Skip to main content

Icelandic - Book of Jasher or the Book of the Upright or the Book of the Just Man

Page 1


1Guðsagði:„Vérviljumskapamanninneftirvorrimynd, eftirvorrilíkingu,ogGuðskapaðimanninneftirsinni mynd.“

2OgGuðmyndaðimanninnafjörðuogbléslífsandaí nasirhans,ogþannigvarðmaðurinnlifandisál,gáfaðurtil aðtala.

3OgDrottinnsagði:Þaðerekkigottfyrirmanninnaðvera einanÉgmungjörahonummeðhjálp,semhonumhæfir

4OgDrottinnlétdjúpansvefnfallaáAdam,oghannsvaf, oghanntókeittafrifbeinumhans,oghannbyggðiholdá því,ogmótaðiþaðogfærðiþaðtilAdams,ogAdam vaknaðiafsvefnisínum,ogsjá,konastóðframmifyrir honum

5Oghannsagði:„Þettaerbeinafmínumbeinumogþað skalkallaðkona,þvíaðþaðertekiðafmanninum“Og maðurinnnefndihanaEvu,þvíaðhúnvarðmóðirallra lifandi.

6OgGuðblessaðiþauognefndiþauAdamogEvu,þann dagsemhannskapaðiþauOgDrottinnGuðsagði:„Verið frjósöm,margfaldistoguppfylliðjörðina.“

7OgDrottinnGuðtókAdamogkonuhansogsettiþauí EdengarðinntilaðyrkjahannoggætahansHannbauð þeimogsagðiviðþau:„Aföllumtrjámígarðinummegið þiðeta,enaftrénu,semgefurtilkynnaskilningágóðuog illu,megiðþiðekkieta,þvíaðjafnskjóttogþiðetiðafþví, munuðþiðvissulegadeyja.“

8OgerGuðhafðiblessaðþauogboðiðþeim,fórhannfrá þeim,ogAdamogkonahansbjugguígarðinum samkvæmtþeirriskipun,semDrottinnhafðigefiðþeim.

9Oghöggormurinn,semGuðhafðiskapaðmeðþeimá jörðinni,komtilþeirratilaðeggjaþátilaðbrjótaboðorð Guðs,semhannhafðigefiðþeim.

10Oghöggormurinnlokkaðikonunaogsannfærðihana umaðetaafskilningstrénu,ogkonanhlýddiröddu höggormsinsogbrautgegnorðiGuðsogtókaf skilningstrénugóðsogillsogát,oghúntókafþvíoggaf einnigmannisínumoghannát

11OgAdamogkonahansbrutuboðorðGuðs,semhann hafðigefiðþeim,ogGuðvissiþað,ogreiðihans upptendraðistgegnþeimoghannbölvaðiþeim 12OgDrottinnGuðrakþááþeimdegiúrEdengarðinum tilaðyrkjajörðina,semþeirvorutekniraf,ogþeirfóruog bjugguaustanviðEdengarðinnOgAdamþekktiEvu, konusína,oghúnóltvosonuogþrjárdætur.

13OghúnnefndifrumgetinnKainogsagði:„Éghef fengiðmannfráDrottni.“EnhinnnefndihúnAbel,þvíað húnsagði:„Tilhégómakomumvérájörðinaogtilhégóma verðumvérteknirþaðan“

14Drengirniruxuuppogfaðirþeirragafþeimlandeign KainvarðakuryrkjariogAbelsauðahirðir.

15OgaðfáeinumárumliðnumfærðuþeirDrottni jafnmiklafórn,ogKainfærðiafávextijarðarinnar,ogAbel færðiaffrumburðumhjarðarsinnaraffituhennar,ogGuð sneriséraðAbelsogfórnhans,ogeldurkomniðurfrá Drottniafhimniogeyddihenni.

16OgDrottinnsnerisérekkiaðKainiogfórnhans,og hannlétsérekkianntumþað,þvíaðhannhafðifært Drottniafóæðriávextijarðarinnar.Kainöfundaðibróður

sinn,Abel,útafþessuogleitaðisérafsökunartilaðdrepa hann.

17OgnokkrusíðarfóruKainogAbelbróðirhanseinn daginnútáakurinntilaðvinnaverksín;ogþeirvorubáðir áakrinum,Kainvaraðyrkjaogplægjaakursinn,ogAbel varaðnærahjarðsína;oghjörðinfórframhjáþeimhluta semKainhafðiplægtíjörðinni,ogþaðhryggðiKain sárlegaútafþessu.

18ÞágekkKaintilAbel,bróðursíns,íreiðiogsagðivið hann:„Hvaðhefégogþigámilli,aðþúkemurtilaðdvelja hérsemdvelurogfærirsauðiþínatilaðhagaílandi mínu?“

19ÞásvaraðiAbelKain,bróðursínum,ogsagðiviðhann: „Hvaðhefégogþúámilli,aðþúetirkjötsauðaminnaog klæðistullþeirra?“

20Ognú,leggðuafþérullinaafsauðfémínu,semþú hefurklættþigí,oglaunaðumérfyrirávöxtinnogkjötið, semþúhefuretiðOgþegarþúhefurgertþetta,munég faraburtúrlandiþínu,einsogþúhefursagt.

21ÞásagðiKainviðAbel,bróðursinn:„Efégdeyþigí dag,hvermunþákrefjastblóðsþínsafmér?“

22OgAbelsvaraðiKainogsagði:VissulegamunGuð, semskapaðiokkurájörðinni,hefnamínsogkrefjastblóðs mínsafþérefþúdrepurmig,þvíaðDrottinnerdómarinn ogúrskurðaraðilinn,oghannmungjaldamanninumeftir illskuhansoghinumóguðlegaeftirþeirriillsku,semhann kannaðfremjaájörðinni

23Ogefþúnúskyldirdrepamighér,þávissulegaþekkir Guðleyndarmálþínogmundæmaþigfyrirþaðilltsemþú héstaðþúætlaðiraðgjöramérídag

24OgerKainheyrðiorðAbels,bróðursíns,sjá,þá blossaðireiðiKainsuppgegnAbels,bróðursínum,fyrirað hafasagtþetta

25OgKainflýttisérogreisuppogtókjárnhlutannúr plógvélsinni,semhannhjóskyndilegabróðursinnmeðog draphannOgKainúthelltiblóðiAbelsbróðursínsá jörðina,ogblóðAbelsrannájörðinaframmifyrirhjörðinni.

26OgeftirþettaiðraðistKainþessaðhafadrepiðbróður sinnoghannvarðsárthrygguroggrétyfirhonumogþað angraðihannmjög.

27ÞáreisKainuppoggrófholuíakrinum,þarsemhann lagðilíkbróðursíns,ogveltimoldinniyfirþað

28OgDrottinnvissi,hvaðKainhafðigjörtbróðursínum, ogDrottinnbirtistKainogsagðiviðhann:„HvarerAbel, bróðirþinn,semvarmeðþér?“

29ÞáduldiKainogsagði:„Égveitekki,áégaðgæta bróðurmíns?“Drottinnsagðiviðhann:„Hvaðhefurþú gjört?Blóðbróðurþínshrópartilmínfrájörðinniþarsem þúdrapsthann“

30Þvíaðþúhefurmyrtbróðurþinnogdulbúiðþigfyrir mérogímyndaðþéríhjartaþínuaðégsæiþigekkiné vissiumallargjörðirþínar.

31Enþúgerðirþettaogdrapstbróðurþinnfyrirekkineitt ogvegnaþessaðhanntalaðiréttviðþig,ognúvertu bölvaðurafjörðinni,semopnaðimunnsinntilaðtakavið blóðibróðurþínsafhendiþinniogjarðaðirhannþarsem þújarðaðirhann.

32Ogþegarþúyrkirþað,munþaðekkiframargefaþér kraftsinneinsogíupphafi,þvíaðþyrnaogþistlamun jörðinbera,ogþúmuntveraaðreikaogflakkaumjörðina allttildauðadagsþíns

33UmþærmundirfórKainburtfráauglitiDrottins,þaðan semhannvar,oghannferðaðistogflakkaðiumlandið austanviðEden,hannogalltsemhannátti

34ÁþeimdögumkenndiKainkonusinnar,oghúnvarð þunguðogólson,oghannnefndihannEnokogsagði:„Á þeimtímagafDrottinnhonumhvíldogfriðájörðinni“

35OgáþeimtímahófKaineinnigaðbyggjaborgHann byggðiborginaognefndihanaEnokeftirnafnisonarsíns, þvíaðáþeimdögumhafðiDrottinngefiðhonumhvíldá jörðinni,oghannflakkaðiekkiumeinsogíupphafi

36OgÍradfæddistEnoki,ogÍradgatMekújaelog MekújaelgatMetúsael

2.KAFLI

1ÁhundraðogþrítugastaaldursáriAdamsájörðinni kynntisthannafturEvu,konusinniHúnvarðþunguðogól soníhanslíkinguogmyndHúnnefndihannSetogsagði: „ÞvíaðGuðhefurúthlutaðméröðruafkvæmiístaðAbels, þvíaðKaindraphann“

2SetlifðihundraðogfimmáraoggatsonSetnefndison sinnEnosogsagði:„Áþeimtímatókumannannasynirað margfaldastogkveljasálirsínaroghjörtumeðþvíað syndgaogrísagegnGuði“

3OgþaðvarádögumEnossaðmennirnirhélduáframað rísauppogbrjótagegnGuði,tilaðaukareiðiDrottins gegnmannunum

4Ogmannannasynirfóruogþjónuðuöðrumguðumog gleymduDrottni,semhafðiskapaðþáájörðinniÁþeim dögumgjörðumannannasynirsérlíkneskiúreiriogjárni, tréogsteini,ogþeirfélluframogþjónuðuþeim.

5Oghvermaðurgjörðisérguðogféllframfyrirhonum, ogmannannasyniryfirgáfuDrottinallaæviEnossog barnahans,ogreiðiDrottinsupptendraðistvegnaverka þeirraogviðurstyggða,semþeirfrömduájörðinni

6OgDrottinnlétvatnGíhonfljótsflæðayfirþáogeyddi þeimoggjöreyddiþeim,oghanneyddiþriðjungi jarðarinnar,ogþráttfyrirþettasnerumannannasynirsér ekkifráillumvegumsínum,oghendurþeirravoruenn útréttartilaðgjöraþaðsemilltvaríaugumDrottins.

7Ogáþeimdögumvarhvorkisáðnéuppskoriðíjörðinni, ogenginnmaturvarhandamanninumoghungursneyðin varmjögmikiláþeimdögum.

8Ogsáðkornin,semþeirsáðuíjörðinaáþeimdögum, urðuaðþyrnar,þistlumogþistlum,þvíaðfrádögum Adamsvarþessiyfirlýsingumjörðina,umbölvunGuðs, semhannbölvaðijörðinni,vegnasyndarþeirrar,sem AdamdrýgðiframmifyrirDrottni.

9Ogþegarmennhélduáframaðgerauppreisnogsyndga gegnGuðiogspillavegumsínum,þáspilltisteinnigjörðin 10EnoslifðiníutíuáraoggatKenan

11OgKenanóxuppogvarðfertuguraðaldri,oghann varðvituroghafðiþekkinguogfærniíallrivisku,oghann ríktiyfiröllummannannasonum,oghannleiddimannanna sonutilviskuogþekkingar,þvíaðKenanvarmjögvitur maðuroghafðiskilningáallrivisku,ogmeðviskusinni ríktihannyfiröndumogillumöndum.

12OgKenanvissiafviskusinniaðGuðmynditortíma mannannasonumfyriraðhafasyndgaðájörðinni,ogað Drottinnmyndiásíðaridögumlátaflóðvatniðyfirþá.

13OgáþeimdögumskrifaðiKenanásteintöflurþaðsem áttiaðgerastíframtíðinnioggeymdiþærífjársjóðisína.

14OgKenanríktiyfirallrijörðinnioghannsnerisumum mannannasonumtilþjónustuGuðs.

15OgerKenanvarsjötíuáragamall,gathannþrjásonu ogtværdætur

16OgþessierunöfnKenanssona:Hinnfrumburðurhét Mahalel,annarEnanogþriðjiMered.Systurþeirravoru AdaogSillaÞettaerufimmbörnKenans,semhonum fæddust

17Lamek,sonurMetúsaels,varðskyldurKenanogtók tværdæturhansaðeiginkonumAdavarðþunguðogól LameksonoghúnnefndihannJabal.

18Oghúnvarðþunguðafturogólsonognefndihann JúbalEnSilla,systirhennar,varófrjóáþeimdögumog áttienganafkvæmi.

19Þvíaðáþeimdögumtókumannannasyndiraðsyndga gegnGuðiogbrjótaboðorðin,semhannhafðigefiðAdam, aðverafrjósamirogmargfaldasigájörðinni.

20Ogsumirafmannannasonumlétukonursínardrekka drykksemmyndigeraþærófrjóar,tilþessaðþærgætu haldiðlíkamsbyggingusinniogfegurðþeirradofnaðiekki. 21Ogermennirnirgáfunokkrumafkonumsínumað drekka,þádrakkSillameðþeim

22Ogbarnshafandikonurvoruandstyggilegaríaugum eiginmannasinnasemekkjur,meðaneiginmennþeirra lifðu,þvíaðþærvorueinungistengdaróbyrjunum

23Ogaðloknumdögumogárum,erSillavargömul, opnaðiDrottinnmóðurlífhennar

24OghúnvarðþunguðogólsonognefndihannTúbalKainogsagði:„Eftiraðégvisnaðihefégeignasthannfrá Guðihinsalmáttuga“

25Oghúnvarðþunguðafturogóldótturognefndihana Naamu,þvíaðhúnsagði:„Eftiraðégvisnaðihefégnotið unaðsogyndisauka“

26OgLamekvargamalloghniginnaðaldri,ogauguhans vorusvodöpuraðhanngatekkiséð,ogTúbal-Kain,sonur hans,leiddihannOgþaðvareinndaginnaðLamekgekk útáakurinnogTúbal-Kain,sonurhans,varmeðhonum Ogmeðanþeirgenguáakrinum,komKain,sonurAdams, íáttinaaðþeim;þvíaðLamekvarmjöggamalloggatekki séðmikið,ogTúbal-Kain,sonurhans,varmjögungur 27OgTúbal-Kainsagðiföðursínumaðdragabogannsinn ogmeðörvunumhjóhannKain,semennvarlangtíburtu, oghanndraphann,þvíaðþeimfannsthannveradýr 28OgörvarnargenguinnílíkamaKains,þótthannværi fjarriþeim,oghannfélltiljarðarogdó

29OgDrottinngaltKainfyririllskuhans,erhannhafði gjörtviðAbel,bróðursinn,samkvæmtorðiDrottins,sem hannhafðitalað

30OgerKainvardáinn,fóruLamekogTúbalaðsjádýrið, semþeirhöfðuslátrað,ogþeirsáu,ogsjá,Kain,afiþeirra, ládauðurtiljarðar

31OgLamekvarðmjöghrygguryfirþessuogklappaði samanhöndunumogslósonsinnogollidauðahans 32OgkonurLameksheyrðuhvaðLamekhafðigjörtog þærleituðustviðaðdrepahann.

33OgkonurLamekshötuðuhannfráþeimdegi,afþvíað hannhafðimyrtKainogTúbal-Kain,ogkonurLameks höfðuskiliðviðhannogekkihlýtthonumáþeimdögum.

34OgLamekkomtilkvennasinnaoghannhvattiþærtil aðhlýðaáhannumþettamál.

35Oghannsagðiviðkonursínar,AdaogSilla:„Heyrið röddmína,þérkonurLameks,gefiðgaumaðorðum mínum!Þvíaðnúhafiðþiðímyndaðykkurogsagt:Éghef drepiðmannmeðsárummínumogbarnmeðhöggum mínum,afþvíaðþeirhafaekkiframiðneittofbeldiEn vitiðaðégergamalloggráhærðurogaugumíneruþungaf elliogéggjörðiþettaóafvitandi“

36OgkonurLamekshlýdduhonumíþessumáliogsneru afturtilhansaðráðiAdamsföðursíns,enþærfæddu honumenginbörnuppfráþeimtíma,þvíaðþærvissuað reiðiGuðsjókstáþeimdögumgegnmannannasonum,svo aðhanntortímdiþeimmeðflóðvatnifyririllverkþeirra

37MahlalelKenanssonlifðisextíuogfimmáraoggat Jared,ogJaredlifðisextíuogtveggjaáraoggatEnok.

3.KAFLI

1EnoklifðisextíuogfimmáraoggatMetúsalaOgEnok gekkmeðGuðieftiraðhafafættMetúsalaHannþjónaði Drottniogfyrirleitillarleiðirmanna.

2OgsálEnoksvarhulinleiðsögnDrottins,þekkinguog skilningi;oghanndrósigviturlegafrámannannasonum oghuldisigþeimímargadaga.

3Ogaðmörgumárumliðnum,meðanhannþjónaði Drottniogbaðstfyrirhonumíhúsisínu,kallaðiengill Drottinstilhansafhimniogsagði:„Hérerég.“

4Oghannsagði:„Rísupp,farútúrhúsiþínuogfráþeim staðþarsemþúfelurþigogbirtistmannannasonum,svo aðþúgetirkenntþeimveginnsemþeireigaaðfaraog verkiðsemþeirverðaaðvinnatilaðkomastinnávegi Guðs“

5OgEnokreisuppsamkvæmtorðiDrottinsogfórburtúr húsisínu,úrstaðsínumogúrherberginuþarsemhannvar falinnHannfórtilmannannasonaogkenndiþeimvegu Drottins,ogáþeimtímasafnaðihannmannannasonum samanogkynntiþeimfyrirmæliDrottins

6Oghannbauðaðþaðskyldikunngjörtallsstaðarþarsem mannannasynirbjugguogsagt:„Hvarersámaðursemvill þekkjaveguDrottinsoggóðverk?HannkomitilEnoks“

7Ogallirmannannasynirsöfnuðustþátilhans,þvíaðallir semþettavildufórutilEnoks,ogEnokríktiyfirmannanna sonumsamkvæmtorðiDrottins,ogþeirkomuoglutu honumogheyrðuorðhans

8OgandiGuðsvaryfirEnok,oghannkenndiöllum mönnumsínumviskuGuðsogveguhans,ogmannanna synirþjónuðuDrottniallaæviEnoksogkomutilaðheyra viskuhans

9Ogallirkonungarmannannasona,bæðifyrstirogsíðastir, ásamthöfðingjumsínumogdómurum,komutilEnoks þegarþeirheyrðuafviskuhansogþeirlutuhonumog kröfðustþesseinnigafEnokaðríkjayfirþeim,semhann samþykkti

10Ogþeirsöfnuðustsamanalls,eitthundraðogþrjátíu konungaroghöfðingjar,ogþeirgerðuEnokaðkonungi yfirsérogþeirvoruallirundirhansvaldiogstjórn.

11OgEnokkenndiþeimvisku,þekkinguogveguDrottins; oghannskapaðifriðmeðalþeirra,ogfriðurríktiumalla jörðinameðanEnoklifði.

12OgEnokríktiyfirmannannasonumítvöhundruð fjörutíuogþrjúároghanniðkaðiréttlætiogréttlætiviðallt fólksittogleiddiþaðávegumDrottins

13ÞettaersagaEnoks,Metúsala,ElísaogElímeleks, þriggjasona.SysturþeirravoruMelkaogNahma. MetúsalalifðiíáttatíuogsjöároggatLamek

14ÁfimmtugastaogsjöttaaldursáriLameksandaðist Adam.Hannvarníuhundruðogþrjátíuáragamallþegar hannandaðistSynirhanstveir,ásamtEnokogMetúsala synihans,grófuhannmeðmiklumviðhafnarframkomu, einsogkonungarerugrafnir,íhellinumsemGuðhafði sagthonum

15Ogáþeimstaðgrétuallirmennirnirmikinnharmog sorgvegnaAdams;þvíerþettaorðinnsiðurmeðal mannannaallttilþessadags

16OgAdamdóafþvíaðhannátafskilningstrénu,hann ogbörnhanseftirhann,einsogDrottinnGuðhafðisagt 17OgþaðvarádauðaáriAdams,semvartvöhundruð fjörutíuogþriðjastjórnarárEnoks,aðáþeimtímaákvað Enokaðaðgreinasigfrámannannasonumogfelasigeins ogíupphafitilaðþjónaDrottni

18OgEnokgjörðisvo,enduldisigekkialvegfyrirþeim, heldurhéltsigfjarrimannannasonumíþrjádagaogfór síðantilþeirraíeinndag

19Ogþáþrjádaga,semhannvaríherbergisínu,baðhann tilDrottins,Guðssíns,oglofaðihannOgdaginnsemhann fórogbirtistþegnumsínumkenndihannþeimvegu Drottins,oghannsagðiþeimfráöllusemþeirspurðuhann umDrottin

20Oghanngerðiþettaímörgár,ogsíðarfaldihannsigí sexdagaogbirtistfólkisínueinndagáhverjumsjöunda; ogeftirþaðeinusinniímánuðiogsíðaneinusinniáári, þartilallirkonungar,höfðingjarogmannannasynirleituðu hansogþráðuafturaðsjáandlitEnoksogheyraorðhans; enþeirgátuþaðekki,þarsemallirmannannasynirvoru mjöghræddirviðEnokogþeiróttuðustaðnálgasthann vegnaguðdómlegrarlotningarsemhvíldiáandlitihans; þessvegnagatenginnmaðurhorftáhann,afóttaviðað hannyrðirefsaðogdeyja

21Ogallirkonungaroghöfðingjarákváðuaðsafnasaman mannannasonumogkomatilEnoks,íþeirrihugsunað þeirgætuallirtalaðviðhannþegarhannkæmiframá meðalþeirra,ogþeirgjörðuþað.

22OgsádagurkomaðEnokgekkútogallirsöfnuðust samanogkomutilhansEnoktalaðitilþeirraorðDrottins ogkenndiþeimviskuogþekkingu.Þeirlutuhonumog sögðu:„Konungurinnlifi!Konungurinnlifi!“

23Ognokkrusíðar,þegarkonungar,höfðingjarog mannannasynirvoruaðtalaviðEnokogEnokkenndi þeimveguGuðs,sjá,þákallaðiengillDrottinsáEnokaf himniogvildifærahannupptilhiminstilaðlátahann ríkjaþaryfirsonumGuðs,einsoghannhafðiríkjaðyfir sonummannannaájörðu

24ÞegarEnokheyrðiþettaáþeimtímafórhannogsafnaði samanöllumíbúumjarðarinnarogkenndiþeimviskuog þekkinguoggafþeimguðlegarleiðbeiningarogsagðivið þá:„Mérhefurveriðætlaðaðstígaupptilhimins,þess vegnaveitégekkidagminnbrottfarar“

25Ognúmunégkennaþérviskuogþekkinguog leiðbeinaþér,áðurenégyfirgefiþig,hvernigþúskalt breytaájörðinnioglifaþannigOghanngjörðisvo

26Oghannkenndiþeimviskuogþekkinguoggafþeim fyrirmæliogávítaðiþáoglagðifyrirþálögogdómatilað framkvæmaájörðinnioghannstofnaðifriðmeðalþeirra ogkenndiþeimeilíftlífogdvaldimeðþeimumtímaog kenndiþeimalltþetta.

27OgáþeimtímavorumannannasynirmeðEnok,og Enoktalaðiviðþá,ogþeirhófuuppaugusínoglíkiaf stórumhestisteigniðurafhimni,oghesturinngekkumí loftinu;

28OgþeirsögðuEnokfráþvísemþeirhöfðuséð,ogEnok sagðiviðþá:„Vegnamínstígurþessihesturniðurájörðina; sátímierkominnaðégverðaðfarafráykkurogþiðmun ekkiframarsjámig.“

29ÞásteighesturinnniðurogstóðframmifyrirEnok,og allirmannannasynir,semmeðEnokvoru,sáuhann

30OgEnokbauðþáafturaðröddskyldiboðuðogsagt: „Hvarersámaður,semhefuryndiafaðþekkjavegu DrottinsGuðssíns?HannkomitilEnoksídag,áðuren hannverðurtekinnfráokkur.“

31Ogallirmannannasynirsöfnuðustsamanogkomutil Enoksþanndag;ogallirkonungarjarðarinnarásamt höfðingjumsínumográðgjöfumdvölduhjáhonumþann dag;ogEnokkenndiþámannannasynumviskuog þekkinguoggafþeimguðlegafræðslu;oghannbauðþeim aðþjónaDrottnioggangaávegumhansallaævidagasína, oghannhéltáframaðskapafriðmeðalþeirra

32Ogeftirþettareishannuppogreiðábakhestinum;og hannfórafstaðogallirmannannasynirfylgduhonum,um áttahundruðþúsundmenn;ogþeirfórumeðhonumeina dagsferð

33Ogáöðrumdegisagðihannviðþá:„Fariðheimítjöld ykkar,hvíviljiðþiðfara?Kannskideyiðþið“Sumirþeirra fórufráhonum,enþeirsemeftirvorufórumeðhonumsex dagaleið.EnEnoksagðiviðþááhverjumdegi:„Farið heimítjöldykkar,svoaðþiðdeyiðekki“Enþeirvildu ekkisnúaafturogfórumeðhonum

34Ogásjöttadegivorunokkrirafmönnunumeftirog héldufastviðhannogsögðuviðhann:„Vérmunumfara meðþérþangaðsemþúferðSvosannarlegasemDrottinn lifir,mundauðinneinnskiljaokkurað.“

35Ogþeirlögðusvomikiðáaðfarameðhonum,aðhann hættiaðtalaviðþáÞeireltuhannogvilduekkisnúaaftur

36Ogþegarkonungarnirsneruafturlétuþeirtakamanntal tilaðvitafjöldaþeirramannasemeftirvoruogfórumeð Enok;ogþaðvarásjöundadegiaðEnoksteigupptil himinsíhvirfilvindi,meðhestumogeldvögnum.

37Ogááttundadegisenduallirkonungarnir,semhöfðu veriðmeðEnok,sendimenntilaðsækjaþámenn,semmeð Enokvoruáþeimstað,þaðansemhannsteigupptilhimins

38Ogallirþessirkonungarfóruástaðinnogfundujörðina þarfullaafsnjó,ogásnjónumvorustórirsnjósteinar,og annarsagðiviðhinn:„Komdu,viðskulumbrjótastí gegnumsnjóinnogsjá,kannskierumennirnir,semeftir vorumeðEnok,látnirogerunúundirsnjósteinunum,“og þeirleituðuenfunduhannekki,þvíaðhannvarstiginn upptilhimins

4.KAFLI

1OgallirdagarEnoksájörðinnivoruþrjúhundruðsextíu ogfimmár

2OgerEnoksteigupptilhimins,risuallirkonungar jarðarinnaruppogtókuMetúsalasonhansogsmurðuhann oggerðuhannaðkonungiyfirsérístaðföðursíns 3MetúsalabreyttiréttlátlegaíaugumGuðs,einsogEnok faðirhanshafðikennthonum,oghannkenndimannanna börnumvisku,þekkinguogguðsóttaallasínaævi,oghann veikekkiafgóðumvegi,hvorkitilhægrinévinstri

4EnásíðustudögumMetúsalasnerumannannasynirsér fráDrottni,þeirspilltujörðinni,þeirrænduogrupluðu hverannanogþeirgerðuuppreisngegnGuðiogþeir brotleguogþeirspilltuvegumsínumogvilduekkihlýða rödduMetúsalaheldurgerðuuppreisngegnhonum

5OgDrottinnreiddistþeimmjögogDrottinnhéltáframað eyðasáðkorninuáþeimdögum,svoaðhvorkivarsáðné uppskoriðíjörðinni

6Þegarþeirsáðujörðinatilaðaflasérfæðu,sjá,þáspruttu þyrnarogþistlar,semþeirsáðuekki

7Ogennsnerumannannasynirsérekkifráillumvegum sínum,oghendurþeirravoruennútréttartilaðgjöraþað semilltvaríaugumGuðs,ogþeirreittuDrottintilreiði meðillumvegumsínum,ogDrottinnreiddistmjögog iðraðistþessaðhafaskapaðmanninn.

8Oghannhugðisteyðaþeimogtortímaþeimoggjörði það

9Áþeimdögum,erLamekMetúsalasonvarhundraðog sextíuáragamall,andaðistSet,sonurAdams 10OgallirdagarSetsvoruníuhundruðogtólfár,þá andaðisthann.

11Lamekvarhundraðogáttatíuáragamall,erhanngekk aðeigaAsmúa,dótturElísaa,sonarEnoks,föðurbróður síns,oghúnvarðþunguð.

12Ogáþeimtímasáðumannannabörnjörðinaoglítill maturkomupp,enmannannabörnsnerusérekkifráillum vegumsínum,heldursýnduþeirsyndoguppreisngegn Guði

13OgkonaLameksvarðþunguðogólhonumsonáþeim tíma,viðbyltingarárið.

14OgMetúsalanefndihannNóaogsagði:„Jörðinvar hvíldogspillingáhansdögum“OgLamek,faðirhans, nefndihannMenakemogsagði:„Þessimunhuggaossí verkumvorumogerfiðiájörðinni,semGuðhafðibölvað“ 15Ogsveinninnóxuppogvarvaninnafbrjóstioggekkí fótsporMetúsalaföðursíns,óaðfinnanlegurogréttsýnn frammifyrirGuði

16OgallirmennirnirvékufrávegumDrottinsáþeim dögum,erþeimfjölgaðiumjörðinasonumogdætrum,og þeirkennduhveröðrumillarverksínoghélduáframað syndgagegnDrottni.

17Oghvermaðurgjörðisérguð,ogþeirrænduogrupluðu hvermaðurnáungasinnsemogættingjasinn,ogþeir spilltujörðinni,ogjörðinfylltistofbeldi

18Ogdómararþeirraogstjórnendurfórutildætra mannannaogtókukonurþeirrameðvaldifrá eiginmönnumþeirraeftireiginvaldi,ogmannannasynirá þeimdögumtókuafnautgripumjarðarinnar,dýrum merkurinnarogfuglumloftsinsogkennduaðblandasaman dýrumafannarritegundviðaðra,tilþessaðögraDrottni meðþvíOgGuðsáallajörðinaogsjá,húnvarspillt,því aðalltholdhafðispilltvegumsínumájörðinni,allirmenn ogallardýr.

19OgDrottinnsagði:Égmunafmámanninn,semég skapaði,afjörðinni,bæðimennogfuglahiminsins,fénað ogvillidýr,þvíaðégiðrastþess,aðégskapaðiþau 20Ogallirmenn,semgenguávegumDrottins,dóuáþeim dögum,áðurenDrottinnleiddiyfirmanninnþáógæfu, semhannhafðiboðað,þvíaðþaðvarfráDrottni,tilþess aðþeirskylduekkisjáþáógæfu,semDrottinnhafðitalað ummannannabörn.

