdavorukomnirtilþeirrauppáannanmúrinn,þá kölluðuþeiralliruppogstiguniðurámillimúranna
46Jakobogsynirhansheyrðuópfráborgarbúum,enþeir voruennviðborgardyrnar,ogþeirvoruáhyggjufullirútaf DanogJúda,semþeirsáuekki,þarsemþeirvoruuppiá hinummúrnum.
47Naftalífóruppíreiðisinnioghljópuppáfyrstamúrinn tilaðsjá,hvaðolliópunum,semheyrsthöfðuíborginni ÍssakarogSebúlonnálguðustþátilaðbrjótaupp borgarhliðinogopnuðuhliðinogkomuinníborgina
48OgNaftalístökkaffyrstamúrnumyfiráannanogkom tilaðhjálpabræðrumsínumogíbúumGaas,semvoruuppi ámúrnumÞegarNaftalísáaðhannvarsáþriðjisemkom upptilaðhjálpabræðrumsínum,flúðuþeirallirogfóru inníborgina,ogJakobogallirsynirhansogallirungu mennþeirrakomutilþeirraíborgina
49Júda,DanogNaftalífóruniðurafmúrunuminní borginaogeltuíbúaborgarinnar.SímeonogLevívoruutan borgarinnarogvissuekkiaðhliðiðvaropiðÞeirfóru þaðanuppámúrinnogkomuniðurtilbræðrasinnainní borgina.
50Ogíbúarborgarinnarvoruallirkomnirinníborgina,og synirJakobskomuaðþeimúrmismunandiáttum,og bardaginnhófstgegnþeimaðframanogaftan,ogsynir Jakobsunnuhræðilegasiguráþeimogdrápuumtuttugu þúsundafþeim,karlaogkonur,enginnþeirragatstaðist sonumJakobs.
51Ogblóðiðflæddiríkulegaumborgina,ogþaðvareins ogvatnslækur,ogblóðiðranneinsoglækurútfyrir borginaognáðitileyðimerkurBet-Kóríns
52OgíbúarBet-KórínsáublóðiðstreymaúrborginniGaas álengdar,ogumsjötíumennúrhópnumhluputilaðsjá blóðiðogkomuaðþeimstaðþarsemblóðiðvar.
53Ogþeirfylgdublóðslóðinniogkomuaðborgarmúrum GaasarÞarsáuþeirblóðiðrennaúrborginniogheyrðu kveinfráíbúumGaasar,þvíaðþaðsteigupptilhiminsog blóðiðstreymdiáframeinsoglækur
54OgallirsynirJakobsvoruennaðvinnabugáíbúum Gaasarogvoruaðdrepaþáallttilkvölds,umtuttugu þúsundkarlaogkvenna,ogíbúarKórínssögðu:„Þettaer sannarlegaverkHebrea,þvíaðþeirheyjaennstríðíöllum borgumAmoríta“
55OgþettafólkflýttiséroghljóptilBetKórínogtókhver sínhervopnogkallaðitilallraíbúaBetKóríns,semeinnig gyrtusighervopnumsínumtilaðfaraogberjastviðsonu Jakobs.
56OgersynirJakobshöfðulokiðviðaðfellaíbúaGaas, genguþeirumhverfisborginatilaðrænaallahinaföllnu Ogerþeirkomuinníinnstahlutaborgarinnaroglengra fram,mættuþeirþremurmjögöflugummönnum,oghöfðu þeirekkertsverðíhendi
57OgsynirJakobskomuþangaðsemþeirvoru,oghinir voldugumennflúðu,ogeinnþeirrahafðitekiðSebúlon, semhannsáaðvarungurdrenguroglágvaxinn,ogmeð kröftumsínumlamdihanntiljarðar.
58ÞáhljópJakobtilhansmeðsverðisínuoghjóhannmeð sverðifyrirneðanlendarhansoghögghannítvennt,svo aðlíkiðféllofanáSebúlon.
59ÞákomhinnaðoggreipJakobtilaðfellahanntiljarðar JakobsneriséraðhonumoghrópaðitilhansSímeonog Levíhlupuogslóguhannámjaðmirnarmeðsverðiogféllu hanntiljarðar
60Ogvoldugimaðurinnreisuppafjörðinniíreiði,æstum afli,ogJúdakomaðhonumáðurenhannhafðináðfótfestu oghjóhanníhöfuðiðmeðsverði,svoaðhöfuðhans klofnaðioghanndó
61Ogþriðjivoldugimaðurinn,semsáaðfélagarhansvoru drepnir,hljópundansonumJakobs,ogsynirJakobseltu hanníborginni;ogámeðanvoldugimaðurinnvaráflótta fannhanneittafsverðumíbúaborgarinnar,tókþaðuppog sneriséraðsonumJakobsogbarðistviðþámeðþvísverði
62ÞáhljóphinnvoldugimaðurtilJúdatilaðhöggvahann íhöfuðiðmeðsverði,enJúdahafðienganskjöldíhendi. Ogerhannætlaðiaðhöggvahann,tókNaftalískjöldsinní skyndiogsettihannáhöfuðJúda,ogsverðhinsvolduga mannshittiskjöldNaftalíogJúdaslappundansverði.
63OgSímeonogLevíréðustáhinnvoldugamannmeð sverðumsínumoghjugguhannafhörkumeðsverðum sínum,ogsverðintvöfóruinnílíkamahinsvoldugamanns ogklofuhannítvennt,eftirendilöngu
64OgsynirJakobsdrápuþessaþrjáhetjuráþeimtíma, ásamtöllumíbúumGaas,ogdaginnvaraðrennaút.
65OgsynirJakobsgenguumGaasogtókualltherfang borgarinnar,jafnvelbörnogkonurlétuþeirekkilifa,og synirJakobsfórumeðGaaseinsogþeirhöfðufariðmeð SartonogSíló
40.KAFLI
1SynirJakobsfluttuburtalltherfangiðfráGaasiogfóruút úrborginniumnóttina
2ÞeirvoruáleiðíáttaðkastalanumBetkórín,ogíbúar Betkórínsvoruáleiðíkastalanntilaðmætaþeim,ogþessa nóttbörðustsynirJakobsviðíbúaBetkórínsíkastalanum Betkórín
3OgalliríbúarBetkórínsvoruhetjur,enginnþeirravildi flýjaundanþúsundmönnum,ogþeirbörðustþessanóttvið kastalann,ogópþeirraheyrðustþessanóttlangtað,og jörðinskalfviðópþeirra.
4OgallirsynirJakobshræddustþessamenn,þarsemþeir voruekkivaniraðberjastímyrkri,ogþeirurðumjög ráðþrota.SynirJakobshrópuðutilDrottinsogsögðu:
„Hjálpþúoss,Drottinn,frelsaosssvoaðviðdeyjumekki fyrirhöndumþessaraóumskornumanna.“
5OgDrottinnhlýddiáröddsonaJakobsogDrottinnlét mikinnóttaogruglinggrípaíbúaBetkórínsogþeirbörðust sínámilliímyrkrinæturinnarogsigruðuhverannaní miklumfjölda
6OgsynirJakobs,semvissuaðDrottinnhafðileittanda óeirðaryfirþessamennogaðþeirbörðusthverviðannan, fóruburtfráhópumíbúaBetkórínogfóruallaleiðað hallarhliðinniaðBetkórín-kastalanumoglengra,ogdvöldu þaröruggirmeðungumönnumsínumþessanótt
7OgíbúarBetkórinbörðustallanóttina,annarmaðurvið bróðursinnoghinnviðnágrannasinn,ogþeirhrópuðuí allaráttirávirkinu,ogópþeirraheyrðistálengdar,ogöll jörðinskalfviðröddþeirra,þvíaðþeirvorumáttugrien alltfólkjarðarinnar.
8OgalliríbúarborgaKanaaníta,Hetíta,Amoríta,Hevíta ogallirkonungarKanaansogeinnigþeirsembjuggu hinumeginJórdanarheyrðuópiðþessanótt.
9Þeirsögðu:„ÞettaeruvissulegabardagarHebrea,sem heyjaviðþærsjöborgir,semnálguðustþær,oghvergetur staðistþessaHebrea?“
10OgalliríbúarborgaKanaanítaogallirþeirsembjuggu hinumeginJórdanarhræddustmjögsonuJakobs,þvíað þeirsögðu:"Sjá,einsverðurviðokkurgertogviðþessar borgir,þvíaðhvergeturstaðistgegnmiklumkrafti þeirra?"
11OgópKórínítaurðumjögmikilþessanóttogjukust stöðugt;þeirbörðuhverannantilmorgunsogmargirþeirra féllu
12Ogmorguninnrannupp,ogallirsynirJakobsrisuuppí dögunogfóruuppíkastalann,ogþeirdrápuþásemeftir voruafKorinítumáhræðileganhátt,ogþeirvoruallir drepniríkastalanum.
13Ogsjöttidagurinnrannupp,ogalliríbúarKanaanssáuí fjarskaallaíbúaBetkórínsliggjadauðaívirkinuBetkórín, dreifðaumallteinsoghræaflömbumoggeitum.
14SynirJakobsfluttualltherfangið,semþeirhöfðutekið fráGaas,ogfórutilBet-KórínÞarfunduþeirborgina fullriaffólkieinsogsandkornsjávarins.Þeirbörðustvið þá,ogsynirJakobsunnusiguráþeimþartilkvölds
15OgsynirJakobsfórumeðBet-Kóríneinsogþeirhöfðu fariðmeðGaasogTapnak,ogeinsogþeirhöfðufariðmeð Kasar,SartonogSíló
16SynirJakobstókumeðsérherfangiðfráBetKórínog alltherfangiðúrborgunumogfóruþanndagheimtil Síkem
17SynirJakobskomuheimtilSíkemsborgarogdvöldu utanborgarinnar,hvíldusigþareftirstríðiðogdvölduþar allanóttina
18Ogallirþjónarþeirraásamtölluherfanginu,semþeir höfðutekiðúrborgunum,létuþeirútfyrirborginaog komuekkiinníborginaþvíaðþeirhugsuðu:„Kannski verðurennmeiribardagigegnokkurogþeirkomaog setjastumokkuríSíkem“
19Jakob,synirhansogþjónarþeirradvölduþessanóttog næstadagáþeimakrisemJakobhafðikeyptafHemor fyrirfimmsikla,ogalltsemþeirhöfðutekiðvarmeðþeim 20Ogalltherfangið,semsynirJakobshöfðutekið,vará landareigninni,gríðarlegteinsogsandurásjávarströnd.
21Ogíbúarlandsinsfylgdustmeðþeimúrfjarlægð,og alliríbúarlandsinshræddustsonuJakobs,semhöfðugjört þetta,þvíaðenginnkonungurfráfornufarihafðinokkurn tímanngertslíkt.
22OgsjökonungarKanaanítaákváðuaðsemjafriðvið sonuJakobs,þvíaðþeirvorumjöghræddirumlífsitt vegnasonaJakobs
23Áþeimdegi,sjöundidagurinn,sendiJafía,konungurí Hebron,leynilegaboðtilkonungsinsíAí,konungsinsí Gíbeon,konungsinsíSalem,konungsinsíAdúlam, konungsinsíLakís,konungsinsíKasarogallra Kanaanítakonunganna,semvoruundirþeimlóguð: 24Fariðmeðmérogkomiðtilmín,svoaðviðgetumfarið tilsonaJakobsÉgmunsemjafriðviðþáoggjörasáttmála viðþá,svoaðekkiverðiölllöndykkareyðilögðfyrir sverðumsonaJakobs,einsogþeirfórumeðSíkemog borgirnarumhverfisþað,einsogþiðhafiðheyrtogséð 25Ogþegarþérkomiðtilmín,þákomiðekkimeðmarga menn,heldurskalhverkonungurkomameðþrjá yfirforingjasínaoghverforingimeðþrjáaf embættismönnumsínum
26OgkomiðölltilHebron,ogviðmunumfarasamantil sonaJakobsogbiðjaþáaðgerafriðarsáttmálaviðokkur 27Ogallirþessirkonungargjörðueinsogkonungurinní Hebronhafðisentþeim,þvíaðþeirvoruallirundirráði hansogstjórn,ogallirkonungarKanaanssöfnuðustsaman tilaðfaratilsonaJakobstilaðsemjafriðviðþáOgsynir Jakobssneruafturogfórutillandspildunnarsemvarí Síkem,þvíaðþeirtreystuekkikonungumlandsins
28SynirJakobssneruafturogdvölduáakrinumítíudaga, ogenginnkomtilaðberjastviðþá.
29ÞegarsynirJakobssáuaðekkertútlitvarfyrirófriði, söfnuðustþeirallirsamanogfórutilSíkemborgar,ensynir JakobsdvölduíSíkem.
30Aðfjörutíudögumliðnumsöfnuðustallirkonungar AmorítasamanúröllumstöðumsínumogkomutilHebron, tilJafía,konungsíHebron.
31Ogfjöldikonunga,semkomutilHebrontilaðsemja friðviðsonuJakobs,vartuttuguogeinnkonungur,og fjöldihöfðingja,semkomumeðþeim,varsextíuogníu,og mennþeirravorueitthundraðáttatíuogníu,ogallirþessir konungarogmennþeirradvöldustviðHebronfjall 32KonungurinníHebronfórþáafstaðmeðþremur höfuðsmönnumsínumogníumönnum,ogþessirkonungar ákváðuaðfaratilsonaJakobstilaðsemjafrið 33OgþeirsögðuviðkonunginníHebron:„Farþúáundan ossmeðmönnumþínumogtalafyrirossviðsonuJakobs, ogvérmunumfylgjaþérogstaðfestaorðþín.“Og konungurinníHebrongjörðisvo
34SynirJakobsheyrðuaðallirkonungarKanaanshefðu safnastsamanoghvílstíHebronSynirJakobssendufjóra þjónasínasemnjósnaraogsögðu:„Fariðognjósnið þessarakonungaogleitiðaðmönnumþeirra,hvortþeireru fáireðamargirOgefþeirerufáir,teljiðþáallaogkomið aftur“
35OgþjónarJakobsfóruleynilegatilþessarakonungaog gjörðueinsogsynirJakobshöfðuboðiðþeim.Áþeimdegi komuþeirafturtilsonaJakobsogsögðuviðþá:„Við komumtilþessarakonunga,ogþeirerufáiraðtölu,ogvið töldumþáallaogsjá,þeirvorutvöhundruðáttatíuogátta, konungarogmenn“
36OgsynirJakobssögðu:„Þeirerufámennir,þessvegna förumviðekkiallirúttilþeirra.“Ogaðmorgnirisusynir Jakobsuppogvöldusextíuogtvomennúrsínumhópi,og tíuafsonumJakobsfórumeðþeim.Þeirgyrtusigvopnsín, þvíaðþeirsögðu:„Þeireruaðkomatilaðheyjastríðvið okkur,“þvíaðþeirvissuekkiaðþeirvoruaðkomatilað semjafriðviðþá
37SynirJakobsfórumeðþjónumsínumaðSíkemhliði,á mótiþessumkonungum,ogJakobfaðirþeirravarmeð þeim
38Ogerþeirvorukomnirút,sjá,konungurinníHebronog þrírhöfuðsmennhansogníumennmeðhonumkomuá mótisonumJakobseftirveginum.SynirJakobshófuupp augusínogsáuJafía,konungíHebron,oghöfuðsmenn hanskomaímótiþeimSynirJakobsnámustaðarviðhlið Síkemsoghélduekkiáfram.
39OgkonungurinníHebronhéltáframaðsækjafram, hannoghöfuðsmennhans,þartilhannkomaðsonum Jakobs.Þálutuhannoghöfuðsmennhansþeimtiljarðar. KonungurinníHebronsettistniðurmeðhöfuðsmönnum sínumframmifyrirJakobogsonumhans
40ÞásögðusynirJakobsviðhann:„Hvaðhefurkomið fyrirþig,konunguríHebron?Hvíertþúkominntilokkarí dag?Hvaðkrefstþúafokkur?“Þásagðikonungur HebronsviðJakob:„Æ,herraminn,allirkonungar Kanaanítaerukomnirídagtilaðsemjafriðviðþig“
41OgsynirJakobsheyrðuorðkonungsinsíHebronog vilduekkifallastátillögurhans,þvíaðsynirJakobshöfðu ekkitrúáhonum,þvíaðþeirhélduaðkonungurinní Hebronhefðitalaðsviksamlegatilþeirra
42OgkonungurinníHebronvissiaforðumsonaJakobsað þeirtrúðuekkiorðumhans,ogkonungurinníHebrongekk nærJakobogsagðiviðhann:„Égbiðþig,herraminn,að veravissumaðallirþessirkonungarhafikomiðtilþíní friði,þvíaðþeirhafaekkikomiðmeðallamennsína,né heldurhafaþeirhaftmeðsérvopnsín,þvíaðþeireru komnirtilaðleitafriðarviðherraminnogsonuhans.“
43OgsynirJakobssvöruðukonunginumíHebronog sögðu:„Sendþútilallraþessarakonunga,ogefþúsegir okkursannleikann,þákomihverþeirrafyrirokkureinnog sér,ogefþeirkomatilokkaróvopnaðir,þámunumvið vitaaðþeirleitafriðarviðokkur“
44OgJafía,konunguríHebron,sendieinnafmönnum sínumtilkonunganna,ogþeirkomuallirframfyrirsonu Jakobsoglutuþeimtiljarðar,ogþessirkonungarsettust niðurfyrirJakobogsonumhansogtöluðuviðþáogsögðu: 45Vérhöfumheyrtalltþað,semþérgjörðuð Amorítakonungummeðsverðiyðarogafarvoldugum armlegg,svoaðenginnmaðurgatstaðistfyriryður,ogvér óttuðumstyður,svoaðlífvortskyldikomafyrirosseins ogþeim
46Vérerumþvíkomnirtilyðartilaðgjörafriðarsáttmála milliokkar,oggjörnúviðossfriðarsáttmálaogsannleika, aðþérmuniðekkiskiptayðuraf,þvíaðvérhöfumekki skiptayðuraf
47OgsynirJakobsvissuaðþeirvoruíraunkomnirtilað leitafriðarviðþá,ogsynirJakobshlýdduþeimoggerðu sáttmálaviðþá
48OgsynirJakobssóruþeimeiðaðskiptasérekkiafþeim, ogallirkonungarKanaanítasóruþeimeinnigeið,ogsynir Jakobsgjörðuþáskattskyldafráþeimdegi
49Ogeftirþettakomuallirhöfðingjarþessarakonunga ásamtmönnumsínumfyrirJakob,meðgjafiríhöndum handaJakobogsonumhans,ogþeirlutuhonumtiljarðar
50OgþessirkonungarhvöttuþásonuJakobsogbáðuþá umaðskilaölluherfanginusemþeirhöfðutekiðúrsjö borgumAmorítaSynirJakobsgjörðusvoogskiluðuöllu þvísemþeirhöfðutekið,konum,börnum,nautgripumog ölluherfanginusemþeirhöfðutekið.Þeirsenduþásíðan afstað,ogþeirfóruhvertilsinnarborgar
51Ogallirþessirkonungarlutusérafturfyrirsonum Jakobsogsendueðafærðuþeimmargargjafiráþeim dögumSynirJakobssenduþessakonungaogmennþeirra burtogfórufriðsamlegaburtfráþeimtilborgasinna.Synir JakobssnerueinnigafturheimtilSíkems
52OgfriðurvarfráþeimdegimillisonaJakobsog konungaKanaaníta,þartilÍsraelsmenntókuKanaanlandtil erfða
41.KAFLI
1UmbyltingaráriðlögðusynirJakobsuppfráSíkemog komutilHebron,tilÍsaksföðursíns,ogþeirsettustþarað. EnþeirgættusauðasinnaognautgripadaglegaíSíkem, þvíaðþarvaráþeimtímagottogfeitthagalandJakobog synirhansogalltheimilisfólkþeirrabjugguíHebrondal.
2Áþeimdögum,áþvíári,hundraðogsjöttaaldursári Jakobs,tíundaáriðeftiraðJakobkomfráPaddan-Aram, andaðistLea,konaJakobs.Húnvarfimmtíuogeinsárs gömul,erhúnandaðistíHebron
3JakobogsynirhansgrófuhanaíhellinumíMakpelalandi, semeríHebron,semAbrahamhafðikeyptafHetítumtil grafreits
4OgsynirJakobsbjugguhjáföðursínumíHebrondal,og alliríbúarlandsinsþekktustyrkleikaþeirraogfrægðþeirra barstumalltlandið
5Jósef,sonurJakobs,ogBenjamín,bróðirhans,synir Rakelar,konuJakobs,voruennungiráþeimtímaogfóru ekkimeðbræðrumsínumíbardagaþeirraumallarborgir Amoríta
6OgerJósefsástyrkbræðrasinnaogmikilleikaþeirra, lofaðihannþáogvegsamaðiþá,enhannmatsjálfansig meirienþáoghófsjálfansigyfirþáOgJakob,faðirhans, elskaðihanneinnigmeiraenallasynisína,þvíaðhannvar sonurellihans,ogvegnaástarsinnartilhansléthann honummarglitakyrtil
7OgerJósefsá,aðfaðirhanselskaðihannmeiraen bræðursína,hélthannáframaðupphefjasigyfirbræður sínaogbarföðursínumillarsögurafþeim.
8OgersynirJakobssáuhvernigJóseffórmeðþáogað faðirþeirraelskaðihannmeiraenallaþá,hötuðuþeirhann oggátuekkitalaðvinsamlegaviðhannallaævi 9Jósefvarsautjánáragamalloghannvarennaðupphefja sigyfirbræðursínaoghugsaðiséraðhefjasigyfirþá
10Umþærmundirdreymdihanndraumogkomtilbræðra sinnaogsagðiþeimdrauminnogsagðiviðþá:„Mig dreymdidraumogsjá,viðvorumalliraðbindakornbönd útiáakrinum.Mittkornböndreisuppogsettistájörðina, enykkarkornböndumkringduþaðoglutuþví“
11Þásvöruðubræðurhanshonumogsögðuviðhann: „Hvaðþýðirþessidraumur,semþigdreymdi?Hyggstþú ímyndaþéraðríkjaeðadrottnayfirokkur?“
12OghannkomafturogsagðiJakobföðursínumfrá þessu.JakobkysstiJósef,erhannheyrðiþessiorðafmunni sérOgJakobblessaðiJósef
13OgersynirJakobssáuaðfaðirþeirrahafðiblessað Jósefogkyssthannogaðhannelskaðihanninnilega, öfunduðuþeirhannoghötuðuhannennmeira
14OgeftirþettadreymdiJósefannandraumogsagði föðursínumdrauminníviðurvistbræðrasinna.OgJósef sagðiviðföðursinnogbræður:„Sjá,mighefurenndreymt draum,ogsjá,sólin,tungliðogellefustjörnurnarlútamér“ 15OgerfaðirhansheyrðiorðJósefsogdraumhans,oger hannsá,aðbræðurhanshötuðuJósefvegnaþessa,ávítaði JakobJóseffyrirbræðrumsínumvegnaþessaogsagði: „Hvaðþýðirþessidraumur,semþighefurdreymt,ogaðþú stórmælirþigfyrirbræðrumþínum,semerueldrienþú?“ 16Ímyndarþúþéríhjartaþínu,aðégogmóðirþínog þínirellefubræðurmunumkomaoglútaþér,fyrstþú mælirþetta?
17Ogbræðurhansöfunduðuhannvegnaorðahansog draumaoghötuðuhannennfrekar,ogJakobgeymdi draumanaíhjartasér
18OgsynirJakobsfórueinndaginnaðgætahjarðarföður sínsíSíkem,þvíaðþeirvoruennfjárhirðaráþeimtíma EnmeðansynirJakobsvoruþanndagaðbeitaíSíkem, drógustþeirvið,ogtíminntilaðsafnanautgripunumvar liðinn,ogþeirvoruekkikomnir
19OgJakobsáaðsynirhansdvalduíSíkemoghugsaði meðsér:„VeramáaðSíkembúarhafirisiðupptilað berjastviðþáÞessvegnahafaþeirdvaliðídag“
20ÞákallaðiJakobáJósefsonsinnogbauðhonumog sagði:„Sjá,bræðurþínireruídagábeitíSíkemogeruenn ekkikomnirafturFarðunúogsjáðuhvarþeireruogláttu migvitaafvelferðbræðraþinnaoghjarðarinnar“
21JakobsendiJósefsonsinntilHebrondals.Jósefkomtil SíkemogfannþáekkiJóseffórumakurlendið,semvar hjáSíkem,tilaðsjá,hvertbræðurhanshöfðustefntEn hannmisstiafleiðsinniíeyðimörkinniogvissiekki, hvaðaleiðhannættiaðfara
22EngillDrottinsfannhannreikandiáveginumútá víðavanginn.JósefsagðiviðengilDrottins:„Égleitaað bræðrummínumHefurþúekkiheyrt,hvarþeireruað beita?“EngillDrottinssagðiviðJósef:„Égsábræðurþína verahéraðbeitaogheyrðiþásegjaaðþeirætluðuaðfara tilDótanaðbeita“
23JósefhlýddiáröddengilsDrottinsogfórtilbræðra sinnaíDótanogfannþáþarsemþeirvoruaðgæta hjarðarinnar
24OgJósefgekktilbræðrasinna,ogáðurenhannkomst nærriþeim,höfðuþeirákveðiðaðdrepahann
25ÞásagðiSímeonviðbræðursína:„Sjá, draumamaðurinnkemurtilokkarídagKomiðnúogvið skulumdrepahannogkastahonumíeinaafgryfjunum semeruíeyðimörkinniÞegarfaðirhansleitarhanshjá okkurmunumviðsegjaaðilltdýrhafiétiðhann“
26OgerRúbenheyrðiorðbræðrasinnaumJósef,sagði hannviðþá:„Þérskuluðekkigjöraþetta,þvíaðhvernig megumvérlítaupptilJakobsföðurvors?Kastahonumí þessagryfjutilþessaðhanndæiþar,enréttiðekkiúthönd áhanntilaðúthellablóðihans“OgRúbensagðiþettatil þessaðfrelsahannúrhöndumþeirraogfærahannafturtil föðursíns
27OgerJósefkomtilbræðrasinna,settisthannniður frammifyrirþeim.Þeirréðustáhann,tókuhannogslógu hanntiljarðarogflettuafhonumdragskyrtlinum,sem hannvarí.
28Ogþeirtókuhannogköstuðuhonumígryfju,ogí gryfjunnivarekkertvatn,heldurhöggormarog sporðdrekarOgJósefóttaðisthöggormanaog sporðdrekana,semvoruígryfjunni.OgJósefhrópaðihárri röddu,ogDrottinnfaldihöggormanaogsporðdrekanaí hliðumgryfjunnar,ogþeirunnuJósefekkertmein 29ÞákallaðiJóseftilbræðrasinnaúrgryfjunniogsagði viðþá:„Hvaðhefiéggjörtyðurogíhverjuhefiég syndgað?HvíóttistþérekkiDrottinmínvegna?Erégekki afholdiogbeinumyðarogJakob,faðiryðar,minnfaðir? Hvígjöriðþérmérþettaídagoghverniggetiðþérlitiðupp tilJakobs,föðurvors?“
30Oghannhéltáframaðhrópaogkallatilbræðrasinnaúr gryfjunniogsagði:„Júda,SímeonogLeví,bræðurmínir, lyftiðméruppúrmyrkrinuþarsemþiðhafiðsettmigog komiðídagtilaðmiskunnamér,þérsynirDrottinsog synirJakobsföðurmíns!Ogeféghefsyndgaðviðykkur, eruðþiðþáekkisynirAbrahams,ÍsaksogJakobs?Efþeir sáumunaðarleysingja,þámiskunnuðuþeirhonum,eða hungraðan,þágáfuþeirhonumbrauðaðeta,eðaþyrstan, þágáfuþeirhonumvatnaðdrekka,eðanakinn,þáhuldu þeirhannklæðum“
31Oghvernigmuntþúþáhaldaafturafbróðurþínum,því aðégerafholdiþínuogbeinum,ogeféghefsyndgaðvið þig,þámuntþúvissulegagjöraþettavegnaföðurmíns!
32OgJósefmæltiþessiorðúrgryfjunni,ogbræðurhans gátuekkihlustaðáhannnéhneigðeyrusínaðorðum Jósefs,ogJósefgrétoggrétígryfjunni
33OgJósefsagði:„Ó,aðfaðirminnvissiídag,hvað bræðurmínirhafagjörtmér,oghvaðþeirhafaídagvið migtalað“
34Ogallirbræðurhansheyrðukveinhansoggrátí gryfjunni,ogbræðurhansfóruogfóruúrgryfjunni,svoað þeirheyrðuekkikveinJósefsoggráthansígryfjunni
42.KAFLI
1Þeirfóruogsettustniðurhinumegin,svosembogaskots frá,ogsettustþarniðurtilaðborðabrauð.Ámeðanþeir voruaðborðaráðgátuþeirumhvaðgeraskyldiviðhann, hvortdrepahanneðafærahannafturtilföðursíns
2Þeirhöfðuráðiðaðleiðarljósi,þegarþeirhófuuppaugu sínogsáu,ogsjá,þarvarflokkurÍsmaelítaaðkomaúr fjarlægðeftirveginumtilGíleaðs,áleiðniðurtil Egyptalands
3Júdasagðiviðþá:„Hvaðaávinninghöfumviðafþvíað drepabróðurokkar?VeramáaðGuðkrefjisthansafokkur Þettaerþáráðiðsemviðhannhöfumlagtogþiðskuluð gera:SjáiðþennanhópÍsmaelítasemfaratilEgyptalands
4Núskulumviðráðstafahonumtilþeirraogekkileggja henduráhannÞeirmunuleiðahannmeðsér,oghannmun glatastmeðalfólksinsílandinu,ogviðmunumekkitaka hannaflífimeðeiginhöndum.Ogþessihugmyndlíkaði bræðrumhansvelogþeirgjörðueftirorðiJúda
5Ogmeðanþeirvoruaðræðaþettamál,ogáðuren flokkurÍsmaelítavarkominnupptilþeirra,gengusjö kaupmennfráMidíanframhjáþeimOgerþeirgengufram
hjáþeimvoruþeirþyrstirÞeirhófuuppaugusínogsáu gryfjunaþarsemJósefvarfalinn.Þeirlituviðogsjá,alls kynsfuglategundirvoruáhonum
6OgþessirMidíanítarhlupuaðgryfjunnitilaðdrekka vatn,þvíaðþeirhélduaðþarværivatn.Ogerþeirkomu aðgryfjunniheyrðuþeirJósefgrátaoggrátaígryfjunni Þeirlituniðurígryfjunaogsáu,ogþarvarunglingur, fríðursýnumogfagurásýndum.
7Ogþeirkölluðuáhannogsögðu:„Hverertþúoghver leiddiþighingaðoghversettiþigíþessagryfjuí eyðimörkinni?“ÞeirhjálpuðustalliraðviðaðreisaJósef uppogdróguhannuppúrgryfjunni,tókuhannmeðsérog hélduafstaðogfóruframhjábræðrumhans.
8Þásögðuþeirviðþá:„Hvígjöriðþérþetta,aðtakaþjón vornfráossogfaraburt?Vissulegahöfumvérsettþennan drengígryfjuna,afþvíaðhanngjörðiuppreisngegnoss, ognúkomiðþér,sækiðhannuppogleiðiðhannburt Gefiðossþáþjónvornaftur“
9ÞásvöruðuMidíanítarsonumJakobsogsögðu:„Erþetta þjónnyðar,eðaþjónarþessimaðuryður?Veramáaðþér eruðallirþjónarhans,þvíaðhannerfríðariogprýðilegri enalliryðar,oghvílýgiðþérþáallirviðoss?“
10Númunumvérþvíekkihlustaáorðþínnégefagaum aðþér,þvíaðvérfundumdrenginnígryfjunnií eyðimörkinniogtókumhannhöndum;þvímunumvér haldaáfram
11ÞágenguallirsynirJakobstilþeirra,risuuppímóti þeimogsögðuviðþá:„Gefiðokkurafturþjónaokkar,hví viljiðþiðþáallirdeyjafyrirsverðseggjum?“Þáæptu Midíanítargegnþeim,drógusverðsínoggengutilað berjastviðsonuJakobs.
12Ogsjá,Símeonreisuppúrsætisínugegnþeim,stökktil jarðar,drósverðiðsittoggekkaðMidíanítumogæpti ópumfyrirframanþá,svoaðóphansheyrðistálengdarog jörðinskalfviðópSímeons
13MidíanítarurðuskelfingulostnirvegnaSímeonsog ópsinsafhonum,félluframáásjónursínarogskelfdust mjög
14ÞásagðiSímeonviðþá:„SannlegaerégSímeon,sonur Jakobshinshebreska,semhefiásamtbróðurmínumeytt SíkemborgogborgumAmorítaSvomunGuðoggjöravið mig,aðþóttallirbræðuryðar,Midíansmenn,ogkonungar Kanaans,kæmumeðyður,gætuþeirekkibaristviðmig.“
15Gefðuokkurnúafturdrenginnsemþútókst,svoaðég gefekkifuglumhiminsinsogdýrumjarðarinnarholdþitt 16MidíanítarurðuennhræddariviðSímeonoggengutil Jakobssonameðskelfinguogóttaogmeðhörmulegum orðumogsögðu:
17Vissulegahefurþúsagtaðungimaðurinnséþjónnþinn ogaðhannhafigertuppreisngegnþérogþvíhafiðþiðlagt hannígryfjuHvaðætlarþúþáaðgeraviðþjónsemgerir uppreisngegnhúsbóndasínum?Seljiðhannnúoss,ogvið munumgefaykkuralltsemþiðþurfiðfyrirhannOg DrottniþóknaðistaðgjöraþettatilþessaðsynirJakobs skylduekkidrepabróðursinn
18OgMidíanítarsáuaðJósefvarfríðursýnumogfríður sýnumogþráðuhanninnilegaogvildukaupahannaf bræðrumhans
19SynirJakobshlýdduáMidíanítaogselduþeimJósef, bróðursinn,fyrirtuttugusilfurpeninga.Rúben,bróðir
þeirra,varekkimeðþeimMidíanítartókuJósefmeðsér oghélduáframferðsinnitilGíleað.
20Þeirvoruáleiðinni,ogMidíanítariðruðustþesssem þeirhöfðugert,aðkaupaungamanninn,ogannarþeirra sagðiviðhinn:„Hvaðerþettasemvérhöfumgjört,aðtaka þennanungamannfráHebreunum,semerfríðursýnumog fagurásjónir?“
21KannskierþessidrengurstolinnúrlandiHebrea,og hversvegnahöfumviðþágertþetta?Ogefhansverður leitaðoghannfinnstíhöndumokkar,munumviðdeyja fyrirhanstilstilli
22Núhafaharðgerðirogvoldugirmennselthannoss,afl einsþeirrasemþérsáuðídag.Kannskihafaþeirstolið honumúrlandihansmeðmættisínumogmáttugum armleggogþvíselthannossfyrirþaðlitlaverðsemvið gáfumþeim.
23Ogmeðanþeirvoruaðtalaþannigsaman,sáuþeirhóp Ísmaelíta,semfyrstvaraðkoma,ogsemsynirJakobssáu, varaðráðastáMidíaníta.ÞásögðuMidíanítarhvervið annan:„Komið,viðskulumseljaþennandrenghóp Ísmaelíta,semeruaðkomatilokkar,ogviðskulumtaka fyrirhannþaðlitla,semviðgáfumfyrirhann,ogþá munumviðfrelsastfráillskuhans“
24ÞeirgjörðusvoogkomutilÍsmaelítanna,ogMidíanítar selduJósefÍsmaelítunumfyrirtuttugusilfurpeninga,sem þeirhöfðugefiðbræðrumhansfyrirhann
25MidíanítarhéldusíðanáframferðsinnitilGíleaðs,og ÍsmaelítartókuJósefoglétuhannríðaáeinumúlfalda sínumogleidduhanntilEgyptalands
26OgJósefheyrðiaðÍsmaelítarnirværuáleiðtil Egyptalands,ogJósefharmaðioggrétyfirþvíaðhann skyldiverasvolangtfráKanaanlandi,fráföðursínum,og hanngrétsáranámeðanhannreiðáúlfaldanum,ogeinnaf mönnumþeirrasáhannogléthannstíganiðuraf úlfaldanumoggangafótgangandi,ogþráttfyrirþettahélt Jósefáframaðgrátaoggrátaogsagði:„Ó,faðirminn, faðirminn.“
27ÞáreiseinnafÍsmaelítunumuppogslóJósefákinnina, oghanngrétennJósefvarorðinnþreytturáveginumog gatekkihaldiðáframafbeiskjusálarsinnar.Þeirslógu hannallirogþjáðuhannáveginumoghrædduhanntil þessaðhanngætihættaðgráta 28OgDrottinnsámetnaðargirniJósefsogvandræðihans oglétmyrkurogruglingkomayfirþessamenn,oghönd allraþeirra,semslóguhann,visnaði 29Ogþeirsögðuhverviðannan:„HvaðhefurGuðgjört okkuráveginum?“Þeirvissuekki,aðþettahafðikomið þeimvegnaJósefs.Mennirnirhélduáframveginnogfóru eftirveginumtilEfrata,þarsemRakelvargrafin
30OgJósefkomaðgröfmóðursinnar,ogJósefhraðaði séroghljópaðgröfmóðursinnar,féllofanágröfinaog grét.
31OgJósefkallaðiháttágröfmóðursinnarogsagði: „Móðirmín,móðirmín,þúsemfæddirmig,vaknanú,rís uppogsjá,hvernigsonurþinnhefurveriðseldursemþræll ogenginnhefurmeðaumkunáhonum“
32Rísþúuppogsjásonþinn,grátmeðmérvegna erfiðleikaminnaogsjáhjörtubræðraminna
33Vekmóðurmína,vakna,vaknaafsvefniþínumfyrir migogbeinbardögumþínumgegnbræðrummínum.Hví hafaþeirfletiðmigúrkyrtlinumogseltmigtvisvarsinnum
semþrælogskiliðmigfráföðurmínum,ogenginnertilað sýnamérmeðaumkun?
34RísþúuppogleggðumálþittgegnþeimfyrirGuðiog sjáðuhverjaGuðmunréttlætaídómioghverjahannmun dæma.
35Rísupp,móðirmín,rísupp,vaknaafsvefniþínumog sjáföðurminn,hversusálhansermeðmérídag,hugga hannoghuggahjartahans.
36OgJósefhéltáframaðmælaþessiorð,ogJósefhrópaði háttoggrétbeisklegaágröfmóðursinnar;oghannhætti aðtala,ogafbeiskjuhjartansvarðhannþögulleinsog steinnágröfinni
37OgJósefheyrðiröddtalatilsínundanjörðinni,sem svaraðihonummeðbeiskjuhjartans,grátandiogbænandi röddumeðþessumorðum:
38Sonurminn,sonurminnJósef,éghefheyrtgrátþinnog kveinstafiþinna,éghefséðtárþín,égþekkierfiðleikaþína, sonurminn,ogþærhryggjamigþínvegna,ogmikilsorg bætistviðsorgmína.
39Nú,sonurminn,Jósef,sonurminn,vonaþúáDrottinog bíddueftirhonumogóttastekki,þvíaðDrottinnermeð þér,hannmunfrelsaþigúrallrinauð.
40Rísþúupp,sonurminn,farniðurtilEgyptalandsmeð herrumþínumogóttastekki,þvíaðDrottinnermeðþér, sonurminn.“Oghúnhéltáframaðtalaeinsogþessiorð viðJósefogþagnaði
41OgJósefheyrðiþettaogundraðistmjögoghéltáfram aðgráta.OgeftirþettasáeinnÍsmaelítinnhanngrátaog grátaágröfinniReiðihansblossaðiuppgegnhonumog rakhannþaðan,slóhannogformæltihonum
42ÞásagðiJósefviðmennina:„Megiégfinnanáðí augumyðarogleiðamigheimtilföðurmíns,oghannmun gefayðurgnægðauðs“
43Ogþeirsvöruðuhonumogsögðu:„Ertþúekkiþræll,og hvarerfaðirþinn?Ogefþúhefðirföður,hefðirþúekki tvisvarveriðseldursemþrællfyrirsvolítiðverð“Ogreiði þeirravarennupptendruðgegnhonum,ogþeirhéldu áframaðsláhannogrefsahonum,ogJósefgrétbeisklega 44OgDrottinnsáþjáningarJósefsogDrottinnslóþessa mennafturogrefsaðiþeim.Drottinnlétmyrkurhuldaþá yfirjörðina,eldingarblikkuðuogþrumurdynjaogjörðin skalfviðþrumugnýoghinsmiklavinds,ogmennirnirurðu skelfingulostnirogvissuekkihvertþeirættuaðfara.
45Ogdýrinogúlfaldarnirnámustaðarogleidduþá,en þeirvilduekkifara,þeirslóguþáogþeirkraupuniðurá jörðina.Ogmennirnirsögðuhverviðannan:"Hvaðhefur Guðgjörtossþetta?Hverjareruafbrotvoroghverjareru syndirvorar,aðþettahefuryfirokkurkomið?"
46Þásvaraðieinnþeirraogsagðiviðþá:„Kannskihefur þettakomiðokkurídagvegnasyndarinnaraðþjástþennan þrælBiðjiðhannþvínúinnilegaaðfyrirgefaokkur,ogþá munumviðvitahverjumþettaógæfaveldurokkur.Ogef Guðmiskunnarokkur,þámunumviðvitaaðalltþetta kemurokkurvegnasyndarinnaraðþjástþennanþræl“
47OgmennirnirgjörðusvoogbáðuJósefogþrýstuáhann aðfyrirgefasérogsögðu:„Vérhöfumsyndgaðgegn Drottniogþér.NúskaltubiðjaGuðþinnaðafmáþennan dauðaafoss,þvíaðvérhöfumsyndgaðgegnhonum“
48OgJósefgjörðieftirorðumþeirra,ogDrottinn bænheyrðiJósefogDrottinnlétpláguna,semhannhafði lagtáþessamennvegnaJósefs,komauppúrjörðinniog
þeirleidduþáoghélduáfram,oggeisandistormurinn lægðiogjörðinkyrrði,ogmennirnirhélduáframferðsinni tilEgyptalands,ogmennirnirvissuaðþettaólánhafðihent þávegnaJósefs.
49Ogþeirsögðuhverviðannan:„Sjá,viðvitumaðþetta ógæfakomyfirokkurvegnahansHvíættumviðþánúað leiðaþennandauðayfirsálirokkar?Viðskulumráðgast umhvaðviðeigumaðgeraviðþennanþræl.“
50Þásvaraðieinnþeirraogsagði:„Hannsagðiokkurað farameðhannafturtilföðursínsKomiðnú,viðskulum sækjahannogfaraþangaðsemhannsegirokkurVið skulumtakaaffjölskylduhansverðiðsemviðborguðum fyrirhannogsíðanfara.“
51Ogeinnsvaraðiafturogsagði:„Sjá,þettaráðermjög gott,enviðgetumekkigertþaðþvíaðleiðinermjögfjarri okkurogviðgetumekkivikiðafvegiokkar.“
52Ogeinnannarsvaraðiþeimogsagði:Þettaerráðið,sem viðskulumfylgja,fráþvímunumviðekkivíkjaSjá,við förumídagtilEgyptalands,ogþegarviðkomumtil Egyptalandsmunumviðseljahannþardýruverðiogvið munumfrelsastfráilluhans
53Þettalíkaðimönnunumvelogþeirgjörðusvooghéldu áframferðsinnitilEgyptalandsmeðJósef
43.KAFLI
1ÞegarsynirJakobshöfðuseltJósef,bróðursinn, Midíanítum,urðuþeirmiðursínvegnahansogiðruðust verkasinnaogleituðuhanstilaðsækjahannenfundu hannekki
2ÞásneriRúbenafturaðgryfjunni,þarsemJósefhafði veriðlagður,tilþessaðdragahannuppogfærahannföður sínumEnRúbenstóðviðgryfjunaogheyrðiekkiorðog kallaði:„Jósef!Jósef!“Enginnsvaraðinémæltiorð.
3ÞásagðiRúben:„Jóseferdáinnúrskelfingu,eðaeinhver höggormurhefurdrepiðhann“ÞáfórRúbenniðurí gryfjunaogleitaðiJósefsenfannhannekkiígryfjunniog komafturuppaftur
4ÞáreifRúbenklæðisínogsagði:„Barniðerekkiþar,og hvernigáégþáaðsættastviðföðurminnumhannefhann erdáinn?“Hannfórtilbræðrasinnaogfannþáhryggaút afJósefográðgastumhvernigþeirgætusættsigviðföður sinnumhann.Rúbensagðiviðbræðursína:„Égkomað gryfjunniogsjá,JósefvarekkiþarHvaðeigumviðþáað segjaviðföðurokkar?Faðirminnmunaðeinsleita sveinsinsfrámér.“
5Ogbræðurhanssvöruðuhonumogsögðu:„Svoogsvo gjörðumvið,oghjörtuokkarbörðustsíðarvegnaþessa verks,ognúsitjumviðogleitumaðafsökuntilaðsætta föðurokkarviðþetta“
6ÞásagðiRúbenviðþá:„Hvíhafiðþérgjörtþetta,að leiðagráhærðhárföðurokkarmeðsorgniðurígröfina? Þettaerekkigott,semþérhafiðgjört“
7OgRúbensettistniðurhjáþeim,ogallirrisuþeiruppog sóruhveröðrumeiðaðsegjaJakobþettaekkiOgþeir sögðuallir:„Sásemsegirföðurokkareðafjölskylduhans fráþessueðasemsegirþettaeinhverjumafbörnum landsins,hannmunumviðallirrísauppgegnogdrepameð sverði“
8OgsynirJakobsóttuðusthverannaníþessumáli,bæði yngstirogelstir,ogenginnþeirramæltiorðogþeirföldu þettaíhjörtumsér
9Ogsíðansettustþeirniðurtilaðákveðaogfinnaupp eitthvaðtilaðsegjaJakobföðursínumumalltþetta.
10Íssakarsagðiviðþá:„Efyðurþóknastaðgjöraþetta,þá hafiðþérráð:TakiðkyrtilJósefs,rífiðhannsundurog slátriðgeithafurogdýfiðhonumíblóðið.“
11Ogsendiðþaðföðurokkar,ogþegarhannsérþaðmun hannsegjaaðilltdýrhafiétiðhannRífiðþvíkyrtilhans ogsjá,blóðhansmunkomaákyrtilhansMeðþvíaðgera þettamunumviðveralausviðmöglföðurokkar 12ÞeimlíkaðiráðÍssakarsogþeirhlýdduhonumog gjörðueftirþvísemÍssakarhafðiráðlagtþeim
13ÞeirtókuískyndikyrtilJósefsogrifuhann,slátruðu geithafurogdýfðukyrtilnumíblóðgeithafursinsogtróðu hannsíðanundirduftiðSíðansenduþeirkyrtilinnJakob föðursínummeðNaftalíogbuðuhonumaðsegjaþessiorð: 14Viðhöfðumsafnaðsamannautgripunumogkomumalla leiðaðveginumtilSíkemoglengraÞáfundumviðþennan kyrtiláveginumíeyðimörkinni,djúsaðaníblóðiogryki Gakktunúaðþví,hvortþettaerkyrtillsonarþínseðaekki.
15Naftalífórogkomtilföðursínsogfékkhonum kyrtilinnogfluttihonumöllþauorð,sembræðurhans höfðuboðiðhonum.
16OgJakobsákyrtilJósefsogþekktihannHannféllfram áandlitiðtiljarðarogvarðhljóðureinsogsteinnSíðan reishannuppoghrópaðihástöfumgrátandiogsagði: „ÞettaerkyrtillJósefssonarmíns!“
17Jakobsendiþáískyndieinnafþjónumsínumtilsona sinna.Þeirfórutilþeirraogfunduþákomaáveginummeð hjörðina
18UmkvöldiðkomusynirJakobstilföðursínsogsjá,þá voruklæðiþeirrarifinogmoldyfirhöfðumþeirra.Þá funduþeirföðursinngrátandioghástöfum
19ÞásagðiJakobviðsonusína:„Segiðmérmeðsanni, hvaðaillthafiðþérskyndilegaleittyfirmigídag?“Þeir svöruðuJakobföðursínumogsögðu:„Vérferðuðumstí dag,eftiraðhjörðinnihafðiveriðsafnaðsaman,ogkomum allaleiðaðborginniSíkemviðveginníeyðimörkinni.Þar fundumvérþennanblóðugankyrtilájörðinniVérvissum þaðogsendumþérboð,efþúgætirvitaðþað“
20OgerJakobheyrðiorðsonasinna,kallaðihannhárri rödduogsagði:„Þettaerkyrtillsonarmíns,óhreinskepna hefurétiðhannJóseferrifinnísundur,þvíaðégsendi hannídagtilaðvita,hvortþérlíðiveloghvorthjörðinni líðivel,ogtilaðfæramérfregnirfráþérHannfór,einsog égbauðhonum,ogþettahefurboriðviðhannídag,meðan éghélt,aðsonurminnværihjáþér“
21ÞásvöruðusynirJakobsogsögðu:„Hannhefurekki komiðtilokkar,ogviðhöfumekkiséðhannfráþvíaðvið fórumfráþérogallttilþessa.“
22OgerJakobheyrðiorðþeirra,hrópaðihannafturhátt, reisuppogreifklæðisín,lagðihærusekkumlendarsínar oggrétsáranogharmaði,hófuppröddsínaígrátog hrópaðiogsagðiþessiorð:
23Jósefsonurminn,ó,Jósefsonurminn,égsendiþigí dagtilaðsjáumvelferðbræðraþinna,ogsjá,þúertrifinní sundur;fyrirmínahöndhefurþettahentsonminn
24Þaðhryggirmigvegnaþín,Jósefsonurminn,það hryggirmigvegnaþín;hversusætþúvarstmérmeðanþú lifðir,ognúhversubeiskerdauðiþinnmér
250aðéghefðidáiðíþinnstað,Jósefsonurminn,þvíað mérþykirsártaðheyraumþig,sonminn,ósonurminn, sonurminnJósefsonurminn,hvarertuoghverthefurþú veriðdreginn?Vaknaðu,vaknaðufráþínumstaðogkomdu ogsjáðuharmminnyfirþér,ósonurminn,Jósef.
26Komdunúogteldutárinsemstreymaniðurkinnar mínarogberðuþauuppfyrirDrottin,svoaðreiðihans megihverfafrámér
270Jósefsonurminn,hvernigféllstufyrirhendimanns, semenginnhafðifalliðfyrirfráupphafiveraldartilþessa dags?Þvíaðþúvarstdrepinnafóvini,beittumgrimmd,en égveitaðþettahefurkomiðfyrirþigvegnafjöldasynda minna.
28Vaknaþúnúogsjá,hversubeiskégerþérvegna,sonur minnÞóttéghafihvorkialiðþiguppnémyndaðþigné gefiðþérandanésál,heldurhefurGuðmyndaðþig, smíðaðbeinþín,huliðþauholdiogbléslífsandaínasir þínarogsíðangefiðþigmér
29Nú,Guð,semgafþérmér,hefurtekiðþigfrámér,og slíkthefurþérsíðanhent
30OgJakobhéltáframaðtalaeinsogþessiorðumJósef oggrétbeisklega;hannfélltiljarðarogþagnaði.
31OgallirsynirJakobssáuerfiðleikaföðursínsog iðruðustþesssemþeirhöfðugertoggrétueinnigbeisklega 32ÞáreisJúdaupp,lyftihöfðiföðursínsafjörðinniog lagðiþaðíkjöltusérogþerraðitárföðursínsafkinnumsér Júdagréthástöfum,enhöfuðföðursínsláíkjöltuhans, grafkyrrteinsogsteinn.
33OgsynirJakobssáuneyðföðursínsoghófuuppraust sínaoggrétu,enJakobláenngrafkyrrájörðinnieinsog steinn.
34Ogallirsynirhans,þjónarhansogbörnþjónahansrisu uppoggenguíkringumhanntilaðhuggahann,enhann vildiekkihuggastláta.
35ÞáreisallthúsJakobsuppogharmaðimikinnharm vegnaJósefsogföðurþeirraOgÍsak,sonurAbrahams, föðurJakobs,fréttiafþessuoggrétsáranyfirJósef,hann ogallthúshansHannfórburtfrábústaðsínumíHebron ogmennhansmeðhonumoghuggaðiJakobsonsinn,en hannvildiekkihuggastláta.
36OgeftirþettareisJakobuppafjörðinniogtárinrunnu niðurkinnarhansoghannsagðiviðsynisína:„Rísiðupp ogtakiðsverðykkarogbogaogfariðútávíðavanginnog leitiðaðþvíhvortþiðfinniðlíksonarmínsogfæriðþað mérsvoaðéggetijarðaðþað.“
37Leitiðeinnigmeðaldýrannaogveiðiðþau,ogþaðsem fyrstkemur,áðurenþértakiðþaðogfæriðmérKannski munDrottinnídagmiskunnaméríeymdogbúafyriryður þaðsemreifsonminnísundurogfæramérþað,ogégmun hefnamínfyrirmálefnisonarmíns
38Synirhansgjörðueinsogfaðirþeirrahafðiboðiðþeim Þeirrisuárlamorgunsogtókuhversinnsverðogbogaog fóruútávíðavangtilaðveiðadýrin
39OgJakobvarennaðgrátaháttoghljóða,gangaframog tilbakaumhúsiðogslósamanhöndunumogsegja:„Jósef, sonurminn,Jósef,sonurminn!“
40OgsynirJakobsfóruútíóbyggðirnartilaðveiðadýrin, ogsjá,úlfurkomaðþeim,ogþeirgripuhannogfærðu
hannföðursínumogsögðuviðhann:Þettaersáfyrstisem viðhöfumfundið,ogviðhöfumfærthanntilþíneinsog þúbauðstokkur,oglíksonarþínsfundumviðekki
41OgJakobtókdýriðúrhöndumsonasinnaoghrópaði hárrioggrátandiröddu,héltdýrinuíhendisér,oghann sagðibeisklegaviðdýrið:„Hversvegnaátþúsonminn Jósef,oghverniggastþúekkióttastGuðjarðarinnareða vandræðimínvegnasonarmínsJósefs?“
42Ogþúátsonminnaðengu,þvíaðhannframdiekkert ofbeldiogþarmeðgerðistégsekurhansvegna,þessvegna munGuðkrefjastþesssemofsótturer
43OgDrottinnopnaðimunndýrsinstilaðhuggaJakob meðorðumþess,ogþaðsvaraðiJakobogtalaðiþessiorð tilhans:
44SvosannarlegasemGuðlifir,sáossskapaðaájörðinni, ogsvosannarlegasemsálþínlifir,herraminn,þásáég ekkisonþinnogreifhannekkiísundur,heldurkomég einnigúrfjarlægulanditilaðleitasonarmíns,semfórfrá mérídag,ogégveitekkihvorthannerlifandieðadauður.
45Ogégkomídagútávíðavanginntilaðleitaaðsyni mínum,ogsynirþínirfundumig,tókumighöndumog jukusorgmína,oghafaídagleittmigfyrirþig,ogéghef nútalaðöllmínorðtilþín
46Ognú,mannsson,erégíþínumhöndumGjörviðmigí dageinsogþérþóknast.EnsvosannarlegasemGuð,sem skapaðimig,lifir:Éghefiekkiséðsonþinnogekkirifið hannísundur,ogholdmannshefurekkikomiðmérímunn allaævidagamína.
47OgerJakobheyrðiorðdýrsins,varðhannmjög undrandiogsendidýriðúrhendisér,oghúnfórburt 48OgJakobgrétennhástöfumoghástöfumyfirJósefdag eftirdagogharmaðisonsinnlangantíma
44.KAFLI
1SynirÍsmaels,semkeypthöfðuJóseffráMidíanítum, semkeypthöfðuhannfrábræðrumhans,fórumeðJóseftil EgyptalandsÞeirkomuaðlandamærumEgyptalands ÞegarþeirnálguðustEgyptalandmættuþeirfjórum mönnumafsonumMedans,Abrahamssonar,semhöfðu fariðfráEgyptalandiíferðsína 2ÞásögðuÍsmaelítarnirviðþá:„Viljiðþérkaupaþennan þrælafokkur?“Þeirsögðu:„Frelsiðhannokkur.“Þeir fenguJósefþeimogsáuaðhannvarmjögfríðurunglingur ogkeyptuhannfyrirtuttugusikla
3ÍsmaelítarnirhélduáframferðsinnitilEgyptalandsog MedanítarnirsnerueinnigafturtilEgyptalandsþanndag Medanítarnirsögðuhverviðannan:„Sjá,viðhöfumheyrt aðPótífar,hirðmaðurFaraósoglífvarðarforingi,leitiað góðumþjónisemgetiþjónaðhonumogsetthannyfirhús sittogalltsemhanná“
4Komumnú,seljumhannhonumfyrirþaðsemviðviljum, efhanngeturgefiðokkurþaðsemviðþurfumfyrirhann
5OgþessirMedanítarfóruogkomutilhússPótífarsog sögðuviðhann:„Vérhöfumheyrt,aðþúleitirgóðsþjóns tilaðþjónaþérSjá,vérhöfumþjón,semþérmunþóknast, efþúgeturgefiðossþað,semvérgirnum,ogvérmunum seljahannþér“
6ÞásagðiPótífar:„Færiðhannframfyrirmig,svoaðég getilitiðáhann.Efhonumþóknast,þáskaléggefaykkur þaðsemþiðþurfiðáhonumaðhalda“
7ÞáfóruMedanítarnirogsóttuJósefogleidduhannfram fyrirPótífar.Pótífarleitáhannoghonumlíkaðimjögvel. Pótífarsagðiviðþá:„Segiðmér,hvaðþiðþurfiðáaðhalda handaþessumdreng?“
8Þeirsögðu:„Vérviljumfáfjögurhundruðsilfurpeninga fyrirhann“Pótífarsagði:„Égskalgefaþérþáefþúfærir mérskýrslunaumsöluhansogsegirmérsöguhans,þvíað kannskierhannstolinn.Þessiungimaðurerhvorkiþræll néþrælssonur,enégséaðhannerfríðurogmyndarlegur maður“
9ÞáfóruMedanítarnirogfærðuhonumÍsmaelítana,sem höfðuselthannþeim,ogþeirsögðuhonumfráþvíog sögðu:„Hannerþrællogvérhöfumselthannþeim.“
10OgPótífarheyrðiorðÍsmaelítanna,erhanngaf Medanítumsilfrið,ogMedanítartókusilfriðoghéldu áframferðsinni,ogÍsmaelítarnirsnerueinnigheim.
11PótífartókJósefogleiddihannheimtilsíntilaðþjóna honumJóseffannnáðíaugumPótífars,treystihonumog settihannyfirhússittoggafhonumalltsemhannátti.
12OgDrottinnvarmeðJósefoghannvarðmaðurauðugur, ogDrottinnblessaðihúsPótífarsfyrirJósefssakir
13OgPótífarlétJóseffáallareigursínar,ogJósefvarðsá semléthlutinagangainnogút,ogalltvarstjórnaðeftir hansviljaíhúsiPótífars
14Jósefvarátjánáragamall,unglingurmeðfagurauguog fríðusýnum,oghonumlíktvarekkiíölluEgyptalandi
15Umþærmundir,erhannvaríhúsihúsbóndasíns,gekk innogútúrhúsinuogþjónaðihúsbóndasínum,þáleit Selíka,konahúsbóndahans,upptilJósefsogleitáhann Ogsjá,hannvarunglingur,fríðursýnumogvelvaxinn
16Oghúngirntistfegurðhansíhjartasínuogsálhennar varfestíJósefoghúnlokkaðihanndageftirdagogSelíka sannfærðiJósefdaglega,enJóseflyftiekkiaugumsínum tilaðlítaákonuhúsbóndasíns.
17OgSelíkasagðiviðhann:„Hvefagurertþúoglögun! Éghefisannarlegalitiðáallaþrælanaenaldreiséðjafn fagraþrælaogþig.“OgJósefsagðiviðhana:„Sannlega skapaðihannmigímóðurkviði,hannskapaðiallt mannkynið“
18Oghúnsagðiviðhann:„Hvefögureruauguþín,sem þúhefurgjörtallaíbúaEgyptalands,bæðikarlaogkonur, aðdáendur“Oghannsagðiviðhana:„Hvefögureruþau meðanviðlifum,enefþúsæirþauígröfinni,þámuntþú vissulegahverfafráþeim“
19Oghúnsagðiviðhann:„Hvefagurogljúferuöllþín orð.Takhörpuna,semeríhúsinu,ogleikáhanameð höndumþínum,svoaðviðgetumhlustaðáorðþín“
20Oghannsagðiviðhana:„Hversufagurogljúferuorð mín,eréglofaGuðminnogdýrðhans“Húnsagðivið hann:„Hversufagurterháriðáhöfðiþínu!Sjáðu gullkambinn,semeríhúsinuTakhannoggreiðiðháriðá höfðiþér.“
21Oghannsagðiviðhana:„Hversulengiætlarþúað mælaþessiorð?Hættuaðmælaþessiorðviðmig,stattupp ogsinntuheimilismálumþínum“
22Oghúnsagðiviðhann:„Enginneríhúsimínuog ekkertannaðerhægtaðhlustaáenorðþínogóskþína. ÞráttfyriralltþettagathúnekkileittJóseftilsín,oghann leitekkihelduráhanaheldurbeindiaugumsínumniðurá jörðina.“
23OgSelíkaþráðiinnilegaaðJóseflegðihjáhenni,og þegarJósefsatheimaogvannverksín,komSelíkaog settistfyrirframanhann,oghúnlokkaðihanndaglegameð orðumsínumtilaðleggjasthjáséreðalítaáhana,enJósef vildiekkihlýðahenni.
24Oghúnsagðiviðhann:„Efþúgerirekkieftirorðum mínum,þámunégrefsaþérmeðdauðaogleggjajárnoká þig.“
25OgJósefsagðiviðhana:VissulegaleysirGuð,sem skapaðimanninn,fjötrafangana,oghannmunfrelsamig úrfangelsiþínuogúrdómiþínum
26Ogerhúngatekkifengiðhanntilaðteljahanná,og þótthúnværiennástfanginafhonum,þáslóþráhennar hanaíalvarlegansjúkdóm
27OgallarkonurEgyptalandskomutilhennarogsögðu viðhana:„Hversvegnaertþúsvonahrakin?Þúsemekkert skortir!Vissulegaereiginmaðurþinnmikillogvirtur höfðingiíaugumkonungsinsÆtlarþigþáaðskorta nokkuðafþvísemhjartaþittgirnist?“
28OgSelíkasvaraðiþeimogsagði:„Ídagskalyður kunnugtverða,hvaðanþessióreiðastafar,semþérsjáið mig,oghúnbauðambáttumsínumaðútbúamathanda öllumkonunumoghúngjörðiveisluhandaþeimogallar konurnarborðuðuíhúsiSelíku
29Oghúngafþeimhnífatilaðflysjasítrónurnartilaðeta þærogbauðþeimaðfæraJósefídýrindisklæðiogaðhann skyldibirtastfyrirþeimOgJósefkomfyrirauguþeirraog allarkonurnarlituáJósefoggátuekkitekiðaugunaf honumÞærskáruallarhendursínarmeðhnífunum,sem þærhöfðuíhöndumsér,ogallarsítrónurnar,semþær höfðuíhöndumsér,urðublóðugar.