21OgNóifannnáðíaugumDrottins,ogDrottinnútvaldi hannogbörnhanstilaðvekjaafþeimkynafþeimumalla jörðina

5.KAFLI

1ÁáttatíuogfjórðaaldursáriNóaandaðistEnok,sonur Sets.Hannvarníuhundruðogfimmáragamallerhann lést

2ÁeitthundraðsjötíuogníundaaldursáriNóaandaðist Kenan,sonurEnoss,ogallirdagarKenansvoruníu hundruðogtíuár,þáandaðisthann

3ÁtvöhundruðþrjátíuogfjórðaaldursáriNóaandaðist MahallelelKenansson.OgdagarMahallelsvoruátta hundruðníutíuogfimmár,þáandaðisthann

4OgJared,sonurMahallels,andaðistáþeimdögum,áþrjú hundruðþrjátíuogsjöttaaldursáriNóa.Ogallirdagar Jaredsvoruníuhundruðsextíuogtvöár,þáandaðisthann 5OgallirþeirsemfylgduDrottnidóuáþeimdögum,áður enþeirsáuþaðilltsemGuðhafðiboðaðaðgjöraájörðinni.

6Ogeftirmörgár,áfjögurhundruðogáttatíuáraæviári Nóa,þegarallirþeirmenn,semfylgduDrottni,vorulátnir burtúrmannkynssöngvum,ogaðeinsMetúsalavareftir, sagðiGuðviðNóaogMetúsalaogsagði:

7Taliðogkunngjöriðmannannabörnumogsegið:Svo segirDrottinn:Snúiðykkurfráykkarvonduvegumog yfirgefiðverkykkar,ogDrottinnmuniðrastþessilla,sem hannhefurhótaðaðgjöraviðykkur,svoaðþaðverðiekki 8ÞvíaðsvosegirDrottinn:Sjá,éggefyðurhundraðog tuttuguárEfþérsnúiðyðurtilmínogyfirgefiðyðar vonduvegu,þámunégogsnúamérfráþvíilla,semég sagðiyður,ogþaðmunekkiverðatil,segirDrottinn.

9OgNóiogMetúsalatöluðuöllorðDrottinstilmannanna sona,dageftirdag,stöðugttilþeirra

10Enmannannasynirhlýdduþeimekkinéhneigðueyru síntilorðaþeirra,heldurvoruþeirþrjóskir

11OgDrottinnveittiþeimeitthundraðogtuttuguárog sagði:„Efþeirsnúasérvið,þámunGuðiðrasthinsillaog eyðaekkijörðinni“

12Nói,sonurLameks,forðaðistaðtakasérkonuáþeim dögumtilaðgetabörn,þvíaðhannsagði:„Sannarlega munGuðnúeyðajörðinni,hvíættiégþáaðeignastbörn?“

13OgNóivarréttláturmaður,hannvarfullkominnísinni kynslóð,ogDrottinnvaldihanntilaðvekjaafkvæmiaf sæðisínuájörðina

14OgDrottinnsagðiviðNóa:„Takþérkonuogeignast börn,þvíaðéghefséðþigréttlátanfyrirméríþessari kynslóð“

15Ogþúmuntalauppafkvæmiogbörnþínmeðþérí miðrijörðinniOgNóifórogtóksérkonuogvaldiNaömu, dótturEnoks,oghúnvarfimmhundruðogáttatíuára gömul.

16Nóivarfjögurhundruðníutíuogáttaáragamall,þegar hanntókNaamusérfyrirkonu.

17OgNaamavarðþunguðogólson,oghannnefndihann Jafetogsagði:„Guðhefurveittmérrýmifyrirjörðina.“Og húnvarðafturþunguðogólson,oghannnefndihannSem ogsagði:„Guðhefurgjörtmigaðleifartilaðupphefja afkvæmiájörðinni“

18Nóivarfimmhundruðogtveggjaáragamall,þegar NaamaólSemDrengirniruxuuppoggenguávegum Drottins,íölluþvísemMetúsalaogNóifaðirþeirra kennduþeim

19OgLamek,faðirNóa,andaðistáþeimdögum,enhann fórekkiafölluhjartaífótsporföðursíns,oghannandaðist áhundraðníutíuogfimmtaaldursáriNóa

20OgallirdagarLameksvorusjöhundruðogsjötíuár,þá andaðisthann.

21Ogallirmennirnir,semþekktuDrottin,dóuáþvíári, áðurenDrottinnlétógæfunayfirþákoma,þvíaðDrottinn vildiaðþeirdæju,svoaðþeirhorfðuekkiáþáógæfu,sem Guðmyndileiðayfirbræðurþeirraogættingja,einsog hannhafðiboðað

22ÁþeimtímasagðiDrottinnviðNóaogMetúsala: „Gangiðframogkunngjöriðmannannabörnumöllþauorð, semégtalaðitilyðaráþeimdögumVeramáaðþeirsnúi sérfrásínumvonduvegum.Þámunégiðrasthinsillaog ekkilátaþaðyfirmigfara“

23ÞágenguNóiogMetúsalaframogsögðuíeyru mannannaalltþað,semGuðhafðitalaðumþá.

24Enmannannasynirvilduekkihlusta,néhneigðueyrun aðöllumyfirlýsingumþeirra

25OgeftirþettasagðiDrottinnviðNóa:„Endirallsholds erkominnfyrirmérvegnaillraverkaþeirra,ogsjá,égmun eyðajörðina“

26Taktuþérgófervið,farðuáákveðinnstaðoggerðuþér stóraörkogsettuhanaþar

27Ogþannigskaltþúgjöraþað:Þrjúhundruðálnalangt, fimmtíuálnabreittogþrjátíuálnahátt.

28Þúskaltgjöraþérhurð,opnaáhliðinni,ogþúskalt klárahanaaðofan,alltaðalinábreidd,ogþekjahanaað innanogutanmeðbiki.

29Ogsjá,égmunleiðavatnsflóðyfirjörðina,ogallthold muntortímast,alltsemájörðinniermunfarastundan himninum.

30Ogþúogheimilisfólkþittskuluðfaraogsafnasaman tveimurpörumaföllumlifandiverum,karlkynsog kvenkyns,ogfæraþauíörkinatilaðaflaþeirrasæðisá jörðinni

31Ogsafnaþútilþínallrifæðu,semallardýrineta,svoað þúogþauhafifæði

32Ogþúskaltveljasonumþínumþrjármeyjar,afdætrum mannanna,ogþærskuluveraeiginkonursonumþínum

33ÞáreisNóisigogreistiörkinaáþeimstaðsemGuð hafðiboðiðhonum,ogNóigjörðieinsogGuðhafðiboðið honum

34ÁfimmhundruðníutíuogfimmtaaldursárihófNóiað smíðaörkina,oghannsmíðaðiörkinaáfimmárum,einsog Drottinnhafðiboðið.

35ÞátókNóiþrjárdæturEljakímsMetúsalasonarað konumhandasonumsínum,einsogDrottinnhafðiboðið Nóa.

36UmþærmundirandaðistMetúsalasonurEnoksHann varníuhundruðogsextíuáragamall,erhannandaðist.

6.KAFLI

1Umþærmundir,eftirdauðaMetúsala,sagðiDrottinnvið Nóa:„FarþúogfjölskylduþínainníörkinaSjá,égmun safnatilþínöllumdýrumjarðarinnar,dýrummerkurinnar ogfuglumhiminsins,ogþauskuluöllkomaogumkringja örkina“

2Ogþúskaltfaraogsetjastviðdyrarkarinnar,ogölldýrin, dýrinogfuglarnirskulusafnastsamanogstandaframmi fyrirþér,ogþásemkomaogkrjúpafyrirþérskaltþútaka ogafhendasonumþínum,semskulufæraþátilörkarinnar, ogallasemstandaframmifyrirþérskaltþúskiljaeftir

3OgDrottinnlétþettaverðadaginneftir,ogdýr,villidýr ogfuglarkomuímiklumfjöldaogumkringduörkina

4ÞágekkNóiogsettistviðdyrörkarinnarogfærðiallt hold,semkraupfyrirhonum,inníörkina,enalla,sem stóðufyrirhonum,léthannájörðinni

5Þákomljónynjameðtvohvolpasína,karlkynsog kvenkyns,ogallirþrírkrjúpufyrirNóa.Hvolparnirtveir risuuppgegnljónynjunni,slóguhanaográkuhanaáflótta úrstaðsínumSíðanfórhúnburtogsneruþeirafturtilsíns heimaogkrjúpuájörðinnifyrirNóa.

6Ogljónynjanhljópburtognamstaðarþarsemljónin voru

7OgNóisáþettaogundraðistmjög,reisuppogtók hvolpanatvoogfærðiþáinníörkina

8OgNóifærðiinníörkinaeinaaföllumlifandiverum, semvoruájörðinni,svoaðekkerteftirvarðnemaþað,sem Nóihafðifærtinníörkina

9TveirogtveirkomutilNóaíörkina,enafhreinum dýrumoghreinumfuglumfærðihannsjöpör,einsogGuð hafðiboðiðhonum

10Ogölldýrin,skepnurnarogfuglarnirvoruennþarog umkringduörkinaáöllumstöðum,ogrigninginhafðiekki falliðfyrrensjödögumsíðar

11OgáþeimdegilétDrottinnallajörðinaskjálfaogsólin myrkvaðistogundirstöðurveraldargeisuðuogölljörðin nötraðiafmiklumkraftiogeldingarblikkuðuogþrumur ómuðuogallaruppspretturjarðarinnarsprungu,slíktsem íbúarnirþekktuekkiáður.OgGuðgjörðiþettamáttuga verktilaðskelfamannannabörn,svoaðekkertilltyrði framarájörðinni

12Ogennvildumannannasynirekkisnúasérfráillum vegumsínum,ogþeirjukureiðiDrottinsáþeimtímaog einbeittusérekkieinusinniaðölluþessu.

13Ogaðloknumsjödögum,ásexhundruðastaaldursári Nóa,komflóðvatnyfirjörðina

14Ogallaruppspretturdjúpsinsopnuðust,flóðgáttir himinsinsopnuðustogregndundiyfirjörðinaífjörutíu dagaogfjörutíunætur

15OgNóiogfjölskyldahansogallarlifandiverur,sem meðhonumvoru,genguinníörkinavegnaflóðvatnsins, ogDrottinnlokaðieftirhonum

16Ogallirmennirnir,semeftirvoruájörðinni,urðu örmagnaafógæfuvegnaregnsins,þvíaðvatniðsteyptistæ meiryfirjörðina,endýrinogvillidýrinvoruennumkringd örkinni.

17Ogmannannasynirsöfnuðustsaman,umsjöhundruð þúsundkarlarogkonur,ogþeirkomutilNóaíörkina.

18OgþeirkölluðuáNóaogsögðu:„Ljúkuppfyrirokkur, svoaðviðmegumkomatilþíníörkinni,oghvíeigumvið þáaðdeyja?“

19ÞásvaraðiNóiþeimhárrirödduúrörkinniogsagði: „HafiðþérekkiallirgertuppreisngegnDrottniogsagt: Hannséekkitil?ÞessvegnahefurDrottinnleittþessa ógæfuyfiryðurtilaðtortímayðurogafmáyðuraf jörðinni“

20Erþettaekkiþaðsemégsagðiviðþigfyrirhundraðog tuttuguárumsíðan,ogþúhlýddirekkirödduDrottinsog þráirnúaðbúaájörðinni?

21ÞásögðuþeirviðNóa:„Viðerumreiðubúniraðsnúa okkurtilDrottinsLjúktuaðeinsuppfyrirokkur,svoaðvið megumlifaogekkideyja.“

22OgNóisvaraðiþeimogsagði:„Sjáiðnú,þarsemþér sjáiðangistsálnayðarogviljiðsnúayðurtilDrottinsHví hafiðþérþáekkisnúiðyðurafturáþessumhundraðog tuttuguárum,semDrottinngafyðursemákveðinntíma?“

23Ennúkomiðþérogsegiðmérþettavegnaangistsálna yðar,ognúmunDrottinnekkihlustaáyðurnéhlustaá yðurídag,svoaðþérfáiðekkióskiryðarframaðganga 24Ogmannannasynirkomuframtilþessaðbrjótastinní örkina,tilaðkomastinnvegnaregnsins,þvíaðþeirgátu ekkiþolaðregniðásig

25ÞásendiDrottinnölldýrinogvillidýrin,semstóðu umhverfisörkina,burt.Ogdýrinyfirbuguðuþauográku þauþaðan,oghvermaðurfórsínaleiðogþaudreifðust afturumjörðina

26Ogregniðhéltáframaðfallayfirjörðina,ogþaðféllí fjörutíudagaogfjörutíunætur,ogvatniðmögnaðimjögá jörðinni,ogallthold,semvarájörðinnieðaívötnunum, dó,hvortsemþaðvarmenn,dýrogvillidýr,skriðkvikindi ogfuglarhiminsins,ogaðeinsNóivarðeftirogþeir,sem meðhonumvoruíörkinni

27Ogvatniðmögnuðustogþauuxustórumájörðinni,og þaulyftuörkinniuppoghúnvarreistuppfrájörðinni

28Ogörkinflautofanávatninuoghrærðistávatninusvo aðallarlifandiveruríhennisnérusteinsogmatreiðsluí katli

29Ogmikilóttagreipallarverur,semvoruíörkinni,og örkinvarviðþaðaðbrotna.

30Ogallarverur,semvoruíörkinni,urðuskelfingu lostnar,ogljóninöskruðu,oguxarnirgnígðuogúlfarnir úlfarnir,ogallarveruríörkinnitöluðuogkveinkuðusérá sinnitungu,svoaðraddirþeirranáðulangt,ogNóiog synirhansgrétuoggrétuíangistsinni;þeirvorumjög hræddirviðaðverakomniraðhliðumdauðans

31OgNóibaðtilDrottinsoghrópaðitilhansvegnaþessa ogsagði:„Ó,Drottinn,hjálpaþúoss,þvíaðvérhöfum enganmátttilaðberaþettaillt,semhefurumkringtoss, þvíaðvatnaöldurhafaumkringtoss,illgjarnirlækirhafa skelftoss,snörurdauðanshafakomiðfyrirossSvaraoss, óDrottinn,svaraoss,lýstuuppauglitþittgagnvartossog vertuossnáðugur,frelsaossogbjargaoss“

32OgDrottinnhlýddiáröddNóaogminntisthans.

33Ogvindurgekkyfirjörðina,ogvatniðkyrrðiogörkin namstaðar

34Oguppspretturdjúpsinsogflóðgáttirhiminsinsdundu afturogregniðafhimnistöðvaðist

35Ogvatniðþynntistáþeimdögum,ogörkinnamstaðará Araratsfjöllum.

36OgNóiopnaðiþágluggaörkarinnar,ogNóikallaðienn tilDrottinsáþeimtímaogsagði:„Ó,Drottinn,þúsem skapaðirjörðinaoghimininnogalltsemíþeimer,leið sálirokkarútúrþessumfangelsumogúrfangelsinuþar semþúhefursettokkur,þvíaðégermjögþreytturaf andvörpum.“

37OgDrottinnheyrðirödduNóaogsagðiviðhann: „Þegarþúhefurlokiðeinuáriskaltufaraburt“

38Ogviðársbyltingu,þegarheiltárvarliðiðfráþvíað Nóibjóíörkinni,þornaðivatniðafjörðinniogNóitókaf þakiðaförkinni.

39Áþeimtíma,átuttugastaogsjöundadegiannars mánaðar,varjörðinþurrEnNóiogsynirhansogþeirsem meðhonumvoru,fóruekkiútúrörkinnifyrrenDrottinn hafðisagtþeimþað

40OgsádagurkomaðDrottinnbauðþeimaðfaraút,og þeirgenguallirútúrörkinni.

41Ogþeirfóruogsneruaftur,hvertilsinnarleiðarogsíns staðarNóiogsynirhansbjugguílandinu,semGuðhafði sagtþeim,ogþeirþjónuðuDrottniallasínaævi.Og DrottinnblessaðiNóaogsynihans,erþeirfóruúrörkinni

42Oghannsagðiviðþau:„Veriðfrjósömoguppfylliðalla jörðina,eflistogmargfaldistájörðinniogmargfaldistá henni“

7.KAFLI

1ÞessierunöfnsonaNóa:Jafet,KamogSemÞeim fæddustbörneftirflóðið,þvíaðþeirhöfðutekiðsérkonur fyrirflóðið

2ÞessirerusynirJafets:Gómer,Magóg,Madaí,Javan, Túbal,MesekogTíras,sjösynir.

3SynirGómersvoruAskínas,RefatogTegarma

4SynirMagógsvoruElíkanafogLúbal

5SynirMadaívoruAkon,Seelo,HasóníogLot.

6SynirJavansvoruElísa,Tarsis,KittimogDúdonítar

7SynirTúbalsvoruArífí,KesedogTaarí

8SynirMeseksvoruDedon,SaronogSebasní.

9SynirTírasarvoruBeníb,Gera,LúpírjónogGilakÞetta erusynirJafetseftirættumþeirra,ogtaldirvoruþeirá þeimtímaumfjögurhundruðogsextíukarlmenn.

10ÞessirerusynirKams:Kús,Mísraím,PútogKanaan, fjórirsynirSynirKússvoruSeba,Havíla,Sabta,Raama ogSateka,ogsynirRaamavoruSebaogDedan.

11SynirMísraímsvoruLúd,Anóm,Patrós,Kaslótog Kaftór.

12SynirPútsvoruGebúl,Hadan,BenaogAdan 13OgsynirKanaansvoruSídon,Het,Amórí,Gergasí, Híví,Arkee,Sení,Aródí,SímódíogKamótí 14ÞettaerusynirKams,eftirættumþeirra,ogtaldirvoru þeiráþeimtímaumsjöhundruðogþrjátíukarlmenn

15ÞessirerusynirSems:Elam,Assúr,Arpaksad,Lúdog Aram,fimmsynir;ogsynirElamsvoruSúsa,Makúlog Harmon

16SynirAssarsvoruMírusogMókíl,ogsynirArpaksads voruSelak,AnarogAskól

17SynirLúdsvoruPetórogBisajon,ogsynirAramsvoru Ús,Kúl,GetarogMas.

18ÞettaerusynirSems,eftirættumþeirra,ogtaldirvoru þeiráþeimtímaumþrjúhundruðkarlmenn.

19ÞettaerættartalaSems:SemgatArpaksad,Arpaksad gatSelak,SelakgatEberogEberfæddusttveirsynir. AnnarhétPeleg,þvíaðáhansdögumgreindustmannanna synir,ogásíðustudögumgreindistjörðin

20OgnafnhinsannarsvarJoktan,semþýðiraðáhans dögumvorulífmannannasonaorðinhraðariogminni. 21ÞessirerusynirJoktans:Almodad,Selaf,Hasarmovet, Jerak,Hadúrom,Osel,Dikla,Óbal,Abímael,Seba,Ófír, HavílaogJóbabAllirþessirerusynirJoktans

22Peleg,bróðirhans,gatJena,JenagatSerúg,Serúggat Nahor,NahorgatTerah,ogTerahvarþrjátíuogáttaára gamall,oghanngatHaranogNahor

23Kús,sonurHams,sonarNóa,tóksérkonuáþeim dögumíellisinnioghúnólson.ÞeirnefnduhannNimrod ogsögðu:„Áþeimtímatókumannannasynirafturaðrísa uppogbrjótagegnGuði“Barniðóxuppogfaðirhans elskaðihannmjög,þvíaðhannvarsonurhansíellisinni.

24Ogskinnklæðin,semGuðhafðigjörthandaAdamog konuhans,erþaufóruútúrgarðinum,vorugefinBlálandi 25ÞvíaðeftirdauðaAdamsogkonuhansvorufötingefin Enok,syniJareds,ogþegarEnokvartekinnupptilGuðs gafhannþauMetúsala,synisínum

26OgerMetúsaladó,tókNóiþauogfluttiþauíörkina,og þauvoruhjáhonumþartilhannfórútúrörkinni

27Ogerþeirfóruút,stalKamþessumklæðumfráNóa föðursínum,tókþauogfaldiþaufyrirbræðrumsínum.

28OgerHamgatfrumburðsinn,Kús,gafhannhonum klæðiníleyni,ogþauvoruhjáKúsiílangantíma

29OgKúsfaldiþaueinnigfyrirsonumsínumogbræðrum, ogþegarKúshafðigetiðNimrod,gafhannhonumþessi klæðivegnaástarsinnaráhonum,ogNimrodóxupp,og þegarhannvartuttuguáragamallklæddisthannþessum klæði

30OgNimrodvarðsterkurerhannklæddistklæðunum,og Guðgafhonummáttogstyrk,oghannvarðvoldugur veiðimaðurájörðinni,já,hannvarvoldugurveiðimaðurá akrinum,oghannveiddidýrinogreistiölturuogfærði dýrináþeimframmifyrirDrottni.

31OgNimrodstyrktisigogreisuppfrábræðrumsínum ogháðibardagabræðrasinnagegnöllumóvinumþeirra alltíkring.

32OgDrottinngafallaóvinibræðrahansíhendurhans,og Guðveittihonumvelgengniöðruhvoruíbardögumhans, oghannríktiájörðinni.

33Þessvegnavarðþaðalgengtáþeimdögum,þegar maðurleiddiframþá,semhannhafðiæfttilbardaga,að hannsagðiviðþá:EinsogGuðgjörðiviðNimrod,semvar öflugurveiðimaðurájörðinniogsemsigraðiíbardögum gegnbræðrumhans,aðhannfrelsaðiþáúrhöndumóvina þeirra,svomegiGuðstyrkjaokkurogfrelsaokkurídag.

34ÞegarNimrodvarfjörutíuáragamall,þáhófstófriður millibræðrahansogsonaJafets,svoaðþeirvoruávaldi óvinasinna

35ÞáfórNimrodafstaðogsafnaðisamanöllumsonum Kúsogfjölskyldumþeirra,umfjögurhundruðogsextíu mönnum,oghannréðieinnigafvinumsínumog kunningjumumáttatíumönnumoggreiddiþeimlaun þeirraogfórmeðþeimíbardaga.ÞegarNimrodvar

kominnáferðinastyrktihannhjörtufólksinssemfylgdi honum.

36Oghannsagðiviðþá:„Óttistekkinéskelfist,þvíað alliróvinirokkarmunuverðagefniríhendurokkar,ogþér getiðviðþágjörteinsogyðursýnist.“

37Ogallirþeirmennsemfóruvoruumfimmhundruð,og þeirbörðustviðóvinisína,eydduþeimogkúguðuþá,og Nimrodsettifastayfirmennyfirþááhverjumstaðfyrirsig.

38Oghanntóknokkurafbörnumþeirrasemtryggingu,og þauurðuöllþrælarNimrodsogbræðrahans,ogNimrodog alltfólkið,semmeðhonumvar,sneriheimleiðis

39OgþegarNimrodvarglaðurafturkominnúr bardaganum,eftiraðhafasigraðóvinisína,söfnuðustallir bræðurhans,ásamtþeimsemþekktuhannáður,samantil aðgerahannaðkonungiyfirsérogþeirsettu konungskórónunaáhöfuðhans.

40Oghannsettiyfirþegnasínaogþjóðhöfðingja,dómara ogstjórnendur,einsogkonungarerusiður

41OghannsettiTerah,sonNahors,aðhöfðingjaherssíns ogveittihonumtignoghófhannyfirallahöfðingjasína 42Ogmeðanhannríktieinsoghjartansþráði,eftiraðhafa sigraðallaóvinisínaíkring,ráðlagðihannsérmeð ráðgjöfumaðbyggjaborgfyrirhöllsína,ogþeirgerðuþað 43Ogþeirfundustórandalgegntaustriogreistuhonum stóraogvíðáttumiklaborg,ogNimrodnefndiborgina,sem hannreisti,Sínear,þvíaðDrottinnhafðiskelftóvinihans harkalegaogtortímtþeim

44OgNimrodbjóíSínearogríktiörugglega,oghann barðistviðóvinisínaoglagðiþáundirsig,oghonumgekk velíöllumbardögumsínumogríkihansvarðmjögmikið 45Ogallarþjóðirogtungurheyrðufrægðhansog söfnuðusttilhansogféllutiljarðarogfærðuhonumfórnir oghannvarðherraþeirraogkonungurogþeirbjugguallir meðhonumíborginniSínearogNimrodríktiájörðinni yfiröllumsonumNóaogþeirvoruallirundirhansvaldiog ráði

46Ogölljörðinvareintungaogorðsameinuð,enNimrod gekkekkiávegumDrottins,oghannvaróguðlegrienallir mennirnirsemvoruáundanhonum,fráflóðdögumogallt tilþeirradaga.

47Oghanngjörðisérguðiúrtréogsteinioglautþeimog gerðiuppreisngegnDrottniogkenndiöllumþegnum sínumogíbúumjarðarinnarsínavonduvegu.OgMardon sonurhansvarennvondarienfaðirhans

48OghversemheyrðiumverkMardonsNimrodssonar sagðiumhann:Fráhinumóguðlegukemurillska.Þess vegnavarðþaðaðmáltækiumallajörðina:„Fráhinum óguðlegukemurillska.“Ogþaðhefurveriðalgengtí orðummannafráþeimtímaogframáþennandag 49OgTerah,sonurNahors,höfðingiyfirherNimrods,var áþeimdögummjögmikillíaugumkonungsogþegnahans, ogkonunguroghöfðingjarelskuðuhannoghófuhann mjöghátt

50OgTerahtóksérkonuoghétAmteló,dóttirKornebos KonaTerahvarðþunguðogólhonumsonáþeimdögum 51Terahvarsjötíuáragamall,erhanngathann,ogTerah nefndisonsinn,semhonumfæddist,Abram,þvíað konungurinnhafðialiðhannuppáþeimdögumogvirt hannfremriöllumhöfðingjumsínum,semmeðhonum voru.

8.KAFLI

1UmnóttinasemAbramfæddistkomuallirþjónarTerah ogallirvitringarNimrodsogsæringamennhansogátuog drukkuíhúsiTerahogfögnuðumeðhonumþánótt.

2Ogerallirvitringarniroggaldramennirnirgenguútúr húsiTerah,hófuþeiraugusíntilhiminsumnóttinatilað lítaástjörnurnar.Ogþeirsáu,ogsjá,einmjögstórstjarna komúraustriogrannáhimninumoggleyptifjórar stjörnurnarfráfjórumhliðumhiminsins

3Ogallirvitringarkonungsinsoggaldramennhansurðu agndofayfirþessarisjón,ogvitringarnirskilduþettamál ogþeirvissuhvaðþaðþýddi.

4Ogþeirsögðuhverviðannan:„Þettaereinungis fyrirboðibarnsinssemTerafæðistínótt,semmunvaxa uppogverðafrjósamt,margfaldastogeignastallajörðina, hannogbörnhansaðeilífu,oghannogniðjarhansmunu fellastórakonungaogerfalöndþeirra“

5Ogvitringarniroggaldramennirnirfóruheimumkvöldið, ogaðmorgnirisuallirþessirvitringaroggaldramenn snemmaogsöfnuðustsamanítilsettuhúsi

6Ogþeirtöluðusínámilliogsögðu:„Sjá,sjónin,semvér sáumínótt,erhulinkonunginum,húnhefurekkiverið kunngjörðhonum“

7Ogefkonungiverðurþettakunnugtásíðustudögum, munhannsegjaviðokkur:Hvíhafiðþérleyntþessufyrir mér,ogþámunumviðallirdeyja?Förumnúogsegjum konungifráþví,semvérsáum,ogþýðinguþess,ogþá munumvérhaldahreinumhöndum

8Ogþeirgjörðusvo,genguallirtilkonungsoglutuhonum tiljarðarogsögðu:„Konungurinnlifi,konungurinnlifi!“

9VérheyrðumaðTera,syniNahors,höfðingjahersveitar þinnar,hefðifæðstsonur,ogvérkomumheimtilhansí gærkvöldi,átumogdrukkumogfögnuðummeðhonum þettakvöld

10OgþegarþjónarþínirfóruútúrhúsiTerah,tilaðfara hverttilsínsheimatilaðgistaþarumnóttina,hófumvið auguokkartilhiminsogsáumstórastjörnukomaúraustri, ogsamastjarnanþautmeðmiklumhraðaoggleyptifjórar stórarstjörnurfráfjórumhliðumhiminsins.

11Ogþjónarþínirurðuagndofayfirþeirrisjónsemvið sáumogskelfdustmjögVérlögðummatásjóninaog vissumafviskuokkarréttatúlkunhennar,aðþettaávið umbarniðsemTerafæðist,semmunvaxauppog margfaldastmjögogverðavoldugurogdrepaallakonunga jarðarinnarogerfaölllöndþeirra,hannogniðjarhansað eilífu

12Ognú,herraokkarogkonungur,sjá,viðhöfum sannarlegakynntþérþaðsemviðhöfumséðvarðandiþetta barn

13Efkonunginumþóknastaðgreiðaföðursínumverð fyrirþennandreng,þámunumviðdrepahannáðurenhann vexuppogfjölgarílandinuogillskahansgegnokkur magnast,svoaðviðogbörnokkarförumstvegnaillsku hans

14Ogkonungurheyrðiorðþeirraoghonumþóknaðistþau HannsendioglétkallaTerah,ogTerahkomfyrirkonung.

15OgkonungursagðiviðTerah:„Mérhefurveriðsagtað þérhafifæðstsonurígærkvöldiogaðslíkurhátturhafi veriðáhimninumviðfæðinguhans.“

16Gefðumérþvínúbarnið,svoaðviðgetumdrepiðþað áðurenillskahanskemuruppáokkur,ogégmungefaþér fyrirverðhanshúsþittfulltafsilfrioggulli

17OgTerahsvaraðikonungiogsagðiviðhann:„Herra minnogkonungur,éghefhlustaðáorðþín,ogþjónnþinn mungjöraalltsemkonungurhansóskar“

18Enherraminnogkonungur,égmunsegjaþérfráþví, semmérbaraðígærkvöldi,svoaðégsjái,hvaðaráð konungurinngefurþjónisínum,ogþámunégsvara konunginumumþað,semhannhefurréttíþessusagt Konungurinnsagði:„Talaþú“

19ÞásagðiTerahviðkonung:„Ajon,sonurMóreds,kom tilmínígærkvöldiogsagði:

20Gefðumérþannstóraogfagrahest,semkonungurinn gafþér,ogégmungefaþérsilfuroggull,stráogfóðurað verðmætiþess.Égsagðiviðhann:„Bídduþangaðtilégfæ aðsjákonunginnvarðandiorðþín,ogsjáðuhvaðsem konungurinnsegir,þaðmunéggjöra“

21Ognú,herraminnogkonungur,sjá,éghefkunngjört þérþetta,ogþaðráð,semkonungurminnmungefaþjóni sínum,þaðmunégfylgja

22OgkonungurheyrðiorðTerahogreiddisthonumog hanntaldihannveraheimskingja

23KonungurinnsvaraðiTerahogsagðiviðhann:„Ertþú svoheimskur,fáfróðureðaskilningslausaðþúgjörirþetta, aðgefafallegahestinnþinnfyrirsilfuroggulleðajafnvel fyrirstráogfóður?“

24Ertusvoskortirsilfuroggullaðþúskyldirgjöraþetta, afþvíaðþúgeturekkifengiðstráogfóðurtilaðfæðahest þinn?Oghvaðþýðirsilfuroggullfyrirþig,eðastráog fóður,aðþúskyldirgefaburtþennangóðahestseméggaf þér,semenginneinsertiláallrijörðinni?