30Ogþeirvissuekkihvaðþeirhöfðugertheldurhéldu áframaðhorfaáfegurðJósefsogsneruekkiaugumsínum fráhonum.
31OgSelíkasá,hvaðþauhöfðugjört,oghúnsagðivið þau:„Hvaðerþettaverk,semþérhafiðunnið?Sjá,éggaf yðursítrónuraðeta,enþérhafiðöllskoriðyðurá hendurnar“
32Ogallarkonurnarsáuhendurþeirra,ogsjá,þærvoru blóðugarogblóðiðrannniðuráklæðiþeirra.Þærsögðu viðhana:„Þessiambáttíhúsiþínuhefursigraðokkur,og viðgátumekkisnúiðaugumokkarfráhonumvegna fegurðarhans.“
33Oghúnsagðiviðþá:„Þettavissulegabarviðyðurum leiðogþérhorfðuðáhannoggátuðekkihaldiðyðurfrá honum.Hverniggetégþáhaldiðmérfráþví,þarsemhann erstöðugtinniíhúsimínuogégséhanndageftirdag gangainnogútúrhúsimínu?Hverniggetégþáforðastað hnignaeðajafnvelfarastvegnaþessa?“
34Ogþeirsögðuviðhana:„Orðinerusönn,þvíaðhver geturséðþessafögrumyndíhúsinuoghaldiðsigfrá honum,ogerhannekkiþrællþinnogþjónníhúsiþínu,og hvísegirþúhonumekkiþaðsemeríhjartaþínuoglætur sálþínafarastvegnaþessamáls?“
35Oghúnsagðiviðþá:„Égreynidaglegaaðsannfæra hann,enhannvillekkiverðaviðóskummínum,ogég lofaðihonumöllusemgotter,ensamtgatégekkifengið neitttilbakafráhonum;þvíerégíhnignandiástandieins ogþiðsjáið“
36OgSelíkaveiktistmjögvegnaástarsinnaráJósef,og húnvarsárlegaástfanginafhonum,ogalltfólkiðíhúsi
Selíkuogeiginmannshennarvissiekkertumþettamál,að SelíkaværiveikvegnaástarsinnaráJósef.
37Ogalltfólkiðíhúsihennarspurðihanaogsagði:„Hví ertþúveikoghrörnarogþérvantarekkert?“Húnsagðivið þá:„Égveitekkiþetta,semméreraðþyngjastdagfrá degi“
38Ogallarkonurnarogvinkonurhennarkomudaglegatil aðsjáhanaogtöluðuviðhana,oghúnsagðiviðþær:Þetta verðuraðeinsfyrirástJósefsOgþærsögðuviðhana: Lokkaðuhannoghandtakiðhannleynilega,kannskehlýðir hannþérogfrestarþessumdauðafráþér
39OgSelíkaversnaðivegnaástarsinnaráJósefoghún hnignaðiáfram,þartilhúnhafðivarlakrafttilaðstandaá fætur
40OgeinndaginnvarJósefaðvinnahúsbóndasínsí húsinu,ogSelíkakomleynilegaogréðstskyndilegaáhann, ogJósefreisuppámótihenni,oghannvaröflugrienhún, oghannsteyptihenniniðurájörðina
41OgSelíkagrétvegnaþrárhjartanstilhansoghúnbað hanngrátandiogtárinrunnuniðurkinnarhennaroghún talaðitilhansmeðbænarrómogmeðbeiskjusálarogsagði:
42Hefurþúnokkurntímaheyrt,séðeðavitaðumjafn fallegakonuogmig,eðabetriensjálfamig,semtalarvið þigdaglega,hnignarafásttilþín,veitirþérallanþennan heiðurogsamtviltþúekkihlustaáröddmína?
43Ogefþaðervegnaóttaviðherraþinn,svoaðhannrefsi þérekki,þáskalþérekkertillthljótastafherraþínum vegnaþessa.Hlýðmérþvínúogsamþykktumig,sakir þeirrarheiðurs,seméghefveittþér,ogslepptuþessum dauðafrámér,oghversvegnaættiégaðdeyjafyrirþína sakir?“Húnhættiaðtala.
44ÞásvaraðiJósefhenniogsagði:„Hættuviðmigog gefðuhúsbóndamínumþettamálSjá,húsbóndiminnveit ekki,hvaðéghefíhúsinu,þvíaðallt,semhanná,hefur hannseltméríhendurHvernigáégþáaðgjöraþettaí húsihúsbóndamíns?“
45Þvíaðhannhefureinnigveittmérmikinnheiðuríhúsi sínuoghannhefureinnigsettmigyfirmannyfirhúsisínu oghannhefurupphafiðmig,ogenginnermeiriíþessu húsienég,oghúsbóndiminnhefurekkerthaldiðmérfrá nemaþér,semerteiginkonahansHverniggeturðuþátalað þessiorðviðmigoghverniggetéggertþettamiklailltog syndgaðGuðiogeiginmanniþínum?
46Haltuþigþvínúfrámérogmæliekkiframarslíkum orðum,þvíaðégmunekkihlýðaorðumþínumEnSelíka vildiekkihlýðaJósefþegarhanntalaðiþessiorðtilhennar, heldurlokkaðihúnhanndaglegatilaðhlustaásig 47OgeftirþettafylltistlækurEgyptalandsuppúröllum hliðum,ogalliríbúarEgyptalandsfóruút,ogeinnig konungurinnoghöfðingjarnirfóruútmeðbumbumog dönsum,þvíaðþaðvarmikilgleðiíEgyptalandiog hátíðisdagurþegarSíhorhafiðflæddi,ogþeirfóruþangað tilaðfagnaallandaginn
48OgþegarEgyptarfóruútaðánnitilaðfagna,einsog þeirvoruvanir,fóralltfólkiðíhúsiPótífarsmeðþeim,en Selíkavildiekkifarameðþeim,þvíaðhúnsagði:„Éger veik.“Oghúnvarðeineftirheima,ogenginnannarvar meðhenniinni
49Oghúnreisuppoggekkuppímusterisittíhúsinuog klæddisthöfðinglegumklæðumogsettiáhöfuðsér dýrmætaónyxsteina,lagðasilfrioggulli,oghúnskreytti
andlitsittoghúðmeðallskynshreinsivökvumkvennaog ilmaðimusteriðoghúsiðmeðkassíuogreykelsiogdreifði myrruogalóeSíðansettisthúnviðinngangmusterisins,í ganginumíhúsinu,þarsemJósefgekkumtilaðvinnaverk sitt,ogsjá,Jósefkomafakrinumoggekkinníhúsiðtilað vinnaverkhúsbóndasíns
50Oghannkomaðþeimstað,semhannáttiaðfaraum,og sáalltverkSelíkuogsnerivið.
51OgSelíkasáJósefsnúasérfráhennioghúnkallaðitil hansogsagði:Hvaðeraðþér,Jósef?Komdutilvinnu þinnarogsjá,égmunrýmafyrirþigþartilþúertkominní sætiþitt
52OgJósefsneriafturogkomaðhúsinuoggekkþaðantil sætissínsogsettistniðurtilaðvinnaverkhúsbóndasíns einsogvenjulegaOgsjá,Selíkakomtilhansogstóð frammifyrirhonumíhöfðinglegumklæðumogilmurinnaf klæðumhennarbreiddistútumallafjarlægð
53OghúnflýttiséraðgrípaíJósefogklæðihansogsagði viðhann:„Svosannarlegasemkonungurinnlifir,efþú uppfyllirekkibeiðnimína,þáskaltþúdeyjaídag“Þá flýttihúnséraðréttiframhinahöndinaogdrósverðundan klæðumsínum,lagðiþaðumhálsJósefsogsagði:„Rísþú uppoguppfyllbeiðnimína,enelladeyrðuídag“
54OgJósefóttaðisthana,afþvíaðhúngjörðiþetta,og hannreisupptilaðflýjafráhenni,oghúngreipframaná klæðumhans,ogískelfinguviðflóttahansrifnaðiklæðið, semSelíkahafðigripið,ogJósefskildiklæðiðeftirí höndumSelíku,oghannflýðiogkomstburt,þvíaðhann varhræddur
55OgþegarSelíkasáaðklæðiJósefsvorurifinogaðhann hafðiskiliðþaueftiríhendihennarogflúið,óttaðisthún umlífsitt,svoaðorðrómurinnumhanamyndiberastút, oghúnreisuppogbeittisérmeðlævísi,fórúrfötunum, semhúnvarí,ogfóríhinfötinsín.
56OghúntókskikkjuJósefsoglagðihanaviðhliðsér,fór ogsettistþarsemhúnhafðisetiðíveikindumsínum,áður enheimilisfólkhennarfórútaðánni,ogkallaðiáungan drengsemþávaríhúsinuogskipaðihonumaðkalla heimilisfólkiðtilsín
57Ogerhúnsáþá,sagðihúnviðþáhárrirödduog kveinaði:„Sjáið,hvaðhebreskurmaður,húsbóndiykkar, hefurfærtmérinníhúsið,þvíaðhannkomídagtilað leggjastmeðmér.“
58Þegarþúvarstfarinnútkomhannaðhúsinuogsáað enginnvaríhúsinuHannkomtilmínoggreipmigog ætlaðiaðleggjastmeðmér.
59Ogéggreipíklæðihans,reifþauogkallaðihárriröddu áhann.Eneréghófuppröddmína,óttaðisthannumlíf sitt,skildiklæðisíneftirfyrirframanmigogflýði
60Enheimilisfólkhennarmæltiekkert,enreiðiþeirra blossaðiuppgegnJósefogfórtilhúsbóndahansogsögðu honumfrábrögðumhans.
61ÞákomPótífarheimreiður,ogkonahanskallaðitil hansogsagði:„Hvaðhefirþúgjörtméraðfæraþjónminn, semerheilagur,heimtilmín?Hannkomtilmínídagtilað skemmtasérviðmigSvogjörðihannviðmigídag“
62OgPótífarheyrðiorðkonusinnarogskipaðiaðrefsa Jósefmeðhörðumhöggum,ogsvofóruþærmeðhann 63Ogmeðanþeirvoruaðsláhann,kallaðiJósefhárri röddu,hófaugusíntilhiminsogsagði:„DrottinnGuð,þú veistaðégersaklausafölluþessu,oghvíættiégþáað
deyjaídagfyrirlygi,fyrirhendiþessaraóumskornu, óguðlegumanna,semþúþekkir?“
64OgmeðanmennPótífarsvoruaðberjaJósef,hélthann áframaðgrátaogkveina.Þarvarellefumánaðagamalt barn.Drottinnopnaðimunnbarnsinsogmæltiþessiorð frammifyrirmönnumPótífars,semvoruaðberjaJósef,og sagði:
65Hvaðviljiðþérþessummanni,oghvígjöriðþérhonum þettaillt?Móðirmíntalarlygioglýgur,þannigvarfarið
66Ogbarniðsagðiþeimnákvæmlegafráöllusemhafði gerst,ogöllorðSelíkutilJósefsdageftirdagkunngjörði hannþeim
67Ogallirmennirnirheyrðuorðbarnsinsogfurðuðust mjögáorðumþess,ogbarniðhættiaðtalaogþagnaði
68Pótífarskammaðistsínmjögfyrirorðsonarsínsog bauðmönnumsínumaðberjaekkiJósefframar,og mennirnirhættuaðberjaJósef
69PótífartókJósefogskipaðiaðleiðahannfyrirprestana, semvorudómararkonungsins,tilþessaðþeirgætudæmt hanníþessumáli
70ÞágenguPótífarogJóseffyrirprestana,dómara konungs,oghannsagðiviðþá:„Ákveðið,hvaðadómur þjóniber,þvíaðsvohefurhanngjört“
71ÞásögðuprestarnirviðJósef:„Hvígerðirþúþettavið herraþinn?“Jósefsvaraðiþeimogsagði:„Ekkisvo,herrar mínir,svofór“PótífarsagðiviðJósef:„Éghefiíþínum höndumfaliðalltsemégáttiogéghefekkerthaldiðfráþér nemakonuminni.Hverniggastþúþágertþettaillt?“
72OgJósefsvaraðiogsagði:„Eigisvo,herraminn,svo sannarlegasemDrottinnlifirogsvosannarlegasemsálþín lifir,herraminn,þáeruósönnorðþau,semþúheyrðirfrá konuþinni,þvíaðsvofórídag“
73ÁrerliðiðsíðanéghefiveriðíhúsiþínuHefurþúséð nokkurtranglætihjáméreðanokkuðsemgætifengiðþig tilaðkrefjastlífsmíns?
74ÞásögðuprestarnirviðPótífar:„Sendþúogláttuþá færaokkurrifnaklæðiJósefsogsjá,hvarrifiðeríþví.Ef rifiðerfyrirframanklæðin,þáhlýturandlithansaðhafa snúiðgegnthennioghúnhlýturaðhafagripiðhanntilað komatilhennar.Konaþíngjörðialltþað,semhúnsagði meðsvikum“
75OgþeirfærðuklæðiJósefsfyrirprestana,semvoru dómarar,ogþeirsáuogsjá,rifiðvarfyrirframanJósef,og allirdómararnirvissuaðhúnhafðiþrýstáhann,ogþeir sögðu:„Þessumþrælierekkidauðadómurþvíhannhefur ekkertgert,endómurhansersáaðhannverðisetturí fangelsivegnaþeirrarfréttarsemhannhefurboristum konuþína.“
76OgPótífarheyrðiorðþeirraogsettihannífangelsið, þarsemfangarkonungserugeymdir,ogJósefvarí fangelsinuítólfár
77Ogþráttfyrirþettasnerikonahúsbóndahanssérekki fráhonumoghúnhættiekkiaðtalaviðhanndageftirdag tilaðhlýðaáhana,ogaðþremurmánuðumliðnumhélt SelíkaáframaðfaratilJósefsífangahúsiðdageftirdagog húnlokkaðihanntilaðhlýðaáhana,ogSelíkasagðivið Jósef:„Hversulengiætlarþúaðveraíþessuhúsi?Enhlýð núrödduminni,ogégmunleiðaþigútúrþessuhúsi“
78OgJósefsvaraðihenniogsagði:„Þaðerbetrafyrirmig aðverakyrríþessuhúsiheldurenaðhlýðaorðumþínum ogsyndgagegnGuði“Oghúnsagðiviðhann:„Efþúgerir
ekkióskmína,þámunégrífaútauguþín,leggjafjötravið fæturþínaogseljaþigíhendurþeirra,semþúþekktirekki áður“
79OgJósefsvaraðihenniogsagði:Sjá,Guðallrar jarðarinnarerfærumaðfrelsamigfráölluþvísemþú geturgertmér,þvíaðhannopnaraugublindraogleysir bundnaogvarðveitirallaókunnugasemekkiþekkjalandið 80OgþegarSelíkagatekkifengiðJóseftilaðhlýðahenni, hættihúnaðfaraogtælahann;ogJósefvarenn innilokaðurífangageymslunniOgJakob,faðirJósefs,og allirbræðurhans,semvoruíKanaanlandi,syrgðuoggrétu ennáþeimdögumvegnaJósefs,þvíaðJakobneitaðiað látahuggasteftirJósefsonsinn,ogJakobgrétháttoggrét ogsyrgðiallaþessadaga
45.KAFLI
1Umþaðleytiþaðár,áriðsemJóseffórtilEgyptalands eftiraðbræðurhanshöfðuselthann,fórRúben,sonur Jakobs,tilTimnaogtóksérfyrirkonuElíúram,dótturAví Kanaanítans,oghannkomtilhennar
2Elíúram,konaRúbens,varðþunguðogólhonumfjóra sonu:Hanok,Palú,KesrónogKarmíSímeon,bróðirhans, tóksysturhans,Dínu,sérfyrirkonu,oghúnólhonum fimmsonu:Memúel,Jamín,Óhad,JakínogSókar.
3OgsíðarkomhanntilBúna,kanverskukonunnarÞaðer Búna,semSímeonherleiddiúrborginniSíkemBúnavar hjáDínuogþjónaðihenni.OgSímeonkomtilhennar,og húnfæddihonumSál
4ÞáfórJúdatilAdúlamogkomtilmannsfráAdúlam, semHírahét.ÞarsáJúdadótturmannsfráKanaan,sem Aljathét,dóttirSúaHanntókhanaaðsérogkomtil hennarAljatólJúdaþrjásonu:Er,ÓnanogSíló
5LevíogÍssakarfórutilausturlandsinsogtókusérað eiginkonumdæturJóbabsJoktanssonar,EberssonarJóbab JoktanssonáttitværdæturHétsúeldriAdínaensúyngri Arída.
6LevítókAdínuogÍssakartókAríduogþaukomutil Kanaanlands,heimtilföðursínsAdínaólLevíGerson, KehatogMerarí,þrjásonu.
7ArídaólÍssakarTóla,Púva,JobogSamaríu,fjórasonu DanfórtilMóabslandsogtóksérfyrirkonuAflalet,dóttur KamúdansMóabíta,ogfluttihanatilKanaanlands.
8OgAflaletvarófrjóogáttienganafkvæmiOgGuð minntistsíðarAflaletar,konuDans,oghúnvarðþunguðog ólsonognefndihannKúsím.
9GadogNaftalífórutilHarranogtókusérþaðandætur AmúramsÚsssonar,Nahorssonar,fyrirkonur.
10ÞettaerunöfndætraAmúrams:HineldrihétMerímaog hinyngriÚsítNaftalítókMerímaogGaðtókÚsítogflutti þærtilKanaanlands,heimtilföðurþeirra
11MerímafæddiNaftalíJakseel,Gúní,JaserogSalem fjórasonu,ogÚsítfæddiGaðSefíon,Kagí,Súní,Esbon, Erí,AródiogAralisjösonu
12ÞáfórAsserogtókAdon,dótturAflals,sonarHadads, sonarÍsmaels,sérfyrirkonuogfluttihanatilKanaanlands
13OgAdón,konaAssers,andaðistáþeimdögum.Húnátti enganafkvæmiOgeftirdauðaAdónsfórAsseryfiránaog tóksérfyrirkonuHadúru,dótturAbímaels,sonarEbers, sonarSems.
14Ungakonanvarfríðsýnumogviturlegkona,oghún hafðiveriðeiginkonaMalkíelssonarElams,sonarSems.
15OgHadúraólMalkíeldótturognefndihanaSerakEftir þettaandaðistMalkíel.Hadúrafórþáogdvaldiíhúsiföður síns.
16OgeftirandlátkonunnaríAsserfórhannogtókHadúru sérfyrirkonuogfluttihanatilKanaanlands,ogSerach dótturhennarfluttihanneinnigmeðþeim,oghúnvar þriggjaáragömul,ogstúlkanólstuppíhúsiJakobs
17OgstúlkanvarfríðsýnumoggekkhelgaveguJakobs sonaHanaskortiekkertogDrottinngafhenniviskuog skilning
18OgHadúra,konaAssers,varðþunguðogólhonum Jimna,Jisva,JisvíogBería,fjórasonu
19SebúlonfórtilMidíansogtóksérfyrirkonuMerísu, dótturMólads,sonarAbída,sonarMidíans,ogfluttihana tilKanaanlands
20OgMerúsaólSebúlonSered,ElonogJakleelþrírsynir 21JakobsendimenntilAram,sonSóba,sonarTara,og tókBenjamínMekalíu,dótturArams,aðeigaviðsonsinn HúnkomtilKanaanlandstilhússJakobsBenjamínvartíu áragamall,erhanntókMekalíu,dótturArams,sérfyrir konu
22MekalíavarðþunguðogfæddiBenjamínBela,Beker, Asbel,GeraogNaamanfimmsonu.Benjamíngekksíðar aðeigaAríbatu,dótturSamróns,sonarAbrahams,aukfyrri konusinnar,ogvarhannþáátjánáragamallAríbatafæddi BenjamínAkí,Vos,Múpím,KúpímogOrð,fimmsonu.
23ÁþeimdögumfórJúdatilhússSemsogtókTamar, dótturElams,sonarSems,fyrirkonuhandaEr, frumgetnumsynisínum.
24OgErgekktilTamar,konusinnar,oghúnvarðkona hansEnerhanngekktilhennar,eyddihannútlægum niðjumsínum.VerkhansvoruillíaugumDrottins,svoað Drottinndeyddihann
25EftirdauðaErs,frumgetinssonarJúda,sagðiJúdavið Ónan:„Farþútilkonubróðurþínsoggiftuþigsem skyldmenniogvekþúbróðurþínumafkvæmi“
26OgÓnantókTamarsérfyrirkonuoggekktilhennar Ónangerðieinnigeinsogbróðirhansgerði.Þvíaðverk hansvoruilltíaugumDrottins,svoaðhannléteinnighann deyja
27ÞegarÓnandó,sagðiJúdaviðTamar:„Vertuíhúsi föðurþíns,þangaðtilsonurminnSílóerorðinn fullorðinn“JúdahafðiþáekkilenguryndiafTamaroggaf hanaSíló,þvíaðhannhugsaði:„Veramáaðhanndeyilíka einsogbræðurhans“
28ÞáreisTamaruppogfórogdvaldiíhúsiföðursíns,og Tamarvarumtímaíhúsiföðursíns
29OgviðbyltinguársinsléstAljat,eiginkonaJúda,og Júdahuggaðistvegnakonusinnar,ogeftirandlátAljatsfór JúdameðvinisínumHíraupptilTimnatilaðklippasauði þeirra
30ÞáfréttiTamaraðJúdaværifarinnupptilTimnatilað klippasauðinaogaðSílóværiorðinnfullorðinnogaðJúda hefðiekkiyndiafhenni
31ÞástóðTamaruppoglagðiafsérekkjuklæðin,lagði yfirsigslæðuoghuldisigalvegSíðangekkhúnogsettist ágötuna,semerviðveginntilTimna
32Júdagekkframhjáhenniogsáhanaogtókhanaaðsér ogkomtilhennar,oghúnvarðþunguðafhonumOger
húnáttiaðfæða,sjá,þávorutvíburarímóðurkviðihennar HannnefndihinnPeresenhinnSerah.
46.KAFLI
1ÁþeimdögumvarJósefenníhaldiídýflissuí Egyptalandi
2ÞástóðuþjónarFaraósframmifyrirhonum,yfirbyrlarinn ogyfirbakarinn,semtilheyrðukonungiEgyptalands
3Þátókráðsmaðurinnvínogbarþaðkonungiaðdrekka, ogbakarinnbarbrauðfyrirkonungtilmatar,og konungurinndrakkafvíninuogátafbrauðinu,hannog þjónarhansogmenn,semátuviðborðkonungs.
4Meðanþeirátuogdrukku,dvölduráðsmaðurinnog bakarinnþarÞáfunduþjónarFaraósmargarflugurí víninu,semráðsmaðurinnhafðikomiðmeð,og saltpéturssteinarfundustíbrauðibakarans
5OglífvarðarforinginnsettiJósefyfirhirðmennFaraós,og hirðmennFaraósvoruíhaldiíeittár.
6Ogaðárslokumdreymduþaubæðidraumaeinanótt,í fangelsinuþarsemþauvoru,ogaðmorgnikomJóseftil þeirratilaðannastþaueinsogvenjulega,oghannsáþau, ogsjá,svipbrigðiþeirravorudapurlegogsorgmædd
7Jósefspurðiþá:„Hvíeruðþérdapurogniðurdregnirí dag?“Þeirsögðuviðhann:„Okkurdreymdidraum,og enginnertiltilaðráðahann“Jósefsagðiviðþá:„Segið mérdrauminn,ogGuðmungefayðurfriðarsvar,einsog þéróskið.“
8OgráðsmaðurinnsagðiJósefdraumsinnogsagði:„Égsá ídraumimínum,ogsjá,stórvínviðurstóðfyrirframanmig, ogáþeimvínviðsáégþrjárgreinar,ogvínviðurinn blómstraðiskjóttogvarðmjöghár,ogklasarhans þroskuðustogurðuaðvínberjum“
9ÉgtókvínberinogkreistiþauíbikarogfékkFaraóhann íhöndsína,oghanndrakkÞásagðiJósefviðhann:„Þrjár greinarvínviðarinseruþrírdagar“
10Innanþriggjadagamunkonungurinnfyrirskipaaðþú verðirleiddurútogsetjaþigafturíembættiþitt,ogþú muntgefakonunginumvínaðdrekkaeinsogífyrraskiptið, þegarþúvarstráðsmaðurhans.Enlátmigfinnanáðí augumþínum,svoaðþúminntistmínviðFaraó,þegarþér gengurvel,oggjörirmérgóðverkoglátirmigleiðaútúr þessufangelsi,þvíaðégvarstolinnúrKanaanlandiog seldursemþrælláþessumstað
11Ogþaðsemþérvarsagtumkonuhúsbóndamínser einnigrangt,þvíaðþeirsettumigíþessadýflissufyrirekki neittOgráðsmaðurinnsvaraðiJósefogsagði:„Ef konungurinngerirmérveleinsogífyrstu,einsogþú túlkaðirfyrirmérsíðast,þámunéggeraalltsemþúbiður umoglátaleiðaþigútúrþessaridýflissu“
12OgbakarinnsáaðJósefhafðiráðiðdraum ráðsmannsinsrétt,ogkomþáeinnigtilhansogsagði honumallandrauminn
13Oghannsagðiviðhann:„Ídraumimínumsáégþrjár hvítarkörfuráhöfðimérÉgleittilþeirraogsá,aðíefstu körfunnivoruallskonarbakkelsihandaFaraó,ogfuglarnir átuþaðafhöfðimér.“
14ÞásagðiJósefviðhann:„Þærþrjárkörfur,semþúsást, eruþrírdagar,eninnanþriggjadagamunFaraótakahöfuð þittafoghengjaþigátré,ogfuglarnirmunuetaholdþittaf þér,einsogþúsástídraumiþínum“
15Áþeimdögumvardrottninginaðverðabarnshafandi, ogáþeimdegifæddihúnsonkonungiEgyptalands.Þávar kunngjörtaðkonungurinnhefðieignastfrumburðsinnog alltEgyptalandásamtembættismönnumogþjónumFaraós fagnaðimjög.
16OgáþriðjadegifæðingarFaraógjörðihannveislufyrir embættismennsínaogþjóna,fyrirhersveitirSóarlandsog Egyptalands.
17OgallirEgyptarogþjónarFaraóskomutilaðetaog drekkameðkonungiáveislusonarhansogtilaðfagna fögnuðikonungs
18Ogallirembættismennkonungsogþjónarhansfögnuðu þáíáttadagaveislunniogskemmtusérmeðallskyns hljóðfærum,bumbumogdansiíkonungshöllinniíátta daga
19Enráðsmaðurinn,semJósefhafðiráðiðdrauminnfyrir, gleymdiJósefogminntistekkiáhannviðkonungeinsog hannhafðilofað,þvíaðþettavarfráDrottnitilaðrefsa Jóseffyrirþaðaðhannhafðitreystmönnum.
20OgJósefvareftirþettaífangelsinuítvöár,þartiltólf árvoruliðin
47.KAFLI
1Ísak,sonurAbrahams,bjóennáþeimdögumí KanaanlandiHannvarmjöggamall,hundraðogáttatíuára gamallEsaúsonurhans,bróðirJakobs,varíEdómlandiog hannogsynirhansáttuþarlandareignirmeðalSeírssona.
2OgEsaúheyrðiaðdauðiföðursínsværiaðnálgastÞá komhannásamtsynumhansogfjölskyldutilKanaanlands, heimtilföðursíns.Jakobogsynirhansfóruburtfrábústað sínumíHebronogkomuallirtilÍsaksföðursínsogfundu Esaúogsonuhansítjaldinu
3JakobogsynirhanssátuframmifyrirÍsakföðurhans,en JakobvarennaðsyrgjaJósefsonsinn
4ÍsaksagðiviðJakob:„Færðumérsonuþína,ogégmun blessaþá.“JakobleiddiþáframfyrirÍsakföðursinn,ellefu börnsín
5ÍsaklagðihendursínaryfirallasonuJakobs,tókífaðm þáogkysstiþá,einnaföðrum.Ísakblessaðiþáþanndag ogsagðiviðþá:„MegiGuðfeðrayðarblessayðurog margfaldakynyðarsemstjörnurhiminsins“
6ÍsakblessaðieinnigsonuEsaúogsagði:„Guðgjöri ykkuraðskelfinguogskelfinguöllumþeim,semsjáykkur, ogöllumóvinumykkar“
7ÍsakkallaðiJakobogsonuhans,ogþeirkomuallirog settustniðurframmifyrirÍsakÍsaksagðiviðJakob: „Drottinn,Guðallrarjarðarinnar,sagðiviðmig:Niðjum þínummunéggefaþettalandtilerfða,efbörnþín varðveitalögmínogvegu,ogégmunhaldaviðþauþann eið,semégsórföðurþínumAbraham“
8Nú,sonurminn,kennþúbörnumþínumogbarnabörnum aðóttastDrottinoggangaþanngóðaveg,semDrottni Guðiþínumþóknast,þvíaðefþúvarðveitirveguDrottins oglögmálhans,þámunDrottinneinnighaldasáttmálasinn viðAbrahamviðþigoggjöraþérvelogniðjumþínumalla daga.
9OgerÍsakhafðilokiðaðgefaJakobogbörnumhans fyrirmæli,gafhannuppandannogdóogsafnaðisttilsíns fólks.
10ÞáfélluJakobogEsaúyfirandlitÍsaksföðursínsog grétu.Ísakvarhundraðogáttatíuáragamall,erhann andaðistíKanaanlandi,íHebronSynirhansbáruhanní Makpelahelli,semAbrahamhafðikeyptafHetítumtil grafreits.
11OgallirkonungarKanaanlandsfórumeðJakobogEsaú tilaðjarðaÍsak,ogallirkonungarKanaanlandssýnduÍsak miklavirðinguviðdauðahans.
12SynirJakobsogsynirEsaúgenguberfættirumallt, genguogkveinuðuþartilþeirkomutilKireatArba
13JakobogEsaúgrófuÍsakföðursinníMakpelahelli,sem eríKireat-ArbaíHebron,ogþeirgrófuhannmeðmikilli virðingu,einsogtíðkaðerútförkonunga.
14Jakobogsynirhans,Esaúogsynirhansogallir konungarKanaansgjörðumiklaogþungasorgarhátíðog grófuhannogsyrgðuhannlangantíma.
15OgerÍsakandaðist,eftirléthannsonumsínumbúfénað sinn,eignirsínarogalltsemhannáttiOgEsaúsagðivið Jakob:"Sjá,öllusemfaðirokkarhefureftirlátið,munum viðskiptaítvohluta,ogégmunhafavalið"OgJakob sagði:"Þaðmunumviðgjöra"
16JakobtókalltsemÍsakhafðieftirsigíKanaanlandi, nautgripinaogfjárhlutina,ogskiptiþvíítvohlutafyrir EsaúogsonumhansOghannsagðiviðEsaú:„Sjá,allt þettaliggurfyrirþér.Velduþérhelminginnsemþúvilt taka“
17JakobsagðiviðEsaú:„Heyrþú,égbiðþig,hvaðég muntalaviðþig:Drottinn,Guðhiminsogjarðar,talaðivið feðurokkar,AbrahamogÍsak,ogsagði:Niðjumþínum munéggefaþettalandtilerfðaaðeilífu“
18Núerþvíalltþað,semfaðirokkarhefureftirskilið,þér tilboða,ogsjá,alltlandiðerþértilboðaVelduþarþað, semþúgirnist
19Efþúþráiralltlandið,þáerfðuþaðþérogbörnum þínumaðeilífu,ogégmuntakaþennanauð,ogefþúþráir auðinn,þáerfðuhannþér,ogégmuntakaþettalandmér ogbörnummínumtilerfðaaðeilífu.
20Nebajót,sonurÍsmaels,varþáílandinumeðbörnum sínumEsaúfórþanndagográðgaðistviðhannogsagði: 21SvohefurJakobtalaðviðmigogsvohefurhannsvarað mér:Gefðunúráðþittogviðmunumhlusta
22OgNebajótsagði:„Hvaðerþetta,semJakobhefurvið þigtalað?Sjá,allirKanaansmennbúaóhultirílandisínu, ogJakobsegistætlaaðerfaþaðmeðniðjumsínumalla ævi“
23FarþúnúogtakallanauðföðurþínsogskilduJakob bróðurþinneftirílandinu,einsoghannhefursagt 24ÞáreisEsaúuppogsneriafturtilJakobsoggjörðiallt semNebajót,sonurÍsmaels,hafðiráðlagthonumEsaútók allanauðinn,semÍsakhafðieftirsig:sálirnar,dýrin, nautgripinaogfjárhlutinnogallanauðinnHanngafekkert bróðursínumJakob.JakobtókalltKanaanlandfrá EgyptalandsátilEfratfljótsogeignaðistþaðævinlega, börnumsínumogniðjumsínumeftirhannaðeilífu
25JakobtókeinnigfrábróðursínumMakpelahelli,semer íHebron,semAbrahamhafðikeyptafEfrontilaðvera grafreiturhandasérogniðjumhansaðeilífu.
26OgJakobskrifaðialltþettaíkaupbókinaogundirritaði hanaogbarvitniumalltþettameðfjórumtrúföstum vitnum.
27Þessieruorðin,semJakobritaðiíbókina:Kanaanland ogallarborgirHetíta,Hevíta,Jebúsíta,Amoríta,Peresíta ogGergasíta,allarsjöþjóðirnarfráEgyptalandsfljótitil Efratfljóts.
28OgborginaHebronKireatArbaoghellinn,semíhenni er,keyptiJakobafEsaúbróðursínumfyrirverðmæti,til eignarogarfleifðarhandaniðjumsínumeftirhannaðeilífu 29OgJakobtókkaupbókinaogundirskriftina,skipunina oglöginogopinberaðabókinaogsettiþaðíleirkertilþess aðþaðskyldigeymastlengiogafhentiþaðbörnumsínum
30Esaútókalltsemfaðirhanshafðiskiliðeftirfrábróður sínumJakob,ogallareigur,bæðimennogdýr,úlfaldaog asna,uxaoglömb,silfuroggull,steinaogbedelíumog allaauðæfisemÍsakAbrahamssonhafðiáttEkkertvarð eftirsemEsaútókekkiafölluþvísemÍsakhafðiskilið eftirsigeftirdauðasinn.
31Esaútókalltþettaogfórmeðbörnumsínumheimtil SeírsHórítalands,burtfráJakobbróðursínumogbörnum hans.
32EsaúeignaðistlandmeðalSeírssona,ogEsaúsneri ekkiafturtilKanaanlandsfráþeimdegi
33OgalltKanaanlandvarðÍsraelsmönnumtilerfða, ævinlegerfðahlutur,ogEsaúogöllbörnhanstókuSeírfjall tilerfða
48.KAFLI
1Áþeimdögum,eftirdauðaÍsaks,bauðDrottinnaðláta hungursneyðkomayfirallajörðina
2ÁþeimtímasatFaraó,konungurEgyptalands,áhásæti sínuíEgyptalandiogláírúminusínuogdreymdidrauma. Faraósáídraumisínumaðhannstóðviðbakkafljótsinsí Egyptalandi
3Ogmeðanhannstóðþar,sáhannogsjá,sjökýr,feitará holdogfallegarásýnd,komauppúránni
4Ogsjöaðrarkýr,magraráholdogljótarásjón,komuá eftirþeim,ogþessarsjöljótukýrgleyptuþærfallegu,og þærvoruennljótarásjónarsviðiðeinsogífyrstu
5Oghannvaknaðiogsofnaðiafturoghanndreymdiannað sinn.Hannsáogsjá,sjökornöx,þrútinoggóð,uxuuppá einumstrái,ogsjöþunnöx,brenndafaustanvindi,spruttu uppáeftirþeim,oghinþunnuöxgleyptuhinfulluÞá vaknaðiFaraóafdraumnum.
6Morguninneftirminntistkonungurdraumasinna,ogandi hansvarðmjögórólegurvegnadraumannaKonungur sendiþáhraðarogsendieftiröllumspásagnamönnum Egyptalandsogvitringunum,ogþeirkomuoggengufyrir Faraó.
7Konungursagðiviðþá:„Mighefurdreymtdrauma,og enginnertiltilaðráðaþá“Þeirsögðuviðkonung:„Segðu þjónumþínumdraumaþínaogláttuokkurheyraþá“ 8Ogkonungurinnsagðiþeimfrádraumumsínum,ogþeir svöruðuallireinumrómiogsögðuviðkonunginn: „Konungurinnlifieilíflega!“Þettaerþýðingdraumaþinna 9Þærsjögóðukýr,semþúsást,merkjasjödætur,semþér munufæðastásíðustudögum,ogþærsjökýr,semþúsást komauppáeftirþeimoggleypaþær,erumerkium,að allardæturnar,semþérmunufæðast,munudeyjaáævi konungsins
10Ogþaðsemþúsástíöðrumdraumnumumsjöfullog góðkornöxsemsprattuppáeinumstrái,þettaertúlkun
þeirra,aðþúmuntreisaþérásíðustudögumsjöborgirum alltEgyptaland.Ogþaðsemþúsástafsjösprengdum kornöxumsprettauppáeftirþeimoggleypaþaumeðanþú horfðiráþaumeðaugumþínum,þaðermerkiumað borgirnarsemþúmuntreisamunuallarverðaeyðilagðará síðustudögum,álífikonungsins
11Ogerþeirmæltuþessiorð,hlustaðikonungurekkiáorð þeirranélagðihannhugsinnáþau,þvíaðkonungurvissi afviskusinni,aðþeirgáfuekkiréttaþýðingudraumanna Ogerþeirhöfðulokiðmálisínufyrirkonungi,svaraði konungurþeimogsagði:"Hvaðerþetta,semþérhafið talaðviðmig?VissulegahafiðþérlygaroglogiðÞýðiðnú draumamínaréttaþýðingu,svoaðþérdeyiðekki."
12Ogkonungurbauðeftirþessuogsendiogkallaðiaftur eftiröðrumvitringum,ogþeirkomuogstóðufyrirkonungi, ogkonungursagðiþeimdraumasína,ogþeirsvöruðu honumallireftirfyrriþýðingu,ogkonungurreiddistog varðmjögreiður,ogkonungursagðiviðþá:Vissulega lýgiðþérogsvikiðmeðþvísemþérhafiðsagt.
13Ogkonungurbauðaðgefinskyldiúttilkynningumallt Egyptalandogsvohljóðandi:„Konungurogstórmenni hanshafaákveðiðaðhversáviturmaður,semþekkirog skilurþýðingudraumaogkemurekkifyrirkonungídag, skulideyja“
14Ogsámaður,semsegirkonungiréttaþýðingudrauma sinna,honummunveitastallt,semhannkrefstafkonungi OgallirvitringarEgyptalandskomufyrirkonung,ásamt öllumspásagnamönnumoggaldramönnum,semvoruí EgyptalandiogíGósen,íRamses,íTakpankes,íSóarogá öllumstöðumálandamærumEgyptalands,ogallirgengu þeirframmifyrirkonungi.
15Þákomuallirtignarmennirnir,höfðingjarnirogþjónar konungsinssamanfráöllumborgumEgyptalandsog settustallirniðurfyrirkonunginn.Konungurinnsagði draumasínavitringunumoghöfðingjunum,ogallirþeir, semsátuframmifyrirkonunginum,urðuagndofayfir sýninni.
16Ogallirvitringarnir,semvoruframmifyrirkonungi, vorumjögskiptarskoðunumumtúlkundraumahans Sumirþeirratúlkuðuþáfyrirkonungiogsögðu:"Sjögóðu kýrnarmerkjasjökonunga,semafættkonungsmunu komayfirEgyptaland"
17Oghinarsjövondukýrerusjöhöfðingjar,semmunu rísagegnþeimásíðustudögumogtortímaþeim,oghinar sjökornöxeruhinirsjöstórhöfðingjar,semtilheyra Egyptalandi,semmunufallaíhendurhinnasjöómáttugu höfðingjaóvinasinnaístríðumherravorskonungsins 18Ogsumirþeirratúlkuðuþettafyrirkonungiáþennan háttogsögðu:„Sjögóðukýrnareruhinarsterkuborgir Egyptalands,ogsjövondukýrnarerusjöþjóðir Kanaanlands,semmunuráðastásjöborgirEgyptalandsá síðustudögumogeyðaþeim.“
19Ogþaðsemþúsástíöðrumdraumnum,umsjögóðog vondkornöx,ermerkiumaðstjórnEgyptalandsmunisnúa afturtilniðjaþinnaeinsogífyrstu
20OgávaldatímahansmunuíbúarborgannaíEgyptalandi snúastgegnþeimsjöborgumíKanaan,semerusterkarien þeir,ogeyðaþeim,ogstjórnEgyptalandsmunsnúaaftur tilniðjaþinna
21Ognokkrarþeirrasögðuviðkonunginn:„Þettaer þýðingdraumaþinna:Sjögóðukýrnarerusjödrottningar,
semþúmunttakaþéraðeiginkonumásíðustudögum,og sjövondukýrnartákna,aðallarþessarkonurmunideyjaá ævikonungsins“
22Ogsjögóðuogslæmukornöxin,semþúsástíöðrum draumnum,erufjórtánbörn,ogþaðmunverðaásíðustu dögumaðþaumunustandauppogberjastsínámilli,og sjöþeirramunudrepaþausjösemöflugrieru
23Ognokkrarþeirrasögðuþessiorðviðkonunginnog sögðu:„Sjögóðukýrnartáknaaðsjöbörnmunufæðastþér ogaðþærmunudrepasjöbarnabörnþínásíðustudögum Ogsjögóðukornöxin,semþúsástíöðrumdraumnum,eru þessirhöfðingjarsemsjöaðrir,minnamáttugirhöfðingjar munuberjastgegnogtortímaþeimásíðustudögumog hefnamálsbarnaþinna,ogstjórninmunsnúaafturtilniðja þinna“
24OgkonungurheyrðiöllorðvitringannaíEgyptalandi ogtúlkunþeirraádraumumsínum,ogekkertþeirra geðjaðistkonungi
25Ogkonungurvissiíviskusinniaðþeirhöfðuekkialveg réttfyrirséríöllumþessumorðum,þvíaðþettavarfrá DrottnitilaðógildaorðvitringannaíEgyptalandi,svoað Jósefgætifariðútúrfangaklefanumogtilþessaðhann yrðimikillíEgyptalandi
26Ogerkonungursá,aðenginnaföllumvitringumog spásagnamönnumEgyptalandstalaðiréttviðhann,þá blossaðireiðikonungsuppogbræðihansbranníbrjósti honum
27Ogkonungurinnbauðaðallirvitringarnirog spásagnamennirnirskyldufaraburtfráhonum,ogþeir genguallirburtfrákonungimeðskömmogsmán
28Ogkonungurbauðaðboðskyldisentumallt Egyptalandumaðdrepaskyldiallaspásagnamennina,sem þarvoru,ogenginnþeirraskyldilifa
29Þárisulífvarðarforingjarkonungsinsupp,dróguhver sinnsverðiogtókuaðsláspásagnamennEgyptalandsog vitringana
30OgeftirþettakomMeród,yfirbyrlarikonungs,oglaut framfyrirkonungiogsettistniðurfyrirhonum
31Þásagðiráðsmaðurinnviðkonunginn:„Konungurinn lifieilíflegaogháttverðihöfðingjadómurhansílandinu.“
32Þúreiddistþjóniþínumáþeimdögum,núfyrirtveimur árum,ogsettirmigívarðhald,ogégvarþarumtíma,égog yfirbakarinn.
33Ogmeðokkurvarhebreskurþrælllífvarðarforingjans HannhétJósef,þvíaðhúsbóndihanshafðireiddsthonum ogsetthannífangageymsluogþjónaðiokkurþar.
34Nokkrusíðar,þegarviðvorumívarðhaldinu,dreymdi okkurdraumaeinanótt,migogyfirbakarann;okkur dreymdihvernsinndraumeftirsinniþýðingu
35Ogvérkomumaðmorgniogsögðumþjóninumfrá þessu,oghanntúlkaðidraumaokkarfyriross,hverjum mannieftirhansdraumi,efhanntúlkaðiþárétt.
36Ogeinsoghanntúlkaðiþettafyrirokkur,svovarð atvikið;ekkertaforðumhansfélltiljarðar
37Ognú,herraminnogkonungur,drepiðekkiEgyptaland aðástæðulausuSjá,þrællinnerenníhaldihjá lífvarðarforingjanum,herrasínum,ífangabúðunum.
38Efkonunginumþóknast,þásendihanneftirhonum,svo aðhannkomifyrirþig,oghannmunsegjaþérrétta þýðingudraumsins,semþigdreymdi.
39Ogkonungurheyrðiorðyfirbyrlaransogfyrirskipaðiað vitringarniríEgyptalandiskylduekkilíflátnir.
40OgkonungurbauðþjónumsínumaðleiðaJóseffyrirsig, ogkonungursagðiviðþá:„Fariðtilhansoghræðiðhann ekki,svoaðhannruglistekkiogvitiekkiréttaðtala.“
41ÞjónarkonungsinsfóruþátilJósefsogleidduhanní flýtiútúrdýflissunniÞjónarkonungsinsléturakahannog hannskiptiumfangabúningoggekksíðanfyrirkonung.
42Konungurinnsatíkonungshásætisínuí höfðingjaklæðum,gyrturgullnumefodi,ogskíragullið, semáhonumvar,glitraði,ogkarbunkulinn,rubíninnog smaragðinn,ásamtöllumgimsteinunum,semvoruáhöfði konungsins,glóðuaugun,ogJósefundraðistmjög konunginn
43Oghásætið,semkonungurinnsatá,varþakiðgulli, silfriogónyxsteinum,ogþaðhafðisjötíuþrep.
44OgþaðvarsiðurþeirraumalltEgyptaland,aðhver maður,semkomtilaðtalaviðkonung,hvortsemhannvar höfðingieðavirturmaðuríaugumkonungs,steiguppá þrítugastaogfyrstaþrepiðíhásætikonungs,og konungurinngekksíðanniðuráþrítugastaogsjöttaþrepið ogtalaðiviðhann.
45Efhannvareinnafalmúganum,gekkhannuppáþriðja þrepið,ogkonungurinnsteigniðuráþaðfjórðaogtalaði viðhann,ogþaðvarennfremursiðurþeirraaðhversem skildiaðtalaöllsjötíutungumálin,gekkuppsjötíuþrepin oggekkuppogtalaðiþartilhannkomtilkonungsins
46Oghversásemekkigatlokiðsjötíu,steiguppeins mörgþrepoghannkunniaðtalaþautungumál
47OgþaðvarsiðuríEgyptalandiáþeimdögum,að enginnskyldiríkjayfirþeim,nemasásemskildiaðtala sjötíutungumál
48OgerJósefkomfyrirkonung,lauthanntiljarðarfyrir honumoggekkuppáþriðjaþrepið,ogkonungurinnsettist áfjórðaþrepiðogtalaðiviðJósef
49ÞásagðikonungurviðJósef:„Migdreymdidraum,og enginnertiltilaðþýðahannrétt.Égbauðídagaðallir spásagnamennEgyptalandsogvitringarþessskyldukoma fyrirmigÉgsagðiþeimdraumamína,enenginnhefur túlkaðþáréttfyrirmér.“
50Ogeftirþettaheyrðiégídagumþig,aðþúertvitur maðuroggetirréttráðiðhverndraum,semþúheyrir
51JósefsvaraðiFaraóogsagði:„Faraósegidraumana, semhannhefurdreymtGuðiséskyltaðráðaþá“Faraó sagðiJósefdraumanasína,drauminnumkúnnaog drauminnumkornöxin,ogkonungurhættiaðtala.
52OgJósefvarþáíklæddurandaGuðsframmifyrir konungi,oghannvissialltsemmyndihendakonungifrá þeimdegioghannvissiréttaþýðingudraumskonungsins oghanntalaðiframmifyrirkonungi
53OgJóseffannnáðíaugumkonungsins,ogkonungurinn hlustaðiáöllorðJósefs.ÞásagðiJósefviðkonunginn: „Ímyndaðuþérekkiaðþettaséutveirdraumar,þvíaðþetta eraðeinseinndraumur,umþaðsemGuðhefurvaliðað gjöraumalltlandið,semhannhefursýntkonunginumí draumisínum,ogþettaerréttaþýðingdraumsins:
54Sjögóðukýrnarogöxinerusjöár,ogsjövondukýrnar ogöxinerulíkasjöár;þaðereinndraumur
55Sjá,sjöárinsemkomamunuverðamiklargnægðirum alltlandið,ogeftirþaumunusjöhungursneyðarárfylgjaí kjölfarið,mjöghörðhungursneyð,ogöllgnægðinmun
gleymastúrlandinuoghungursneyðinmungleypaíbúa landsins.
56Konungurinndreymdieinndraum,ogdraumurinnvar þvíendurtekinnfyrirFaraó,þvíaðGuðhefurákveðiðþetta ogGuðmunbráðlegalátaþaðrætast.
57Númunégþvígefaþérráðogfrelsasálþínaogsálir íbúalandsinsfráhungursneyðinni,aðþúleitirumalltríki þittaðmjöghyggnumogvitrummanni,semþekkiröll stjórnarmál,ogskiparhannyfirmannyfirEgyptalandi
58Ogsámaður,semþúseturyfirEgyptaland,skalskipa yfirmennundirsig,aðþeirsafnisamanöllumvistumgóðu áranna,semframundaneru,ogsafnakornioggeymaþaðí forðabúrumþínum.
59Oglátiðþágeymaþennanmatísjöhungursneyðisárin, svoaðhannfinnistþérogfólkiþínuogöllulandiþínu,og aðþúoglandþittverðiekkiútrýmtafhungursneyðinni.
60Öllumíbúumlandsinsskaleinnigboðiðaðsafna,hver maður,allskynsmatvælumakrasinnaásjögóðuárunum oggeymaþauíforðabúrsín,svoaðþaufinnistþeimá hungursneyðartímumogþaumegilifaafþeim
61Þettaerréttatúlkundraumsþínsogþettaerráðiðsem gefiðertilaðbjargasáluþinniogsálumallraþegnanna þinna
62KonungurinnsvaraðiJósefogsagði:„Hversegirog hverveitaðorðþínséurétt?“Hannsagðiviðkonung: „Þettaskalþértilmarksveraumöllmínorð,aðþaueru sönnogaðráðmittséþértilgóðs“
63Sjá,konaþínsiturídagáfæðingarstólnumoghúnmun fæðaþérsonogþúmuntfagnameðhonumÞegarbarnþitt erkomiðúrmóðurkviði,munfrumburðursonurþinn,sem fæddistfyrirtveimurárum,deyja,ogþúmunthuggastaf barninusemþérmunfæðastídag
64OgerJósefhafðilokiðaðmælaþessumorðumtil konungs,lauthannframfyrirkonungioggekkút.Oger Jósefvarfarinnburtfrákonungi,rættustþautákn,sem Jósefhafðitalaðtilkonungs,áþeimdegi
65Ogdrottninginólsonþanndagogkonungurinnheyrði gleðitíðindinumsonsinnogfagnaðiOgþegar blaðamaðurinnvarfarinnburtfrákonungifunduþjónar konungsinsfrumgetinnsonkonungsinslátinnájörðinni.
66Þávarðmikillharmakveinoghávaðiíkonungshöllinni Konungurinnheyrðiþaðogsagði:„Hvaðahávaðiog hávaðihefégheyrtíhöllinni?“Konungivarsagtfráþvíað frumgetinnsonurhansværidáinnÞávissikonungurinnað öllorðJósefs,semhannhafðitalað,vorusönn Konungurinnhuggaðistviðsonsinnmeðbarninusem honumfæddistþanndag,einsogJósefhafðisagt
49.KAFLI
1Eftirþettasendikonungurboðogsafnaðisamanöllum embættismönnumsínumogþjónum,öllumhöfðingjumog aðalsmönnumkonungs,ogþeirkomuallirfyrirkonung
2Ogkonungursagðiviðþá:„Sjá,þérhafiðséðogheyrt öllorðþessahebreskamannsogöllþautákn,semhann boðaðiaðmyndurætast,ogekkertaforðumhanshefur falliðtiljarðar.“
3Þúveistaðhannhefurgefiðréttaþýðingudraumsinsog hannmunörugglegarætastRáðleggþérþvínúogvitaðu hvaðþúáttaðgeraoghverniglandiðverðurbjargaðfrá hungursneyðinni
4Leitiðnúogsjáiðhvortslíkurmaðurfinnist,sásemhefur viskuogþekkingíhjartasínu,ogégmunsetjahannyfir landið
5ÞvíaðþúhefurheyrtráðleggingarHebreansumþettatil aðbjargalandinufráhungursneyðinni,ogégveitaðlandið verðurekkibjargaðfráhungursneyðinninemameð ráðleggingumHebreans,þesssemmérráðlagði
6Ogþeirsvöruðuallirkonungiogsögðu:„Gotterráðþað, semHebreinnhefurgefiðumþettaNú,herravorog konungur,sjá,alltlandiðeríþínumhöndumGjörþað, semþérþóknast“
7Þannsemþúvelurogsemþúmeðviskuþinniveistaðer viturogfærumaðfrelsalandiðmeðviskusinni,hannmun konungurinnskipatilaðveraundirséryfirlandið
8Þásagðikonungurviðallaembættismennina:„Éghefi ímyndaðmér,aðþarsemGuðhefurkunngjört Hebreamanninumalltsemhannhefursagt,þáséenginn einshygginnogvituríöllulandinuoghannEfyður þóknastþað,munégsetjahannyfirlandið,þvíaðhann munfrelsalandiðmeðviskusinni“
9Ogallirembættismennirnirsvöruðukonungiogsögðu: „ÞaðerþóritaðílögumEgyptalands,ogþaðmáekki brjóta,aðenginnmaðurskuliríkjayfirEgyptalandinévera næstikonungur,nemasásemkannölltungumál mannanna.“
10Nú,herravorogkonungur,sjá,þessihebreskimaður talaraðeinshebresku,oghverniggeturhannþáveriðannar stjórnandiokkar,maðursemekkieinusinnikanntungumál okkar?
11Núbiðjumviðþigaðsendaeftirhonumoglátahann komafyrirþigogreynahanníölluoggeraeinsogþér þykirgott
12Þásagðikonungur:„Þaðskalframkvæmtverðaá morgun,ogþaðsemþúhefursagtergott.“Ogallir embættismennirnirkomufyrirkonungþanndag 13UmnóttinasendiDrottinneinnafþjónustuenglum sínum,oghannkomtilEgyptalandstilJósefs.Engill DrottinsstóðyfirJósefOgsjá,Jósefláírúminuum nóttinaíhúsihúsbóndasínsídýflissunni,þvíaðhúsbóndi hanshafðisetthannafturofanídýflissunavegnakonu sinnar
14Ogengillinnvaktihannafsvefnihans,ogJósefreisupp ogstóðáfætursér,ogsjá,engillDrottinsstóðgegnt honumOgengillDrottinstalaðiviðJósefogkenndi honumallarmannamálþánóttognefndihannJósef 15ÞáfórengillDrottinsfráhonum,ogJósefsneriafturog lagðistírúmiðsitt,ogJósefvarðundrandiyfirsýninni, semhannsá.
16Ogummorguninnsendikonungurboðeftiröllum embættismönnumsínumogþjónum,ogþeirkomuallirog settustniðurfyrirkonunginn,ogkonungurbauðaðleiða Jósef,ogþjónarkonungsinsfóruogleidduJóseffyrir Faraó
17Ogkonungurinngekkframogsteigupptröppurnará hásætinu,ogJóseftalaðiviðkonunginnáöllum tungumálum,ogJósefgekktilhansogtalaðivið konunginnþartilhannkomframfyrirkonunginná sjötugastaþrepinu,oghannsettistframmifyrir konunginum
18OgkonungurfagnaðiJósefmjög,ogallirhirðmenn konungsfögnuðuhonummjög,erþeirheyrðuöllorð Jósefs
19KonungioghirðmönnumþóknaðistþaðaðsetjaJósef næstkonungiyfiralltEgyptaland.Þátalaðikonungurvið Jósefogsagði:
20Þúgafstmérráðumaðskipavitranmannyfir Egyptaland,tilþessaðhanngætimeðviskusinnibjargað landinufráhungursneyðÞarsemGuðhefurkunngjörtþér alltþettaogöllþauorð,semþúhefurtalað,þáerenginn slíkurhygginnogvitrmaðureinsogþúíöllulandinu
21OgnafnþittskalekkilengurheitaJósef,heldurskal SafnatPaaneaveranafnþitt.Þúskaltveranæstmér,og eftirþínuorðiskuluöllstjórnunarmálmínfara,ogeftir þínuorðiskalfólkmittgangaútoginn 22Þjónarmínirogembættismennskulueinnigtaka mánaðarlegalaunsínundanþinnihendi,ogfyrirþérskal alltfólkiðílandinulútaAðeinsíhásætimínumunégvera þérmeiri.
23Þátókkonungurhringinnafhendisérogsettihanná höndJósefsKonungurklæddiJósefíhöfðinglegan klæðnað,settigullkórónuáhöfuðhonumoghengdi gullkeðjuumhálshans
24Ogkonungurbauðþjónumsínumaðlátahannakaí öðrumvagnikonungsins,semfórgegntvagnikonungsins, ogléthannríðaástórumogsterkumhestiafhestum konungsinsoglátahannfaraumgöturEgyptalands 25Ogkonungurbauðaðallirþeirsemlékuábumbur, hörpurogönnurhljóðfæriskyldufarameðJósef;þúsund bumbur,þúsundmekólötogþúsundnebalímfylgduhonum
26Ogfimmþúsundmenn,meðbrugðinsverðsemglitruðu íhöndumsér,genguoglékufyrirframanJósef,ogtuttugu þúsundafstórmennumkonungsins,gyrtirbeltumúrskinni, þaktumgulli,genguJóseftilhægrihandarogtuttugu þúsundtilvinstri,ogallarkonurnarogmeyjarnargengu uppáþökineðastóðuágötunumoglékusérogfögnuðu JósefoghorfðuáútlitJósefsogfegurðhans.
27Ogfólkkonungsfóráundanhonumogáeftirhonum ogilmaðiveginnmeðreykelsi,kassíuogallskynsgóðum ilmvötnumogdreifðimyrruogalóeeftirveginum.Tuttugu mennkölluðuþessiorðfyrirhonumumalltlandiðhárri röddu:
28Sérðuþennanmann,semkonungurinnhefurvaliðsér semnæststjór?Hannskalstjórnaöllumstjórnarmálum,og sásembrýturskipanirhanseðaekkifellurtiljarðarfyrir honum,skaldeyja,þvíaðhanngeriruppreisngegn konungiognæststjórhans
29Ogerboðberarnirhöfðuhættaðboða,beygðuallir EgyptarsigtiljarðarfyrirJósefogsögðu:„Konungurinn lifi,ogannarlifihanslíka!“OgalliríbúarEgyptalands beygðusigviðveginn,ogþegarboðberarnirnálguðustþá, beygðuþeirsigogfögnuðumeðallskynsbumbum,mekol ognebalfyrirJósef
30OgJósefáhestisínumhófaugusíntilhimins,kallaði ogsagði:Hannreisirfátækanmannúrduftinu,hannlyftir þurfandaúrhaugnumDrottinnhersveitanna,sællersá maðursemtreystirþér.
31JósefferðaðistumEgyptalandmeðþjónumFaraósog hirðmönnumhans,ogþeirsýnduhonumalltEgyptalandog allafjársjóðikonungs.
32ÞásneriJósefafturogkomfyrirFaraóþanndag KonungurinngafJóseflandareigníEgyptalandi,akraog víngarðaKonungurinngafJósefþrjúþúsundtalentur silfursogeittþúsundtalenturgulls,ónyxsteinaog bedelíumogmargargjafir.
33DaginneftirbauðkonunguröllumEgyptumaðfæra Jóseffórniroggjafir,ogaðhversásembrautgegnskipun konungsskyldideyja.Þeirgjörðuþáfórnarhæðá borgargötunniogbreidduþarútklæði,oghversemfærði Jósefeitthvaðlagðiþaðáfórnarhæðina
34OgallirEgyptarköstuðueinhverjuáhæðina,annar gullhring,hinnhringaogeyrnalokkaogallskynsgull-og silfuráhöldum,oghannkastaðiónyxsteinumogbedelíumá hæðina;hvergafeitthvaðafþvísemhannátti
35Jóseftókalltþettaoglagðiþaðífjárhirslursínar,og allirembættismennogaðalsmennkonungsheiðruðuJósef oggáfuhonummargargjafir,þvíaðkonungurhafðivalið hannsemnæstsinn
36ÞásendikonungurtilPótífera,sonarAhíramsprestsí Ón,oghanntókÓsnat,ungudótturhans,oggafhanaJósef fyrirkonu
37Ogstúlkanvarmjögfríðsýnum,mey,semenginnhafði þekkt,ogJóseftókhanasérfyrirkonuOgkonungurinn sagðiviðJósef:"ÉgerFaraó,ogenginnnemaþúskalþora aðlyftahendisinnieðafætitilaðstjórnafólkimínuíöllu Egyptalandi"
38Jósefvarþrjátíuáragamall,erhannstóðframmifyrir Faraó.ÞágekkJósefburtfrákonungiogvarðnæsti konunguríEgyptalandi
39OgkonungurgafJósefhundraðþjónatilaðþjóna honumíhúsisínu,ogJósefsendieinnigogkeyptimarga þjónaogþeirdvölduíhúsiJósefs
40Jósefreistisérþámjögglæsilegthús,líkt konungshöllum,fyrirframanforgarðkonungshallarinnar, oghannlétreisaíhúsinustórtmusteri,mjögglæsilegtað útlitioghentugttilbúsetu;þrjúárvarJósefaðreisahússitt 41OgJósefgjörðisérmjögglæsileganhásætiúrmiklu gulliogsilfrioglagðiþaðmeðónyxsteinumogbedelíum HanngjörðiáþvímyndafölluEgyptalandiogmyndaf EgyptalandsánnisemvökvaralltEgyptaland.OgJósefsat örugguráhásætisínuíhúsisínuogDrottinnjókvisku Jósefs
42OgalliríbúarEgyptalands,þjónarFaraósoghöfðingjar hanselskuðuJósefmjög,þvíaðþettavargefiðJóseffrá Drottni
43OgJósefhafðiher,semfóríherliðiogliði,fjörutíu þúsundogsexhundruðmannsaðtölu,vopnfærumtilað aðstoðakonungogJósefgegnóvininum,auk embættismannakonungsogþjónahansogóteljandiíbúa Egyptalands
44OgJósefgafkappumsínumogöllumhersínumskjöldu ogspjót,húfurogbrynjurogsteinatilslöngvna.