25Ogerkonungurhættiaðtala,svaraðiTarakonungiog sagði:„Svonahefurkonungurinntalaðviðþjónsinn.

26Égbiðþig,herraminnogkonungur,hvaðerþettasem þúsagðirviðmig:,Seldusonþinn,svoaðviðmegum drepahann,ogégmungefaþérsilfuroggullfyrir verðmætihans'Hvaðáégaðgeraviðsilfriðoggulliðeftir dauðasonarmíns?Hverskalerfamig?Þámunsilfriðog gullið,þegarégdey,hverfaafturtilkonungsinsmíns,sem gafþað

27ÞegarkonungurheyrðiorðTerahogdæmisögunasem hannhafðifluttumkonunginn,hryggðiþaðhannmjögog hannvarðreiðuryfirþessuogreiðihansbranníbrjósti honum

28OgTarasáaðreiðikonungsinsblossaðiuppgegn honumogsvaraðikonungiogsagði:„Alltsemégáerá valdikonungs.Hvaðsemkonungurinnvillgjöraviðþjón sinn,þaðmáhanngjöraJafnvelsonurminnerávaldi konungsánendurgjalds,hannogtveirbræðurhans,sem erueldrienhann“

29ÞásagðikonungurinnviðTerah:„Nei,enégmunkaupa yngrisonþinnfyrirverð“

30ÞásvaraðiTerakonungiogsagði:„Égbiðþig,herra minnogkonung,aðleyfaþjóniþínumaðtalaorðframmi fyrirþéroglátakonunginnhlustaáorðþjónssíns“Tera sagði:„Konungurminngefmérþrjádagafresttilaðíhuga þettamálmeðmérográðgastviðfjölskyldumínaumorð konungsmíns“Hannlagðimiklaáhersluáaðkonungur samþykktiþetta.

31KonungurinnhlýddiáTerahoggjörðisvooggaf honumþrjádagafrest.ÞáfórTerahburtfrákonungiog komheimtilfjölskyldusinnarogsagðiþeimöllorð konungs.Þávarðfólkiðmjöghrædd.

32ÁþriðjadegisendikonungurtilTerahoglétsegja: „Sendumérsonþinngegnverði,einsogégsagðiþérEn efþúgjörirþaðekki,þásendiégogdrepalltsemþúáttí húsiþínu,svoaðþúmuntekkieinusinnihafaeinnhund eftir“

33ÞáhraðaðiTerahsér,þvíaðkonungurvarmjögákafur aðtakabarnafeinumafþjónumsínum,semambátthans hafðifætthonumþanndagTerahfærðibarniðtilkonungs ogtókviðverðiþess.

34OgDrottinnvarmeðTeraíþessumáli,svoaðNimrod skyldiekkivaldadauðaAbrams,ogkonungurinntók barniðfráTeraoglamdihöfuðþesstiljarðaraföllum mætti,þvíaðhannhéltaðþaðhefðiveriðAbramÞettavar honumhuliðfráþeimdegiogkonungurinngleymdiþví, þarsemþaðvarviljiforsjónarinnaraðlátaekkiAbram deyja

35OgTaratókAbramsonsinnleynilega,ásamtmóður hansogfóstru,ogfaldiþáíhelliogfærðiþeimvistir mánaðarlega

36OgDrottinnvarmeðAbramíhellinumoghannóxupp Abramvaríhellinumítíuár.Konungurinnoghöfðingjar hans,spásagnamennogvitringar,hélduaðkonungurinn hefðidrepiðAbram

9.KAFLI

1Haran,sonurTerah,elstabróðurAbrams,tóksérkonuá þeimdögum

2Haranvarþrjátíuogníuáragamall,erhanngekkaðeiga hana,ogkonaHaransvarðþunguðogólson,oghann nefndihannLot

3Oghúnvarðþunguðafturogóldótturognefndihana Milka.Oghúnvarðþunguðafturogóldótturognefndi hanaSaraí

4Haranvarfjörutíuogtveggjaáragamall,erhanngat Saraí.ÞaðvarátíundaaldursáriAbrams.Áþeimdögum genguAbramútúrhellinum,móðirhansogfóstra,þvíað konungurogþegnarhanshöfðugleymtsöguAbrams 5OgerAbramkomútúrhellinum,fórhanntilNóaog Semssonarhansogdvaldihjáþeimtilaðlærakenningu DrottinsogveguhansEnginnvissihvarAbramvar,og AbramþjónaðiNóaogSemsynisínumlangantíma.

6OgAbramvaríhúsiNóaíþrjátíuogníuárOgAbram þekktiDrottinfráþriggjaáraaldrioggekkávegum Drottinsallttildauðadags,einsogNóiogSemsonurhans höfðukennthonumOgallirsynirjarðarinnarsýndumikla ótrúmennskugegnDrottniáþeimdögumÞeirgjörðu uppreisngegnhonumogþjónuðuöðrumguðumog gleymduDrottni,semhafðiskapaðþáájörðinniOgíbúar jarðarinnargjörðuséráþeimtímahversinnguð,guðiúr tréogsteini,semhvorkigátutalað,heyrtnéfrelsaðOg mannannasynirþjónuðuþeimogþeirurðuguðirþeirra 7Konungurinnogallirþjónarhans,ogTerahogallthans hús,urðuþáfremstirmeðalþeirrasemdýrkuðuguðiúrtré ogsteini

8Terahafðitólfstóraguði,gjörðaúrtréogsteini,eftirtólf mánuðumársins,oghannþjónaðihverjumþeirra

mánaðarlega,ogíhverjummánuðifærðiTeraguðum sínummatfórnsínaogdrykkjarfórn.ÞanniggjörðiTera alladagaársins

9OgöllsúkynslóðvarvondíaugumDrottinsoggjörði sérhvernaðsínumguði,enyfirgáfuDrottin,semhafði skapaðhana

10Ogenginnmaðurfannstáþeimdögumáallrijörðinni, erþekktiDrottin,þvíaðhverogeinnþjónaðisínumGuði, nemaNóiogfjölskylduhans,ogallirþeir,semvoruundir hansráðum,þekktuDrottináþeimdögum

11Abram,sonurTara,varðmikillíættNóaáþeimdögum, ogenginnvissiafþví,ogDrottinnvarmeðhonum

12OgDrottinngafAbramskilningsríkthjarta,oghann vissiaðöllverkþessararkynslóðarvoruhégómiogaðallir guðirþeirravoruhégómiogtileinskis

13OgAbramsásólinaskínaájörðina,ogAbramsagðivið sjálfansig:Vissulegaerþessisól,semskínájörðina,Guð, oghonummunégþjóna

14Abramþjónaðisólinniþanndagogbaðtilhans.Oger kvöldaðiogsólinsettisteinsogvenjulega,sagðiAbram viðsjálfansig:„ÞettageturekkiveriðGuð?“

15OgAbramhéltáframaðtalaviðsjálfansig:„Hverersá, semgjörthefurhiminogjörð?Hverhefurskapaðájörðu? Hvarerhann?“

16Ognóttinmyrknaðiyfirhonum,oghannhófaugusíntil vesturs,norðurs,suðursogausturs,oghannsáaðsólinvar horfinafjörðinniogdagurinnmyrkurvarð

17OgAbramsástjörnurnarogtungliðfyrirframansigog sagði:„SannarlegaerþessiGuðsá,semskapaðialla jörðinaogmanninn,ogsjá,þessirþjónarhanseruguðir umhverfishann.“OgAbramþjónaðitunglinuogbaðtil þessallaþánótt

18Ogaðmorgni,erbjartvarorðiðogsólinskeinájörðina einsogvanalega,sáAbramalltþað,semDrottinnGuð hafðigjörtájörðinni

19OgAbramsagðiviðsjálfansig:„Þettaeruvissulega ekkiguðirnir,semjörðinogalltmannkyniðhafaskapað, heldureruþettaþjónarGuðs“AbramdvaldiíhúsiNóaog þekktiþarDrottinogveguhansHannþjónaðiDrottnialla ævisína.EnöllsúkynslóðgleymdiDrottniogþjónaði öðrumguðumúrtréogsteinioggjörðiuppreisnallasína ævi

20OgNimrodkonungurríktiörugglegaogölljörðinvar undirhansstjórnogölljörðinvareintungaogorð sameinuð

21OgallirhöfðingjarNimrodsogstórmennihanstókuráð sínsaman,Pút,Mísraím,KúsogKanaanásamt fjölskyldumsínum,ogþeirsögðuhverviðannan:„Komið, viðskulumbyggjaokkurborgogíhennisterkanturn,sem náitilhimins,ogviðmunumgjöraokkurfræg,svoaðvið megumríkjayfiröllumheiminum,svoaðillskaóvina okkarlinniokkur,svoaðviðmegumríkjavoldugtyfir þeimogaðviðdreifumstekkiumjörðinavegnastríða þeirra“

22Ogþeirgenguallirfyrirkonungogsögðuhonumþessi orð,ogkonungursamþykktiþáíþessumálioggjörðisvo 23Ogallarfjölskyldurnarsöfnuðustsaman,umsex hundruðþúsundmannsaðtölu,ogþeirfóruaðleitaað stórulandsvæðitilaðbyggjaborginaogturninn,ogþeir leituðuumallajörðinaogfunduekkerteinsogeinndal

austanviðSínearland,umtveggjadagagönguleið,ogþeir ferðuðustþangaðogsettustþarað.

24Ogþeirtókuaðsmíðamúrsteinaogbrennaeldtilað byggjaborginaogturninnsemþeirhöfðuímyndaðsérað fullgera.

25Ogbyggingturnsinsvarþeimsyndogmisgjörð,ogþeir hófuaðbyggjahann,ogmeðanþeirbyggðugegnDrottni, Guðihiminsins,hugsuðuþeiríhjörtumsínumaðberjast gegnhonumogstígaupptilhimins

26Ogalltþettafólkogallarættirnarskiptuséríþrjáhluta Sáfyrstisagði:„Vérmunumstígaupptilhiminsogberjast gegnhonum“Annarsagði:„Vérmunumstígaupptil himinsogsetjaþarguðiokkarogþjónaþeim.“Þriðji hlutinnsagði:„Vérmunumstígaupptilhiminsogsláhann meðbogumogspjótum“Guðþekktiöllverkþeirraog allarillarhugsanirþeirraogsáborginaogturninnsemþeir voruaðbyggja

27Ogerþeirvoruaðbyggja,reistuþeirsérmiklaborgog mjögháanogsterkanturn;ogvegnahárrarborgarinnar náðuekkimúrsteinarogleirsteinartilsmiðanna,erþeir genguuppíhana,fyrrenþeir,semuppfóru,höfðulokið heiluári.Eftirþaðnáðuþeirtilsmiðannaoggáfuþeim múrsteinogleirsteina;þannigvarþaðgertdaglega

28Ogsjá,þessirstiguuppogaðrirstiguniðurallandaginn; ogefmúrsteinnféllúrhöndumþeirraogbrotnaði,grétu þeiralliryfirhonum,ogefmaðurféllogdó,leitenginn þeirraáhann

29OgDrottinnþekktihugsanirþeirra,ogþegarþeirvoru aðbyggja,köstuðuþeirörvunumtilhimins,ogallar örvarnarfélluáþáblóðugarOgþegarþeirsáuþærsögðu þeirhverviðannan:„Vissulegahöfumviðdrepiðallaþá semáhimnumeru“

30ÞvíaðþettavarfráDrottnitilþessaðleiðaþáafvegaog tilþessaðafmáþáafjörðinni.

31Ogþeirbyggðuturninnogborginaogunnuþetta daglegaþartilmargirdagarogárvoruliðin

32OgGuðsagðiviðþásjötíuengla,semstóðufremst frammifyrirhonum,viðþá,semvorunálægthonum,og sagði:„Komið,vérskulumstíganiðurogruglatungumál þeirra,svoaðenginnmaðurskiljitungumálnáunga síns“Ogþeirfórusvomeðþá

33Ogfráþeimdegigleymduþeirhvertungunáungasíns oggátuekkiskiliðaðtalaeinatungu.Ogþegarsmiðurinn tókkalkeðasteinúrhöndumnáungasíns,semhannhafði ekkipantað,kastaðismiðurinnþvífrásérogánáungasinn, svoaðhannmyndideyja.

34Ogþeirgjörðusvoímargadagaogdrápumargaþeirra áþennanhátt.

35OgDrottinnlaustþrjárherdeildir,semþarvoru,og refsaðiþeimeftirverkumþeirraogáformumÞeirsem sögðu:„Vérmunumstígaupptilhiminsogþjónaguðum vorum,“urðueinsogaparogfílar.Ogþásemsögðu:„Vér munumsláhimininnmeðörvum,“þádrapDrottinn,einn mannfyrirhendináungasínsOgþriðjuherdeildina,þá semsögðu:„Vérmunumstígaupptilhiminsogberjast gegnhonum,“þádreifðiDrottinnumallajörðina 36Ogþeirsemeftirvorumeðalþeirra,þegarþeirvissuog skilduþáógæfusemyfirþávaraðkoma,yfirgáfuþeir byggingunaogdreifðusteinnigumallajörðina

37Ogþeirhættuaðbyggjaborginaogturninn.Þessvegna nefndihannþennanstaðBabel,þvíaðþarruglaðiDrottinn

tungumálallrarjarðarinnarSjá,þaðvaraustanvið Sínearland.

38Oghvaðvarðarturninn,semmannannasynirreistu,þá opnaðijörðinmunnsinnoggleyptiþriðjunghans,ogeldur steigeinnigniðurafhimniogbrenndiannanþriðjung,og hinnþriðjungurinnereftirtilþessadags,ogþaðerafþeim hluta,semvaruppi,ogummálhanserþriggjadagaganga 39Ogmargirmannannasynirdóuíþeimturni,óteljandi þjóð

10.KAFLI

1PelegEberssonandaðistáþeimdögum,áfjörutíuog áttundaaldursáriAbrams,sonarTeraOgallirdagarPelegs vorutvöhundruðþrjátíuogníuár

2OgþegarDrottinnhafðitvístraðmannannasonumvegna syndarþeirraviðturninn,sjá,þádreifðustþeirímarga hópa,ogallirmannannasonirdreifðustumfjórar heimshorn.

3Ogallarættirnarurðuhvereftirsinnitungu,landisínu eðaborg

4Ogmannannasynirreistumargarborgireftirættum sínum,áöllumþeimstöðumsemþeirfóruogumalla jörðinaþarsemDrottinnhafðidreiftþeim

5Ogsumirþeirrabyggðuborgirástöðumsemþeirvoru síðarútrýmdirfrá,ogþeirnefnduþessarborgireftireigin nöfnum,nöfnumbarnasinna,eðaeftirtilteknumatburðum þeirra.

6OgsynirJafets,sonarNóa,fóruogreistusérborgirá þeimstöðumþarsemþeirvorudreifðirognefnduallar borgirsínareftirnöfnumsínum.OgsynirJafetsskiptust umjörðinaímargaflokkaogtungumál

7ÞessirerusynirJafetseftirættumþeirra:Gómer,Magóg, Medaí,Javan,Túbal,MesekogTíras.ÞettaerusynirJafets eftirættliðumþeirra

8OgsynirGómers,eftirborgumþeirra,voruFrankum, sembúaílandiFransa,viðánaFransa,viðánaSenah.

9SynirRefataeruBartonítar,sembúaílandiBartoníuvið Leda-fljót,semrennurvötnsíníhiðmiklaGíhonhaf,það erOkeanos.

10OgbörnTugarmaerutíuættir,ogþettaerunöfnþeirra: Búsar,Parsúnak,Balgar,Elíkanúm,Ragbíb,Tarki,Bíð, Sebúk,OngalogTilmaz;allirþessirdreifðustogsettustað ínorðriogbyggðusérborgir

11Ogþeirnefnduborgirsínareftireiginnöfnum,þaðeru þeirsembúaviðHitla-ogÍtalak-fljótinallttilþessadags.

12EnfjölskyldurAngoli,BalgarogParzunacbúaviðhina mikluáDubnee,ognöfnborgaþeirraerueinnigísamræmi viðþeirraeiginnöfn

13OgsynirJavanseruJavanítar,sembúaílandi Makdóníu,ogsynirMedaiareeruOrelum,sembúaílandi Kúrsons,ogsynirTúbalseruþeir,sembúaílandiTuskana viðPasjafljót

14SynirMesekseruSíbasníogsynirTírasareruRúsas, KúsníogOngólísAllirþessirfóruogreistusérborgir ÞettaeruborgirnarsemstandaviðJabúshafiðviðKúra-ána, semrennurútíTragan-ána.

15OgsynirElísaeruAlmaním,ogþeirfórueinnigog byggðusérborgir;þaðeruborgirnarsemerustaðsettar milliJobfjallaogSíbaþómó;ogafþeimvoruLumbardí-

fólkiðsembýrgegntJobfjallaogSíbaþómó,ogþeirlögðu undirsigÍtalíulandiðogdvölduþartilþessadags.

16OgsynirKittaeruRómítar,sembúaíKanópíudalnum viðTíbreúfljót.

17OgsynirDúdónímaeruþeirsembúaíborgunumvið Gíhonhaf,ílandiBordna

18ÞettaeruættirJafetssonaeftirborgumþeirraog tungumálum,þegarþeirdreifðusteftirturninumognefndu borgirsínareftirnöfnumsínumogupprunaOgþettaeru nöfnallraborgaþeirra,eftirættkvíslumþeirra,semþeir reistuáþeimtímaeftirturninum

19OgsynirKamsvoruKús,Mísraím,PútogKanaaneftir ættliðumþeirraogborgum.

20Allirþessirfóruogreistusérborgir,þarsemþeim fannsthentugurstaður,ogþeirnefnduborgirsínareftir nöfnumfeðrasinna:Kús,Mísraím,FútogKanaan.

21OgsynirMísraímaeruLúdítar,Anamítar,Lehabítar, Naftúkítar,Patrúsítar,KaslúkítarogKaftúrítar,sjöættir

22AllirþessirbúaviðSíhorfljót,þaðerEgyptalandslækur, ogþeirreistusérborgirognefnduþæreftireiginnöfnum

23OgsynirPatrósarogKasloksgiftust,ogfráþeimkomu Filistítar,Asatítar,Gerarítar,GítítarogEkronítar,íöllum fimmættum;þessirbyggðuséreinnigborgirognefndu borgirsínareftirnöfnumfeðrasinnaallttilþessadags

24OgKanaanssynirreistuséreinnigborgirognefndu borgirsínareftirnöfnumsínum,ellefuborgirogaðrar óteljandi

25OgfjórirmennafættKamsfórutilsléttlendisins.Þetta erunöfnþessarafjögurramanna:Sódóma,Gómorra,Adma ogSebóím

26Ogþessirmennreistusérfjórarborgirásléttlendinuog nefnduborgirsínareftireiginnöfnum

27Ogþauogbörnþeirraogalltsemþeimtilheyrðibjuggu íþessumborgum,ogþauurðufrjósöm,fjölguðusérmjög ogbjuggufriðsamlega

28Seír,sonurHúrs,sonarHíví,sonarKanaans,fórogfann dalgegntParanfjalliogbyggðiþarborg.Hannbjóþar ásamtsjösynumsínumogfjölskyldusinniOghannnefndi borgina,semhannbyggði,SeíreftirnafnisínuÞaðer landiðSeírallttilþessadags.

29ÞettaeruættirKamssona,eftirtungumálumþeirraog borgum,þegarþeirdreifðustumlöndsíneftirturninum

30OgnokkrirafsonumSems,sonarNóa,föðurallraEbers sona,fórueinnigogreistusérborgiráþeimstöðumþar semþeirhöfðudreifstognefnduborgirsínareftirnöfnum sínum.

31SynirSemsvoruElam,Assúr,Arpaksad,LúdogAram, ogþeirbyggðusérborgirognefnduallarborgirsínareftir nöfnumþeirra

32OgAssúr,sonurSems,fórafstaðmeðbörnumhansog fjölskyldu,mjögfjölmennurhópur,ogþeirfórutilfjarlægs landssemþeirfunduogmættumjögvíðáttumiklumdalí landinusemþeirfórutilogþeirbyggðusérfjórarborgirog nefnduþæreftireiginnöfnumogatburðum

33Þettaerunöfnborganna,semAssúrssynirbyggðu: Níníva,Resen,KalakogRehóbóter,ogAssúrssynirbúa þarallttilþessadags.

34Arameskusynirfórueinnigogbyggðusérborgog nefnduborginaÚseftirelstabróðursínumogbúaþarÞað erlandÚsallttilþessadags.

35ÁöðruárieftirturninnfórmaðurafættAssúrs,aðnafni Bela,fráNínívelanditilaðdveljastsemdvalarstaðurmeð fjölskyldusinni,hvarsemhanngætifundiðdvalarstaðÞeir komuallaleiðgegntborgunumásléttlendinugegnt Sódómuogsettustþarað.

36Þáreismaðurinnsiguppogbyggðiþarlitlaborgog nefndihanaBelaeftirnafnisínuÞaðerlandiðSóarallttil þessadags.

37OgþettaeruættirSemssonaeftirtungumáliþeirraog borgum,eftirþvísemþeirdreifðustumjörðinaeftir turninum

38Oghvertkonungsríki,borgogættirNóasonareistusér margarborgireftirþetta.

39Ogþeirstofnuðustjórniríöllumborgumsínum,tilþess aðþeimyrðistjórnaðeftirskipunumþeirra;svogjörðu allarættirNóa-niðjaaðeilífu.

11.KAFLI

1Nimrod,sonurKús,varenníSínearlandiogríktiþarog bjóþarHannreistiborgiríSínearlandi

2Ogþettaerunöfnþeirrafjögurraborga,semhannbyggði, oghannnefndiþæreftirþeimatburðum,semþæráttusér staðviðbygginguturnsins

3OghinafyrstunefndihannBabýlonogsagði:„Þar ruglaðiDrottinntungumálallrarjarðarinnar“Enhinaaðra nefndihannErek,þvíaðþaðanhafðiGuðdreiftþeim 4ÞriðjanefndihannEked,þvíaðþarhafðiveriðháðmikil orrusta,ogfjórðaKalna,þvíaðþarhöfðuhöfðingjarhans ogkapparfallið,ogþeirhöfðumóðgaðDrottin,gert uppreisnogbrotiðgegnhonum.

5OgerNimrodhafðibyggtþessarborgiríSínearlandi, settihannþarístaðinnþaðsemeftirvaraffólkisínu, höfðingjumsínumogkappumsínum,semeftirvoruíríki hans

6OgNimrodsettistaðíBabýlonogþarendurnýjaðihann völdsínyfirhinumþegnunumsínumogríktiörugglega. ÞegnarNimrodsoghöfðingjarkölluðuhannAmrafelog sögðuaðhöfðingjarhansogmennhefðufalliðfyrirhans tilstilliviðturninn.

7OgþráttfyrirþettasneriNimrodsérekkitilDrottins, heldurhélthannáframaðiðkaranglætiogkenna mannannasonumranglæti.OgMardon,sonurhans,varð verrienfaðirhansoghéltáframaðbætaviðviðurstyggð föðursíns

8Oghannleiddimannannabörntilsyndar,þessvegnaer sagt:Fráóguðlegumkemuróguðleiki

9ÁþeimtímavarófriðurmilliættaKamssona,erþeir bjugguíborgunumsemþeirhöfðubyggt

10Kedorlaómer,konungurElams,fórburtfráættumsona HamsogbarðistviðþáoglagðiþáundirsigHannfórtil fimmborgannaásléttlendinuogbarðistviðþáoglagðiþá undirsig,ogþeirvoruundirhansstjórn

11Ogþeirþjónuðuhonumítólfároggreidduhonum árleganskatt

12ÁþeimtímaandaðistNahor,sonurSerúgs,áfjörutíuog níundaaldursáriAbrams,sonarTerah.

13ÁfimmtugastaaldursáriAbrams,sonarTara,fórAbram úrhúsiNóaogheimtilföðursíns

14OgAbramþekktiDrottinoggekkáhansvegumogí hansleiðbeiningum,ogDrottinn,Guðhans,varmeð honum

15OgTerahfaðirhansvaráþeimdögumennhershöfðingi Nimrodskonungs,oghannfylgdiennframandiguðum.

16OgAbramkomíhúsföðursínsogsátólfguðistanda þarímusteriþeirraAbramreiddisterhannsáþessi líkneskiíhúsiföðursíns.

17OgAbramsagði:„SvosannarlegasemDrottinnlifir, skuluþessilíkneskiekkiveraíhúsiföðurmínsSvomun Drottinn,semskapaðimig,farameðmig,efégbrýtþau ekkiöllísundurinnanþriggjadaga“

18OgAbramfórfráþeimogreiðihansbranníbrjósti honumAbramhraðaðiséroggekkútúrherberginuútí ytriforgarðföðursínsogfannföðursinnsitjandií forgarðinumogallaþjónasínameðhonum.Abramkomog settistniðurfyrirframanhann

19Abramspurðiföðursinnogsagði:„Faðir,segmérhvar Guðer,semskapaðihiminogjörðogöllmannannabörná jörðinniogskapaðiþigogmig“Tarasvaraðisynisínum Abramogsagði:„Sjá,þeirsemsköpuðuokkureruallir meðokkuríhúsinu.“

20Abramsagðiviðföðursinn:„Herraminn,sýnmér þetta“ÞáleiddiTaraAbraminníherbergiðíinnri forgarðinum.Abramsá,ogsjá,alltherbergiðvarfulltaf guðumúrtréogsteini,tólfstórumlíkneskjumogfleiri, óteljandiminnienþessi

21OgTerasagðiviðsonsinn:„Sjá,þessireruþeir,sem gjörðuallt,semþúsérðájörðinni,ogsemsköpuðumigog þigogalltmannkynið“

22ÞálautTeraguðumsínumogfórsíðanburtfráþeim,og Abram,sonurhans,fórmeðhonum

23OgerAbramvarfarinnfráþeim,fórhanntilmóður sinnarogsettistniðurfyrirhenniogsagðiviðmóðursína: „Sjá,faðirminnhefursýntmérþá,semskapaðhafa himininnogjörðinaogallamennina“

24Núskaltuflýtaþérogsækjakiðúrhjörðinnioggjöraúr þvíljúffenganrétt,svoaðéggetifærtþaðguðumföður mínssemfórnhandaþeimtilmatarMáveraaðéggetiþá þannigtekiðvelámótimér.

25Móðirhansgjörðisvoogsóttikiðlingogtilreiddiúr honumljúffenganréttogfærðihannAbramAbramtók hinnljúffengaréttafmóðursinniogfærðihannframfyrir guðiföðursínsoggekktilþeirra,svoaðþaumættuetaEn Terahfaðirhansvissiekkiafþví

26OgAbramsádaginn,erhannsatmeðalþeirra,aðþeir höfðuhvorkiröddnéheyrnnéhreyfinguogenginnþeirra gatréttúthöndsínatilaðeta.

27Abramhæddistaðþeimogsagði:„Sannarlegahefursá ljúffengiréttur,semégtilreiddi,ekkigeðjaðþeim,eða kannskihefurhannveriðoflítillfyrirþáogþeirhafaþví ekkiviljaðeta.Þessvegnamunégámorguntilreiðanýjan, ljúffenganrétt,betriogmeiraafgnægðenþennan,svoað éggetiséð,hvaðhanngerir“

28DaginneftirgafAbrammóðursinnifyrirmælium ljúffenganmatMóðirhansreisþáuppogsóttiþrjúgóð kiðúrhjörðinniogmatreiddiúrþeimljúffenganmat,eins ogsonurhennarvargeðfelldur,oggafhannsynisínum AbramEnTerahfaðirhansvissiekkiafþví

29Abramtókhinnljúffengaréttfrámóðursinniogfærði hanninníherbergiðframfyrirguðiföðursíns,gekktil

þeirra,svoaðþaumættuetaogsettihannfyrirþauAbram satframmifyrirþeimallandaginnoghugsaðimeðsér,að þaumættukannskieta

30OgAbramleitþá,ogsjá,þeirhöfðuhvorkiröddné heyrn,ogenginnþeirraréttiúthöndsínaeftirmatnumtil aðeta

31OgaðkvöldiþessdagsíhúsinuvarAbramíklæddur andaGuðs.

32Oghannkallaðiogsagði:Veiföðurmínumogþessari vondukynslóð,semöllhjörtueruhneigðtilhégóma,sem dýrkaþessiskurðgoðúrtréogsteini,semhvorkigetaetið, lyktað,heyrtnétalað,semhafamunnánmáls,auguán sjónar,eyruánheyrnar,hendurántilfinningarogfætur semekkigetahreyfstEinsogþeireruþeirsemsmíðuðu þauogtreystaáþau

33OgerAbramsáalltþetta,reiddisthannföðursínum, tókhraðarséröxioggekkinníguðasalinnogbrautalla guðiföðursíns

34Ogerhannhafðilokiðviðaðbrjótalíkneskið,fékk hannöxinaíhöndhinsmiklaguðs,semþarvarframmi fyrirþeim,ogfórútOgTerah,faðirhans,komheim,því aðhannhafðiheyrthöggöxarinnarviðdyrnar.Þákom Terahinníhúsiðtilaðvita,hvaðþettaværi

35ÞegarTaraheyrðiþytöxunnaríherberginumeð líkneskjunumhljóphanninníherbergiðaðlíkneskjunum ogmættiAbram,erhanngekkút

36ÞágekkTarainníherbergiðogfannöllskurðgoðin fallinogbrotin,ogöxinaíhendihinsstærsta,semvar óbrotin,oghinnljúffengiréttur,semAbramsonurhans hafðiútbúið,varennfyrirframanþá

37OgerTerahsáþetta,reiddisthannmjögoghannflýtti séroggekkúrherberginutilAbrams

38OghannfannAbramsonsinn,ennsitjandiinniíhúsinu, oghannsagðiviðhann:„Hvaðerþettaverk,semþúhefur gjörtguðummínum?“

39AbramsvaraðiTeraföðursínumogsagði:„Eigisvo, herraminn,þvíaðégbarþeimljúffenganmat,ogerég komtilþeirrameðmatinntilaðþeirmættueta,þáréttu þeirallirúthendursínartilaðetaáðurenhinnstóriréttiút höndsínatilaðeta.“

40Oghinnmiklisáverkþeirra,semþeirunnufyriraugliti hans,ogreiðihansblossaðiuppgegnþeimákaftHannfór ogtóköxina,semvaríhúsinu,komtilþeirraogbrautþá allaOgsjá,öxinerenníhendihans,einsogþúsérð 41ÞáreiddistTeraAbramsynisínum,erhannmæltiþetta, ogTerasagðiviðAbramsonsinníreiðisinni:„Hvaðer þettafyrirsögusemþúsegir?Þúlýguraðmér“

42Eríþessumguðumandi,sáleðakrafturtilaðgjöraallt semþúhefursagtmér?Eruþeirekkiúrtréogsteini,oghef égekkisjálfurskapaðþá,oggeturðulogiðaðhinnmikli guð,semvarmeðþeim,hafidrepiðþá?Þaðertþú,sem settiröxinaíhendurhonumogsegirsíðan,aðhannhafi drepiðþáalla

43Abramsvaraðiföðursínumogsagðiviðhann:„Hvernig geturþúþáþjónaðþessumskurðgoðum,semþúhefur ekkertvaldyfir?Getaþessiskurðgoð,semþútreystirá, frelsaðþig?Getaþauheyrtbænirþínar,þegarþúákallar þau?Getaþaufrelsaðþigúrhöndumóvinaþinna,eða munuþauheyjabardagafyrirþiggegnóvinumþínum,svo aðþúþurfiraðþjónatréogsteini,semhvorkigetatalaðné heyrt?“

44Ognúerþaðvissulegaekkigottfyrirþignéfyrir mannannasyni,semtengjastþér,aðgjöraþetta.Eruðþið svoheimsk,svoheimskeðasvoskilningslausaðþiðmunið þjónatimbriogsteinioggeraslíkthiðsama?