50.KAFLI
1UmþærmundirfóruTarsis-synirímótiÍsmaels-sonum ogháðustríðviðþá,ogTarsis-synirrænduÍsmaelítanaum langantíma
2OgsynirÍsmaelsvorufámenniráþeimdögumoggátu ekkiyfirbugaðTarsis-niðjaogþeirvorumjögkúgaðir.
3OgöldungarÍsmaelítannasendukonungiEgyptalands tilkynninguoglétusegja:„Sendþúþjónumþínum yfirmennogherliðtilaðhjálpaossaðberjastgegnTarsisniðjum,þvíaðvérhöfumveriðaðtortímastílangantíma.“
4ÞásendiFaraóJósefmeðkappunumogherliðinu,sem meðhonumvar,ogeinnigkappasínafrákonungshöllinni
5OgþeirfórutilHavílalandstilÍsmaelssonatilaðveita þeimliðgegnTarsissonum,ogÍsmaelssynirbörðustvið Tarsissonu,ogJósefsigraðiTarsisítaoglagðiundirsigallt landþeirra,ogÍsmaelssynirbúaþarennídag
6ÞegarTarsislandvarlagtundirsig,flúðuallirTarsisítar ogkomuaðlandamærumbræðrasinna,sonaJavansEn JósefsneriafturtilEgyptalandsmeðöllumsínumhetjum ogherliði,ogenginnþeirravantaði
7Ogviðbyltinguársins,áöðruríkisáriJósefsyfir Egyptalandi,gafDrottinnmiklagnægðumalltlandiðísjö ár,einsogJósefhafðisagt,þvíaðDrottinnblessaðiallan ávöxtjarðarinnaráþeimdögumísjöár,ogþeirátuog urðustórsaddir.
8OgJósefhafðiáþeimtímayfirmennundirsér,ogþeir söfnuðuöllumvistumgóðærisárannaoghrúguðukorniár eftirároglögðuþaðífjárhirslurJósefs.
9OghvenærsemþeirsöfnuðumatnumbauðJósefaðþeir skyldufærakornöxinogeinnigtakameðsérmoldaf akrinum,svoaðhúnspilltistekki.
10OgJósefgjörðiþettaáreftirárogsafnaðikornieinsog sandisjávarinsgnægð,þvíaðforðarhansvoruóteljandiog óteljandifyrirgnægð.
11OgalliríbúarEgyptalandssöfnuðueinnigallskyns matvælumíforðasínaímiklummæliásjögóðuárunum, enþeirfóruekkimeðþaueinsogJósefgerði.
12Ogallurmaturinn,semJósefogEgyptarhöfðusafnaðá sjönægtaárunum,vargeymdurílandinuíforðafyrirsjö hungursneyðarárin,tilframfærsluallslandsins.
13OgíbúarEgyptalandsfylltuhversinnforðabúrog felustaðmeðkorni,tilaðþeirgætuséðfyrirsérí hungursneyðinni.
14OgJósefkomöllumvistunum,semhannhafðisafnað, fyriríallarborgirEgyptalands,lokaðiöllumforðabúrum ogsettivarðmennyfirþá.
15OgÓsnat,dóttirPótíferu,konaJósefs,ólhonumtvo sonu,ManasseogEfraím,ogJósefvarþrjátíuogfjögurra áragamall,erhanngatþá.
16Ogsveinarniruxuuppogfóruáhansvegumogað fyrirmælumhansÞeirvíktuekkiafþeimvegi,semfaðir þeirrahafðikenntþeim,hvorkitilhægrinévinstri.
17OgDrottinnvarmeðsveinunum,ogþeiruxuuppog fenguskilningogfærniíallriviskuogöllum stjórnarmálumAllirembættismennkonungsogstórmenni hansmeðalíbúaEgyptalandsvöktusveinana,ogþeirólust uppmeðalsonakonungs
18Ogsjönægtaárin,semvoruumalltland,voruáenda, ogsjöhungursneyðisárinkomuáeftirþeim,einsogJósef hafðisagt,oghungursneyðingekkyfiralltlandið 19OgallirEgyptarsáuaðhungursneyðinvarbyrjuðí EgyptalandiogallirEgyptaropnuðukornforðasínaþvíað hungursneyðinvarorðinhörðyfirþá.
20Ogþeirfunduallanmatinn,semvaríforðabúrumþeirra, fullanafmeindýrumogóhæfantilneysluHungursneyðin gekkyfirlandiðogalliríbúarEgyptalandskomuog
kölluðuframfyrirFaraó,þvíaðhungursneyðinvarþung yfirþeim.
21ÞásögðuþeirviðFaraó:„Gefðuþjónumþínummat,hví eigumviðþáaðdeyjaúrhungrifyriraugumþínum,bæði vérogbörnvor?“
22Faraósvaraðiþeimogsagði:„Hvíhrópiðþérþátilmín?
HefurJósefekkiboðiðaðkorniðskyldigeymtásjö nægtaárunumtilaðkomaívegfyrirhungursneyðarárin? Oghvíhlýdduðþérekkirödduhans?“
23ÞásvöruðuEgyptarkonungiogsögðu:„Svosannarlega semþúlifir,herravor,þáhafaþjónarþínirgjörtalltsem JósefbauðÞjónarþínirsöfnuðueinnigöllumávöxtum akrasinnaásjönægtaárunumoglögðuhanníforðabúr, semerennídag“
24Ogþegarhungursneyðingekkyfirþjónaþína,opnuðum viðforðabúrokkar,ogsjá,ölluppskeraokkarvarfullaf meindýrumogóhæftilmatar
25Þegarkonungurheyrðialltsemhafðihentíbúa Egyptalands,varðhannmjöghræddurvegna hungursneyðinnarogskelfdistmjögKonungursvaraði Egyptumogsagði:„Fyrstalltþettahefuryfirykkurkomið, fariðþátilJósefsoggjöriðalltsemhannsegirykkur, brjótiðekkiboðorðhans“
26ÞáfóralltEgyptalandogkomtilJósefsogsagðivið hann:„Gefossmat,hvískulumvérdeyjaúrhungrifyrir þér?Þvíaðvérhöfumsafnaðuppskeruokkarísjöár,eins ogþúbauðst,oggeymthana,ogþannighefurokkurliðið“
27OgerJósefheyrðiöllorðEgyptalandsmannaoghvað þeimhafðihent,þáopnaðiJósefallarforðasínaraf ávöxtumogseldiþærEgyptum
28Oghungursneyðingekkyfirlandið,oghungursneyðin varumölllönd,eníEgyptalandivaruppskeratilsölu
29OgalliríbúarEgyptalandskomutilJósefstilaðkaupa korn,þvíaðhungursneyðingekkyfirþáogalltkornþeirra vareyðilagt,ogJósefseldiþaðdaglegaöllumEgyptum 30OgalliríbúarKanaanlandsogFilistarogþeirsemvoru handanviðJórdan,ogAusturbyggjarogallarborgir landannafjærognærheyrðuaðkornværitilíEgyptalandi, ogþeirkomuallirtilEgyptalandstilaðkaupakorn,þvíað hungursneyðingekkyfirþá.
31Jósefopnaðikornforðanaogsettiyfirþá,ogþeirstóðu daglegaogselduöllumþeim,semkomu
32OgJósefvissiaðbræðurhansmyndueinnigkomatil Egyptalandstilaðkaupakorn,þvíaðhungursneyðin geisaðiumallajörðinaOgJósefbauðöllufólkisínuað látakunngjöraþettaumalltEgyptalandogsegja:
33Þaðerþóknunkonungsins,næststjórshansog stórmennaþeirra,aðhversásemvillkaupakorní EgyptalandisendiekkiþjónasínatilEgyptalandstilað kaupa,heldursynisína,ogeinnighversáEgyptieða Kanaaníti,semkemurúreinhverjumafbirgðunumfráþví aðkaupakorníEgyptalandiogferogselurþaðumallt landið,hannskaldeyja,þvíaðenginnkaupirnematil framfærslufjölskyldusinnar
34Oghvermaðursemleiðirtværeðaþrjárskepnurskal deyja,þvíaðmaðurskalaðeinsleiðasínaeiginskepnu
35OgJósefsettivarðmennviðhliðEgyptalandsogbauð þeimogsagði:„Hversemkemurtilaðkaupakorn,leyfið honumekkiaðkomainnfyrrennafnhansognafnföður hansognafnföðurföðurhanserskrifaðniður.Oghvað
semskrifaðeraðdegi,sendiðmérnöfnþeirraaðkvöldi, svoaðégfáiaðvitanöfnþeirra.“
36OgJósefsettitilsjónarmennumalltEgyptalandogbauð þeimaðgjöraalltþetta.
37OgJósefgjörðialltþettaogsettiþessilög,tilþessað hannmættivita,hvenærbræðurhanskæmutilEgyptalands tilaðkaupakorn,ogfólkJósefslétdaglegakunngjöraþað íEgyptalandisamkvæmtþessumorðumoglögum,sem Jósefhafðifyrirskipað
38Ogalliríbúaraustursogvestursogallrarjarðarinnar heyrðuumlöginogákvæðinsemJósefhafðisettí Egyptalandi,ogíbúarútjaðrajarðarkomuogkeyptukorní Egyptalandidageftirdagogfórusíðanburt.
39OgallirembættismennEgyptalandsgjörðueinsogJósef hafðiboðiðHliðverðirnirskrifuðunöfnallraþeirra,sem komutilEgyptalandstilaðkaupakorn,ognöfnfeðrasinna ogfærðuþákvöldináhverjumdegifyrirJósef
51.KAFLI
1JakobheyrðisíðaraðkornværitilíEgyptalandiog kallaðiásonusínaaðfaratilEgyptalandstilaðkaupakorn, þvíaðhungursneyðingekkeinnigyfirþáHannkallaðiá sonusínaogsagði:
2ÉgheyriaðkornsétilíEgyptalandiogaðalliríbúar jarðarinnarfariþangaðtilaðkaupakornHvíviljiðþérþá núsýnayðuránægjuframmifyrirallrijörðinni?Fariðþér einnigniðurtilEgyptalandsogkaupiðosslítiðeittafkorni meðalþeirra,semþangaðkoma,svoaðvérdeyjumekki
3SynirJakobshlýddurödduföðursínsogtókusigupptil aðfaraniðurtilEgyptalandstilaðkaupakornmeðalhinna semþangaðkomu
4OgJakobfaðirþeirrabauðþeimogsagði:„Þegarþér komiðinníborgina,gangiðekkisamaninnumsamahliðið vegnaíbúalandsins“
5SynirJakobsfóruafstaðogkomutilEgyptalands,og synirJakobsgjörðuallteinsogfaðirþeirrahafðiboðið þeim,enJakobsendiekkiBenjamín,þvíaðhannsagði: „Ekkigætislyshenthannáveginumeinsogbróðir hans.“OgtíuafsonumJakobsfóruafstað.
6OgmeðansynirJakobsvoruáferðinni,iðruðustþeirþess semþeirhöfðugjörtJósefogtöluðusínámilliogsögðu: „VérvitumaðJósef,bróðirvor,fórtilEgyptalands,ognú munumvérleitahanshvarsemvérförum,ogefvér finnumhann,munumvértakahannfráhúsbóndahanstil lausnargjalds,enellamunumvérmeðvaldideyjafyrir hann“
7OgsynirJakobssamþykktuþettaogstyrktusigfyrir JóseftilaðfrelsahannúrhendihúsbóndasínsOgsynir JakobsfórutilEgyptalandsOgerþeirnálguðust Egyptaland,skilduþeirhverfráöðrumoggenguumtíu hliðEgyptalands.Hliðverðirnirskrifuðunöfnþeirraþann dagogfærðuþátilJósefsaðkvöldi
8OgJóseflasnöfninúrhöndumhliðvarðaborgarinnarog komstaðþvíaðbræðurhanshöfðugengiðinnumtíuhlið borgarinnarÞábauðJósefaðkunngjöraskyldiumallt Egyptalandogsegja:
9Fariðút,allirverðirnir,lokiðöllumkornbúðunumog látiðaðeinseinaveraopna,svoaðþeirsemkomageti keyptþar.
10OgallirhirðmennJósefsgjörðusvoáþeimtímaog lokuðuöllumbirgðunumogskilduaðeinseinneftiropinn.
11OgJósefgafþeim,semvaryfirbirgðageymslunni,nöfn bræðrasinnaskráðogsagðiviðhann:„Hversemkemurtil þíntilaðkaupakorn,þáspyrðuhannaðnafni,ogþegar mennmeðþessunafnikomafyrirþig,þátaktuþáogsendu þá“Ogþeirgjörðusvo
12ÞegarsynirJakobskomutilborgarinnarsöfnuðustþeir samaníborginnitilaðleitaJósefsáðurenþeirkeyptusér korn
13Ogþeirfóruaðvændiskvennarmúrunumogleituðu Jósefsinnanvændiskvennannaíþrjádaga,þvíaðþeir hélduaðJósefmyndikomainnanvændiskvennanna,þvíað Jósefvarmjögfríðursýnumogfagursýnum,ogsynir JakobsleituðuJósefsíþrjádagaenfunduhannekki
14Ogmaðurinn,semsetturvaryfirbirgðageymsluna, leitaðiaðnöfnunum,semJósefhafðigefiðhonum,enfann þauekki
15OghannsenditilJósefsoglétsegja:„Þrírdagareru liðnirogmennirnir,semþúnefndirmérnöfn,eruekki komnirOgJósefsendiþjónatilaðleitaaðmönnunumum alltEgyptalandogleiðaþáfyrirJósef.“
16ÞjónarJósefsfóruogkomutilEgyptalandsenfunduþá ekkiÞeirfórutilGósen,enþarvoruþeirekkiSíðanfóru þeirtilborgarinnarRamsesenfunduþáekki.
17OgJósefhéltáframaðsendasextánþjónatilaðleitaað bræðrumsínum,ogþeirfóruogdreifðusérumfjögurhorn borgarinnar,ogfjórirafþjónunumfóruinníhús vændiskonunnarogfunduþartíumenninaaðleitaað bróðursínum
18Ogþessirfjórirmenntókuþáogleidduþáfyrirhannog lutuhonumtiljarðarEnJósefsatíhásætisínuímusteri sínu,klæddurhöfðinglegumklæðum,ogáhöfðisérvar stórgullkóróna,ogallirhinirvoldugumennsátuumhverfis hann
19OgsynirJakobssáuJósef,ogþeimfannstvaxtarlag hans,fríðleikiogháttprýðiundursamlegt,ogþeirlutu honumafturtiljarðar
20OgJósefsábræðursínaogþekktiþá,enþeirþekktu hannekki,þvíaðJósefvarmjögmikillíaugumþeirra, þessvegnaþekktuþeirhannekki
21ÞásagðiJósefviðþá:„Hvaðankomiðþér?“Þeir svöruðuallirogsögðu:„Þjónarþínirerukomnirfrá Kanaanlanditilaðkaupakorn,þvíaðhungursneyðingeisar umalltlandið,ogþjónarþínirhafaheyrt,aðkornsétilí Egyptalandi.Þeireruþvíkomnirmeðalhinnakomnutilað kaupakornsértilframfærslu“
22Jósefsvaraðiþeimogsagði:„Efþéreruðkomnirtilað kaupa,einsogþérsegið,hvíkomiðþérþáumtíuhlið borgarinnar?Þéreruðkomnirtilaðkannalandið“ 23OgþeirsvöruðuJósefallirsamanogsögðu:„Ekkisvo, herraminn.Vérhöfumréttfyriross.Þjónarþínirerumekki njósnarar,heldurerumvérkomnirtilaðkaupakorn,þvíað þjónarþínirerumallirbræður,synirsamamannsí KanaanlandiOgfaðirvorbauðossogsagði:Þegarþér komiðtilborgarinnar,gangiðekkisamaninnumsama hliðiðvegnaíbúalandsins.“
24OgJósefsvaraðiþeimennogsagði:„Þettaerþað,sem égsagðiviðykkur:Þiðeruðkomintilaðkannalandið,því hafiðþiðallirgengiðumtíuhliðborgarinnar,þiðeruð komintilaðsjá,hvarlandiðerbert“
25Vissulegaferhversemkemurtilaðkaupakorn,leiðar sinnar,ogþúertnúþegarþrjádagaílandinu,oghvað gjörirþúinnanveggjavændiskvenna,þarsemþúhefur veriðnúþrjádaga?Njósnarargeraslíkt.
26OgþeirsögðuviðJósef:„Fjarriséþaðherraokkarað talaþetta,þvíaðviðerumtólfbræður,synirJakobsföður okkaríKanaanlandi,sonarÍsaks,sonarAbrahamsHebrea, ogsjá,sáyngstierídaghjáföðurokkaríKanaanlandi,og einnþeirraerekkilengurálífi,þvíaðhannvartýndurfrá okkur,ogviðhéldumaðhannværikannskiíþessulandi Þessvegnaleitumviðhansumalltlandiðogerumjafnvel kominaðhúsumvændiskvennatilaðleitahansþar“
27OgJósefsagðiviðþá:„Oghafiðþérþáleitaðhansum allajörðina,þarsemaðeinsEgyptalandereftir,tilþessað þérgætuðleitaðhans?Hvaðættibróðiryðarþáaðgjöraí húsumvændiskvenna,þótthannværiíEgyptalandi?Hefur þúekkisagt:„ÞúertafniðjumÍsaks,sonarAbrahams,“og hvaðeigasynirJakobsþáaðgjöraíhúsum vændiskvenna?“
28Ogþeirsögðuviðhann:„Vérhöfumheyrt,að Ísmaelítarhafistoliðhonumfráoss,ogosshefurveriðsagt, aðþeirhafiselthanntilEgyptalands,ogþjónnþinn,bróðir vor,ermjögfríðursýnumogvelvaxinnVérhugsuðum því,aðhannværiíhúsumvændiskonnaÞessvegnafóru þjónarþínirþangaðtilaðleitahansoggreiðalausnargjald fyrirhann“
29OgJósefsvaraðiþeimennogsagði:„Sannarlegamælið þérlygiogljúgi,þérsegiðumsjálfyður,aðþérséuðsynir AbrahamsSvosannarlegasemFaraólifir,þéreruð njósnararÞessvegnahafiðþérkomiðíhúsvændiskonna, tilþessaðþérverðiðekkiþekktir.“
30OgJósefsagðiviðþá:„Efþérfinniðhannoghúsbóndi hanskrefstmikilsverðsafyður,viljiðþérþágefahonum það?“Þeirsvöruðu:„Þaðskalgefiðverða.“
31Oghannsagðiviðþá:„Efhúsbóndihansvillekkiskilja viðhannfyrirháttverð,hvaðgeriðþiðþáviðhannhans vegna?“Þeirsvöruðuhonumogsögðu:„Efhanngefur okkurhannekki,þámunumviðdrepahann,takabróður okkarogfaraburt“
32ÞásagðiJósefviðþá:„Þettaerþað,seméghefivið yðursagt:Þéreruðnjósnarar,þvíaðþéreruðkomnirtilað drepaíbúalandsins,þvíaðvérhöfumheyrt,aðtveir bræðuryðarhafidrepiðallaíbúaSíkemsíKanaanlandi vegnasysturyðar,ognúkomiðþértilaðgjöraslíkthið samaíEgyptalandivegnabróðuryðar“
33Aðeinsáþessumunégvita,aðþéreruðsannirmenn:Ef þérsendiðeinnúrykkarhópiheimtilaðsækjayngsta bróðuryðarfráföðuryðarogfærahannhingaðtilmín,þá munégvita,aðþérhafiðréttfyriryður
34ÞákallaðiJóseftilsínsjötíuafkappumsínumogsagði viðþá:„Takiðþessamennogfæriðþáinnívarðstöðina“
35Ogkapparnirtókutíumennina,handtókuþáogsettuþá ívarðhaldogvoruþeirívarðhaldinuíþrjádaga
36ÁþriðjadegilétJósefleiðaþáútúrvarðhaldinuog sagðiviðþá:„Gjöriðþettafyrirykkursjálf,efþiðeruð sannirmenn,svoaðþiðmegiðlifaEinnafbræðrumykkar skalverainnilokaðurívarðhaldinu,meðanþiðfariðog flytjiðkornhandafjölskylduykkartilKanaanlandsog sækiðyngstabróðurykkarogfæriðhannhingaðtilmín, svoaðégviti,aðþiðeruðsannirmenn,þegarþiðgjörið þetta“
37OgJósefgekkútfráþeimoginníherbergiðoggrét sáran,þvíaðhannkenndimeðþeim,ogþvoðiandlitsittog sneriafturtilþeirra,oghanntókSímeonfráþeimog skipaðiaðbindahann,enSímeonvildiþaðekki,þvíað hannvarmjögvoldugurmaðurogþeirgátuekkibundið hann
38ÞákallaðiJósefákappasínaogsjötíuhraustirmenn komufyrirhannmeðbrugðnarsverðiríhöndum,ogsynir Jakobsurðuskelfingulostnirviðþá
39OgJósefsagðiviðþá:„Takiðþennanmannoghaldið honuminniífangelsiþartilbræðurhanskomatil hans“OghinirhugrökkumennJósefsflýttusérogallir tókuþeirSímeonhöndumtilaðbindahann.Símeon öskraðiháttoghræðilegtogópiðheyrðistlangtáeftir
40OgallirhinirhugrökkumennJósefsurðuskelfingu lostnirviðópið,svoaðþeirfélluframáásjónursínar,og þeirurðumjöghræddirogflýðu
41Ogallirmennirnir,semmeðJósefvoru,flýðu,þvíað þeirvorumjöghræddirumlífsitt,ogaðeinsJósefog ManassesonurhansvorueftirOgManasseJósefssonsá styrkSímeonsogreiddisthonummjög
42ÞáreisManassah,sonurJósefs,uppgegnSímeoniog ManassahslóSímeonmeðhnefanummikiðhöggáhálsinn, svoaðreiðiSímeonsþagnaði
43ÞágreipManasseSímeonoggreiphannharkalega,batt hannogfærðihannífangageymsluna,ogallirsynirJakobs urðuagndofayfirathöfnhinsungamanns
44ÞásagðiSímeonviðbræðursína:„Enginnyðarmá segja,aðþettaséhöggáEgypta,helduraðþettaséhöggá ættföðurmíns“
45OgeftirþettaskipaðiJósefaðkallatilþannsemsettur varyfirbirgðahúsið,tilaðfyllasekkiþeirrameðkornieins mikiðogþeirgætuboriðogsetjapeningahversmanns afturísekkhansoggefaþeimvistirtilferðar,ogsvogjörði hannviðþá
46OgJósefbauðþeimogsagði:„Varistaðbrjótaekki skipunmínaumaðfærabróðurykkar,einsogéghefsagt ykkurÞegarþiðfæriðbróðurykkarhingaðtilmín,þámun égvitaaðþiðeruðsannirmennOgþiðgetiðfariðum landið.Égmunskilaykkurbróðurykkaraftur,ogþiðgetið snúiðafturtilföðurykkarífriði“
47Ogþeirsvöruðuallirogsögðu:„Einsogherravorsegir, svomunumvérgjöra.“Ogþeirlutuhonumtiljarðar.
48Oghvermaðurlyftikornisínuuppáasnasinnogfóru afstaðtilKanaanlands,tilföðursínsOgþeirkomutil gistihússins.OgLevíbreiddiútsekksinntilaðgefaasna sínumfóðurOgerhannsá,vorupeningarnirhans,fullir vigtaðir,ennísekkhans.
49Þávarðmaðurinnmjöghræddurogsagðiviðbræður sína:„Peningarnirmínirerukomniraftur,ogsjá,þeireruí sekkmínum“Mennirnirurðumjöghræddirogsögðu: „HvaðhefurGuðgjörtokkurþetta?“
50Ogþeirsögðuallir:„HvarerþámiskunnDrottinsvið feðurokkar,viðAbraham,ÍsakogJakob,aðDrottinnhefur ídagseltokkuríhendurEgyptalandskonungitilaðhann ráðiferðsinnigegnokkur?“
51ÞásagðiJúdaviðþá:„Sannarlegaerumvérsekir syndararfyrirDrottni,Guðivorum,þvíaðvérhöfumselt bróðurvorn,holdvort,oghvísegiðþér:Hvarermiskunn Drottinsviðfeðurvora?“
52ÞásagðiRúbenviðþá:„Sagðiégekkiviðykkur: Syndgiðekkiásveininum?Ogþiðhlýdduðmérekki?Nú krefstGuðhansafokkurHvernigdirfistykkurað segja:,HvarermiskunnDrottinsviðfeðurokkar?'Þarsem þiðhafiðsyndgaðámótiDrottni?
53Ogþeirdvöldustáþeimstaðyfirnóttina,risusnemma morgunsoglétukornsittáasnasína,leidduþaðoghéldu áframogkomutilhússföðursínsíKanaanlandi.
54Jakobfórþáútogfjölskyldahanstilaðhittasonusína OgerJakobsá,varbróðirþeirra,Símeon,ekkimeðþeim Jakobsagðiviðsonusína:„Hvarerbróðiryðar,Símeon, semégséekki?“Synirhanssögðuhonumfráölluþví,sem þeimhafðihentíEgyptalandi.
52.KAFLI
1Þeirgenguinníhússitt,opnuðuhversinnsekkogsáu, ogsjá,þarvarhversmannspeningabungaÞeirogfaðir þeirraurðumjögskelfingulostnir.
2Jakobsagðiviðþá:„Hvaðhafiðþiðgjörtmérþetta?Ég sendibróðurykkar,Jósef,tilaðspyrjastfyrirumykkur,og þiðsögðuðviðmig:Villidýráthann.“
3OgSímeonfórmeðykkurtilaðkaupamatogþiðsegið aðEgyptalandskonungurhafisetthannífangelsiogþið viljiðtakaBenjamíntilaðvaldaeinnigdauðahansogleiða gráhærðmínmeðsorgniðurígröfinavegnaBenjamínsog bróðurhansJósefs
4Núskalsonurminnekkifarameðykkur,þvíaðbróðir hanserdáinnoghannereinneftir,ogógæfagætihent hannáþeirrileiðsemþiðfarið,einsoghentvarbróður hans.
5Rúbensagðiviðföðursinn:„Þúskaltdrepabáðasonu mína,efégfæriekkisonþinnmeðméroglegghannfyrir þig.“Jakobsagðiviðsonusína:„Veriðhérkyrrogfarið ekkitilEgyptalands,þvíaðsonurminnskalekkifarameð ykkurtilEgyptalandsogekkideyjaeinsogbróðirhans“
6ÞásagðiJúdaviðþá:„Haltiðykkurfráhonum,þartil korniðerbúiðÞámunhannsegja:„Takiðbróðurykkar ofan,“efhannfinnurlífsittoglíffjölskyldusinnaríhættu vegnahungursneyðarinnar.“
7Áþeimdögumvarhungursneyðinmikilumalltlandið, ogalliríbúarjarðarinnarfóruogkomutilEgyptalandstil aðkaupamatvæli,þvíaðhungursneyðinvarmjögmikil meðalþeirra,ogsynirJakobsdvölduíKanaaníeittárog tvománuði,þartilkornþeirravarlokið
8Ogerkorniðvarbúið,þávaralltheimiliJakobshungrað. ÖllbörnsonaJakobskomusamanognálguðustJakob, umkringduhannöllogsögðuviðhann:„Gefðuokkur brauð,hvískulumviðþáöllfarastúrhungrifyriraugliti þínu?“
9Jakobheyrðiorðsonarsonarsínsoggréthástöfumog kennditilþeirra.Jakobkallaðiásonusínaogþeirkomu allirogsettustniðurfyrirframanhann
10Jakobsagðiviðþá:„Hafiðþiðekkiséð,hversubörnin ykkargrátayfirmérídagogsegja:,Gefiðokkurbrauð!'En hérerekkertbrauðtilFariðnúafturogkaupiðokkurlítið eittafmat.“
11Júdasvaraðiföðursínumogsagði:„Efþúsendirbróður okkarmeðokkur,þáförumviðniðureftirogkaupumþér korn,enefþúsendirhannekki,þáförumviðekkiniður eftirÞvíaðvissulegahefurEgyptalandskonungurlagtþað
sérstaklegafyrirokkurogsagt:„Þérskuluðekkikomafyrir mig,nemabróðiryðarsémeðyður.“Þvíað EgyptalandskonungurersterkurogvoldugurkonungurEf viðförumtilhansánbróðurokkar,þáverðumviðallir líflátnir.“
12Veistuekkioghefurþúekkiheyrtaðþessikonungurer mjögvoldugurogvitur,ogenginnerhanslíkuráallri jörðinni?Sjá,vérhöfumséðallakonungajarðarinnarog enganslíkankonung,konungEgyptalandsVissulegaer enginnmeirienAbímelek,konungurFilista,meðalallra konungajarðarinnar,enkonungurEgyptalandsermeiriog voldugrienhann,ogAbímelekeraðeinssambærilegurvið einnafembættismönnumhans.
13Faðir,þúhefurekkiséðhöllhansoghásætiogalla þjónahansstandaframmifyrirhonum;þúhefurekkiséð þennankonungáhásætisínuípraktogkonunglegum sýnum,klæddankonunglegumklæðumsínummeðstóra gullkórónuáhöfðisér;þúhefurekkiséðþannheiðurog dýrðsemGuðhefurgefiðhonum,þvíaðenginnerhans líkuráallrijörðinni
14Faðir,þúhefurekkiséðviskuna,skilninginnog þekkingunasemGuðhefurgefiðhonumíhjarta,néheyrt ljúfaröddhansþegarhanntalaðitilokkar
15Vérvitumekki,faðir,hversagðihonumnöfnokkarog alltsemviðhöfumkomið,ensamtspurðihanneinnigum þigogsagði:„Erfaðirþinnennálífioglíðurhonumvel?“
16Þúhefurekkiséðhvernighannstjórnaðimálum EgyptalandsánþessaðspyrjaFaraó,herrahans,ogþú hefurekkiséðþálotninguogóttasemhannvaktiyfiralla Egypta
17Ogþegarviðfórumfráhonum,hótuðumviðaðfara meðEgyptalandeinsogaðrarborgirAmoríta,ogvið vorumafarreiðiröllumorðumhans,semhanntalaðium okkursemnjósnara,ognú,þegarviðkomumafturfyrir hann,munóttihanskomayfirokkuröll,ogenginnokkar mungetatalaðviðhann,hvorkismáttnéstórt
18Nú,faðir,sendiðsveininnmeðokkur,svoaðviðförum ogkaupumþérmattilframfærsluogdeyjumekkiúrhungri Jakobsagði:„Hvíhefurþúfariðsvoillameðmigaðsegja konunginumaðþúeigirbróður?Hvaðhefurþúgertmér?“
19ÞásagðiJúdaviðJakobföðursinn:„Fáðusveininnmér íumsjá,þáskulumviðtakaokkuruppogfaratil Egyptalandsogkaupakornogsíðansnúaaftur.Ogef sveinninnerekkimeðokkur,þáberégábyrgðáþérað eilífu“
20Hefurþúséðöllungbörnokkargrátayfirþérafhungri ogþúhefurenganmátttilaðseðjaþau?Látnúsamúðþína vaknameðþeimogsendubróðurokkarmeðokkur,ogvið skulumfara
21ÞvíhvernigmunmiskunnDrottinsgagnvartfeðrum okkarbirtastþér,erþúsegiraðEgyptalandskonungurmuni takasonþinnburt?SvosannarlegasemDrottinnlifir,mun égekkiyfirgefahannfyrrenéghefleitthannoglagthann fyrirþigBiðþúfyrirokkurtilDrottins,aðhannsýniokkur náðoglátiokkurhljótavelþóknunoghlýjuhjá EgyptalandskonungiogmönnumhansÞvíaðefvið hefðumekkitafið,þáværumviðnúörugglegakominaftur meðsonþinníannaðsinn
22OgJakobsagðiviðsonusína:„ÉgtreystiDrottniGuði, aðhannmunifrelsaykkurogveitaykkurvelþóknuní augumEgyptalandskonungsogallramannahans“
23Rísnúuppogfartilmannsinsogtakiðmeðyðurgjöf handahonumafþvísemfæstílandinuogfæriðhana honumMegihinnalmáttugiGuðmiskunnayðurfyrir auglitisínu,svoaðhannsendiBenjamínogSímeonbræður yðarmeðyður.
24ÞárisuallirmennirniruppogtókuBenjamín,bróður sinn,ogþeirtókumeðsérmiklagjöfafþvíbestaílandinu, ogþeirtókueinnigtvöfaldanskammtafsilfri.
25OgJakobgafsonumsínumstrangtfyrirmælivarðandi Benjamínogsagði:„Varisthansáþeirrileiðsemþérfarið ogskiljiðyðurekkifráhonumáveginum,hvorkinéí Egyptalandi“
26Jakobreisuppfrásonumsínum,breiddiúthendursínar ogbaðtilDrottinsfyrirsonumsínumogsagði:„Drottinn, Guðhiminsogjarðar,minnstusáttmálaþínsviðAbraham, föðurvorn,minnstuhansviðÍsak,föðurminn,ogsýni sonummínummiskunnogselþáekkiíhendur EgyptalandskonungiGjörþað,Guð,fyrirsakirmiskunnar þinnar,frelsaöllbörnmínogbjargaþeimundanvaldi Egyptaogsendaþeimbræðurþeirratvo“
27OgallarkonursonaJakobsogbörnþeirrahófuaugusín tilhiminsoggrétuöllframmifyrirDrottnioghrópuðutil hansumaðfrelsafeðursínaúrhöndum Egyptalandskonungs
28OgJakobskrifaðiEgyptalandskonungiskýrsluoggaf hanaJúdaogsonumhansfyrirEgyptalandskonungog sagði:
29FráþjóniþínumJakob,syniÍsaks,sonarAbrahamshins hebreska,höfðingjaGuðs,tilhinsvoldugaogvitra konungs,semopinberarleyndardóma,konungs Egyptalands,kveðja.
30Herramínum,Egyptalandskonungi,séþaðvitanlegtað hungursneyðingekkyfirokkuríKanaanlandiogégsendi sonumínatilþíntilaðkaupaokkurafþérlítiðeittaf vistumtilframfærslu
31Þvíaðsynirmínirumkringdumigogég,mjöggamall, getekkiséðmeðaugummínum,þvíaðaugumíneruorðin mjögþungafelli,ogéggrátdaglegayfirsynimínum,yfir Jósef,semtýndistfrámér,ogégbauðsonummínumað gangaekkiinnumborgarhliðinþegarþeirkæmutil Egyptalandsvegnaíbúalandsins
32OgégbauðþeimeinnigaðfaraumEgyptalandtilað leitaaðsynimínumJósef,eftilvillgætuþeirfundiðhann þar,ogþeirgjörðuþað,ogþútaldirþáveranjósnara landsins
33Höfumviðekkiheyrtafþéraðþúhafirráðiðdraum Faraósogtalaðsannleikannviðhann?Hvernigveistuþá ekkimeðviskuþinnihvortsynirmínirerunjósnarareða ekki?
34Nú,herraminnogkonungur,sjá,éghefsentsonminná undanþér,einsogþúsagðirsonummínumÉgbiðþigað horfaáhannþartilhannsnýrafturtilmínífriðimeð bræðrumsínum
35VeistuekkieðahefurþúekkiheyrthvaðGuðvorgjörði FaraóþegarhanntókSörumóðurmínatilsín,oghvað hanngjörðiAbímelekFilistakonungihennarvegna,og einnighvaðfaðirvorAbrahamgjörðiníukonungumElams, hversuhanndrapþáallameðfáeinummönnum,semmeð honumvoru?
36Ogeinnighvaðsynirmínirtveir,SímeonogLeví, gjörðuviðáttaborgirAmoríta,hvernigþeireydduþeim vegnaDínu,systurþeirra?
37Ogeinnighugguðuþeirsigvegnabróðursíns, Benjamíns,viðmissibróðurhans,Jósefs;hvaðmunuþeir þágerafyrirhannþegarþeirsjáhöndeinhversfólkssigra þá,hansvegna?
38Veistuekki,konungurEgyptalands,aðkrafturGuðser meðokkurogaðGuðheyrirbænirokkarávalltog yfirgefurokkurekkialladaga?
39Ogþegarsynirmínirsögðumérfrásamskiptumþínum viðþá,þáákallaðiégekkiDrottinþínvegna,þvíaðþá hefðirþúfaristmeðmönnumþínumáðurensonurminn BenjamínkæmifyrirþigEnéghugsaði,þarsemSímeon sonurminnvaríhúsiþínu,aðþúgætirkannskisýnthonum vinsemd,þessvegnagjörðiégþérekkiþetta.
40Sjá,Benjamín,sonurminn,kemurtilþínmeðsonum mínumGætþínaðhonumogleggauguþínáhann,ogþá munGuðfestaaugusínyfirþérogumalltríkiþitt.
41Núhefégsagtþéralltsemméreríhugum,ogsjá,synir mínirkomatilþínmeðbróðursínumSkoðaðulandið þeirravegnaogláttuþásnúaafturífriðimeðbræðrum sínum
42OgJakobgafsonumsínumheimildirnaríumsjáJúdatil aðgefaþærkonungiEgyptalands.
53.KAFLI
1SynirJakobstókusiguppogtókuBenjamínogallar gjafirnar,fóruogkomutilEgyptalandsoggenguframmi fyrirJósef.
2OgJósefsábróðursinnBenjamínmeðþeimoghann heilsaðiþeim,ogþessirmennkomuheimtilJósefs
3OgJósefbauðhúsvörðsínumaðgefabræðrumsínumað eta,oghanngjörðisvoviðþá
4UmhádegisendiJósefeftirmönnunumaðkomafyrirsig ásamtBenjamín,ogmennirnirsögðuhúsvörðJósefsfrá silfrinu,semvarkomiðafturísekkjumþeirraHannsagði viðþá:„Ykkurmunvegnavel,óttistekki!“Oghannleiddi bróðurþeirra,Símeon,tilþeirra.
5ÞásagðiSímeonviðbræðursína:„HerraEgyptalands hefursýntmérmiklagæskuHannhéltmérekkiífjötrum, einsogþérhafiðséðmeðeiginaugum.Þvíaðþegarþér fóruðútúrborginniléthannmiglausanogsýndimér gæskuíhúsisínu“
6JúdatókíhöndBenjamínsogþeirgenguframfyrirJósef oglutuhonumtiljarðar
7MennirnirfærðuJósefgjöfinaogsettustallirniðurfyrir framanhannJósefsagðiviðþá:„Líðurykkurvel,líður börnumykkarvel,líðuröldruðumföðurykkarvel?“Þeir sögðu:„Þaðlíðurvel“Júdatókskýrsluna,semJakobhafði sent,ogfékkhanaJósefíhendur.
8OgJóseflasbréfiðogþekktiskriftföðursínsoglangaði tilaðgrátaoggekkinníinnraherbergioggrétsáranogfór síðanút
9OghannhófuppaugusínogsáBenjamín,bróðursinn, ogsagði:„Erþettabróðirþinn,semþértöluðuðumvið mig?“BenjamíngekkþátilJósefs,ogJóseflagðihönd sínaáhöfuðhansogsagðiviðhann:„Guðséþérnáðugur, sonurminn.“
10OgerJósefsábróðursinn,sonmóðursinnar,langaði hannafturtilaðgrátaoggekkinníherbergiðoggrétþar, þvoðiandlitsittoggekkútoghættiaðgrátaogsagði: „Búiðtilmat.“
11OgJósefhafðibikar,semhanndrakkúr,oghannvarúr silfri,fallegaskreytturónyxsteinumogbedelíum,ogJósef slóbikarinníaugsýnbræðrasinna,meðanþeirsátutil matarmeðhonum.
12ÞásagðiJósefviðmennina:„Égveitafþessumbikarað Rúben,frumburðurinn,Símeon,Leví,Júda,Íssakarog SebúlonerusynirsömumóðurSetjistniðurtilaðetaeftir ætterniykkar“
13Oghannraðaðieinnighinumeftirætterniþeirraog sagði:„Égveitaðþessiyngstibróðirykkaráenganbróður, ogég,einsoghann,áenganbróðurHannskalþvísitjatil borðsmeðmér.“
14OgBenjamíngekkuppfyrirJósefogsettistíhásætið, ogmennirnirsáuverkJósefsogvoruagndofayfirþví MennirnirátuogdrukkumeðJósef,oghanngafþeim síðangjafirJósefgafBenjamíneinagjöf,ogManasseog Efraímsáuverkföðursíns,ogþeirgáfuhonumeinnig gjafir.Ósnatgafhonumeinagjöf,ogþaðvorufimmgjafir íhendiBenjamíns
15OgJóseffærðiþeimvínaðdrekka,enþeirvilduekki drekkaogsögðu:„FráþeimdegierJóseftýndisthöfumvér ekkidrukkiðvínnéetiðneinarkræsingar“
16OgJósefsórþeimeiðoglagðimikiðáþá,ogþeir drukkuríkulegameðhonumþanndag.SíðansneriJósef séraðbróðursínum,Benjamín,tilaðtalaviðhann,en BenjamínsatennáhásætinuframmifyrirJósef 17Jósefsagðiviðhann:„Hefurþúeignastnokkur börn?“Hannsagði:„Þjónnþinnátíusonuogþessieru nöfnþeirra:Bela,Beker,Asbal,Gera,Naaman,Akí,Ros, Múpím,KúpímogOrd,ogégnefndiþáeftirbróðurmínum, seméghefekkiséð“
18Oghannbauðþeimaðfærasérstjörnukortsitt,sem Jósefþekktiallartímarnir,ogJósefsagðiviðBenjamín: „ÉghefheyrtaðHebrearséuvelaðséríallrivisku,veistu nokkuðumþetta?“
19Benjamínsagði:„Þjónnþinnþekkirlíkaallaþávisku, semfaðirminnkenndimér“JósefsagðiviðBenjamín: „Líttuáþettatækiogskildu,hvarJósef,bróðirþinn,erí Egyptalandi,semþúsagðiraðhefðifariðtilEgyptalands.“
20OgBenjamínsáþettatækimeðstjörnukortihiminsins, oghannvarðviturogleitþartilaðvitahvarbróðirhans var,ogBenjamínskiptiölluEgyptalandiífjórahluta,og hannkomstaðþvíaðsásemsatáhásætinufyrirframan hannvarbróðirhansJósef,ogBenjamínundraðistmjög, ogþegarJósefsáaðbróðirhansBenjamínvarsvo undrandi,sagðihannviðBenjamín:Hvaðhefurþúséð,og hvíertþúundrandi?
21OgBenjamínsagðiviðJósef:„ÉgséafþessuaðJósef bróðirminnsiturhérmeðméráhásætinu“Jósefsagðivið hann:„ÉgerJósefbróðirþinnSegðuekkibræðrumþínum þettaÉgmunsendaþigmeðþeimþegarþeirfaraburtog égmunbjóðaaðþeirverðifluttirafturinníborginaogég muntakaþigburtfráþeim.“
22Ogefþeirhættalífisínuogberjastfyrirþig,þámunég vitaaðþeirhafaiðrastþesssemþeirgjörðumér,ogég munlátaþávitaafmér,ogefþeiryfirgefaþigþegarégtek
þig,þáskaltþúverahjámér,ogégmundeilaviðþá,og þeirmunufaraburt,ogégmunekkilátaþávitaafmér.
23ÞábauðJósefhirðisínumaðfyllasekkiþeirrameðmat oglátapeningahversmannsísekkhansoglátabikarinní sekkBenjamínsoggefaþeimvistirtilferðar.Ogsvo gjörðuþeirviðþá
24Daginneftirrisumennirnirárlamorgunsoglétukorn sittáasnasínaoglögðuafstaðmeðBenjamínogfórutil KanaanlandsmeðBenjamínbróðursínum
25ÞeirvoruekkikomnirlangtfráEgyptalandiþegarJósef bauðhirðstjórasínumogsagði:„Rísupp,eltuþessamenn áðurenþeirfaraoflangtfráEgyptalandiogsegviðþá: Hvíhafiðþiðstoliðbikarhúsbóndamíns?“
26ÞáreishirðmaðurJósefsupp,náðitilþeirraogsagði þeimöllorðJósefsÞegarþeirheyrðuþettaurðuþeirmjög reiðirogsögðu:„Sásembikarhúsbóndaykkarfinnsthjá skaldeyja,ogviðmunumlíkaverðaþrælar“
27Ogþeirflýttusérogtókuhversinnsekkofanafasna sínum.Ogerþeirleituðuítöskumsínum,fannstbikarinní töskuBenjamínsÞárifuþeirallirklæðisínogsneruaftur tilborgarinnarÞeirbörðuBenjamínáveginum,stöðugt þartilhannkominníborgina.Ogþeirstóðuframmifyrir Jósef
28ÞáreiddistJúdaoghannsagði:„Þessimaðurhefur aðeinsfærtmigafturtilþessaðeyðaEgyptalandiídag.“ 29OgmennirnirkomuheimtilJósefsogfunduhann sitjandiíhásætisínuogallakappanastandandihonumtil hægriogvinstri.
30ÞásagðiJósefviðþá:„Hvaðerþetta,semþérhafið framið,aðþérhafiðtekiðsilfurbikarminnogfariðburt? Enégveit,aðþérhafiðtekiðbikarminntilþessaðvita,í hvaðalandibróðiryðarvar“
31ÞásagðiJúda:„Hvaðeigumvéraðsegjaviðherravorn, hvaðeigumvéraðtalaoghvernigeigumvéraðréttlæta oss?Guðhefurídagfundiðmisgjörðallraþjónaþinna, þessvegnahefurhanngjörtossþettaídag“
32ÞáreisJósefuppoggreipBenjamínogtókhannfrá bræðrumhansmeðofbeldiHanngekkinníhúsiðoglæsti dyrunumfyrirþeimOgJósefbauðhúsvörðisínumað segjaviðþá:„Svosegirkonungurinn:Fariðífriðitilföður ykkarSjá,éghefitekiðmanninn,sembikarminnfannstí hendisér“
54.KAFLI
1ÞegarJúdasá,hvernigJósefhafðiáttviðþá,gekkhann tilhans,brautuppdyrnaroggekkinnfyrirJósefásamt bræðrumsínum.
2ÞásagðiJúdaviðJósef:„Herramínumfinnistþaðekki leiðinlegtLeyfiþjóniþínumaðtalanokkurorðfyrir þér?“Jósefsagðiviðhann:„Tala“
3OgJúdatalaðiviðJósef,ogbræðurhansstóðuþar frammifyrirþeimOgJúdasagðiviðJósef:„Þegarvér komumfyrsttilherravorstilaðkaupavistir,þáhélstþú osssannarlegasemnjósnaralandsins,ogvérfærðum Benjamínfyrirþig,ogþúgerirgysaðossennídag“
4Látþvíkonunginnnúheyraorðmínogsendiðbróður okkar,svoaðhannfarimeðokkurtilföðurokkar,svoað þúfaristekkiídagásamtöllumöðrumíbúumEgyptalands
5Veistuekkihvaðtveirbræðurmínir,SímeonogLeví, gjörðuviðborginaSíkemogviðsjöborgirAmorítavegna
Dínusysturokkar,oghvaðþeirætluðuaðgjörafyrir Benjamínbróðursinn?
6Ogég,meðmínummætti,semermeiriogmáttugrien þeirbáðir,kemídaggegnþéroglandiþínuefþúertófús aðsendabróðurokkar.
7Hefurþúekkiheyrt,hvaðGuðvor,semútvaldioss, gjörðiFaraóvegnaSöru,móðurvorrar,semhanntókfrá föðurvorri?Hannslóhannogfjölskylduhansmeðmiklum plágum,svoaðEgyptarsegjaallttilþessadagshveröðrum þettaundur?SvomunGuðvorgjöraviðþigvegna Benjamíns,semþútókstídagfráföðurhans,ogvegna þeirrarógæfu,semþúídagbeitirossílandiþínuÞvíað GuðvormunminnastsáttmálasínsviðAbraham,föður vorn,ogleiðaógæfuyfirþig,afþvíaðþúhryggðirsál föðurvorsídag
8Heyrðunúorðmín,seméghefitalaðtilþínídag,og sendbróðurokkarburt,svoaðþúogfólkiðílandiþínu falliekkifyrirsverði,þvíaðþérgetiðekkiallirsigraðmig 9ÞásvaraðiJósefJúdaogsagði:„Hvíhefirþúopnað munninnoghvístærirþúþigyfirokkurogsegir:,Þúhefur styrk?'SvosannarlegasemFaraólifir,efégbýðöllum mínumhugrökkumaðberjastviðykkur,þámunuðþiðog þessirbræðurþínirsökkvaíleðjuna
10ÞásagðiJúdaviðJósef:„Þaðsæmirþérogfólkiþínuað óttastmig.SvosannarlegasemDrottinnlifir,efégdreg sverðiðmitteinusinni,munégekkiafturstingaþvíí slíðriðfyrrenéghefiídaggjöreyttöllumEgyptumÉg munbyrjaáþérogendaáFaraó,herraþínum.“
11Jósefsvaraðihonumogsagði:„Sannarlegaerþaðekki þíneinaaflÉgersterkariogmáttugrienþúEfþúdregur sverðiðþitt,þámunégleggjaþaðumhálsþérogumháls allrabræðraþinna“
12Júdasagðiviðhann:„Eféglýkuppmunnimínumgegn þérídag,þágleypiégþigsvoaðþúverðirtortímduraf jörðinniogfaristúrríkiþínuídag“Jósefsagði:„Efþú lýkstuppmunniþínum,þáhefégmáttogmátttilaðloka munniþínummeðsteini,þartilþúgeturekkimæltorði. Sjáðu,hversumargirsteinarerufyrirframanokkurÉgget tekiðstein,troðiðhonumuppímunnþinnogbrotiðkjálka þína.“
13ÞásagðiJúda:„Guðervotturmilliokkar,aðvérhöfum ekkihingaðtilviljaðberjastviðþigGefðuossaðeins bróðurvorn,ogþáskulumvérfarafráþér.“Jósefsvaraði ogsagði:„SvosannarlegasemFaraólifir,þóttallir konungarKanaanskomisamanmeðyður,þámunuðþér ekkitakahannúrhendimér.“
14Farðunúheimtilföðurþíns,ogbróðirþinnskalvera þrællminn,þvíaðhannhefurræntkonungshöllina.Þá sagðiJúda:„Hvaðvarðarþigþaðeðahvaðvarðar konunginn?Konungurinnsendirúrhöllsinnisilfuroggull umalltlandið,annaðhvortígjafireðasemkostnað,ogþú talarennumbikarinn,semþúsettirísekkbróðurokkar,og segir,aðhannhafistoliðhonumfráþér?“
15Guðforðiþvíaðbróðirokkar,Benjamín,eðanokkuraf niðjumAbrahamsgjörislíktaðstelafráþéreðanokkrum öðrum,hvortsemþaðerkonungur,höfðingieðanokkur maður.
16Hættunúþessumásökunumsvoaðölljörðinheyriekki orðþínogsegi:„FyrirlítiðsilfuráttiEgyptalandskonungur ídeiluviðmennina,oghannásakaðiþáogtókbróður þeirraaðþræli“
17Jósefsvaraðiogsagði:„Takþennanbikarogfarfrámér ogskiljiðbróðurykkareftirsemþræl,þvíaðþaðerdómur þjófsaðveraþræll“
18ÞásagðiJúda:„Hvískammastþínekkifyrirorðþín,að yfirgefabróðurokkarogtakaviðbikarþínum?Efþúgefur okkurbikarþinneðaþúsundfaltmeira,þámunumviðekki yfirgefabróðurokkarfyrirsilfrið,semnokkurmaðurhefur íhöndumsér,svoaðviðmunumekkideyjayfirhonum.“
19ÞásvaraðiJósef:„Hvíyfirgafstþúbróðurþinnogseldir hannfyrirtuttugusilfurpeninga,allttilþessadags,oghví gerirþúþáekkislíkthiðsamaviðþennanbróðurþinn?“
20ÞásagðiJúda:„Drottinnervotturmillimínogþín,að vérhöfumekkiáhugaábardögumþínum.Gefðuossnú bróðurvorn,þáskulumvérfaraburtfráþéránþessað deila“
21Jósefsvaraðiogsagði:„Þóttallirkonungarlandsins safnistsaman,þágætuþeirekkitekiðbróðurykkarúr hendimér“ÞásagðiJúda:„Hvaðeigumviðaðsegjavið föðurokkar,þegarhannsér,aðbróðirokkarkemurekki meðokkur,ogsyrgirhann?“
22ÞásvaraðiJósefogsagði:„Þettaerþað,semþúskalt segjaföðurþínum:,Reipiðeltirfötuna.'“
23ÞásagðiJúda:„Þúertnúkonungur,hvímælirþúþetta ogfellirrangandóm?Veiþeimkonungisemereinsog þú.“
24Jósefsvaraðiogsagði:„Þaðerenginfölskdómgreindí þeimorðumsemégtalaðiumJósef,bróðurykkarÞið selduðhannallirMidíanítumfyrirtuttugusilfurpeningaog neituðuðþvíallirfyrirföðurykkarogsögðuðviðhann: „Óvinsæltdýrhefurétiðhann,Jósefhefurveriðrifinní sundur.“
25ÞásagðiJúda:„Sjá,Semseldurbrennuríhjartamínu, númunégbrennaalltlandþittíeldi“Jósefsvaraðiog sagði:„SannarlegahefurTamar,mágkonaþín,semdrap sonuþína,slökkteldinníSíkem“
26OgJúdasagði:„Efégslíteitteinastahárúrlíkama mínum,þáfylliégalltEgyptalandblóðiþess.“
27Jósefsvaraðiogsagði:„Þanniggjörirþúviðbróður þinn,semþúseldirÞúdýfðirkyrtilhansíblóðogfærðir hannföðurþínum,svoaðhanngætisagt:„Óvinurhefir átiðhann,oghérerblóðhans“
28ÞegarJúdaheyrðiþetta,reiddisthannmjögogreiði hansbranníbrjóstihonum.Fyrirframanhannlásteinn, semvóumfjögurhundruðsiklaJúdareiddistogtók steininníannarrihendi,kastaðihonumtilhiminsoggreip hannmeðvinstrihendi.
29Oghannlagðiþaðsíðanundirfætursérogsettistofaná þaðaföllumkröftumsínumogsteinninnvarðaðduftiaf valdiJúda
30OgJósefsáathæfiJúdaogvarðmjöghræddurEnhann bauðManassesynisínumaðgjöraviðannansteineinsog Júdagerði.ÞásagðiJúdaviðbræðursína:„Enginnyðar megisegja:ÞessimaðurerEgypti,heldurerhannafætt föðurokkarmeðþvíaðgjöraþetta“
31OgJósefsagði:„Þérerekkiaðeinsveitturstyrkur,því aðvérerumlíkaöflugirmenn,oghvístærirþúþigyfiross öllum?“ÞásagðiJúdaviðJósef:„Sendþúbróðurvornog spilltuekkilandiþínuídag“
32ÞásvaraðiJósefþeim:„Fariðogsegiðföðuryðar:Ótt dýrhefurétiðhann,einsogþérsögðuðumJósef,bróður yðar“
33JúdatalaðiviðNaftalíbróðursinnogsagðiviðhann: „FarþúnúogtelduöllgöturEgyptalandsogkomogseg mérfráþessu“Símeonsagðiviðhann:„Látþettaekki verðaþértilama.Núætlaégaðfarauppáfjalliðogtaka uppeinnstóransteinaffjallinuoggjörahannaðöllumí Egyptalandiogdrepaallasemþareru“
34OgJósefheyrðiöllþessiorð,sembræðurhanstöluðu viðhann,ogþeirvissuekki,aðJósefskildiþau,þvíaðþeir héldu,aðhannkynniekkihebresku
35Jósefvarðmjöghræddurviðorðbræðrasinna,aðþeir myndueyðaEgyptalandi,oghannbauðsynisínum, Manasse,ogsagði:„Farþúogsafnaðutilmínöllumíbúum Egyptalandsogöllumhinumhugrökkumönnum,ogláttu þákomatilmínáhestbakiogfótgangandiogmeðallskyns hljóðfæri“Manassefóroggjörðisvo
36OgNaftalífóreinsogJúdahafðiboðiðhonum,þvíað Naftalívarléttfættureinsogeinnafhraðfleyguhjörtunum, oghanngekkákornöxumánþessaðþaubrotnuðuundir honum.
37OghannfórogtaldiöllgöturEgyptalandsogfannað þærvorutólfHannkomogkomískyndiogsagðiJúdafrá þessu.EnJúdasagðiviðbræðursína:„Flýtiðykkurog leggiðhverogeinnsverðiðumlendarsérVérmunum ráðastáEgyptalandogfellaþáallaogekkilátaneina eftirlifandimanneskju.“
38ÞásagðiJúda:„Sjá,égmuneyðileggjaþrjárgöturmeð mættimínum,ogþérmunuðhverumsigeyðileggjaeina götu.“OgerJúdatalaðiþetta,sjá,þákomuíbúar Egyptalandsogallirhetjurnarímótiþeimmeðallskyns hljóðfæriogháværumópum
39Ogtaliðvaraðþeirvorufimmhundruðriddararogtíu þúsundfótgönguliðarogfjögurhundruðmennsemgátu baristánsverðsogspjóts,aðeinsmeðhöndumsínumog kröftum.
40Þákomuallirhetjurnarmeðmiklumópumogópumog umkringduallirsonuJakobsogskelfduþá,ogjörðinskalf viðópþeirra.
41OgþegarsynirJakobssáuþessahermennurðuþeir mjöghræddirumlífsitt,ogJósefgjörðiþaðtilaðhræða syniJakobstilaðróaþániður.
42ÞegarJúdasáaðsumirafbræðrumsínumvoru skelfingulostnir,sagðihannviðþá:„Hvíeruðþérhræddir, fyrstnáðGuðsermeðoss?“OgþegarJúdasáaðallt EgyptalandumkringdiþáaðboðiJósefstilaðskelfaþá,þá bauðJósefþeimaðeinsogsagði:„Snertiðenganþeirra“
43ÞáhraðaðiJúdasérogdrósverðiðsittogæptiháttog beisktóp,hjómeðsverðisínuogstökktiljarðaroghélt áframaðhrópagegnöllufólkinu.
44OgerDrottinngjörðiþetta,léthannhinahugrökku mennogalltfólkið,semumkringdiþá,skelfaJúdaog bræðurhans
45Ogþeirflýðuallirviðópið,skelfdustogfélluhverofan áannan,ogmargirþeirradóuerþeirféllu,ogþeirflýðu allirfyrirJúdaogbræðrumhansogfyrirJósef
46OgmeðanþeirvoruáflóttaeltuJúdaogbræðurhansþá tilhússFaraós,ogþeirkomustallirundan,ogJúdasettist afturframmifyrirJósefogöskraðiáhanneinsogljónog öskraðimikiðogógurlegt
47Ogópiðheyrðistálengdar,ogalliríbúarSúkkótheyrðu það,ogalltEgyptalandskalfviðópið,ogeinnighrundu múrarEgyptalandsogGósenlandsafjarðskjálftanum,og
Faraófélleinnigafhásætisínutiljarðar,ogeinnigallar þungaðarkonuríEgyptalandiogGósenmisstufósturþegar þærheyrðuhávaðannafskjálftanum,þvíaðþærvorumjög hræddar.
48ÞásendiFaraóboðoglétsegjahonum:„Hvaðerþetta, semídaghefurviðgengistíEgyptalandi?“Þeirkomuog sögðuhonumfráöllusaman,fráupphafitilendaÞávarð Faraóhræddurogundraðisigogvarðmjöghræddur.
49Ogóttihansjóksterhannheyrðialltþettaogsenditil Jósefsoglétsegja:„ÞúhefurfærtmérHebreatilaðeyða ölluEgyptalandiHvaðætlarþúaðgeraviðþennan þjóflegaþræl?Leyfðuhonumaðfaraogláthannfarameð bræðrumsínum,svoaðviðförumstekkivegnaillsku þeirra,hvorkiviðnéþúnéalltEgyptaland“
50Ogefþúviltekkigjöraþetta,þáhafnaðufráþéröllum verðmætummínumogfarðumeðþeimtillandsþeirra,ef þúhefuryndiafþví,þvíaðþærmunuídageyðaöllulandi mínuogdrepaalltfólkmittJafnvelallarkonur Egyptalandshafamisstfósturvegnaópsins.Sjáðuhvað þærhafagertmeðópumsínumogtaliJafnvelefþær berjastmeðsverði,þámunuþæreyðalandiðVelduþvínú þaðsemþúvilt,hvortsemþaðermigeðaHebrea,hvort semþaðerEgyptalandeðalandHebrea
51ÞákomuþeirogsögðuJóseffráöllumorðumFaraós, semhannhafðiumhanntalað.Jósefvarðmjöghræddur viðorðFaraósEnJúdaogbræðurhansstóðuennframmi fyrirJósef,reiðirogæpir,ogallirsynirJakobsöskruðuyfir Jósefeinsogdynurhafsinsogöldunnar.
52OgJósefvarmjöghræddurviðbræðursínaogFaraó, ogJósefleitaðisérafsökunartilaðlátabræðrumsínum vitaafsér,svoaðþeirmynduekkitortímaölluEgyptalandi.
53JósefbauðsynisínumManasse,ogManassefórog gekktilJúdaoglagðihöndsínaáöxlhans,ogreiðiJúda hljóðnaði.
54ÞásagðiJúdaviðbræðursína:„Enginnyðarmegisegja, aðþettaséverkegypsksunglings,þvíaðþettaerverkættar minnar.“
55OgerJósefsáogvissiaðreiðiJúdavarkyrr,gekkhann tilJúdatilaðtalaviðhannámildumtungum
56OgJósefsagðiviðJúda:„Þútalarsannarlegasattog hefurídagstaðfestyfirlýsingarþínarumstyrkþinn,og megiGuðþinn,semhefurvelþóknunáþér,aukavelferð þína.Ensegðuméríraunogveru,hversvegnaþúaföllum bræðrumþínumáttíátökumviðmigvegnasveinsins,þar semenginnþeirrahefurtalaðeittorðviðmigumhann“
57ÞásvaraðiJúdaJósefogsagði:„Þúveistauðvitaðaðég varábyrgðarmaðursveinsinsfyrirföðurhansogsagði:Ef égleiddihannekkitilhans,þámundiégberasekthansað eilífu“
58Þessvegnahefégnálgastþigúrhópiallrabræðra minna,þvíaðégsáaðþúvarstófúsaðleyfahonumaðfara fráþér.Núvilégfinnanáðíaugumþínumogsendahann meðokkur,ogsjá,égmunstandasemstaðgengillhanstil aðþjónaþéríhverjusemþúóskar,þvíhvertsemþúsendir migmunégfaraogþjónaþérafmiklumkrafti
59Sendumignútilvoldugskonungssemhefurgert uppreisngegnþér,ogþúmuntvitahvaðégmungeravið hannoglandhansÞótthannhafiriddaraogfótgöngulið eðaafaröflugtfólk,þámunégdrepaþáallaogfæraþér höfuðkonungsins.
60VeistuekkieðahefurþúekkiheyrtaðAbraham,faðir okkar,ásamtþjónisínumElíeser,drápuallakonunga Elamsogherliðþeirraáeinninóttuoglétuenganeftirlifa? Ogfráþeimdegihefurstyrkurföðurokkarveriðgefinn okkurtilerfða,okkurogniðjumokkaraðeilífu.
61OgJósefsvaraðiogsagði:„Þútalarsannleika,oglygi erekkiímunniþínum,þvíaðokkurvareinnigsagt,að HebrearhafimáttogaðDrottinn,Guðþeirra,hafimikla ánægjuafþeim,oghvergeturþástaðistfyrirþeim?“
62Enmeðþessuskilyrðimunégsendabróðurykkar,ef þiðfæriðmérbróðurhans,sonmóðurhans,semþið sögðuðaðhefðifariðfráykkurniðurtilEgyptalandsOg þegarþiðfæriðmérbróðurhans,munégtakahanníhans stað,þvíaðenginnykkarhefurveriðábyrgðarmaðurhans hjáföðurykkarOgþegarhannkemurtilmín,munég sendameðykkurbróðurhans,semþiðhafiðverið ábyrgðarmaðurfyrir
63ÞáupptendraðistreiðiJúdagegnJósef,erhannmælti þetta,ogauguhansdrjúpublóðafreiði,oghannsagðivið bræðursína:„Hvernigstefnirþessimaðurídagaðtortíma sérogölluEgyptalandi?“
64OgSímeonsvaraðiJósefogsagði:„Sögðumviðþér ekkifyrstaðviðvissumekkinákvæmlegahverthannfór oghvorthannværidauðureðalifandi,oghversvegnatalar herraminnsvona?“
65OgerJósefleitásvipJúda,sáhannaðreiðihansvar farinaðblossauppþegarhanntalaðiviðhannogsagði: „Færiðmérhinnbróðurykkarístaðþessabróður.“
66OgJósefsagðiviðbræðursína:„Þérsögðuðvissulega, aðbróðiryðarværiannaðhvortdáinneðatýndurEfég kallaðiáhannídagoghannkæmifyriryður,mynduðþér þágefamérhannístaðbróðurhans?“
67ÞátókJóseftilmálsogkallaði:„Jósef,Jósef,komduí dagframfyrirmigogbirtistbræðrumþínumogsetstu frammifyrirþeim“
68OgerJósefmæltiþettafyrirþeim,lituþeirhverísína áttinatilaðsjá,hvaðanJósefmyndikomafyrirþá.
69OgJósefvirtifyrirséralltsemþeirgerðuogsagðivið þá:„Hvíhorfiðþérhingaðogþangað?ÉgerJósef,semþér selduðtilEgyptalands.Látiðyðurþvíekkihryggjastyfir því,aðþérselduðmig,þvíaðGuðsendimigáundanyður tilaðstyðjamigíhungursneyðinni“
70Ogbræðurhansurðuskelfingulostnirviðhann,erþeir heyrðuorðJósefs,ogJúdavarðmjögskelfdurviðhann
71OgerBenjamínheyrðiorðJósefs,varhannstaddur frammifyrirþeiminniíhúsinu.BenjamínhljóptilJósefs, bróðursíns,faðmaðihannaðsérogféllumhálshonum,og þeirgrétu.
72OgerbræðurJósefssáuaðBenjamínhafðifalliðum hálsbróðurhansoggrétmeðhonum,þáfélluþeireinnig umJósefogfaðmuðuhannoggrétusáranmeðJósef 73OgsúröddheyrðistíhúsiJósefs,aðþeirværubræður Jósefs,ogFaraóþóknaðistþaðmjög,þvíaðhannóttaðist þá,aðþeirmyndutortímaEgyptalandi
74OgFaraósendiþjónasínatilJósefstilaðóskahonum tilhamingjumeðbræðurhans,semvorukomnirtilhans, ogallirhershöfðingjaroghershöfðingjar,semvoruí Egyptalandi,komutilaðfagnameðJósef,ogallt EgyptalandfagnaðimjögbræðrumJósefs
75ÞásendiFaraóþjónasínatilJósefsogsagði:„Seg bræðrumþínumaðþeirskulisækjaalltsemþeireigaog
látaþákomatilmín,ogégmunsetjaþáíbestahluta Egyptalands.“Ogþeirgjörðusvo.
76OgJósefbauðhúsvörðisínumaðfærabræðrumhans gjafirogklæði,oghannfærðiþeimmörgklæði, konungsklæði,ogmargargjafir,ogJósefskiptiþeimmeðal bræðrasinna
77Oghanngafhverjumbræðrasinnagull-ogsilfurklæði tilskiptisogþrjúhundruðsilfurpeninga,ogJósefbauð þeimöllumaðveraklæddiríþessifötogleiddirfyrirFaraó
78OgerFaraósáaðallirbræðurJósefsvoruhraustirmenn ogfríðirsýnum,fagnaðihannmjög
79OgeftirþaðfóruþeirburtfráFaraótilKanaanlands,til föðursíns,ogBenjamín,bróðirþeirra,varmeðþeim.
80OgJósefreisuppoggafþeimellefuvagnafráFaraó,og Jósefgafþeimvagnsinn,semhannreiðáþeimdegisem hannvarkrýnduríEgyptalandi,tilaðsækjaföðursinntil EgyptalandsOgJósefsendiöllumbörnumbræðrasinna klæðieftirfjöldaþeirraoghundraðsilfurpeningatilhvers ogeins,oghannsendieinnigkonumbræðrasinnaklæðiúr klæðumkvennakonungsins,oghannsendiþau
81Oghanngafhverjumbræðrasinnatíumenntilaðfara meðþeimtilKanaanlandstilaðþjónaþeim,tilaðþjóna börnumþeirraogöllusemþeimtilheyrðiþegarþaukomu tilEgyptalands
82OgJósefsendimeðBenjamín,bróðursínum,tíu klæðnaðhandatíusonumsínum,semvarmeirienhinbörn Jakobssona
83Oghannsendihverjumþeirrafimmtíusilfurpeningaog tíuvagnafyrirFaraó,oghannsendiföðursínumtíuasna hlaðnaöllummunaðarvörumEgyptalandsogtíuösnur hlaðnarkorni,brauðiognæringuhandaföðursínumog öllumþeimsemmeðhonumvoru,semvistirtilferðar 84OghannsendiDínusystursinnisilfur-oggullklæði, reykelsiogmyrru,alóeogkvenskrautímiklumagni,og hannsendiþaðsamafrákonumFaraóstilkvenna Benjamíns
85Oghanngaföllumbræðrumsínum,ogkonumþeirra, allskonarónyxsteinaogbedellium,ogaföllum verðmætummeðalstórmennaEgyptalandsvarekkerteftir aföllumverðmætumhlutunumnemaþaðsemJósefsendi tilfjölskylduföðursíns
86Oghannsendibræðursínaburt,ogþeirfóru,oghann sendibróðursinnBenjamínmeðþeim.
87OgJóseffórmeðþeimáleiðinniaðlandamærum EgyptalandsogbauðþeimaðkomatilEgyptalands varðandiföðursinnogfjölskyldusína.
88Oghannsagðiviðþá:„Þrætistekkiáveginum,þvíað þettavarfráDrottnitilaðforðamiklufólkifráhungri,því aðennmunufimmárhungursneyðarveraílandinu“
89Oghannbauðþeimogsagði:„Þegarþérkomiðtil Kanaanlands,þákomiðekkiskyndilegafyrirföðurminní þessumáli,heldurbreytiðeftirvitriyðar.“
90OgJósefhættiaðskipaþeimogsneriafturtil EgyptalandsSynirJakobsfórutilKanaanlandsmeðgleði oggleðitilJakobsföðursíns
91Ogþeirkomuaðlandamærumlandsinsogsögðuhver viðannan:„Hvaðeigumviðaðgeraíþessumáliframmi fyrirföðurokkar?Þvíaðefviðkomumskyndilegatilhans ogsegjumhonumfráþessu,þámunhannskelfastmjögvið orðokkarogekkitrúaokkur.“
92Ogþeirhélduáframþartilþeirkomuaðhúsumsínum ogfunduSerak,dótturAssers,gangaúttilmótsviðþá. Meyjanvarmjöggóðogslægogkunniaðleikaáhörpu
93Ogþeirkölluðuáhanaoghúnkomfyrirþáogkysstiþá.
Þeirtókuhanaoggáfuhennihörpuogsögðu:„Farðunú fyrirföðurokkarogsetstuframmifyrirhonum,sláðu hörpunaogtalaðuþessiorð“
94Ogþeirskipuðuhenniaðfaraheimtilsín,oghúntók hörpunaoghraðaðiséráundanþeim,oghúnkomog settisthjáJakob
95Oghúnlékvelogsöngogmæltimeðsætumorðum sínum:Jóseffrændiminnlifirogræðurríkjumumallt Egyptalandogerekkidáinn.
96Oghúnhéltáframaðendurtakaogmælaþessiorð,og Jakobheyrðiorðhennarogþauvoruhonumþóknanleg
97Hannhlustaðiámeðanhúnendurtókþautvisvarog þrisvarsinnum,oggleðifylltihjartaJakobsyfirsætleika orðahennar,ogandiGuðsvaryfirhonum,oghannvissiað öllorðhennarvorusönn.
98OgJakobblessaðiSerak,erhúnhafðimæltþessiorð fyrirauglitihans,oghannsagðiviðhana:„Dóttirmín, dauðinnmegialdreisigraþig,þvíaðþúhefurhresstanda minnTalaðuaðeinsennfyrirméreinsogþúhefurtalað, þvíaðþúhefurglattmigmeðöllumorðumþínum“
99Oghúnhéltáframaðsyngjaþessiorð,ogJakob hlustaðiogþaðþóknaðisthonum,oghannfagnaði,ogandi Guðsvaryfirhonum
100Meðanhannennvaraðtalaviðhana,sjá,þákomu synirhanstilhansmeðhestaogvagnaogkonungsklæðnað ogþjónarhlupuáundanþeim
101OgJakobreisupptilaðmætaþeimogsásynisína klæddakonungsklæðumogallafjársjóðinasemJósefhafði sentþeim
102Ogþeirsögðuviðhann:„Segðumér,aðbróðirokkar JóseferálífiogaðhannræðurölluEgyptalandiogað hannhafitalaðviðokkureinsogviðsögðumþér“
103OgJakobheyrðiöllorðsonasinnaoghjartahans barðistviðorðþeirra,þvíaðhanngatekkitrúaðþeimfyrr enhannsáalltsemJósefhafðigefiðþeimogþaðsemhann hafðisenthonumogöllþautáknsemJósefhafðitalaðtil þeirra
104Ogþauopnuðufyrirhonumogsýnduhonumalltsem Jósefhafðisent,þaugáfuhverjumogeinumþaðsemJósef hafðisenthonum,oghannvissiaðþauhöfðusagt sannleikann,oghannfagnaðimjögfrásögninniafsyni sínum.
105Jakobsagði:„ÞaðermérnógaðJósefsonurminnsé ennálífi.Égætlaaðfaraogsjáhannáðurenégdey.“
106Ogsynirhanssögðuhonumfráöllusemfyrirþáhafði komið,ogJakobsagði:„ÉgmunfaratilEgyptalandstilað sjásonminnogafkvæmihans“
107Jakobreisuppogklæddistfötunum,semJósefhafði senthonum,ogeftiraðhannhafðiþvegiðsérograkað hárið,settihannáhöfuðsérvefjarhöttinn,semJósefhafði senthonum
108OgalltfólkJakobsogkonurþeirraklæddustfötunum semJósefhafðisentþeimogfögnuðumjögyfirJósefað hannværiennálífiogaðhannréðiyfirEgyptalandi
109OgalliríbúarKanaansheyrðuþettaogkomuog fögnuðumjögmeðJakobyfirþvíaðhannværiennálífi.
110OgJakobhéltþeimveisluíþrjádaga,ogallir konungarKanaansogtignarmennlandsinsátuogdrukku ogfögnuðuíhúsiJakobs
55.KAFLI
1EftirþettasagðiJakob:„Égvilfaraogsjásonminní EgyptalandiogsíðansnúaafturtilKanaanlands,semGuð hafðitalaðumviðAbraham,þvíaðéggetekkiyfirgefið fæðingarlandmitt“
2OrðDrottinskomtilhansogsagði:„Farþútil EgyptalandsmeðalltþittfólkogvertuþarÓttastþúekki aðfaratilEgyptalandsþvíaðþarmunéggjöraþigað mikilliþjóð“
3Jakobsagðiviðsjálfansig:„Égvilfaraogsjá,hvort sonurminnóttistGuðsinnenníhjartahansmeðalallra íbúaEgyptalands“
4OgDrottinnsagðiviðJakob:„ÓttastþúekkiJósef,því aðhannerennráðvandurogþjónarmér,einsogþér þóknast“OgJakobgladdistmjögyfirsynisínum
5ÁþeimtímabauðJakobsonumsínumogfjölskylduað faratilEgyptalandssamkvæmtorðiDrottinstilhans.Jakob reisuppmeðsonumsínumogöllufjölskyldusinniogfór úrKanaanlandifráBeersebameðgleðioggleðiíhjarta,og þeirfórutilEgyptalands.
6ÞegarþeirkomunálægtEgyptalandisendiJakobJúdaá undansértilJósefs,tilþessaðhanngætisagthonumfrá aðstæðumíEgyptalandi.Júdagjörðieinsogfaðirhans hafðisagtHannhraðaðisérogkomtilJósefsÞeirgáfu þeimstaðíGósenlandihandaöllufjölskyldufólkihans Júdasnerisíðanafturogfórleiðinatilföðursíns.
7Jósefspenntifyrirvagninnogsafnaðisamanöllum kappumsínum,þjónumsínumogöllumhöfðingjum EgyptalandstilþessaðfaratilmótsviðJakob,föðursinn.
OgtilskipunJósefsvarkunngerðíEgyptalandiogsagt: „AllirsemekkifaratilmótsviðJakobskuludeyja“
8DaginneftirfórJósefafstaðmeðöllumEgyptum, miklumogöflugumher,allirklæddirífíntlínogpurpura ogmeðsilfur-oggullvopnoghergögnsínmeðsér
9OgþeirfóruallirtilmótsviðJakobmeðallskyns hljóðfæri,meðtrommumogbumbum,ogdreifðumyrruog alóeeftiröllumveginum,ogallirfóruþeiráþennanhátt, ogjörðinskalfafópiþeirra.
10OgallarkonurEgyptalandsgenguuppáþök EgyptalandsoguppámúranatilmótsviðJakob,ogáhöfði JósefsvarkonungskórónaFaraós,þvíaðFaraóhafðisent honumhanatilaðhannfæriámótiföðursínum
11OgerJósefvarkominnfimmtíuálnafráföðursínum, steighannafvagninumoggekkámótiföðursínumOger allirhöfðingjarEgyptalandsogtignarmennþesssáu,að Jósefhafðigengiðfótgangandiámótiföðursínum,stigu þeireinnigafvagninumoggengufótgangandiámóti Jakob
12OgerJakobnálgaðistherbúðirJósefs,sáhann herbúðirnarsemkomuíáttaðhonummeðJósef,oghonum líkaðiþaðvelogJakobvarðundrandiáþví
13JakobsagðiviðJúda:„Hverersámaður,semégséí herbúðumEgyptalands,klæddurkonunglegumklæðum,í rauðumklæðumogmeðkonunglegakórónuáhöfðisér, semerstiginnafvagnisínumogkemurtilokkar?“Júda
svaraðiföðursínumogsagði:„HannersonurþinnJósef konungur.“Jakobfagnaðiþvíaðsjádýrðsonarsíns.
14ÞágekkJóseftilföðursínsoglauthonum,ogallir menníherbúðunumlututiljarðarmeðhonumfyrirJakob.
15Ogsjá,JakobhljópogflýttisértilJósefssonarsíns,féll umhálshonumogkysstihann,ogþeirgrétu,ogJósef faðmaðieinnigföðursinnogkysstihann,ogþeirgrétuog alltEgyptalandgrétmeðþeim.
16OgJakobsagðiviðJósef:„Númunégdeyjaglaður, eftiraðéghefséðauglitþitt,þvíaðþúertennálífiogí dýrð“
17OgsynirJakobsogkonurþeirraogbörnþeirraog þjónarþeirraogalltheimiliJakobsgrétsáranmeðJósefog kysstuhannoggrétsáranmeðhonum
18OgJósefsnerisíðanheimtilEgyptalandsogalltfólk hans,ogJakobogsynirhansogöllbörnheimilishans komumeðJóseftilEgyptalands,ogJósefsettiþáaðíbesta hlutaEgyptalands,íGósenlandi
19ÞásagðiJósefviðföðursinnogbræðursína:„Égmun faraogsegjaFaraófráþessuogsegja:Bræðurmínirog ættliðföðurmínsogalltsemþeimtilheyrirerukomnirtil mínogerunúíGósenlandi.“
20JósefgjörðisvoogtókRúben,Íssakar,Sebúlonog Benjamín,bróðursinn,frábræðrumsínumogleiddiþá framfyrirFaraó.
21ÞátalaðiJósefviðFaraóogsagði:„Bræðurmínirog fjölskyldaföðurmínsogalltsemþeimtilheyrir,ásamt sauðumsínumognautgripum,erukomnirtilmínfrá KanaanlanditilaðdveljastsemdvalarstaðiríEgyptalandi, þvíaðhungursneyðinvarmikilyfirþeim“
22ÞásagðiFaraóviðJósef:„Föðurþínumogbræðrum skalsetjastaðþarsembesterílandinuSynjaðuþeimekki neinugóðuogláttuþáetaaffeitumlandsins“
23Jósefsvaraðiogsagði:„Sjá,éghefsettþáíGósenland, þvíaðþeirerufjárhirðarLátiðþáþvíverakyrraíGósentil aðgætahjarðasinna,hvorkifráEgyptumnéöðrum“
24ÞásagðiFaraóviðJósef:„Gjörþúviðbræðurþínaallt semþeirsegjaþér“SynirJakobslutuFaraóogfórufrá honumífriðiEftirþaðleiddiJósefföðursinnfyrirFaraó
25JakobkomoglautFaraó,ogJakobblessaðiFaraóogfór síðanútOgJakobbjóíGósenlandiásamtöllumsynum hansogölluhansfjölskyldufólki
26Áöðruári,þaðerhundraðogþrítugastaaldursári Jakobs,sáJósefföðursínumogbræðrumsínumogöllu heimiliföðursínsfyrirbrauði,allttilbarnaþeirra,alla hungursneyðina;þáskortiekkert.
27OgJósefgafþeimbestahlutaallslandsinsÞeirhöfðu bestahlutaEgyptalandsallaæviJósefs.OgJósefgafþeim ogölluhúsiföðursínsklæðiogyfirhöfnáreftirárOg synirJakobsdvölduóhultiríEgyptalandiallaævibróður síns
28OgJakobátjafnanviðborðJósefs.Jakobogsynirhans vékuhvorkifráborðiJósefsdagnénótt,nemaþaðsem börnJakobsneyttuíhúsumsínum
29OgallirEgyptarátubrauðfráhúsiJósefsá hungursneyðinni,þvíaðallirEgyptarseldualltsemþeir áttuvegnahungursneyðinnar.
30OgJósefkeyptialltlandogakraíEgyptalandifyrir brauðfyrirhöndFaraós,ogJósefsáölluEgyptalandifyrir brauðiallahungursneyðina.Jósefsafnaðiöllusilfrioggulli semhonumbarstfyrirkorniðsemþeirkeyptuumallt
landið,oghannsafnaðimiklugulliogsilfri,aukgríðarlegs magnsafónyxsteinum,bedelíumogverðmætumklæðum semþeirfærðuJósefhvaðanævaaðúrlandinuþegar peningarnirvoruuppurnir.
31Jóseftókalltsilfriðoggulliðsemhonumhafðiborist, umsjötíuogtværtalenturafgulliogsilfri,ogeinnig ónyxsteinaogbedelínímiklumagniJóseffórogfaldiþað ífjórumhlutum.Hannfaldieinnhlutíeyðimörkinnivið RauðahafiðogeinnhlutviðPeratfljótiðogþriðjaogfjórða hlutannfaldihanníeyðimörkinnigegnteyðimörkPersíu ogMedíu
32Oghanntókafgullinuogsilfrinu,semeftirvar,oggaf þaðöllumbræðrumsínumogölluhúsiföðursínsogöllum konumíhúsiföðursínsEnafganginnfærðihannhúsi Faraós,umtuttugutalenturafgulliogsilfri
33OgJósefgafFaraóalltgulliðogsilfrið,semeftirvar,og FaraólagðiþaðífjárhirslunaEftirþaðleið hungursneyðardagarnirhjáílandinuÞeirsáðuoguppskáru umalltlandiðogfengusinnvanalegaskammtáreftirár; þeimskortiekkert
34OgJósefbjóóhulturíEgyptalandiogalltlandiðvar undirhansráðum.Faðirhansogallirbræðurhansbjugguí Gósenlandiogtókuþaðtileignar
35Jósefvarorðinnmjöggamalloghniginnaðaldri,og synirhanstveir,EfraímogManasse,dvöldustöðugtíhúsi Jakobs,ásamtsonumJakobs,bræðrumþeirra,tilaðlæra veguDrottinsoglögmálhans
36JakobogsynirhansbjugguíEgyptalandi,íGósenlandi, ogþeirtókuþaðtileignar,urðufrjósamirogfjölguðusér þar
56.KAFLI
1JakoblifðisautjánáríEgyptalandi,ogdagarJakobsog æviárhansvoruhundraðfjörutíuogsjöár
2ÁþeimtímatókJakobsóttþannsemhannléstafHann sendiboðoglétkallaJósef,sonsinn,fráEgyptalandi.Og Jósef,sonurhans,komfráEgyptalandiogJósefkomtil föðursíns
3JakobsagðiviðJósefogsonuhans:„Sjá,égdey,ogGuð feðrayðarmunvitjayðarogflytjayðurafturtilþesslands, semDrottinnsóryðurogbörnumyðareftiryðurNú,þegar égerdauður,jarðiðmigíhellinum,semeríMakpelaí HebroníKanaanlandi,nálægtfeðrummínum“
4OgJakoblétsonusínasverjaaðjarðahanníMakpelaí Hebron,ogsynirhanssóruhonumeiðumþetta.
5Oghannbauðþeimogsagði:„ÞjóniðDrottni,Guðiyðar, þvíaðhann,semfrelsaðifeðuryðar,munogfrelsayðurúr öllumnauðum“
6Jakobsagði:„Kalliðöllumsonumykkartilmín“Þá komuallirsynirJakobsogsettustniðurfyrirhonumJakob blessaðiþáogsagðiviðþá:„Drottinn,Guðfeðrayðar, munveitayðurþúsundfaltmeiraogblessayðuroggefa yðurblessunAbrahams,föðuryðar“OgallirsynirJakobs fóruburtþanndag,eftiraðhannhafðiblessaðþá 7DaginneftirkallaðiJakobafturásonusína,ogþeir söfnuðustallirsamanogkomutilhansogsettustniður fyrirhonumÞanndagblessaðiJakobsonusínafyrirdauða sinn,hverogeinnblessaðieftirsinniblessunSjá,þaðer ritaðílögmálsbókDrottinsumÍsrael.
8OgJakobsagðiviðJúda:„Égveit,sonurminn,aðþúert máttugurbræðraþinna.Vertukonunguryfirþeim,ogsynir þínirskuluríkjayfirsonumsínumaðeilífu“
9Kennþúsonumþínumaðeinsbogannogöllhervopn,svo aðþeirgetiheyjaðbardagabróðursíns,semmunríkjayfir óvinumhans
10ÁþeimdegibauðJakobsonumsínumennogsagði: „Sjá,égsafnastídagtilfólksmíns.Flytjiðmiguppúr EgyptalandiogjarðiðmigíMakpelahelli,einsogéghefi boðiðykkur“
11Engætiðþess,aðenginnsonayðarberimig,heldur aðeinsþérsjálfirÞannigskuluðþérviðmigfara,þegarþér beriðlíkmitttilKanaanlandstilaðjarðamig.
12Júda,ÍssakarogSebúlonskuluberalíkbörurmínarað austan,Rúben,SímeonogGaðaðsunnan,Efraím, ManasseogBenjamínaðvestan,Dan,AsserogNaftalíað norðan
13Levískalekkiberaörkinameðþér,þvíaðhannogsynir hansmunuberasáttmálsörkDrottinsmeðÍsraelsmönnumí herbúðunum,ogJósefsonurminnskalekkiberahanameð þér,þvíaðdýrðhansskalverakonungur,enEfraímog Manasseskuluveraíþeirrastað.
14Svoskuluðþérgjöraviðmig,þegarþérflytjiðmigburt Vanrækiðekkertafþví,semégbýðyðurÞegarþérgjörið þettaviðmig,munDrottinnminnastyðarogbarnaþinna eftiryðuraðeilífu
15Ogþér,synirmínir,heiðriðhverbróðursinnogættingja ogbjóðiðbörnumyðarogbarnabörnumeftiryðuraðþjóna Drottni,Guðifeðrayðar,alladaga
16tilþessaðþúmegirlifalengiílandinu,þúogbörnþín ogbarnabörnþínaðeilífu,erþúgjörirþaðsemgottogrétt eríaugumDrottinsGuðsþínsmeðþvíaðgangaallahans vegi
17Ogþú,Jósefsonurminn,fyrirgefégbræðrumþínumöll misgjörðirþeirraogalltþaðtjónsemþeirolluþér,þvíað Guðætlaðiþérogbörnumþínumþaðtilgóðs
18Ogó,sonurminn,skiljiðekkibræðurykkareftiríbúum Egyptalands,nésæriðtilfinningarþeirra,þvísjá,égfelþá GuðiíhendurogykkurtilaðverndaþáfyrirEgyptumOg synirJakobssvöruðuföðursínumogsögðu:Ó,faðirvor, alltsemþúhefurboðiðokkur,svomunumviðgjöraMegi Guðeinnverameðokkur
19Jakobsagðiviðsonusína:„Guðsémeðyður,erþér varðveitiðallahansveguVíkiðekkifráhansvegum, hvorkitilhægrinévinstri,meðþvíaðgjöraþaðsemgott ogrétteríaugumhans.“
20Þvíaðégveitaðmargarogþungarnauðirmunuyfir yðurkomaásíðustudögumílandinu.Börnyðarog barnabörn,þjóniðaðeinsDrottni,oghannmunfrelsayður úröllumnauðum
21OgþegarþúfylgirGuðitilaðþjónahonumogkennir börnumþínumeftirþigogbarnabörnumþínumaðþekkja Drottin,þámunDrottinnuppvekjaþérogbörnumþínum þjónúrhópibarnaþinna,ogDrottinnmunfrelsaþigfyrir hendisinniúrallriþrenginguogleiðaþigútafEgyptalandi ogflytjaþigafturtillandsfeðraþinna,svoaðþúgetir eignastþaðíöruggrieign.
22OgJakobhættiaðgefasonumsínumfyrirmælioglagði fæturnaírúmiðHanndóogsafnaðisttilsínsfólks
23ÞáféllJósefyfirföðursinn,grétogkysstihannog kallaðibeisklega:„Faðirminn,faðirminn!“
24Þákomukonursonahansogallthansheimilisfólkog félluyfirJakob,grétuyfirhonumogkveinkuðusér hástöfumyfirJakob
25ÞárisuallirsynirJakobsuppallirsaman,rifuklæðisín, klæddustallirhærusekkumlendarsínar,félluframáandlit sínogjusumoldyfirhöfuðsértilhimins
26OgerþettavarsagtOsnath,konuJósefs,fráþessu,reis húnuppogklæddistsekknum.Húnkomásamtöllum egypskukonunum,ogþærgrétuJakobogharmuðuhann
27OgallirEgyptar,semþekktuJakob,komuþangað þennandagerþeirheyrðuþetta,ogallirEgyptargrétuí langantíma
28OgeinnigfráKanaanlandikomukonurnartil Egyptalands,erþærheyrðuaðJakobværidáinn,ogþær grétuhanníEgyptalandiísjötíudaga
29OgeftirþettabarsvoviðaðJósefbauðþjónumsínum, læknunum,aðbalsameraföðursinnmeðmyrruogreykelsi ogallskynsreykelsiogilmvötnum,oglæknarnir balsameruðuJakobeinsogJósefhafðiboðiðþeim.
30OgallirEgyptarogöldungarnirogalliríbúar GósenlandsgrétuogsyrgðuJakob,ogallirsynirhansog heimilisfólkhanssyrgðuogsyrgðuJakobföðursinn langantíma
31Ogergrátdagarnirvoruliðnir,aðsjötíudögumliðnum, sagðiJósefviðFaraó:„Égmunfaraogjarðaföðurminní Kanaanlandi,einsoghannlétmigsverja,ogsíðanmunég snúaaftur“
32ÞásendiFaraóJósefoglétsegja:„Farþúogjarðaföður þinn,einsoghannhafðisagtogeinsoghannlétþig sverja“ÞáreisJósefuppásamtöllumbræðrumsínumtil aðfaratilKanaanlandstilaðjarðaJakob,föðurþeirra,eins oghannhafðiboðiðþeim
33OgFaraóbauðaðkunngjöraskyldiumalltEgyptaland ogsegja:„HversemekkifermeðJósefogbræðrumhans tilKanaanlandstilaðjarðaJakob,skaldeyja“
34OgalltEgyptalandheyrðiboðunFaraósogreisuppallir saman,allirþjónarFaraósogöldungarhússhansogallir öldungarEgyptalandsfórumeðJósef,ogallir embættismennogtignarmennFaraósfóruásamtþjónum JósefsogfórutilaðjarðaJakobíKanaanlandi.
35OgsynirJakobsbárulíkbörurnar,semhannlááEins ogfaðirþeirrahafðiboðiðþeim,svogjörðusynirhansvið hann.
36Börninvarúrskírugulliogskreyttónyxsteinumog bedelínialltíkringLóðinyfirbörunnivarúrgulli,ofið meðþráðum,ogyfirkrókunumvoruónyxsteinarog bedelín
37OgJósefsettistóragullkórónuáhöfuðföðursíns, Jakobs,oggullsprotaíhöndhans,ogþeirumkringdu líkbörurnareinsogkonungarvorusiðuráæviþeirra 38OgallirhermennEgyptalandsfórufyrirhonumí þessumfylkingu,fyrstallirkapparFaraósogkapparJósefs, ogáeftirþeimhiniríbúarEgyptalands,ogþeirvoruallir gyrtirsverðumogbúnirbrynjum,ogþeirvorumeð herklæðum
39Ogallirgrátendurnirogsyrgjendurnirgengulangtá milli,gegntlíkbörunum,grátandiogharmandi,ogrestinaf fólkinueltilíkbörurnar
40OgJósefogheimilisfólkhansgenguberfættirog grátandiaðlíkbörunum,oghinirþjónarJósefsgenguí
kringumhann;hvermaðurbarsínskartgripiogallirvoru þeirvopnaðirhervopnumsínum.
41FimmtíuþjónarJakobsgengufyrirframanlíkbörurnar ogdreifðumyrru,alóeogallskynsilmimeðframveginum.
AllirsynirJakobs,sembárulíkbörurnar,genguá ilmkjarnanum,ogþjónarJakobsgenguáundanþeimog dreifðuilmkjarnanummeðframveginum
42OgJóseffóruppmeðþéttumherbúðum,ogþannig gjörðuþeirdageftirdag,þartilþeirkomutilKanaanlands ÞeirkomuaðkornþreskivellinumíHaatad,semer hinumeginJórdanar,ogþarsyrgðuþeirafarmikinnog þunganharm
43OgallirkonungarKanaansheyrðuþettaogfóruallir burt,hvermaðurfrásinniætt,þrjátíuogeinnkonungur Kanaans,ogþeirkomuallirmeðmönnumsínumtilað syrgjaoggrátaJakob.
44OgallirþessirkonungarsáulíkbörurJakobs,ogsjá, kórónaJósefsvaráhenni,ogþeirsettueinnigkrónursínar álíkbörurnarogumkringduþærkrónum.
45Ogallirþessirkonungarhélduþarmikinnogþungan sorgardagásamtsonumJakobsogEgyptalandsútafJakob, þvíaðallirkonungarKanaansþekktuhugrekkiJakobsog sonahans
46OgEsaúbarstsúfregn:„JakoberdáinníEgyptalandi ogsynirhansogalltEgyptalanderuaðflytjahanntil Kanaanlandstilaðjarðahann“
47OgEsaúheyrðiþetta,enhannbjóáSeírfjöllumÞáreis hannuppásamtsonumsínumogöllufólkisínuogöllu heimilisfólkisínu,mjögfjölmennufólki,ogþeirkomutil aðsyrgjaoggrátaJakob
48OgerEsaúkom,harmaðihannJakobbróðursinn,og alltEgyptalandogalltKanaanreisuppafturogharmaði mikinnharmmeðEsaúyfirJakobáþeimstað
49JósefogbræðurhansfluttuJakobföðursinnþaðanog fórutilHebrontilaðjarðaJakobíhellinumhjáfeðrum hans
50OgþeirkomutilKireat-Arbaíhellinn,ogerþeirkomu, stóðEsaúmeðsonumsínumgegnJósefogbræðrumsínum íhellinumogsagði:„Jakobskalekkigrafinnþar,þvíað þaðerokkarogföðurokkar.“
51OgerJósefogbræðurhansheyrðuorðsonaEsaú,urðu þeirmjögreiðirJósefgekktilEsaúogsagði:„Hvaðer þetta,semþeirhafatalað?Jakobfaðirminnkeyptiþaðaf þérfyrirmikinnauðeftirdauðaÍsaks,fyrirtuttuguog fimmárumsíðan,ogeinnigalltKanaanlandkeyptihannaf þérogafsonumþínumogniðjumþínumeftirþig.“
52OgJakobkeyptiþaðsonumsínumogniðjumsínum eftirhanntilerfðaaðeilífu.Hvítalarþúþettaídag?
53Esaúsvaraðiogsagði:„Þútalarlygioglýgur,þvíaðég hefekkiseltneittafþvísemégáttiíölluþessulandi,eins ogþúsegir,ogbróðirminnJakobhefurekkikeyptneittaf þvísemégáttiíþessulandi.“
54OgEsaúmæltiþettatilþessaðblekkjaJósefmeð orðumsínum,þvíaðEsaúvissi,aðJósefvarekki viðstaddurþádaga,erEsaúseldiJakoballareigursínarí Kanaanlandi
55OgJósefsagðiviðEsaú:„Sannarlegahefurfaðirminn færtþettainníkaupskránahjáþérogvottaðhana,ogsjá, húnerhjáokkuríEgyptalandi“
56Esaúsvaraðihonumogsagði:„Komdumeðskjalið,allt semþúfinnurískjalinu,þaðmunumviðgjöra“
57ÞákallaðiJósefáNaftalíbróðursinnogsagði:„Flýttu þér,tefekki,heldurflýttuþértilEgyptalandsogkomdu meðöllskjölin,kaupskrána,innsiglaðaskránaogopinberu skrána,ogeinnigöllfyrstuskjölin,þarsemöll frumburðarrétturinnerritaður.“
58Ogþúskaltleiðaþáhingaðtilokkar,svoaðvérmegum vitaafþeimöllorðEsaúogsonahans,þauerþeirtöluðuí dag.
59OgNaftalíhlýddirödduJósefsoghraðaðiséroghljóp tilEgyptalandsNaftalívarléttariáfætienallirhinir hjörtarnir,semvoruíeyðimörkinni,þvíaðhanngekká kornöxumánþessaðmerjaþau
60OgerEsaúsáaðNaftalívarfarinnaðsækja heimildirnar,jukuhannogsynirhansmótspyrnusínagegn hellinum,ogEsaúogalltfólkhansreisuppgegnJósefog bræðrumhanstilbardaga.
61OgallirsynirJakobsogEgyptalandsmennbörðustvið Esaúogmennhans,ogsynirEsaúogmennhansbiðu ósigurfyrirsonumJakobs,ogsynirJakobsdrápufjörutíu mennaffólkiEsaú
62OgKúsím,sonurDans,sonarJakobs,varþámeð sonumJakobs,enhannvarumhundraðálnafrá bardagasvæðinu,þvíaðhanndvaldihjásonumJakobsvið líkbörurJakobstilaðgætahennar
63OgKúsímvarmállausogdaufur,enhannskildisamt röddskelfingarmeðalmanna
64Oghannspurðiogsagði:„Hversvegnajarðiðþiðekki hinalátnu,oghvaðerþessimiklaskelfing?“Þeirsvöruðu honumorðumEsaúogsonahansHannhljóptilEsaúí miðribardaganumogdrapEsaúmeðsverðioghjóaf honumhöfuðið,svoaðþaðsprattútálanginn,ogEsaúféll meðalhermannaíbardaganum
65OgerKúsímgjörðiþetta,þáunnusynirJakobssigurá sonumEsaú,ogsynirJakobsgrófuJakobföðursinnmeð valdiíhellinum,ogsynirEsaúsáuþað
66OgJakobvarjarðaðuríHebron,íMakpelahelli,sem AbrahamhafðikeyptafHetítumtilgrafreits,oghannvar jarðaðurímjögdýrumklæðum
67OgengumkonungivarveittslíkheiðureinsogJósef veittiföðursínumviðandláthans,þvíaðhannjarðaðihann meðmikillivirðingu,einsogkonungarjarðaför 68OgJósefogbræðurhanshéldusjödagasorgarhátíðeftir föðursinn.
57.KAFLI
1EftirþettaháðusynirEsaústríðviðsonuJakobs,ogsynir EsaúbörðustviðsonuJakobsíHebron,ogEsaúláenn dauðurogógrafinn
2Oghörðbaráttavarðmilliþeirra,ogEsaúsynirbiðu ósigurfyrirJakobssonum,ogsynirJakobsdrápuáttatíu mennafEsaúsonum,ogenginndóafJakobssonum.Og JósefvarðyfirbugaðuryfiröllumEsaúsonum,oghanntók Sefó,sonElífasar,Esaúsonar,ogfimmtíuafmönnumhans tilfanga,battþámeðjárnfjötrumoggafþáíhendurþjóna sinnatilaðflytjaþátilEgyptalands
3ÞegarsynirJakobshöfðutekiðSefóogfólkhanstil fanga,óttuðustallirþeirsemeftirvorumjögumlífsittfrá ættEsaú,svoaðþeiryrðueinnigteknirtilfangaÞeirflýðu allirmeðElífasiEsaúsyniogfólkihans,ásamtlíkiEsaú,og hélduáframleiðsinnitilSeírfjalla
4ÞeirkomutilSeírfjallaoggrófuEsaúþar,enhöfðuekki flutthöfuðhansmeðsértilSeír,þvíaðþaðvargrafiðþar sembardaginnhafðiveriðíHebron
5ÞegarsynirEsaúflúðuundansonumJakobseltusynir JakobsþáallttilSeír-landamæra,enþeirdrápuengan mannafþeim,þvíaðlíkEsaú,semþeirhöfðumeðsér,olli þeimóánægjuÞeirflúðuogsynirJakobssneruafturfrá þeimogkomuuppaðþeimstaðíHebron,þarsembræður þeirravoruÞardvölduþeirþanndagognæstadag,þartil þeirhvíldusteftirbardagann
6OgáþriðjadegisöfnuðuþeirsamanöllumsonumSeírs Hórítans,ogþeirsöfnuðusamanöllumausturlendunum, mannfjöldasemsandisjávarins,ogþeirfóruogkomu niðurtilEgyptalandstilaðberjastviðJósefogbræðurhans tilþessaðfrelsabræðursína
7OgJósefogallirsynirJakobsheyrðuaðsynirEsaúog synirAusturlandaværukomnirtilbardagagegnþeimtilað frelsabræðursína
8JósefogbræðurhansoghetjurEgyptalandsfóruafstað ogbörðustíborginniRamses,ogJósefogbræðurhans veittusonumEsaúogbörnumAusturlandagríðarlegthögg 9Ogþeirdrápusexhundruðþúsundmannsafþeim,og meðalþeirradrápuþeirallahinakappaafSeírssonum HórítansAðeinsfáeinirvorueftirafþeim,ogþeirdrápu einnigfjöldaafAusturlöndumogEsaúsonum.EnElífas, sonurEsaú,ogAusturlöndumflýðuallirfyrirJósefog bræðrumhans
10OgJósefogbræðurhanseltuþáunsþeirkomutil Súkkót,ogdrápuennþrjátíumannsafþeimíSúkkót,en hinirkomustundanogflýðuhvertilsinnarborgar
11OgJósefogbræðurhansoghinirkapparEgyptalands sneruafturfráþeimmeðgleðioggleðiíhjarta,þvíaðþeir höfðusigraðallaóviniþeirra
12EnSefóElífassonogmennhansvoruennþrælarí EgyptalandihjásonumJakobs,ogþjáningarþeirrajukust
13ÞegarsynirEsaúogsynirSeírssneruafturtillandssíns, sáusynirSeírsaðþeirhöfðuallirfalliðíhendursonum JakobsogEgyptalandsvegnabardagansmillisonaEsaú
14ÞásögðuSeírssynirviðEsaúsonu:„Þérhafiðséðþað ogþessvegnavitiðþér,aðþessiherbúðirvoruyðarvegna, ogenginneinnhetjaeðahermaðurereftir“
15Fariðnúburtúrlandivoru,fariðfráokkurtil Kanaanlands,tilbústaðarlandsfeðrayðar.Hvískulubörn yðarerfaarfleifðbarnavorraásíðustudögum?
16EnEsaúsynirhlýdduekkiáSeírssyni,ogSeírssynir hugðustheyjastríðviðþá.
17OgsynirEsaúsenduleynilegatilAngeasar,konungsí Afríku,þesserDínhaba,oglétusegja:
18Senduokkurnokkraafmönnumþínumogláttuþá komatilokkar,ogviðskulumberjastásamtsonumSeírs, Hóríta,þvíaðþeirhafaákveðiðaðberjastviðokkurtilað rekaokkurburtúrlandinu.
19OgAngeas,konunguríDínhaba,gjörðisvo,þvíað hannvaráþeimdögumvinveitturEsaúsonum,ogAngeas sendiEsaúsonumfimmhundruðhraustafótgönguliðaog áttahundruðriddara
20ÞásenduSeírsmenntilAusturlandaogMidíansmanna oglétusegja:„Þérhafiðséð,hvaðEsaúsynirhafagjörtoss, þvíaðfyrirþeirrasakirerumvérnærallirtortímdirí orrustuþeirraviðJakobssyni.“
21Komiðþvínútilokkaroghjálpiðokkur,ogviðmunum berjastsamanviðþáogrekaþáúrlandinuoghefnaokkar fyrirmálefnibræðraokkarsemféllufyrirþáíorrustuvið bræðursína,syniJakobs.
22OgallirausturbyggjarhlýdduSeírsmönnumogkomutil þeirra,umáttahundruðmannsmeðbrugðnumsverðum OgEsaúsynirbörðustviðSeírsmennáþeimtímaíParaneyðimörk.
23ÞáunnuSeírssynirsiguráEsaúsonum,ogSeírssynir drápuþanndagafEsaúsonumíþeirriorrustuumtvö hundruðmannsafmönnumAngeasar,konungsíDínhaba 24ÁöðrumdegikomuEsaúsynirafturtilaðberjastöðru sinniviðSeírssyni,ogvarðorustanhörðviðEsaúsynií annaðsinnogolliþeimmiklumóttavegnaSeírssona
25ÞegarEsaúsynirsáuaðSeírssynirvoruöflugrienþeir, snerunokkrirmennafEsaúsonumsérviðoghjálpuðu Seírssonum,óvinumsínum
26OgennféllufimmtíuogáttamennafættEsaúsonaí annarriorrustunniviðAngeas,konungíDínhaba.
27ÁþriðjadegiheyrðuEsaúsyniraðnokkrirafbræðrum þeirrahefðusnúiðbakiviðþátilaðberjastviðþáíannarri orrustunni,ogEsaúsynirsyrgðuerþeirheyrðuþetta.
28Þeirsögðu:„Hvaðeigumviðaðgeraviðbræðurokkar, semhafasnúiðsérfráokkurtilaðhjálpaSeír-niðjum, óvinumokkar?“Esaú-niðjarsenduenntilAngeasar, konungsíDínhaba,oglétusegja:
29Sendiðossennaðramenn,svoaðvérmegumberjast meðþeimviðSeír-niðja,þvíaðþeirhafaþegarverið tvöfaltþyngrienvér
30OgAngeassendiafturtilEsaúsonaumsexhundruð hraustamenn,ogþeirkomutilaðaðstoðaEsaúsonu.
31OgeftirtíudagaháðuEsaúsynirennstríðviðSeírssyni íParan-eyðimörkinni,ogvarðorustanmjöghörðviðSeírs syni,ogEsaúsynirunnuSeírssyniáþessumtíma,ogSeírs synirbiðuósigurfyrirEsaúsonum,ogEsaúsynirdrápuaf þeimumtvöþúsundmanns
32OgallirhetjurSeírssonafélluíþessariorrustu,og einungisungbörnþeirra,semeftirvoruíborgumþeirra, urðueftir
33OgallirMidíanítarogAusturlandabúarflýðuúr orrustunniogyfirgáfuSeír-bræðurogflýðuerþeirsáuað orrustanvarhörðviðþáEnEsaú-bræðureltualla Austurlandabúaunsþeirkomutillandssíns.
34OgsynirEsaúdrápuennumtvöhundruðogfimmtíu mannsafþeim,ogafættEsaúsonafélluumþrjátíumanns íþeirriorrustu.Enþessiógæfakomyfirþá,erbræður þeirrasnerusérfráþeimtilaðaðstoðabörnSeírsHóríta OgsynirEsaúheyrðuafturafillverkumbræðrasinnaog syrgðuafturvegnaþessa
35EftirbardagannsneruEsaúsynirafturogkomuheimtil Seír,ogEsaúsynirdrápuþásemeftirvoruílandiSeírs sona.Þeirdrápueinnigkonurþeirraogbörn.Þeirlétu enganeftirlifanemafimmtíuungadrengiogmeyjursem þeirlétulifaEsaúsynirdrápuþauekkiogurðudrengirnir aðþrælumþeirraogtókumeyjurnaraðeiginkonum
36OgEsaúsynirbjugguíSeír,þarsemSeírsynirvoru,og þeirtókulandþeirratileignaroglögðuþaðundirsig.
37OgsynirEsaútókuSeírssynirallareigurílandinu, einnighjarðirþeirra,nautgripiogfjárhluti,ogalltsem Seírssyniráttu,tókuEsaúsynir.OgEsaúsynirbjugguí SeírístaðSeírssonaallttilþessadagsOgEsaúsynir
skiptulandinuniðuríhlutameðalfimmsonaEsaú,eftir ættumþeirra.
38OgsvobarviðáþeimdögumaðsynirEsaúákváðuað krýnakonungyfirsigílandinusemþeirhöfðutekiðundir sig.Ogþeirsögðuhverviðannan:„Ekkisvo,þvíaðhann munríkjayfirokkurílandiokkar,ogviðmunumvera undirhansráðumoghannmunheyjabardagaokkargegn óvinumokkar,“ogþeirgjörðusvo.
39OgallirEsaúsynirsóruogsögðu:„Enginnafbræðrum þeirraskyldinokkurntímannríkjayfirþeim,nema útlendingur,semekkierafbræðrumþeirra,þvíaðallir Esaúsonirvorubeiskir,hvergegnsynisínum,bróður sínumogvini,vegnaþessillssemþeirhöfðuorðiðfyriraf bræðrumsínum,erþeirbörðustviðSeírssonu“
40ÞessvegnasóruEsaúsynirogsögðu:„Fráþeimdegiog framvegismunuþeirekkikjósakonungmeðalbræðra sinna,heldurkonungúrókunnulandiogallttilþessa dags“
41ÞarvarmaðurafAngeasarættbálki,konunguríDínhaba. HannhétBela,sonurBeorsHannvarmjöghrausturmaður, fríðurogfríðuraðsér,vituríallrivisku,maðurskynsamur ográðvís,ogenginnafAngeasarættbálknumvarhonum líkur
42OgallirsynirEsaútókuhannogsmurðuhannog krýnduhanntilkonungs,lutuhonumogsögðuviðhann: „Konungurinnlifi,konungurinnlifi!“
43Ogþeirbreidduútdúkinnogfærðuhonumhverjumog einumeyrnalokkaúrgulliogsilfri,hringaeðaarmbönd,og gjörðuhannmjögauðuganafsilfrioggulli,af ónyxsteinumogbedelíum,ogþeirgjörðuhonum konungsstól,ogsettukonunglegakórónuáhöfuðhans,og þeirreistuhonumhöll,oghannbjóþar,oghannvarð konunguryfiröllumEsaúsonum
44OgAngeasartókuviðlaunumsínumfráEsaúsonum fyrirbardagannogfórusíðanogsneruafturtilherrasínsí Dínhaba
45BelaríktiyfirEsaúsonumíþrjátíuár,ogEsaúsynir bjugguílandinuístaðSeírssona,ogþeirbjugguóhultirí þeirrastaðallttilþessadags
58.KAFLI
1ÁþrítugastaogöðruárieftiraðÍsraelsmennfórutil Egyptalands,þaðerásjötugastaogfyrstaaldursáriJósefs, þáandaðistFaraó,konungurEgyptalands,ogMagron sonurhanstókríkieftirhann.
2OgFaraóbauðJóseffyrirdauðasinnaðverafaðirsonar síns,Magrons,ogaðMagronskyldiveraundirumsjá Jósefsogundirráðgjöfhans
3OgalltEgyptalandsamþykktiþetta,aðJósefskyldiverða konunguryfirþeim,þvíaðallirEgyptarelskuðuJósefallt tilþessa.AðeinsMagron,sonurFaraós,satáhásætiföður sínsogvarðkonunguráþeimdögumístaðföðursíns
4Magronvarfjörutíuogeinsársgamall,erhannvarð konungur,ogífjörutíuárríktihanníEgyptalandiÖll EgyptalandnefndihannFaraóeftirnafniföðurhans,eins ogþeimvarsiðvenjagjörðíEgyptalandiviðallakonunga, semríktuyfirþeim
5OgerFaraótókviðvöldumeftirföðursinn,settihann lögEgyptalandsogöllstjórnarmálíhendurJósefs,einsog faðirhanshafðiboðiðhonum
6OgJósefvarðkonunguryfirEgyptalandi,þvíaðhann réðiyfirölluEgyptalandi,ogalltEgyptalandvarundir hansumsjónográðgjöf,þvíaðalltEgyptalandhallaðistað JósefeftirdauðaFaraós,ogþeimþóttimjögvæntumað hannréðiyfirsér.
7Enmeðalþeirravorunokkrir,semhöfðuekkidálætiá honumogsögðu:„Enginnútlendingurskalríkjayfir okkur.“EnsamtsemáðurvaralltvaldEgyptalandsáþeim dögumíhöndumJósefseftirdauðaFaraósHannréð ríkjumoggerðiþaðsemhonumþóknaðistumalltlandið ánþessaðnokkurskyldiskiptasérafþví
8OgalltEgyptalandvarundirumsjáJósefs,ogJósefháði stríðviðallaóvinisínaíkringoglagðiþáundirsig.Jósef lagðieinnigundirsigalltlandiðogallaFilistea,alltað landamærumKanaans,ogþeirvoruallirundirhansvaldi ogþeirgreidduJósefárleganskatt.
9OgFaraó,konungurEgyptalands,settistáhásætisittí staðföðursíns,enhannvarundirstjórnográðumJósefs, einsoghannvarífyrstuundirstjórnföðursíns.
10HannríktiekkinemaíEgyptalandieingönguaðráði Jósefs,heldurríktiJósefyfiröllulandinuáþeimtíma,frá EgyptalanditilhinsmiklaárinnarPerat.
11OgJósefvarfarsælláöllumvegumsínum,ogDrottinn varmeðhonum,ogDrottinnveittiJósefauknavisku, heiður,dýrðogkærleikatilhansíhjörtumEgyptaogum alltlandið,ogJósefríktiyfiröllulandinuífjörutíuár
12OgöllFilistalönd,Kanaanland,Sídonoglandið hinumeginJórdanar,færðuJósefgjafirallaævihans,og alltlandiðvaríhöndumJósefs,ogþeirfærðuhonum árlegaskattaeinsogfyrirskipaðvar,þvíaðJósefhafði baristviðallaóvinisínaumhverfisoglagtþáundirsig,og alltlandiðvaríhöndumJósefs,ogJósefsatöruggurá hásætisínuíEgyptalandi
13Ogallirbræðurhans,synirJakobs,bjugguóhultirí landinuallaæviJósefsogvorufrjósamirogfjölgaðisér mjögílandinuogþjónuðuDrottniallasínaævi,einsog Jakobfaðirþeirrahafðiboðiðþeim.
14Ogaðmörgumdögumogárumliðnum,erEsaúsynir bjuggukyrrlátirílandisínuhjáBela,konungisínum,að Esaúsynirurðufrjósamirogfjölguðusérílandinu.Þeir ákváðuaðfaraogberjastviðsonuJakobsogallt Egyptalandogfrelsabróðursinn,Sefó,sonElífasar,og mennhans,þvíaðþeirvoruennáþeimtímaþrælarJósefs.
15OgEsaúsynirsendutilallraAusturlandabúa,ogþeir gerðufriðviðþá,ogallirAusturlandabúarkomutilþeirra tilaðfarameðEsaúsonumtilEgyptalandsíhernað.
16OgtilþeirrakomueinnigmennafAngeasarkonungi Dínhaba,ogþeirsendueinnigtilsonaÍsmaels,ogþeir komueinnigtilþeirra
17OgalltþettafólksafnaðistsamanogkomtilSeírtilað aðstoðaEsaúsonuíbardagaþeirraÞessiherbúðirvoru mjögstórarogþungaraffólki,einsfjölmennarogsandur sjávarins,umáttahundruðþúsundmanns,fótgönguliðarog riddararAllirþessirhermennfórutilEgyptalandstilað berjastviðsonuJakobsogsettuherbúðirsínarviðRamses 18Jóseffórafstaðmeðbræðrumsínum,ásamtkappum Egyptalands,umsexhundruðmanna,ogþeirbörðustvið þáíRamseslandiOgsynirJakobsbörðustennáþeimtíma viðEsaúsonuáfimmtugastaríkisáriJakobssona,þaðer þrítugastaríkisárBelayfirEsaúsonumíSeír.
19OgDrottinngafallakappaEsaúogAusturlandaí hendurJósefsogbræðrahans,ogEsaúsonarog AusturlandamennbiðuósigurfyrirJósef
20OgafEsaúniðjumogþeimsemfalliðhöfðufrá AusturlöndumféllufyrirsonumJakobsumtvöhundruð þúsundmanns,ogBela,konungurþeirra,sonurBeors,féll meðþeimíbardaganumOgþegarEsaúsynirsáuað konungurþeirrahafðifalliðíbardaganumogvardauður, urðuþeirmáttlausiríbardaganum
21JósefogbræðurhansogalltEgyptalandhéltáframað sigrahúsEsaú,ogalltfólkEsaúhræddistsonuJakobsog flýðiundanþeim
22OgJósefogbræðurhansogalltEgyptalandeltuþá dagleiðogdrápuennumþrjúhundruðmannsafþeimog hélduáframaðfellaþááveginum;ogsíðansneruþeiraftur fráþeim.
23OgJósefsneriafturtilEgyptalandsogallirbræðurhans Enginnvantaðiafþeim,enafEgyptumféllutólfmenn
24OgþegarJósefsneriafturtilEgyptalandsfyrirskipaði hannaðSefóogmennhansskyldueinnigverafjötraðir,og þeirfjötruðuþáíjárnogþeirjukusorgþeirra
25OgallirEsaúsonirogausturbyggjarsneruafturmeð skömm,hvertilsinnarborgar,þvíaðallirhetjurnar,sem meðþeimvoru,höfðufalliðíbardaganum
26ÞegarEsaúsynirsáuaðkonungurþeirrahafðifalliðí bardaga,tókuþeirískyndimannúrþjóðAusturlanda,sem hétJóbab,sonSakaraks,frálandiBotsra,ogsettuhannyfir sigístaðBela,konungssíns.
27OgJóbabsatáhásætiBelasemkonungureftirhann,og JóbabríktiíEdómyfiröllumEsaúsonumítíuár,ogEsaú synirfóruekkiframaraðberjastviðJakobssonufráþeim degi,þvíaðEsaúsynirþekktuhugrekkiJakobssonaog hræddustþámjög
28EnfráþeimdegihötuðuEsaúsynirsonuJakobs,og haturogfjandskapurvarmjögmikillmilliþeirraalladaga, alltframáþennandag
29Eftirþetta,aðtíuárumliðnum,andaðistJóbab,sonur Sarachs,fráBotsraÞátókuEsaúsynirmannaðnafni KúsamfrálandiTemanoggerðuhannaðkonungiyfirsérí staðJóbabs.KúsamríktiíEdómyfiröllumEsaúsonumí tuttuguár
30OgJósef,konungurEgyptalands,ogbræðurhansog allirÍsraelsmennbjugguóhultiríEgyptalandiáþeim dögum,ásamtöllumsonumJósefsogbræðrumhans,án þessaðverðafyrirhindrunumeðaóhöppumÁþeimtíma varfriðsæltíEgyptalandieftirstríðádögumJósefsog bræðrahans
59.KAFLI
1ÞessierunöfnÍsraelssona,sembjugguíEgyptalandiog komumeðJakob.AllirsynirJakobskomutilEgyptalands, hvermaðurmeðfjölskyldusína
2SynirLeuvoruRúben,Símeon,Leví,Júda,Íssakarog Sebúlon,ogsystirþeirravoruDína
3SynirRakelarvoruJósefogBenjamín
4SynirSilpu,ambáttarLeu,voruGadogAsser.
5SynirBílu,ambáttarRakelar,voruDanogNaftalí
6Ogþettavoruafkvæmiþeirra,semþeimfæddustí Kanaanlandi,áðurenþaukomutilEgyptalandsmeðJakob föðursínum
7SynirRúbensvoruHanok,Pallú,KesronogKarmí
8SynirSímeonsvoruJemúel,Jamín,Óhad,Jakín,Sókar ogSál,sonurkanverskukonunnar
9SynirLevívoruGerson,KehatogMeraríogsystirþeirra, Jókebed,semþeimfæddist,erþeirfórutilEgyptalands.
10SynirJúdavoruEr,Ónan,Sela,PeresogSarak
11OgErogÓnandóuíKanaanlandi,ogsynirPeresvoru KesronogKamúl.
12SynirÍssakarsvoruTóla,Púva,JobogSamaría
13SynirSebúlonsvoruSered,ElonogJakleel,ogsonur DansvarKúsím
14SynirNaftalívoruJakzeel,Gúní,JetserogSílam
15SynirGadsvoruSífjón,Haggí,Súní,Esbon,Erí,Aródí ogArelí
16SynirAssersvoruJimna,Jisva,Jisví,Beríaogsystir þeirra,Serak,ogsynirBeríavoruKeberogMalkíel.
17SynirBenjamínsvoruBela,Beker,Asbel,Gera, Naaman,Akí,Ros,Múpím,KúpímogOrd
18OgsynirJósefs,semhonumfæddustíEgyptalandi, voruManasseogEfraím
19Ogallarþærsálir,semútkomuaflendumJakobs,voru sjötíusálir.Þettaeruþær,semkomumeðJakobföður sínumtilEgyptalands,tilaðdveljaþarsembúsettirOg JósefogallirbræðurhansbjugguóhultiríEgyptalandi,og þeirátuafbestumatvælumEgyptalandsallaæviJósefs.
20OgJóseflifðiíEgyptalandiníutíuogþrjúár,ogJósef ríktiyfirölluEgyptalandiáttatíuár
21OgerdauðadagurJósefsnálgaðist,sendihannoglét kallabræðursínaogalltheimilisfólkföðursíns,ogallir komusamanogsettustniðurframmifyrirhonum
22OgJósefsagðiviðbræðursínaogviðallthúsföðursíns: „Sjá,égdey,ogGuðmunvissulegavitjayðarogflytja yðurúrþessulanditilþesslands,semhannsórfeðrum yðaraðgefaþeim.“
23OgþegarGuðmunvitjayðartilaðflytjayðurhéðantil landsfeðrayðar,þáskuluðþérflytjabeinmínmeðyður héðan.
24OgJóseflétÍsraelsmennsverjaeiðfyrirniðjasínaeftir þáogsagði:„Guðmunvissulegavitjayðarogþérskuluð flytjabeinmínmeðyðurhéðan.“
25EftirþettaandaðistJósefáþvíári,sjötíuogfyrstaári eftiraðÍsraelsmennfórutilEgyptalands
26Jósefvarhundraðogtíuáragamall,erhannandaðistí EgyptalandiÞátókuallirbræðurhansogallirþjónarhans sigtilogsmurðuJósef,einsogþeimvarvanurOgbræður hansogalltEgyptalandsyrgðuhannísjötíudaga.
27OgþeirlögðuJósefíkistufullaafkryddjurtumogalls kynsilmiogjörðuðuhannviðbakkaárinnar,þaðerSíhor, ásamtsonumhansogöllumbræðurhans,ogalltheimili föðurhanshéltsjödagasorgarhátíðeftirhann
28OgeftirdauðaJósefstókuallirEgyptaráþeimdögum aðríkjayfirÍsraelsmönnum,ogFaraó,konungur Egyptalands,semríktiístaðföðursíns,tókölllög EgyptalandsogstjórnaðiölluEgyptalandiundirhans ráðum,oghannríktiörugglegayfirfólkisínu
60.KAFLI
1Þegaráriðvarliðið,sjötíuogannaðáriðfráþvíað ÍsraelsmennfórutilEgyptalands,eftirdauðaJósefs,flýði
Sefó,sonurElífasar,sonarEsaú,fráEgyptalandi,hannog mennhans,ogþeirfóruburt.
2OghannkomtilAfríku,semerDínhaba,tilAngeasar, konungsAfríku,ogAngeastókámótiþeimmeðmikilli virðinguoggerðiSefóaðhershöfðingjasínum.
3OgSefófannnáðíaugumAngeasarogfólkshans,og SefóvarhershöfðingiAngeasar,konungsíAfríku,ílangan tíma.