45OggleymiðDrottniGuði,semskapaðihiminogjörðog skapaðiyðurájörðinni,ogleiðiðþannigmikiðógæfuyfir sáliryðaríþessumálimeðþvíaðþjónasteiniogtré?

46Syndguðuekkifeðurokkartilfornaíþessumáliog Drottinn,Guðalheimsins,létflóðiðkomayfirþáogeyddi allrijörðinni?

47Oghverniggetiðþiðhaldiðáframaðgeraþettaog þjónaguðumúrtréogsteini,semhvorkiheyranétalané frelsaykkurfrákúgun,ogþanniglátiðreiðiGuðs alheimsinskomayfirykkur?

48Núskaltufaðirminnhaldaþessufráogleiðaekkiillt yfirsáluþínaogsálirheimilismannaþinna.

49Abramhraðaðisérogstökkburtfráföðursínumogtók öxinaafstærstuskurðgoðiföðursínsMeðhennibraut Abramhanaoghljópburt.

50OgerTerahsáalltsemAbramhafðigjört,flýttihann séraðfaraburtúrhúsisínuogfórtilkonungsinsoggekk framfyrirNimrodogstóðframmifyrirhonumoglaut honumKonungurinnsagði:„Hvaðviltþú?“

51Oghannsagði:„Égbiðþig,herraminn,aðhlustaámig Fyrirfimmtíuárumfæddistmérbarn,ogsvohefurhann gjörtviðguðimínaogsvohefurhanntalaðSenduþvínú, herraminnogkonungur,eftirhonum,aðhannkomifyrir þigogdæmihanneftirlögunum,svoaðviðfrelsumstfrá illuhans“

52Þásendikonungurþrjámennafþjónumsínum,ogþeir fóruogleidduAbramfyrirkonung.OgNimrodogallir höfðingjarhansogþjónarsátuþanndagframmifyrir honum,ogTerahsateinnigframmifyrirþeim

53ÞásagðikonungurviðAbram:„Hvaðhefirþúgjört föðurþínumogguðumhans?“Abramsvaraðikonungimeð þeimorðum,semhannhafðitalaðviðföðursinn,ogsagði: „Hinnmikliguð,semmeðþeimvaríhúsinu,gjörðiviðþá einsogþúheyrðir“

54ÞásagðikonungurviðAbram:„Hafðuþeirmátttilað talaogetaoggjöraeinsogþúsagðir?“Abramsvaraði konungiogsagði:„Efþeirhafaekkertmátt,hvíþjónarþú þeimþáogleiðirmannannasynivillastafheimskuþinni?“

55Ímyndarþúþéraðþeirgetifrelsaðþigeðagertnokkuð smátteðastórt,svoaðþúþurfiraðþjónaþeim?Oghví finnurþúekkifyrirGuðiallsalheimsins,semskapaðiþig ogíhansvaldieraðdeyðaoghaldalífi?

56,þúheimski,einfeldniogfáfróðurkonungur,veiþérað eilífu.

57Éghéltaðþúmyndirkennaþjónumþínumréttaveginn, enþúgjörðirþaðekkiheldurfylltirallajörðinameð syndumþínumogsyndumfólksþíns,semhefurgengiðá þínavegu.

58Veistuekki,eðahefurþúekkiheyrt,aðmeðþessu illskuverkisemþúfremur,syndguðuforfeðurokkaríþví forðumdaga,oghinneilífiGuðlétflóðiðkomayfirþáog eyddiþeimöllum,ogeinnigeyddiallrijörðinniþeirra vegna?Ogmuntþúogfólkþittrísauppnúoggjöraslíkt verktilaðlægjareiðiDrottinsGuðsalheimsinsogkoma ógæfuyfirþigogallajörðina?

59Leggþvínúafþessuillaverkisemþúframdirogþjóna Guðialheimsins,einsogsálþíneríhanshöndum,ogþá munþérvelvegna

60Ogefillthjartaþitthlýðirekkiorðummínumtilaðfá þigtilaðyfirgefaillarleiðirþínarogþjónahinumeilífa Guði,þámuntþúdeyjaískömmásíðustudögum,þú,fólk þittogallirsemtengjastþér,semheyraorðþíneðagangaá illumvegumþínum.

61OgerAbramhafðilokiðmálisínuframmifyrirkonungi oghöfðingjum,hófAbramaugusíntilhiminsogsagði: „Drottinnsérallahinaóguðleguogmundæmaþá“

12.KAFLI

1ÞegarkonungurheyrðiorðAbramsskipaðihannaðsetja hannífangelsi,ogAbramsatífangelsiítíudaga.

2Ogaðloknumþessumdögumskipaðikonungurinnað allirkonungar,höfðingjaroglandstjórarhinnaýmsuhéraða ogvitringarnirskyldukomafyrirhann,ogþeirsettustniður fyrirhonum,enAbramvarennífangabúðunum

3Þásagðikonungurinnviðhöfðingjanaogvitringana: „Hafiðþiðheyrt,hvaðAbram,sonurTara,hefurgjört föðursínum?Svohefurhanngjörtviðhann,ogégbauðað leiðahannfyrirmig,ogsvohefurhanntalaðHjartahans hræddihannekki,néhrærðisthannínávistminni,ogsjá, núerhanníhaldiífangelsi“

4Ogákvedduþví,hvaðadómþessummanniber,sem smánaðikonunginn,semtalaðioggjörðialltþað,semþú heyrðir

5Ogallirsvöruðuþeirkonungiogsögðu:„Sámaður,sem smánarkonunginn,áaðhengjaátré,enþarsemhannhefur gjörtalltsemhannsagðiogfyrirlitiðguðiokkar,áhannað brennatilbana,þvíaðþettaerulöginíþessumáli“

6Efkonunginumþóknastaðgeraþetta,þáskalhannskipa þjónumsínumaðkveikjaeldbæðinóttogdagí múrsteinsofniþínum,ogþámunumviðkastaþessum manniíhann.Ogkonungurgjörðisvoogbauðþjónum sínumaðkveikjaeldíþrjádagaogþrjárnæturíofni konungsins,semeríKasdím,ogkonungurskipaðiþeimað takaAbramúrfangelsiogleiðahannúttilbrennslu.

7Ogallirþjónarkonungs,höfðingjar,lávarðar,landstjórar ogdómararogalliríbúarlandsins,umníuhundruðþúsund manns,stóðugegntofninumtilaðsjáAbram.

8Ogallarkonurnarogbörninþyrptustuppáþökinog turnanatilaðsjá,hvaðAbramværiaðgera,ogþaustóðu öllsamanálengdar;ogenginnmaðurvareftir,sásemekki hefðikomiðþanndagtilaðvirðafyrirsérsviðsmyndina 9ÞegarAbramkom,sáusæringarkonungsinsog vitringarnirAbramogkölluðutilkonungsinsogsögðu: „Herraminn,þettaermaðurinnsemviðvitumaðvar barniðsemgleyptifjórarstjörnurviðfæðingustóra stjarnan,semviðsögðumkonungifráfyrirfimmtíuárum.“ 10Ogsjá,núhefurfaðirhanseinnigbrotiðboðorðþínog hæðstþigmeðþvíaðfæraþérannaðbarn,semþúdrapst 11Ogþegarkonungurheyrðiorðþeirra,varðhannmjög reiðurogskipaðiaðleiðaTerahfyrirsig 12Þásagðikonungurinn:„Hefurþúheyrt,hvað galdramennirnirhafasagt?Segðumérnúíalvöru,hvernig þúgerðirþað,ogefþúsegirsatt,muntþúsýknaðurverða“ 13OgerTerahsáaðreiðikonungsinsvarsvomikil,sagði hannviðkonunginn:„Herraminnogkonungur,þúhefur

heyrtsannleikann,ogþaðsemvitringarnirhafasagter rétt.“Þásagðikonungurinn:„Hverniggastþúgjörtþetta, aðbrjótaskipanirmínaroggefamérbarn,semþúhefur ekkigetið,ogtakaverðmætiþess?“

14ÞásvaraðiTarakonungi:„Afþvíaðáþeimtímavarég meðástúðtilsonarmíns,ogégtóksonambáttarminnarog leiddihanntilkonungs“

15Þásagðikonungurinn:„Hverráðlagðiþérþetta?Segðu mér,leyndumérengu,ogþámuntþúekkideyja“

16ÞávarðTerahmjöghræddurviðkonungogsagðivið konung:„ÞaðvarHaran,elstisonurminn,semráðlagði mérþettaHaranvaráþeimtíma,semAbramfæddist, þrjátíuogtveggjaáragamall.“

17EnHaranráðlagðiföðursínumekkert,þvíaðTerah sagðiþettaviðkonungtilþessaðfrelsasálusínafrá konungi,þvíaðhannóttaðistmjög.Þásagðikonungurinn viðTerah:„Haran,sonurþinn,semráðlagðiþérþetta,skal deyjaíeldimeðAbram,þvíaðhannhlýturdauðadómfyrir aðhafarisiðgegnviljakonungsmeðþvíaðgjöraþetta.“

18OgHaranfannsigþálangaðatilaðfetaífótspor Abrams,enhannhéltþvíinniísér

19OgHaransagðiíhjartasínu:„Sjá,konungurinnhefur tekiðAbramhöndumvegnaþessaraathafna,semAbram gjörðiEfAbramsigrarkonunginn,munégfylgjahonum, enefkonungurinnsigrar,munégeltakonunginn.“

20OgerTerahhafðisagtþettaviðkonungumHaran,son sinn,þábauðkonunguraðtakaHaranmeðAbram 21Ogþeirfærðuþábáða,AbramogHaran,bróðurhans, tilaðkastaþeimíeldinn,ogalliríbúarlandsinsogþjónar konungsinsoghöfðingjarogallarkonurogbörnstóðuþar yfirþeimþanndag.

22ÞjónarkonungstókuAbramogbróðurhansogfærðuþá úröllumfötumþeirranemaneðriklæðnaðiþeirra,semþeir voruá.

23Ogþeirbunduhendurþeirraogfæturmeðlínreipum,og þjónarkonungsinstókuþáuppogköstuðuþeimbáðumí ofninn.

24OgDrottinnelskaðiAbramogkenndihonummeðþökk ogsteigniðurogfrelsaðiAbramúreldinumoghann brenndisigekki.

25Enöllböndin,semþeirbunduhannmeð,brunnu,en Abramvarðeftiroggekkumíeldinum

26OgHarandó,erþeirhöfðukastaðhonumíeldinn,og hannbranntilösku,þvíaðhjartahansvarekkiheiltmeð DrottniOgeldsloginnbreiddistútyfirþámenn,sem köstuðuhonumíeldinn,ogþeirbrunnu,ogtólfmennaf þeimdóu

27OgAbramgekkmittíeldinumþrjádagaogþrjárnætur, ogallirþjónarkonungssáuhanngangamittíeldinumÞeir komuogsögðukonungifráþvíogsögðu:"Sjá,vérhöfum séðAbramgangamittíeldinum,ogjafnvelneðriklæðin, semhannvarí,eruekkibrunnin,heldurersnúran,sem hannvarbundinnmeð,brunnin"

28Ogþegarkonungurheyrðiorðþeirra,þáféllhjartahans íbrjóstioghanntrúðiþeimekkiHannsendiþvíaðra trúfastahöfðingjatilaðsjáþettamál,ogþeirfóruogsáu þaðogsögðukonungifráþví.Konungurreisupptilaðfara ogsjáþað,oghannsáAbramgangaframogtilbakamittí eldinumoglíkHaransbrennt,ogkonungurundraðistmjög 29ÞábauðkonunguraðtakaAbramútúreldinum,og þjónarhanskomutilaðsækjahann,enþeirgátuþaðekki,

þvíaðeldurinnvaralltíkringogloginnsteiguppaðþeim úrofninum.

30Þjónarkonungsflýðuþaðan,ogkonungurhastaðiáþá ogsagði:„FariðogleiðiðAbramútúreldinum,svoaðþér deyiðekki.“

31ÞjónarkonungsinskomuafturtilaðsækjaAbram,en logarnirskulluáþáogbrunnuíandlitiþeirra,svoaðátta þeirradóu.

32Ogerkonungursáaðþjónarhansgátuekkinálgast eldinn,svoaðþeirbrenndusigekki,kallaðikonungurtil Abrams:„ÞjónnGuðs,semeráhimnum,farútúreldinum ogkomhingaðtilmín“Abramhlýddiröddukonungsins, gekkútúreldinum,komogstóðframmifyrirkonungi.

33ÞegarAbramkomútsáukonungurinnogallirþjónar hansAbramkomafyrirkonungíneðriklæðumsínum,því aðþauvoruekkibrunnin,heldurvarsnúran,semhannvar bundinnmeð,brunnin

34ÞásagðikonungurviðAbram:„Hversvegnabrannstu ekkiíeldinum?“

35Abramsagðiviðkonunginn:„Guðhiminsogjarðar, semégtreystiáoghefalltívaldisínu,hannfrelsaðimigúr eldinum,semþúkastaðirmérí.“

36OgHaran,bróðirAbrams,varbrenndurtilösku,ogþeir leituðuaðlíkihans,ogfunduþaðbrunnið

37Haranvaráttatíuogtveggjaáragamallþegarhanndóí eldinumíKasdímKonungurinn,höfðingjarnirogíbúar landsinssáuaðAbramvarfrelsaðurúreldinumogkomu oglutuAbram.

38OgAbramsagðiviðþá:„Feljiðykkurekkifyrirmér, heldurfeljiðykkurfyrirGuðiheimsins,semskapaðiykkur, ogþjóniðhonumogfariðáhansvegum,þvíaðhann frelsaðimigúrþessumeldioghannskapaðisáliroganda allramanna,mótaðimanninnímóðurkviðiogleiddihann útíheiminn,oghannmunfrelsaþá,semtreystaáhann,frá allriþjáningu“

39Ogþettaþóttikonungioghöfðingjummjögundarlegt, aðAbramskyldibjargastúreldinumogHaranbrenndist. OgkonungurinngafAbrammargargjafiroggafhonum tvoyfirþjónasínaúrkonungshöllinniAnnarhétÓníen hinnElíeser.

40Ogallirkonungarnir,höfðingjarnirogþjónarnirgáfu Abrammargargjafirafsilfri,gulliogperlum,og konungurinnoghöfðingjarhanslétuhannfara,oghannfór ífriði

41OgAbramfórburtfrákonungiífriði,ogmargiraf þjónumkonungsfylgduhonum,ogumþrjúhundruð mannsgenguíhanshóp

42Abramsneriafturþanndagogfórheimtilföðursíns, hannogmennirnir,semhonumfylgduAbramþjónaði Drottni,Guðisínum,allaævidagasínaoggekkáhans vegumogfylgdilögmálihans

43OgfráþeimdegisneriAbramhjörtummannannatilað þjónaDrottni

44UmþærmundirtókuNahorogAbramsérkonur,dætur Harans,bróðursínsKonaNahorshétMilka,ogkona AbramshétSaraíEnSaraí,konaAbrams,varóbyrja;hún áttienganafkvæmiáþeimdögum.

45OgaðtveimurárumliðnumfráþvíaðAbramfórúr eldinum,þaðeráfimmtugastaogöðrualdursárihans,sjá, þásatNimrodkonunguríBabýlonáhásætinu.

Konungurinnsofnaðiogdreymdiaðhannstæðimeð herliðisínuoghersveitumídalgegntofnikonungsins.

46OghannhófuppaugusínogsámannílíkiAbrams komaútúrofninum,ogaðhannkomogstóðframmifyrir konungimeðbrugðiðsverði,ogstökksíðantilkonungs meðsverðihans,enkonungurinnflýðiundanmanninum, þvíaðhannvarhræddurOgámeðanhannhljóp,kastaði maðurinneggiíhöfuðkonungs,ogeggiðvarðaðmikilliá.

47Ogkonungurinndreymdiaðallurherhanssökkíánni ogdó,ogkonungurinnflýðimeðþremurmönnumsem voruáundanhonumogkomstundan

48Ogkonungurleitáþessamennogþeirvoruklæddirí höfðingjabúningaeinsogkonungaklæðioghöfðuásýndog tignkonunga

49Ogmeðanþeirvoruáhlaupumbreyttistáinafturíegg fyrirframankonunginn,ogúregginukomungurfuglsem komfyrirkonunginn,flaugáhöfuðhansogreifaugaðútaf konunginum

50Konungurinnvarðhryggurviðþessasjónogvaknaðií óróleikaogandihansvarðmjögskelfdur

51Ogummorguninnreiskonungurinnóttafullurafhvílu sinniogbauðöllumvitringunumogspásagnamönnumað komafyrirsig,ogsagðikonungurinnþeimdrauminnsinn 52Ogviturþjónnkonungsins,semAnúkíhét,svaraði konunginumogsagði:„Þettaerekkertannaðenillska Abramsogniðjahanssemmunkomauppgegnherra mínumogkonungiásíðustudögum“

53Ogsjá,sádagurmunkoma,aðAbramogniðjarhansog heimilisfólkhansmunuheyjastríðviðkonungminnog þeirmunufellaallahersveitirkonungsinsogherliðhans 54Oghvaðvarðarþaðsemþúhefursagtumþrjámenn semþúsástlíkjastsjálfumþérogsemkomustundan,þá þýðirþaðaðaðeinsþúmuntkomastundanmeðþremur konungumfrákonungumjarðarinnarsemmunuverameð þéríbardaga

55Ogþaðsemþúsástafánnisemvarðaðeggieinsogí fyrstu,ogungfuglinumsemtókaugaðútafþér,þaðþýðir ekkertannaðenafkvæmiAbramssemmunudrepa konunginnásíðustudögum

56Þettaerdraumurkonungsmínsogþessierþýðinghans, ogdraumurinnersannurogþýðingin,semþjónnþinn hefurgefiðþér,errétt

57Nú,konungurminn,þúveistvístaðþaðerunúfimmtíu ogtvöársíðanvitringarþínirsáuþettaviðfæðingu Abrams,ogefkonungurminnleyfirAbramaðlifaá jörðinni,þámunþaðveraherramínumogkonungitiltjóns, þvíaðallaþádagasemAbramlifir,munhvorkiþúnéríki þittstaðfestast,þvíaðþettavarvitaðáðurviðfæðinguhans. Oghvímunkonungurminnekkidrepahann,svoaðillska hansverðihaldiðfráþérásíðustudögum?

58OgNimrodhlýddirödduAnúkiogsendinokkraaf þjónumsínumíleynitilaðfaraoghandtakaAbramog leiðahannfyrirkonungtilaðþoladauða

59OgElíeser,þjónnAbrams,semkonungurinnhafðigefið honum,varáþeimtímaínávistkonungsoghannheyrði ráðleggingarAnúkíkonungsogfyrirmælikonungstilað valdadauðaAbrams.

60OgElíesersagðiviðAbram:„Flýttuþér,rísuppog bjargaðusáluþinni,svoaðþúdeyirekkifyrirhöndum konungs,þvíaðsvosáhannídraumiumþig,ogþannig

túlkaðiAnúkíhann,ogþannigráðlagðiAnúkíkonungi einnigumþig.“

61OgAbramhlýddirödduElíesersoghraðaðiséroghljóp íöruggtskjóltilhússNóaogSemssonarhansogfaldisig þarogfannöruggtskjól.Þjónarkonungsinskomutilhúss Abramstilaðleitahansenfunduhannekkiogleituðuum alltlandiðenhannfannstekkiogleituðuíallaráttiren hannfannstekki.

62OgerþjónarkonungsfunduekkiAbram,sneruþeir afturtilkonungs,enreiðikonungsgegnAbramhljóðnaði, þvíaðþeirfunduhannekki,ogkonungurlétþettamál varðandiAbramógert

63OgAbramvarfalinníhúsiNóaíeinnmánuð,þartil konungurinnhafðigleymtþessumáli,enAbramvarenn hræddurviðkonunginnOgTerakomtilaðhittaAbram sonsinníleyniíhúsiNóa,ogTeravarmjögvirturíaugum konungs

64OgAbramsagðiviðföðursinn:„Veistuekkiað konungurinnhyggstdeyðamigogafmánafnmittaf jörðinnimeðráðumillraráðgjafasinna?“

65Hvernáttþúhéroghvaðáttþúíþessulandi?Rísupp, förumsamantilKanaanlands,svoaðviðfrelsumstúrhendi hans,svoaðþúfaristekkilíkafyrirhansvöldumásíðustu dögum

66Veistuekkieðahefurþúekkiheyrtaðþaðerekkiaf kærleikasemNimrodveitirþérallanþennanheiður,heldur veitirhannþéraðeinsalltþettagottsértilgóða?

67Ogefhanngjörirþérmeiragottenþetta,þáeruþetta vissulegaaðeinshégómiheimsins,þvíaðauðurogauðæfi dugaekkiádegireiðiogreiði

68Hlýðþvínúrödduminniogviðskulumrísauppogfara tilKanaanlands,þarsemNimrodmunekkimeiðaokkur ÞjónaþúDrottni,semskapaðiþigájörðinni,ogþérmun velvegna.Oghafnaölluþvíhégómaverki,semþúsækist eftir

69OgAbramhættiaðtala,ogNóiogSem,sonurhans, svöruðuTeraogsögðu:„Satterþað,semAbramsagðivið þig“

70OgTerahhlýddirödduAbramssonarsínsoggjörðiallt semAbramsagði,þvíaðþaðvarfráDrottni,svoað konungurinnskyldiekkivaldadauðaAbrams

13.KAFLI

1TaratóksonsinnAbramogsonarsonsinnLot,son Harans,ogSaraítengdadóttursína,konuAbramssonar síns,ogallafjölskylduhansogfórmeðþeimfráÚr KasdímtilKanaanlands.OgerþeirkomutilHarans, dvölduþeirþar,þvíaðþaðvarafargottbeitilandog nægilegavíðfeðmtfyrirþásemmeðþeimvoru

2OgíbúarHarranlandssáu,aðAbramvargóðurog réttsýnngagnvartGuðiogmönnum,ogaðDrottinn,Guð hans,varmeðhonumÞákomunokkrirafíbúum HarranlandsoggengutilliðsviðAbram,oghannkenndi þeimleiðsögnDrottinsogveguhansOgþessirmenn dvölduhjáAbramíhúsihansoghéldusérviðhann 3OgAbramdvaldiílandinuíþrjúár,ogaðþremurárum liðnumbirtistDrottinnAbramogsagðiviðhann:Éger Drottinn,semleiddiþigútfráÚríKasdemogfrelsaðiþig úrhöndumallraóvinaþinna.

4Ognú,efþúhlýðirrödduminniogvarðveitirboðorðmín, lögoglög,þámunéglátaóviniþínafallafyrirþérog margfaldaniðjaþínasemstjörnurhiminsinsogsenda blessunmínayfiröllverkhandaþinna,ogþigmunekkert skorta.

5Rísnúupp,takkonuþínaogalltsemþúáttogfartil KanaanlandsogverþarsemþúdvelurÞarmunégvera Guðþinnogblessaþig.Abramreisuppogtókkonusína ogalltsemhannáttiogfórtilKanaanlands,einsog DrottinnhafðisagthonumAbramvarfimmtugurgamall, erhannfórfráHarran

6AbramkomtilKanaanlandsogsettistaðíborginniog slóþartjaldisínumeðalKanaansmanna,íbúalandsins.

7OgDrottinnbirtistAbram,erhannkomtilKanaanlands, ogsagðiviðhann:„Þettaerlandið,seméggafþérog niðjumþínumeftirþigaðeilífu.Égmungjöraniðjaþína semstjörnurhiminsinsoggefaniðjumþínumaðerfðöll þaulönd,semþúsérð“

8OgAbramreistialtariáþeimstað,þarsemGuðhafði talaðviðhann,ogAbramákallaðiþarnafnDrottins

9Umþærmundir,aðþremurárumliðnum,semAbram hafðibúiðíKanaanlandi,andaðistNóiþaðár,þaðvar fimmtugastaogáttundaaldursárAbramsOgallirdagar Nóavoruníuhundruðogfimmtíuár,ogþáandaðisthann 10AbrambjóíKanaanlandi,hannogkonahansogallt semhannáttiogallirþeirsemhonumfylgdu,ásamtþeim semmeðhonumhöfðukomiðafíbúumlandsinsEnNahor, bróðirAbrams,ogTerafaðirhansogLot,sonurHarans,og alltsemþeiráttu,bjugguíHaran

11ÁfimmtaáriAbramsbúsettistíKanaanlandigerðu íbúarSódómuogGómorruogallarborgirnarásléttlendinu uppreisngegnKedorlaómer,konungiíElam,þvíaðallir konungarborgannaásléttlendinuhöfðuþjónað Kedorlaómerítólfároggreitthonumárleganskatt,ená þeimtíma,áþrettándaári,gerðuþeiruppreisngegnhonum 12ÁtíundaáriAbramsbúsettsíKanaanlandivarðófriður milliNimrods,konungsíSínear,ogKedorlaómers, konungsíElamNimrodkomtilaðberjastvið Kedorlaómerogkúgahann

13ÞvíaðKedorlaómervaráþeimtímaeinnafhöfðingjum hersveitaNimrods,ogþegaralltfólkiðíturninumvardreift ogþeirsemeftirvorueinnigdreifðirumjörðina,fór KedorlaómertilElamlandsogríktiyfirþvíoggerði uppreisngegnherrasínum

14Ogáþeimdögum,erNimrodsáaðborgirnará sléttlendinuhöfðugertuppreisn,fórhannmeðdrambsemi ogreiðitilstríðsviðKedorlaómerNimrodsafnaðisaman öllumhöfðingjumsínumogþegnum,umsjöhundruð þúsundmanna,ogfórgegnKedorlaómerKedorlaómerfór úttilmótsviðhannmeðfimmþúsundmannaogþeir bjuggusigundirbardagaíBabýlondal,semermilliElam ogSínear.

15Ogallirþessirkonungarbörðustþar,ogNimrodoglið hansbiðuósigurfyrirKedorlaómersmönnum,ogaf mönnumNimrodsfélluumsexhundruðþúsundmanns,og Mardon,sonurkonungs,féllmeðalþeirra 16Nimrodflýðiogsneriafturískömmogsmántillands síns,oghannvarundirgefinnKedorlaómerumlangantíma Kedorlaómersneriafturtillandssínsogsendihöfðingja herssínstilkonungannasembjugguumhverfishann,til Arjóks,konungsíElasar,ogtilTídeals,konungsíGojím,

oggjörðisáttmálaviðþá,ogþeirhlýdduallirskipunum hans.

17ÁfimmtándaáriAbramsíKanaanlandi,þaðersjötíusta aldursárAbrams,birtistDrottinnAbramáþvíáriogsagði viðhann:„ÉgerDrottinn,semleiddiþigútfráÚrí Kasdemtilaðgefaþérþettalandtileignar“

18Gakktunúfyrirauglitimínuogvertuóaðfinnanlegurog varðveittuboðorðmín,þvíaðþérogniðjumþínummunég gefaþettalandtilerfða,fráMisraímfljótitilhinsmikla Efratfljóts

19Ogþúmuntkomatilfeðraþinnaífriðiogágóðum aldri,ogfjórðakynslóðinmunsnúaafturhingaðíþetta landogerfaþaðaðeilífu.OgAbramreistialtariog ákallaðinafnDrottins,sembirtisthonum,ogfærðiDrottni fórniráaltarinu

20UmþærmundirsneriAbramafturtilHarrantilaðsjá föðursinn,móðursínaogfjölskylduföðursínsAbram snerisíðanafturtilHarranásamtkonusinniogöllusem hannátti.AbrambjóíHarranífimmár.

21OgmargirafíbúumHarran,umsjötíuogtveirmenn, fylgduAbramogkenndiþeimleiðsögnDrottinsogvegu hansogkenndiþeimaðþekkjaDrottin.

22ÁþeimdögumbirtistDrottinnAbramíHarranogsagði viðhann:„Sjá,égtalaðiviðþigfyrirtuttuguárumsíðanog sagði:

23Farþúburtúrlandiþínu,úrættstaðþínumogúrhúsi föðurþíns,tillandsins,seméghefisýntþéraðgefaþérog börnumþínum,þvíaðþaríþvílandimunégblessaþigog gjöraþigaðmikilliþjóðoggjöranafnþittmikið,ogíþér skuluættkvíslirjarðarinnarblessunhljóta

24Rísnúuppogfarhéðan,þúogkonaþínogalltsemþú átt,allirsemfæddireruíhúsiþínuogallarsálirsemþú hefurskapaðíHarran,oghafðuþærmeðþérhéðanogfar afturtilKanaanlands.

25ÞáreisAbramuppogtókSaraíkonusínaogalltsem hannáttiogalltsemhonumfæddistíhúsihansogsálirnar semþauhöfðuaflaðséríHarran,ogþaulögðuafstaðtil aðfaratilKanaanlands

26AbramfórogsneriafturtilKanaanlands,einsog Drottinnhafðisagt.Lot,sonurHarans,bróðursíns,fórmeð honumAbramvarsjötíuogfimmáragamall,þegarhann fórfráHarantilaðsnúaafturtilKanaanlands

27OghannkomtilKanaanlands,einsogDrottinnhafði sagtAbram,ogsettitjaldsittogsettistaðíMamre-dalnum Lot,bróðursonurhans,varmeðhonumogalltsemhann átti.