4OgSefólokkaðiAngeas,konungAfríku,tilaðsafna samanöllumhersínumtilaðfaraogberjastviðEgyptaog viðsonuJakobsoghefnaþeirrafyrirmálefnibræðrasinna
5EnAngeasvildiekkihlýðaSefóoggjöraþetta,þvíað AngeasþekktistyrksonaJakobsoghvaðþeirhöfðugert herhansístríðiþeirraviðsonuEsaú
6OgSefóvaráþeimdögummjögmikillíaugum Angeasarogallsfólkshans,oghannlokkaðiþástöðugttil aðheyjastríðgegnEgyptalandi,enþeirvilduþaðekki 7ÁþeimdögumvarmaðurílandiKittímaíborginni Púsímna,semÚsúhét,ogbörnKittímasýnduhonum óréttmætaguðdómaMaðurinndóogáttienganson,aðeins einadóttur,semJaníahét
8Ogstúlkanvareinstaklegafögur,fríðoggreind,engin hafðisésthennilíkaðfegurðogviskuumalltlandið 9OgfólkAngeasar,konungsíAfríku,sáhanaogkomog lofaðihanaviðhann.AngeassenditilbarnaKittímaogbað umaðtakahanasérfyrirkonuFólkKittímasamþykktiað gefahonumhanafyrirkonu
10OgþegarsendiboðarAngeasarvoruaðfarafrálandi Kittímstilaðleggjaafstað,sjá,þákomusendiboðar Túrnusar,konungsíBíbentú,tilKittímsTúrnus,konungur íBíbentú,sendieinnigsendiboðasínatilaðbiðjahannum Janíu,svoaðhanngætitekiðsérfyrirkonuAllirmenn hanshöfðueinniglofaðhanaviðhannÞessvegnasendi hannallaþjónasínatilhennar.
11ÞjónarTúrnusarkomutilKittimogbáðuumJaníuað veratekinnfyrirTúrnus,konungsinn,aðeiginkonu 12OgíbúarKittímasögðuviðþá:„Viðgetumekkigefið hana,þvíaðAngeas,konungurAfríku,vildiaðhúntæki sérhanaaðeiginkonuáðurenþiðkomst,ogaðvið myndumgefahonumhana,ognúgetumviðþvíekkigert þettaaðsviptaAngeasmeyjunnitilaðgefahanaTurnusi“
13ÞvíaðviðerummjöghræddviðAngeasaðhannráðist áokkurogtortímiokkur,ogTúrnus,herraykkar,muni ekkigetafrelsaðokkurúrhanshöndum
14ÞegarsendiboðarTúrnusarheyrðuöllorðKittíma, sneruþeirafturtilherrasínsogsögðuhonumöllorð Kittíma
15OgsynirKittimssenduAngeasiminnismerkiogsögðu: „Sjá,TúrnushefursenteftirJaníutilaðtakahanasérað konu,ogþannighöfumviðsvaraðhonum;ogviðheyrðum aðhannhefursafnaðsamanöllumhersínumtilaðfaraí stríðgegnþér,oghannhyggstfaraumveginntilSardúníu tilaðberjastgegnbróðurþínum,Lúkosi,ogeftirþaðmun hannkomatilaðberjastgegnþér“
16OgAngeasheyrðiorðKittím-sona,semþeirsendu honumískýrslunni,ogreiðihansblossaðiuppoghannreis upp,safnaðisamanöllumhersínumogfóryfireyjar hafsins,leiðinatilSardúníu,tilbróðursíns,Lúkosar, konungsSardúníu
17OgNiblos,sonurLúkosar,heyrðiaðfrændihans, Angeas,væriáleiðinniogfórútámótihonummeð
miklumher,kysstihannogfaðmaðihannNiblossagðivið Angeas:„Þegarþúspyrðföðurminnumvelferðhans, hvenærégfermeðþéraðberjastviðTurnus,þábidduhann aðgeramigaðhershöfðingjahans.“Angeasgerðiþaðog komtilbróðursínsogbróðirhanskomámótihonumog spurðihannumvelferðhans
18Angeasbaðbróðursinn,Lúkas,umvelferðsínaogað gerasonsinn,Niblos,aðhershöfðingjasínum,ogLúkas gerðiþaðAngeasogbróðirhans,Lúkas,risuuppoghéldu tilbardagaíáttaðTúrnusi,ogmeðþeimvarmikillherog fjölmennurmaður
19OghannkomáskipumogþeirkomutilAstarteshhéraðs,ogsjá,Túrnuskomíáttaðþeim,þvíaðhannfórtil Sardúníuogætlaðiséraðeyðahenniogsíðanhaldaþaðan tilAngeasartilaðberjastviðhann
20AngeasogLúkos,bróðirhans,mættustTurnusií Kanópíudalnumogvarðhörðoghörðorrustamilliþeirra þar
21OgorrustanvarhörðgegnLúkosi,konungiSardúníu, ogallurherhansféll,ogNiblossonurhansfélleinnigí þeirriorrustu
22Ogfrændihans,Angeas,skipaðiþjónumsínumað smíðagullkistuhandaNiblosiogsettuhanníhanaAngeas háðiafturbardagagegnTurnusiAngeasvarsterkarien hannogdraphannogfelldialltfólksittmeðsverðseggjum. AngeashefndimálsNiblosar,bróðursonarsíns,ogmáls hersbróðursíns,Lúkosar
23OgþegarTúrnusdó,urðuhendurþeirrasemlifðuaf bardagannmáttlausarogþeirflýðuundanAngeasiog Lúkosi,bróðurhans
24Angeasogbróðirhans,Lúkos,eltuþáaðþjóðveginum milliAlfanúogRómaogdrápuallanherTúrnúsarmeð sverðseggjum
25OgLúkos,konungurSardúníu,bauðþjónumsínumað búatilkistuúreirogleggjaíhanalíksonarhans,Niblosar, ogþeirjarðuðuhannþar
26Ogþeirreistuþarháanturnviðþjóðveginnognefndu hanneftirNiblosi,semerennídag,ogþeirgrófueinnig Turnus,konungafBibentu,þaráþeimstaðásamtNiblosi
27Ogsjá,áþjóðveginummilliAlphanuogRomahergröf NiblosaröðrumeginoggröfTurnusarhinumegin,og hellurerámilliþeirraallttilþessadags
28OgþegarNiblosvarjarðaður,sneriLúkosfaðirhans afturmeðhersinntillandssínsSardúníu,ogAngeasbróðir hans,konungurAfríku,fórmeðfólkisínutilborgarinnar Bibentu,þaðerborginTurnus.
29ÍbúarBíbentúheyrðuaffrægðhansoghræddusthann mjögogfóruúttilaðmætahonummeðgrátogbæn.Íbúar BíbentúbáðuAngeasaðdrepaþáekkinéeyðileggjaborg þeirraOghanngerðiþað,þvíaðBíbentúvaráþeimtíma talineinafborgumKittím-sonaÞessvegnaeyddihann ekkiborginni.
30EnfráþeimdegifóruhermennkonungsAfríkutil Kittimtilaðrænaogrænaþað,ogalltafþegarþeirfóru,fór Sefó,hershöfðingiAngeasar,meðþeim
31OgeftirþettasneriAngeasviðmeðhersinnogþeir komutilborgarinnarPuzimna,ogAngeastókþaðanJaniu, dótturÚsú,fyrirkonuogfluttihanatilborgarsinnarí Afríku
61.KAFLI
1UmþærmundirbauðFaraó,konungurEgyptalands,öllu fólkisínuaðreisasérvíggirtahöllíEgyptalandi
2OghannbauðeinnigsonumJakobsaðaðstoðaEgypta viðbygginguna,ogEgyptarreistufallegaogglæsilegahöll fyrirkonunglegabúsetu,oghannbjóþarogendurnýjaði stjórnsínaogríktiörugglega
3Sebúlon,sonurJakobs,andaðistáþvíári,þaðersjötíuog annaðáriðfráþvíaðÍsraelsmennfórutilEgyptalands
Sebúlonandaðisthundraðogfjórtánáragamallogvar lagðuríkistuoggefinníhendurbarnasinna
4Ogásjötíuogfimmtaáriandaðistbróðirhans,Símeon Hannvarhundraðogtuttuguáragamallerhannlést.Hann vareinniglagðuríkistuoggefinníhendurbarnasinna
5OgSefó,sonurElífasar,sonarEsaú,hershöfðingi AngeasarkonungsíDínhaba,lokkaðiAngeasdaglegatil aðbúasigundirbardagaviðsonuJakobsíEgyptalandi,en Angeasvildiekkigeraþetta,þvíaðþjónarhanshöfðusagt honumfráöllummættiJakobssonaogþvísemþeirhöfðu gjörtþeimíbardagaþeirraviðsonuEsaú
6OgSefóvaráþeimdögumdaglegaaðlokkaAngeastil aðberjastviðsonuJakobs.
7OgeftirnokkurntímahlýddiAngeasorðumSefósog samþykktiaðberjastviðsonuJakobsíEgyptalandi Angeassafnaðiölluliðisínusaman,fólkisemvar fjölmennteinsogsandurásjávarströnd,oghannákvaðað faratilEgyptalandsíbardaga
8MeðalþjónaAngeasarvarfimmtánáragamallunglingur. BíleamhétBeórssonUnglingurinnvarmjögviturog kunniaðgaldur
9OgAngeassagðiviðBíleam:„Égbiðþigaðtöfrafyrir okkurmeðgaldra,svoaðviðfáumaðvitahvermunsigraí þessariorrustusemviðerumnúaðfaraí“
10OgBíleamskipaðiaðþeirskyldufærahonumvax,og hanngjörðiúrþvílíkneskiafvögnumogriddurum,sem táknuðuherAngeasarogherEgyptalands,ogsettiþáíhin snilldarlegaútbúnuvötn,semhannhafðitilþess,ogtókí höndsérgreinarafmyrtuviði,beittisnilldsinniog sameinaðiþauyfirvatninu,ogþarbirtusthonumívatninu líkneskiafherjumAngeasar,semfélluframmifyrir líkneskiafEgyptumogsonumJakobs
11BíleamsagðiAngeasfráþessu,enAngeasörvænttiog vopnaðistekkitilaðfaratilEgyptalandsíbardaga,heldur dvaldihanníborginnisinni
12ÞegarSefó,sonurElífasar,sáaðAngeasörvæntiviðað faraíbardagaviðEgypta,flýðiSefófráAngeasifráAfríku ogfórogkomtilKittím
13OgalliríbúarKittímstókuhonummeðmikillivirðingu ogréðuhanntilaðheyjabardagaþeirraalladaga,ogSefó varðafarríkuráþeimdögum,ogherliðAfríkukonungs dreifðistennáþeimdögum,ogsynirKittímssöfnuðust samanogfórutilKúptízíufjallsvegnaherliðs AngeasarkonungsAfríku,semvaraðsækjaþá
14OgþaðbartileinndagaðSefótýndikvíguogfórað leitahennarogheyrðihanagjallaumhverfisfjallið 15OgSefófórogsá,ogsjá,þarvarstórhellirviðrætur fjallsins,ogþarvarstórsteinnviðhellisopið.Sefóklauf steininnoggekkinníhellinnHannleit,ogsjá,stórtdýr varaðátauxannFrámiðjuogupplíktistþaðmanni,ogfrá miðjuogniðurlíktistþaðdýri.Sefóreisámótidýrinuog drapþaðmeðsverðumsínum
16ÍbúarKittímsheyrðuþettaogfögnuðumjögogsögðu: „Hvaðeigumviðaðgeraviðþennanmann,semhefur drepiðþessaskepnu,semátuppfénaðokkar?“
17Ogallirsöfnuðustsamantilaðhelgahonumeinndagá áriognefnduhannSefóeftirnafnihansogfærðuhonumár eftirárdrykkjarfórniráþeimdegiogfærðuhonumgjafir 18ÁþeimtímaveiktistJanía,dóttirÚsú,konuAngeasar konungs,ogAngeasoghirðmennhansfundumjögfyrir veikindumhennarAngeassagðiviðvitringarsínar:„Hvað áégaðgeraviðJaníuoghvernigáégaðlæknahanaaf veikindumsínum?“Vitringarhanssögðuviðhann:„Loftið ílandiokkarerekkieinsogloftiðíKittímogvatniðokkar erekkieinsogvatniðþeirra,þessvegnahefurdrottningin veikstafþessu“
19Þvíaðvegnabreytingaáloftiogvatniveiktisthún,og einnigvegnaþessaðhúndrakkílandisínuaðeinsvatnið semkomfráPurma,semforfeðurhennarhöfðualiðupp meðbrúm
20OgAngeasbauðþjónumsínumaðfærahonumíílátum vatnúrPúrma,semtilheyrðiKittím,ogþeirvóguþetta vatnmeðölluvatniAfríkulandsogþeirfunduþaðléttara envatnAfríku.
21OgAngeassáþettaogbauðöllumyfirmönnumsínum aðsafnasamansteinhöggvurumíþúsundumogtugum þúsunda,ogþeirhöggvusteinaóteljandi,ogsmiðirnir komuogbyggðuafarsterkabrú,ogþeirfluttuvatnslindina frálandiKittimtilAfríku,ogþettavatnvarfyrirJaníu drottninguogalltsemhúnhafðiaðgeyma,tilaðdrekkaúr ogbaka,þvosérogbaðasigmeðþví,ogeinnigtilað vökvameðþvíalltsáðkornsemfæðufæstaf,ogallan ávöxtjarðarinnar.
22Ogkonungurbauðaðþeirskylduflytjainnjarðvegfrá Kittímístórumskipum,ogþeirkomueinnigmeðsteinatil aðbyggjameðþeim,ogsmiðirnirreistuhallirfyrirJaníu drottningu,ogdrottninginlæknaðistafveikindumsínum 23Ogviðbyltinguársinshélduafrískirhermennáframað komatilKittímlandstilaðrænaeinsogvenjulega,ogSefó, sonurElífas,heyrðifregnirafþeimoggafskipanirumþá oghannbarðistviðþá,ogþeirflýðuundanhonum,og hannfrelsaðiKittímlandfráþeim.
24OgsynirKittímasáuhugrekkiSefósogsynirKittíma ákváðuaðtakaSefóaðkonungiyfirsig,oghannvarð konunguryfirþeim,ogmeðanhannríktihélduþeirundir sigTúbalssynirogallareyjarnaríkring
25OgSefókonungurþeirrafórfyrirþeimogþeirháðu stríðviðTúbalogeyjarnaroglögðuþærundirsig.Þegar þeirsneruafturúrbardaganumendurnýjuðuþeirstjórn hansogbyggðuhonummjögstórthölltilkonungsbústaðar oghásætisoggjörðuhonumstórthásætiSefóríktiyfir ölluKittímlandiogÍtalíulandiífimmtíuár
62.KAFLI
1Áþvíári,sjötíuogníundaáriðfráþvíaðÍsraelsmenn fórutilEgyptalands,andaðistRúben,sonurJakobs,í EgyptalandiRúbenvarhundraðtuttuguogfimmára gamall,erhannandaðist,ogvarhannlagðuríkistu,og hannvargefinníhendurbarnasinna
2OgáátttugastaáriandaðistDan,bróðirhansHannvar hundraðogtuttuguáragamall,erhannandaðist.Hannvar einniglagðuríkistuoggefinníhendurbarnasinna
3ÁþvíáriandaðistKúsam,konunguríEdóm,ogeftir hannríktiHadad,sonurBedads,íþrjátíuogfimmár.Á átttugastaogfyrstaáriandaðistÍssakar,sonurJakobs,í Egyptalandi.Íssakarvarhundraðtuttuguogtveggjaára gamallerhannandaðist.Hannvarlagðuríkistuí Egyptalandioggefinníhendurbarnasinna
4ÁáttatíuogöðruáriandaðistAsserbróðirhansHann varhundraðtuttuguogþriggjaáragamallerhannlést. HannvarlagðuríkistuíEgyptalandioggefinníhendur barnasinna
5OgááttatíuogþriðjaáriandaðistGadHannvarhundrað tuttuguogfimmáragamallerhannandaðistHannvar lagðuríkistuíEgyptalandioggefinníhendurbarnasinna. 6Áátttugastaogfjórðaríkisári,þaðerfimmtugastaríkisár HadadsBedadssonar,konungsíEdóm,safnaðiHadad samanöllumEsaúsonumogbjóallanhersinn,umfjögur hundruðþúsundmanns,ogstefnditilMóabslandsogfórtil aðberjastviðMóabítaoglátaþágreiðahonumskatt
7OgMóabítarheyrðuþettaogurðumjöghræddirog sendutilMidíansmannaaðþeirveittuþeimliðíbaráttunni viðHadad,sonBedads,konungíEdóm
8HadadkomtilMóabslands,ogMóabítarog Midíansmennfóruútímótihonumogfylktuséríbardaga gegnhonumáMóabsvöllum
9HadadbarðistviðMóabíta,ogféllumargirafMóabítum ogMidíansmönnum,umtvöhundruðþúsundmanns 10OgorustanvarmjöghörðviðMóabíta,ogerMóabítar sáuaðorustanvarhörðviðþá,létuþeirundanogsneru bakiviðoglétuMidíansmennhaldaáframbardaganum
11OgMidíansmennvissuekki,hvaðMóabítarhöfðufyrir stafni,heldurstyrktuþeirsigíbardaganumogbörðustvið Hadadogallanherhans,ogallirMidíansmennféllufyrir honum
12HadadfelldiallaMidíanítameðmiklumhöggumog drapþámeðsverðseggjumHannskildienganeftirafþeim semkomutilaðhjálpaMóabítum
13OgerallirMidíansmennhöfðufalliðíbardaganumog þeirsemvoruíMóabhöfðukomistundan,þálétHadad allaMóabítamennverahonumskattskyldaogurðuþeir undirhansstjórn.Þeirgáfuárleganskatteinsog fyrirskipaðvarSíðansneriHadadafturheimílandsitt 14Ogviðbyltinguársins,þegarhinirMidíansmenn,sem voruílandinu,heyrðuaðallirbræðurþeirrahefðufalliðí orrustuviðHadadfyrirsakirMóabíta,afþvíaðMóabítar höfðusnúiðbakiviðíorrustuogyfirgefiðMidíanítatilað berjast,þáákváðufimmafhöfðingjumMidíans,ásamt hinumbræðrumsínum,semeftirvoruílandiþeirra,að berjastviðMóabítatilaðhefnamálsbræðrasinna.
15OgMidíansmennsendutilallrabræðrasinna, austurlenskulandanna,ogallirbræðrasinna,allirKetúraniðjar,komutilaðveitaMidíanítumliðtilaðberjastvið Móabíta.
16OgMóabítarheyrðuþettaogurðumjöghræddirviðþað, aðallirausturlenskirmennhefðusafnastsamangegnþeim tilbardagaOgMóabítarsenduHadadBedadsson minnismerkitilEdómlandsoglétusegja:
17Komiðnútilokkaroghjálpiðokkur,þámunumvið sigraMidíaníta,þvíaðþeirhafaallirsafnastsamanogeru komnirgegnokkurásamtöllumbræðrumsínum, austurlendunum,tilbardagatilaðhefnamálsMidíaníta, semfélluíbardaganum
18ÞáfórHadad,sonurBedads,konungurEdómíta,með allanhersinnoghélttilMóabítatilaðberjastvið MidíanítaMidíanítarogausturbyggjarbörðustvið MóabítaáMóabítavelli,ogvarðmjöghörðorrustamilli þeirra.
19HadaddrapallaMidíansmennogAusturlandameð sverðseggjumÞáfrelsaðiHadadMóabúrhöndum Midíansmanna.ÞeirsemeftirvoruafMidíansmönnumog AusturlandamönnumflýðuundanHadadogherhans Hadadeltiþáheimílandogvannmjögmikinnsigurá þeim,svoaðföllnumennirnirfélluáveginum
20HadadfrelsaðiMóabúrhöndumMidíans,þvíaðallir Midíansmennhöfðufalliðfyrirsverðseggjum.Þásneri Hadadviðogfórheimílandsitt
21OgfráþeimdegihötuðuMidíansmennMóabíta,þvíað þeirhöfðufalliðíbardagafyrirþeirrasakir,ogmikillog óvináttavarmilliþeirraalladaga
22OgallirþeirsemfundustafMidíanítumáveginumum MóabslandiféllufyrirsverðiMóabíta,ogallirþeirsem fundustafMóabítumáveginumumMidíanlandsféllufyrir sverðiMidíanítaSvofóruMidíanítarviðMóabítaog MóabítarviðMidíanítaílangantíma.
23UmþærmundirandaðistJúda,sonurJakobs,í Egyptalandi,ááttatíuogsjöttaárieftiraðJakobfórtil Egyptalands.Júdavarhundraðtuttuguogníuáragamaller hannandaðistÞeirsmurðuhannoglögðuhanníkistuog fenguhanníhendurbarnasinna
24ÁáttatíuogníundaáriandaðistNaftalí,hundraðþrjátíu ogtveggjaáragamall,ogvarhannlagðuríkistuoggefinn íhendurbarnasinna
25OgánítugastaogfyrstaárieftiraðÍsraelsmennfórutil Egyptalands,þaðeráþrítugastaríkisáriSefós,sonar Elífasar,sonarEsaú,yfirKittímum,réðustAfríkanará Kittímumtilaðrænaþáeinsogvenjulega,enþeirhöfðu ekkiráðistáþáíþrettánár
26Ogþeirkomutilþeirraáþvíári,ogSefó,sonurElífas, fórúttilþeirrameðnokkrummönnumsínumogréðstáþá afhörku,oghermennAfríkuflúðuundanSefóoghinir föllnuféllufyrirhonum,ogSefóogmennhanseltuþá, hélduáframogréðustáþáþartilþeirvorunálægtAfríku. 27OgAngeas,konungurAfríku,heyrðiþaðsemSefó hafðigjörtogþaðollihonummikillióttaogAngeas óttaðistSefóalladaga.
63.KAFLI
1ÁníutíuogþriðjaáriandaðistLeví,sonurJakobs,í Egyptalandi.Levívarhundraðþrjátíuogsjöáragamall,er hannandaðistÞeirlögðuhanníkistuoggáfuhanní hendurbarnasinna
2OgeftirdauðaLeví,erallirEgyptarsáuaðsynirJakobs, bræðurJósefs,vorudauðir,tókuallirEgyptaraðkvelja börnJakobsoggeraþaubeiskfráþeimdegitilþessdags semþeirfóruútafEgyptalandiÞeirtókufráþeimalla víngarðanaogakrana,semJósefhafðigefiðþeim,ogöll hinprýðileguhús,semÍsraelsmennbjugguí,ogalltþað bestaíEgyptalandi.AllttókuEgyptarfrásonumJakobsá þeimdögum
3OghöndallraEgyptaurðuennharðariáþeimdögum gegnÍsraelsmönnum,ogEgyptarunnuÍsraelsmennmeiðsli þartilÍsraelsmennvoruorðnirlífþreyttirvegnaEgypta
4Áþeimdögum,áhundraðastaogöðruárieftiraðÍsrael fórtilEgyptalands,andaðistFaraó,konungurEgyptalands, ogMelólsonurhanstókríkieftirhannÁþeimdögumdóu allirkapparEgyptalandsogöllsúkynslóð,semþekkti Jósefogbræðurhans.
5Ogönnurkynslóðreisuppíþeirrastað,semekkiþekkti sonuJakobsogalltþaðgóða,semþeirhöfðugjörtþeim,né allanmáttþeirraíEgyptalandi.
6FráþeimdegiaftókalltEgyptalandaðbeiskalífsona Jakobsogkveljaþámeðallskynserfiðisvinnu,þvíaðþeir þekktuekkiforfeðursína,semhöfðufrelsaðþáá hungursneyðartímanum
7OgþettavareinnigfráDrottni,fyrirÍsraelsmenn,tilþess aðþeimliðivelásíðustudögumþeirra,svoaðallir ÍsraelsmennmættuþekkjaDrottin,Guðsinn
8Ogtilþessaðvitaþautáknogundur,semDrottinn ætlaðiaðgjöraíEgyptalandifyrirsakirlýðssíns,Ísraels, tilþessaðÍsraelsmennmættuóttastDrottin,Guðfeðra sinna,oggangaáöllumhansvegum,þeirogniðjarþeirra eftirþáalladaga
9Melólvartuttuguáragamall,erhannvarðkonungur,og hannríktiíníutíuogfjögurár.ÖllEgyptalandnefndihann Faraóeftirnafniföðurhans,einsogþeimvarsiðvenjaað gjöraviðallaþákonunga,semríktuyfirþeimí Egyptalandi.
10ÁþeimtímafóruallirhermennAngeasarkonungsí AfríkuafstaðtilaðdreifasérumKittímlandeinsog venjulegatilaðræna.
11Sefó,sonurElífasar,sonarEsaú,heyrðifregnirafþeim ogfórúttilmótsviðþámeðhersinnogbarðistviðþáþar áveginum.
12OgSefófelldiherliðkonungsAfríkumeðsverðseggjum oglétenganeftirlifandiafþeimogenginnsneriafturtil herrasínsíAfríku.
13OgAngeasheyrðiafþvísemSefóElífassonhafðigert viðallanhersinn,aðhannhefðieytthonum,ogAngeas safnaðisamanöllumhersínum,öllummönnum Afríkulands,fólkisemvarfjölmennteinsogsandurá sjávarströnd
14OgAngeassenditilLúkasarbróðursínsogsagði: „Komdutilmínmeðallaþínamennoghjálpaðumérað fellaSefóogallaKittím-mennsemhafadrepiðmína menn.“OgLúkaskommeðallansinnher,mjögmikinnher, tilaðaðstoðaAngeasbróðursinníbaráttunniviðSefóog Kittím-menn
15OgSefóogsynirKittímaheyrðuþettaogurðumjög hræddirogmikillóttigreipþá
16SefósendieinnigbréftilEdómlandstilHadads,sonar Bedads,konungsíEdóm,ogtilallraEsaúsonaogsagði:
17ÉghefheyrtaðAngeas,konungurAfríku,séáleiðtil okkarásamtbróðursínumtilaðberjastviðokkur,ogvið erummjöghræddviðhann,þvíherhansermjögmikill, sérstaklegaþarsemhannkemurgegnokkurásamtbróður sínumogherhans
18Komduþvínúuppmeðméroghjálpaðumér,ogvið munumberjastsamangegnAngeasiogbróðurhans, Lúkosi,ogþúmuntbjargaokkurúrhöndumþeirra,enella skaltuvitaaðviðmunumölldeyja
19OgsynirEsaúsendubréftilKittím-sonaogSefós, konungsþeirra,ogsögðu:„Vérgetumekkibaristvið Angeasogfólkhans,þvíaðfriðarsáttmálihefurveriðmilli
okkarímörgár,frádögumBela,hinsfyrstakonungs,og frádögumJósefs,sonarJakobs,konungsíEgyptalandi, semvérbörðumstviðhinumeginJórdanar,þegarhann jarðaðiföðursinn.“
20OgerSefóheyrðiorðbræðrasinna,sonaEsaú,hætti hannviðþau,ogSefóóttaðistmjögAngeas
21AngeasogLúkos,bróðirhans,fylktuöllumherjum sínum,umáttahundruðþúsundmanna,gegnKittímnemum
22OgallirKittímbúarsögðuviðSefó:„Biðfyrirosstil Guðsfeðraþinna,eftilvillfrelsarhannossúrhendi Angeasaroghershans,þvíaðvérhöfumheyrtaðhannsé mikillGuðogaðhannfrelsiallaþásemtreystaáhann.“
23OgSefóheyrðiorðþeirraogleitaðiDrottinsogsagði: 240Drottinn,GuðAbrahamsogÍsaks,forfeðraminna,í dagveitégaðþúertsannurGuðogallirguðirþjóðanna eruhégómlegiroggagnslausir
25MinnstunúídagsáttmálaþínsviðAbraham,föður okkar,semfeðurokkargjörðuviðokkur,oggjörðumér náðídagfyrirsakirAbrahamsogÍsaks,feðraokkar,og frelsamigogKittím-niðjaúrhöndumkonungsAfríku,sem kemurímótiokkurtilbardaga.
26OgDrottinnhlýddiáröddSefósogvirtihannfyrirsakir AbrahamsogÍsaksDrottinnfrelsaðiSefóogKittím-niðja úrhöndumAngeasarogfólkshans.
27SefóbarðistviðAngeas,konungíAfríku,ogallthans fólkáþeimdegi,ogDrottinngafalltAngeasfólkíhendur Kittímanna.
28OgorrustanvarhörðviðAngeasogSefódrapalla mennAngeasarogLúkos,bróðurhans,meðsverðseggjum ogfélluafþeimallttilkvöldsþessdagsumfjögurhundruð þúsundmanns
29OgþegarAngeassáaðallirmennhanshöfðufarist, sendihannöllumíbúumAfríkubréfumaðkomatilsínog aðstoðahanníbardaganum,ogíbréfinuskrifaðihann: „AllirsemfinnastíAfríkuskulukomatilmín,tíuáraog eldri;allirskulukomatilmín,ogsjá,efhannkemurekki, munhanndeyja,ogalltsemhanná,ásamtöllu heimilisfólkisínu,munkonungurinntaka“
30OgalliraðriríbúarAfríkuurðuskelfingulostnirviðorð Angeasar,ogumþrjúhundruðþúsundkarlarogdrengir, tíuáraogeldri,fóruútúrborginniogkomutilAngeasar 31OgaðtíudögumliðnumhófAngeasorrustuánýgegn SefóogKittímum,ogvarðorrustanmjögmikiloghörð milliþeirra
32OgúrherAngeasarogLúkosarsendiSefómargasærða mennsértilhanda,umtvöþúsundmanns,ogSósíftar, hershöfðingiAngeasar,féllíþeirriorrustu.
33OgþegarSosiphtarvarfallinnsneruafrísku hermennirnirbakiviðogflýðu,ogAngeasogLúkosbróðir hansvorumeðþeim
34OgSefóogsynirKittímaeltuþáogunnuennharkalega áveginum,umtvöhundruðmanns,ogþeireltuAsdrubal Angeasson,semhafðiflúiðmeðföðursínum,ogdrápu tuttuguafmönnumhansáveginumEnAsdrubalkomst undanKittímamönnumogþeirdrápuhannekki
35OgAngeasogLúkosbróðirhansflúðumeðrestinniaf mönnumsínumogkomustundanogtilAfríkumeð skelfinguogskelfingu,ogAngeasóttaðistalladagaað Sefó,sonurElífas,myndifaraístríðviðhann.
1Bíleam,sonurBeors,varþámeðAngeasíbardaganum ÞegarhannsáaðSefóhafðisigraðAngeas,flýðihann þaðanogkomtilKittím.
2OgSefóogsynirKittímstókuámótihonummeðmikilli virðingu,þvíaðSefóþekktiviskuBíleams,ogSefógaf Bíleammargargjafiroghanndvaldihjáhonum.
3ÞegarSefóvarkominnafturúrstríðinubauðhannað teljaallaKittím-menn,semhöfðufariðíbardagameð honum,ogsjá,enginnvantaði
4OgSefófagnaðiþessu,endurnýjaðiríkisittoghéltveislu fyrirallaþegnasína.
5EnSefóminntistekkiDrottinsoggafekkigaumaðþví aðDrottinnhafðihjálpaðhonumíbardaganumogaðhann hafðifrelsaðhannogfólkhansúrhöndumkonungsí Afríku,heldurgekkhannennávegumKittímaoghinna óguðleguEsaúsonaogþjónaðiöðrumguðum,sembræður hans,Esaúsynir,höfðukennthonum.Þessvegnaersagt: Fráhinumóguðlegukemuróguðleiki
6OgSefóríktiörugglegayfiröllumKittímum,enþekkti ekkiDrottinsemhafðifrelsaðhannogalltfólkhansúr höndumAfríkukonungsOghermennAfríkukomuekki framartilKittímtilaðrænaeinsogvenjulega,þvíaðþeir vissuummáttSefóssemhafðideyttþáallameð sverðseggjumÞannigóttaðistAngeasSefóElífasarsonog Kittímumallaævi
7ÞegarSefóvarkominnafturúrstríðinuoghafðiséð hvernighannhafðisigraðallaAfríkubúaogsigraðþáí bardagameðsverðseggjum,þáráðlagðiSefóKittímumað faratilEgyptalandstilaðberjastviðsonuJakobsogvið Faraó,Egyptalandskonung
8ÞvíaðSefóhafðiheyrtaðkapparEgyptalandsværudánir ogaðJósefogbræðurhans,synirJakobs,værudánirogað öllbörnþeirra,Ísraelsmenn,værueftiríEgyptalandi
9OgSefóhugðistfaraogberjastgegnþeimogöllu Egyptalanditilaðhefnamálsbræðrasinna,sonaEsaú,sem JósefásamtbræðrumsínumogölluEgyptalandihöfðu sigraðíKanaanlandi,þegarþeirfóruupptilaðjarðaJakob íHebron.
10SefósendisendiboðatilHadads,sonarBedads,konungs íEdóm,ogtilallrabræðrahans,sonaEsaú,meðþessa orðsending:
11Sagðirþúekkiaðþúmyndirekkiberjastgegnkonungi Afríkuþvíaðhannermeðlimurísáttmálaþínum?Sjá,ég barðistviðhannogsigraðihannogallthansfólk.
12NúhefégákveðiðaðberjastgegnEgyptalandiog börnumJakobs,semþareru,oghefnamínáþeimfyrirþað, semJósef,bræðurhansogforfeðurgjörðuokkurí Kanaanlandi,þegarþeirfóruupptilaðjarðaföðursinní Hebron
13Efþérviljiðkomatilmínogaðstoðamigíbaráttunni gegnþeimogEgyptalandi,þáskulumviðhefnamáls bræðraokkar
14OgsynirEsaúhlýdduorðumSefós,ogsynirEsaú söfnuðustsaman,mjögfjölmenntfólk,ogþeirfórutilað veitaSefóogsonumKittímaliðíbardaganum.
15OgSefósenditilallraausturlandaogallraÍsmaelssona meðorðumeinsogþessum,ogþeirsöfnuðustsamanog komuSefóogKittímumtilaðstoðarístríðinugegn Egyptalandi
16Ogallirþessirkonungar,konungurEdómsogsynir AusturlandaogallirsynirÍsmaelsogSefó,konungur Kittíms,fóruafstaðogfylktuöllumherjumsínumí Hebron.
17Ogherbúðirnarvorumjögþungar,þrjárdagleiðirað lengd,fólkiðvareinsfjölmenntogsandurásjávarströnd, óteljandi
18Ogallirþessirkonungarfóruniðuroghersveitirþeirra ogréðustáalltEgyptalandíbardagaogsettusaman herbúðirsínaríPatrósdalnum
19OgallirEgyptarheyrðufregnirafþeimogsöfnuðust einnigsaman,allurlýðurinníEgyptalandiogöllum borgumEgyptalands,umþrjúhundruðþúsundmanns.
20OgEgyptarsendueinnigtilÍsraelsmanna,semvoruá þeimtímaíGósenlandi,aðþeirkæmutilþeirratilþessað faraogberjastviðþessakonunga.
21Ísraelsmennsöfnuðustsamanogvoruþeirumhundrað ogfimmtíumanns,ogþeirfóruíbardagatilaðaðstoða Egypta.
22ÞáfóruÍsraelsmennogEgyptarafstað,umþrjú hundruðþúsundmennogeitthundraðogfimmtíumenn, ogþeirhéldutilbardagagegnþessumkonungumogsettust aðutanfráGósenlandigegntPatrós
23EnEgyptartrúðuekkiáÍsraelsvoaðþeirgætufarið meðþeimíherbúðumsínumsamantilbardaga,þvíaðallir Egyptarsögðu:„KannskimunuÍsraelsmenngefaokkurí hendurEsaúsonaogÍsmaels,þvíaðþeirerubræður þeirra.“
24ÞásögðuallirEgyptarviðÍsraelsmenn:„Veriðhér samanífylkinguykkar,ogvérmunumfaraogberjastvið EsaúogÍsmaelssonu.Efþessirkonungarnáyfirhöndinni yfiross,þákomiðallirsamangegnþeimoghjálpið oss“OgÍsraelsmenngjörðusvo
25Sefó,sonurElífasar,Esaúsonar,konunguríKittím,og Hadad,sonurBedads,konunguríEdóm,ogallirherbúðir þeirra,allirausturbyggjarogÍsmaelsmenn,þjóðfjölmenn semsandur,settuuppherbúðirsínarsamaníPatrósdal gegntTakpankes
26OgBíleam,sonurBeorshinsSýrlendinga,varþarí herbúðumSefó,þvíaðhannhafðikomiðmeðKittímniðjumtilbardagansBíleamvarmaðuríhávegumhafður afSefóogmönnumhans
27ÞásagðiSefóviðBíleam:„Reynduspásagnirfyrir okkur,svoaðviðfáumaðvitahvormunisigraí bardaganum,viðeðaEgyptar“
28ÞáreisBíleamuppogreyndiaðspáogvarfæríþví,en hannvarruglaðurogverkiðeyðilagðistíhendihans
29Oghannreyndiþaðafturenþaðtókstekki,ogBíleam örvæntti,hættiviðþaðoglaukþvíekki,þvíaðþaðvarfrá Drottni,tilþessaðSefóogfólkhansfélluíhendur Ísraelsmanna,semhöfðutreystDrottni,Guðifeðrasinna,í stríðiþeirra.
30SefóogHadadfylktuliðisínutilbardaga,ogallir Egyptarfórueinirámótiþeim,umþrjúhundruðþúsund manns,ogenginnmaðurafÍsraelvarmeðþeim 31OgallirEgyptarbörðustviðþessakonungagegntPatrós ogTakpankesi,ogorustanviðEgyptavarhörð.
32OgkonungarnirvorusterkarienEgyptaríþeirriorrustu, ogumhundraðogáttatíumennafEgyptumfélluþanndag, ogumþrjátíumennafherkonunganna,ogallirmenn Egyptaflýðuundankonungunum,svoaðsynirEsaúog
ÍsmaelseltuEgyptaoghélduáframaðfellaþáalltþartil herbúðirÍsraelsmannavoru.
33ÞákölluðuallirEgyptartilÍsraelsmannaogsögðu: „Flýtiðykkurtilokkaroghjálpiðokkurogfrelsiðokkurúr höndumEsaú,ÍsmaelsogKittíma.“
34OghundraðogfimmtíumennÍsraelsmannaflýðufrá kjörstöðumsínumtilherbúðaþessarakonunga,og ÍsraelsmennhrópuðutilDrottins,Guðssíns,umaðfrelsa þá
35OgDrottinnbænheyrðiÍsraeloggafallakonungsmenn íhendurþeirra,ogÍsraelsmennbörðustviðþessakonunga, ogÍsraelsmenndrápuumfjögurþúsundmannsaf konungsmönnum.
36ÞáslóDrottinnmiklaskelfinguíherbúðirkonunganna, svoaðóttiÍsraelsmannaféllyfirþá
37OgallirherirkonungannaflýðuundanÍsraelsmönnum ogÍsraelsmenneltuþáoghélduáframaðvinnabugáþeim alltaðlandamærumKúslands
38OgÍsraelsmenndrápuenntvöþúsundmannsafþeimá veginum,ogekkieinnafÍsraelsmönnumféll
39ÞegarEgyptarsáuaðÍsraelsmennhöfðubaristvið konunganameðsvofáummönnumogaðbardaginnvar svoharðurviðþá,
40AllirEgyptarhræddustmjögumlífsittvegnahins harðabardagaogallirEgyptarflýðu,allirmennföldusig fyrirherfylkingunniogföldusigáveginumoglétu Ísraelsmennberjast
41OgÍsraelsmennveittukonungsmönnumgrimmilegan áfallogsneruafturfráþeimeftiraðhafarekiðþáað landamærumKúslands
42OgallurÍsraelvissi,hvaðEgyptarhöfðugjörtþeim,að þeirhöfðuflúiðundanþeimíbardaganumogskiliðþáeftir einanumborð
43Ísraelsmennfórueinnigmeðslægaraðferðirogþegar Ísraelsmennsneruafturúrbardaganumfunduþeirnokkra Egyptaáveginumogdrápuþáþar
44Ogerþeirdrápuþá,sögðuþeirþessiorðviðþá:
45Hvífóruðþiðfráokkurogskilduokkureftir,fámenna, tilaðberjastgegnþessumkonungumsemhöfðumikiðfólk tilaðsigraokkur,tilþessaðþiðgætuðþannigfrelsaðsálir ykkar?
46OgÍsraelsmenntöluðusínámilliumnokkraafþeim, semÍsraelsmennhittuáveginum,ogsögðu:„Drýfðu, drepðu!ÞvíaðhannerÍsmaelíti,EdómítieðaafKittímniðjum“Ogþeirgenguyfirhannogdrápuhann,ogþeir vissu,aðhannvarEgypti.
47OgÍsraelsmennbeittuEgyptummeðlævísi,þvíaðþeir höfðuyfirgefiðþáíbardaganumogflúiðundanþeim.
48OgÍsraelsmenndrápuáþennanháttEgyptaáveginum, umtvöhundruðmanns
49OgallirEgyptarsáuþaðillt,semÍsraelsmennhöfðu gjörtþeim,ogallirEgyptaróttuðustmjögÍsraelsmenn,því aðþeirhöfðuséðmikinnmáttþeirraogaðenginnþeirra hafðifallið
50ÞásneruallirÍsraelsmennafturmeðgleðiáleiðsinnitil Gósen,oghinirafEgyptalandisneruafturhvertilsíns heima.
65.KAFLI
1Eftirþettabarsvovið,aðallirráðgjafarFaraós,konungs Egyptalands,ogalliröldungarEgyptalandssöfnuðust samanoggengufyrirkonunginn,lutusértiljarðarog settustniðurfyrirhonum.
2RáðgjafarogöldungarEgyptalandstöluðuviðkonunginn ogsögðu:
3Sjá,Ísraelsmennerufleiriogvoldugrienvið,ogþúveist alltþaðilltsemþeirunnuokkuráleiðinni,þegarvið snerumafturúrbardaganum
4Ogþúhefureinnigséðsterkanmáttþeirra,þvíaðþetta mátturerþeimfráfeðrumþeirra,þvíaðeinsfáeinirmenn risugegnfólki,semvarfjölmennteinsogsandur,ogsló þaðmeðsverðseggjum,ogenginnþeirrahefurfallið,svo aðefþeirhefðuveriðfjölmennir,þáhefðuþeirgjöreytt þeim
5Gefiðossþvínúráð,hvaðviðeigumaðgeraviðþá, þangaðtilviðhöfumsmámsamanútrýmtþeimúrokkar hópi,svoaðþeirverðiossekkiofmargirílandinu
6ÞvíaðefÍsraelsmennfjölgarílandinu,munuþeirverða okkuraðhindrun,ogefstríðkæmitil,munuþeirmeð miklummættigangatilliðsviðóvinokkargegnokkurog berjastgegnokkur,útrýmaokkurúrlandinuogfaraburt þaðan
7ÞásvaraðikonunguröldungumEgyptalandsogsagðivið þá:„ÞettaerráðiðgegnÍsrael,fráþvímunumvérekki víkja,
8Sjá,PítómogRameseseruílandinu,borgirsemekkieru víggirtartilbardaga.Þaðerþínogokkarskyldaaðbyggja þærogvíggirða
9Farþúnúogbeitþeimslægðarlegaogkunngjöraðboði konungs:
10AllirþérEgyptalandsmenn,Gósenmenn,Patrósmennog alliríbúarþeirra!Konungurinnhefurskipaðokkurað byggjaPítómogRamsesogvíggirðaþautilbardaga.Ef þiðeruðfústilaðbyggjameðokkur,Ísraelsmennogallir íbúarborganna,þáskuluþeirfálaunsíngreidddaglegaað skipunkonungs.Fariðþvífyrstogfremjiðslóttogsafnist samanogkomiðtilPítómogRamsestilaðbyggja
11Ogmeðanþúertaðbyggjaskaltulátaþessategund boðungangaútumalltEgyptalandáhverjumdegiaðboði konungs
12OgþegarnokkrirafÍsraelsmönnumkomatilaðbyggja meðþér,þáskaltþúgreiðaþeimlaunþeirradaglegaí nokkradaga
13Ogeftiraðþeirhafabyggtmeðykkurfyrirdaglegan laun,þáskuluðþiðhverfafráþeimdaglega,einnaföðrum, íleyni,ogþáskuluðþiðrísauppogverðaverkstjórar þeirraogyfirmenn,ogþiðskuluðeftirþaðlátaþábyggja ánlauna,ogefþeirneita,þáneyðiðþáaföllummættitil aðbyggja
14Ogefþúgerirþetta,þámunþaðveraokkurtilgóðsað styrkjalandokkargegnÍsraelsmönnum,þvíaðvegna þreytuviðbyggingunaogverkiðmunuÍsraelsmennfækka, afþvíaðþúmuntsviptaþákonumsínumdagfrádegi
15OgalliröldungarEgyptalandshlýdduáráðkonungsins, ográðiðþóttiþeimgott,svoogþjónumFaraósogöllum Egyptum,ogþeirgjörðueftirorðumkonungsins.
16Þáfóruallirþjónarnirburtfrákonungioglétuþeirboð útgangaumalltEgyptaland,íTakpankesogGósenogí öllumborgunumumhverfisEgyptaland,ogsegja:
17Þérhafiðséð,hvaðsynirEsaúogÍsmaelsgjörðuoss,er þeirfóruístríðgegnossogvildutortímaoss.
18Konungurinnbauðokkurþvíaðvíggirðalandið,byggja borgirnarPítómogRamsesogvíggirðaþærtilbardagaef þærkæmuafturámótiokkur.
19Hversáyðar,semfráölluEgyptalandiogfrá Ísraelsmönnumvillkomatilaðbyggjameðokkur,skalfá dagleganlaunfrákonungi,einsoghannhefurboðiðokkur.
20ÞegarEgyptarogallirÍsraelsmennheyrðualltsem þjónarFaraóshöfðusagt,komuPítómogRamsesfrá EgyptumogÍsraelsmönnumtilaðbyggjameðþjónum FaraósEnenginnafLevítunumkommeðbræðrumsínum tilaðbyggja.
21OgallirþjónarFaraósoghöfðingjarhanskomuífyrstu meðsvikumtilaðbyggjameðöllumÍsraelsem daglaunamenn,ogþeirgreidduÍsraeldaglaunsíníupphafi.
22ÞjónarFaraósbyggðuásamtöllumÍsraelogunnuaðþví verkimeðÍsraelíeinnmánuð
23OgaðlokummánaðarinsfóruallirþjónarFaraósað yfirgefaÍsraelsmenníleynidaglega
24Ísraelhéltáframverkinuáþeimtímaenfékksíðan daglegtlaunsittþvíaðnokkrirafEgyptumvoruennað vinnameðÍsraeláþeimtímaÞessvegnagáfuEgyptar Ísraellaunsínáþeimdögumsvoaðþeir,Egyptar, samverkamennþeirra,gætueinnigtekiðviðlaunumfyrir vinnusína
25Ogaðáriogfjórummánuðumliðnumhöfðuallir EgyptarvikiðburtfráÍsraelsmönnum,svoaðÍsraelsmenn vorueinireftirviðverkið
26OgeftiraðallirEgyptarhöfðusnúiðsérburtfrá Ísraelsmönnum,sneruþeirafturogurðukúgararog yfirmennyfirþeim,ogsumirþeirragegnduverkstjórnyfir Ísraelsmönnumogtókuviðafþeimölluþví,semþeirgáfu þeimfyrirlaunþeirra.
27OgEgyptargjörðuþettaviðÍsraelsmenndageftirdag tilþessaðkveljaþáíverkiþeirra
28OgallirÍsraelsmennvorueiniraðvinnaverkið,og EgyptarhættuaðgreiðaÍsraelsmönnumneittuppfráþeim tíma
29OgþegarnokkrirÍsraelsmennneituðuaðvinnavegna þessaðþeimvarekkigreittlaun,þákúguðu skattheimtumennogþjónarFaraósþáogbörðuþámeð hörðumhöggumoglétuþásnúaafturmeðnauðungarvinnu tilaðvinnameðbræðrumsínumSvogjörðuallirEgyptar viðÍsraelsmennalladaga
30OgallirÍsraelsmennurðumjöghræddirviðEgyptaútaf þessumáli,ogallirÍsraelsmennsneruafturogunnueinir séránlauna.
31ÍsraelsmennbyggðuPítomogRameses,ogallir Ísraelsmennunnuverkið,sumirsmíðuðumúrsteinaog aðrirbyggðuÍsraelsmennbyggðuogvíggirtuallt Egyptalandogmúraþess,ogÍsraelsmennunnuaðverkinu ímörgár,þartilsátímikomaðDrottinnminntistþeirraog leiddiþáútúrEgyptalandi
32EnsynirLevívoruekkistarfandimeðbræðrumsínumí Ísraelfráupphafitilþessdagssemþeirfóruútaf Egyptalandi.
33ÞvíaðallirLevítarnirvissuaðEgyptarhöfðutalaðöll þessiorðtilÍsraelsmannameðsvikum,ogþessvegna hættuLevítarniraðgangatilverksinsmeðbræðrumsínum.
34OgEgyptarlögðuekkiáhersluáaðlátaLevítanavinna eftirþað,þvíaðþeirhöfðuekkiveriðmeðbræðrumsínum íupphafi,ogþessvegnalétuEgyptarþáífriði
35OgEgyptarbeittuÍsraelsmennhörðumhöndumíþessu verki,ogEgyptarþvinguðuÍsraelsmenntilaðvinnaaf hörku
36OgEgyptargerðuÍsraelsmennbeiskameðerfiðisvinnu, íleirogmúrsteinum,ogeinnigmeðallskynsvinnuá akrinum
37OgÍsraelsmennkölluðuMelól,konungEgyptalands, „Meror,konungEgyptalands,“þvíaðáhansdögumhöfðu Egyptarbeisktlífþeirrameðallskynsvinnu
38Ogalltþaðverk,semEgyptarlögðuáÍsraelsmenn,það lögðuþeirhartaðsértilaðkveljaþáEnþvímeirasem þeirkvelduþá,þvímeirauxuþeirogfjölguðust,og EgyptarurðuhryggirvegnaÍsraelsmanna.
66.KAFLI
1UmþærmundirandaðistHadad,sonurBedads,konungur íEdóm,ogSamlafráMesreka,úrlandiausturbyggja,tók ríkieftirhann.
2ÁþrettándaríkisáriFaraós,konungsíEgyptalandi,það varhundraðtuttugastaogfimmtaáriðfráþvíað ÍsraelsmennfórutilEgyptalands,ríktiSamlayfir Edómítumíátjánár
3Ogþegarhanntókviðvöldum,dróhannútherliðsitttil aðfaraogberjastgegnSefóElífassyniogsonumKittíms, þvíaðþeirhöfðuháðstríðgegnAngeas,konungiAfríku, ogþeireydduöllumherhans
4Enhannáttiekkiísamskiptumviðhann,þvíaðEsaú synirkomuívegfyrirþaðogsögðu:„Hannværibróðir þeirra“ÞáhlýddiSamlarödduEsaúsonaogsneriaftur meðallanhersinntilEdómlandsoghéltekkiáframað berjastviðSefóElífasson
5Faraó,Egyptalandskonungur,fréttiþettaogsagði: „Samla,Edómkonungur,hefurákveðiðaðberjastvið Kitím-niðjaogeftirþaðmunhannkomatilaðberjastvið Egyptaland“
6ÞegarEgyptarheyrðuþettajukuþeirvinnuafl Ísraelsmanna,svoaðÍsraelsmenngjörðuekkiviðþáeins ogþeirgjörðuviðþáístríðiþeirraviðEsaúsonuádögum Hadads.
7ÞásögðuEgyptarviðÍsraelsmenn:„Flýtiðykkurog vinniðverkykkar,ljúkiðverkiykkarogstyrkiðlandið,svo aðEsaúsynir,bræðurykkar,komiekkitilaðberjastgegn okkur,þvíaðvegnaykkarmunuþeirkomagegnokkur“
8ÍsraelsmennunnudageftirdagverkEgypta,ogEgyptar þjáðuÍsraelsmenntilaðfækkaþeimílandinu
9EnþegarEgyptarjukuerfiðisittviðÍsraelsmenn,svo fjölgaðiÍsraelsmönnumogþeimfjölgaði,ogallt EgyptalandfylltistÍsraelsmönnum.
10ÁhundraðtuttugastaogfimmtaárieftiraðÍsraelfórtil EgyptalandssáuallirEgyptaraðráðþeirrahafðiekkitekist gegnÍsrael,helduraðþeimfjölgaðiogþeimfjölgaði,og EgyptalandogGósenlandfylltustÍsraelsmönnum 11ÞákomualliröldungarEgyptalandsogvitringarþess fyrirkonunginn,lutuhonumogsettustniðurfyrirhonum 12OgalliröldungarEgyptalandsogvitringarþesssögðu viðkonunginn:„Konungurinnlifieilíflega!Þúgafstokkur
ráðgegnÍsraelsmönnum,ogvérfórummeðþáeftirorðum konungsins.“
13Eníhlutfalliviðaukninguvinnuaflsins,svofjölgar þeimogvexílandinu,ogsjá,alltlandiðerfulltafþeim.
14NúhvílaauguallraEgyptaáþér,herravorogkonungur, tilþessaðþúveitirþeimráðmeðviskuþinni,svoaðþeir getifengiðÍsraeltilaðtortímaþeimeðaútrýmaþeimúr landinu.Konungurinnsvaraðiþeimogsagði:„Gefiðykkur ráðíþessumáli,svoaðvérvitum,hvaðviðeigumaðgera viðþá“
15Þásvaraðihirðmaðurnokkur,einnafráðgjöfum konungs,semJobhét,fráMesópótamíuíÚslandi,konungi ogsagði:
16Efkonunginumþóknastþað,þáhlýðihannáráðþjóns sínsKonungursagðiviðhann:„Tala“
17OgJobtalaðiframmifyrirkonunginum,höfðingjunum ogöllumöldungumEgyptalandsogsagði:
18Sjá,ráðkonungsins,semhanngafáðurvarðandierfiði Ísraelsmanna,erumjöggóð,ogþúmáttekkitakaburtþá, semerfiðaaðeilífu
19Enþettaerráðið,semþúgeturnotaðtilaðdragaúr fjöldaþeirra,efkonunginumþóknastaðkveljaþá.
20Sjá,vérhöfumlengióttaststríðogsögðum:ÞegarÍsrael verðurfrjósamurílandinu,munuþeirrekaossúrlandinu, efstríðbrýstút.
21Efkonunginumþóknastsvo,þáskalgefinútkonungleg tilskipunogrituðílögEgyptalands,semverðaóafturkræf, aðblóðallrasveinbarnanna,semfæðastÍsraelsmönnum, skuliúthelltájörðina
22Ogmeðþvíaðþúgjörirþetta,þegarallirdrengirÍsraels erudánir,munillskastríðaþeirralinna.Konungurinngjöri svoogsendieftiröllumhebreskuljósmæðrunumoggef þeimskipunumaðframkvæmaþettamálKonungiog höfðingjumþóknaðistþetta,ogkonungurgjörðieftirorði Jobs
23Þásendikonungurboðeftirhebreskuljósmæðrunum ÖnnurþeirrahétSefraenhinPúa.
24Þákomuljósmæðurnarfyrirkonungogstóðuframmi fyrirhonum
25Þásagðikonungurviðþær:„Þegarþérgegnið ljósmóðurstörfumfyrirhebreskarkonurogsjáiðþærá stólunum,þáskuluðþérdeyðahannefþaðersonur,enef þaðerdóttir,þáskalhúnlifa.“
26Enefþérgjöriðþettaekki,þámunégbrennayðurog öllhúsyðaríeldi
27EnljósmæðurnaróttuðustGuðoghlýdduhvorki konungiEgyptalandsnéorðumhansOgþegarhebresku konurnarfædduljósmóðurinnisoneðadóttur,þágerði ljósmóðirinalltsemþurftiviðbarniðoglétþaðlifaSvo gjörðuljósmæðurnaralladaga
28Ogkonungivarsagtfráþessu,oghannsendioglét kallaljósmæðurnarogsagðiviðþær:„Hvíhafiðþiðgjört þettaoglátiðbörninlifa?“
29Þásvöruðuljósmæðurnarogtöluðusamanframmifyrir konungiogsögðu:
30Konungurinnlátekkihebreskarkonurlítaúteinsog egypskarkonur,þvíaðallirÍsraelsmenneruheilbrigðirog áðurenljósmóðirinkemurtilþeirrahafaþeirfættbörnOg hvaðokkur,ambáttirþínar,varðar,þáhefurenginhebresk konafættokkurbörnílangantíma,þvíaðallarhebresku
konurnarerusínareiginljósmæður,afþvíaðþæreru heilbrigðar.
31OgFaraóheyrðiorðþeirraogtrúðiþeimíþessumáli, ogljósmæðurnarfóruburtfrákonungi,ogGuðgjörðivel viðþær,ogfólkiðfjölgaðiogóxmjög.
67.KAFLI
1ÍEgyptalandivarmaðurafniðjumLevíHannhét Amram,sonurKehats,sonarLeví,sonarÍsraels
2Maðurþessifórogtóksérkonu,Jókebedu,dótturLeví, systurföðursínsHúnvareitthundraðtuttuguogsexára gömulogkomtilhennar.
3Ogkonanvarðþunguðogóldótturognefndihana Mirjam,þvíaðáþeimdögumhöfðuEgyptarspilltlífi Ísraelsmanna.
4OghúnvarðþunguðafturogólsonognefndihannAron, þvíaðágetnaðardögumsínumhófFaraóaðúthellablóði sveinbarnannaíÍsrael.
5ÁþeimdögumandaðistSefó,sonurElífasar,sonarEsaú, konunguríKittím,ogJaneastókríkieftirhann
6OgSefóríktiyfirKittímumífimmtíuár.Síðanandaðist hannogvargrafinníborginniNabnaíKittímlandi
7OgJaneas,einnafvoldugumönnumKittím-niðja,tók ríkieftirhannoghannríktiífimmtíuár.
8EftirdauðaKittímkonungsflýðiBíleamBeórssonúr KittímlandiogfórtilEgyptalandstilFaraós, Egyptalandskonungs.
9OgFaraótókhonummeðmikillivirðingu,þvíaðhann hafðiheyrtafviskuhans,oggafhonumgjafir,gerðihann aðráðgjafaogveittihonummiklavirðingu.
10OgBíleambjóíEgyptalandiíheiðriallratignarmanna konungs,ogtignarmennirnirvegsömuðuhann,þvíaðallir þráðuaðlæraviskuhans.
11ÁhundraðogþrítugastaárieftiraðÍsraelfórtil EgyptalandsdreymdiFaraóaðhannsatákonungshásæti sínu.Oghannhófuppaugusínogságamlanmannstanda frammifyrirsérGamlimaðurinnhafðivogíhöndumsér, einsogkaupmennnota
12Oggamlimaðurinntókvoginaoghengdihanauppfyrir framanFaraó
13OggamlimaðurinntókallaöldungaEgyptalands,alla tignarmennþessogstórmenni,battþásamanogsettiþáá einavog
14Oghanntókmjólkurkiðogsettiþaðáhinavogina,og kiðinnvaryfirgnæfandi.
15OgFaraóvarðagndofayfirþessarihræðilegusýn,hví geitungurinnskyldiverayfirburðamaðurallra,ogFaraó vaknaðiogsjá,þaðvardraumur
16Faraóreisárlamorgunsogkallaðitilsínallaþjónasína ogsagðiþeimdrauminn,ogmennirnirurðumjöghræddir 17Þásagðikonungurviðallavitringasína:„Ráðið drauminn,semmigdreymdi,svoaðégfáiaðvitahann“ 18ÞásvaraðiBíleamBeórssonkonungiogsagðiviðhann: „Þettaþýðirekkertannaðenmikilógæfasemmunkoma yfirEgyptalandásíðustudögum“
19ÞvíaðsonurmunfæðastÍsraeloghannmuneyðaöllu EgyptalandiogíbúumþessogleiðaÍsraelsmennútúr Egyptalandimeðvoldugrihendi
20Gerðunúráð,konungur,umþettamál,tilþessaðþú megiraðengugjöravonÍsraelsmannaogvæntingarþeirra, áðurenþessiógæfakemuryfirEgyptaland
21ÞásagðikonungurviðBíleam:„Hvaðeigumviðþáað gjöraviðÍsrael?Vissulegahöfumviðífyrsturáðlagtgegn þeimáákveðinnháttenekkifengiðsiguráþeim“
22Gefiðþérþvínúeinnigráðgegnþeim,svoaðvér getumsigraðþá.
23Bíleamsvaraðikonungiogsagði:„Sendnúogkalliðá tvoráðgjafaþína,ogskulumviðsjá,hvaðþeirráðaum þettamálSíðanmunþjónnþinntala“
24Þásendikonunguroglétkallatvoráðgjafasína,Regúel MidíanítaogJobÚsíta,ogþeirkomuogsettustniður frammifyrirkonungi
25Konungursagðiviðþá:„Sjá,þérhafiðheyrtdrauminn, semmigdreymdi,ogþýðinguhans.Gefiðnúráð,vitiðog sjáið,hvaðgeraskalviðÍsraelsmenn,svoaðvérmegum sigraþá,áðurenillskaþeirrakemuryfiross“
26ÞásvaraðiRegúelMidíanítikonungiogsagði: „Konungurinnlifi,konungurinnlifieilíflega!“
27Efkonunginumþóknastþað,þálátihannafhendi Hebreanaogyfirgefiþáogleggiekkihöndsínagegnþeim.
28Þvíaðþessireruþeir,semDrottinnútvaldiforðumdaga ogtóksemhlutdeildíarfleifðsinnimeðalallraþjóða jarðarinnarogkonungajarðarinnar,oghverhefuróhikað réttúthöndsínagegnþeim,ogGuðþeirrahefurekkihefnt sínfyrir?
29ÞúveistvístaðþegarAbrahamfórtilEgyptalandssá Faraó,fyrrverandikonungurEgyptalands,Sörukonusína ogtókhanasérfyrirkonu,þvíaðAbrahamhafðisagt: „Húnersystirmín,“þvíaðhannóttaðistaðEgyptarmyndu drepahannvegnakonuhans
30OgerkonungurEgyptalandshafðitekiðSöruaðlandi, þáslóGuðhannogfjölskylduhansmeðmiklumplágum, unshannhafðigefiðAbrahamafturSöru,konuhansÞá varðhannheill
31OgGuðrefsaðiAbímelekGeraríta,konungiFilistea, fyrirsakirSöru,konuAbrahams,meðþvíaðlokaöllum móðurkviðum,bæðimönnumogskepnum
32ÞegarGuðþeirrakomtilAbímeleksídraumium nóttinaogskelfdihanntilþessaðgetaendurgreitt AbrahamSöru,semhannhafðitekiðEftirþaðvoruallir íbúarGerarrefsaðirvegnaSöru.ÞábaðAbrahamtilGuðs sínsfyrirþeim,oghannbænheyrðihannoglæknaðiþá
33OgAbímelekóttaðistalltþettaólán,semyfirhannog fólkhanshafðikomið,ogsneriþvíafturtilAbrahams, Söru,konusinnar,oggafhonumásamthennimargargjafir
34EinsgerðiGuðviðÍsak,erhannhafðirekiðhannburt fráGerar,ogGuðhafðigjörthonumundursamlegahluti, svoaðallarvatnsföllGerarþornuðuuppogávaxtatrénbáru enganávöxt
35ÞákomuAbímelekfráGerarogAkúsat,einnafvinum hans,ogPíkól,hershöfðingihans,tilhans,beygðusigog lutuhonumtiljarðar
36Ogþeirbáðuhannaðbiðjafyrirþeim,oghannbaðtil Drottinsfyrirþeim,ogDrottinnbænheyrðihannog læknaðiþá.
37Jakob,hinneinlægimaður,vareinnigfrelsaðurvegna ráðvendnisinnarundanhendiEsaúbróðursínsogundan hendiLabanshinssýrlenska,móðurbróðursíns,semhafði sóttsteftirlífihans,ogeinnigundanhendiallrakonunga
Kanaans,semhöfðusameinastgegnhonumogbörnum hanstilaðtortímaþeim.Drottinnfrelsaðiþáúrhöndum þeirra,svoaðþeirsnerusérgegnþeimogunnusigur,því aðhverhafðinokkurntímannréttúthöndsínagegnþeim ófeiminn?
38VissulegahófFaraóhinnfyrri,faðirföðurþíns,Jósef JakobssonyfirallahöfðingjaEgyptalands,erhannsávisku hans,þvíaðmeðviskusinnifrelsaðihannallaíbúa landsinsfráhungursneyð
39EftirþaðbauðhannJakobogbörnumhansaðkoma niðurtilEgyptalands,svoaðmeðkraftiþeirramættibjarga EgyptalandiogGósenlandifráhungursneyðinni
40Efþérþóknastnú,þáhættiaðtortímaÍsraelsmönnum.
EnefþérþóknastekkiaðþeirbúiíEgyptalandi,þásendið þáhéðan,svoaðþeirfaritilKanaanlands,landsinsþarsem forfeðurþeirradvöldustsemútlendingar.
41ÞegarFaraóheyrðiorðJetrósreiddisthannhonummjög, svoaðhannreisuppmeðskömmfrákonungiogfórtil MidíanslandssínsogtókstafJósefsmeðsér.
42ÞásagðikonungurviðJobÚsíta:„Hvaðsegirþú,Job, oghvaðráðleggurþúviðHebrea?“
43ÞásagðiJobviðkonunginn:„Sjá,alliríbúarlandsins eruáþínuvaldiKonungurinngjörieinsoghonum þóknast“
44ÞásagðikonungurviðBíleam:„Hvaðsegirþú,Bíleam? Talaðuorðþín,svoaðvérmegumheyraþau“
45ÞásagðiBíleamviðkonung:„Þeirmunufrelsastfrá ölluþví,semkonungurinnhefurráðlagtgegnHebreum,og konungurinnmunekkigetafengiðyfirbugaðþámeðneinu ráði“
46Þvíaðefþúhyggstfækkaþeimmeðlogandieldi,þá geturðuekkisigraðþá,þvíaðGuðþeirrafrelsaðiAbraham föðurþeirrafráÚríKaldeu,ogefþúhyggsttortímaþeim meðsverði,þávarÍsakfaðirþeirrafrelsaðurfráþvíog hrútursetturíhansstað
47Ogefþúhyggstfækkaþeimmeðerfiðiogstrangri vinnu,þámuntþúekkieinusinnikomastuppmeðþað,því aðJakob,faðirþeirra,þjónaðiLabanmeðallskyns erfiðisvinnuogþvívegnaðivel
48Heyrðunú,konungur,orðmín,þvíaðþettaerráðið, semgefiðergegnþeim,þaðerþúmuntmeðþvísigraþá ogfráþvískaltþúekkivíkja
49Efkonunginumþóknast,þáskalhannfyrirskipaaðöll börnþeirra,semfæðastmunufráþessumdegi,verðikastað ívatnið,þvíaðmeðþessugetiðþiðafmáðnöfnþeirra,því aðhvorkiþeirranéfeðurþeirravorureyndiráþennanhátt.
50KonungurheyrðiorðBíleamsogkonungiog höfðingjunumlíkaðiþettavelogkonungurgjörðieinsog Bíleamhafðisagt
51Ogkonungurbauðaðgefaúttilkynninguogsetjalög umalltEgyptalandogsegja:„Öllumsveinbörnum,sem Hebreumfæðistfráþessumdegi,skalkastaðívatnið.“
52ÞákallaðiFaraóáallaþjónasínaogsagði:„Fariðog leitiðumalltGósenland,þarsemÍsraelsmenneru,oggætið þessaðöllumsonum,semHebreumfæðist,verðikastaðí ána,enöllumdætrumskuluðþérlátalifa“
53ÞegarÍsraelsmennheyrðuþetta,semFaraóhafðiboðið aðkastasveinbörnumþeirraíána,þáskildusumirvið konursínarogaðrirhéldusérviðþær
54Ogfráþeimdegi,þegarfæðingartíminnrannuppfyrir þærkonuríÍsrael,semhöfðuveriðeftirmeðeiginmönnum
sínum,fóruþærútáakurinntilaðfæðaþar,ogþærfæddu útáakrinumogskildubörninsíneftiráakrinumogsneru heim
55OgDrottinn,semhafðisvariðfeðrumþeirraað margfaldaþá,sendieinnafþjónustuenglumsínum,semeru áhimnum,tilaðþvohvertbarnívatni,smyrjaþaðogvefja þaðoggefaþvítvosléttasteina,ogúröðrumsjúgaþau mjólkogúrhinumhunang,ogléthárþessvaxauppaðkné, svoaðþaðgætihuliðsigmeð,tilaðhuggaþaðoghalda sérviðþað,afsamúðsinnimeðþví
56OgþegarGuðhafðisamúðmeðþeimogvildi margfaldaþááyfirborðilandsins,bauðhannjörðsinniað takaviðþeimogvarðveitaþáþartilþeiryrðufullorðnir.
Eftirþaðopnaðijörðinmunnsinnogspúðiþeimupp,og þeirspruttuuppúrborginnieinsogjurtirjarðarinnarog grasskógarins,ogþeirsneruafturhvertilsinnarfjölskyldu ogtilföðursínsogdvölduhjáþeim
57OgbörnÍsraelsmannavoruájörðinnieinsogjurtirá akrinum,fyrirnáðGuðstilþeirra.
58OgerallirEgyptarsáuþetta,fóruþeirhverútásinn akurmeðsittokogsinnplógjárn,ogplægðuhanneinsog maðurplægirjörðinaviðsáningu.
59Ogþegarþeirplægðugátuþeirekkimeittbörn Ísraelsmanna,svoaðfólkiðfjölgaðiogóxmjög
60OgFaraóskipaðiþjónumsínumdaglegaaðfaratil GósentilaðleitaaðungbörnumÍsraelsmanna
61Ogerþeirleituðuaðbarniogfunduþað,tókuþeirþað meðvaldiúrbrjóstimóðursinnarogköstuðuþvííána,en meybarniðlétuþeireftirhjámóðursinniSvogjörðu EgyptarviðÍsraelsmennalladaga
68.KAFLI
1UmþærmundirkomandiGuðsyfirMirjam,dóttur Amrams,systurAronsHúnfórútogspáðiumhúsiðog sagði:„Sjá,númunosssonurfæðastafföðurmínumog móður,oghannmunfrelsaÍsraelúrhöndumEgypta.“
2ÞegarAmramheyrðiorðdóttursinnarfórhannogtók konusínaheim,enhannhafðirekiðhanaburtáþeimtíma semFaraóhafðiskipaðaðkastaskyldiöllumdrengjum Jakobsættarívatnið
3ÞátókAmramJókebed,konusína,þremurárumeftirað hannhafðirekiðhanaburt,ogkomtilhennar,oghúnvarð þunguð
4Ogaðliðnumsjömánuðumfrágetnaðisínumfæddihún son,ogallthúsiðfylltistmikluljósi,einsogsólinog tunglið,þegarþauskinu
5Ogerkonansábarniðogaðþaðvarfagurtogaðlaðandi aðsjá,faldihúnþaðíþrjámánuðiinniíherbergi
6ÁþeimdögumgerðuEgyptarsamsæriumaðútrýma öllumHebreumþar
7OgegypskukonurnarfórutilGósen,þarsem Ísraelsmennvoru,ogbárubörnsínáherðarsér,ungbörn sín,semennvoruekkimáltækir
8Ogáþeimdögum,þegarkonurÍsraelsmannafæddu,faldi hverkonasonsinnfyrirEgyptum,svoaðEgyptarvissu ekkiaffæðinguþeirraogútrýmduþeimekkiúrlandinu.
9OgegypskarkonurkomutilGósenogbárumállausbörn þeirraáherðumþeirraOgþegaregypskkonakominní húshebreskrarkonu,fórbarnhennaraðgráta.
10Ogerbarniðkallaði,svaraðiþað,ogfóruegypsku konurnarogsögðufráþvííhúsiFaraós.
11ÞásendiFaraóþjónasínatilaðtakabörninogdeyða þau.ÞanniggjörðuEgyptarviðhebreskarkonuralladaga.
12Umþærmundir,umþaðbilþremurmánuðumeftirað Jókebedhafðifaliðsonsinn,varðþettauppvístíhöll Faraós
13Konanflýttiséraðsækjasonsinnáðurenþjónarnir komuogtókhandahonumörkúrsef,smurðihanameð leðjuogbikioglagðibarniðíhanaoglagðiþaðíhellurnar viðárbakkann
14EnMirjamsystirhansstóðlangtíburtutilaðvita,hvað viðhannyrðigertoghvaðyrðiúrorðumhennar.
15ÞásendiGuðógnarhitayfirEgyptaland,sembrenndi uppholdmannsinseinsogsólinábrautsinni,oghann þjáðiEgyptamjög.
16OgallirEgyptarfóruniðurtilaðbaðasigíánnivegna brennandihitasembrenndiholdþeirra
17Batía,dóttirFaraós,fóreinnigaðbaðasigíánnivegna brennandihitans,ogmeyjarhennargenguviðárbakkann, ogallarkonurEgyptalands
18OgBatíahófuppaugusíntilfljótsinsogsáörkinaá vatninuogsendiþernusínatilaðsækjahana
19Oghúnopnaðiþaðogsábarnið,ogsjá,ungbarniðgrét Húnkenndiíbrjóstiumþaðogsagði:„Þettaereittaf hebreskubörnunum“
20OgallarkonurEgyptalands,semgengumeðfram fljótinu,þráðuaðgefahonumbrjóst,enhannvildiekki sjúga,þvíaðþettavartilskipunfráDrottni:Hannskyldi snúahonumafturaðbrjóstimóðursinnar
21Mirjam,systirhans,varþámeðalegypskukvennanna viðfljótsbakkannHúnsáþettaogsagðiviðdótturFaraós: „Áégaðfaraogsækjahjúkrunarkonuafhebreskum konum,svoaðhúnhafibarniðábrjóstifyrirþig?“
22ÞásagðidóttirFaraósviðhana:„Farðu!“Þáfórunga konanogkallaðiámóðurbarnsins
23ÞásagðidóttirFaraósviðJókebed:„Takþettabarnmeð þéroggefmérþaðábrjósti,ogégmungreiðaþérlaunþín, tvopeningasilfursádag“Konantókþábarniðoghafði þaðábrjósti.
24Ogaðtveimurárumliðnum,ersveinninnvarorðinn fullorðinn,leiddihúnhanntildótturFaraós,oghannvarð hennisemsonur.OghúnnefndihannMóse,þvíaðhún sagði:„Égdróhannuppúrvatninu“
25OgAmramfaðirhansnefndihannKebar,þvíaðhann sagði:„Þaðvarhann,semhannhafðisungiðmeðkonu sinni,semhannhafðisnúiðbakivið“
26OgJókebed,móðirhans,nefndihannJekútíel,þvíað húnsagði:„ÉghefivonaðhanstilhinsAlmáttka,ogGuð hefurmérveitthannaftur“
27OgMirjamsystirhansnefndihannJered,þvíaðhúnfór niðuráeftirhonumaðánnitilaðvita,hverafdrifhansyrðu.
28OgAronbróðirhansnefndihannAbíSanúkogsagði: „Faðirminnyfirgafmóðurmínaogsneriafturtilhennar hansvegna“
29Kehat,faðirAmrams,nefndihannAbigdór,þvíaðGuð hafðivegnahansgjörtskarðJakobshúss,svoaðþeirgátu ekkilengurkastaðdrengbörnumsínumívatnið
30OgfóstraþeirrakallaðihannAbíSókóogsagði:„Hann varfalinnítjaldihansíþrjámánuðivegnasonaHams.“
31OgallurÍsraelnefndihannSemajaNetaneelsson,þvíað þeirsögðu:„ÁhansdögumhefurGuðheyrtkveinþeirra ogfrelsaðþáfrákúgurumþeirra“
32MósevaríhúsiFaraósogvareinsogsonurBatju, dótturFaraós,ogMóseólstuppmeðalsonakonungs.
69.KAFLI
1OgkonungurEdómsandaðistáþeimdögum,áátjánda ríkisárisínu,ogvargrafinnímusterisínu,semhannhafði reistsértilkonungssetursíEdómlandi
2OgsynirEsaúsendutilPetór,semerviðfljótið,ogsóttu þaðanunganmann,fagureyganogfríðansýnum,semSál hét,oggerðuhannaðkonungiyfirséríSamla
3SálríktiyfiröllumEsaúsonumíEdómlandiífjörutíuár
4ÞegarFaraó,konungurEgyptalands,sáaðráðBíleams umÍsraelsmennhafðiekkitekist,helduraðþeirurðu frjósamir,fjölguðuséroguxuumalltEgyptaland, 5ÁþeimdögumgafFaraóþáskipunaðgefaútboðum alltEgyptalandtilÍsraelsmannaogsegja:„Enginnskal dragaúrneinuafdaglegumerfiðisínu“
6Ogefmaðurskortirvinnusínadageftirdag,hvortsemer meðmúrsteineðaleir,þáskalyngstisonurhanssetturí þeirrastað
7OgerfiðiEgyptalandsjóksthjáÍsraelsmönnumáþeim dögum,ogefeinnmúrsteinnvantaðitildaglegsvinnu einhversmanns,þátókuEgyptaryngstasonhansmeð valdifrámóðurhansogsettuhanníbyggingunaístað múrsteinsinssemfaðirhanshafðilátiðvanta
8OgEgyptargjörðusvoviðallaÍsraelsmenndageftirdag, alladagaoglangantíma.
9EnLevítarnirunnuekkiáþeimtímameðÍsraelsmönnum, bræðrumsínum,fráupphafi,þvíaðLevítarnirþekktu slæleikaEgypta,semþeirhöfðuífyrstusýndgagnvart Ísraelsmönnum
70.KAFLI
1ÁþriðjaárifráfæðinguMósesatFaraóíveisluÞásat AlparanítdrottninghonumtilhægrihandarogBatía honumtilvinstriSveinninnMóseláviðbrjósthennar Bíleam,sonurBeórs,ogtveirsynirhansogallirhöfðingjar ríkisinssátutilborðsframmifyrirkonungi.
2Þáréttisveinninnhöndsínayfirhöfuðkonungsins,tók kórónunaafhöfðikonungsinsogsettihanaáhöfuðsér 3Ogerkonungurinnoghöfðingjarnirsáuverkiðsem drengurinnhafðiunnið,urðuþeiroghöfðingjarnir skelfingulostnir,ogeinnmaðurlýstiundrunsinniyfir náungasínum
4Þásagðikonungurviðhöfðingjana,semsátutilborðs fyrirframanhann:„Hvaðtaliðþéroghvaðsegiðþér, höfðingjar,umþettamál,oghveráaðdæmasveininnfyrir þetta?“
5ÞásvaraðiBíleam,sonurBeors,spásagnamannsins, frammifyrirkonungioghöfðingjumogsagði:„Minnstunú, herraminnogkonungur,draumsins,semþigdreymdifyrir mörgumdögum,ogþess,semþjónnþinntúlkaðifyrirþig.“
6Núerþettaþvísonurafhebreskubörnunum,semandi GuðseríHerraminnkonungur,látekkiímyndasér,að þessidrengurhafigertþettaánvitundar.
7Þvíaðhannerhebreskurdrengur,ogviskaogskilningur erumeðhonum,þótthannséennbarn,ogmeðviskuhefur hanngjörtþettaogvaliðsérEgyptalandsríki
8ÞvíaðþettaerhátturallraHebreaaðblekkjakonungaog tignarmennþeirra,aðframkvæmaalltþettameðslægum hættitilþessaðskelfakonungajarðarinnarogmennþeirra 9ÞúveistvissulegaaðAbraham,faðirþeirra,breytti þannig,aðhannblekktiherNimrods,konungsíBabýlon, ogAbímeleks,konungsíGerar,ogaðhannlagðiundirsig landHetítaogöllkonungsríkiKanaans
10OgaðhannfórniðurtilEgyptalandsogsagðiumSöru, konusína:„Húnersystirmín,“tilþessaðleiðaEgyptaland ogkonungþessívillu.
11Ísaksonurhansgjörðiþaðlíka,þegarhannfórtilGerar ogsettistþaraðOgaflhansvarðsterkaraenher AbímeleksFilistakonungs.
12HannhugsaðiséreinnigaðsteypaFilistaríkiafstóli meðþvíaðsegjaaðRebekkaværisystirhans
13Jakobsýndieinnigótrúmennskuviðbróðursinnogtók afhonumfrumburðarrétthansogblessun
14ÞáfórhanntilPaddan-Aram,heimtilLabans, móðurbróðursíns,ognáðimeðlævísifráhonumdóttur hans,fénaðihansogöllu,semhannátti,ogflýðisíðanburt ogsneriafturtilKanaanlands,heimtilföðursíns 15SynirhansseldubróðursinnJósef,semfórsuðurtil Egyptalandsogvarðþrællogvarsetturífangelsiítólfár 16þangaðtilhinnfyrriFaraódreymdidraumaogleiddi hannúrdýflissunnioggjörðihannaðmikluleytihærrien allahöfðingjaíEgyptalandi,fyrirþásökaðhannhafði ráðiðdraumasínafyrirhonum
17OgþegarGuðléthungursneyðgangayfirlandið,sendi hannboðeftirföðurhansogallabræðurhansogallt fjölskylduföðursínsoglétþásjáfyrirséránendurgjalds eðalaunaogkeyptiEgyptaaðþrælum.
18Ognú,herraminnkonungur,sjá,þessisveinnhefur risiðuppíþeirrastaðíEgyptalanditilaðgjöraeinsogþeir gerðuogleikaséraðhverjumkonungi,höfðingjaog dómara
19Efkonunginumþóknast,þáskulumviðúthellablóði hansájörðina,svoaðhannvaxiekkiuppogtakiríkiðúr höndumþérogvonEgyptalandsverðiaðengueftirað hannhefurtekiðvöld
20ÞásagðiBíleamviðkonung:„Vérskulumeinnigkalla samanalladómaraEgyptalandsogvitringaþessoglátaoss vita,hvortþessumdrengsédauðadómurskylt,einsogþú sagðir,ogþáskulumvérdeyðahann.“
21ÞásendiFaraóoglétkallaallavitringaEgyptalands,og þeirkomufyrirkonunginn.ÞákomengillDrottinsmeðal þeirra,oghannvarsemeinnafvitringumEgyptalands
22Þásagðikonungurviðvitringana:„Þérhafiðvístheyrt, hvaðhebreskidrengurinn,semeríhúsinu,hefurgjört,og hvernigBíleamhefurdæmtímálinu.“
23Dæmiðnúlíkaþiðsjálfogathugiðhvaðdrengnumber fyrirverknaðinnsemhannhefurframið
24Ogengillinn,semvirtistveraeinnafvitringumFaraós, svaraðiogsagðiáþessaleið,frammifyriröllumvitringum Egyptalandsogframmifyrirkonungioghöfðingjum: 25Efkonunginumþóknast,þásendihanneftirmönnum, semfærahonumónyxsteinogglóðogleggjaþaufyrir framandrenginn.Efdrengurinnréttirúthöndsínaogtekur ónyxsteininn,þámunumviðvita,aðdrengurinnhefurmeð
viskugertalltþað,semhannhefurgert,ogviðverðumað drepahann.
26Enefhannréttirúthöndsínaáglóðina,þámunumvið vitaaðhanngjörðiþettaekkimeðviti,oghannmunlifa.
27Konungioghöfðingjumlíkaðiþettavel,ogkonungur gjörðieinsogengillDrottinshafðifyrirskipað 28Ogkonungurbauðaðfæraónyxsteininnogkolinog leggjaþaufyrirMóse.
29Ogþeirsettudrenginnfyrirframansig,ogsveinninn reyndiaðréttahöndsínaaðónyxsteininum,enengill Drottinstókhöndhansoglagðihanaákolinn,ogkolinn slokknaðiíhendihans,oghannlyftihonumuppogstakk honumímunnsér,ogbrannhlutaafvörumhansoghluta aftunguhans,oghannvarðþungurímunniogtungu
30Þegarkonungurinnoghöfðingjarnirsáuþetta,vissuþeir aðMósehafðiekkifariðviturlegaaðtakakórónunaaf höfðikonungsins
31Konungurinnoghöfðingjarnirlétuafþvíaðdrepa barnið.MósevarkyrríhúsiFaraósogóxupp,ogDrottinn varmeðhonum
32Ogmeðandrengurinnvaríkonungshöllinni,varhann klæddurípurpuraoghannóxuppmeðalsonakonungsins.
33ÞegarMóseóxuppíkonungshöllinnileitBatía,dóttir Faraós,áhannsemsonsinn,ogallthúsFaraósheiðraði hann,enallirEgyptarhræddusthann.
34OghannfórdaglegaafstaðogkomtilGósenlands,þar sembræðurhans,Ísraelsmenn,voru,ogMósesáþá daglegaandþreytuogerfiðavinnu.
35ÞáspurðiMóseþáogsagði:„Hversvegnaerþettaverk lagtáykkurdageftirdag?“
36Ogþeirsögðuhonumfráöllusemþeimhafðihentog öllumþeimfyrirmælumsemFaraóhafðilagtáþáfyrir fæðingusína
37Ogþeirsögðuhonumfráöllumþeimráðum,sem BíleamBeórssonhafðiráðlagtþeim,ogeinnigþeimráðum, semhannhafðiráðlagthonumtilaðdrepahann,erhann hafðitekiðkonungskórónunaafhöfðihonum.
38ÞegarMóseheyrðiþetta,reiddisthannBíleamogreyndi aðdrepahannoglagðisigífyrirsátumhanndageftirdag 39OgBíleamóttaðistMóse,oghannogsynirhanstveir risuuppogfórufráEgyptalandi,ogþeirflýðuogfrelsuðu sálirsínarogfórutilKúslandstilKíkíanusar,konungsKús 40OgerMósevaríkonungshöllinni,bæðiáferðog heimferð,veittiDrottinnhonumvelþóknuníaugumFaraós ogallraþjónahansogallraEgypta,ogþeirelskuðuMóse mjög.
41Þákomsádagur,erMósefórtilGósentilaðsjábræður sína,oghannsáÍsraelsmenníþungavinnuþeirraogerfiði, ogMósehryggðiþávegna
42ÞásneriMóseafturtilEgyptalandsogkomíhúsFaraós oggekkfyrirkonunginn,ogMóselauthonum
43ÞásagðiMóseviðFaraó:„Æ,herraminn,égerkominn tilaðbiðjaþigumlítillarbænarSnúþúmérekkifrá tómhentum“Faraósagðiviðhann:„Talaþú“
44ÞásagðiMóseviðFaraó:„Þjónumþínum, Ísraelsmönnum,semeruíGósen,skalgefinneinndagurtil aðhvílasigfráerfiðisínu.“
45KonungursvaraðiMóseogsagði:„Sjá,éghefilyftupp auglitiþínuíþessumálitilaðveitaþérbeiðniþína“
46OgFaraólétgjöraboðumalltEgyptalandog Gósenlandogsagði:
47Svosegirkonungurinnviðyður,öllÍsraelsmenn:Ísex dagaskuluðþérvinnaverkyðarogerfiða,enásjöunda degiskuluðþérhvílastogekkertverkvinnaÞannigskuluð þérgjöraalladaga,einsogkonungurinnogMóseBatíason hafaboðið.
48OgMósefagnaðiþessu,semkonungurinnhafðiveitt honum,ogallirÍsraelsmenngjörðueinsogMósebauð þeim.
49ÞvíaðþettavarfráDrottnitilÍsraelsmanna,þvíað DrottinnhafðibyrjaðaðminnastÍsraelsmannatilaðfrelsa þáfyrirsakirfeðraþeirra
50OgDrottinnvarmeðMóseogfrægðhansbarstumallt Egyptaland.
51OgMósevarðmikillíaugumallraEgyptaogallra Ísraelsmanna,þvíaðhannleitaðigóðsfyrirlýðsinn,Ísrael, ogtalaðifriðarorðumþáviðkonunginn.
71.KAFLI
1ÞegarMósevarátjánáragamall,þráðihannaðsjáföður sinnogmóðurogfórtilþeirraíGósenOgerMósevar kominnnálægtGósen,komhannaðþeimstaðþarsem ÍsraelsmennvoruaðvinnaHannvirtifyrirsérþrældóma þeirraogsáEgyptamannsláeinnafhebreskumbræðrum sínum.
2Þegarmaðurinn,sembarinnvar,sáMósehljóphanntil hansogbaðhannumhjálp,þvíaðmaðurinnMósevar mjögvirturíhöllFaraós.Hannsagðiviðhann:„Herra minn,sjáummig!ÞessiEgyptikomheimtilmínumnótt, battmigogkomtilkonuminnaríviðurvistminni,ognú siturhannumaðtakalífmitt.“
3ÞegarMóseheyrðiþettailltorð,blossaðireiðihansupp gegnEgyptanumogsnerisérframogtilbakaOgerhann sáaðþarvarenginnmaður,hjóhannEgyptannogfaldi hannísandinumogfrelsaðiHebreamanninnúrhöndum þesssemhafðislegiðhann
4ÞáfórHebreinnheimtilsín,enMósesneriafturheimtil sínogfórútogkomafturtilkonungshallarinnar
5Ogermaðurinnvarkominnheim,hugsaðihannsérað skiljaviðkonusína,þvíaðþaðvarekkisæmilegtíætt Jakobsaðnokkurmaðurkæmitilkonusinnareftiraðhún hafðiveriðsaurguð
6Konanfórþáogsagðibræðrumsínumfráþessu,en bræðurkonunnarleituðustviðaðdrepahannEnhannflýði heimtilsínogkomstundan
7ÁöðrumdegigekkMóseúttilbræðrasinnaogsá,ogsjá, tveirmennvoruaðdeilaÞásagðihannviðhinnvonda: „Hvíslærðunáungaþinn?“
8Þásvaraðihannhonumogsagði:„Hverhefursettþig semhöfðingjaogdómarayfirokkur?Hyggstþúdrepamig einsogþúdrapstEgyptann?“Mósevarðhræddurogsagði: „Þettaernúorðiðuppvíst?“
9OgFaraófréttiafþessuogskipaðiaðMóseskyldi líflátinnGuðsendiþáengilsinnoghannbirtistFaraóí myndlífvarðarforingja
10ÞátókengillDrottinssverðiðúrhendi lífvarðarforingjansoghjóhöfuðhansafmeðþví,þvíað myndlífvarðarforingjansvarðaðmyndMóse
11EngillDrottinstókíhægrihöndMóseogleiddihannút afEgyptalandiogfluttihannutanlandamæraEgyptalands, fjörutíudagaleið
12Aron,bróðirhans,varðeinneftiríEgyptalandiogspáði fyrirÍsraelsmönnumogsagði:
13SvosegirDrottinn,Guðfeðrayðar:Varpiðburt,hver maður,þeimviðurstyggðumsemauguhansberaog saurgiðyðurekkiáskurðgoðumEgyptalands.
14ÞágjörðuÍsraelsmennuppreisnoghlýdduekkiAroniá þeimtíma
15OgDrottinnhafðiíhyggjuaðtortímaþeim,efDrottinn hefðiekkiminnstsáttmálans,semhannhafðigjörtvið Abraham,ÍsakogJakob
16ÁþeimdögumhéltFaraóáframhörðumhöndumgegn Ísraelsmönnum,hannkúgaðiþáogundirokaðiþáallttil þesstímaerGuðsendiorðsittoggafþeimgaum.
72.KAFLI
1ÁþeimdögumgeisaðimikilófriðurmilliKússmannaog AusturlandaogAramea,ogþeirgerðuuppreisngegn Kúskonungi,semþeirhöfðuávaldisínu.
2ÞáfórKíkíanus,konungurKús,afstaðmeðöllum Kúsbörum,þjóðsemvareinsfjölmennogsandur,oghann fóraðberjastgegnAramogAusturlöndumtilaðkúgaþá.
3OgþegarKikianusfórút,skildihannBíleam töframanninneftirásamtsonumsínumtveimurtilaðgæta borgarinnaroghinnalægststæðumeðalfólksinsílandinu.
4ÞáfórKikianustilAramogAusturlanda,oghannbarðist gegnþeimogsigraðiþá,ogþeirfélluallirsærðirfyrir Kikianusiogmönnumhans.
5Oghanntókmargaþeirratilfangaogkúgaðiþáeinsogí fyrstuogsettiherbúðirsínarílandiþeirratilaðtakaskatt afþeimeinsogvenjulega.
6OgþegarBíleam,sonurBeors,hafðiskiliðhanneftirtil aðgætaborgarinnaroghinnafátækuíborginni,reishann uppográðlagðilandsfólkinuaðgerauppreisngegn Kikianuskonungiogleyfahonumekkiaðkomainní borginaþegarhannkæmiheim
7Ogfólkiðílandinuhlýddihonum,sórhonumeiðog gjörðihannaðkonungiyfirsérogtvosonuhansað hershöfðingjum
8Þárisuþeiruppogreistuborgarmúranaábáðumhornum ogreistuafarsterkabyggingu
9Ogáþriðjahorninugrófuþeiróteljandiskurðimilli borgarinnarogárinnarsemumkringdialltKúsland,oglétu þarvatnárinnarspringafram
10Áfjórðahorninusöfnuðuþeirsamanfjöldahöggorma meðgaldrumsínumogtöfrum,víggirtuborginaogsettust aðíhenni,ogenginnfórútnéinnáundanþeim 11OgKikianusbarðistgegnAramogbörnumAusturlanda oghannlagðiþáundirsigeinsogáður,ogþeirgreiddu honumsinnvenjulegaskatt,oghannfórogsneriafturtil landssíns
12OgþegarKikianus,konungurKús,nálgaðistborgsína ogallirhershöfðingjarnirmeðhonum,hófuþeiruppaugu sínogsáuaðborgarmúrarvorureistirogmjöghækkaðir, svoaðmennirnirurðuundrandiáþessu
13Ogþeirsögðuhverviðannan:„Þaðervegnaþessað þeirsáuaðviðvorumtefndiríbardaganumogvorumjög hræddirviðokkurÞessvegnahafaþeirgjörtþettaogreist borgarmúranaogvíggirðtþásvoaðkonungarKanaans gætuekkikomiðíbardagaviðþá.“
14Konungurinnoghermennirnirnálguðustþá borgardyrnaroglituuppogsjá,öllborgarhliðvorulokuð. Þeirkölluðuávarðmenninaogsögðu:„Opniðfyrirokkur, svoaðviðmegumkomastinníborgina.“
15Envarðmennirnirvilduekkiopnafyrirþeimaðskipun Bíleamstöframanns,konungsþeirra,ogleyfðuþeimekki aðkomainníborgsína
16Þeirhófuþvíbardagaviðþágegntborgarhliðinuogeitt hundraðogþrjátíumannsúrhernumfélluviðKikianus þanndag
17Ogdaginneftirhélduþeiráframaðberjastogbörðust viðbakkaárinnar;þeirreynduaðkomastyfirengátuþað ekki,svosumirþeirrasukkuígryfjurnarogdóu.
18Þáskipaðikonungurþeimaðhöggvaniðurtrétilaðbúa tilfleka,semþeirgætufariðátilþeirra,ogþeirgerðuþað 19Ogþegarþeirkomuaðskurðunum,snéristvatniðí myllumogtvöhundruðmannsátíuflekumdrukknuðu 20Ogáþriðjadegikomuþeirtilaðberjastviðhliðinaþar semhöggormarnirvoru,enþeirgátuekkinálgastþangað, þvíaðhöggormarnirhöfðudrepiðafþeimeitthundraðog sjötíumannsOgþeirhættuaðberjastgegnBlálandiog settustumBlálandíníuár,enginnkomútnéinn.
21Umþærmundir,erstríðiðogumsátriðgeisaðiumKús, flýðiMósefráEgyptalandiundanFaraó,semreyndiað drepahannfyriraðhafadrepiðEgyptann.
22Mósevarátjánáragamallþegarhannflýðifrá EgyptalandiundanFaraóoghannflýðiogkomstundaní herbúðirKikianusar,semþávoruaðsetjastumKús.
23OgMósevarníuáríherbúðumKikianusarkonungsí Bús,allanþanntímasemþeirsátuumBús,ogMósefórút ogkommeðþeim.
24Konungurinn,höfðingjarnirogallirhermennirnir elskuðuMóse,þvíaðhannvarmikillogvirðulegur,vöxtur hansvareinsoggöfuglyndurljón,andlithansvareinsog sólinogstyrkurhanseinsogljóns,oghannvarráðgjafi konungsins
25OgaðníuárumliðnumgreipKikianusbanvænan sjúkdóm,ogveikindihansnáðuyfirhöndinnioghann andaðistásjöundadegi
26Þjónarhanssmurðuhannogbáruhannoggrófuhann gegntborgarhliðinu,norðanviðEgyptaland
27Ogþeirreistuyfirhannglæsilega,sterkaogháa bygginguoglögðustórasteinaundir.
28Ogskrifararkonungsinsristuðuáþessasteinaallanmátt konungssíns,Kikianus,ogallarorrusturhans,semhann hafðiháð,sjá,þæreruþarskráðarídag.
29EftirdauðaKikianusarkonungsíKúshryggðistríðið mennhansoghermennmjög.
30Þásögðuþeirhverviðannan:„Gefiðokkurráð,hvað viðeigumaðgeraíbili?Viðhöfumbúiðíeyðimörkinnií níuárfjarriheimilumokkar“
31Efviðsegjumaðviðætlumaðberjastgegnborginni,þá munumargirokkarfallasærðireðadrepnir,ogefvið verðumhérkyrríumsátrinu,þámunumviðlíkadeyja
32ÞvíaðnúmunuallirkonungarSýrlandsogausturbyggja heyraaðkonungurokkarsédauðurogþeirmunuráðastá okkurmeðóvinveittumhættiogberjastgegnokkurog engarleifareftirafokkur
33Förumþvínúogsetjumkonungyfirokkurogverjum umsátriðþartilborginerokkurgefin.
34Ogþeirvilduveljamanntilkonungsáþeimdegiúrher Kikianusar,enþeirfunduenganeinsmannaðeiginvaliog Mósetilaðríkjayfirþeim
35Ogþeirflýttuséraðafklæðahversinnogköstuðuþeim ájörðinaoggjörðumikinnhaugoglögðuMóseofaná hann
36Þárisuþeirupp,þeyttulúðraogkölluðufyrirhonumog sögðu:„Konungurinnlifi,konungurinnlifi!“
37Ogalltfólkiðogaðalsmennirnirsóruhonumeiðaðgefa honumAdónjadrottningu,blálenskakonuKikíanusar,að eiginkonu,ogþeirgerðuMóseaðkonungiyfirsigþann dag
38ÞanndaggáfualliríbúarKúsútboðogsögðu:„Hver maðurskalgefaMóseeitthvaðafþvísemhanná“
39Ogþeirbreidduútdúkyfirhrúgunaogkastaðihverí hanneinhverjuafþvísemhannátti,annargullhringog hinnpening
40EinnigköstuðuKúsbúarónyxsteinum,bedelíum, perlumogmarmaraáhauginn,svoogsilfrioggulliímiklu magni
41Mósetókalltsilfriðoggulliðogölláhöldin, bedelíumsteinanaogónyxsteinana,semallirKúsbúar höfðugefiðhonum,ogsettiþaðífjársjóðisína
42OgMóseríktiyfirKússonumáþeimdegiístað Kíkíanusar,konungsíKús.
73.KAFLI
1ÁfimmtugastaogfimmtaríkisáriFaraós,konungsí Egyptalandi,þaðeráhundraðfimmtugastaogsjöunda ríkisáriÍsraelsmanna,semfórutilEgyptalands,ríktiMóseí Kús
2Mósevartuttuguogsjöáragamall,þegarhannvarð konunguryfirKús,oghannríktiífjörutíuár.
3OgDrottinnveittiMósevelþóknunognáðíaugumallra Kússona,ogKússynirelskuðuhannmjög,svoaðMóse varvelþóknaðurafDrottniogmönnum.
4OgásjöundadegistjórnartíðarhanssöfnuðustallirKúsmennsamanogkomuframfyrirMóseoglutuhonumtil jarðar.
5Ogallirsynirnirtöluðusínámilliframmifyrirkonungi ogsögðu:„Gefiðossráð,svoaðvérmegumsjá,hvaðgera skalviðþessaborg.“
6Þvíaðnúeruliðinníuársíðanviðhöfumsetiðum borginaoghöfumekkiséðbörnokkarogkonur
7Konungurinnsvaraðiþeimogsagði:„Efþérhlýðið rödduminniíölluþví,semégbýðyður,þámunDrottinn gefaborginaíokkarhendurogvérmunumleggjahana undirsig“
8Þvíefviðberjumstviðþáeinsogífyrriorrustunnisem viðáttumviðþáfyrirdauðaKikianusar,þámunumargir okkarfallasærðireinsogáður.
9Sjá,þettaerþvíráðhandayðuríþessumáli:Efþér hlýðiðrödduminni,þámunborginverðagefiníokkar hendur
10Þásvaraðiallurherinnkonungiogsagði:„Alltsem herravorbýður,þaðmunumvérgjöra.“
11ÞásagðiMóseviðþá:„Fariðumogkalliðframraustí allriherbúðunumtilallsfólksinsogsegið:
12Svosegirkonungurinn:Farþúinnískóginnoghafðu meðþérnokkraafstorkungunum,hvernsinnungaíhendi sér
13Oghversembrýturgegnskipunkonungsogfærirekki afkvæmisitt,skaldeyja,ogkonungurinnmuntakaalltsem hanná
14Ogþegarþúfærirþauinn,skuluþauveraíþinnivörslu Þúskaltalaþauupp,þartilþauvaxaupp,ogþúskalt kennaþeimaðskjótaséráfram,einsogungarhaukanna gjöra
15ÞegarallirKúsbúarheyrðuorðMóserisuþeiruppog létuboðútgangaumherbúðirnarogsegja:
16Yður,öllumBlásmönnum,erskipunkonungs:Farið allirsamaninnískóginnogveiðiðþarungastorka,hver meðsinnungaíhendisér,ogfæriðþáheim
17Oghversásembrýturgegnskipunkonungsinsskal deyja,ogkonungurinnmuntakaalltsemhanná
18Ogalltfólkiðgerðisvo,fórútískóginnogklifruðuupp ífurutrénogveidduhversinnungaíhendisér,alla storkaungana,ogfórumeðþáútíeyðimörkinaogóluþá uppaðskipunkonungsogkennduþeimaðskjótaáþá,eins ogungarhaukar.
19Ogeftiraðungviðiðvaraliðupp,bauðkonungurinnað látaþásveltaíþrjádaga,ogalltfólkiðgerðisvo
20Ogáþriðjadegisagðikonungurviðþá:„Herskistog verðiðhugrakkirmenn,oghvermaðurskalklæðasigí brynjusínaoggyrðasigsverðisínu,oghvermaðurskal ríðaásínumhestiogtakasérsinnungastork.“
21Ogvérmunumrísauppogberjastviðborginaþarsem höggormarnireru,ogalltfólkiðgjörðieinsogkonungurinn hafðiboðið.
22OgþeirtókuhversinnungaogfóruburtOgerþeir komuaðhöggormastaðnum,sagðikonungurinnviðþá: „Sendiðhversinnungastorkútáhöggormana.“
23Ogþeirsenduhversinnungastorkaðskipunkonungs, ogungarnirhljópuáhöggormanaogátuþáallaog tortímduþeimþaðan.
24Ogerkonunguroglýðurinnsáuaðallirhöggormarnir vorudrepniráþeimstað,hrópaðialltfólkiðmikið
25Ogþeirnálguðustborginaogbörðustviðhana,tóku hanaoglögðuhanaundirsigogkomustinníborgina
26Ogáþeimdegidóueittþúsundogeitthundraðmanns afborgarbúum,allirsemíborginnibjuggu,enafþeimsem settustumléstenginn
27ÞáfóruallirKúsbúar,hverheimtilsín,tilkonusinnar ogbarnaogtilallssemhonumtilheyrði.
28ÞegarBíleamtöframaðurinnsáaðborginvartekinupp, opnaðihannhliðiðogflýðiásamttveimursynumhansog áttabræðurogsneruafturtilEgyptalands,tilFaraós, konungsEgyptalands
29Þettaerugaldramennirnirogspásagnamennirnirsem getiðerílögbókinni,þeirsemstóðugegnMóseþegar DrottinnlétplágurnarkomayfirEgyptaland
30MósevannborginameðviskusinniogKús-ættbálkarnir settuhannáhásætiðístaðKíkíanusar,konungsKús
31Ogþeirsettukonungskórónuáhöfuðhonumoggáfu honumaðkonuAdónía,drottningufráBlálandi,konu Kikianusar
32OgMóseóttaðistDrottin,Guðfeðrasinna,svoaðhann komekkitilhennarogleitekkitilhennar.
33ÞvíaðMóseminntistþess,hvernigAbrahamhafðilátið Elíeser,þjónsinn,sverjaeiðsinnogsagtviðhann:„Þú skaltekkitakaþérkonuafdætrumKanaanshandaÍsak synimínum.“
34EinsogÍsakgjörði,þegarJakobflýðifrábróðursínum, erhannbauðhonumogsagði:„Þúskaltekkitakaþérkonu afdætrumKanaansnégjörabandalagviðneinaafsonum Kams.“
35ÞvíaðDrottinn,Guðvor,gafHam,sonNóa,ogbörn hansogöllafkvæmihansaðþrælumSemssonumogJafets sonumogafkvæmumþeirraeftirþáaðþrælum,aðeilífu 36ÞessvegnasneriMósehvorkihjartasínunéaugumað konuKikianusarallaþádagasemhannríktiyfirKús.
37OgMóseóttaðistDrottin,Guðsinn,allaævisínaog gekkfyrirauglitiDrottinsítrúfesti,afölluhjartasínuog allrisálusinni.Hannveikekkiafréttrileiðallaævisínaog veikekkiafþeimvegi,hvorkitilhægrinévinstri,sem Abraham,ÍsakogJakobhöfðugengið
38OgMóseefldistíríkiKússonaogleiddiKússonumeð sinnivanaleguviskuogMósevegnaðivelíríkisínu
39OgáþeimtímaheyrðuAramogAusturlandabúarað Kíkianus,konungurKús,væridáinn,ogáþeimdögum gerðuAramogAusturlandabúaruppreisngegnKús
40ÞásafnaðiMósesamanöllumKússonum,mjögöflugu fólki,umþrjátíuþúsundmanns,ogfórafstaðtilaðberjast viðAramogAusturlandabúa
41OgþeirfórufyrsttilAusturlanda,oger Austurlandamennheyrðufregnirafþeim,fóruþeirímóti þeimoghófubardagaviðþá
42OgstríðiðvarhartviðAusturlandabúa,ogDrottinngaf allaAusturlandabúaíhendurMóse,ogumþrjúhundruð mannsfélluþarfallnir
43Ogallirausturlenskirmennsneruviðoghörfuðu,og MóseogKúsbúarfylgduþeim,kúguðuþáoglögðuskattá þá,einsogþeirvoruvanir
44ÞáfórMóseogalltfólkið,semmeðhonumvar,þaðan tilAramlandstilbardaga.
45OgArameitarmennfórueinnigímótiþeimogbörðust viðþá,ogDrottinngafþáíhendurMóse,ogmargiraf Arameitarmönnumféllusærðir.
46OgAramvareinnigkúgaðafMóseogKúsbúumog greiddieinnigsinnvenjulegaskatt
47OgMóselagðiAramogAusturbyggjaundirstjórn Kússmanna,ogMósesneriafturtilKúslandsásamtöllu fólkinu,semmeðhonumvar
48OgMósestyrktisigíríkiKússona,ogDrottinnvar meðhonum,ogallirKússynirhræddusthann
74.KAFLI
1AðárumliðnumandaðistSál,konunguríEdóm,ogBaal Hanan,sonurAkbors,tókríkieftirhann.
2ÁsextándaríkisáriMóseyfirKúsríktiBaalKanan, sonurAkbors,íEdómlandiyfiröllumEdómítumíþrjátíu ogáttaár
3ÁhansdögumgjörðuMóabuppreisngegnvaldiEdómíta ÞeirhöfðuveriðundirstjórnEdómítafrádögumHadads BedadssonarHannsigraðiþáogMidíanítaoglagði MóabítaundirstjórnEdómíta
4ÞegarBaalKanan,sonurAkbors,varðkonunguryfir Edóm,þáhættuallirMóabítaraðgangaígegnumhollustu sínaviðEdóm
5OgAngeas,konungurAfríku,andaðistáþeimdögumog Asdrubalsonurhanstókviðríkieftirhann.
6OgáþeimdögumandaðistJaneas,konungurKittímniðja,oghannvargrafinnímusterisínu,semhannhafði reistséráKanópíusléttunnitilbúsetu,ogLatinustókvið ríkieftirhann
7ÁtuttugastaogöðruríkisáriMóseyfirKússonumríkti LatinusyfirKittímsonumífjörutíuogfimmár
8Oghannreistieinnighandasérmikinnogvolduganturn ogreistiþarglæsilegtmusterifyrirbústaðsinn,tilað stjórnastjórnsinni,einsogsiðurvar
9Áþriðjastjórnarárisínuléthannútboðaöllumsínum snjöllumönnum,ogþeirsmíðuðuhonummörgskip.
10OgLatinussafnaðisamanöllumherjumsínum,ogþeir komuáskipumogfóruþangaðtilaðberjastviðAzdrubal, sonAngeasar,konungAfríku,ogþeirkomutilAfríkuog háðubardagaviðAzdrubalogherhans
11OgLatinusvannsiguráAsdrubal,ogLatinustókfrá AsdrubalvatnsveitunasemfaðirhanshafðifærtfráKittimniðjum,þegarhanntókJanja,dótturÚsí,aðeiginkonu ÞannigsteyptiLatinusbrúnniyfirvatnsveitunaoghjóallan herAsdrubalsilla.
12OghinirsterkumennAsdrubals,semeftirvoru,styrktu sigoghjörtuþeirrafylltustöfund,þeirleituðudauðansog hófuafturbardagaviðLatinus,konungKittims.
13OgorrustanvarðhörðviðallamennAfríkuogþeirféllu allirsærðirfyrirLatinusogmönnumhans,ogAzdrubal konungurfélleinnigíþeirriorrustu.
14OgAsdrubalkonunguráttimjögfallegadóttur,sem Úshpezenahét,ogallirmenníAfríkusaumuðumynd hennaráklæðisín,vegnamikillarfegurðarhennarog glæsilegsútlitis
15OgmennLatinusarsáuÚshpezena,dótturAsdrubals,og lofuðuhanaviðLatinus,konungsinn.
16OgLatinusskipaðiaðfærahanatilsín,ogLatinustók Úspesenasérfyrirkonuogsnerisíðanviðoghéltleiðsinni tilKittim.
17OgþaðvareftirdauðaAsdrubalsAngeasarsonar,þegar Latinushafðisnúiðafturtillandssínsúrbardaganum,að alliríbúarAfríkurisuuppogtókuAnibalAngeasarson, yngribróðurAsdrubals,oggerðuhannaðkonungiístað bróðursínsyfiralltlandiðíAfríku
18Ogerhannvarðkonungur,ákvaðhannaðfaratil KittímatilaðberjastviðKittímabörn,tilaðhefnamáls Asdrubals,bróðursíns,ogmálsíbúaAfríku,oghanngjörði svo
19Hannsmíðaðimörgskipogkomþangaðmeðallanher sinnogfórtilKittím
20ÞábarðistAníbalviðKittím-niðja,ogKittím-niðjar féllusárirfyrirAníbalogherhans,ogAníbalhefndimáls bróðursíns
21OgAníbalhéltáframstríðinuviðKittím-niðjaíátjánár, ogAníbalbjóíKittím-landiogsettistþaraðumlangahríð 22OgAníbalfelldiKittím-bræðurmjögharkalegaogdrap stórmenniþeirraoghöfðingja,ogafhinumfólkinudrap hannumáttatíuþúsundmanns
23OgaðloknumdögumogárumsneriAníbalafturtil landssínsíAfríkuogríktiörugglegaístaðAsdrubals, bróðursíns
75.KAFLI
1Áþeimtíma,áhundraðogáttatíudaárifráþvíað ÍsraelsmennfórutilEgyptalands,fóruþrjátíuþúsund hraustirmennafÍsraelsmönnumfráEgyptalandi,alliraf ættkvíslJósefs,afsonumEfraíms,sonarJósefs
2Þvíaðþeirsögðuaðsátímiværiliðinn,semDrottinn hafðitileinkaðÍsraelsmönnumforðumdaga,sásemhann hafðitalaðviðAbraham.
3Ogþessirmenngyrtusig,oghvermaðurlagðisverðið sittviðhliðséroghvermaðurbrynjusínaásig,ogþeir treystuástyrksinnogfóruallirútafEgyptalandimeð voldugrihendi
4Enþeirhöfðuengarvistirmeðsértilferðar,aðeinssilfur oggull,ekkieinusinnibrauðmeðsértilþessdags,þvíað þeirhugðustfávistirsínartilkaupsfráFilistum,enella mynduþeirtakaþærmeðvaldi
5Ogþessirmennvorumjögkappiroghugrakkirmenn. Einnmaðurgateltþúsundmannsogtveirgáturekiðtíu þúsundmannsáflóttaÞeirtreystuþvíástyrksinnogfóru samaneinsogþeirvoru.
6ÞeirstefndusíðantilGat-landsogfóruþangaðogfundu fjárhirðaíGat,þarsemþeirvoruaðgætafénaðarGat-sona 7Ogþeirsögðuviðfjárhirðana:„Gefiðokkurnokkraaf sauðunumaðgjöf,svoaðviðmegumeta,þvíaðviðerum hungraðir,þvíaðviðhöfumekkertbrauðetiðídag“
8Oghirðarnirsögðu:„Eruþettasauðirokkareða nautgripir,aðvérættumaðgefayðurþágegngjaldi?“Þá komuEfraímssynirtilaðtakaþámeðvaldi
9OghirðarGat-búakölluðuyfirþásvoaðópþeirra heyrðistálengdar,ogallirGat-búarfóruúttilþeirra
10ÞegarGat-mennsáuillvirkiEfraíms-manna,sneruþeir afturogsöfnuðusamanGat-mönnum,klæddusthversínum herklæðumogfóruúttilbardagaviðEfraíms-menn
11OgþeiráttuíbardagaviðþáíGatdalogvarðhörð orrustaogþeirunnumikinnsigurhveráöðrumþanndag.
12ÁöðrumdegisendusynirGatboðtilallraborgaFilista oglétuþásegja:
13Komiðupptilokkaroghjálpiðokkur,svoaðvið megumsigraEfraímsmenn,semfóruúrEgyptalanditilað takafénaðokkarogberjastviðokkuránsaka
14NúvoruEfraímsmennþreyttirafhungriogþorsta,því aðþeirhöfðuekkietiðbrauðíþrjádagaOgfjörutíu þúsundmannsfóruútúrborgumFilistatilaðhjálpa mönnumíGat
15ÞessirmennáttuíbardagaviðEfraímsmenn,og DrottinngafEfraímsmenníhendurFilistum
16OgþeirdrápuallaEfraímsmenn,allasemfóruaf EgyptalandiEnginnvarðeftirnematíumennsemflúið höfðufrábardaganum
17ÞvíaðþessibölvunkomfráDrottniyfirEfraímsbörn, þvíaðþeirbrutuorðDrottinsmeðþvíaðfaraútaf Egyptalandi,áðurensátímikom,semDrottinnhafðitil fornasettÍsrael
18OgafFilistumfélleinnigmikillfjöldi,umtuttugu þúsundmanns,ogbræðurþeirrabáruþáoggrófuþáí borgumsínum
19OghinirföllnuafEfraímssonumlágueftiríGatdalnum ímargadagaogárogvoruekkibornirtiljarðar,og dalurinnfylltistafmannabeinum
20Mennirnir,semhöfðuflúiðúrbardaganum,komutil EgyptalandsogsögðuöllumÍsraelsmönnumfráölluþví, semþeimhafðihent
21OgEfraím,faðirþeirra,syrgðiþáílangantíma,og bræðurhanskomutilaðhuggahann.
22Oghannkomtilkonusinnaroghúnólson,oghann nefndihannBería,þvíaðhúnvaróheppiníhúsihans
76.KAFLI
1Móse,sonurAmrams,varennkonunguríKúslandiá þeimdögumoghonumvegnaðivelíríkisínuogstjórnaði Kúsbörnummeðréttlæti,réttlætiográðvendni.
2OgallirKúsbúarelskuðuMóseallaþádagasemhann ríktiyfirþeim,ogalliríbúarKúslandsóttuðusthannmjög 3ÁfertugastaríkisáriMóseyfirKússatMóseá konungshásætinu,ogAdóníadrottningsatframmifyrir honumogallirtignarmennirnirsátuumhverfishann
4ÞásagðiAdóníadrottningviðkonungoghöfðingja: „Hvaðerþetta,semþér,Blálendingar,hafiðgjörtsvo lengi?“
5Þúveistvístaðífjörutíuár,semþessimaðurhefurríkt yfirBlálandi,hefurhannekkinálgastmignéþjónað guðumBlálandssona
6Hlýðiðþvínú,þérBlásmenn,oglátiðþennanmannekki lengurríkjayfiryður,þvíaðhannerekkiafokkarholdi
7Sjá,Menakrussonurminnerorðinnfullorðinn,láthann ríkjayfirykkur,þvíaðbetraerykkuraðþjónasyniherra ykkarenaðþjónaókunnugum,þrælikonungsEgyptalands 8OgalltfólkiðogtignarmennKússonaheyrðuþauorð, semAdóníadrottninghafðitalaðíeyruþeirra.
9Ogalltfólkiðvaraðbúasigundirkvöld,ogaðmorgni risuþausnemmaogtókuMenakrus,sonKikianusar,að konungiyfirsér.
10OgallirKúsbúarhræddustviðaðréttaúthöndsína gegnMóse,þvíaðDrottinnvarmeðMóse,ogKúsbúar minntusteiðsins,semþeirhöfðusórtMóse,ogþvígerðu þeirhonumekkertmein
11EnKúsbúargáfuMósemargargjafirogsenduhannfrá þeimmeðmikillisæmd.
12ÞáfórMóseburtúrlandiKúsogsneriheimoghættiað ríkjayfirKúsMósevarsextíuogsexáragamall,erhann fórburtúrlandiKús,þvíaðþettavarfyrirmælifráDrottni, þvíaðsátímivarkominn,semhannhafðiákveðiðforðum daga,tilaðleiðaÍsraelútúrnauðumsonaKams.
13MósefórþátilMidíansþvíaðhannóttaðistaðfaraó færiafturtilEgyptalandsogsettistviðvatnsbrunní Midíans
14OgsjödæturRegúelsMidíanítafóruútaðgætahjarðar föðursíns
15Þákomuþauaðbrunninumogjusuvatntilaðbrynna fénaðiföðursíns
16ÞákomuhirðarMidíansográkuþáburt,enMósereis uppoghjálpaðiþeimogvatnaðihjörðinni.
17OgþaukomuheimtilRegúelsföðursínsogsögðu honumfráþví,semMósehafðifyrirþaugjört
18Þeirsögðu:„Egypskurmaðurfrelsaðiokkurúrhöndum fjárhirðanna.Hannjósuppvatnhandaokkurogvökvaði hjörðina“
19ÞásagðiRegúelviðdætursínar:„Hvarerhann?Hví hafiðþiðyfirgefiðmanninn?“
20ÞásendiRegúeleftirhonumogsóttihannogfluttihann heim,oghannátmeðhonum
21OgMósesagðiRegúelfráþvíaðhannhefðiflúiðfrá EgyptalandiogaðhannhefðiríktyfirBlálandiífjörutíuár, ogaðþeirhefðusíðantekiðvaldfráhonumoglátiðhann faraífriðimeðheiðrioggjöfum
22ÞegarRegúelheyrðiorðMóse,sagðiRegúelviðsjálfan sig:„Égmunsetjaþennanmannídýflissuogþarmeð sættaBlásbúa,þvíaðhannerflúinnundanþeim“
23Þeirtókuhannogsettuhannídýflissuna,ogMósesatí fangelsiítíuár.OgmeðanMósevarídýflissunnikenndi Sippora,dóttirRegúels,íbrjóstiumhannogsáhonum fyrirbrauðiogvatniallantímann
24OgallirÍsraelsmennvoruenníEgyptalandiogþræluðu Egyptummeðallskynserfiðisvinnu,oghöndEgyptavar hörðyfirÍsraelsmönnumáþeimdögum
25ÁþeimtímaslóDrottinnFaraó,Egyptalandskonung,og hannlagðistmeðholdsveikifráiljumtilhvirfilsVegna grimmdarÍsraelsmannakomþessiplágaáþeimtímafrá DrottniyfirFaraó,Egyptalandskonung.
26ÞvíaðDrottinnhafðibænheyrtfólkssíns,Ísraelsmanna, ogkveinþeirrabarsttilhansvegnaerfiðisþeirra
27Reiðihanshvarfþóekkifráþeim,oghöndFaraóshélt ennútgegnÍsraelsmönnumFaraóhertihálsinnfyrir DrottniogjókoksittyfirÍsraelsmennogbeiskjaðilíf þeirrameðallskynserfiði.
28OgerDrottinnhafðilátiðplágunakomayfirFaraó, konungíEgyptalandi,baðhannvitringasínaogtöframenn aðlæknahann.
29Ogvitringarhansoggaldramennsögðuviðhann:„Ef blóðiungrabarnaværiblandaðísárin,þámyndihann læknast.“
30OgFaraóhlýddiþeimogsendiþjónasínatilGósentil Ísraelsmannatilaðsækjabörnþeirra
31ÞáfóruþjónarFaraósogtókubörnÍsraelsmannameð valdifrábrjóstimæðraþeirraogfærðuþautilFaraósá hverjumdegi,eittbarnáhverjumdegi,oglæknarnirdrápu þauoglögðuplágunaáþau,svogjörðuþeiralladaga.
32Ogtalaþeirrabarna,semFaraólétmyrða,varþrjú hundruðsjötíuogfimm
33EnDrottinnhlýddiekkilæknumEgyptalandskonungs ogpláganmagnaðistmjög
34OgFaraóvarhrjáðurafþessaripláguítíuár,oghjarta FaraósharðnaðiennþágegnÍsraelsmönnum
35OgaðtíuárumliðnumhéltDrottinnáframaðplága Faraómeðeyðileggjandiplágum
36OgDrottinnslóhannmeðslæmukýliogmagabólgu,og pláganbreyttistíillkynjabólgu
37UmþærmundirkomutveirþjónarFaraósfrá Gósenlandi,þarsemallirÍsraelsmennvoru,ogfórutilhúss Faraósogsögðuviðhann:„VérhöfumséðÍsraelsmenn verasljóaívinnusinniogvanrækaíerfiðisínu.“
38ÞegarFaraóheyrðiorðþjónasinna,reiddisthann Ísraelsmönnummjög,þvíaðhannhryggðisigmjögyfir líkamlegumkvalumsínum.
39Hannsvaraðiogsagði:„NúvitaÍsraelsmennaðéger veikurogsnúasérnúviðoghæðastaðokkur.Beitiðnú fyrirvagnminnfyrirmig,ogégætlaaðfaratilGósenog sjá,hvernigÍsraelsmennhæðastaðmér.“Þjónarhans spenntuþávagninnfyrirhann.
40Ogþeirtókuhannoglétuhannríðaáhest,þvíaðhann gatekkiriðiðsjálfur
41Oghanntókmeðsértíuriddaraogtíufótgönguliðaog fórtilÍsraelsmannaíGósen
42OgþegarþeirkomuaðlandamærumEgyptalands,fór hesturkonungsinsinníþrönganstað,upphækkaðaní holóttumhlutavíngarðsins,girtanbáðummegin,en láglendiðvarhinummegin.
43Oghestarnirhlupuhrattáþeimstaðogþrönguðusthver aðöðrum,oghinirhestarnirþrönguðustáhestikonungsins 44Oghesturkonungsinsféllofanáláglendiðámeðan konungurinnreiðþar,ogþegarhannféll,veltivagninn framanákonunginnoghesturinnlagðistofanákonunginn, ogkonungurinnhrópaði,þvíaðhannvarmjögsárílíkama sínum
45Ogholdkonungsinsrifnaðiafhonumogbeinhans brotnuðusvoaðhanngatekkiriðið,þvíaðþettavartil hansfráDrottni,þvíaðDrottinnhafðiheyrtkveinþjóðar sinnar,Ísraelsmanna,ogeymdþeirra
46Þjónarhansbáruhannáherðumsér,smámsaman,og fluttuhannafturtilEgyptalands,ogriddararþeirra,sem meðhonumvoru,komueinnigafturtilEgyptalands
47Ogþeirlögðuhannírúmiðsitt,ogkonungurinnvissiað hannvarkominntildauðaÞákomAparanítdrottning, eiginkonahans,oggrétframmifyrirkonunginum,og konungurinngrétsáranmeðhenni.
48Ogallirtignarmennhansogþjónarkomuþanndagog sáukonunginníþessumneyðoggrétusáranmeðhonum 49Oghöfðingjarkonungsinsogallirráðgjafarhans ráðlögðukonungiaðlátakonungasinnríkjaíhansstaðí landinu,hvernsemhannkýsúrhópisonasinna
50Konungurinnáttiþrjásonuogtværdætur,semAparanít drottning,konahans,hafðifætthonum,aukbarna konungsinssemhjákonurhanshöfðufengið
51Ogþettavorunöfnþeirra:Óþrí,frumgetinn,Adikam, þriðji,Morion,ogsysturþeirrahétuBatía,eldri,ogAcuzi 52OgOtrí,frumburðurkonungs,varfáviti,hraðskreiður ogfljótfæríorðumsínum.