28OgDrottinnbirtistAbramafturogsagði:„Niðjum þínummunéggefaþettaland.“Oghannreistiþaraltari Drottni,semhafðibirsthonum,ogerþaðennídagá Mamre-sléttu

14.KAFLI

1ÁþeimdögumvaríSínearlandiviturmaður,semhafði viskuíallrispekiogvarfríðursýnum,enhannvarfátækur ogsnauðurHannhétRíkajonogáttierfittuppdráttar

2OghannákvaðaðfaratilEgyptalands,tilOswiris,sonar Anoms,konungsíEgyptalandi,tilaðsýnakonungivisku sína;þvíaðeftilvillgætihannfundiðnáðíaugumhans, svoaðhanngætialiðhannuppogséðhonumfyrirviðhaldi; ogRikaiongjörðisvo

3OgþegarRíkaionkomtilEgyptalandsspurðihanníbúa Egyptalandsumkonunginn,ogíbúarEgyptalandssögðu honumfrásiðvenjuEgyptalandskonungs,þvíaðþaðvarþá siðurEgyptalandskonungsaðhannfærifrákonungshöll sinnioglétaðeinssjásigutandyraeinndagáári,ogeftir þaðsnerikonungurinnafturtilhallarsinnartilaðdvelja þar

4Ogáþeimdegisemkonungurfórútfelldihanndómí landinu,oghversemáttimálaðleggjafyrirkonungþann dagtilaðfábeiðnihansútfærða

5OgþegarRíkajonheyrðiafsiðvenjunniíEgyptalandiog aðhanngætiekkikomiðfyrirkonung,varðhannmjög hryggurogsorgmæddur.

6UmkvöldiðfórRíkaionútogfannhúsírústum,áður bakarííEgyptalandi,oghanndvaldiþarallanóttinaí beiskjusálarogkvalinnafhungri,ogsvefninnhvarfúr augumhans

7OgRíkaionhugleiddimeðsjálfumsérhvaðhannættiað geraíborginniþartilkonungurinnkæmioghvernighann gætiséðfyrirsérþar

8Oghannvaknaðiaðmorgnioggekkumogmættiáleið sinniþeimsemseldugrænmetiogallskonarfræsemþeir útveguðuíbúunum

9OgRikaionvildigeraslíkthiðsamatilaðsjásér farborðaíborginni,enhannþekktiekkisiðifólksinsogvar einsogblindurmaðurmeðalþeirra

10Oghannfórogkeyptisérgrænmetitilaðseljaþaðsér tilframfærslu,enmúgurinnsafnaðistsamanaðhonumog hæddistaðhonum,tókgrænmetiðfráhonumogskildi ekkerteftir

11Oghannreisþaðanuppíbeiskjuogfórandvarpanditil bakarísinsþarsemhannhafðigistallanóttinaáðurogsvaf þaraðranóttina

12Ogþessanótthugsaðihannafturmeðsjálfumsér hvernighanngætibjargaðsérfráhungrioghannhugsaði uppráðtilaðbregðastvið 13Morguninneftirreishannuppogbrástsnilldarlegavið. Hannfórogréðiþrjátíuhraustamennúrmúgnum,sem báruhergögnþeirra,ogleiddiþáuppágröfEgyptalands ogsettiþáþar.

14Oghannbauðþeimogsagði:Svosegirkonungurinn: Herðiðyðurogveriðhugrakkirmenn,ogenginnmaður skaljarðaðurhérfyrrentvöhundruðsilfurpeningareru gefnir,ogþámájarðahannOgþessirmenngjörðualltþað áraðskipunRíkajonsviðEgypta

15OgááttamánuðumsöfnuðuRikajonogmennhans miklumauðæfumafsilfrioggulli,ogRikajontókmikið magnafhestumogöðrumdýrum,oghannréðifleirimenn, oghanngafþeimhestaogþeirdvölduhjáhonum

16Ogþegaráriðrannupp,umþanntímasemkonungurinn fórútíborgina,söfnuðustalliríbúarEgyptalandssamantil aðræðaviðhannumstörfRíkajonsogmannahans. 17KonungurinnfórútátilsettumdegiogallirEgyptar komufyrirhannogkölluðutilhansogsögðu: 18KonungurinnlifieilíflegaHvaðerþettasemþúgjörirí borginniviðþjónaþína,aðleyfaekkiaðlíkséujarðaðfyrr ennógerafsilfrioggulli?Hefurslíktnokkurntímann veriðgertumallajörðina,frádögumfyrrikonunga,jafnvel frádögumAdams,ogallttilþessadags,aðekkiskulijarða hinalátnunemafyrirákveðiðverð?

19Vérvitumaðþaðersiðurkonungaaðinnheimtaárlega skattaflifendum,enþúgjörirþaðekkiaðeins,heldur innheimtirþúeinnigskattafhinumdauðudageftirdag

20Nú,konungur,getumviðekkilengurþolaðþetta,þvíað öllborginerírústvegnaþessa,ogveistuþaðekki?

21Ogerkonungurheyrðialltsemþeirhöfðusagt,varð hannmjögreiðurogreiðihansbranninnrameðhonumút afþessumáli,þvíaðhannhafðiekkertvitaðumþað.

22Þásagðikonungurinn:„Hveroghvarersá,semdirfist aðfremjaslíktilltílandimínuánmínsskipunar?Þúmunt örugglegasegjamérþað“

23OgþeirsögðuhonumfráöllumathöfnumRíkajónsog mannahans,ogkonungurreiddistoghannskipaðiaðleiða Ríkajónogmennhansfyrirsig

24OgRíkajóntókumþúsundbörn,syniogdætur,og klæddiþauísilkiogútsaum,oghannsettiþauáhestaog sendiþautilkonungsmeðmönnumsínum,oghanntók einnigmikiðmagnafsilfrioggullioggimsteinum,og sterkanogfalleganhest,semgjöfhandakonungi,oggekk meðhannframfyrirkonungoglauttiljarðarfyrirhonum Ogkonungurinn,þjónarhansogalliríbúarEgyptalands undruðustverkRíkajóns,ogþeirsáuauðæfihansog gjöfinasemhannhafðifærtkonungi

25Konungiþóknaðistþettamjögoghannundraðistþað ÞegarRíkajónsettistframmifyrirhonumspurði konungurinnhannumöllverkhansogRíkajónmælti viturlegatilkonungs,þjónahansogallraíbúaEgyptalands 26ÞegarkonungurheyrðiorðRíkajónsogviskuhans,fann Ríkajónnáðíaugumhansoghannmættivelvildog góðvildallraþjónakonungsogallraíbúaEgyptalands vegnaviskuhansogfrábærramælskubragða,oguppfrá þeimtímaelskuðuþeirhannmjög

27KonungurinnsvaraðiRíkajónogsagði:„Nafnþittskal ekkilengurheitaRíkajón,heldurskalnafnþittveraFaraó, þvíaðþúinnheimtirskattafhinumdánu“Oghannnefndi hannFaraó

28KonungurogþegnarhanselskuðuRíkajónfyrirvisku hansográðfærðusigviðallaíbúaEgyptalandsumaðgera hannaðlandstjóraundirkonungi

29OgalliríbúarEgyptalandsogvitringarþessgjörðusvo, ogþaðvarðaðlögmáliíEgyptalandi

30OgþeirgerðuRíkajonFaraóaðlandstjóraundirstjórn Oswiris,konungsEgyptalands,ogRíkajonFaraóréðiyfir Egyptalandiogframkvæmdidaglegaréttlætiíallri borginni,enOswiriskonungurdæmdifólkiðílandinueinn dagáári,þegarhannfórúttilaðlátasjásig.

31Ríka,Faraó,steyptivaldinuyfirEgyptalandimeð lævísumhættioginnheimtiskattaföllumíbúum Egyptalands

32OgalliríbúarEgyptalandselskuðuRíkaFaraómjögog gáfuútþáskipunaðhversákonungur,semríkjaskyldiyfir þeimogniðjumþeirraíEgyptalandi,skyldikallaðurFaraó.

33Þessvegnavoruallirkonungar,semríkthöfðuí Egyptalandifráþeimtíma,kallaðirFaraóogallttilþessa dags

15.KAFLI

1ÁþvíárivarðmikilhungursneyðumalltKanaanland,og íbúarlandsinsgátuekkiveriðkyrrvegnahungursins,því aðhúnvarmjögmikil

2Abramtóksiguppogalltsemhannáttiogfórniðurtil Egyptalandsvegnahungursneyðinnar.Þegarþeirvoru komniraðMísraímlæknumdvöldustþeirþarumstundtil aðhvílasigeftirþreytunaáveginum.

3AbramogSaraívoruaðgangaviðbakkaMísraímlækjar. AbramsáaðSaraí,konasín,varmjögfríð

4AbramsagðiviðSaraí,konusína:„FyrstGuðhefur skapaðþigmeðsvofaguruútliti,þáóttastégEgypta,að þeirmunidrepamigogtakaþigburt,þvíaðenginnóttivið Guðeráþessumstöðum“

5Þáskaltþúgjöraþetta:Segðu:„Þúertsystirmín,“við allasemspyrjaþig,svoaðmérvegnivelogviðmegum lifaogverðumekkideydd.

6OgAbrambauðöllumþeim,semmeðhonumkomutil Egyptalandsvegnahungursneyðinnar,þettasamafyrirmæli HannbauðeinnigLot,bróðursynisínum,ogsagði:„Ef EgyptarspyrjaþigumSaraí,þásegðuaðhúnsésystir Abrams“

7ÞráttfyrirallarþessarskipanirtreystiAbramþeimekki heldurtókSaraíogsettihanaíkistuogfaldihanameðal ílátaþeirra,þvíaðAbramvarmjögáhyggjufullurumSaraí vegnaillskuEgypta.

8AbramtóksiguppfráMísraímlækogalltsemhannátti ogkomtilEgyptalandsVarlavoruþeirkomnirinnum borgarhliðinþegarverðirnirgengutilþeirraogsögðu: „Gefiðkonunginumtíundafþvísemþiðeigið,ogkomið síðaninníborgina“Abramogþeirsemmeðhonumvoru gjörðusvo.

9AbramkomtilEgyptalandsásamtfólkisínu,semmeð honumvarÞegarþeirkomuþangaðkomuþeirmeð kistuna,semSaraíhafðifaliðsigí.Egyptarsáukistuna. 10ÞágenguþjónarkonungstilAbramsogsögðu:„Hvað hefurþúhéríþessarikistu,semvérhöfumekkiséð?Opna þúnúkistunaoggefkonunginumtíundaföllu,semíhenni er“

11Abramsagði:„Þessakistumunégekkiopna,enallt semþúkrefstafhennimunéggefaþér.“ÞjónarFaraós svöruðuAbramogsögðu:„Þettaerkistameðgimsteinum, gefðuokkurtíundafhenni“

12Abramsagði:„Éggefþéralltsemþúgirnist,enþúmátt ekkiopnakistuna“

13OgþjónarkonungsþrönguðuaðAbram,tókuað kistunniogopnuðuhanameðhörku.Ogþeirsáu,ogsjá,í kistunnivarfögurkona

14ÞegarhirðmennkonungssáuSaraíurðuþeiragndofa yfirfegurðhennar,ogallirhöfðingjarogþjónarFaraós söfnuðustsamantilaðsjáSaraí,þvíaðhúnvarmjögfögur OghirðmennkonungshlupuogsögðuFaraófráölluþví semþeirhöfðuséð,ogþeirlofuðuSaraíviðkonunginn,og Faraóbauðaðleiðahanafram,ogkonankomfyrirkonung 15OgFaraósáSaraíoghúngeðjaðisthonummjög,og hannvarðhugfanginnaffegurðhennar,ogkonungur fagnaðihennimjögoggafgjafirþeim,semfærðuhonum tíðindinumhana

16KonanvarþáleiddinníhúsFaraós,ogAbramharmaði konusínaogbaðDrottinaðfrelsahanaúrhöndumFaraós 17OgSaraíbaðeinnigáþeimtímaogsagði:„Drottinn Guð,þúsagðirherramínumAbramaðfaraburtúrlandi sínuogúrhúsiföðursínstilKanaanlands,ogþúlofaðirað gjörahonumgottefhannframfylgdiboðumþínum.Nú höfumviðgjörtþaðsemþúbauðstokkurogyfirgefiðland

okkarogfjölskyldurokkarogfariðtilókunnugslandsog tilfólkssemviðþekktumekkiáður.“

18Ogvérkomumtilþessalandstilaðforðasthungursneyð, ogþessiógæfahefurhentmig.Nú,DrottinnGuð,frelsa ossogbjargaossúrhendiþessakúgaraoggjörmérgott fyrirsakirmiskunnarþinnar

19OgDrottinnhlýddiáröddSaraíogsendiengiltilað frelsaSaraíúrvaldiFaraós.

20KonungurinnkomogsettistniðurframmifyrirSaraí Ogsjá,engillDrottinsstóðyfirþeimHannbirtistSaraíog sagðiviðhana:„Óttastþúekki,þvíaðDrottinnhefurheyrt bænþína“

21ÞágekkkonungurtilSaraíogsagðiviðhana:„Hvað kemurþérþessimaðurvið,semhefurfærtþig hingað?“Húnsvaraði:„Hannerbróðirminn“

22Þásagðikonungur:„Þaðerokkarskyldaaðgjörahann mikinn,upphefjahannoggjörahonumalltþaðgóða,sem þúbýðurokkur“ÞásendikonungurAbramsilfur,gullog gimsteinaígnægð,ásamtnautgripum,þrælumog ambáttumKonungurbauðaðleiðaAbramframogsettist hanníforgarðkonungshallarinnarÞánóttvegsamaði konungurAbrammjög.

23KonungurinngekkþátilSaraítilaðtalaviðhanaog réttiúthöndsínatilaðsnertahanaÞáslóengillinnhann mjög.Hannvarðskelfdurogforðaðistaðnátilhennar.

24OgerkonungurkomaðSaraí,slóengillinnhanntil jarðaroggjörðisvoviðhannallanóttina,ogkonungur varðskelfingulostinn.

25Þánóttslóengillinnallaþjónakonungsinsogallt heimilihansharmalegavegnaSaraí,ogþánóttvarðmikil harmakveinmeðalfólksinsíhirðFaraós.

26ÞegarFaraósáþáógæfu,semhonumhafðihent,sagði hann:„Sannarlegahefurþessikonavaldiðmérþessu“Og hannfærðisigfráhenniogtalaðitilhennarvingjarnlegorð.

27ÞásagðikonungurviðSaraí:„Segmérfrámanninum, semþúkomsthingaðmeð“Saraísvaraði:„Þessimaðurer eiginmaðurminn,ogégsagðiþér,aðhannværibróðir minn,þvíaðégvarhræddurum,aðþúmyndirdrepahann fyririllsku“

28OgkonungurinnhéltsigfráSaraí,ogplágurengils DrottinshættuáhonumogheimilisfólkihansOgFaraó vissi,aðhannhafðiveriðlostinnvegnaSaraí,og konungurinnvarðmjögundrandiyfirþessu.

29MorguninneftirlétkonungurinnkallaAbramogsagði viðhann:„Hvíhefirþúgjörtmérþetta?Hversvegnasagðir þú:,Húnersystirmín'?Þessvegnatókéghanamérfyrir konuogþessimiklaplágahefurkomiðyfirmigog fjölskyldumína.“

30Ognú,hérerkonaþín,takhanaogfarburtúrlandi okkar,svoaðviðdeyjumekkiöllhennarvegna“Faraótók meirifénað,þrælaogambáttir,silfuroggulltilaðgefa Abram,ogskilaðihonumafturSaraí,konusinni.

31Konungurtókmey,semhannhafðiáttviðhjákonur sínar,oggafhanaSaraíaðambátt

32Þásagðikonungurviðdóttursína:„Þaðerbetrafyrir þig,dótturmína,aðveraþernaíhúsiþessamannsheldur enaðverahúsfreyjaímínuhúsi,eftiraðviðhöfumséðþað ólánsemyfirokkurhefurkomiðvegnaþessararkonu“

33AbramtóksiguppogfórúrEgyptalandimeðöllum sínummönnum.Faraóbauðaðnokkurafmönnumsínum skyldufylgjahonumogöllumþeim,semmeðhonumfóru

34OgAbramsneriafturtilKanaanlands,tilþessstaðarþar semhannhafðireistaltarið,þarsemhannhafðiífyrstusett upptjaldsitt

35Lot,sonurHarans,bróðirAbrams,áttimikinnnautgrip, sauði,nautgripiogtjöld,þvíaðDrottinnvarþeimörlátur vegnaAbrams

36ÞegarAbrambjóílandinudeildufjárhirðarLotsvið fjárhirðaAbrams,þvíaðeignirþeirravoruofmiklartil þessaðþeirgætubúiðsamanílandinu,oglandiðgatekki boriðþávegnanautgripaþeirra

37OgþegarfjárhirðarAbramsfóruaðgætahjarðarsinnar, fóruþeirekkiútáakrafólksinsílandinu,enfénaður fjárhirðaLotsgerðiannað,þvíaðþeimvarleyftaðbeitaá akrifólksinsílandinu

38LandsmennsáuþettadaglegaogkomutilAbramsog deilduviðhannútaffjárhirðumLots.

39ÞásagðiAbramviðLot:„Hvaðgjörirþúmérþetta,að gjöramigóvirðuleganmeðalíbúalandsins,fyrstþúskipar fjárhirðiþínumaðgætafénaðarþínsáökrumannarraþjóða?

Veistuekki,aðégerútlendinguríþessulandimeðal Kanaansmanna,oghvígjörirþúmérþetta?“

40OgAbramdeildidaglegaviðLotútafþessu,enLot hlustaðiekkiáAbramoghéltáframaðgeraslíkthiðsama LandsbúarkomuogsögðuAbramfráþessu

41AbramsagðiviðLot:„Hversulengiætlarþúaðvera mértilásteytingarmeðalíbúalandsins?Núbiðégþig,lát ekkiframardeilaveraámilliokkar,þvíaðviðerum frændur.“

42Enégbiðþigaðskiljaþigfrámér,faraogveljastaðþar semþúgeturbúiðmeðfénaðiþínumogöllusemþúátt,en haltuþigfjarrimér,þúogheimilisfólkþitt.

43Ogóttastuekkiaðfarafrámér,þvíaðefeinhvergerir þérmein,þáláttumigvitaogégmunhefnaþínáhonum, aðeinsfarðufrámér.

44OgerAbramhafðimæltöllþessiorðtilLots,þáreis LotuppoghófuppaugusínyfirJórdansléttuna

45Oghannsáaðallurþessistaðurvarvelvökvaðurog góðurfyrirmanninn,aukþessaðveitahagafyrir nautgripina

46LotfórfráAbramþangaðogsettiþartjaldsittogsettist aðíSódómuSíðanskilduþeirhvorfráöðrum 47AbrambjóíMamre-dalnum,semeríHebron,ogsetti þartjaldsitt.Abramdvaldiþarímörgár.

16.KAFLI

1UmþærmundirsendiKedorlaómer,konunguríElam, boðtilallranágrannakonunganna,tilNimrods,konungsí Sínear,semþávarundirhansvaldi,ogtilTídeals,konungs íGojím,ogtilArjóks,konungsíEleasar,semhanngjörði sáttmálaviðoglétsegja:„Komiðtilmínoghjálpiðmér, svoaðviðmegumvinnaallarborgirSódómuogíbúa hennar,þvíaðþeirhafagjörtuppreisngegnméríþrettán ár“

2Ogþessirfjórirkonungarfóruuppmeðöllumherbúðum sínum,umáttahundruðþúsundmanns,ogþeirfórueinsog þeirvoruogdrápuallamennsemþeirfunduávegisínum. 3ÞáfórufimmkonungarSódómuogGómorruúttilmóts viðþá,Sínab,konungurAdma,Semeber,konungur Sebóím,Bera,konungurSódómu,Bersa,konungur

GómorruogBela,konungurSóar,ogsöfnuðustallirsaman íSíddímdal.

4OgþessirníukonungarháðustríðíSíddímdal,og konungarSódómuogGómorrubiðuósigurfyrirkonungum Elams.

5OgSíddímsdalurinnvarfullurafkalkgröfumog konungarElamseltukonungaSódómu,ogkonungar Sódómumeðherbúðumsínumflýðuogfélluí kalkgröfurnar,ogallirþeirsemeftirvorufórutilfjallaí skjólEnfimmkonungarElamskomuáeftirþeimogeltu þáaðhliðumSódómuogtókualltsemvaríSódómu

6OgþeirrænduallarborgirSódómuogGómorru,ogþeir tókueinnigLot,bróðursonAbrams,ogeignirhans,ogþeir lögðuhaldáallareigurborgannaíSódómuogfóruburt OgUnic,þjónnAbrams,semvaríbardaganum,sáþettaog sagðiAbramfráölluþvísemkonungarnirhöfðugjörtvið borgirnaríSódómuogaðLothefðiveriðhertekinnafþeim 7OgAbramheyrðiþettaogreisuppmeðumþrjúhundruð ogátjánmönnum,semmeðhonumvoru,ogumnóttinaelti hannþessakonungaogdrapþá,ogþeirfélluallirfyrir Abramogmönnumhans,ogenginnvarðeftirnemafjórir konungarnir,semflýðu,ogþeirfóruhversínaleið.

8OgAbramendurheimtiallareignirSódómu,oghann endurheimtieinnigLotogeignirhans,konurhansogbörn ogalltsemhannátti,svoaðLotskortiekkert.

9Ogerhannsneriaftureftiraðhafasigraðþessakonunga, fórhannogmennhansyfirSíddímdalinnþarsem konungarnirhöfðuháðstríð.

10Bera,konunguríSódómu,fórþáútúrkalkgröfunum, semþeirhöfðufalliðí,tilmótsviðAbramogmennhans 11Adónísedek,konunguríJerúsalem,þaðerSem,fórmeð mönnumsínumtilmótsviðAbramogfólkhansmeðbrauð ogvín,ogþeirdvöldusamaníMeleksdal

12OgAdónísedekblessaðiAbram,ogAbramgafhonum tíundafölluþví,semhannhafðifærtafherfangióvina sinna,þvíaðAdónísedekvarpresturfyrirGuði 13OgallirkonungarSódómuogGómorru,semþarvoru, ásamtþjónumsínum,gengutilAbramsogbáðuhannum aðskilaþeimafturþrælumþeirra,semhannhafðihertekið, ogtakaallareigursínar.

14AbramsvaraðikonungunumíSódómuogsagði:„Svo sannarlegasemDrottinnlifir,sásemskapaðihiminogjörð ogfrelsaðisálmínaúrallrinauðogfrelsaðimigídagfrá óvinummínumoggafþáíhendurmér,égmunekkitaka neittafþvísemþiðeigið,svoaðþiðgetiðekkistærtykkur ámorgunogsagt:,Abramvarðríkurafeignumokkar,sem hannbjargaði'“

15ÞvíaðDrottinn,Guðminn,semégtreystiá,sagðivið mig:Þigmunekkertskorta,þvíaðégmunblessaþigí öllumverkumhandaþinna

16Ogsjá,héreralltsemþúáttTaktuþaðogfarðuSvo sannarlegasemDrottinnlifir,þátekégekkifráþérneitt lifandi,jafnvelekkiskóþráð,nemaþaðsemkostarmat þeirrasemmeðmérfóruíbardagann,ogeinnighlutþeirra mannasemmeðmérfóru,Anars,AskolsogMamre,þeir ogmennþeirra,ogþeirsemeftirvorutilaðgæta farangursins,þeirskulutakasinnhlutafherfanginu.

17KonungarniríSódómugáfuAbramallteinsoghann hafðisagtogþröngvuðuáhannaðtakaviðþvísemhonum þóknaðist,enhannvildiþaðekki.

18OghannsendiburtkonunganaíSódómuogrestinaaf mönnumþeirraoggafþeimskipanirumLot,ogþeirfóru hvertilsínsheima

19OgLot,bróðursonsinn,léthanneinnigfarameð fjárhlutisínaogfórmeðþeim.Lotfórafturheimtil SódómuogAbramsneriafturheimtilMamre-sléttuí Hebron

20ÁþeimtímabirtistDrottinnafturAbramíHebronog sagðiviðhann:„Óttastþúekki,launþínerumjögmikil fyrirmér,þvíaðégmunekkiyfirgefaþigfyrrenéghef margfaldaðþigogblessaðþigoggjörtafkvæmiþittsem stjörnuráhimni,semhvorkiverðamældnétaldar“

21Ogégmungefaniðjumþínumöllþessilönd,semþú sérðmeðaugumþínum,þeimmunéggefaþauaðeignað eilífuVertuaðeinshughrausturogóttastekki,gakktufyrir auglitimínuogvertuóaðfinnanlegur.

22ÁsjötíuogáttundaaldursáriAbramsandaðistReú PelegssonAllirdagarReúvorutvöhundruðþrjátíuogníu ár,þáandaðisthann.

23Saraí,dóttirHarans,konuAbrams,varennófrjóáþeim dögum;húnólAbramhvorkisonnédóttur

24Ogerhúnsá,aðhúnólenginbörn,tókhúnHagar, ambáttsína,semFaraóhafðigefiðhenni,oggafhana Abram,mannisínum,fyrirkonu

25ÞvíaðHagarlærðiallaveguSaraí,einsogSaraíkenndi henni,oghúnvantaðiallsekkiaðfylgjagóðumvegum hennar

26ÞásagðiSaraíviðAbram:„Sjá,hérerambáttmín, HagarFartilhennar,svoaðhúnfæðiáknémér,svoaðég getieinnigeignastbörnviðhana“

27Ogaðtíuárumliðnum,semAbramhafðibúiðí Kanaanlandi,semeráttatíuogfimmtaaldursárAbrams, gafSaraíhonumHagar

28AbramhlýddirödduSaraíkonusinnarogtókHagar, ambáttsína,ogAbramkomtilhennaroghúnvarðþunguð 29ÞegarHagarsáaðhúnvarþunguð,fagnaðihúnmjög Húnfyrirleithúsmóðursínaogsagðimeðsjálfrisér:„Það erekkiannaðenaðégsébetriíaugumGuðsenSaraí, húsmóðirmínAllaþádagasemhúsmóðirmínhefurverið hjáherramínum,hefurhúnekkiorðiðþunguð,enmig hefurDrottinnlátiðverðaþunguðafhansvöldumásvo stuttumtíma“

30ÞegarSaraísáaðHagarvarþunguðafAbram,öfundaði Saraíambáttsínaogsagðimeðsjálfrisér:„Þettaerekkert annaðenaðhúnsébetrienég“

31ÞásagðiSaraíviðAbram:„Réttlætimitthvíliráþér! ÞvíaðþegarþúbaðstDrottinsumbörn,hvíbaðstþúþá ekkifyrirmér,aðDrottinngæfimérafkvæmimeðþér?“

32OgþegarégtalaviðHagarínávistþinni,þáfyrirlítur húnorðmín,þvíaðhúnerþunguð,ogþúsegirhenni ekkertDrottinndæmimillimínogþínvegnaþesssemþú hefurgjörtmér.

33AbramsagðiviðSaraí:„Sjá,ambáttþíneríþinnihendi Gjörviðhanaeinsogþérþóknast“Saraíkvaðhanailla,og Hagarflýðifráhenniútíeyðimörkina

34EngillDrottinsfannhanaþarsemhúnhafðiflúið,við brunn,ogsagðiviðhana:„Óttastþúekki,þvíaðégmun margfaldakynþitt,þvíaðþúmuntsonfæðaogþúmunt látahannheitaÍsmaelFarðunúafturtilSaraí,húsmóður þinnar,oggefþigundirhendurhennar.“

35OgHagarnefndistaðinn,þarsembrunnurinner,Beerlahaj-róí;hannerámilliKadesogBered-eyðimerkur.

36UmþærmundirsneriHagarafturheimtilhúss húsbóndasíns,ogaðliðnumdögumólHagarAbramson, ogAbramnefndihannÍsmael.Abramvaráttatíuogsexára gamall,erhanngathann

17.KAFLI

1Áþeimdögum,áníutíustaogfyrstaaldursáriAbrams, háðuKitím-synirstríðviðTúbal-syniÞvíaðþegar Drottinnhafðidreiftmannkyninuumjörðina,fóruKitímsynirogsettustaðáKanópíusléttunni,reistusérþarborgir ogbjugguviðTíbreúfljót

2SynirTúbalsbjugguíTuskanaoglandamæriþeirranáðu aðTíbreúfljóti.SynirTúbalsbyggðuborgíTuskanaog nefnduhanaSabínaeftirSabínu,syniTúbals,föðursíns, oghafabúiðþarallttilþessadags

3UmþærmundirháðuKitím-niðjarstríðviðTúbal-niðja, ogTúbal-niðjarbiðuósigurfyrirKitím-niðjum,ogKitímniðjardrápuþrjúhundruðogsjötíumannsafTúbal-niðjum 4UmþærmundirsóruTúbalssynirKittímssonumog sögðu:„Þérskuluðekkigiftastokkur,ogenginnmaður skalgefadóttursínaneinumafKittímssonum“

5ÞvíaðallardæturTúbalsvorufríðaráþeimtíma,þvíað engarkonurfundustþááallrijörðinnijafnfríðarogdætur Túbals

6Ogallirþeir,semhöfðuyndiaffegurðkvenna,gengutil dætraTúbalsogtókusérkonurafþeim,ogsynirmanna, konungaroghöfðingjar,semhöfðuyndiaffegurðkvenna, tókuséráþeimdögumkonurafdætrumTúbals.

7Ogaðþremurárumliðnum,eftiraðTúbalssynirhöfðu svariðKittímumeiðaðgefaþeimekkidæturþeirraað eiginkonum,fóruumtuttugumennafKittímumaðtaka nokkrarafdætrumTúbals,enfunduengar

8ÞvíaðsynirTúbalshéldueiðasínaumaðgiftastþeim ekki,ogþeirvilduekkibrjótaeiðasína.

9ÁuppskerutímumfórusynirTúbalsútáakrasínatilað uppskeraÞásöfnuðustungumennirnirfráKittímsaman ogfórutilborgarinnarSabína.Hvermaðurtóksérunga konuafdætrumTúbalsogkomutilborgasinna 10OgsynirTúbalsfréttuþettaoglögðuafstaðtilaðheyja stríðviðþá,enþeirfenguekkiyfirbugaðþá,þvíaðfjallið varmjögháttfráþeimOgerþeirsáuaðþeirgátuekki yfirbugaðþá,sneruþeirafturheimílandsitt 11OgviðbyltinguársinsfóruTúbalssynirogleigðuum tíuþúsundmennúrborgunumsemvorunálægtþeimog fóruístríðviðKittím-sonu.