53EnAdikamvarmaðurslægurogviturogvelaðsérí allrispekiEgyptalands,enósæmilegurásjón,þykkurá holdogmjöglágvaxinn;hannvareinálnáhæð.
54OgþegarkonungursáaðAdikamsonurhansvar greindurogvituríöllu,ákvaðkonunguraðhannskyldi takaviðkonungdómieftirhanneftirdauðahans
55Oghanntóksérkonu,Gedúdu,dótturAbílotsHannvar tíuáragamallogólhonumfjórasonu
56Ogsíðarfórhannogtóksérþrjárkonuroggatáttasonu ogþrjárdætur
57Ogóreiðangreipkonunginnmikinnogholdhans lyktaðieinsogholdhræsinssemkastaðerávöllinnað sumri,ísólarhitanum
58Ogerkonungursáaðveikindihanshöfðuherthann mjög,skipaðihannaðfærasonsinn,Adikam,tilsínog þeirgerðuhannaðkonungiyfirlandiðíhansstað
59Aðþremurárumliðnumandaðistkonungurinnískömm, smánogviðbjóði,ogþjónarhansbáruhannoggrófuhann ígröfEgyptalandskonungaíSóanMísraím
60Enþeirsmurðuhannekkieinsogkonungarhöfðu vanalega,þvíaðholdhansvarfúntogþeirgátuekki nálgasthanntilaðsmurahannvegnafnyksins,svoþeir grófuhanníflýti
61ÞvíaðþettailltkomfráDrottnitilhans,þvíaðDrottinn hafðigalthonumilltþaðillt,semhannhafðigjörtÍsraelá hansdögum
62Oghanndómeðskelfinguogskömm,ogsonurhans, Adikam,tókviðríkieftirhann
77.KAFLI
1Adikamvartuttuguáragamall,þegarhannríktiyfir Egyptalandi,oghannríktifjögurár
2ÁtvöhundruðogsjöttaárieftiraðÍsraelfórtil EgyptalandsríktiAdikamyfirEgyptalandi,enhannríkti ekkieinslengiogfeðurhanshöfðuhaldiðáframaðríkja yfirEgyptalandi
3Melól,faðirhans,ríktiíníutíuogfjöguráríEgyptalandi, enhannvarðveikurítíuárogdó,þvíaðhannhafðiverið vondurfyrirDrottni
4OgallirEgyptarkölluðuAdíkamFaraóeftirnafnifeðra hans,einsogþeirvorusiðiraðgeraíEgyptalandi
5OgallirvitringarFaraóskölluðuAdíkamAhús,þvíað þaðheitirAhúsáegypsku.
6OgAdikamvarafarljótur,hannvarálnirogspönná lengdoghafðimikiðskeggsemnáðiniðuráiljar
7OgFaraósettistáhásætiföðursínstilaðríkjayfir EgyptalandiogstjórnaðiEgyptalandimeðviskusinni
8Ogmeðanhannríktifórhannframúrföðursínumog öllumfyrrikonungumíillskuogjókoksittyfir Ísraelsmenn
9OghannfórmeðþjónumsínumtilGósentil Ísraelsmannaogefldivinnuþeirraogsagðiviðþá:„Ljúkið verkiykkar,hverndag,oglátiðekkihendurykkardragast fráverkiokkarhéðanífráeinsogþiðgerðuðádögum föðurmíns.“
10OghannsettiyfirþátilsjónarmennúrhópiÍsraelsmanna, ogyfirþásettihannverkstjóraúrhópiþjónasinna
11Oghannlagðiyfirþámæliafmúrsteinum,svoaðþeir skyldugjöraþaðeftirþeirritölu,dageftirdegi,ogsneri síðanviðogfórtilEgyptalands
12ÞáskipuðuverkstjórarFaraóstilsjónarmönnum ÍsraelsmannaeftirskipunFaraósogsögðu:
13SvosegirFaraó:Vinnverkþittáhverjumdegiog fullnægðuverkiþínuoghaltuþigviðdagleganmæli múrsteina;dragðuekkineittafþví
14Ogefþérskortirdaglegamúrsteina,þámunégsetja ungbörnykkaríþeirrastað.
15OgverkstjórarEgyptalandsgjörðusvoáþeimdögum semFaraóhafðiboðiðþeim
16OgþegarÍsraelsmennskortiádaglegummúrsteinum, fóruverkstjórarFaraóstilkvennaÍsraelsmannaogtóku börnÍsraelsmannaíþannfjöldamúrsteinasemskorti,tóku þaumeðvaldiúrkjöltumæðraþeirraogsettuþauí byggingunaístaðmúrsteinanna
17Meðanfeðurþeirraogmæðurgrétuyfirþeimoggrétu, heyrðuþaugrátandiröddungbarnasinnaívegghússins
18OgverkstjórarnirfenguÍsraeltilaðsetjabörnsíninní húsið,þannigaðmaðursettisonsinnívegginnoglagði múrsteinyfirhann,enauguhansgrétuyfirhonumogtárin runnuniðurábarnið.
19OgverkstjórarEgyptalandsgjörðusvoviðbörn Ísraelsmannaílangantíma,ogenginnsýndimeðaumkun nébarmúðgagnvartbörnumÍsraelsmanna
20Ogfjöldiallrabarnasemdrepinvoruíbyggingunnivar tvöhundruðogsjötíu,sumsemþeirhöfðubyggtáístað múrsteinannasemfeðurþeirrahöfðuskiliðeftir,ogönnur semþeirhöfðudregiðútdauðúrbyggingunni
21Ogerfiðið,semÍsraelsmönnumvarlagtádögum Adikams,varmeiraenþað,semþeirinnuádögumföður hans
22OgÍsraelsmennandvörpuðudageftirdagvegnaerfiðis síns,þvíaðþeirhöfðusagtmeðsjálfumsér:„ÞegarFaraó deyr,munsonurhansrísauppogléttaokkurverkið“
23Enþeirjukuhiðsíðarnefndaverkenhiðfyrra,og Ísraelsmennandvörpuðuviðþettaogkveinþeirrasteigupp tilGuðsvegnaerfiðisþeirra
24OgGuðheyrðiröddÍsraelsmannaogkveinþeirraá þeimdögum,ogGuðminntistviðþásáttmálasíns,sem hannhafðigjörtviðAbraham,ÍsakogJakob
25OgGuðsáþungaÍsraelsmannaogerfiðiþeirraáþeim dögumogákvaðaðfrelsaþá.
26Móse,sonurAmrams,varennhaldinninniídýflissuá þeimdögum,íhúsiRegúelsMidíaníta,ogSippóra,dóttir Regúels,sáhonumfyrirmatílaunsæludageftirdag.
27OgMósevarhaldinninniídýflissuíhúsiRegúelsítíu ár
28Ogaðtíuárumliðnum,semvarfyrstastjórnarárFaraós yfirEgyptalandi,ístaðföðursíns,
29SippórasagðiviðRegúelföðursinn:„Enginnspyrné leitaraðhebreskamanninum,semþúhefurnúbundiðí fangelsiítíuár“
30Efþérþóknastnú,þásendumviðogsjáumhvorthann erlifandieðadauður.Enfaðirhennarvissiekkiaðhún hafðiséðumhann
31ÞásvaraðiRegúelfaðirhennarogsagðiviðhana: „Hefurslíktnokkurntímagerst,aðmaðurhafiverið innilokaðurídýflissuánmatarítíuároglifað?“
32ÞásvaraðiSippóraföðursínumogsagði:„Þúhefurvíst heyrtaðGuðHebreasémikillogógurleguroggjörirundur fyrirþááöllumtímum“
33HannfrelsaðiAbrahamfráÚríKaldeu,Ísakfrásverði föðursínsogJakobfráengliDrottinssemglímdiviðhann viðJabbúk-vað
34Einnighefurhanngjörtmargtmeðþessummanni.Hann frelsaðihannúránniíEgyptalandi,undansverðiFaraósog fráKússonumHannfrelsaðihanneinnigúrhungursneyð ogléthannlifa
35OgRegúelþóknaðistþessuoggjörðihanneftirorði dóttursinnarogsendiídýflissunatilaðvita,hvaðorðið hefðiafMóse
36Oghannsá,ogsjá,maðurinnMósesatídýflissunni, standandiáfótumséroglofaðiGuðfeðrasinnaogbaðtil hans.
37ÞábauðRegúelaðleiðaMóseútúrdýflissunni,ogþeir rakuðuhannoghannskiptiumfangaklæðiogátbrauð
38EftirþaðgekkMóseinníRegúelsgarðinn,semvarað bakihússins,ogbaðþartilDrottins,Guðssíns,semhafði gjörtstórkostlegundurfyrirhann
39Ogsvobarvið,aðmeðanhannbaðstfyrir,leithanntil hansogsjá,safírstöngvarsettíjörðina,semvargróðursett mittígarðinum
40Oghannnálgaðiststafinnogleitvið,ogsjá,nafn Drottins,Guðshersveitanna,vargrafiðáhann,skrifaðog útfærtástafinn
41Oghannlasþaðogréttiúthöndsínaogtíndiþaðeins ogskógartréúrkjarri,oghannhéltástafnumíhendisér
42Ogþettaerstafursá,semGuðvorvannmeðöllum verkumsínum,eftiraðhannskapaðihiminogjörðogallan þeirraher,höf,árogallafiskaþeirra
43OgerGuðhafðirekiðAdamúrEdengarðinum,tók hannstafíhöndsér,fórogyrktijörðina,semhannvar tekinnaf
44OgstafurþessikomniðurtilNóaogvargefinnSemog niðjumhans,unshannkomíhendurAbrahamsHebrea.
45OgAbrahamgafsynisínumÍsakallareigursínar,og hanngafhonumeinnigþennanstaf
46OgerJakobflýðitilPaddan-Aramtókhannþaðísínar hendurogþegarhannsneriafturtilföðursínshafðihann þaðekkiskiliðeftir
47ÞegarhannfórtilEgyptalandstókhannþaðíhendursér oggafþaðJósef,einnhlutumframbræðrahans,þvíað JakobhafðitekiðþaðmeðvaldifráEsaúbróðursínum
48OgeftirdauðaJósefskomutignarmennEgyptalandsí húshans,ogRegúelMidíanítifékkstafinn,ogerhannfór útafEgyptalandi,tókhannhannséroggróðursettihanní garðisínum.
49OgallirhinirkapparKínítareynduaðtínaþaðþegar þeirreynduaðnáíSippórudótturhans,enþeimmistókst það.
50ÞannigstóðþessistafurgróðursetturíRegúelsgarðinum þartilsásemáttihannkomogtókhann
51ÞegarRegúelsástafinníhendiMósefurðaðihannsigá honumoggafhonumSippórudóttursínafyrirkonu
78.KAFLI
1ÁþeimtímaandaðistBaalKanan,sonurAkbors, konunguríEdóm,ogvargrafinníhúsisínuíEdómlandi.
2EftirdauðahanssenduEsaúsynirmenntilEdómlandsog tókuþaðanmannaðnafniHadad,semvaríEdóm,og gerðuhannaðkonungiyfirsérístaðBaalKanans, konungssíns
3HadadríktiyfirEdómítumífjörutíuogáttaár.
4Ogþegarhanntókviðvöldumákvaðhannaðberjast gegnMóabítumogkomaþeimundirEsaú-niðjaeinsog þeirhöfðuáðurgert,enhanngatþaðekki,þvíaðMóabítar heyrðuþettaogrisuuppogflýttuséraðkjósakonungyfir sigúrhópibræðrasinna
5Ogsíðarsöfnuðuþeirsamanmikluliðiogsendu Ammonítum,bræðrumþeirra,liðsinnitilaðberjastgegn Hadad,konungiíEdóm
6Hadadheyrðiþað,semMóabítarhöfðugjört,ogvarð mjöghræddurviðþáoghættiviðaðberjastviðþá 7ÁþeimdögumtókMóse,sonurAmrams,Sippóru,dóttur RegúelsfráMidían,sérfyrirkonuíMidían.
8OgSippórafetaðiífótspordætraJakobs;húnvarjafn réttlátogSara,Rebekka,RakelogLea.
9OgSippóravarðþunguðogólsonognefndihann Gersom,þvíaðhannsagði:„Égvarútlendinguríókunnu landi.“EnhannumskarekkiyfirhúðhansaðboðiRegúels tengdaföðursíns
10Oghúnvarðþunguðafturogólson,enumskará yfirhúðhansognefndihannElíeser,þvíaðMósehafði sagt:„Guðfeðraminnavarmérhjálpogfrelsaðimigfrá sverðiFaraós“
11OgFaraó,konungurEgyptalands,jókmjögerfiði Ísraelsmannaáþeimdögumoglagðiennþyngraoksittá Ísraelsmenn.
12OghannbauðaðlátaboðgangaútíEgyptalandiog segja:„Gefiðfólkinuekkilengurstrátilaðbúatil múrsteinaúrþeim,heldurskuluþeirfaraogsafnasér stráumeinsogþeirgetafundið“
13Einnigskuluþeirgefadaglegatölumúrsteinanna,sem þeirmunusmíða,ogekkertdragaafþeim,þvíaðþeireru iðjulausiríverkisínu
14OgÍsraelsmennheyrðuþettaogsyrgðuogandvörpuðu oghrópuðutilDrottinsvegnabeiskjusálarsinnar.
15OgDrottinnheyrðikveinÍsraelsmannaogsáþákúgun semEgyptarkúguðuþámeð
16OgDrottinnöfundaðifólksittogarfleifðsínaogheyrði röddþeirraogákvaðaðleiðaþáútúrþrengingum EgyptalandsoggefaþeimKanaanlandtileignar
79.KAFLI
1UmþærmundirvarMóseaðgæðasauðiRegúels Midíaníta,tengdaföðursíns,hinumeginSín-eyðimörk,og hafðihanníhendisérstafþann,semhannhafðitekiðaf tengdaföðursínum.
2Dageinnbarsvoviðaðgeithafurvilltistfráhjörðinni MóseeltihannogkomaðGuðsfjalli,Hóreb
3OgerhannkomtilHóreb,birtistDrottinnhonumþarí runnanumHannfannrunnannbrennandiíeldi,eneldurinn hafðiekkivaldyfirrunnanumsvoaðhanngætieytthonum 4Mósevarðmjögundrandiviðþessasjón,þvíaðrunninn brannekkiuppHanngekktilaðsjáþettamáttugaverk DrottinnkallaðiáMóseúreldinumogbauðhonumaðfara tilEgyptalands,tilFaraós,konungsEgyptalands,tilað sendaÍsraelsmennburtfráþjónustusinni
5ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Farogsnúafturtil Egyptalands,þvíaðallirþeirmenn,semleituðueftirlífi þínu,erudánir“OgþúskaltbiðjaFaraóaðsenda Ísraelsmennburtúrlandisínu.
6OgDrottinnsýndihonumaðhanngætigjörttáknog unduríEgyptalandifyriraugumFaraósogþegnannahans, tilþessaðþeirskyldutrúaþvíaðDrottinnhefðisenthann
7Mósehlýddiölluþví,semDrottinnhafðiboðiðhonum, sneriafturtiltengdaföðursínsogsagðihonumfráþessu Regúelsagðiviðhann:„Farþúífriði!“
8MósereisupptilaðfaratilEgyptalandsogtókkonusína ogsynimeðsérÞegarhannvarígistihúsiviðveginnkom engillGuðsniðurogleitaðifærisgegnhonum.
9Oghannvildideyðahannvegnafrumburðarsonarhans, þvíaðhannhafðiekkiumskoriðhannogrofiðsáttmálann, semDrottinnhafðigjörtviðAbraham.
10ÞvíaðMósehafðihlýttorðumtengdaföðursíns,erhann hafðitalaðtilhans,aðumskeraekkifrumgetinnsonsinn, þessvegnaumskarhannhannekki
11SippórasáengilDrottinsleitasérfærisgegnMóseog vissiaðþettavarvegnaþessaðhannhafðiekkiumskorið Gersom,sonhennar
12ÞáhraðaðiSippórasérogtókafhvössumklettunum, semþarvoru,umskarsonsinnogfrelsaðieiginmannsinn ogsonúrhendiengilsDrottins
13Aron,sonurAmrams,bróðirMóse,varíEgyptalandiá gönguviðfljótsbakkannþanndag
14OgDrottinnbirtisthonumáþeimstaðogsagðiviðhann: „FarnútilMóseíeyðimörkinni.“Þáfórhannogmætti honumáGuðsfjalliogkysstihann
15ÞáleitAronuppogsáSippóru,konuMóse,ogbörn hennar.HannsagðiviðMóse:„Hverjireruþessirfyrir þér?“
16Mósesagðiviðhann:„Þettaerukonamínogsynir,sem GuðgafméríMidíanslandi.“Aroniðraðistþessamáls vegnakonunnarogbarnahennar
17ÞásagðiAronviðMóse:„Látkonunaogbörnhennar faraheimtilföðurhennar.“MósehlýddiorðumAronsog gjörðisvo
18OgSippórasneriafturmeðbörnumsínum,ogþaufóru tilhússRegúelsogdvölduþarunssátímikomaðDrottinn hefðivitjaðfólkssínsogleittþaðútúrEgyptalandiundan hendiFaraós
19ÞákomuMóseogArontilEgyptalandstilsafnaðar ÍsraelsmannaogfluttuþeimöllorðDrottins,ogfólkið fagnaðimjög
20MóseogAronrisuárlanæstadagoggengutilhúss FaraósogtókustafGuðsíhendursér
21Ogerþeirkomuaðkonungshliðinu,voruþartvöung ljónlokuðinnimeðjárnverkfæri,ogenginngekkútnéinn undanþeim,nemaþeirsemkonungurhafðiskipaðað koma,þegargaldramennirnirkomuogdróguljóninburt meðgaldrumsínum,ogþaðleiddiþautilkonungs.
22ÞáflýttiMóseséroglyftiuppstafnumyfirljónunumog slepptiþeim,ogMóseogArongenguinníkonungshöllina
23Ljóninkomueinnigmeðþeimígleðiogfylgduþeimog fögnuðueinsoghundurfagnarhúsbóndasínumþegarhann kemurúrvíðavangi
24OgerFaraósáþetta,varðhannundrandiogskelfdur mjögviðfregnina,þvíaðútlitþeirravareinsogútlitGuðs barna
25ÞásagðiFaraóviðMóse:„Hversbeiðistþú?“Þeir svöruðuhonumogsögðu:„Drottinn,GuðHebrea,hefur sentosstilþínmeðþessaorðsending:Leyfðufólkimínuað þjónamér“
26ÞegarFaraóheyrðiorðþeirravarðhannmjöghræddur viðþáogsagðiviðþá:„Fariðídagogkomiðafturtilmíná morgun.“Ogþeirgjörðueinsogkonungursagði.
27ÞegarþeirvorufarnirsendiFaraóeftirBíleam töframanninumogsonumhansJannesiogJambresiog öllumtöframönnum,galdramönnumográðgjöfum konungsins,ogþeirkomuallirogsettustniðurframmifyrir konungi.
28Konungursagðiþeimöllþauorð,semMóseogAron, bróðirhans,höfðuviðhanntalaðÞásögðu spásagnamennirnirviðkonung:„Enhvernigkomu
mennirnirtilþín,vegnaljónanna,semvoruinnilokaðirvið hliðið?“
29Ogkonungurinnsagði:„Þeirlyftustafsínumgegn ljónunumogslepptuþeimogkomutilmín,ogljónin fögnuðuþeimeinsoghundurfagnaraðhittahúsbónda sinn“
30ÞásvaraðiBíleam,sonurBeors,töframannsins,konungi ogsagði:„Þettaeruengiraðrirentöframenneinsogvið.“
31Sendiðþvínúeftirþeim,oglátiðþákoma,ogvér skulumreynaþáOgkonungurinngjörðisvo
32MorguninneftirsendiFaraóboðeftirMóseogAroni, aðþeirkæmufyrirkonungÞeirtókustafGuðsogkomutil konungsogtöluðuviðhannogsögðu:
33SvosegirDrottinn,GuðHebrea:Sendiðfólkmitt,svo aðþaðmegiþjónamér
34Konungurinnsagðiviðþá:„Enhvermuntrúayður,að þéreruðsendiboðarGuðsogaðþérkomiðtilmínaðhans skipun?“
35Gjörðunúundureðatákníþessumáli,ogþámunu orðinsemþútalartrúuðverða
36ÞákastaðiAronískyndistafinnúrhendisérframmi fyrirFaraóogþjónumhans,ogstafinnbreyttistíhöggorm.
37Oggaldramennirnirsáuþettaogköstuðuhversínum staftiljarðarogþeirurðuaðhöggormum
38Þályftihöggormurinn,semAronsstafur,höfðisínuog opnaðimunnsinntilaðgleypastafispásagnamannanna 39ÞásvaraðiBíleamtöframaðurinnogsagði:„Þettaerfrá forðumdaga,aðhöggormurgleypirannanogaðdýrin gleypahveraðra“
40Gerðuþvínúaðstafeinsoghannvaríupphafi,ogvið munumeinniggerastafinaokkareinsogþeirvoruí upphafi,ogefþinnstafurgleypirstafinaokkar,þámunum viðvitaaðandiGuðseríþér,ogefekki,þáertþúaðeins listamaðureinsogvið.
41ÞáréttiAronúthöndsínaoggreipumhala höggormsins,ogvarðhannaðstafíhendihans Galdramennirnirgjörðuslíkthiðsamaviðstafinasína. Hverþeirragreipumhalasinnhöggorm,ogurðuaðstaf einsogífyrstu
42Ogerþeirvorukomnirafturístafina,gleyptistafur Aronsstafiþeirra
43Ogerkonungurinnsáþetta,bauðhannaðsækjaskyldi sögubókinaumkonungaEgyptalands,ogþeirsóttueinnig sögubókina,sögurkonungaEgyptalands,þarsemöll skurðgoðEgyptalandsvorurituð,þvíaðþeirhugðustfinna nafnDrottinsíhenni,enfunduþaðekki.
44ÞásagðiFaraóviðMóseogAron:„Sjá,éghefekki fundiðnafnGuðsyðarskrifaðíþessaribók,ognafnhans þekkiégekki“
45Ráðgjafarnirogvitringarnirsvöruðukonunginum:„Vér höfumheyrtaðGuðHebreasésonurvitringanna,sonur fornrakonunga.“
46ÞásneriFaraóséraðMóseogAroniogsagðiviðþá: „ÉgþekkiekkiDrottin,semþérhafiðlýstyfir,ogégmun ekkiheldursendafólkhans“
47Þeirsvöruðukonunginumogsögðu:„Drottinn,Guð guðanna,ernafnhans,oghannhefurkunngjörtnafnsitt yfirossfrádögumfeðravorraogsentossogsagt:Fariðtil Faraósogsegiðviðhann:Sendiðfólkmitt,aðþaðmegi þjónamér.“
48Senduossþvínú,svoaðvérmegumfaraíþriggjadaga ferðumeyðimörkinaogfærahonumþarfórnir.Þvíaðfrá þeimtíma,ervérfórumtilEgyptalands,hefurhannhvorki tekiðviðbrennifórn,matfórnnésláturfórnafoss.Efþú sendirossekki,munreiðihansupptendrastgegnþérog hannmunsláEgyptalandannaðhvortmeðplágunésverði 49ÞásagðiFaraóviðþá:„Segiðmérnúmátthansog mátt.“Þeirsögðuviðhann:„Hannskapaðihimininnog jörðina,höfinogallafiskaþeirra,hannmyndaðiljósiðog skapaðimyrkrið,hannlétrignaájörðinaogvökvaðihana oglétjurtiroggrasspretta,hannskapaðimennogdýrog dýrskógarins,fuglahiminsinsogfiskasjávarins,ogaf munnihanslifaþeirogdeyja.“
50Vissulegaskapaðihannþigímóðurkviðioggafþér lífsanda,ólþiguppogsettiþigákonungsstólEgyptalands Hannmuntakaandaþinnogsálfráþérogsnúaþérafturtil jarðar,þaðansemþúvarsttekinn
51Konungurreiddistorðumþeirraogsagðiviðþá:„En hveraföllumguðumþjóðannageturgjörtþetta?Áinmín ermínogéghefiskapaðhanasjálfur“
52Oghannrakþáburtfrásérogskipaðiað hernaðaraðgerðirgegnÍsraelyrðuharðarienþærhöfðu veriðígærogáður
53ÞágenguMóseogAronútfrákonungiogsáuað Ísraelsmennvoruíslæmuástandiþvíaðverkstjórarnir höfðugertþeimerfiðiafarþungt
54ÞásneriMósesérafturtilDrottinsogsagði:„Hvíhefir þúillafariðmeðfólkþitt?Þvíaðfráþvíaðégkomtilað segjaFaraófráþvísemþúsendirmigtilaðfara,hefur hannillafariðmeðÍsraelsmenn“
55DrottinnsagðiviðMóse:„Sjá,þúmuntsjáaðFaraó munsendaÍsraelsmennburtúrlandisínumeðútréttri hendiogmiklumplágum“
56OgMóseogAronbjuggumeðalbræðrasinna, Ísraelsmanna,íEgyptalandi
57OghvaðvarðarÍsraelsmenn,þágerðuEgyptarþeim lífiðbeisktmeðþeirriþunguvinnusemþeirlögðuáþá.
80.KAFLI
1AðtveimurárumliðnumsendiDrottinnMóseafturtil FaraóstilaðleiðaÍsraelsmennútúrEgyptalandi
2ÞáfórMóseogkomtilhússFaraósogfluttihonumorð Drottins,þessersendihannEnFaraóhlýddiekkiröddu DrottinsGuðvaktimáttsinníEgyptalandigegnFaraóog þegnumhans.GuðslóFaraóogfólkhansmeðmjög miklumogsárumplágum
3OgDrottinnsendifyrirhöndAronsogbreyttiöllum vötnumEgyptalandsíblóð,öllumlækjumþessogfljótum
4Þegaregypskurmaðurkomtilaðdrekkaogsækjavatn, leithanníkrukkusínaogsjá,alltvatniðvarorðiðaðblóði Ogerhannkomtilaðdrekkaúrbikarsínum,varðvatniðí bikarnumaðblóði
5Ogþegarkonahnoðaðideigsittogmatreiddisérmat,þá líttuþærúteinsogblóð
6ÞásendiDrottinnafturoglétöllvötnþeirralaðafroska aðsér,ogallirfroskarnirkomuinníhúsEgypta.
7OgþegarEgyptardrukku,fylltustkviðarþeirraaf froskumogþeirdönsuðuíkviðumsínumeinsogþeir dansaíánni.
8Ogalltdrykkjarvatnþeirraogmatreiðsluvatnbreyttistí froska,ogþegarþeirláguírúmumsínumólsvitinnafþeim froska
9ÞráttfyriralltþettahvarfreiðiDrottinsekkifráþeim,og höndhansréttiútgegnöllumEgyptumtilaðsláþámeð allskynsþungumplágum
10Oghannsendimennogslóduftþeirraílús,oglúsin varðtværálniráhæðájörðinniíEgyptalandi.
11Lúsinvareinnigmjögfjölmenn,bæðiíholdimannaog dýra,hjáöllumíbúumEgyptalandsDrottinnsendieinnig lúsinayfirkonunginnogdrottninguna,oghúnhryggði Egyptalandmjögvegnalúsarinnar
12ÞráttfyrirþettahvarfekkireiðiDrottinsoghöndhans varennútréttyfirEgyptaland
13OgDrottinnsendiallskynsvillidýrtilEgyptalands,og þaukomuogeydduölluEgyptalandi,mönnumogdýrum, trjámogöllusemíEgyptalandivar
14OgDrottinnsendieitraðahöggorma,sporðdreka,mýs, mögla,froskaogönnurskriðdýrsemskriðuðuírykinu.
15Flugur,geitungar,flær,skordýrogmý,hverhópureftir sinnitegund
16Ogöllskriðdýrogfleygardýreftirsinnitegundkomu tilEgyptalandsogolluEgyptummikillihryggð 17OgflærogflugurkomuíauguogeyruEgypta 18Þákomgeitungurinnaðþeimograkþáburt,ogþeir fóruþaðaninníinnriherbergisín,oghanneltiþá 19OgþegarEgyptarföldusigvegnadýrasveimsins,læstu þeirdyrumsínumáeftirþeim,ogGuðbauðSúlanút,sem varíhafinu,aðkomauppogfaratilEgyptalands
20Oghúnhafðilangaarma,tíuálnalangaafálnimanns 21Oghúngekkuppáþökinogafhjúpaðibjálkanaog gólfiðogskarþauísundur,réttisíðanúthöndinainní húsiðogtókburtlásinnogslánaogopnaðihús Egyptalands.
22EftirþaðkomdýraflóðinníhúsEgyptalands,og dýraflóðiðeyddiEgyptumogolliþeimmikillihryggð 23ÞráttfyrirþettahvarfreiðiDrottinsekkifráEgyptum, oghöndhansvarennþáútréttgegnþeim
24OgGuðsendidrepsótt,ogdrepsóttgekkyfir Egyptaland,yfirhestaogösnaogúlfalda,í nautgripahjörðumogsauðféogmeðalmanna
25OgerEgyptarrisusnemmamorgunstilaðfarameð nautgripisínaáhaga,funduþeirallanautgripinadauða.
26AfnautgripumEgyptavaraðeinseinnafhverjumtíu eftir,ogafnautgripumÍsraelsmannaíGósendóenginn
27ÞásendiGuðbrennandibólguíholdEgypta,sembraut húðþeirra,ogþaðvarðmikillkláðihjáöllumEgyptumfrá iljumtilhvirfils.
28Ogmargarbólgurkomuáholdþeirra,svoaðhold þeirravisnaðiunsþaðrotnaðiogfúnaði
29ÞráttfyrirþettahvarfreiðiDrottinsekki,oghöndhans varennútréttyfiralltEgyptaland.
30OgDrottinnsendimjögþykkthaglsemlamdivínvið þeirra,brautávaxtatréþeirraogþurrkaðiþauuppsvoað þaðfélláþá
31Einnigvisnaðioghvergrænjurtfórst,þvíaðblandaður eldurféllniðurmeðalhaglélsins,ogþvíeyddihagléliðog eldurinnöllu
32Einnigfórustbæðimennogdýr,semfundustúti,af eldslogumoghagléli,ogöllunguljóninvoruþreytt.
33ÞásendiDrottinnoglétmargarengispretturkomatil Egyptalands:engisprettur,engisprettur,engispretturog engisprettur,allarsínartegundir,ogþærátuuppalltsem eftirvarafhaglinu.
34ÞáfögnuðuEgyptarengisprettunum,þóttþærátuupp ávöxtakursins,ogveidduþærígnægðogsaltaðartilmatar 35ÞásneriDrottinnviðmiklumsjávarvindisemtókburt allarengisprettur,jafnvelþærsemvorusaltaðar,ogkastaði þeimíRauðahafið;ekkieineinastaengisprettavarðeftir innanlandamæraEgyptalands
36OgGuðsendimyrkuryfirEgyptaland,svoaðallt EgyptalandogPatrósvarðmyrktíþrjádaga,svoaðenginn sáhöndsína,erhannbarhanaaðmunnisér.
37ÁþeimtímadóumargirafÍsraelsmönnum,þeirsem höfðurisiðgegnDrottniogekkihlýttMóseogAroniog ekkitrúaðáþáaðGuðhefðisentþá.
38Oghverjirhöfðusagt:„Vérförumekkiútúr Egyptalandi,ellaförumvérúrhungriíeyðimörkinni,“og hverjirvilduekkihlýðarödduMóse.
39OgDrottinnlétpláguslítayfirþáímyrkrinuþrjádaga, ogÍsraelsmenngrófuþááþeimdögum,ánþessaðEgyptar vissuafþeimnéfögnuðuyfirþeim.
40MyrkriðvarmjögmikiðíEgyptalandiíþrjádaga,og hversásemstóðþegarmyrkriðskallá,stóðkyrrásínum stað,ogsásemsat,sat,ogsásemlá,lákyrrásínumstað, ogsásemgekk,satájörðinniásamastaðÞettagerðist öllumEgyptum,þartilmyrkriðvarliðiðhjá
41Ogmyrkursdagarnirliðu,ogDrottinnsendiMóseog ArontilÍsraelsmannaogsagði:"Haldiðhátíðyðarog páska,þvíaðsjá,égkemummiðjanóttmeðalallraEgypta ogmundeyðaallafrumburðiþeirra,fráfrumburðimanna tilfrumburðadýra,ogþegarégsépáskayðar,munég gangaframhjáyður"
42OgÍsraelsmenngjörðuallteinsogDrottinnhafðiboðið MóseogAroni,svogjörðuþeirþessanótt
43UmmiðjanóttfórDrottinnútgegnumEgyptalandog laustallafrumburðiEgypta,fráfrumburðimannatil frumburðadýra
44ÞáreisFaraóuppumnóttina,hannogallirþjónarhans ogallirEgyptar,ogþánóttvarðmikiðneyðarkveinumallt Egyptaland,þvíaðþarvarekkerthúsaðekkiværilíkí
45EinnigeyðilögðustlíkneskifrumburðaEgyptalands, semvoruhöggviníveggihúsaþeirra,ogféllutiljarðar.
46Jafnvelbeinfrumburðaþeirra,semhöfðudáiðáðuren þettagerðistogþeirhöfðugrafiðíhúsumsínum,voru rakuðsamanafhundumEgyptalandsþessanóttogdregnir framfyrirEgyptaogkastaðfyrirframanþá
47OgallirEgyptarsáuþessaógæfu,semskyndilegahafði komiðyfirþá,ogallirEgyptaræptuhástöfum
48OgallarfjölskyldurEgyptalandsgrétuþessanótt,hver maðuryfirsonsinnoghvermaðuryfirdóttursína, frumburðiþeirra,ogómurinníEgyptalandiheyrðistlangt álengdarþessanótt
49ÞánóttfórBatía,dóttirFaraós,meðkonungitilaðleita aðMóseogAroniíhúsumþeirra,ogþeirfunduþáíhúsum sínum,þarsemþeirvoruaðetaogdrekkaogfagnaásamt öllumÍsrael.
50ÞásagðiBatíaviðMóse:„Erþettaumbuninfyrirþað góða,seméghefigjörtþér,þarseméghefaliðþiguppog aliðþigupp,ogþúhefurleittþettaógæfuyfirmigog ættliðföðurmíns?“
51Mósesagðiviðhana:„VissulegalétDrottinntíuplágur komayfirEgyptaland.Hefurnokkurþeirravaldiðþér ógæfu?Hefureinþeirrakomiðþérvið?“Húnsagði:„Nei“
52Mósesagðiviðhana:„Þóttþúsértfrumburðurmóður þinnar,þámuntþúekkideyja,ogekkertilltmunkomayfir þigíEgyptalandi“
53Oghúnsagði:„Hvaðaávinninghefégafþví,aðsjá konunginn,bróðurminnogallthanshúsogþegnaíþessari ógæfu,aðfrumburðirþeirrafaristmeðöllumfrumburðum Egyptalands?“
54ÞásagðiMóseviðhana:„Sannarlegavildubróðirþinn ogfjölskyldahansogþegnarEgyptalands,ættirþeirra,ekki hlýðaorðumDrottins.Þessvegnakomþessiógæfayfir þá“
55ÞágekkFaraó,konungurEgyptalands,tilMóseog AronsognokkurraÍsraelsmanna,semmeðþeimvoruá þeimstað,ogbaðstfyrirþeimogsagði:
56Rísiðuppogtakiðbræðurykkar,allaÍsraelsmenn,sem eruílandinu,ásamtsauðumþeirraognautgripumogöllu semþeimtilheyrirÞeirskuluekkerteftirlátaBiðjið aðeinsfyrirmértilDrottins,Guðsyðar
57ÞásagðiMóseviðFaraó:„Þóttþúsértfrumburður móðurþinnar,þáóttastþúekki,þvíaðþúmuntekkideyja, þvíaðDrottinnhefurboðiðþéraðlifa,tilþessaðsýnaþér mikinnmáttsinnogútréttanarm.“
58OgFaraóbauðaðÍsraelsmennskyldufara,ogallir Egyptarhugsuðusértilaðsendaþáburt,þvíaðþeirsögðu: „Viðerumalliraðfarast.“
59OgallirEgyptarsenduÍsraelsmennafstaðmeðmiklum auðæfum,sauðumognautgripumogdýrmætumhlutum, samkvæmteiðiDrottinsmillihansogAbrahams,föður okkar
60Ísraelsmennhikuðuviðaðfaraútánóttunni,ogþegar Egyptarkomutilþeirratilaðleiðaþáút,sögðuþeirviðþá: „Erumviðþjófar,aðviðættumaðfaraútánóttunni?“
61OgÍsraelsmennkröfðustsilfuráhalda,gulláhaldaog klæðaafEgyptum,ogÍsraelsmennrænduEgyptum.
62MóseflýttisérogreisuppogfóraðEgyptalandsfljóti ogfluttiþaðankistuJósefsogtókhanameðsér
63Ísraelsmennfluttueinnigmeðsérkistuföðursínsog hverkistusinnarættkvíslar
81.KAFLI
1ÍsraelsmennfórufráRamsestilSúkkót,umsexhundruð þúsundmannsfótgangandi,aukbarnaogkvennaþeirra.
2Einnigfórmeðþeimfjöldiafallskonarfólki,sauðféog nautgripi,jafnvelmikiðafnautgripum.
3OgdvölÍsraelsmanna,semþeirdvölduíEgyptalandivið þrælkun,vartvöhundruðogtíuár
4OgaðliðnumtvöhundruðogtíuárumleiddiDrottinn ÍsraelsmennútafEgyptalandimeðsterkrihendi.
5ÍsraelsmennfórufráEgyptalandi,fráGósenogfrá RamsesogsettubúðirsínaríSúkkótáfimmtándadegi fyrstamánaðarins
6OgEgyptargrófuallafrumburðisína,erDrottinnhafði deytt,ogallirEgyptargrófuföllnubörninsíníþrjádaga.
7ÍsraelsmennlögðuuppfráSúkkótogsettubúðirsínarí Etóm,viðendaeyðimerkurinnar
8OgáþriðjadegieftiraðEgyptarhöfðujarðaðfrumburði sína,risumargirmennuppfráEgyptalandiogeltuÍsraeltil
aðfáþáafturtilEgyptalands,þvíaðþeiriðruðustþessað hafasentÍsraelsmennburtúrþrældómisínum.
9Þásagðieinnmaðurviðnáungasinn:„MóseogAron höfðusannarlegatalaðviðFaraóogsagt:,Vérætlumað faraþriggjadagaleiðumeyðimörkinaogfæraDrottni, Guðivorum,fórnir'“
10Núskulumviðþvírísauppsnemmamorgunsogleiða þáaftur.EfþeirsnúameðokkurtilEgyptalandstilherra sinna,þámunumviðvitaaðþeirhafatrúEnefþeirsnúa ekkiaftur,þámunumviðberjastviðþáogleiðaþáaftur meðmiklumkraftiogsterkrihendi
11AllirtignarmennFaraósrisuuppmorguninneftirog meðþeimumsjöhundruðþúsundmanns.Þeirfóruaf Egyptalandiþanndagogkomutilþessstaðarþarsem Ísraelsmennvoru
12OgallirEgyptarsáuMóse,AronogallirÍsraelsmenn sitjaframmifyrirPí-Hakírót,átaogdrekkaoghaldahátíð Drottins
13ÞásögðuallirEgyptarviðÍsraelsmenn:„Þérhafiðsögð: Vérmunumfaraþrjárdagleiðirumeyðimörkinaogfæra Guðivorumfórnirogsnúasvoaftur“
14Núeruliðnirfimmdagarsíðanþúfórst,hvísnýrðuþá ekkiafturtilherraþinna?
15ÞásvöruðuMóseogAronþeimogsögðu:„Þvíað Drottinn,Guðvor,hefurvitnaðfyrirossogsagt:Þér skuluðekkiframarsnúaafturtilEgyptalands,heldur munumvérfaratillands,semflýturímjólkoghunangi, einsogDrottinn,Guðvor,sórfeðrumvorumaðgefaoss.“
16ÞegartignarmennEgyptalandssáuaðÍsraelsmenn hlýdduþeimekkiogsneruekkiafturtilEgyptalands,þá bjugguþeirsigundirbardagaviðÍsrael.
17OgDrottinnstyrktihjörtuÍsraelsmannagegnEgyptum, svoaðþeirveittuþeimharðahögg,ogorustanvarðhörð viðEgypta,ogallirEgyptarflýðuundanÍsraelsmönnum, þvíaðmargirþeirraféllufyrirhendiÍsraels
18ÞáfórutignarmennFaraóstilEgyptalandsogsögðu Faraófráþvíogsögðu:„Ísraelsmenneruflúnirogmunu ekkiaftursnúaafturtilEgyptalands“ÞannigtöluðuMóse ogAronviðokkur
19ÞegarFaraóheyrðiþettasneristhjartahansoghjarta allraþegnahansgegnÍsraelogþeiriðruðustþessaðhafa sentÍsraelOgallirEgyptarráðlögðuFaraóaðelta Ísraelsmenntilaðfáþátilaðsnúaafturtilbyrðasinna.
20Þásögðuþeirhverviðsinnbróður:„Hvaðhöfumvér gjört,aðvérhöfumleittÍsraelburtúrþrældómivér?“
21OgDrottinnstyrktiallaEgyptatilaðeltaÍsraelsmenn, þvíaðDrottinnvildifellaEgyptaíRauðahafinu
22ÞáreisFaraóupp,spenntifyrirvagnisínumogbauð öllumEgyptumaðsafnastsamanEnginnmaðurvarðeftir nemabörninogkonurnar
23OgallirEgyptarfórumeðFaraótilaðeltaÍsraelsmenn, ogherbúðirEgyptavoruafarstórarogþungar,umtíu hundruðþúsundmanns
24OgallurþessiherfórogeltiÍsraelsmenntilaðleiðaþá afturtilEgyptalandsogkomustaðRauðahafinuþarsem þeirhöfðusettbúðirsínar
25ÞáhófuÍsraelsmennuppaugusínogsáuallaEgypta eltaþáÍsraelsmennurðumjögskelfingulostnirviðþáog ÍsraelsmennhrópuðutilDrottins
26OgvegnaEgyptaskiptuÍsraelsmennsérífjóraflokka, ogþeirvoruskiptarískoðunumsínum,þvíaðþeir hræddustEgypta,ogMósetalaðiviðhvernogeinnþeirra 27FyrstiflokkurinnvorusynirRúbens,Símeonsog Íssakars,ogþeirákváðuaðkastaséríhafið,þvíaðþeir vorumjöghræddirviðEgypta
28ÞásagðiMóseviðþá:„Óttistekki,standiðkyrrogsjáið hjálpræðiDrottins,semhannmunveitayðurídag.“
29ÖnnurdeildinvarafSebúlons-,Benjamíns-ogNaftalíniðjum,ogþeirákváðuaðfaraafturtilEgyptalandsmeð Egyptum
30ÞásagðiMóseviðþá:„Óttistekki,þvíaðeinsogþér hafiðséðEgyptaídag,svoskuluðþéraldreiframarsjáþá aðeilífu“
31ÞriðjafylkinginvarafJúda-ogJósefsniðjum,ogþeir ákváðuaðfaratilmótsviðEgyptaogberjastviðþá.
32ÞásagðiMóseviðþá:„Standiðkyrr,þvíaðDrottinn munberjastfyrirykkur,ogþiðskuluðverahljóð“
33OgfjórðiflokkurinnvarafniðjumLeví,GaðsogAssers, ogþeirákváðuaðfarameðalEgyptatilaðruglaþáOg Mósesagðiviðþá:„Veriðkyrrístöðuykkarogóttistekki, kalliðaðeinsáDrottin,svoaðhannfrelsiykkurúrhöndum þeirra“
34EftirþettareisMóseuppfráfólkinu,baðtilDrottinsog sagði:
35Drottinn,Guðallrarjarðarinnar,frelsanúfólkþitt,sem þúleiddirútúrEgyptalandi,oglátEgyptaekkistærasigaf þvíaðþeirhafimáttogmátt.
36ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Hvíhróparþútilmín?
SegÍsraelsmönnumaðþeirskulihaldaáframRéttþúút stafþinnyfirhafiðogkljúfðuþað,svoaðÍsraelsmenngeti fariðumþað“
37Mósegjörðisvooglyftistafsínumyfirhafiðogklauf það.
38Ogvötnsjávarinsklofnuðuítólfhluta,ogÍsraelsmenn genguumfótgangandi,ískóm,einsogmaðurferum ryðjaðanveg.
39OgDrottinnopinberaðiÍsraelsmönnumundursíní EgyptalandiogíhafinufyrirhöndMóseogArons
40OgerÍsraelsmennvorukomnirútíhafið,eltuEgyptar þáogvatniðísjónumstreymdiafturyfirþáogþeirsukku allirívatniðEnginnvarðeftirnemaFaraó,semþakkaði Drottniogtrúðiáhann.ÞessvegnalétDrottinnhannekki farastmeðEgyptumáþeimtíma
41OgDrottinnbauðengliaðsækjahannfráEgyptum,og þeirköstuðuhonumtilNínívelandsoghannríktiyfirþví umlangahríð
42ÁþeimdegifrelsaðiDrottinnÍsraelúrhöndumEgypta, ogallirÍsraelsmennsáuaðEgyptarvorufarnirogþeirsáu hversumikilhöndDrottinshafðigjörtíEgyptalandiogí hafinu
43ÞásöngMóseogÍsraelsmennþennansöngfyrirDrottin, þanndagsemDrottinnlétEgyptafallafyrirþeim
44OgallurÍsraelsöngíeinrúmiogsagði:„Égvilsyngja fyrirDrottni,þvíaðhannermjögupphafinnHestiog riddurahanshefurhannkastaðíhafiðSjá,þaðerritaðí lögmálsbókGuðs.“
45EftirþettahélduÍsraelsmennáframferðsinniogsettu herbúðirsínaríMaraDrottinngafÍsraelsmönnumlögog ákvæðiáþeimstaðíMaraogbauðÍsraelsmönnumað gangaáöllumsínumvegumogþjónasér
46ÞeirlögðuafstaðfráMaraogkomutilElímÍElím vorutólfvatnslindirogsjötíudöðlutré,ogbörninsettuþar búðirsínarviðvatnið
47ÞeirlögðuafstaðfráElímogkomuíSín-eyðimörkinaá fimmtándadegiannarsmánaðareftirbrottförsínafrá Egyptalandi
48ÁþeimtímagafDrottinnÍsraelsmönnummannatil matar,ogDrottinnlétrignamatafhimniyfirÍsraelsmenn dageftirdag
49OgÍsraelsmennátumannaífjörutíuár,allaþádagasem þeirvoruíeyðimörkinni,þartilþeirkomutilKanaanlands tilaðtakaþaðtileignar
50ÞeirlögðuafstaðfráSín-eyðimörkogsettubúðirsínarí Alús
51ÞeirlögðuafstaðfráAlúsogsettubúðirsínaríRefídím 52ÞegarÍsraelsmennvoruíRefídímkomAmalek,sonur Elífasar,sonarEsaú,bróðurSefós,tilaðberjastviðÍsrael
53Oghannhafðimeðséráttahundruðogeittþúsund menn,spásagnamennoggaldramenn,ogbjósigundir bardagaviðÍsraelíRefídím
54OgþeirháðumiklaogharðaorrustuviðÍsrael,og DrottinngafAmalekogfólkhansíhendurMóseog Ísraelsmanna,ogíhendurJósúaNúnssonar,Efrata,þjóns Móse
55OgÍsraelsmennunnuósiguráAmalekogliðihansmeð sverðseggjum,enorustanvarðmjöghörðviðÍsraelsmenn 56ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Ritaþúþettaíbóksem minninguhandaþéroglegghanaíhendurJósúa Núnssonar,þjónsþíns,ogþúskaltbjóðaÍsraelsmönnumog segja:ÞegarþérkomiðtilKanaanlands,skuluðþér gjörsamlegaafmáminninguAmalekítaundirhimninum.“
57Mósegjörðisvoogtókbókinaogskrifaðiáhanaþessi orð:
58MunduhvaðAmalekgjörðiþéráleiðinni,þegarþú fórstútafEgyptalandi
59semmættiþéráveginumoglaustþigaðaftan,þásem vorumáttlausiráeftirþér,þegarþúvarstþreytturog máttlaus
60ÞegarDrottinnGuðþinnhefurveittþérhvíldfyrir öllumóvinumþínumalltíkringílandinu,semDrottinn Guðþinngefurþértileignartileignar,þáafmáirþú minningunaumAmalekítaundirhimninumoggleymir henniekki.
61Ogsákonungur,semmiskunnarsigAmalek,minningu hanseðaafkvæmihans,sjá,égmunkrefjastþessafhonum ogupprætahannúrþjóðsinni.
62OgMóseskrifaðialltþettaíbókoglagðifyrir Ísraelsmennumöllþessiatriði.
82.KAFLI
1ÍsraelsmennlögðuafstaðfráRefídímogsettuuppbúðir sínaríSínaí-eyðimörkíþriðjamánuðieftiraðþeirfóruaf Egyptalandi
2UmþærmundirkomRegúelMidíaníti,tengdafaðirMóse, ásamtSippórudóttursinniogtveimursonumhennar,því aðhannhafðiheyrtumþauundurverk,erDrottinnhafði gjörtÍsrael,aðhannhefðifrelsaðþáúrhöndumEgypta
3RegúelkomtilMóseíeyðimörkinaþarsemhannhafði settupptjaldbúðirsínar,þarsemGuðsfjallvar.
4ÞágekkMóseúttilmótsviðtengdaföðursinnmeð mikillivirðinguogallurÍsraelvarmeðhonum.
5OgRegúelogsynirhansdvöldumeðalÍsraelsmannaí langantíma,ogRegúelþekktiDrottinfráþeimdegi.
6Ogásjöttadegiþriðjamánaðarinsfrábrottför ÍsraelsmannaúrEgyptalandigafDrottinnÍsraeltíu boðorðináSínaífjalli
7OgallurÍsraelheyrðiöllþessiboðorð,ogallurÍsrael fagnaðimjögíDrottniþanndag
8OgdýrðDrottinshvíldiyfirSínaífjalli,oghannkallaðiá Móse,ogMósekomískýiogsteiguppáfjallið
9Mósevaráfjallinuífjörutíudagaogfjörutíunætur;hann átekkibrauðogdrakkekkivatn,ogDrottinnfræddihann umlöginogákvæðintilþessaðkennaÍsraelsmönnum
10OgDrottinnskrifaðitíuboðorðin,semhannhafðigefið Ísraelsmönnum,átværsteintöflur,semhanngafMósetil aðgefaÍsraelsmönnumfyrirmæli
11Ogaðliðnumfjörutíudögumogfjörutíunætur,er DrottinnhafðilokiðaðtalaviðMóseáSínaífjalli,þáfékk DrottinnMósesteintöflurnar,skrifaðarmeðfingriGuðs 12ÞegarÍsraelsmennsáuaðMósedrósigniðuraffjallinu, söfnuðustþeirsamanumAronogsögðu:„Vérvitumekki, hvaðúrþessumMóseerorðið“
13Rísnúuppoggjörossguð,erfyrirossfari,svoaðþú deyrðekki.
14Aronvarðmjöghræddurviðfólkiðogbauðþeimað færasérgulloghanngjörðiúrþvísteyptankálfhanda fólkinu.
15OgDrottinnsagðiviðMóse,áðurenhannsteigniðuraf fjallinu:„Farðuniður,þvíaðfólkþitt,semþúleiddirútaf Egyptalandi,hefurspilltsér.“
16Þeirhafagjörtsérsteyptankálfogbeygtsigfyrir honumFariðnúfrámér,svoaðéggetiafmáðþáaf jörðinni,þvíaðþeireruharðsvíraðurþjóðflokkur.
17ÞábaðMóseDrottinumhjálpogbaðtilDrottinsfyrir fólkinuvegnakálfsinssemþeirhöfðugjörtSíðangekk hannniðuraffjallinuoghéltásteintöflunumtveimursem GuðhafðigefiðhonumtilaðgefaÍsraelsmönnumskipanir 18ÞegarMósenálgaðistherbúðirnarogsákálfinn,sem fólkiðhafðigjört,reiddistMóseoghannbrauttöflurnar undirfjallinu
19ÞákomMóseíherbúðirnarogtókkálfinn,brenndihann íeldiogmuldihannþartilhannvarðaðfínudufti,stráði þvíávatniðoggafÍsraelsmönnumaðdrekka
20Ogþaraffólkinufélluumþrjúþúsundmenn,sem höfðusmíðaðkálfinn,hverfyrirsverðumannars.
21DaginneftirsagðiMóseviðfólkið:„Égmunfaraupptil Drottins.Veramáaðéggetifriðþægtfyrirsyndiryðar,sem þérhafiðdrýgtfyrirDrottni“
22ÞáfórMóseafturupptilDrottinsogvarhjáDrottnií fjörutíudagaogfjörutíunætur
23ÍfjörutíudagabaðMóseDrottinfyrirÍsraelsmönnum, ogDrottinnheyrðibænMóse,ogDrottinnbænheyrðihann fyrirÍsrael
24ÞábauðDrottinnMóseaðhöggvatværsteintöflurog færaþærDrottni,oghannskyldiritaáþærtíuboðorðin 25Mósegjörðisvo.Hannfórofanoghjóbáðartöflurnar oggekkuppáSínaífjalltilDrottinsDrottinnskrifaðitíu boðorðinátöflurnar
26OgMósevarennhjáDrottniífjörutíudagaogfjörutíu nætur,ogDrottinnfræddihannumlögogákvæði,sem hannskyldikunngjöraÍsrael
27OgDrottinnbauðhonumaðgjöraDrottnihelgidóm,svo aðnafnhansskyldiþarbúa.Drottinnsýndihonumlíkingu helgidómsinsoglíkinguallraáhaldaþess
28OgaðfjörutíudögumliðnumkomMóseniðuraf fjallinumeðbáðartöflurnaríhendisér.
29ÞákomMósetilÍsraelsmannaogtalaðitilþeirraöllorð Drottinsogkenndiþeimlög,ákvæðiogákvæði,sem Drottinnhafðikennthonum
30OgMósefluttiÍsraelsmönnumorðDrottins,aðgjöra skyldihonumhelgidóm,tilþessaðhannbyggimeðal Ísraelsmanna
31Ogfólkiðfagnaðimjögyfirölluþvígóða,semDrottinn hafðigefiðþeimfyrirmunnMóse,ogþeirsögðu:„Vér munumgjöraalltþað,semDrottinnhefurgefiðþér“
32Þáreisfólkiðuppeinsogeinnmaðurogfærði helgidómiDrottinsrausnarlegargjafir,oghvermaðurfærði Drottnigjöftilhelgidómsverksinsogallrarþjónustuþar
33OgallirÍsraelsmennkomu,hvermaður,meðalltsem hannáttitilaðnotaíhelgidómiDrottins,gull,silfurogeir ogalltsemþurftitilaðnotaíhelgidóminn
34Ogallirvitringar,semvoruvanirverkum,komuog gjörðuhelgidómDrottins,eftirölluþvísemDrottinnhafði boðið,hvermaðuríþvíverki,semhannhafðiveriðvanur aðvinnaOgallirvitringargjörðuhelgidóminn,áhöldþess ogölláhöldtilhelgiþjónustunnar,einsogDrottinnhafði boðiðMóse
35Ogverkinuviðhelgidóminnítjaldbúðinnivarlokiðað fimmmánuðumliðnum,ogÍsraelsmenngjörðualltþað semDrottinnhafðiboðiðMóse
36ÞeirfærðuMósehelgidóminnogallaáhöldhansEins ogDrottinnhafðisýntMóse,svogjörðuÍsraelsmenn.
37Mósesáverkið,ogsjá,þeirgjörðuþaðeinsogDrottinn hafðiboðiðhonum,ogMóseblessaðiþá
83.KAFLI
1ÁtuttugastaogþriðjadegihinstólftamánaðartókMóse Aronogsonuhansogklæddiþáíklæðiþeirra,smurðiþá oggjörðiviðþáeinsogDrottinnhafðiboðiðhonumMóse færðisíðanallarfórnir,semDrottinnhafðiboðiðhonum þanndag
2ÞvínæsttókMóseAronogsonuhansogsagðiviðþá:„Í sjödagaskuluðþérveraviðdyrnarátjaldbúðinni,þvíað svoermérboðið“
3AronogsynirhansgjörðualltsemDrottinnhafðiboðið þeimfyrirmunnMóseogdvölduísjödagaviðdyr tjaldbúðarinnar
4Ááttundadegi,fyrstadagfyrstamánaðarins,áöðruári eftiraðÍsraelsmennfóruúrEgyptalandi,reistiMóse helgidóminnogsettiuppölláhöldtjaldbúðarinnarogöll áhöldhelgidómsinsoggjörðialltsemDrottinnhafðiboðið honum
5ÞákallaðiMóseáAronogsonuhans,ogþeirfærðu brennifórninaogsyndafórninafyrirsigogÍsraelsmenn, einsogDrottinnhafðiboðiðMóse
6ÁþeimdegitókutveirsynirArons,NadabogAbíhú, ókunnaneldogfærðuhannframfyrirDrottin,þannerekki
hafðiboðiðþeimÞágekkeldurútfráDrottniogeyddi þeim,ogþeirdóuframmifyrirDrottniáþeimdegi.
7ÁþeimdegisemMósehafðilokiðviðaðreisa helgidóminn,tókuhöfðingjarÍsraelsmannaaðfærafórnir sínarframfyrirDrottintilvígslualtarisins.
8Ogþeirfærðufórnirsínar,hverhöfðingieinndag,einn höfðingiádagítólfdaga
9Ogallarfórnir,semþeirfærðu,hverásínumtíma:eitt silfurfat,semvóeitthundraðogþrjátíusikla,ogeinn silfurskál,semvósjötíusiklaeftirhelgidómssikli,bæðifull affínuhveiti,blönduðuviðolíu,tilmatfórnar
10Einskeið,tíusiklagullsaðþyngd,fullafreykelsi
11Einnunguruxi,einnhrúturogeittveturgamaltlambtil brennifórnar
12Ogeinngeithafurtilsyndafórnar
13Ogsemheillafórntvöuxa,fimmhrúta,fimmgeiturog fimmveturgamlarlömb
14ÞanniggjörðutólfhöfðingjarÍsraelsdageftirdag,hver maðurásínumtíma.
15Ogeftirþetta,áþrettándadegimánaðarins,bauðMóse Ísraelsmönnumaðhaldapáska
16Ísraelsmennhéldupáskaáréttumtíma,áfjórtándadegi mánaðarins,einsogDrottinnhafðiboðiðMóse,svogjörðu Ísraelsmenn
17Ogíöðrummánuði,áfyrstadegihans,talaðiDrottinn viðMóseogsagði:
18TeljiðhöfuðallrakarlkynsÍsraelsmanna,frátvítugsaldri ogeldri,þúogbróðirþinnAronogtólfhöfðingjaÍsraels.
19MósegjörðisvoAronkomogtólfhöfðingjarÍsraelsog þeirtölduÍsraelsmenníSínaí-eyðimörk
20OgtölurÍsraelsmannaeftirættumþeirra,frátuttuguára aldriogeldri,vorusexhundruðogþrjúþúsundogfimm hundruðogfimmtíu
21EnsynirLevívoruekkitaldirmeðalbræðrasinna, Ísraelsmanna
22OgtalaallrakarlkynsÍsraelsmanna,mánaðargamlaog eldri,vartuttuguogtvöþúsundtvöhundruðsjötíuogþrír.
23OgtalaLevítanna,mánaðargamlirogeldri,vartuttugu ogtvöþúsund
24Mósesettiprestanaoglevítana,hvernmanntilsinnar þjónustuogsinnarburðar,tilaðgegnaþjónustuí helgidómitjaldbúðarinnar,einsogDrottinnhafðiboðið Móse.
25Ogátuttugastadegimánaðarinstókskýiðsigburtfrá sáttmálstjaldinu
26ÞáhélduÍsraelsmennáframferðsinnifrá SínaíeyðimörkogfóruþrjárdagleiðirSkýiðnamstaðar yfirParaneyðimörk.ÞarupptendraðistreiðiDrottinsgegn Ísrael,þvíaðþeirhöfðuegntDrottnitilreiðimeðþvíað biðjahannummattilaðfáaðeta
27OgDrottinnheyrðirödduþeirraoggafþeimkjötsem þeirátuíeinnmánuð.
28EneftirþettaupptendraðistreiðiDrottinsgegnþeimog hannlaustþámeðmiklumannfalliogþeirvorugrafnirþar áþeimstað
29OgÍsraelsmennkölluðuþennanstaðKebrotHattava, þvíaðþargrófuþeirfólkiðsemgirndisthold.
30ÞeirlögðuuppfráKebrot-Hattavaogsettubúðirsínarí Haserót,semeríParan-eyðimörk
31MeðanÍsraelsmennvoruíHaserót,upptendraðistreiði DrottinsgegnMirjamvegnaMóse,oghúnvarðholdsveiki, hvítsemsnjór
32Oghúnvarlokuðinniutanherbúðannaísjödaga,þar tilhúnvarkominaftureftirholdsveikina.
33EftirþaðlögðuÍsraelsmennuppfráHaserótogsettu uppbúðirsínarviðendaParan-eyðimerkur
34ÁþeimtímabauðDrottinnMóseaðsendatólfmennaf Ísraelsmönnum,einnmannfráhverriættkvísl,tilaðkanna Kanaanland
35ÞásendiMósetólfmennogþeirkomutilKanaanlands tilaðkannaþaðogrannsaka,ogþeirkönnuðualltlandið fráSín-eyðimörktilRekob,allttilKamót.
36AðfjörutíudögumliðnumkomuþeirtilMóseogArons ogfærðuhonumtíðindieinsogþeimhafðiveriðíhugum TíuafmönnunumbáruÍsraelsmönnumilltfrásagnarorðum landiðsemþeirhöfðukannaðogsögðu:„Betraerfyrir okkuraðsnúaafturtilEgyptalandsheldurenaðfaratil þessalands,landssemeyðiríbúumsínum.“
37EnJósúaNúnssonogKalebJefúneson,þeirsemvoru meðalþeirrasemkönnuðulandið,sögðu:„Landiðerafar gott.“
38EfDrottinnhefurvelþóknunáokkur,þámunhannleiða okkurtilþessalandsoggefaokkurþað,þvíaðþaðerland semflýturímjólkoghunangi.