12OgsynirTúbalsfóruístríðviðKittím-niðjatilaðeyða landþeirraogangraþá,ogíþessaribaráttuunnuTúbalsniðjarKittím-niðjayfirburðiOgKittím-niðjar,semsáuað þeirvoruímikillinauð,reistuþeirbörnin,semþeirhöfðu eignastmeðdætrumTúbals,uppámúrinn,semhafðiverið reistur,tilaðverafyriraugumTúbals-niðja 13ÞásögðuKittím-synirviðþá:„Eruðþérkomnirtilað heyjastríðviðsyniyðarogdætur?Höfumviðekkiverið talinsemholdogbeinyðarfráþeimtímaogallttilþessa?“ 14ÞegarTúbalssynirheyrðuþetta,hættuþeiraðheyja stríðviðKittím-sonuogfóruburt

15Ogþeirsneruafturtilborgasinna,ogsynirKittíma söfnuðustsamanáþeimtímaogbyggðutværborgirvið sjóinn,ognefnduþeiraðraPurtúenhinaArísa

16Abram,sonurTerah,varþáníutíuogníuáragamall.

17ÁþeimtímabirtistDrottinnhonumogsagðiviðhann: „Égmungjörasáttmálamillimínogþínogmargfaldakyn þittmjögÞettaersáttmálinn,seméggjörimillimínogþín: Alltkarlkynsbörnskalumskera,þúogniðjarþínireftir þig“

18Áttadagagamaltskalþaðumskera,ogþessisáttmáli skalveraíholdiyðarsemeilífursáttmáli

19OgnúskaltþúekkilengurheitaAbram,heldur Abraham,ogkonaþínskalekkilengurheitaSarai,heldur Sara

20Þvíaðégmunblessaykkurbæðiogmargfaldaafkvæmi ykkareftirykkur,svoaðþiðverðiðaðmikilliþjóðog konungarskulukomaafþér

18.KAFLI

1AbrahamreisuppoggjörðialltsemGuðhafðiboðið honum.Hanntókheimilismennsínaogþásemkeyptir vorufyrirpeningahansogumskarþáeinsogDrottinn hafðiboðiðhonum

2Ogenginnvareftir,erhannekkiumskar,ogAbrahamog sonurhans,Ísmael,voruumskorniráholdiyfirhúðarsinnar Ísmaelvarþrettánáragamall,erhannvarumskorinná holdiyfirhúðarsinnar.

3ÁþriðjadegigekkAbrahamútúrtjaldisínuogsettistvið dyrnartilaðnjótasólarinnar,meðanhannkvaldistlíkama sinn.

4OgDrottinnbirtisthonumíMamredalogsendiþrjá þjónustuenglasínatilaðvitjahansHannsatvið tjalddyrnar.Hannhófuppaugusínogsá,ogsjá,þrírmenn komuúrfjarlægðHannreisuppoghljópámótiþeim,laut þeimogleiddiþáinníhússitt

5Oghannsagðiviðþá:„Efégheffundiðnáðíaugum yðar,þákomiðinnogetiðbitaafbrauði“Oghannþrýstiá þá,ogþeirkomuinn,gafþeimvatnogþvoðufætursínaog lagðiþáundirtréviðtjalddyrnar.

6ÞáhljópAbrahamogtókkálf,mjúkanoggóðan,oghann flýttiséraðslátrahonumoggafhannþjónisínumElíeser tilmatreiðslu.

7ÞákomAbrahamtilSöruítjaldiðogsagðiviðhana: „Taksemfyrstþrjámælaaffínumjöli,hnoðaþaðogbaka kökurtilaðhyljapottinnmeðkjötinu.“Oghúngjörðisvo.

8OgAbrahamflýttiséraðkomameðsmjörogmjólk, nautakjötoglambakjötoggafþeimaðetaáðuren kálfurinnvarorðinnfulleldaður,ogþeirátu

9Ogerþauhöfðuborðað,sagðieinnþeirraviðhann:„Ég kemafturtilþínaðnýjuaðáriliðnu,ogþámunSara,kona þín,eignastson.“

10Ogmennirnirfórusíðanleiðarsinnar,tilþeirrastaða semþeirvorusendirtil

11ÁþeimdögumvorualliríbúarSódómuogGómorru,og alliríborgunumfimm,afarvondirogsyndgaðirgegn Drottni.ÞeirögruðuDrottnimeðviðurstyggðumsínumog urðusterkariogöldruðustviðurstyggilegaogspottandi frammifyrirDrottniOgillskaþeirraogglæpirvorumiklar áþeimdögumframmifyrirDrottni.

12Ogþeiráttuílandisínumjögvíðáttumikladal,um hálfandagsleið,ogíhonumvoruvatnslindirogmikiðaf gróðriumhverfisvatnið

13OgalliríbúarSódómuogGómorrufóruþangaðfjórum sinnumááriásamtkonumsínumogbörnumogöllusem þeimtilheyrði,ogþeirfögnuðuþarmeðbumbumogdansi 14Ogágleðistundrisuþeiralliruppogtókukonur nágrannasinna,ogsumarmeyjardæturnágrannasinna,og þeirnutuþeirra,oghvermaðursákonusínaogdótturí höndumnágrannasínsogmæltiekkiorð 15Ogsvogjörðuþaufrámorgnitilkvölds,ogsíðanfóru þauheimhvertilsínoghverkonatilsínstjalds,svogjörðu þaualltaffjórumsinnumáári.

16Þegarókunnugurmaðurkominníborgirþeirraogkom meðeignir,semhannhafðikeypttilaðseljaþar,þá söfnuðustíbúarborgannasaman,karlar,konurogbörn, ungirsemgamlir,oggengutilmannsinsogtókueignir hansmeðvaldioggáfuhverjummannilítiðeitt,þartil allareignireigandans,semhannhafðifluttinnílandið, voruuppurnar

17Ogefeigandieignannadeildiviðþáogsagði:„Hvaðer þettaverk,semþérhafiðmérgjört?“þágenguþeirtilhans einnaföðrumogsýnduhonumhverþaðlitla,semhann hafðitekið,oghædduhannogsögðu:„Égtókaðeinsþað litla,semþúgafstmér.“Ogerhannheyrðiþettafráþeim öllum,reishannuppogfórfráþeimmeðhryggðog beiskjuísálusinniÞárisuþeiralliruppogeltuhannog rákuhannútúrborginnimeðmiklumhávaðaoghávaða.

18MaðurnokkurfráElamlandivaráferðíhægumrómi HannsatáasnasínumHannbarglæsilegan,marglitan möttul,ogmöttullinnvarbundinnmeðsnæriyfirasnann.

19MaðurinnvaráferðsinnioggekkumgöturSódómu þegarsólinsettistaðkvöldiogdvaldiþarumnóttina,en enginnleyfðihonuminníhússitt.ÞávaríSódómuvondur maðurogóþægur,kunnugurillsku,oghéthannHedad 20Þáhófhannuppaugusínogsáferðalanginná borgargötunni.Hanngekktilhansogsagði:„Hvaðan kemurþúoghvertferþú?“

21Maðurinnsagðiviðhann:„ÉgeráleiðfráHebrontil Elam,þarsemégbý.Þegarsólinsestleyfðienginnmérað gangainníhússittÉghefðibrauð,vatn,stráogfóður handaasnamínumogvantaðiekkert“

22Hedadsvaraðihonumogsagði:„Égmunsjáþérfyrir öllusemþigvantar,enþúmuntekkiveraágötunnialla nóttina“

23OgHedadleiddihannheimtilsínogtókafasnanum möttulinnmeðsnærinuogfluttihannheimtilsínoggaf asnanumstráogfóður,enferðamaðurinnátogdrakkíhúsi Hedadsogdvaldiþarumnóttina

24Ogaðmorgnireisferðamaðurinnsnemmatilaðhalda áframferðsinni,ogHedadsagðiviðhann:„Bíddu,hugga hjartaþittmeðbrauðbitaogfarðusíðan.“Maðurinngjörði svoogdvaldihjáhonum,ogþeirátuogdrukkubáðir samanyfirdaginn,þegarmaðurinnreisupptilaðfara

25OgHedadsagðiviðhann:„Sjá,deginumeraðhalla,þú ættiraðveraþarallanóttinasvoaðhjartaþittgetihuggað sig.“Oghannlagðiáhannsvoaðhanndvaldiþaralla nóttina,ogáöðrumdegivaknaðihannsnemmatilaðfara ÞálagðiHedadáhannogsagði:„Hugsahjartaþittmeð brauðbitaogfarðusíðan.“Oghanndvaldiogátmeð

honumeinnigannandaginn,ogþáreismaðurinnupptilað haldaáframferðsinni.

26OgHedadsagðiviðhann:„Sjá,deginumeraðhalla Vertuhjámértilaðhuggahjartaþittogrísuppsnemmaá morgunogfarleiðarþinnar.“

27Maðurinnvildiekkiverakyrr,heldurreisuppog söðlaðiasnasinnEnmeðanhannsöðlaðiasnasinn,sagði konaHedadsviðmannsinn:„Sjá,þessimaðurhefurverið hjáokkurítvodaga,etiðogdrukkiðoggefiðokkurekkert, ognúskyldihannfarafráokkuránþessaðgefaokkur neitt?“Hedadsagðiviðhana:„Þegiðu“

28OgmaðurinnsöðlaðiasnasinntilaðfaraogbaðHedad aðgefasérreipiðogmöttulinntilaðbindaþaðáasnann.

29Hedadsagðiviðhann:„Hvaðsegirþú?“Hannsvaraði honum:„Herraminn,þúskaltgefamérsnúrunaog marglitvafðamöttulinnsemþúfaldirhjáþéríhúsiþínutil aðannasthann“

30OgHedadsvaraðimanninumogsagði:Þettaertúlkun draumsþíns:Snúransemþúsástþýðiraðlífþittmun lengjasteinsogsnúra,ogþarsemþúhefurséðmöttulinn litaðanallskynslitum,þýðirþaðaðþúmunteigavíngarð þarsemþúmuntplantaallskynsávaxtatré.

31Ogferðamaðurinnsvaraðiogsagði:„Ekkisvo,herra minn,þvíaðégvarvakandiþegaréggafþérsnúrunaog einnigmöttulofinnmeðmismunandilitum,semþútókstaf asnanumtilaðgeymaþáfyrirmig“Hedadsvaraðiog sagði:„Sannarlegahefégsagtþérþýðingudraumsinsog þaðergóðurdraumur,ogþettaerþýðinghans.“

32Núgefamannannasynirmérfjórasilfurpeninga,semég skaltúlkadrauma,ogafþéreinumþarfégþrjá silfurpeninga.

33OgmaðurinnreiddistorðumHedadsoggrétsáranog leiddiHedadtilSeraks,dómaraíSódómu

34OgmaðurinnlagðimálsittfyrirdómaraSerak,en Hedadsvaraðiogsagði:„Þaðerekkisvo,heldurstendur máliðþannig“Ogdómarinnsagðiviðferðalanginn:„Þessi maður,Hedad,segirþérsatt,þvíaðhannerfrægurí borgunumfyriraðtúlkadraumanákvæmlega“

35Þáhrópaðimaðurinnuppyfirorðumdómaransogsagði: „Eigisvo,herraminn,þvíaðþaðvaráþeimdegisemég gafhonumreipiðogmöttulinn,semvaráasnanum,tilþess aðhanngætigeymtþauíhúsisínu“Ogþeirdeildubáðir fyrirdómaranum.Annarsagði:„Svonahefurmálið verið,“enhinnsagðiannað

36ÞásagðiHedadviðmanninn:„Gefðumérfjóra silfurpeningasemégkrefstfyrirdraumatúlkanirmínar.Ég munekkigreiðaneittaukagjald,oggreiddumér kostnaðinnaffjórummáltíðumsemþúátstheimahjámér.“

37ÞásagðimaðurinnviðHedad:„Sannarlegamunég borgaþérfyrirþaðsemégátíhúsiþínu,gefðuméraðeins snúrunaogmöttulinnsemþúfaldiríhúsiþínu“

38OgHedadsvaraðifyrirdómaranumogsagðivið manninn:„Sagðiégþérekkiþýðingudraumsins?Snúran þýðiraðdagarþínirmunulengjasteinsogsnúra,og möttullinnþýðiraðþúmunteigavíngarðþarsemþúmunt plantaallskynsávaxtatré“

39Þettaerréttaþýðingdraumsinsþíns:Gefðumérnúfjóra silfurpeningasemégþarfíbætur,þvíaðégmunekkigefa þérneitt

40OgmaðurinngrétviðorðHedadsogþeirdeildubáðir fyrirdómaranum,ogdómarinngafþjónumsínumskipanir, semrákuþáífljótfærniútúrhúsinu

41Ogþeirfóruburtfrádómaranum,íóánægju,þegaríbúar Sódómuheyrðuþað,ogsöfnuðustþeiraðþeimogæptu gegnókunnugummanniográkuhannífljótfærniúr borginni

42Ogmaðurinnhéltáframferðsinniáasnasínummeð beiskjuísálu,harmaðioggrét

43Ogmeðanhannvaráferðinnigréthannyfirþvísem hafðihenthanníhinnispilltuborgSódómu

19.KAFLI

1BorgirnaríSódómuhöfðufjóradómaraífjórumborgum, ogþettavorunöfnþeirra:SerakíSódómu,Sharkadí Gómorru,SabnakíAdmaogMenoníSebóím

2OgþjónnElíesersAbrahamsgafþeimmismunandinöfn ogbreyttiSerakíShakra,SharkadíShakrura,Zebnací KezobimogMenoníMatzlodin

3OgaðóskfjögurradómarasinnalétuíbúarSódómuog Gómorrureisarúmágötumborganna,ogefmaðurkomá þessastaðigripuþeirhannogfærðuhanníeittafrúmum sínumoglétuhannmeðvaldileggjastíþau

4Ogþegarhannlagðistniður,stóðuþrírmennvið höfðalaghansogþrírviðfæturhansogmælduhanneftir lengdrúmsinsEfmaðurinnvarminnienrúmiðteygðu þessirsexmennhanníhvornenda,ogþegarhannkallaði tilþeirrasvöruðuþeirhonumekki

5Ogefhannværilengrienrúmið,þádróguþeirsaman hliðarrúmsinshvorummegin,þartilmaðurinnhefðináð aðhliðumdauðans

6Ogefhannhéldiáframaðkallatilþeirra,svöruðuþeir honumogsögðu:„Svoskalgertviðþannmann,sem kemurinnílandokkar“

7Ogermennheyrðualltþetta,semíbúar Sódómuborgannahöfðugjört,hættuþeiraðkomaþangað.

8Ogþegarfátækurmaðurkomílandþeirragáfuþeir honumsilfuroggulloglétuútboðaumallaborginaaðgefa honumekkibrauðbitaaðeta.Ogefútlendingurinndvaldi þarínokkradagaogdæiúrhungrioggætiekkifengið brauðbita,þákomuallirborgarbúarviðdauðahansogtóku silfriðoggulliðsemþeirhöfðugefiðhonum.

9Ogþeirsemþekktusilfriðeðagullið,semþeirhöfðu gefiðhonum,tókuþaðtilbaka,ogþegarhanndó,færðu þeirhanneinnigúrklæðumhansogbörðustumþau,ogsá semhafðisiguránáungasínumtókþau

10Þvínæstbáruþeirhannoggrófuhannundirrunnunumí eyðimörkinniÞanniggjörðuþeiralladagaviðallaþásem komutilþeirraogdóuílandiþeirra

11OgaðtíðumliðnumsendiSaraElíesertilSódómutilað hittaLotogspyrjastfyrirumvelferðhans.

12ÞáfórElíesertilSódómuoghittiþarmannfráSódómu, semvaraðslástviðókunnanmannMaðurinnfráSódómu færðifátækamanninnúröllumklæðumsínumogfórburt

13OgþessifátækimaðurhrópaðitilElíesersogsárbændi hannumnáðvegnaþesssemmaðurinnfráSódómuhafði gerthonum

14Oghannsagðiviðhann:„Hvígjörirþúþettaviðfátæka manninn,semkomílandþitt?“

15ÞásvaraðimaðurinnfráSódómuElíeserogsagði:„Er þessimaðurbróðirþinneðahafaíbúarSódómuskipaðþig dómaraídag,fyrstþútalarumþennanmann?“

16ElíeserdeildiviðmanninníSódómuútaffátæka manninum,ogerElíesergekkaðtilaðsækjaföthins fátækamannsfrámanninumíSódómu,þáhraðaðihannsér ogslóElíeseríenniðmeðsteini

17OgblóðiðrannríkulegaafenniElíesers,ogermaðurinn sáblóðiðgreiphanníElíeserogsagði:„Gefðumérlaunin mínfyriraðlosaþigviðþettaillablóð,semvaráenniþínu, þvíaðslíktersiðuroglögílandiokkar“

18ÞásagðiElíeserviðhann:„Þúhefursærtmigogkrefst þessaðéggreiðiþérlaunþín.“EnElíeserhlýddiekki orðummannsinsfráSódómu

19ÞágreipmaðurinnElíeserogleiddihanntilSakra, dómaraíSódómu,tilaðfádómsinnkveðinnupp.

20Þámæltimaðurinnviðdómarannogsagði:„Égbiðþig, herraminn,svohefurþessimaðurgjört,þvíaðégslóhann meðsteinisvoaðblóðiðrannafennihans,oghannvill ekkigreiðamérlaunmín“

21ÞásagðidómarinnviðElíeser:„Þessimaðurtalar sannleikannviðþig,gefðuhonumlaunhans,þvíaðþettaer siðurílandiokkar“ÞegarElíeserheyrðiorðdómarans, lyftihannuppsteiniogslódómarann,svoaðsteinninn lentiíennihans,ogblóðiðrannmikiðafennidómarans. ÞásagðiElíeser:„Efþettaersiðuríþínulandi,þágefðu þessummanniþaðseméghefðiáttaðgefahonum,þvíað þettavarþinndómur,þúkvaðsthann.“

22OgElíeserskildimanninnfráSódómueftirhjá dómaranum,oghannfórburt

23ÞegarkonungarElamshöfðuháðstríðviðkonunga Sódómu,tókukonungarElamsallareignirSódómuogtóku LottilfangaásamteignumhansOgAbrahamvarsagtfrá þvíaðhannhefðifariðogháðstríðviðkonungaElamsog endurheimtúrhöndumþeirraallareignirLotsogeignir Sódómu

24UmþærmundirfæddikonaLotshonumdóttur,oghann nefndihanaPaltítogsagði:„ÞvíaðGuðhafðifrelsaðhann ogallthanshúsfrákonungumElams“OgPaltít,dóttir Lots,óxupp,ogeinnafmönnumSódómutókhanasér fyrirkonu

25Fátækurmaðurkomtilborgarinnartilaðleitasér framfærsluogdvaldiþarnokkradaga.Ogalliríbúar Sódómulétukunngeraþannsiðsinnaðgefaþessummanni ekkibrauðbitaaðetafyrrenhannféllidauðurniðurtil jarðar.Ogþeirgjörðusvo.

26OgPaltít,dóttirLots,sáþennanmannliggjaágötunum svanganafhungri,ogenginnvildigefahonumneitttilað haldahonumálífi,oghannvarréttaðdauðanum

27Oghúnkvaðstsamúðarfullvegnamannsinsoggaf honumbrauðílaunsæluímargadaga,ogsálþessamanns lifnaðivið.

28Þvíaðþegarhúnfórútaðsækjavatn,settihúnbrauðiðí vatnskrukkuna,ogþegarhúnkomaðþeimstað,þarsem fátækimaðurinnvar,tókhúnbrauðiðúrkrukkuninniog gafhonumaðeta,ogsvogjörðihúnímargadaga 29OgalliríbúarSódómuogGómorrufurðuðustáþví, hvernigþessimaðurgatþolaðhungurísvolangantíma 30Ogþeirsögðuhverviðannan:„Þettageturaðeinsverið aðhannetiogdrekki,þvíaðenginnmaðurgeturþolað hungurísvomargadagaeðalifaðeinsogþessimaður,án

þessaðsvipbrigðihansbreytist“Ogþrírmennföldusigá þeimstaðþarsemfátækimaðurinnvarstaddur,tilaðvita hverþaðværisemfærðihonumbrauðaðeta

31ÞanndagfórPaltít,dóttirLots,útaðsækjavatnogsetti brauðívatnskrúsusínaoggekksíðanaðfátækamanninum aðsækjavatnSíðantókhúnbrauðiðúrkrukkunaoggaf þaðfátækamanninum,oghannátþað

32OgmennirnirþrírsáuhvaðPaltithgerðifátæka manninumogsögðuviðhana:„Þaðertþúþásemhefur stutthannogþessvegnahefurhannhvorkisvelt,nébreytt útlitinédáiðeinsoghinir“

33Ogmennirnirþrírfóruútafþeimstaðþarsemþeir höfðufaliðsigogtókuPaltítogbrauðiðsemvaríhendi fátækamannsins

34OgþeirtókuPaltithogfærðuhanafyrirdómarasínaog sögðuviðþá:„Svogjörðihún,ogþaðvarhúnsemsá fátækamanninumfyrirbrauði,þessvegnadóhannekki allanþennantímaSegiðokkurnúrefsinguþessararkonu fyriraðhafabrotiðlögokkar.“

35ÞásöfnuðustíbúarSódómuogGómorrusamanog kveiktueldáborgargötum,tókukonunaogköstuðuhennií eldinnoghúnbranntilösku.

36OgíborginniAdmavarkonasemþeirgjörðuslíkthið samavið

37ÞvíaðferðamaðurkomtilborgarinnarAdmatilað dveljaþarallanóttinaogætlaðiséraðfaraheimaðmorgni Hannsettistgegntdyrumhússföðurstúlkunnarogdvaldi þar,þvísólinvarsest,erhannkomþangað.Þásástúlkan hannsitjaviðdyrnaráhúsinu

38Oghannbaðhanaumvatnssopaoghúnsagðiviðhann: „Hverertþú?“Hannsagðiviðhana:„Égvaráferðídag ogkomhingaðþegarsólinsettistÉgmunþvíverahérí allanóttogámorgunmunégvaknasnemmaoghalda áframferðminni.“

39Þáfórungakonaninníhúsiðogsóttimanninumbrauð ogvatntilaðetaogdrekka

40OgþettamálvarðfólkiAdmakunnugt,ogþeir söfnuðustsamanogleidduungukonunafyrirdómarana,til þessaðþeirskyldudæmahanafyrirþennanverknað

41Ogdómarinnsagði:„Dauðadómurverðuraðkveðaupp yfirþessarikonuþvíhúnbrautlögokkarogþettaerþví úrskurðurinnyfirhenni“

42Íbúarþessaraborgasöfnuðustþásamanogleidduungu konunaútogsmurðuhanameðhunangifráhvirflitiltáar, einsogdómarinnhafðifyrirskipað,ogsettuhanafyrir framanbýflugnasveitsemþávaríbýflugnabúumsínum, ogbýflugurnarfluguáhanaogstunguhanasvoaðallur líkamihennarbólgnaðiupp.

43Þáöskraðiungakonanútafbýflugunum,enenginngaf hennigaumnékenndihennitilmeðaumkunar,ogóp hennarstiguupptilhimins

44OgDrottinnreiddistþessuogöllumverkumborgannaí Sódómu,þvíaðþærhöfðugnægðafmatogfriðí borgunum,envildusamtekkisjáfyrirfátækumog þurfandiÁþeimdögumurðuillverkþeirraogsyndir miklarfyriraugumDrottins

45ÞásendiDrottinneftirtveimurenglunum,semkomnir vorutilhússAbrahams,tilaðeyðaSódómuogborgum hennar

46OgenglarnirrisuuppfrádyrumtjaldsAbrahams,er þeirhöfðuetiðogdrukkið,ogkomutilSódómuum

kvöldiðLotsatþáíhliðiSódómuOgerhannsáþáreis hannupptilaðmætaþeimoglauttiljarðar.

47Oghannlagðimiklaáhersluáþáogleiddiþáinníhús sitt,gafþeimvistirsemþeirátu,ogþeirdvölduallanóttina íhúsihans.

48OgenglarnirsögðuviðLot:„Rísþúuppogfarburt héðan,þúogalltsemþúátt,svoaðþúfaristekkivegna misgjörðarþessararborgar,þvíaðDrottinnmuneyða þessumstað“

49OgenglarnirtókuíhöndLotsogíhöndkonuhansogí höndbarnahansogallssemhannátti,ogleidduhannútog settuhannútfyrirborgirnar

50ÞásögðuþeirviðLot:„Flýðulífiþínu!“Enhannflýði ogalltsemhannátti

51ÞálétDrottinnrignayfirSódómuogGómorruogyfir allarþessarborgirbrennisteiniogeldifráDrottniafhimni.

52Oghannlagðiþessarborgirírúst,allasléttunaogalla íbúaborgannaogþaðsemóxájörðinniOgAdó,kona Lots,leitumöxltilaðsjáeyðilegginguborganna,þvíað húnhafðisamúðmeðdætrumsínum,semeftirvoruí Sódómu,þvíaðþærfóruekkimeðhenni

53Ogerhúnleitumöxlvarðhúnaðsaltstólpa,ogþarer húnennídag

54Oguxarnir,semstóðuáþeimstað,sleiktusaltiðdaglega uppaðfótunum,ogaðmorgnisprattþaðuppaftur,ogþeir sleiktuþaðuppafturallttilþessadags

55Lotogtværafdætrumhans,semeftirvoruhjáhonum, flýðuogkomustundaníhellinníAdúllamogdvöldustþar umtíma

56Abrahamreisárlamorgunstilaðsjá,hvaðhafðiverið gertviðborgirnaríSódómu,oghannleitviðogsáreyk stígauppúrborgunumeinsogreykúrofni

57OgLotogtværdæturhansdvölduíhellinumoggáfu föðursínumvínaðdrekkaogláguhjáhonum,þvíaðþær sögðuaðenginnmaðurájörðinnigætialiðafsérafkvæmi, þvíaðþærhélduaðölljörðinværitortímd

58Ogþærlágubáðarhjáföðursínumogurðuþungaðarog ólusonuHineldrinefndisonsinnMóabogsagði:„Af föðurmínumgetéghannHannerfaðirMóabítaallttil þessadags.“

59OgsúyngrinefndieinnigsonhennarBenamí;hanner faðirAmmónítaallttilþessadags

60OgeftirþettafórLotþaðanogtværdæturhans,oghann settistaðhinumeginJórdanarmeðtveimurdætrumsínum ogsonumþeirraSynirLotsuxuuppogfóruogtókusér konurúrKanaanlandiogeignuðustbörnogurðufrjósöm ogfjölguðusér

20.KAFLI

1UmþærmundirlagðiAbrahamafstaðfráMamresléttunniogkomtilFilistalandsogsettistaðíGerar.Á tuttugastaogfimmtaaldursáriAbrahamsíKanaanlandi, hundraðastaaldursáriAbrahams,komhanntilGerarí Filistalandi

2Ogerþaukomuinnílandið,sagðihannviðSöru,konu sína:„Seghverjumsemspyrþig:Þúertsystirmín,svoað viðmegumkomastundanillskuíbúalandsins“

3ÞegarAbrahambjóíFilistalandi,sáuþjónarAbímeleks FilistakonungsaðSaravarmjögfríð.ÞeirspurðuAbraham umhanaHannsagði:„Húnersystirmín“

4ÞrælarAbímeleksfóruþátilAbímeleksogsögðu: „MaðurnokkurerkominnfráKanaanlanditilaðdveljaí landinuogásystursemermjögfríð“

5OgerAbímelekheyrðiorðþjónasinna,erþeirhöfðu lofaðSöruviðhann,sendiAbímelekmennsínaogleiddu Sörutilkonungs

6OgSarakomíhúsAbímeleks,ogkonungursáaðSara varföguroghúngeðjaðisthonummjögvel.

7Oghanngekktilhennarogsagðiviðhana:„Hvaðkemur þérviðþannmann,semþúkomstmeðtillandsins okkar?“Sarasvaraðiogsagði:„Hannerbróðirminn,og viðkomumfráKanaanlanditilaðdveljasthvarsemvið gætumfundiðdvalarstað.“

8OgAbímeleksagðiviðSöru:„Sjá,landmittstendurþér tilboðaSettubróðurþinnhvarsemþérþóknastíþessu landi,ogþaðerokkarskyldaaðhefjahannuppoghefja hannyfirallalandsmenn,þvíaðhannerbróðirþinn“

9ÞásendiAbímelekboðeftirAbraham,ogAbrahamkom tilAbímeleks.

10ÞásagðiAbímelekviðAbraham:„Sjá,éghefigefiðþér þaðfyrirmæliaðþérskuliveittvirðingeinsogþúvilt vegnaSörusysturþinnar.“

11ÞágekkAbrahamútfrákonungi,oggjöfkonungsins fylgdihonum

12Einsogaðkvöldi,áðurenmennleggjasttilhvíldar,sat konungurinníhásætisínu,ogdjúpursvefnfélláhann Hannlagðistíhásætiðogsvaftilmorguns

13OghanndreymdiaðengillDrottinskæmitilhansmeð brugðiðsverðíhendi,ogaðengillinnstæðiyfirAbímelek ogvildidrepahannmeðsverðiKonungurinnvarð skelfingulostinnídraumnumogsagðiviðengilinn:„Í hverjuhefiégsyndgaðgegnþér,aðþúkemurtilaðdrepa migmeðsverðiþínu?“

14EngillinnsvaraðiAbímelekogsagði:„Sjá,þúdeyrð vegnakonunnar,semþúleiddirheimtilþínígærkvöldi, þvíaðhúnergiftkona,konaAbrahams,semkomheimtil þín.Skilaðunúþessummannikonuhansaftur,þvíaðhún erhanseiginkonaEnskilarþúhenniekkiaftur,þávit,að þúmuntvissulegadeyja,þúogallt,semþúátt“

15ÞánóttvarðmikiðneyðarrópíFilistalandi,ogíbúar landsinssáumannstandaþarmeðbrugðiðsverðíhendi, oghannhjóíbúalandsinsmeðsverði,já,hannhéltáfram aðhöggvaþá.

16ÞánóttlaustengillDrottinsalltFilistalandogmikil ringulreiðvarðþánóttognæstamorgun 17Ogallirmóðurkviðirlokuðustogalltrennsliþeirra,og höndDrottinsvaryfirþeimvegnaSöru,konuAbrahams, semAbímelekhafðitekiðaðsér.

18MorguninneftirreisAbímelekskelfingulostinnog óttablandinn,ogsendisendimennoglétkallatilsínþjóna sínaogsagðiþeimdrauminnsinn,ogvarðfólkiðmjög hræddt.

19Þásvaraðimaðureinn,semstóðmeðalþjóna konungsins,konungiogsagði:„Þúalvaldikonungur,gefðu þessarikonuafturmannihennar,þvíaðhannereiginmaður hennar,þvíaðslíktbarviðEgyptalandskonung,þegarþessi maðurkomtilEgyptalands.“

20Oghannsagðiumkonusína:„Húnersystirmín,þvíað þannigbreytirhannoft,þegarhannkemurtilaðbúaíþví landi,þarsemhannbýrsemútlendingur.“

21ÞásendiFaraóboðogtókþessakonusérfyrirkonuog Drottinnlétþungarplágurkomayfirhannþartilhann skilaðikonunniafturtileiginmannshennar

22Vitþúnú,konungur,hvaðgerðistígærkvöldiíöllu landinu,þvíaðmikilskelfing,mikilkvölogharmurvarð, ogvérvitum,aðþaðvarvegnakonunnar,semþútókstþér 23Skilaðunúþessarikonuafturtileiginmannshennar,svo aðþaðfariekkieinsfyrirokkurogfyrirFaraó, Egyptalandskonung,ogþegnumhans,ogviðdeyjumekki AbímelekflýttisérogkallaðioglétkallaSöru,oghúnkom fyrirhann,oghannlétkallaAbraham,oghannkomfyrir hann

24ÞásagðiAbímelekviðþá:„Hvaðerþettafyrirþérað gera,aðsegjastverabróðirogsystir,ogégtókþessakonu mérfyrirkonu?“

25OgAbrahamsagði:„Éghugsaðiaðégmyndideyja vegnakonuminnar“ÞátókAbímeleksauðiognautgripi, þrælaogambáttirogþúsundsilfurpeningaoggafAbraham þaðogskilaðihonumSöruaftur.

26ÞásagðiAbímelekviðAbraham:„Sjá,alltlandiðerþér opið,búþúþarhvarsemþúvelur“

27OgAbrahamogSara,konahans,genguburtfrá konungimeðheiðriogvirðinguogsettustaðílandinu,í Gerar

28OgalliríbúarFilistalandsogþjónarkonungsvoruenní kvalaafplágunnisemengillinnhafðilagtáþáallanóttina vegnaSöru

29ÞásendiAbímelekeftirAbrahamoglétsegja:„Biðþú Drottin,Guðþinn,fyrirþjónumþínum,aðhannafmái þessadauðleikaúrokkarhópi“

30OgAbrahambaðfyrirAbímeleksogþegnumhans,og DrottinnheyrðibænAbrahamsoglæknaðiAbímeleksog allaþegnahans

21.KAFLI

1Umþærmundir,aðliðnumáriogfjórummánuðum,sem AbrahamhafðibúiðíFilistalandiíGerar,vitjaðiGuðSöru, ogDrottinnminntisthennar,oghúnvarðþunguðogól Abrahamson.

2OgAbrahamnefndisonsinn,semhonumfæddistog Saraólhonum,Ísak

3OgAbrahamumskarÍsaksonsinn,þáerhannvarátta dagagamall,einsogGuðhafðiboðiðAbrahamaðgjöra viðniðjasínaeftirhannAbrahamvarhundraðáragamall, enSaraníutíuára,þegarÍsakfæddistþeim.

4Ogbarniðóxuppogvarvaniðafbrjósti,ogAbraham gjörðimiklaveisluþanndagsemÍsakvarvaniðafbrjósti.

5ÞákomuSemogEberogalltstórmennilandsinsog Abímelek,konungurFilista,ogþjónarhansogPíkól, hershöfðingihans,tilaðetaogdrekkaogfagnaveislunni, semAbrahamhafðihaldiðþanndag,semÍsaksonurhans varvaninnafbrjósti

6EinnigkomuTara,faðirAbrahams,ogNahorbróðirhans fráHarran,þeirogallirsemþeiráttu,þvíaðþeirurðumjög glaðirerþeirfréttuaðSöruhefðifæðstsonur

7OgþaukomutilAbrahamsogátuogdrukkuviðveisluna, semAbrahamhafðigjörtþanndag,semÍsakvarvaninnaf brjósti

8OgTeraogNahorfögnuðuAbrahamogdvöldusthjá honummargadagaílandiFilista

9UmþærmundirandaðistSerúg,sonurReú,áfyrstaári eftirfæðinguÍsaks,sonarAbrahams.

10OgallirdagarSerúgsvorutvöhundruðþrjátíuogníuár, þáandaðisthann.

11Ísmael,sonurAbrahams,varorðinnfulltíðaáþeim dögum;hannvarfjórtánáragamall,erSarafæddihonum Ísak

12OgGuðvarmeðÍsmaelAbrahamssyni,oghannóxupp oglærðiaðbogaogvarðbogmaður

13OgerÍsakvarfimmáragamall,sathannhjáÍsmaelvið tjalddyrnar

14ÞákomÍsmaeltilÍsaksogsettistgegnthonumHann tókbogann,dróhannútoglagðiörinaíhannogætlaðisér aðdrepaÍsak

15OgSarasáþað,semÍsmaelvildigjöraviðÍsak,son sinn,oghennifannstþaðmjöghryggtvegnasonarsíns. HúnsendiboðeftirAbrahamogsagðiviðhann:„Rekburt þessaambáttogsonhennar,þvíaðsonurhennarskalekki erfameðsynimínum,þvíaðsvovildihanngjöraviðhann ídag“

16AbrahamhlýddirödduSöruogreisárlamorgunsogtók tólfbrauðogvatnsbelg,semhanngafHagar,ogsendihana burtmeðsynihennarHagarfórmeðsynisínumútí eyðimörkinaogþaudvölduíParan-eyðimörkmeðíbúum eyðimerkurinnar.Ísmaelvarbogmaðurogdvaldilengií eyðimörkinni

17OgeftirþaðfóruhannogmóðirhanstilEgyptalandsog settustþarað.HagartóksynisínumkonufráEgyptalandi.

HúnhétMeríba

18OgkonaÍsmaelsvarðþunguðogólfjórasonuogtvær dætur.Ísmaelfórsíðanafturútíeyðimörkina,móðirhans, konahansogbörn

19Ogþeirsettusértjöldíeyðimörkinni,þarsemþeir bjuggu,oghélduáframferðsinnioghvíldustsíðan mánaðarlegaogárlega

20OgGuðgafÍsmaelsauði,nautgripiogtjöldvegna Abrahams,föðursíns,ogmaðurinnjókstfénaðsinn.

21Ísmaelbjóíeyðimörkumogtjöldum,ferðaðistog hvíldistlengiogsáekkiföðursinn

22NokkrusíðarsagðiAbrahamviðSöru,konusína:„Ég vilfaraogsjáÍsmaelsonminn,þvíaðégþráiaðsjáhann, þvíaðéghefekkiséðhannílangantíma“

23OgAbrahamreiðáeinumafúlföldumsínumútí eyðimörkinatilaðleitaaðÍsmaelsynisínum,þvíaðhann hafðiheyrtaðhannbyggiítjaldiíeyðimörkinnimeðöllu semhannátti.

24AbrahamfórútíeyðimörkinaogkomaðtjaldiÍsmaels umhádegi.HannspurðiumÍsmaelogfannkonuÍsmaels sitjandiítjaldinumeðbörnumsínum,enÍsmael,maður hennar,ogmóðirhansvoruekkimeðþeim 25ÞáspurðiAbrahamkonuÍsmaelsogsagði:„Hverter Ísmaelfarinn?“Húnsvaraði:„Hannerfarinnútávíðavang aðveiða,enAbrahamsatennáúlfaldanum,þvíaðhann vildiekkistíganiðurájörðina,einsoghannhafðisvarið Sörukonusinniaðstígaekkiniðurafúlfaldanum“

26ÞásagðiAbrahamviðkonuÍsmaels:„Dóttirmín,gefðu mérvatnssopaaðdrekka,þvíaðégerþreyttureftir ferðalagið“

27ÞásvaraðikonaÍsmaelsogsagðiviðAbraham:„Vér höfumhvorkivatnnébrauð.“Oghúnsatítjaldinuogtók ekkieftirAbrahamogspurðihannekki,hverhannværi

28Enhúnbarðibörninsínítjaldinuogformæltiþeim,og húnformæltieinnigeiginmannisínumÍsmaelogsmánaði hannOgAbrahamheyrðiorðkonuÍsmaelsviðbörninsín ogvarðmjögreiðuroghonumlíkaðiilla.

29ÞákallaðiAbrahamákonunaaðkomaúttilsínúr tjaldinuKonankomognamstaðargegntAbraham,þvíað Abrahamsatennáúlfaldanum

30OgAbrahamsagðiviðkonuÍsmaels:„ÞegarÍsmael, maðurþinn,kemurheim,skaltusegjahonumþessiorð: 31MjöggamallmaðurfráFilistalandikomhingaðtilað leitaþín,ogsvonavarútlithansogásýndÉgspurðihann ekkihverhannværi,ogþarsemþúvarstekkihértalaði hannviðmigogsagði:„ÞegarÍsmael,maðurþinn,kemur aftur,segðuhonumsvosemmaðurinnsagði:Þegarþú kemurheimskaltutakaburtþennannaglaúrtjaldinu,sem þúsettirhérupp,ogsetjaannannaglaíhansstað.“

32OgAbrahamhafðilokiðviðaðgefakonunnifyrirmæli sín,snerisérviðoghéltafstaðáúlfaldanumheimáleið 33OgeftirþaðkomÍsmaelheimúreftirförinni,hannog móðirhans,ogsneruafturtiltjaldsins,ogkonahansmælti þessiorðtilhans:

34MjöggamallmaðurfráFilistalandikomtilþínog þannigvarútlithansogásýndÉgspurðihannekkihver hannværi,ogþarsemþúvarstekkiheimasagðihannvið mig:„Þegarmaðurþinnkemurheimskaltusegjahonum: Svosegirgamlimaðurinn:Taktuburtnaglatjaldsins,sem þúsettirhérupp,ogsettuannannaglaístaðinn“

35OgÍsmaelheyrðiorðkonusinnarogvissiaðþaðvar faðirhansogaðkonahansvirtihannekki

36Ísmaelskildiorðföðursíns,þauerhannhafðitalaðvið konusína,ogÍsmaelhlýddirödduföðursíns,ogÍsmael hafnaðikonunnioghúnfórburt

37OgÍsmaelfórsíðartilKanaanlandsogtókséraðra konuogfluttihanaítjaldsitt,þarsemhannbjóþá.

38AðþremurárumliðnumsagðiAbraham:„Égvilfara afturogsjáÍsmaelsonminn,þvíaðéghefiekkiséðhanní langantíma.“

39Oghannreiðúlfaldasínumoghéltútíóbyggðirnarog komaðtjaldiÍsmaelsumhádegi

40OghannspurðiumÍsmael.Konahanskomþáútúr tjaldinuogsagði:„Hannerekkihér,herraminn,þvíað hannerfarinnaðveiðaútiávíðavangioggefaúlföldunum aðéta.“KonansagðiþáviðAbraham:„Komduinnítjaldið, herraminn,ogetbrauðbita,þvíaðþúhlýturaðvera þreytt/urafferðinni“

41OgAbrahamsagðiviðhana:„Égmunekkinemastaðar þvíaðégeríflýtiaðhaldaáframferðminni,engefmér vatnssopaaðdrekkaþvíaðégerþyrstur.“Konanhraðaði séroghljópinnítjaldiðogfærðiAbrahamvatnogbrauð ogsettiþaðfyrirhannoghvattihanntilaðetaHannátog drakkoghuggaðisigogblessaðiÍsmaelsonsinn

42Ogerhannlaukmáltíðsinni,lofaðihannDrottinog sagðiviðkonuÍsmaels:„ÞegarÍsmaelkemurheimskaltu segjaþessiorðviðhann:

43ÞákommjöggamallmaðurfráFilistalandiogspurði eftirþér,enþúvarstekkihérÉgfærðihonumbrauðog vatn,oghannátogdrakkoghuggaðisig.

44Oghannmæltiþessiorðtilmín:ÞegarÍsmael,maður þinn,kemurheim,þásegðuviðhann:Naglatjaldsins,sem þúátt,ermjöggóður.Fjarlægðuhannekkiúrtjaldinu.

45OgAbrahamhafðilokiðaðgefakonunnifyrirmæliog reiðheimtilsín,tilFilistalands.OgerÍsmaelkomtiltjalds síns,gekkkonahansámótihonummeðgleðiogglöðu hjarta.

46Oghúnsagðiviðhann:„Gamallmaðurkomhingaðfrá FilistalandiÞannigleithannútHannspurðiumþig,enþú varstekkihérÉgfærðihonumbrauðogvatnHannátog drakkoghuggaðisig.“

47Oghannsagðiþessiorðviðmig:ÞegarÍsmael,maður þinn,kemurheim,þásegviðhann:Tjaldnaglinn,semþú átt,ermjöggóðurFjarlægðuhannekkifrátjaldinu 48OgÍsmaelvissiaðþaðvarfaðirhansogaðkonahans hafðiheiðraðhann,ogDrottinnblessaðiÍsmael.

22.KAFLI

1ÞáreisÍsmaeluppogtókkonusínaogbörnsínogfénað sinnogalltsemhannáttiogfórþaðantilföðursínsí Filistalandi.

2OgAbrahamsagðiÍsmael,synisínum,fráathöfnum Ísmaelsviðfyrrikonusína,einsoghúnhafðigjört 3ÍsmaelogbörnhansdvölduhjáAbrahamlangantímaí þvílandi,ogAbrahamdvaldilangantímaílandiFilista

4OgdagarnirliðuognáðututtuguogsexárumEftirþað fórAbrahamásamtþjónumsínumogöllusemhonum tilheyrðifráFilistalandiogfluttisiglangarleiðirÞeir komustnærHebronogdvölduþarÞrælarAbrahamsgrófu vatnsbrunnar,ogAbrahambjóviðvatniðogalltsem honumtilheyrðiÞrælarAbímeleksFilistakonungsheyrðu þáfregniraðþjónarAbrahamshefðugrafiðvatnsbrunnar viðlandamærilandsins.

5OgþeirkomuogdeilduviðþjónaAbrahamsogrænduþá stórabrunninnsemþeirhöfðugrafið

6AbímelekFilistakonungurfréttiþetta,oghannfórmeð Píkól,hershöfðingjasínum,ogtuttuguafmönnumsínum tilAbrahamsOgAbímelektalaðiviðAbrahamumþjóna sína,ogAbrahamávítaðiAbímelekfyrirbrunninn,sem þjónarhanshöfðurænthonum

7ÞásagðiAbímelekviðAbraham:„Svosannarlegasem Drottinnlifir,sásemskapaðiallajörðina,hefégekkiheyrt umþað,semþjónarmínirhafagjörtþínumþjónum,allttil þessadags“

8ÞátókAbrahamsjögimbraroggafþærAbímelekog sagði:„Takþessarafmér,svoaðþærséumérvitnisburður umaðéghafigrafiðþennanbrunn“

9Abímelektóksjögimbrurnar,semAbrahamhafðigefið honum,þvíaðhannhafðieinniggefiðhonumgnægðaf nautgripumognautgripum.OgAbímeleksórAbrahameið aðbrunninumÞessvegnanefndihannbrunninnBeerseba, þvíaðþarsóruþeirbáðireiðaðhonum

10OgþeirgjörðubáðirsáttmálaíBeerseba,ogAbímelek reisuppásamtPíkól,hershöfðingjasínum,ogöllum mönnumhansogsneruafturtilFilistalandsAbraham settistaðíBeersebaogalltsemhannátti,oghannvarlengi íþvílandi

11OgAbrahamgróðursettistóranlundíBeersebaog gjörðiviðhannfjögurhlið,semsnéruaðfjórumhliðum jarðarinnar,ogplantaðiþarvíngarði,svoaðefferðamaður kæmitilAbrahams,gætihanngengiðinnumeitthverthlið, semvarávegihans,dvaliðþarogát,drakkogmettaðsig ogsíðanfariðburt

12ÞvíaðhúsAbrahamsstóðalltafopiðmannannasonum, semgenguframogtilbaka,ogkomudaglegatilaðetaog drekkaíhúsiAbrahams

13OghverjumþeimsemhungraðiogkomíhúsAbrahams, gafAbrahambrauð,svoaðhanngætietiðogdrukkiðog orðiðsaddurOghverjumsemkomnakinnheimtilhans, klæddihanníklæðiaðeiginvaliHanngafhonumsilfur oggullogkunngjörðihonum,hverDrottinnhafðiskapað hannájörðinniÞettagjörðiAbrahamallaævisína

14Abrahamogbörnhansogalltsemhannáttisettistaðí BeersebaogsettitjaldsittallttilHebron

15OgNahor,bróðirAbrahams,ogfaðirhansogallirsem þeiráttu,bjugguíHarran,þvíaðþeirkomuekkimeð AbrahamtilKanaanlands

16Nahorfæddustbörn,semMilka,dóttirHarans,systir Söru,konuAbrahams,fæddihonum.

17Ogþessierunöfnþeirra,semhonumfæddust:Ús,Bús, Kemúel,Kesed,Hasó,Píldas,TídlafogBetúelÞeirátta synirvoruþeir.ÞettaerusynirMilku,semhúnfæddi Nahor,bróðurAbrahams

18NahoráttihjákonusemhétReúmaHúnólNahor einnigSebak,Gakas,TakasogMaaka,fjórasyni.

19Nahorfæddusttólfsyniraukdætrahans,ogþeim fæddusteinnigbörníHarran

20SynirÚs,frumburðarNahors,voruAbí,Keref,Gadín, MelusogDebóra,systirþeirra

21SynirBúsvoruBerakel,Naamat,SebaogMadonú 22SynirKemúelsvoruAramogRekob.

23SynirKesedsvoruAnamlek,Mesaí,BenonogJefí,og synirHasóvoruPíldas,MekíogÓfer

24SynirPildasarvoruÁrúd,Kamúm,MeredogMólok. 25SynirTídlafsvoruMúshan,KúshanogMúsí 26SynirBetúelsvoruSekar,LabanogRebekka,systir þeirra.

27ÞessareruættirNahorssona,semþeimfæddustí HarranAram,sonurKemúels,ogRekob,bróðirhans,fóru fráHarranogfundudalílandinuviðEfratfljót.

28OgþeirbyggðuþarborgognefnduhanaeftirPetór Aramsson,þaðerAramNaherajímallttilþessadags

29OgsynirKesedsfórueinnigaðsetjastað,hvarsemþeir gætufundiðsérstað,ogþeirfóruogfundudalgegnt Sínearlandiogsettustþarað

30OgþeirreistusérþarborgognefnduhanaKesedeftir föðursínumÞaðerlandiðKasdetarallttilþessadags Kasdetarbjugguíþvílandiogurðufrjósömogfjölguðusér mjög.

31ÞáfórTara,faðirNahorsogAbrahams,ogtókséraðra konuágamalsaldri.HúnhétPelíla.Húnvarðþunguðogól honumson,oghannnefndihannSóba

32OgTerahlifðituttuguogfimmáreftiraðhanngatSóba 33OgTerahandaðistáþvíári,þaðeráþrítugastaog fimmtaárifráfæðinguÍsaks,sonarAbrahams.

34OgdagarTerahvorutvöhundruðogfimmár,oghann vargrafinníHarran

35OgSóba,sonurTerah,lifðiþrjátíuáraoggatAram, AklisogMerík

36Aram,sonurSóba,sonarTerah,áttiþrjárkonuroggat tólfsonuogþrjárdæturDrottinngafAram,syniSóba, auðæfiogfjárhluti,fjöldanautgripa,sauðaognautgripa,og maðurinnjókstmjög.

37AramSóbasonlagðiafstaðfráHarranásamtbróður hansogöllufjölskyldufólki.Þeirfóruaðsetjastað,hvar semþeirgætufundiðsérdvalarstað,þvíaðeignirþeirra voruofmiklartilaðþeirgætudvaliðþar,þvíaðþeirgátu ekkidvaliðíHarranásamtbræðrumsínum,sonumNahors.

38Aram,sonurSóba,fórmeðbræðrumsínumogfundu dalífjarska,austurábóginn,ogsettustþarað

39OgþeirbyggðuþareinnigborgognefnduhanaAram eftirnafnielstabróðursíns;þaðerAramíSóbaennídag 40Ísak,sonurAbrahams,ólstuppáþeimdögum,og AbrahamfaðirhanskenndihonumvegDrottinstilað þekkjaDrottin,ogDrottinnvarmeðhonum

41ÞegarÍsakvarþrjátíuogsjöáragamall,gekkÍsmael bróðirhansmeðhonumítjaldinu

42OgÍsmaelstærðisigafsjálfumsérviðÍsakogsagði: „ÉgvarþrettánáragamallþegarDrottinnsagðiviðföður minnaðumskeraokkur,ogéggjörðieftirorðiDrottins, semhanntalaðiviðföðurminn,ogéggafDrottnisálmína ogbrautekkiorðhans,semhannbauðföðurmínum.“

43ÍsaksvaraðiÍsmaelogsagði:„Hvístærirþúþigviðmig útafþessu,útaflitlumhlutaafholdiþínu,semþútókstúr líkamaþínum,einsogDrottinnbauðþér?“

44SvosannarlegasemDrottinnlifir,GuðAbrahamsföður míns,efDrottinnsegðiviðföðurminn:Takþúsonþinn Ísakogfærðuhannaðfórnfyrirmér,þámyndiégekkiláta hjálíðaheldurfagnaþví

45OgDrottinnheyrðiþaðorð,semÍsaktalaðiviðÍsmael, ogþaðlíkaðiDrottnivel,oghannhugsaðiséraðfreista Abrahamsíþessumáli

46Ogsádagurrannupp,ersynirGuðskomuoggengu framfyrirDrottin,ogSatankomeinnigmeðsonumGuðs framfyrirDrottin

47ÞásagðiDrottinnviðSatan:„Hvaðankemurþú?“Satan svaraðiDrottniogsagði:„Éghefreikaðframogtilbaka umjörðinaoggengiðframogtilbakaumhana“

48ÞásagðiDrottinnviðSatan:„Hvaðerorðþittviðmig umöllbörnjarðarinnar?“SatansvaraðiDrottniogsagði: „Éghefséðöllbörnjarðarinnar,semþérþjóna,ogþau minnastþín,þegarþaukrefjasteinhversafþér“

49Ogþegarþúgefurþeimþaðsemþeirkrefjastafþér,þá sitjaþeirkyrrir,yfirgefaþigogminnastþínekkiframar

50HefurþúséðAbraham,sonTerah,semífyrstuátti enginbörnogþjónaðiþérogreistiþérölturuhvarsem hannkomogfærðifórniráþeimogkunngjörðinafnþitt stöðugtöllumbörnumjarðarinnar?

51Ognú,eftiraðhonumsonurhansÍsakerfæddur,hefur hannyfirgefiðþigHannhefurhaldiðmiklaveislufyriralla íbúalandsinsoggleymtDrottni.

52Þvíaðíölluþvísemhannhefurgjörthefurhannekki færtþérfórn,hvorkibrennifórnnéheillafórn,nénaut,lamb négeit,afölluþvísemhannslátraðiþeimdegisemsonur hansvarvaninnafbrjósti.

53Jafnvelfráfæðingusonarsínsogallttilþessa,þáer hannerþrjátíuogsjöáragamall,hefurhannhvorkireist altarifyrirþérnéfærtþérneinarfórnir,þvíaðhannsáað þúveittirþaðsemhannbaðþigum,ogþvíyfirgafhannþig 54OgDrottinnsagðiviðSatan:Hefurþúþanniggefið gaumaðþjónimínumAbraham?Þvíaðenginnerhonum líkurájörðinni,maðurráðvandurogréttsýnnfyrirmér,sá semóttastGuðogforðastillt.Svosannarlegaseméglifi, efégsegðiviðhann:FærðuÍsaksonþinnframfyrirmig,

þámyndihannekkisynjamérumhann,hvaðþáefég segðihonumaðfærabrennifórnframfyrirmigúrsauðum sínumeðanautgripum

55ÞásvaraðiSatanDrottniogsagði:„Talaþúþávið Abrahameinsogþúhefursagt,ogþúmuntsjá,hvorthann muniekkibrjótaafsérídagoghafnaorðumþínum“

23.KAFLI

1ÁþeimtímakomorðDrottinstilAbrahamsoghann sagðiviðhann:„Abraham!“Oghannsvaraði:„Hérerég“ 2Oghannsagðiviðhann:„Taknúsonþinn,einkasonþinn, semþúelskar,Ísak,ogfartilMóríalandsogfórnahonum þarsembrennifórnáeinuaffjöllunum,semþérverðasýnd, þvíaðþarmuntþúsjáskýogdýrðDrottins“

3ÞásagðiAbrahamviðsjálfansig:„Hvernigáégaðskilja sonminnÍsakfráSöru,móðursinni,tilþessaðéggetifært hannuppsembrennifórnfyrirDrottin?“

4ÞágekkAbrahaminnítjaldiðogsettistniðurframmi fyrirSöru,konusinni,ogmæltiþessiorðtilhennar: 5Ísaksonurminnerorðinnfullorðinnoghefurekki stundaðþjónustuGuðssínsumtíma.Ámorgunferégog færihanntilSemsogEberssonarhans,ogþarmunhann læraveguDrottinsÞvíaðþeirmunukennahonumað þekkjaDrottin,svoogaðvitaaðþegarhannbiðurstöðugt frammifyrirDrottni,munhannsvarahonumÞarmun hannþvíþekkjaveginntilaðþjónaDrottni,Guðisínum 6ÞásagðiSara:„Þúhefurréttmælt.Far,herraminn,og gjörviðhanneinsogþúhefursagtEnfærahannekki langtfrámérogláthannekkiveraþaroflengi,þvíaðsál mínerbundinísáluhans.“

7OgAbrahamsagðiviðSöru:„Dóttirmín,viðskulum biðjaDrottin,Guðvor,aðhanngjöriokkurgott“ 8ÞátókSaraÍsaksonsinnogvarhjáhenniallanóttina. Húnkysstihannogfaðmaðihannoggafhonumfyrirmæli tilmorguns

9Oghúnsagðiviðhann:„Sonurminn,hverniggetursál mínlosnaðviðþig?“Oghúnkysstihannogfaðmaðihann oggafAbrahamfyrirmæliumhann

10ÞásagðiSaraviðAbraham:„Herraminn,gætiþúsonar þínsoglítáhann,þvíaðégáenganannansonnédótturen hann“

11Yfirgefðuhannekki.Efhannhungrar,gefðuhonum brauðogefhannþyrstir,gefðuhonumvatnaðdrekka Láttuhannekkigangaogláttuhannekkisitjaísólinni

12Leyfðuhonumekkiaðfaraeinumáveginumnéneyða hanntilaðgeraþaðsemhanngirnist,heldurgjörviðhann einsoghannsegirþér.

13OgSaragrétsáranallanóttinaútafÍsakoggafhonum fyrirmæliallttilmorguns

14MorguninneftirvaldiSarasérmjögfínanogfagran klæðiúrþeimklæðum,semhúnáttiíhúsinuogAbímelek hafðigefiðhenni

15OghúnklæddiÍsaksonsinníþettaogsettivefjarhöttá höfuðhansogsettidýrindissteiníefstahlutavefjarhöttsins oggafþeimnestitilferðarÞeirfórusíðanafstaðogÍsak fórmeðAbraham,föðursínum,ognokkrirafþjónum þeirrafylgduþeimtilaðfylgjaþeimafleið

16ÞáfórSaraútmeðþeimogfylgdiþeimáleiðarenda Ogþausögðuviðhana:„Farðuafturtiltjaldsins.“

17OgerSaraheyrðiorðÍsakssonarsínsgréthúnsáran,og Abraham,maðurhennar,grétmeðhenni,ogsonurþeirra grétsáranmeðþeim,ogþeir,semmeðþeimfóru,grétu sáran.

18ÞágreipSaraíÍsaksonsinnoghélthonumífaðmsér, faðmaðihannoggrétmeðhonumÞásagðiSara:„Hver veitnemaégsjáiþigframareftirþennandag?“

19Ogþaugrétuennsaman,Abraham,SaraogÍsak,og allirþeirsemfylgduþeimáveginumgrétumeðþeimOg Sarasnerisérsíðanfrásynisínumoggrétsáran,ogallir þjónarhennarogambáttirsneruafturmeðhennitil tjaldsins

20OgAbrahamfórmeðÍsaksynisínumtilaðfærahann semfórnframmifyrirDrottni,einsoghannhafðiboðið honum

21Abrahamtóktvoafungummönnumsínummeðsér, ÍsmaelHagarssonogElíeser,þjónsinn,ogþeirgengumeð þeimOgmeðanþeirgenguáveginummæltuungmennin þessiorðviðsjálfasig:

22ÞásagðiÍsmaelviðElíeser:„NúferAbraham,faðir minn,meðÍsaktilaðfærahannsembrennifórnDrottnitil handa,einsoghannhafðiboðiðhonum.“

23Þegarhannsnýrafturmunhanngefaméralltsemhann átilerfðaeftirsig,þvíaðégerfrumburðurhans 24ÞásvaraðiElíeserÍsmaelogsagði:„Sannarlegahefur Abrahamútskúfaðþérásamtmóðurþinniogsvariðaðþú skyldirekkierfaneittaföllusemhannáHverjummun hanngefaalltsemhannáogallafjársjóðisínanemamér, þjónisínum,semhefurveriðtrúríhúsisínu,þjónaðhonum nóttogdagoggjörtalltsemhannbaðmigum?Hannmun arfleiðamérviðdauðasinnalltsemhanná.“

25MeðanAbrahamvaráleiðinnimeðsynisínumÍsak, komSatanogbirtisthonumímyndmjöggamalsmanns, auðmjúksogmeðiðrandianda.HanngekktilAbrahamsog sagðiviðhann:„Ertþúheimskureðahégómlegur,aðþú ætlaraðgjöraþettaídagviðeinkasonþinn?“

26ÞvíaðGuðgafþérsonáefriárumþínum,íelliþinni, ogmuntþúfaraogdeyðahannídag,afþvíaðhannframdi ekkertofbeldi,ogmuntþúlátasáleinkasonarþíns tortímastafjörðinni?

27Veistuekkiogskilurþúekkiaðþettageturekkiverið fráDrottni?ÞvíaðDrottinngeturekkigjörtmanninum slíktilltájörðuaðsegjaviðhann:Farðuogslátraðubarni þínu

28OgAbrahamheyrðiþettaogvissi,aðþaðvarorðSatans, semreyndiaðleiðahannfrávegiDrottins,enAbraham vildiekkihlýðarödduSatans,ogAbrahamávítaðihann, svoaðhannfórburt.