39EnÍsraelsmennhlýdduþeimekki,heldurhlýdduþeir orðumþeirratíumanna,semhöfðuboriðilltfrálandinu
40OgDrottinnheyrðimöglanirÍsraelsmannaogreiddist, sóreiðogsagði:
41Vissulegamunenginnmaðurafþessarivondukynslóð, tvítuguraðaldriogeldri,sjálandiðnemaKalebJefúneson ogJósúaNúnsson
42Enþessióguðlegakynslóðmunvissulegafarastí þessarieyðimörk,ogbörnhennarmunukomatillandsins ogeignastþaðÞannigkviknaðireiðiDrottinsgegnÍsrael oghannlétþáreikaumeyðimörkinaífjörutíuár,þartil þessarióguðlegukynslóðleiðundirlok,afþvíaðþeir fylgduekkiDrottni
43OgfólkiðdvaldilengiíParan-eyðimörkinnioghélt síðanáframtileyðimerkurinnar,leiðinatilRauðahafsins.
84.KAFLI
1ÁþeimtímatókKóra,sonurJetsers,sonarKehats,sonar Leví,margamennafÍsraelsmönnum,ogþeirrisuuppog deilduviðMóse,Aronogallansöfnuðinn.
2ÞáreiddistDrottinnþeim,ogjörðinopnaðimunnsinnog gleyptiþáásamthúsumþeirraogöllusemþeiráttuog öllummönnumKóra
3OgeftirþettalétGuðfólkiðfarahringinnumSeírfjallaí langantíma
4ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Hegðiðekkiófriðgegn Esaúsonum,þvíaðégmunekkigefaykkurneittsemhægt eraðstígafætiáafneinusemþeireiga,þvíaðéghefgefið EsaúSeírfjöllaðerfð“
5ÞessvegnabörðustEsaúsynirgegnSeírssonumforðum daga,ogDrottinngafSeírssonumíhendurEsaúsonaog eyddiþeimfyrirþeim,ogEsaúsynirbjugguíþeirrastað allttilþessadags
6ÞessvegnasagðiDrottinnviðÍsraelsmenn:„Berjistekki viðEsaúsonu,bræðuryðar,þvíaðekkertílandiþeirraer
yðurílandiEnmatmegiðþérkaupaafþeimfyrirpeninga ogetahann,ogvatnmegiðþérkaupaafþeimfyrirpeninga ogdrekka“
7OgÍsraelsmenngjörðueftirorðiDrottins.
8Ísraelsmennfóruumeyðimörkina,eftirveginumtil Sínaífjalls,langantímaogsnertuekkiEsaúsonuÞeir dvöldustáþvísvæðiínítjánár
9ÁþeimtímaandaðistLatinus,konungurKittíma,á fjörutíuogfimmtaríkisárihans,semerfjórtándaáriðfrá brottförÍsraelsmannafráEgyptalandi
10Ogþeirjarðuðuhannáþeimstað,semhannhafðireist séríKittímlandi,ogAbímnasríktieftirhanníþrjátíuog áttaár.
11Áþeimdögum,aðnítjánárumliðnum,fóruÍsraelsmenn yfirlandamæriEsaúsonaogkomuogfóruyfirveginnum Móabseyðimörk.
12DrottinnsagðiviðMóse:„SetjiðekkiumMóabítaog berjistekkiviðþá,þvíaðégmunekkigefaykkurneittaf landiþeirra.“
13ÍnítjánárfóruÍsraelsmennumveginnum Móabseyðimörkánþessaðberjastviðþá
14ÁþrítugastaogsjöttaárieftirbrottförÍsraelsmannaaf EgyptalandilaustDrottinnhjartaSíhons,Amorítakonungs, svoaðhannháðistríðogfórúttilaðberjastviðMóabíta 15SíhonsendisendiboðatilBeors,sonarJaneasar,sonar Bíleams,ráðgjafaEgyptalandskonungs,ogtilBíleams sonarhans,tilaðbölvaMóab,svoaðþaðyrðigefiðSíhoni íhendur.
16SendimennirnirfóruogsóttuBeor,sonJaneasar,og BíleamsonhansfráPetóríMesópótamíuBeorogBíleam sonurhanskomutilborgarSíhonsogformæltuMóabítum ogkonungiþeirraíviðurvistSíhons,konungsAmoríta 17SíhonfórþáútmeðallanhersinnogfórtilMóabítaog barðistviðþáoglægðiþáundirsér.Drottinngafþáí hendurhonumogSíhondrapMóabítakonung 18SíhonvannallarborgirMóabsíorustunni,oghann vanneinnigHesbonfráþeim,þvíaðHesbonvareinaf borgumMóabsSíhonsettihöfðingjasínaoggöfugmennií Hesbon,ogHesbontilheyrðiSíhonáþeimdögum 19ÞessvegnamæltuBeor,þeirsemmæltudæmisögur,og Bíleamsonurhans,þessiorðogsögðu:„KomiðtilHesbon, borgSíhonsmunendurreistogstaðfestverða“ 20VeiþérMóab!Þúertglataður,Kemos-þjóð!Sjá,þaðer ritaðílögmálsbókGuðs
21ÞegarSíhonhafðisigraðMóab,settihannvarðmenní borgirnarsemhannhafðitekiðfráMóab,ogtöluverður fjöldiMóabítaféllíhendurSíhonsíbardaga,oghanntók mikinnfjöldaherfanga,sonuogdætur,ogdrapkonung þeirra;svosneriSíhonafturheimísitteigiðland
22SíhongafBeorogBíleamsynihansmargargjafiraf silfrioggullioglétþáfaraheimtilMesópótamíu,heimtil sínsheimaoglands.
23UmþærmundirfóruallirÍsraelsmennafveginumtil Móabseyðimerkurogsneruafturogsettustaðíkringum Edómeyðimörk
24Ífyrstamánuðifjörutíuárafrábrottförþeirraúr EgyptalandikomallursöfnuðurinntilSín-eyðimerkur. ÍsraelsmennsettustþaraðíKadesíSín-eyðimörkMirjam andaðistþarogvarjarðsettþar
25UmþærmundirsendiMósesendimenntilHadads, konungsíEdóm,oglétsegja:„Svosegirbróðirþinn,Ísrael:
LeyfméraðfaraumlandþittVérmunumekkifaraum akranévíngarða,vérmunumekkidrekkavatnúr brunninumVérmunumgangakonungsveginn“
26OgEdómsagðiviðhann:„Þúskaltekkifaraumland mitt.“OgEdómfórafstaðtilmótsviðÍsraelsmennmeð öflugtlið
27EnEsaúsynirvilduekkileyfaÍsraelsmönnumaðfara umlandsitt,svoaðÍsraelsmennfóruburtfráþeimog börðustekkiviðþá
28ÞvíaðáðurenþettahafðiDrottinnboðið Ísraelsmönnumogsagt:„ÞérskuluðekkiberjastviðEsaú sonu“ÞessvegnahurfuÍsraelsmennburtfráþeimog börðustekkiviðþá.
29ÞálögðuÍsraelsmennafstaðfráKadesogalltfólkið komtilHórfjalls
30ÁþeimtímasagðiDrottinnviðMóse:„SegAroni bróðurþínumaðhannmunideyjaþar,þvíaðhannmun ekkikomastinnílandiðseméghefgefiðÍsraelsmönnum“
31OgAronfóraðboðiDrottinsuppáHórfjalláfertugasta árinu,ífimmtamánuðinum,áfyrstadegimánaðarins
32Aronvarhundraðtuttuguogþriggjaáragamall,erhann andaðistáHórfjalli.
85.KAFLI
1KonungurArad,Kanaaníti,sembjóísuðurhlutanum, fréttiaðÍsraelsmennværukomnirmeðnjósnarunumog safnaðiherliðisínusamantilaðberjastviðþá.
2OgÍsraelsmennóttuðusthannmjög,þvíaðhannhafði mikinnogfjölmennanher,ogþvíákváðuÍsraelsmennað snúaafturtilEgyptalands.
3ÞásneruÍsraelsmennafturumþriggjadagaleiðtil MaseratBeníJaakon,þvíaðþeirvorumjöghræddirvið Aradkonung.
4EnÍsraelsmennvilduekkisnúaafturheimtilsínog dvöldustþvííBeníJaakoníþrjátíudaga
5ÞegarLevítarnirsáuaðÍsraelsmennvilduekkisnúavið, urðuþeiröfundsjúkirvegnaDrottins,risuuppogbörðust viðÍsraelsmenn,bræðursína,drápuþámargaogneyddu þátilaðsnúaafturtilsínsheima,Hórfjalls.
6OgþegarþeirsneruafturvarAradkonungurennaðbúa sigundirbardagagegnÍsraelsmönnum
7OgÍsraelgjörðiheitogsagði:„Efþúgefurþettafólkí hendurmér,þámunéggjöreyðaborgumþeirra“
8OgDrottinnheyrðirödduÍsraelsoggafKanaanítanaí hendurþeirraogeyddiþeimogborgumþeirrabannfærðum ognefndistaðinnHorma
9ÍsraelsmennlögðuuppfráHórfjalliogsettubúðirsínarí ÓbótÞeirlögðuuppfráÓbótogsettubúðirsínaríÍjeHaäbarímálandamærumMóabs
10ÞásenduÍsraelsmenntilMóabítaoglétusegja: „Leyfumokkuraðfaraumlandþittoginnáokkar svæði“EnMóabítarleyfðuÍsraelsmönnumekkiaðfara umlandþeirra,þvíaðMóabítaróttuðustmjögað ÍsraelsmennmyndufarameðþáeinsogSíhon,konungur Amoríta,hafðigertviðþáHannhafðitekiðlandþeirraog drepiðmargaafþeim.
11ÞessvegnaleyfðiMóabítarekkiÍsraelsmönnumaðfara umlandsitt,ogDrottinnbauðÍsraelsmönnumogsagði: „ÞeirskylduekkiberjastviðMóabíta.“Þáfóru ÍsraelsmennburtfráMóabítum
12ÍsraelsmennlögðuuppfráMóabítalandiogkomuyfir Arnon,aðMóabítalandi,milliMóabítaogAmoríta,og settuuppherbúðirsínarílandiSíhons,Amorítakonungs,í Kedemóteyðimörk.
13ÞásenduÍsraelsmennsendiboðatilSíhons, Amorítakonungs,oglétusegja:
14LeyfðuokkuraðfaraumlandþittViðmunumekki beygjainnáakrananévíngarðana.Viðmunumfaraeftir konungsveginumþartilviðerumkominframhjá landamærumþínumEnSíhonleyfðiekkiÍsraelsmönnum aðfaraum
15ÞásafnaðiSíhonsamanöllumAmorítalýðnumogfórút íeyðimörkinatilaðmætaÍsraelsmönnumogbarðistvið ÍsraelíJahas
16OgDrottinngafSíhon,Amorítakonung,íhendur Ísraelsmanna,ogÍsraelfelldiallaSíhonsmennmeð sverðseggjumoghefndiMóabítafyrirmálefniþeirra 17ÍsraelsmennlögðuundirsiglandSíhonsfráAramtil Jabúks,allttilAmmóníta,ogþeirtókualltherfangúr borgunum
18OgÍsraeltókallarþessarborgirogsettistaðíöllum borgumAmoríta.
19OgallirÍsraelsmennákváðuaðberjastgegn Ammónítumogtakaeinniglandþeirra
20ÞásagðiDrottinnviðÍsraelsmenn:„Setjiðekkium Ammónítanéleggiðtilbardagagegnþeim,þvíaðégmun ekkigefaykkurneittaflandiþeirra“Ísraelsmennhlýddu orðiDrottinsogbörðustekkiviðAmmóníta.
21ÞásneruÍsraelsmennviðogfóruuppeftirBasan-vegi, tillandsÓgs,konungsíBasanOgÓg,konunguríBasan, fórúttilbardagaviðÍsraelsmennoghafðimeðsérmarga hraustamennogmjögöfluganherafAmorítaættbálki 22OgÓg,konunguríBasan,varmjögvoldugurmaður,en Naaronsonurhansvarafarvoldugur,jafnvelsterkarien hannvar
23OgÓgsagðiíhjartasínu:„Sjá,allurÍsraelsherbúðir takauppþrjárpara.Númunégdrepaþáíeinuvetfangián sverðseðaspjóts“
24OgÓggekkuppáJahasfjallogtókþaðaneinnstóran stein,þrjárparsalangan,ogsettihannáhöfuðsérogákvað aðkastahonumyfirherbúðirÍsraelsmannatilaðsláalla Ísraelsmennmeðþeimsteini
25ÞákomengillDrottinsogstakksteininumíhöfuðÓgs, ogsteinninnfélláhálsÓgs,semfélltiljarðarvegnaþunga steinsinsáhálsihans
26ÞásagðiDrottinnviðÍsraelsmenn:„Óttisthannekki, þvíaðéghefgefiðhannogalltfólkhansogalltlandhansí ykkarhendur.Gjöriðviðhanneinsogþiðgjörðuðvið Síhon“
27ÞáfórMóseofantilhansmeðfáeinumÍsraelsmönnum, ogMóseslóÓgmeðstafíökklahansogdraphann
28ÍsraelsmenneltusíðanÓgs-niðjaogalltfólkhans, börðuþáogeydduþeimþartilenginneftirvareftiraf þeim
29EftirþaðsendiMósenokkraafÍsraelsmönnumtilað njósnaumJaser,þvíaðJaservarmjögfrægborg 30NjósnararnirfórutilJaeserogkönnuðuþað,og njósnararnirtreystuDrottniogbörðustviðmennJaeser 31ÞessirmenntókuJaeserogþorpinumhverfis,og Drottinngafþaðíhendurþeirra,ogþeirrákuburt Amorítana,semþarhöfðuverið
32ÍsraelsmenntókulandAmorítakonungannatveggja, sextíuborgirsemvoruhinumeginJórdanar,fráArnonlæk tilHermanfjalls
33ÍsraelsmennlögðuafstaðogkomuáMóabssléttuna, semerhinumeginJórdanar,hjáJeríkó.
34OgerMóabítarheyrðualltþaðillt,semÍsraelsmenn höfðugjörtbáðumAmorítakonungum,SíhonogÓg,urðu allirMóabítarmjöghræddirviðÍsraelsmenn.
35ÞásögðuöldungarMóabs:„Sjá,tveirkonungarAmoríta, SíhonogÓg,semvoruvoldugrienallirkonungar jarðarinnar,gátuekkistaðistÍsraelsmenn,hvernigættum viðþáaðgetastaðistþá?“
36Vissulegasenduþeirokkurskilaboðáðurumaðfaraum landokkaráleiðsinni,ogviðvildumekkileyfaþeimþað, númunuþeirsnúastgegnokkurmeðþungumsverðum sínumogtortímaokkur.OgMóabítarurðuínauðumvegna Ísraelsmannaoghræddustþámjögogþeirráðgátusaman umhvaðgeraskyldiviðÍsraelsmenn
37ÖldungarMóabítaákváðuþáaðtakaeinnafmönnum sínum,BalakSippórssonfráMóabíta,oggjörahannað konungiyfirséráþeimtímaBalakvarmjögviturmaður 38ÖldungarMóabítareisuuppogsendutilMidíansmanna aðsemjafriðviðþá,þvíaðmikilorustaogfjandskapur hafðiveriðáþeimtímamilliMóabítaogMidíansmanna, frádögumHadads,sonarBedads,konungsíEdóm,erhann sigraðiMidíansmennáMóabsvöllumogallttilþessadags
39OgMóabítarsendutilMidíansmanna,ogþeirsömdu friðviðþá,ogöldungarMidíansmannakomutil MóablandstilaðsemjafriðfyrirhöndMidíansmanna
40OgöldungarMóabsráðguðustviðöldunga Midíansmannaumhvaðgeraskylditilaðbjargalífiþeirra undanÍsrael
41ÞásögðuallirMóabítarviðöldungaMidíans:„Núsleiki Ísraelsmennuppalltsemíkringumokkurer,einsoguxi sleikiruppgrasáakrinum,þvíaðsvofóruþeirviðtvo konungaAmoríta,semerusterkarienvið“
42ÖldungarMidíanssögðuviðMóab:„Vérhöfumheyrt, aðþegarSíhon,konungurAmoríta,barðistviðyðurog vannyðuryfirburðiogtóklandyðar,þásendihannfrá MesópótamíutilBeors,sonarJaneasar,ogtilBíleams, sonarhans,ogþeirkomuogbölvuðuyðurÞessvegnavarð höndSíhonsyðuryfirsterkariogtóklandyðar“
43SendiðnúeinnigtilBíleamssonarhans,þvíaðhanner ennílandisínu,oggreiðiðhonumlaunhans,svoaðhann komiogbölviöllufólki,semþiðhræðistÖldungarMóabs heyrðuþettaogþeimþóknaðistaðsendatilBíleams Beórssonar
44ÞásendiBalak,sonurSippórs,konunguríMóab, sendimenntilBíleamsoglétsegja:
45Sjá,fólkkemurútúrEgyptalandi,þaðhyluralltlandið ogbýrþarfyrirframanmig
46Komduþvíogbölvaðuþessufólkifyrirmig,þvíaðþað ermérofviðaVeramáaðégnáiaðberjastviðþaðogreka þaðburtÞvíaðéghefheyrt,aðsásemþúblessarsé blessaður,ogsásemþúbölvarsébölvaður
47ÞáfórusendiboðarBalakstilBíleamsogkomumeð hanntilaðbölvafólkinuogberjastviðMóabíta.
48ÞákomBíleamtilBalakstilaðbölvaÍsrael,ogDrottinn sagðiviðBíleam:„Bölvaekkiþessufólki,þvíaðþaðer blessað.“
49BalakhvattiBíleamdageftirdagtilaðbölvaÍsrael,en BíleamhlýddiekkiáBalakvegnaorðsDrottins,þesser hannhafðitalaðtilBíleams
50ÞegarBalaksáaðBíleamvildiekkiverðaviðóskhans, reishannuppogfórheim.Bíleamsnerieinnigafturheimí landsittogfórþaðantilMidíans
51ÍsraelsmennlögðuuppfráMóabssléttunniogsettuupp herbúðirsínarviðJórdanfráBetHajesímótallaleiðtil AbelHasittím,þarsemMóabsslétturnareruendaðar
52ÞegarÍsraelsmenndvöldustáSittímsléttunnitókuþeir aðdrýgjahórmeðdætrumMóabs
53ÍsraelsmennnálguðustMóabítogsettuupptjöldsín gegntherbúðumÍsraelsmanna.
54OgMóabítarhræddustÍsraelsmenn,ogMóabítartóku allardæturþeirraogkonur,semvorufríðarsýnumog snyrtilegar,ogklædduþærígullogsilfurogdýrindis klæðnað
55OgMóabítarlétuþessarkonursitjaviðdyrtjaldasinna, svoaðÍsraelsmenngætuséðþærogsnúiðsértilþeirraog ekkibaristviðMóabíta
56OgallirMóabítargjörðuþettaviðÍsraelsmennogsettu hversínakonuogdótturfyrirdyrumtjaldssíns.Ogallir ÍsraelsmennsáugjörðirMóabítaÍsraelsmennsnerusérað dætrumMóabs,girnduþæroggengutilþeirra
57Ogsvobarvið,aðþegarHebreikomaðdyrumtjalds MóabsogsádótturMóabsoggirntisthanainnstinniog talaðiviðhanaviðdyrtjaldsinsþað,semhanngirntist,þá gengutjaldmennirnirútámeðanþeirtöluðusamanog töluðuviðHebreamanninnáþessaleið:
58Þérvitiðvissulegaaðvérerumbræður,vérerumallir afkomendurLotsogafkomendurAbrahams,bróðurhans. Hvíviljiðþérþáekkiverahjáossoghvíviljiðþérekkieta brauðvortogfórnir?
59OgerMóabítarhöfðuyfirbugaðhannmeðræðum sínumoglokkaðhannmeðsmjaðrandiorðumsínum,settu þeirhannítjaldiðogelduðuogfórnuðufyrirhann,oghann átaffórnþeirraogbrauðiþeirra.
60Þeirgáfuhonumþávínoghanndrakkogvarðölvaður, ogþeirsettufyrirframanhannfagramey,oghanngerði viðhanaeinsoghonumlíkaði,þvíhannvissiekkihvað hannvaraðgera,þarsemhannhafðidrukkiðmikiðafvíni 61ÞannigfóruMóabítarmeðÍsraeláþeimstað,í Sittímsléttunni,ogreiðiDrottinsupptendraðistgegnÍsrael útafþessumálioghannsendidrepsóttmeðalþeirraogdóu þartuttuguogfjögurþúsundmannsafÍsraelsmönnum 62MaðurnokkurafSímeonsniðjum,Simríaðnafni, Salúson,tengdistMidíanítanumKosbí,dótturSúrs, konungsíMidían,íaugsýnallraÍsraelsmanna.
63OgPíneas,sonurEleasars,sonarAronsprests,sáþetta illvirkisemSimríhafðiframiðHanntókspjót,reisuppog eltiþá,lagðiígegnumþábáðaogdrapþá,ogdrepsóttin linntiafÍsraelsmönnum.
86.KAFLI
1UmþærmundireftirdrepsóttinatalaðiDrottinnviðMóse ogEleasar,sonAronsprests,ogsagði:
2TeljiðhöfðingjaallssafnaðarÍsraelsmanna,frá tvítugsaldriogeldri,allasemherinngenguí
3MóseogEleasartölduÍsraelsmenneftirættumþeirra,og taldiallsÍsraelsmannavarsjöhundruðþúsundsjöhundruð ogþrjátíu
4OgtalaLevítanna,mánaðargamlirogeldri,vartuttuguog þrjúþúsund,ogmeðalþeirravarenginnmaðurafþeim semMóseogArontókutilgreinaíSínaíeyðimörk 5ÞvíaðDrottinnhafðisagtþeimaðþeirmyndudeyjaí eyðimörkinni,ogþeirdóuallir,ogenginnvarðeftiraf þeimnemaKalebJefúnesonogJósúaNúnsson
6EftirþettasagðiDrottinnviðMóse:„SegÍsraelsmönnum aðþeirskulihefnasínáMidíanítumfyrirmálbræðraþeirra, Ísraelsmanna“
7Mósegjörðisvo,ogÍsraelsmennvölduúrsínumhópitólf þúsundmanns,þúsundíhverriættkvísl,ogfórutilMidíans 8ÍsraelsmennbörðustviðMidíansmennogdrápualla karlmenn,einnigfimmhöfðingjaMidíansmanna,ogþeir drápuBíleam,sonBeórs,meðsverði
9OgÍsraelsmenntókukonurMidíansmannaburt,ásamt börnumþeirra,búfénaðiogöllusemþeimtilheyrði.
10Þeirtókualltherfangiðogalltherfangiðogfærðuþað MóseogEleasaráMóabsheiðum
11ÞágenguMóseogEleasarogallirhöfuðsmenn safnaðarinsúttilmótsviðþámeðgleði
12OgþeirskiptuölluherfangiMidíansmanna,og ÍsraelsmennhöfðuhefntsínáMidíansmönnumfyrirmál bræðrasinna,Ísraelsmanna
87.KAFLI
1ÁþeimtímasagðiDrottinnviðMóse:„Sjá,dagarþínir eruaðlíðaundirlok.TakþúJósúa,sonNúns,þjónþinn, ogsethannítjaldbúðina,ogégmungefahonum skipun“OgMósegjörðisvo
2OgDrottinnbirtistítjaldbúðinniískýstólpa,og skýstólpinnstóðviðdyrtjaldbúðarinnar 3DrottinnbauðJósúaNúnssyniogsagðiviðhann:„Vertu hughrausturoghugrakkur,þvíaðþúmuntleiða Ísraelsmenninnílandið,semégsóraðgefaþeim,ogég munverameðþér“
4ÞásagðiMóseviðJósúa:„Vertuhughrausturog hugrakkur,þvíaðþúmuntgefaÍsraelsmönnumlandiðtil erfða,ogDrottinnmunverameðþérHannmunekki yfirgefaþignéyfirgefaþig.Þúmuntekkióttastnéláta hugfallast“
5ÞákallaðiMósesamanallaÍsraelsmennogsagðiviðþá: „ÞérhafiðséðalltþaðgóðasemDrottinn,Guðyðar,hefur gjörtfyriryðuríeyðimörkinni“
6Varðveitiðþvíöllorðþessalögmálsoggangiðávegi DrottinsGuðsyðarVíkiðekkiafþeimvegi,semDrottinn hefurboðiðyður,hvorkitilhægrinévinstri
7OgMósekenndiÍsraelsmönnumlög,ákvæðioglög,að þeirskyldubreytaeftirílandinu,einsogDrottinnhafði boðiðhonum
8OghannkenndiþeimvegDrottinsoglögmálhans;sjá, þauerurituðílögmálsbókGuðs,semhanngaf ÍsraelsmönnumfyrirmilligönguMóse
9OgerMósehafðilokiðaðgefaÍsraelsmönnumþau fyrirmæli,sagðiDrottinnviðhannogsagði:„Farþúuppá Abarímfjallogdeyþarogsafnastþútilfólksþíns,einsog Aronbróðirþinnvarsafnaðursaman.“
10OgMósefóruppeftir,einsogDrottinnhafðiboðið honum,ogandaðistþaríMóabslandiaðboðiDrottins,á fjörutíustaárifráþvíaðÍsraelsmennfóruútafEgyptalandi 11OgÍsraelsmenngrétuMóseáMóabssléttumíþrjátíu daga,ogþáliðugrátdagarnirogsorgardagarMóse.
88.KAFLI
1EftirdauðaMósetalaðiDrottinnviðJósúaNúnssonog sagði:
2RísþúuppogfarðuyfirJórdaninnílandið,seméghef gefiðÍsraelsmönnum,ogþúskaltlátaÍsraelsmennlandið erfa.
3Sérhverstaður,semþérstígiðá,skalverayðureign,frá Líbanonseyðimörktilhinsmiklaárinnar,Peratfljóts,skulu landamæriyðarvera.
4EnginnskalstandagegnþérallaævidagaþínaEinsog égvarmeðMóse,svomunégverameðþérVertuaðeins hughrausturogöruggurtilaðhaldaalltþaðlögmál,sem MósebauðþérVíkekkiafveginum,hvorkitilhægriné vinstri,tilþessaðþérvegnivelíöllu,semþúgjörir
5JósúabauðhöfðingjumÍsraelsogsagði:„Fariðum herbúðirnarogbjóðiðfólkinuogsegið:,Búiðyðurvistir, þvíaðeftirþrjádagamunuðþérfarayfirJórdantilaðtaka landiðtileignar.'"
6OgtilsjónarmennÍsraelsmannagjörðusvoogskipuðu fólkinuoggjörðualltsemJósúahafðiboðið
7JósúasenditvomenntilaðkannaJeríkó,ogmennirnir fóruogkannuðuJeríkó
8AðsjödögumliðnumkomuþeirtilJósúaíherbúðirnar ogsögðuviðhann:„Drottinnhefurgefiðalltlandiðíokkar hendur,ogíbúarþesseruskelfingulostnirfyrirokkur“
9EftirþettabarsvoviðaðJósúareisuppmorguninneftir ogallurÍsraelmeðhonumoglögðuafstaðfráSittím. JósúafóryfirJórdanogallurÍsraelmeðhonumJósúavar áttatíuogtveggjaáragamall,þegarhannfóryfirJórdan meðÍsrael.
10FólkiðfóruppfráJórdantíundadagfyrstamánaðarins ogsettiherbúðirsínaríGilgal,viðausturhornJeríkó 11ÍsraelsmennhéldupáskaíGilgaláJeríkósléttum,á fjórtándadegimánaðarins,einsogritaðerílögmáliMóse 12Ogmannahættiáþeimtímadaginnsempáskarnirvoru, ogÍsraelsmennfenguekkertmannaframar,ogþeirátuaf ávöxtumKanaanlands
13OgJeríkóvaralveggirtfyrirÍsraelsmönnum,enginn komútnéinn.
14Íöðrummánuði,áfyrstadegimánaðarins,sagði DrottinnviðJósúa:„Rísþúupp!Sjá,éghefgefiðJeríkóí hendurþérogalltfólkiðþarAllirhermennþínirskulu gangaíkringumborginaeinusinniádagSvoskaltþú gjöraísexdaga“
15Ogprestarnirskulublásaílúðrana,ogþegarþérheyrið lúðurhljóm,skalallurlýðurinnhrópamikið,svoað borgarmúrarhrynji;allurlýðurinnskalgangaupp,hver maðurgegnöðrum
16OgJósúagjörðisvomeðöllusemDrottinnhafðiboðið honum.
17Ogásjöundadegifóruþeirsjösinnumumhverfis borginaogprestarnirblésuílúðrana
18OgísjöunduumferðinnisagðiJósúaviðlýðinn: „Hrópið,þvíaðDrottinnhefurgefiðallaborginaíokkar hendur“
19Borgineinogalltsemíhennierskalverabölvað Drottni.Varisthiðbölvaða,svoaðþérgjöriðekkiherbúðir Ísraelsaðbölvunogvaldiþeimógæfu
20Enalltsilfur,gull,eirogjárnskalhelgaðveraDrottni, þaðskalkomaífjárhirsluDrottins.
21Þáblésfólkiðílúðraoglétópmikinnhróp,ogþá hrundumúrarJeríkó,ogalltfólkiðgekkupp,hvermaður beintfyrirframansig,ogþeirtókuborginaoggjöreyddu alltsemíhennivar,bæðikarlaogkonur,ungaoggamla, uxa,sauðiogasna,meðsverðseggjum.
22Ogþeirbrennduallaborginaíeldi;aðeinssilfur-og gull-,eir-ogjárnáhöldinlögðuþeirífjárhirsluDrottins
23ÞásórJósúaogsagði:„Bölvaðursésámaður,sem byggirJeríkó!Meðfrumburðisínummunhannleggja grundvöllhennarogmeðyngstasynisínummunhann reisahliðhennar.“
24Akan,sonurKarmí,sonarSabdí,sonarSerah,sonar Júda,sýndiótrúmennskumeðhiðbannfærðaHanntók eitthvaðafhinubannfærðaogfaldiþaðítjaldinu.Þá upptendraðistreiðiDrottinsgegnÍsrael
25Ogeftirþetta,erÍsraelsmennvorukomniraftureftirað hafabrenntJeríkó,sendiJósúamenntilaðnjósnaeinnig Aíogberjastgegnhenni
26MennirnirfóruuppogkönnuðuAí,sneruafturog sögðu:„Leyfiðekkiöllufólkinuaðfarameðykkurupptil AíLeyfiðaðeinsumþrjúþúsundmannsaðfarauppog vinnaborgina,þvíaðmennhennarerufáir“
27Jósúagjörðisvo,ogumþrjúþúsundmannsaf Ísraelsmönnumfórumeðhonumogbörðustviðmenninaí Aí
28OgorustanvarhörðviðÍsrael,ogAímenndrápuþrjátíu ogsexmennafÍsrael,ogÍsraelsmennflýðuundan Aímönnum
29ÞegarJósúasáþetta,reifhannklæðisínogféllframá ásjónusínatiljarðarfyrirDrottni,hannogöldungarÍsraels, ogþeirjusumoldyfirhöfuðsér
30ÞásagðiJósúa:„Hví,Drottinn,leiddiþúþettafólkyfir Jórdan?HvaðskalégsegjaeftiraðÍsraelsmennhafasnúið bakiviðóvinumsínum?“
31NúmunuallirKanaanítar,íbúarlandsins,heyraþettaog umkringjaokkurogafmánafnokkar
32ÞásagðiDrottinnviðJósúa:„Hvífellurþúframá ásjónuþína?Rísuppogfarburt,þvíaðÍsraelsmennhafa syndgaðogtekiðafhinubannfærðaÉgmunekkiframar verameðþeimnemaþeireyðihinubannfærðaúrþeirra hópi“
33ÞáreisJósúauppogsafnaðifólkinusamanogkommeð úrímaðboðiDrottinsÞávarJúdaættkvísltekinnupp,og AkanKarmísonvartekinnupp.
34JósúasagðiviðAkan:„Segmér,sonurminn,hvaðþú hefurgjört“Akansagði:„Égsámeðalherfangsinsfagran klæðnaðfráSínear,tvöhundruðsiklasilfursoggullstöng, semvófimmtíusiklaÉggirntistþettaogtókþað,ogsjá, þaðeralltfaliðíjörðinni,inniítjaldinu.“
35ÞásendiJósúamennogfóruogsóttuþáúrtjaldiAkans ogfærðuþátilJósúa
36JósúatókAkanogþessiáhöld,sonuhansogdæturog alltsemhannátti,ogfluttiþauíAkordal
37OgJósúabrenndiþáþaríeldi,ogallirÍsraelsmenn grýttuAkanmeðgrjóti,ogþeirreistuyfirhannsteinhrúgu. ÞessvegnakallaðihannþennanstaðAkordal,ogþannig sefaðireiðiDrottins,ogJósúakomsíðantilborgarinnarog barðistgegnhenni.
38ÞásagðiDrottinnviðJósúa:„Óttastþúekkiogvertu ekkihræddurSjá,éggefAííþínarhendur,konunghennar ogfólk.ÞúskaltfarameðþáeinsogþúgerðirviðJeríkó ogkonunghennarAðeinsskuluðþérrænaherfangihennar ogfénaðiLeggiðlaunsátfyrirborginaaðbakihennar“
39JósúagjörðieftirorðiDrottinsogvaldiþrjátíuþúsund hraustamennúrhópihermannaogsendiþáútogþeir lögðustílaunsátumborgina.
40Oghannbauðþeimogsagði:„Þegarþérsjáiðokkur munumviðflýjaundanþeimmeðlævísi,ogþeirmunuelta okkur.Þáskuluðþérrísauppúrlaunsátinniogtaka borgina“Ogþeirgjörðusvo
41JósúabarðistogborgarmennfóruútímótiÍsrael,án þessaðvitaaðþeirhöfðugertfyrirsátfyrirþeimaðbaki borgarinnar
42JósúaogallirÍsraelsmennþóttustveraörmagnafyrir þeimogflýðumeðlævísileiðútíeyðimörkina.
43ÞásöfnuðumennirniríAísamanöllufólkinu,semvarí borginni,tilaðeltaÍsraelsmennÞeirfóruútoglétudraga sigburtfráborginni,enginnvarðeftir.Þeirskilduborgina eftiropnaogeltuÍsraelsmenn
44Þeirsemhöfðuveriðílaunsátririsuuppúrsínum stöðumogflýttuséraðborginni,tókuhanaogkveiktuí henniEnmennAísneruviðogsjá,reykurinnsteiguppúr borginnitilhiminsogþeirhöfðuengaleiðtilaðhörfa, hvorkiíeinaáttnéhina.
45OgallirmennirnirfráAívorumittámeðalÍsraels, sumirhvorummeginogaðrirhinummegin,ogþeirdrápu þásvoaðenginnþeirravarðeftir.
46ÍsraelsmenntókuMeloskonungíAílifandihöndumog færðuhannJósúa,ogJósúahengdihannátréoghanndó 47OgÍsraelsmennsneruafturtilborgarinnareftiraðhafa brennthanaogdrápuallasemíhennivorumeð sverðseggjum
48OgtalaþeirrasemfalliðhöfðuafAí-mönnum,bæði karlarogkonur,vartólfþúsundmannsAðeinsfénaðinn ogherfangiðúrborginnitókuþeirsér,samkvæmtorði DrottinstilJósúa.
49OgallirkonungarnirhinumeginJórdanar,allirkonungar Kanaans,heyrðuumþaðillt,semÍsraelsmennhöfðugjört JeríkóogAí,ogþeirsöfnuðustsamantilaðberjastvið Ísrael
50ÍbúarGíbeonvoruþómjöghræddirviðaðberjastvið Ísraelsmenn,svoaðþeirmynduekkifallaÞeirfóruþví lævíslegaaðverkiÞeirkomutilJósúaogallsÍsraelsog sögðuviðþá:„VérerumkomnirúrfjarlægulandiGjörið núsáttmálaviðoss.“
51ÍbúarGíbeonsnáðuyfirráðumyfirÍsraelsmönnum,og Ísraelsmenngjörðusáttmálaviðþáogfriðviðþá,og höfuðsmennsafnaðarinssóruþeimeiðEnsíðarvissu Ísraelsmennaðþeirvorunágrannarþeirraogbjuggumeðal þeirra.
52EnÍsraelsmenndrápuþáekki,þvíaðþeirhöfðusvarið þeimviðDrottin,ogþeirurðuviðarhöggvararog vatnsberar.
53Jósúasagðiviðþá:„Hvíhafiðþérblekktmigmeðþví aðgjöraþettaviðokkur?“Þeirsvöruðuhonumogsögðu: „Þjónumþínumvarsagtfráölluþví,semþérhöfðuðgjört öllumAmorítakonungum,ogvérhræddumstmjögumlíf vortoggjörðumþetta.“
54OgJósúaskipaðiþáþanndagtilaðhöggvaviðog sækjavatnogskiptiþeimniðurtilaðþjónaöllum ættkvíslumÍsraels.
55ÞegarAdónísedek,konunguríJerúsalem,heyrðiallt það,semÍsraelsmennhöfðugjörtviðJeríkóogAí,sendi hanntilHóhams,konungsíHebron,ogtilPírams,konungs íJarmút,ogtilJafía,konungsíLakís,ogtilDebers, konungsíEglon,oglétsegja:
56Komiðupptilmínoghjálpiðmér,svoaðviðmegum sigraÍsraelsmennogíbúaGíbeons,semhafagjörtfriðvið Ísraelsmenn.
57ÞásöfnuðustþeirsamanogfimmkonungarAmoríta fóruuppmeðöllumhersveitumsínum,öflugtfólk, fjölmenntsemsandurásjávarströnd.
58Ogallirþessirkonungarkomuogsettuherbúðirsínar fyrirframanGíbeonoghófuaðberjastviðíbúaGíbeons OgallirGíbeonbúarsendutilJósúaoglétusegja:„Komið semskjótasttilokkaroghjálpiðokkur,þvíaðallir Amorítakonungarhafasafnastsamantilaðberjastvið okkur.“
59JósúafórþáuppfráGilgalásamtölluherliðinuJósúa komskyndilegaaðþeimogfelldiþessafimmkonunga meðmiklummannfalli.
60OgDrottinngjörðiþáóþægilegafyrirÍsraelsmönnum, semunnugrimmilegansiguráþeimíGíbeonogeltuþá eftirveginumsemliggurupptilBetHóron,allttilMakeda, ogþeirflýðufyrirÍsraelsmönnum
61OgmeðanþeirvoruáflóttasendiDrottinnhaglaf himniyfirþá,ogfleiriþeirradóuafhaglsteinunumenaf mannfalliÍsraelsmanna
62OgÍsraelsmenneltuþáoghélduáframaðfellaþáá veginum,hélduáframogdrápuþá.
63Ogerþeirvoruaðsigra,ogdaginnvaraðhallaframað kvöldi,sagðiJósúaíáhorfendaskaraallsfólksins:„Sól, stattkyrríGíbeonogtungliðíAjalondal,þartilþjóðin hefurhefntsínáóvinumsínum“
64OgDrottinnhlýddiáJósúa,ogsólinstóðkyrrámiðri himninumogstóðþrjátíuogsexstundirkyrr,ogtunglið stóðeinnigkyrrtoghraðaðisérekkiaðsetjastallandaginn 65Ogenginndagurhefurveriðeinsogsá,hvorkifyrir hannnéeftirhann,aðDrottinnhlýddiámannsrödd,þvíað DrottinnbarðistfyrirÍsrael
89.KAFLI
1ÞákvaðJósúaþettaljóð,þanndagsemDrottinngaf AmorítaíhendurJósúaogÍsraelsmanna,oghannsagðií viðurvistallsÍsraels:
2Þúhefurgjörtmáttarverk,Drottinn,þúhefurunnið stórvirki,hverersemþú?Varirmínarskulusyngjaum nafnþitt
3Góðvildmínogvígimitt,háborgmín,égvilsyngjaþér nýjansöng,meðþakkargjörðvilégsyngjafyrirþér,þúert styrkurhjálpræðismíns
4Allirkonungarjarðarinnarmunulofaþig,höfðingjar heimsinsmunusyngjafyrirþér,Ísraelsmennmunufagna yfirhjálpræðiþínu,þeirmunusyngjaoglofamáttþinn
5Þér,Drottinn,treystumvér,vérsögðum:ÞúertGuðvor, þvíaðþúvarstskjólokkarogsterkurvígigegnóvinum vorum
6Tilþínhrópuðumvérogurðumossekkitilskammar,þér treystumvérogvorumfrelsaðir.Þegarvérhrópuðumtil þínheyrðirþúraustvora,þúfrelsaðirsálirvorarfrásverði, þúsýndirossnáðþína,þúgafstosshjálpræðiþitt,þú gleðsthjörtuvormeðmættiþínum
7Þúfórstúttilhjálpræðisoss,meðarmleggþínum frelsaðirþúlýðþinn,þúsvaraðirossfráheilögumhimni þínum,þúfrelsaðirossfrátíþúsundummanna
8Sólogtunglstóðukyrráhimni,ogþústóðstíreiðiþinni gegnkúgurumvorumogskipaðirdómaþínayfirþá.
9Allirhöfðingjarjarðarinnarrisuupp,konungarþjóðanna söfnuðustsaman,þeirbifuðustekkifyrirauglitiþínu,þeir girntustbardagaþína.
10Þúreisstgegnþeimíreiðiþinniogleiddirniðurheift þínayfirþá,þúeyddirþeimíreiðiþinniogútrýmdirþeimí hjartaþínu.
11Þjóðirhafahorfiðundanheiftþinni,konungsríkihafa hnignaðvegnaheiftarþinnar,þúsærðirkonungaádegi reiðiþinnar.
12Þúúthelltirheiftþinniyfirþá,heiftarreiðiþíngreipþá, þúsnéristmisgjörðþeirrayfirþáogútrýmdirþeimíillsku þeirra.
13Þeirlögðuútgildru,félluíhana,földusigínetinu,fótur þeirrafestist
14Höndþínvarreiðubúingegnöllumóvinumþínum,sem sögðu:Meðsverðisínuunnuþeirlandið,meðarmlegg sínumbjugguþeiríborginniÞúfylltirandlitþeirrameð skömm,steyptirhornumþeirratiljarðar,skelfirþáíreiði þinniogtortímirþeimíbræðiþinni
15Jörðinskalfognötraðiviðdynkstormsinsþínsyfirþá, þúvarðirekkisálumþeirrafrádauðaogsteyptirlífiþeirra niðurígröfina
16Þúeltirþáístormiþínum,eyddirþeimíhvirfilvindi þínum,þúbreyttirregniþeirraíhaglél,þeirfélluídjúpar gryfjursvoaðþeirgátuekkirisiðupp
17Líkþeirravorueinsogruslkastaðútámiðjargötur
18Þeirvorutortímdirogtortímdiríreiðiþinni,þúfrelsaðir lýðþinnmeðmættiþínum
19Þessvegnafagnahjörtuvoríþér,sálirvorarfagnayfir hjálpræðiþínu.
20Tungurvorarmunusegjafrámættiþínum,vérmunum syngjaoglofadásemdarverkþín.
21Þvíaðþúfrelsaðirossfráóvinumvorum,þúfrelsaðir ossfráþeimsemrisugegnoss,þúeyddirþeimfyrirframan ossogkúgaðirþáundirfæturvorum
22Þannigmunualliróvinirþínirfarast,Drottinn,oghinir óguðleguverðasemhismirsemvindurinnrekurog unnustirþínirsemtrégróðursettviðvatn
23ÞásneriJósúaogallurÍsraelmeðhonumafturtil herbúðannaíGilgal,eftiraðhafafelltallakonungana,svo aðenginnvarðeftirafþeim.
24Konungarnirfimmflýðueinirfótgangandiúr bardaganumogföldusigíhelliJósúaleitaðiþeirraá vígvellinumenfannþáekki.
25OgsíðarvarJósúasagtfráþessu:„Konungarnireru fundnirogsjá,þeirerufaldiríhelli.“
26ÞásagðiJósúa:„Skiliðmennviðhellismunnanntilað gætaþeirra,svoaðþeirsleppiekki.“OgÍsraelsmenn gjörðusvo.
27ÞákallaðiJósúasamanallanÍsraelogsagðivið herforingjana:„Setjiðfæturyðaráhálsþessara konunga.“Jósúasagði:„SvomunDrottinnfarameðalla óviniyðar“
28OgJósúabauðsíðaraðdrepaskyldikonunganaogkasta þeimíhellinnogreisastórasteinafyrirhellismunnann
29OgJósúafóreftirþaðþanndagmeðöllufólkiþví,sem meðhonumvar,tilMakkedaogvannhertekiðhanameð sverðseggjum
30Oghanngjöreyddisálumborgarinnarogöllusem tilheyrðihenni,oghannfórmeðkonunginnogíbúanaeins oghannhafðifariðmeðJeríkó
31ÞaðanfórhanntilLíbnaogbarðistviðhana,og Drottinngafhanaíhendurhonum.Jósúafelldihanameð sverðseggjumogallasálirhennarHannfórmeðhanaog konunghennareinsoghannhafðifariðmeðJeríkó 32ÞaðanhélthanntilLakístilaðberjastviðborgina.Þá fórHóram,konunguríGasa,upptilaðhjálpaLakísbúum Jósúavannsiguráhonumoglýðhans,svoaðenginnvarð eftirafhonum.
33JósúavannLakísogalltfólkiðþarogfórmeðþaðeins oghannhafðifariðmeðLíbna
34ÞaðanfórJósúatilEglonogvanneinnigþaðogfelldi þaðogallaíbúaþessmeðsverðseggjum
35ÞaðanfórhanntilHebronogbarðistviðhana,vann hanaogeyddihennibannfærðum.Síðansnerihannþaðan afturmeðöllumÍsraeltilDebírogbarðistviðhanaog sigraðihanameðsverðseggjum
36Oghanneyddiöllumsálumíborginni,létenganeftir komast,oghannfórmeðhanaogkonunghennareinsog hannhafðifariðmeðJeríkó
37JósúasigraðiallakonungaAmorítafráKades-Barneatil Asaogvannlandþeirraþegarístað,þvíaðDrottinnhafði baristfyrirÍsrael
38JósúakomþámeðöllumÍsraeltilherbúðannaíGilgal.
39ÞegarJabín,konunguríKasór,heyrðialltþað,sem JósúahafðigjörtAmorítakonungum,sendiJabínJóbat, konungíMidían,Laban,konungíSimron,Jefal,konungí Aksaf,ogallaAmorítakonungaoglétsegja:
40Komiðskjótlegatilokkaroghjálpiðokkur,svoaðvið megumsigraÍsraelsmenn,áðurenþeirráðastáokkurog farameðokkureinsogþeirhafafariðmeðaðrakonunga Amoríta.
41OgallirþessirkonungarhlýdduorðumJabíns,konungs íKasór,oglögðuafstaðmeðöllumherbúðumsínum, sautjánkonungar,ogliðþeirravareinsmargtogsandurá sjávarströnd,ásamtóteljandihestumogvögnum.Þeir komuogsettuherbúðirsínarsamanviðMeromvötnog mættusttilaðberjastviðÍsrael
42ÞásagðiDrottinnviðJósúa:„Óttastþáekki,þvíaðá morgunumþettaleytimunéglátaþáallafallnaframmi fyrirþér.Þúmuntskerahásaráhestumþeirraogbrenna vagnaþeirraíeldi“
43ÞákomJósúaogallirhermennhansskyndilegaaðþeim ogvannsiguráþeim,svoaðþeirfélluíhendurþeirra,því aðDrottinnhafðigefiðþáíhendurÍsraelsmanna
44Ísraelsmenneltuþáallaþessakonungaásamtherbúðum þeirraogunnusiguráþeim,svoaðenginneftirvareftiraf þeimJósúagjörðiviðþáeinsogDrottinnhafðisagt honum.
45ÞásneriJósúaafturtilKasórogvannhernámsborgmeð sverðiogeyddiöllumíhenniogbrenndihanaíeldiFrá KasórfórJósúatilSimron,vannhernámsborgoggjöreyddi hanabannfærða.
46ÞaðanfórhanntilAksafogfórmeðhanaeinsoghann hafðifariðmeðSimron
47ÞaðanhélthanntilAdúlamogdrapallaíbúaþarHann fórmeðAdúlameinsoghannhafðifariðmeðAksafog Simron.
48Oghannfórfráþeimtilallraborgakonunganna,sem hannhafðiunniðsigurá,oghanndrapallaþá,semeftir voruafþeim,oghanngjöreyddiþá.
49Ísraelsmenntókuaðeinsherfangsittognautgripiað herfangi,enþeirdrápuallamenn,þeirlétuenganlífið
50EinsogDrottinnhafðiboðiðMóse,svogjörðuJósúaog allurÍsraelÞeimbrástekkert
51JósúaogallirÍsraelsmennunnualltKanaanland,einsog Drottinnhafðiboðiðþeim,ogþeirunnuallakonungaþess, þrjátíuogeinnkonung,ogÍsraelsmenntókualltlandið þeirra
52AukkonungsríkjaSíhonsogÓgs,semeruhinumegin JórdanarMósehafðiunniðmargarborgirafþeimoggefið þærRúbenítum,GaðítumoghálfriættkvíslManasse
53Jósúafelldiallakonungana,semvoruhinumegin Jórdanar,vestanmegin,oggafþáníuættkvíslumoghálfri ættkvíslÍsraelsaðerfð
54ÍfimmárháðiJósúastríðviðþessakonungaoggaf Ísraelsmönnumborgirþeirraoglandiðfékkfriðeftir bardaganníöllumborgumAmorítaogKanaaníta
90.KAFLI
1Áþeimtíma,fimmtaáriðeftiraðÍsraelsmennfóruyfir Jórdan,erþeirhöfðuhvílsteftirstríðsittviðKanaaníta, hófustmiklarogharðarorusturmilliEdómítaogKitíma, ogKitímabörðustviðEdómíta.
2Áþvíári,þeáþrítugastaogfyrstaríkisárisínu,fór Abíanus,konungurKittíma,afstaðásamtmiklumheraf kappumKittíma.HannfórtilSeírtilaðberjastviðEsaú sonu
3Hadad,konungurEdóms,fréttiafhonumogfórímóti honummeðfjölmenntliðogöfluganherogháðibardaga viðhannáEdómvíld
4OghöndKittímavarðEsaúsonumyfirsterkari,ogþeir drápututtuguogtvöþúsundmannsafEsaúsonum,ogallir Esaúsynirflýðuundanþeim
5OgsynirKittímaeltuþáogkomutilHadads,konungsí Edóm,semvaráundanþeim.Þeirhandtókuhannlifandi ogfærðuhannAbíanusi,konungiKittíma
6OgAbíanusskipaðiaðhannskyldilíflátinn,ogHadad, konungurEdóms,léstáfjörutíuogáttundaríkisárihans 7OgsynirKittímahélduáframaðeltaEdómítaogunnu mikinnsiguráþeim,svoaðEdómítarurðuþrælarKittíma. 8OgsynirKitímaréðuyfirEdómítum,ogEdómítumvarð undirstjórnKitímaogvarðeittkonungsríkifráþeimdegi 9Ogfráþeimtímagátuþeirekkilengurlyfthöfðumsínum, ogríkiþeirravarðeittmeðKittím-niðjum
10OgAbíanussettiembættismenníEdómogallir EdómítarurðuþegnarAbíanusiogskattskyldir,ogAbíanus sneriafturtilsínslands,Kittíma
11Ogþegarhannsneriafturendurnýjaðihannstjórnsína ogreistisérrúmgottogvíggirtanhöllfyrirkonungsseturog ríktiörugglegayfirKittímumogEdómítum
12Áþeimdögum,eftiraðÍsraelsmennhöfðurekiðburt allaKanaanítaogAmoríta,varJósúaorðinngamallog hniginnaðaldri
13DrottinnsagðiviðJósúa:„Þúertorðinngamallog hniginnaðaldri,enstórhlutilandsinserennótekinn“
14Skiptiðnúþessulanditilerfðaníuættkvíslannaog hálfriættkvíslManasse.Jósúareisuppoggjörðieinsog Drottinnhafðisagthonum
15OghannskiptiöllulandinutilÍsraelsættkvíslasem erfðahluteftirskiptinguþeirra.
16EnættkvíslLevígafhannengaarfleifðFórnirDrottins eruarfleifðþeirra,einsogDrottinnhafðisagtumþærfyrir milligönguMóse.
17JósúagafKalebJefúnesyniHebronfjall,eittland umframbræðurhans,einsogDrottinnhafðisagtfyrir munnMóse.
18ÞessvegnavarðHebronarfleifðKalebsogbarnahans, ogerþaðennídag
19OgJósúaskiptiöllulandinumeðhlutkestitilallsÍsraels tilerfða,einsogDrottinnhafðiboðiðhonum
20Ísraelsmenngáfulevítunumborgiraferfðahlutaþeirra ogbeitilandfyrirbúfénaðþeirraogeignir.EinsogDrottinn hafðiboðiðMóse,svogjörðuÍsraelsmennÞeirskiptu landinumeðhlutkesti,hvortsemþaðvarstórteðasmátt
21Ogþeirfórutilaðtakalandiðtileignareftirsínum mörkum,ogÍsraelsmenngáfuJósúaNúnssynierfðmeðal sín
22AðorðiDrottinsgáfuþeirhonumborginasemhann krafðist,Timnat-SerakáEfraímfjöllum,oghannbyggði borginaogsettistaðþar
23ÞettaerarfleifðinsemEleasarprestur,JósúaNúnsson ogætthöfðingjarættkvíslannaúthlutuðuÍsraelsmönnum meðhlutkestiíSíló,frammifyrirDrottni,viðdyrnarí tjaldbúðinni,ogþeirhættuaðskiptalandinu.
24OgDrottinngafÍsraelsmönnumlandið,ogþeirtókuþað tileignar,einsogDrottinnhafðisagtþeimogeinsog Drottinnhafðisvariðfeðrumþeirra.
25OgDrottinngafÍsraelsmönnumfriðfyriröllumóvinum þeirraalltíkring,ogenginngatrisiðímótiþeim,og Drottinngafallaóviniþeirraíhendurþeirra,ogekkert brástafölluþvígóða,semDrottinnhafðigefið Ísraelsmönnum,heldurframkvæmdiDrottinnallt.
26JósúakallaðiáallaÍsraelsmennogblessaðiþáogbauð þeimaðþjónaDrottniSíðanléthannþáfara,ogþeirfóru hvertilsinnarborgaroghvertilsínsarfs
27OgÍsraelsmennþjónuðuDrottniallaæviJósúa,og Drottinnveittiþeimhvíldfráöllumáttumumhverfisþá,og þeirbjugguóhultiríborgumsínum
28ÁþeimdögumandaðistAbíanus,konungurKittíms,á þrítugastaogáttundaríkisárisínu,þaðersjöundaríkisár hansyfirEdóm,oghannvargrafinnáþeimstaðsemhann hafðireistsér,ogLatinusríktieftirhannífimmtíuár
29Ogávaldatímasínumleiddihannframherogfórog barðistgegníbúumBretaníuogKernaníu,sonumElísa Javanssonar,oghannsigraðiþáoggerðiþáskattskylda
30ÞáheyrðihannaðEdómítarhefðugertuppreisnundan valdiKitta.Latinusfórtilþeirra,sigraðiþá,kúgaðiþáog lagðiþáundirstjórnKittaÞannigvarðEdómítareitt konungsríkimeðKittaallaævi.
31OgímörgárvarenginnkonunguríEdóm,ogstjórn þeirravarhjáKittímumogkonungiþeirra
32ÁtuttugastaogsjöttaárieftiraðÍsraelsmennfóruyfir Jórdan,þaðersextugastaogsjöttaárieftiraðÍsraelsmenn fóruútafEgyptalandi,varJósúaorðinngamalloghniginn aðaldri,hundraðogáttaáragamalláþeimtíma
33JósúakallaðiáallanÍsrael,áöldungahans,dómarahans ogtilsjónarmenn,eftiraðDrottinnhafðiveittöllum Ísraelsmönnumfriðfyriröllumóvinumþeirraalltíkring, ogJósúasagðiviðöldungaÍsraelsogdómarahans:„Sjá, égergamalloghniginnaðaldri,ogþérhafiðséð,hvað Drottinnhefurgjörtöllumþeimþjóðum,semhannhefur rekiðburtundanyður,þvíaðDrottinnersá,semhefur baristfyriryður“
34Þvístyrkistnútilaðvarðveitaoggeraöllorð Móselögmálsins,aðvíkjaekkifráþvítilhægrinévinstri ogaðgangaekkimeðalþeirraþjóða,semeftireruílandinu Þérskuluðekkinefnanafnguðaþeirra,heldurskuluðþér haldayðurfastviðDrottin,Guðyðar,einsogþérhafið gjörtallttilþessadags
35OgJósúahvattiÍsraelsmenneindregiðtilaðþjóna Drottniallaævisína
36OgallirÍsraelsmennsögðu:„VérmunumþjónaDrottni, Guðivorum,allavoradaga,vérogbörnvor,barnabörnvor ogniðjarvoriraðeilífu“
37ÁþeimdegigjörðiJósúasáttmálaviðfólkiðoglét Ísraelsmennfara,ogþeirfóruhvertilsínsarfsogborgar sinnar
38Ogþaðvaráþeimdögum,þegarÍsraelsmennbjuggu óhultiríborgumsínum,aðþeirgrófulíkkisturættkvísla feðrasinna,semþeirhöfðufluttuppúrEgyptalandi,hverí erfðahlutabarnasinnaTólfsynirJakobsgrófuÍsraelsmenn, hveríerfðahlutabarnasinna.
39Ogþettaerunöfnborgannaþarsemþeirjarðuðutólf syniJakobs,semÍsraelsmennhöfðuleittútúrEgyptalandi
40OgþeirgrófuRúbenogGaðhinumeginJórdanar,í Rómíu,semMósehafðigefiðbörnumþeirra
41OgþeirjarðuðuSímeonogLevííborginniMauda,sem hannhafðigefiðSímeonssonum,ogúthverfiborgarinnar varhandaLevísonum
42OgþeirjarðuðuJúdaíborginniBenjamíngegnt Betlehem.
43OgbeinÍssakarsogSebúlonsgrófuþeiríSídon,íþeim hlutasembörnumþeirraféll.
44OgDanvargrafinníEstael,borgsonasinna,ogNaftalí ogAsservorugrafniríKadesNaftalí,hverásínumstað, semhannhafðigefiðsonumsínum
45OgbeinJósefsgrófuþauíSíkem,áþeimakrisem JakobhafðikeyptafHemorogfékkJósefaðarfi
46OgþeirgrófuBenjamíníJerúsalemgegnt Jebúsítalandinu,semBenjamínssonumhafðiveriðgefið Ísraelsmenngrófufeðursína,hveríborgsonasinna
47AðtveimurárumliðnumandaðistJósúaNúnsson, hundraðogtíuáragamallJósúadæmdiÍsraeltuttuguog áttaárogÍsraelþjónaðiDrottniallaævidagasína
48AðrarsögurJósúa,bardagarhansogávíturhans,er hannávítaðiÍsraelmeð,ogalltsemhannhafðifyrirþálagt,
ognöfnborganna,semÍsraelsmenntókutileignaráhans dögum,þaðerritaðíbókinniumorðJósúatilÍsraelsmanna ogíbókinniumstríðDrottins,semMóse,Jósúaog Ísraelsmennhöfðuritað.
49OgÍsraelsmenngrófuJósúaíerfðalandinuTimnatSerak,semhonumhafðiveriðgefiðáEfraímfjöllum
50ÁþeimdögumandaðistEleasarAronssonogvar grafinnáhæðsemPíneassonurhansáttioghonumhafði veriðgefináEfraímfjöllum
91.KAFLI
1Umþærmundir,eftirdauðaJósúa,voruKanaanítarenní landinuogÍsraelsmennákváðuaðrekaþáburt
2ÞáspurðuÍsraelsmennDrottinogsögðu:„Hverskalfyrst farafyrirossuppgegnKanaanítumtilaðberjastvið þá?“Drottinnsagði:„Júdaskalfaraupp“
3ÞásögðuJúdamennviðSímeon:„Farðumeðokkurinní okkarerfðasvæði,ogvérmunumberjastviðKanaaníta,og vérmunumeinnigfarameðþérinníþitt erfðasvæði“ÞannigfóruSímeonsmennmeðJúdamönnum 4ÞáfóruJúdamennuppogbörðustviðKanaanítana,og DrottinngafþáíhendurJúdamönnum,ogþeirunnusigurá þeimíBesek,tíuþúsundmanns
5OgþeirbörðustviðAdóníbesekíBesek,enhannflýði undanþeim,ogþeireltuhannognáðuhonum,tókuhann höndumoghjugguafhonumþumalfingurogstórutær
6ÞásagðiAdóníbesek:„Sjötíuogtíukonungar,semhöfðu veriðhöggnirafþumalfingurogstórutær,söfnuðumat sínumundirborðimínu,einsogéghefigjört,ogGuðhefur launaðmér.ÞeirfluttuhanntilJerúsalemogþardóhann.“
7OgsynirSímeonsfórumeðJúdasonumogþeirdrápu Kanaanítanameðsverðseggjum
8OgDrottinnvarmeðJúdamönnum,ogþeirlögðufjallið undirsigOgsynirJósefsfóruupptilBetel,þaðerLúz,og Drottinnvarmeðþeim
9SynirJósefskönnuðuBetelogvarðmennirnirsáumann gangaútúrborginniÞeirnáðuhonumogsögðuviðhann: „Sýnokkur,hvarviðkomuminníborgina,ogvérmunum sýnaþérgóðvild.“
10Ogmaðurinnsýndiþeimhvarinníborginakom,og synirJósefskomuogunnuborginameðsverðseggjum 11Ogþeirsendumanninnburtásamtfjölskyldusinni,og hannfórtilHetítaogbyggðiborgognefndihanaLúz ÞannigbjugguallirÍsraelsmenníborgumsínum,og Ísraelsmennbjugguíborgumþeirra.OgÍsraelsmenn þjónuðuDrottniallaæviJósúaogallaæviöldunganna, semhöfðulifaðlengieftirJósúaogséðhiðmiklaverk Drottins,semhannhafðiunniðfyrirÍsrael 12ÖldungarnirdæmduÍsraelísautjánáreftirdauðaJósúa 13OgalliröldungarnirháðueinnigbardagaÍsraelsvið KanaanítanaogDrottinnrakKanaanítanaburtundan ÍsraelsmönnumtilþessaðhanngætisettÍsraelsmenníland þeirra
14Oghannframfylgdiöllumþeimorðum,semhannhafði talaðviðAbraham,ÍsakogJakob,ogeiðinn,semhann hafðisvarið,aðgefaþeimogbörnumþeirralandKanaaníta. 15OgDrottinngafÍsraelsmönnumalltKanaanland,eins oghannhafðisvariðfeðrumþeirra,ogDrottinnveittiþeim hvíldfráþeimsembjugguumhverfisþá,ogÍsraelsmenn bjugguóhultiríborgumsínum
16LofaðurséDrottinnaðeilífu,amenogamen 17Styrkistoglátiðhjörtuallraykkar,semtreystaáDrottin, verahugrökkEndirinn