29ÞásneriSatanafturogkomtilÍsaks;oghannbirtist Ísaksemungurmaður,fríðursýnumogvelvaxinn

30ÞágekkhanntilÍsaksogsagðiviðhann:„Veistuekki ogskilurþúekkiaðgamli,heimskifaðirþinnleiðirþigí dagtilslátrunarfyrirekkineitt?“

31Nú,sonurminn,hlustaðuekkiáhannnégefðugaumað honum,þvíaðhannergamallmaður,oglátekkidýrmæta sálþínaogfallegamyndglatastafjörðinni

32ÍsakheyrðiþettaogsagðiviðAbraham:„Hefurþúheyrt, faðirminn,hvaðþessimaðurhefurtalað?Svohefurhann talað“

33AbrahamsvaraðiÍsaksynisínumogsagðiviðhann: „Varastuhannoghlustaekkiáorðhansoggefhonumekki

gaum,þvíaðhannerSatan,semídagreyniraðleiðaokkur fráboðumGuðs.“

34OgAbrahamávítaðiennSatan,ogSatanfórfráþeim, ogerhannsáaðhanngatekkisigraðþáfaldihannsigfyrir þeim,oghannfóroggekkframhjáþeimáveginum;og hannbreyttisérístóranlækáveginum,ogAbrahamog Ísakogtveirungumennhanskomuþangað,ogþeirsáu læk,stóranogöfluganeinsogvoldugvötn.

35Ogþeirgenguinnílækinnoggegnumhann,ogvatnið náðifyrstuppaðfótumþeirra

36Ogþeirfórudýpraofanílækinnogvatniðnáðiþeim uppíháls,ogþeirurðuallirskelfingulostnirvegna vatnsins.Ogerþeirfóruyfirlækinn,þekktiAbraham staðinnogvissiaðþarvarekkertvatnáður

37OgAbrahamsagðiviðÍsaksonsinn:„Égþekkiþennan stað,þarsemhvorkivarlækurnévatn.Núerþaðþessi Satan,semgjöriralltþettaviðokkur,tilaðleiðaokkurfrá boðumGuðsídag“

38OgAbrahamávítaðihannogsagðiviðhann:„Drottinn ávítiþig,Satan,farfráokkur,þvíaðvérgöngumeftir boðumGuðs“

39OgSatanskelfdistviðröddAbrahamsogfórburtfrá þeim,ogstaðurinnvarðafturaðþurrlendieinsoghann hafðiáðurverið

40OgAbrahamfórmeðÍsaktilþessstaðarsemGuðhafði sagthonum

41ÁþriðjadegihófAbrahamuppaugusínogsástaðinn, semGuðhafðisagthonumfráífjarska.

42Oghonumbirtisteldsúla,semteygðisigfrájörðutil himins,ogdýrðarskýstóðáfjallinu,ogdýrðDrottinssástí skýinu.

43ÞásagðiAbrahamviðÍsak:„Sonurminn,sérðuþaðá fjallinu,semvérsjáumálengdar,semégséáþví?“

44Ísaksvaraðiogsagðiviðföðursinn:„Égsé,ogsjá, eldstólpaogskýstólpa,ogdýrðDrottinsséstáskýinu“

45OgAbrahamvissiaðÍsaksonurhansvar velþóknanlegurframmifyrirDrottnisembrennifórn.

46ÞásagðiAbrahamviðElíeserogÍsmaelsonhans: „Sjáiðþiðlíkaþaðsemvérsjáumáfjallinuífjarska?“

47Þeirsvöruðuogsögðu:„Vérsjáumekkertannaðeneins oghinfjöllinájörðinni“AbrahamvissiaðDrottniþótti ekkivelkomiðaðfarameðþeimogsagðiviðþá:„Verið hérmeðasnanum,meðanégogÍsaksonurminnförumupp áfjalliðþarnaogtilbiðjumþarfyrirDrottniogsnúum síðanafturtilykkar“

48OgElíeserogÍsmaeldvöldukyrráþeimstað,einsog Abrahamhafðiboðið

49OgAbrahamtókviðtilbrennifórnaroglagðihanná herðarÍsakssonarsíns,tókeldinnoghnífinnogfórubáðir þangað

50Ogerþeirvoruáleiðinni,sagðiÍsakviðföðursinn: „Sjá,égséeldinnogviðinn,oghvarerþálambið,sem brennifórnináaðveraframmifyrirDrottni?“

51AbrahamsvaraðiÍsaksynisínumogsagði:„Drottinn hefurkjöriðþig,sonminn,tilaðverafullkominbrennifórn ístaðlambsins“

52Ísaksagðiviðföðursinn:„Égmungjöraalltþað,sem Drottinnhefurboðiðþér,meðgleðioggleðiíhjarta“

53OgAbrahamsagðiennviðÍsaksonsinn:„Hefurþú nokkurnhugsuneðaráðíhjartaþínuvarðandiþetta,semer ekkirétt?Segmér,sonurminn,leynduþvíekkifyrirmér“

54ÍsaksvaraðiAbrahamföðursínumogsagðiviðhann: „Faðirminn,svosannarlegasemDrottinnlifirogsvo sannarlegasemsálþínlifir,þáerekkertíhjartamínu,sem getifærtmigtilaðvíkjatilhægrieðavinstrifráþvíorði, semhannhefurtalaðtilþín.“

55Hvorkilimurnévöðvihefurhreyfstnéhrærstviðþetta, néheldureríhjartamínuneinhugsunnéilltráðvarðandi þetta.

56Enégerglaðurogkáturíhjartayfirþessuogsegi: LofaðurséDrottinn,semídaghefurútvaliðmigtilaðvera brennifórnframmifyrirsér

57OgAbrahamfagnaðimjögorðumÍsaks,ogþeirhéldu áframogkomusamantilþessstaðar,semDrottinnhafði sagtum

58OgAbrahamgekkaðtilaðreisaaltariðáþeimstað,en Abrahamgrét.Ísaktóksteinaogmúrstein,þartilþeir höfðulokiðviðaðreisaaltarið

59OgAbrahamtókviðinnoglagðihanntiláaltarið,sem hannhafðireist.

60OghanntóksonsinnÍsakogbatthanntilaðleggja hannofanáviðinn,semvaráaltarinu,tilaðslátrahonum sembrennifórnframmifyrirDrottni.

61ÞásagðiÍsakviðföðursinn:„Bindmigvelogsetmig síðanáaltarið,svoaðégsnúimérekkiviðoghreyfimig oglosniekkiundankraftihnífsinsáholdimínuog vanhelgibrennifórnina“OgAbrahamgjörðisvo

62OgÍsaksagðiennviðföðursinn:„Faðirminn,þegarþú hefurdrepiðmigogbrenntmigsemfórn,þátakmeðþér þaðsemeftirverðuraföskuminniogfæriSörumóður minniogsegviðhana:ÞettaersæturilmurÍsaksEnsegðu henniþettaekki,efhúnsiturviðbrunneðaáeinhverjum hæðum,svoaðhúneltimigekkiogdeyi“

63OgAbrahamheyrðiorðÍsaksoggréthástöfum,erÍsak mæltiþessiorð.TárAbrahamsrunnuyfirÍsak,sonsinn,og ÍsakgrétbeisklegaHannsagðiviðföðursinn:„Flýttuþér, faðirminn,oggjörviðmigviljaDrottinsGuðsvors,eins oghannhefurboðiðþér.“

64OghjörtuAbrahamsogÍsaksfögnuðuyfirþessu,sem Drottinnhafðiboðiðþeim,enaugaðgrétbeisklega,en hjartaðfagnaði.

65OgAbrahambattsonsinnÍsakoglagðihannáaltarið, ofanáviðinnÍsakréttiúthálsinnáaltarinufyrirframan föðursinn.Abrahamréttiúthöndsínatilaðtakahnífinntil aðslátrasynisínumsembrennifórnfyrirframanDrottin

66Áþeimtímakomumiskunnarenglarnirframfyrir DrottinogtöluðuviðhannumÍsakogsögðu:

670Drottinn,þúertmiskunnsamurogmiskunnsamur konunguryfirölluþvísemþúhefurskapaðáhimniog jörðu,ogþústyðurþauöll;gefþvílausnargjaldog endurlausnístaðþjónsþínsÍsaks,ogmiskunnaþú AbrahamogÍsaksynihans,semídagframkvæmaboðorð þín.

68Hefurþúséð,Drottinn,hvernigÍsak,sonurAbrahams, þjónsþíns,erbundinntilslátrunareinsogskepna?Látþá nú,Drottinn,finnamiskunnþínayfirþeim

69ÁþeimtímabirtistDrottinnAbrahamogkallaðitilhans afhimniogsagðiviðhann:„Leggekkihöndþínaá sveininnoggjörekkiviðhannneitt,þvíaðnúveitég,að þúóttastGuðmeðþvíaðgjöraþettaogsynjamérekkium sonþinn,einkasonþinn.“

70ÞáhófAbrahamuppaugusínogsá,ogsjá,hrútursat fasturíkjarriáhornunum.Þaðvarhrúturinn,semDrottinn Guðhafðiskapaðájörðinni,þanndagsemhanngjörðijörð oghimin.

71ÞvíaðDrottinnhafðibúiðþennanhrútfráþeimdegitil aðverabrennifórnístaðÍsaks

72OgþessihrúturvaráleiðinniaðAbrahamþegarSatan greiphannogflæktihornhansíkjarrinu,svoaðhanngæti ekkikomistaðAbraham,svoaðAbrahamgætidrepiðson sinn

73OgerAbrahamsáhrútinnkomaaðhonumogSatan haldahonumfrá,sóttihannhannogleiddihannaðaltarinu, leystiÍsaksonsinnaffjötrumhansogsettihrútinníhans stað,ogAbrahamslátraðihrútnumáaltarinuogfærðihann semfórnístaðÍsakssonarsíns

74OgAbrahamstökktiafblóðihrútsinsáaltarið,hrópaði ogsagði:Þettaerístaðsonarmíns,ogmegiþettaídag teljastsemblóðsonarmínsfyrirDrottni

75OgalltsemAbrahamgjörðiviðþettatækifærivið altarið,hrópaðihannogsagði:Þettaerístaðsonarmíns, ogmegiþaðídagveraíhugaðfyrirDrottniístaðsonar míns.OgAbrahamlaukallriþjónustunniviðaltarið,og þjónustunnivartekiðfyrirDrottniogtaliðeinsogþað hefðiveriðÍsakOgDrottinnblessaðiAbrahamogniðja hansáþeimdegi.

76OgSatanfórtilSöruogbirtisthenniímyndgamals manns,mjögauðmjúksoghógværs,enAbrahamvarenn aðfærabrennifórninaframmifyrirDrottni.

77Oghannsagðiviðhana:"Veistuekkialltþaðverk,sem Abrahamgjörðiídagviðeinkasonþinn?Þvíaðhanntók Ísakogreistialtari,slátraðihannogfærðihannuppá altariðsemfórnÍsakgrétoggrétframmifyrirföðursínum, enhannleitekkitilhansogkenndihonumekkimeð meðaumkun."

78OgSatanendurtókþessiorðogfórfráhenniSara heyrðiöllorðSatansogímyndaðiséraðhannværigamall maðurúrhópimannannasona,semhöfðuveriðmeðsyni hennarogkomiðogsagthennifráþessu

79ÞáhófSarauppröddsínaoggrétsártyfirsynisínum Húnkastaðisértiljarðar,kastaðimoldyfirhöfuðsérog sagði:„Sonurminn,Ísak,sonurminn,ó,aðéghefðidáiðí dagíþinnstað“Húngrétennogsagði:„Mérþykirleittað þér,sonurminn,sonurminn,Ísak,ó,aðéghefðidáiðídag íþinnstað“

80Oghúnhéltáframaðgrátaogsagði:„Éghryggistþig eftiraðéghefaliðþiguppogaliðþigupp.Núhefurgleði mínbreystísorgyfirþérÉgsemþráðiþigoghrópaðiog baðtilGuðsþartilégfæddiþigníutíuáragömul.Núhefur þúþjónaðídagfyrirhnífinnogeldinnsemfórn“

81Enéghuggamigviðþig,sonminn,íþvíaðþaðerorð Drottins,þvíaðþúframkvæmdirboðorðGuðsþínsÞvíað hvergeturbrotiðorðGuðsokkar,semhefursálallra lifandiveraíhöndumsér?

82Þúertréttlátur,Drottinn,Guðvor,þvíaðöllþínverk erugóðogréttlát,þvíaðéggleðstyfirorðiþínu,semþú bauðst,ogþóttaugamittgrætibeisklega,fagnarhjartamitt 83OgSaralagðihöfuðsittábrjósteinnarafambáttum sínumoghúnþagnaðieinsogsteinn

84Síðanreishúnuppoggekkumogspurðistfyrir,þartil húnkomtilHebron.Húnspurðiallaþá,semhúnmættiá

gönguáveginum,enenginngatsagthenni,hvaðhefði orðiðumsonhennar.

85OghúnkommeðþernumsínumogþjónumtilKireatArba,semerHebron,ogspurðiumsonsinnogdvaldiþar ámeðanhúnsendinokkraafþjónumsínumaðkannahvert AbrahamhefðifariðmeðÍsakÞeirfóruaðleitahansíhúsi SemsogEbersenfunduhannekkiogleituðuumallt landiðenhannvarekkiþar.

86Ogsjá,SatankomtilSöruímyndgamalsmanns,og hannkomogstóðframmifyrirhenniogsagðiviðhana: „Égtalaðilygiviðþig,þvíaðAbrahamdrapekkisonsinn oghannerekkidáinn“Ogþegarhúnheyrðiorðiðvarð gleðihennarsvomikilvegnasonarsíns,aðsálhennar hvarfafgleði;húndóogsafnaðisttilfólkssíns

87OgerAbrahamhafðilokiðþjónustusinni,snerihann afturmeðsynisínum,Ísak,tilungumannasinna.Þeirtóku siguppogfórusamantilBeersebaogkomuheim

88OgAbrahamleitaðiSöruenfannhanaekkiHann spurðiumhanaogmennsögðuviðhann:„Húnfórallaleið tilHebrontilaðleitaykkarbeggja,þarsemþiðvoruðfarin, þvíaðhennivarsagtsvo“

89OgAbrahamogÍsakfórutilhennaríHebron,ogerþeir funduaðhúnvarlátin,hófuþeiruppröddsínaoggrétu sáranyfirhenniÍsakféllframáandlitmóðursinnarog grétyfirhenniogsagði:„Ó,móðirmín,móðirmín, hvernighefurþúyfirgefiðmigoghvertertþúfarin?Ó, hvernighefurþúyfirgefiðmig!“

90OgAbrahamogÍsakgrétusáranogallirþjónarþeirra grétumeðþeimvegnaSöruogþeirsyrgðuhanamikinnog sáranharm

24.KAFLI

1OgSaravareitthundraðtuttuguogsjöáragömul.Þá andaðistSaraAbrahamreisuppfrádauðumsínumtilað leitasérlegstaðartilaðjarðaSörukonusínaHannfórog talaðiviðHetítana,íbúalandsins,ogsagði: 2Égerútlendingurogdvalarmaðurhjáykkurílandiykkar Gefiðmérlegstaðtileignarílandiykkar,svoaðéggeti jarðaðlíkiðmittfyrirauglitimínu.

3ÞásögðuHetítarviðAbraham:„Sjá,landiðerþéropið Jarðaþúþínadauðuíhinumkjörnugrafreitumokkar,því aðenginnmunvarnaþérjarðaþínadauðu.“

4Abrahamsagðiviðþá:„Efþérviljiðþetta,fariðþáog biðjiðfyrirmértilEfrons,sonarSókars,aðhanngefimér hellinníMakpela,semerystáakrihans,ogégmunkaupa hannafhonumfyrirþaðsemhanngirnist“

5EfronbjómeðalHetíta.Þeirfóruogkölluðuhann.Hann komfyrirAbrahamEfronsagðiviðAbraham:„Sjá,þjónn þinnmungjöraalltsemþúbiðurum“Abrahamsagði: „Nei,égmunkaupahellinnogakurinn,semþúátt,fyrir verðmæti,svoaðþaðverðigrafreituraðeilífu.“

6Efronsvaraðiogsagði:„Sjá,akurinnoghellinnerufyrir framanþigGefðuhvaðsemþúgirnist“Abrahamsagði: „Égmunkaupaþaðfulluverðiafþérogafþeim,sem gangainnumhliðborgarþinnar,ogafniðjumþínumað eilífu.“

7OgerEfronogallirbræðurhansheyrðuþetta,vó AbrahamEfronifjögurhundruðsiklasilfursíhendur Efronsogallrabræðrahans.OgAbrahamskrifaðiþessa

skýrsluogskrifaðihanaogvottaðihanafyrirfjórum vitnum.

8Ogþessierunöfnvitnanna:Amgál,sonurAbísna Hetítans,Adíkórom,sonurAsúnak,Hevíti,Abdón,sonur Akírams,Gómeríti,Bakdíl,sonurAbúdís,Sídóníti.

9OgAbrahamtókkaupbókinaoglagðihanaífjárhirslur sínar,ogþessieruorðin,semAbrahamskrifaðiíbókina: 10Hellinnogakurinn,semAbrahamkeyptiafEfronHetíta ogafkvæmihansogþeim,semfaraúrborghans,og afkvæmiþeirraaðeilífu,skuluverakaupverðhanda Abrahamogafkvæmumhansogþeim,semútgangaaf lendumhans,semgrafreitaðeilífuOghannsetti innsiglismerkiáþaðogvottaðiþaðmeðvottum.

11Ogakurinnoghellinn,semíhonumvar,ogallurþessi staðurvarðAbrahamogniðjumhanseftirhanntryggður fráHetítum.Sjá,hannergegntMamreíHebron,semerí Kanaanlandi

12OgeftirþettajarðaðiAbrahamþarkonusínaSöru,og þessistaðurogalltlandamærihansvarðAbrahamog niðjumhanseignargrafreitur

13OgAbrahamjarðaðiSörumeðviðhafnarháttumeinsog tíðkaðistviðkonungagreftranir,oghúnvarjarðsettímjög fínumogfagrumklæðum

14OgviðlíkbörurhennarstóðuSemogsynirhans,Eber ogAbímelek,ásamtAnar,AskologMamre,ogallir höfðingjarlandsinsfylgdulíkbörumhennar

15OgdagarSöruvorueitthundraðtuttuguogsjöár,og húnandaðist.Abrahamhéltmiklaogmiklasorgarhátíðog héltsorgarhátíðísjödaga

16OgalliríbúarlandsinshugguðuAbrahamogÍsakson hansvegnaSöru.

17Ogersorgardagarþeirravoruliðnir,sendiAbrahamson sinn,Ísak,burtogfóríhúsSemsogEberstilaðlæravegu Drottinsogleiðbeiningarhans.OgAbrahamdvaldiþarí þrjúár

18ÞáreisAbrahamuppásamtöllumþjónumsínumog fóruheimleiðistilBeerseba.EnAbrahamvarðeftirí Beersebaásamtöllumþjónumhans

19OgviðbyltinguársinsandaðistAbímelek Filistakonungurþaðár.Hannvareitthundraðníutíuog þriggjaáragamallerhannandaðistOgAbrahamfórmeð fólkisínutilFilistalandsoghuggaðialltheimiliðogalla þjónahans.Síðansnerihannviðogfórheim.

20EftirdauðaAbímelekstókuGerarbúarBenmalíkson hans,enhannvarþáaðeinstólfáragamall,oglögðuhanní legstaðföðursíns.

21OgþeirnefnduhannAbímelekeftirnafniföðurhans, þvíaðsvovarsiðurþeirraaðgjöraíGerar.Abímelektók ríkiístaðAbímeleksföðursínsogsettistáhásætihans 22OgLot,sonurHarans,andaðisteinnigáþeimdögum,á þrítugastaogníundaaldursáriÍsaksOgallirdagarLots voruhundraðogfjörutíuár,ogþáandaðisthann.

23ÞessirerusynirLots,semdæturhansfædduhonum HinfrumburðahétMóab,enhinönnurBenamí 24OgtveirsynirLotsfóruogtókusérkonurúr KanaanlandiogfædduþeimbörnSynirMóabsvoruEd, Majon,TarsusogKanvil,fjórirsynir.Þessirerufeður Móabssonaallttilþessadags

25OgallarættirLotssonafóruaðsetjastaðhvertsemþær fundu,þvíaðþærvorufrjósamarogfjölguðusérríkulega.

26Þeirfóruogreistusérborgirílandinu,þarsemþeir bjuggu,ognefnduborgirnar,semþeirhöfðureist,eftir eiginnöfnum

27ÁþeimdögumandaðistNahor,sonurTerah,bróðir Abrahams,áfertugastaaldursáriÍsaks.AllirdagarNahors vorueitthundraðsjötíuogtvöárÞáandaðisthannogvar grafinníHarran

28OgerAbrahamheyrðiaðbróðirhansværilátinn, harmaðihannsártogharmaðibróðursinnlangantíma

29ÞákallaðiAbrahamáElíeser,yfirþjónsinn,tilþessað hannskyldigefahonumfyrirmæliumhússittHannkom oggekkframfyrirhann

30OgAbrahamsagðiviðhann:„Sjá,égerorðinngamall ogveitekki,hvenærégmunideyja,þvíaðégerorðinn hniginnaðaldriRísnúupp,farútogtakþérekkisyni mínumkonuúrþessumstaðogúrþessulandi,afdætrum Kanaanítanna,semvérbúummeðal“

31Farþútillandsmínsogættarminnarogtakþérþaðan konuhandasynimínum.Drottinn,Guðhiminsogjarðar, semtókmigúrhúsiföðurmínsogleiddimighingaðog sagðiviðmig:„Niðjumþínummunéggefaþettalandtil erfðaaðeilífu.“Hannmunsendaengilsinnáundanþérog látaferðþínaheppnast,svoaðþúgetirfengiðsynimínum konuúrættminniogúrhúsiföðurmíns

32ÞjónninnsvaraðiAbraham,herrasínum,ogsagði:„Sjá, égferheimtilættlandsþínsogtilhússföðurþínsogtek mérþaðankonuhandasyniþínumEnefkonanvillekki fylgjamértilþessalands,áégþáaðtakasonþinnaftur heimtilættlandsþíns?“

33OgAbrahamsagðiviðhann:„Varastuaðþúfærirekki sonminnhingaðaftur,þvíaðDrottinn,fyrirhversaugliti éghefgengið,munsendaengilsinnáundanþérogláta ferðþínaheppnast“

34OgElíesergjörðieinsogAbrahambauðhonum,og ElíesersórAbrahamherrasínumeiðumþettamálÞáreis Elíeseruppogtóktíuúlfaldaafúlföldumherrasínsogtíu mennafþjónumherrasínsmeðsér.Þeirtókusiguppog fórutilHaran,borgarAbrahamsogNahors,tilþessað sækjakonuhandaÍsak,syniAbrahamsMeðanþeirvoruí burtusendiAbrahamboðtilhússSemsogEbers,ogþeir fluttuþaðansonsinn,Ísak

35ÍsakkomheimtilföðursínsíBeerseba,enElíeserog mennhanskomutilHarran.Þeirnámustaðaríborginnivið vatniðHannlétúlfaldasínakrjúpaviðvatniðogdvöldu þar

36ÞábaðstElíeser,þjónnAbrahams,fyrirogsagði:„Ó, GuðAbrahams,herramíns,gefmérhamingjuídagog auðsýnherramínummiskunn,aðþúfáirsyniherramíns konuídagúrætthans“

37DrottinnheyrðibænElíesersvegnaAbrahams,þjóns sínsHannhittidótturBetúels,sonarMilku,konuNahors, bróðurAbrahams,ogElíeserkomheimtilhennar.

38OgElíesersagðiþeimfráöllusemhannhafðiáhygjur afogaðhannværiþjónnAbrahams,ogþeirfögnuðu honummjög

39OgallirlofuðuþeirDrottin,semhafðigjörtþetta,og gáfuhonumRebekku,dótturBetúels,aðkonuhandaÍsak.

40Ungastúlkanvarmjögfríðsýnum,húnvarmey,en Rebekkavartíuáragömuláþeimdögum

41Betúel,Labanogsynirhanshélduveisluþettakvöld,og Elíeserogmennhanskomuogátuogdrukkuogfögnuðu þarþettakvöld

42MorguninneftirreisElíeserogmennirnir,semmeð honumvoru,ogkallaðitilallshússBetúelsogsagði: „Leyfiðméraðfaraheimtilhúsbóndamíns“Þátókuþau siguppogsenduRebekkuoghjúkrunarkonuhennar, Debóru,dótturÚs,burtoggáfuhennisilfuroggull,þræla ogambáttirogblessuðuhana

43ÞeirsenduElíeserburtásamtmönnumhans,og þjónarnirtókuRebekku,oghannfórogsneriafturtil húsbóndasínstilKanaanlands

44ÍsaktókRebekkuoghúnvarðkonahansogleiddihana innítjaldið

45Ísakvarfertuguraðaldri,erhanntókRebekku,dóttur Betúels,föðurbróðursíns,fyrirkonu.

25.KAFLI

1UmþærmundirtókAbrahamsérennkonuágamalsaldri HúnhétKetúraogvarfráKanaanlandi

2Húnólhonumsonu:Simran,Joksan,Medan,Midían, JísbakogSúakAllirvoruþeirsexSynirSimransvoru: Abíhen,MólikogNarím

3SynirJoksansvoruSebaogDedan,ogsynirMedans voruAmída,Jóab,Gokí,ElísaogNótak,ogsynirMidíans voruEfa,Efer,Hanok,AbídaogEldaa 4SynirÍsbaksvoruMakíró,BeyodúaogTator.

5SynirSúaksvoruBildad,Mamdad,MúnanogMeban ÞettaeruallarættirsonaKetúru,kanverskukonunnar,sem húnfæddiAbrahamHebrea.

6OgAbrahamsendiallaþessaburtoggafþeimgjafir,og þeirfóruburtfráÍsaksynihanstilaðdveljahvarsemþeir gætufundiðsérstað.

7Ogallirþessirfórutilfjallannaíaustriogreistusérsex borgirogbúaþarallttilþessadags

8EnsynirSebaogDedans,synirJoksans,ogsynirþeirra, bjugguekkihjábræðrumsínumíborgumsínum,heldur fóruþeirogsettubúðirsínarílöndumogóbyggðum,og þaðerallttilþessadags.

9SynirMidíans,sonarAbrahams,fóruausturfyrir KúslandogfunduþarstórandalíausturhlutalandsinsÞar dvölduþeirogbyggðuborgogsettustaðþar.Þaðer Midíanslandallttilþessadags

10OgMidíansettistaðíborginni,semhannhafðibyggt, hannogsynirhansfimmogalltsemhannátti.

11ÞessierunöfnMidíanssonaeftirnöfnumþeirraí borgumþeirra:Efa,Efer,Hanok,AbidaogEldaa.

12SynirEfavoruMetak,Mesar,AvíogTsanúa,ogsynir EfersvoruEfron,Súr,AlírúnogMedín,ogsynirHanoks voruRegúel,Rekem,Así,AljósúbogAlad

13SynirAbídavoruKúr,Melúd,KerúríogMolkí,og synirEldaavoruMíker,Reba,MalkíaogGabólÞettaeru nöfnMidíanítaeftirættumþeirraEftirþaðdreifðustættir MidíansmannaumalltMidíansland

14ÞettaerættartalaÍsmaels,sonarAbrahams,semHagar, ambáttSöru,fæddiAbraham.

15ÍsmaeltóksérkonuafEgyptalandiHúnhétRíba,það erMeríba

16RíbaólÍsmaelNebajót,Kedar,Adbeel,Míbsamog systurþeirraBosmat

17ÍsmaelhafnaðiRiba,konusinni,oghúnfórfráhonum ogsneriafturtilEgyptalands,íhúsföðursíns,ogsettistþar að,þvíaðhúnhafðiveriðmjögvondíaugumÍsmaelsog Abrahams,föðurhans.

18OgÍsmaeltóksérsíðarkonuúrKanaanlandi,oghúnhét Malkút,oghúnólhonumNisma,Dúma,Masa,Kadad, Tema,Jetúr,NafisogKedma

19ÞessirerusynirÍsmaelsogþessierunöfnþeirra,tólf höfðingjareftirþjóðerniþeirraEftirþaðdreifðustættir ÍsmaelsogÍsmaeltókbörnsínogallareignirsínar,ásamt sálumheimilisfólkssínsogöllusemhannátti,ogþeirfóru aðsetjastaðþarsemþeirgætufundiðsérstað

20ÞeirfóruogsettustaðviðParan-eyðimörkogbjuggufrá HavílatilSúr,semerfyriraustanEgyptaland,íáttað Assýríu

21Ísmaelogsynirhansbjugguílandinuogþeimfæddust börn,ogþauurðufrjósömogfjölguðusérmjög

22ÞessierunöfnsonaNebajóts,frumburðarÍsmaels: Mend,SendogMajon;ogsynirKedarsvoruAljon,Kesem, HamadogElí

23SynirAdbeelsvoruKamadogJabín,ogsynirMíbsams voruÓbadía,EbedmelekogJeús.ÞettaeruættirsonaRíba, konuÍsmaels

24SynirMismaÍsmaelssonarvoruSamúa,Sakarjónog Óbeð,ogsynirDúmuvoruKesed,Elí,MakmedogAmed.

25SynirMasavoruMelón,MúlaogEbídadon,ogsynir KadadsvoruAssúr,MinsarogEbedmelek,ogsynirTema voruSeír,SadonogJakol.

26SynirJetúrsvoruMerít,Jaís,AljóogPakót,ogsynir NafísvoruEbed-Tamed,AbíasafogMír,ogsynirKedma voruKalip,TaktíogÓmir.ÞettavorusynirMalkútar,konu Ísmaels,eftirættumþeirra

27AllarþessareruættirÍsmaelseftirættliðumþeirra,og þeirbjugguallttilþessadagsíþeimlöndumþarsemþeir höfðureistsérborgir

28Rebekka,dóttirBetúels,konaÍsaks,sonarAbrahams, varófrjóáþeimdögumogáttienganafkvæmi.Ísakbjóhjá föðursínumíKanaanlandiogDrottinnvarmeðÍsak Arpaksad,sonurSems,sonarNóa,andaðistáþeimdögum, áfjörutíuogáttundaaldursáriÍsaks.AllirdagarArpaksads vorufjögurhundruðþrjátíuogáttaár,ogþáandaðisthann

26.KAFLI

1ÁfimmtugastaogníundaaldursáriÍsaks,sonar Abrahams,varRebekka,konahans,ennófrjóáþeimtíma.

2OgRebekkasagðiviðÍsak:„Sannlegahefiégheyrt, herraminn,aðSaramóðirþínhafiveriðófrjóáævisinni, þangaðtilDrottinnminn,Abraham,faðirþinn,baðfyrir hennioghúnvarðþunguðafhonum“

3StattþúnúuppogbiðeinnigtilGuðs,oghannmun heyrabænþínaogminnastokkarfyrirmiskunnsína.

4ÍsaksvaraðiRebekku,konusinni,ogsagði:„Abraham hefurþegarbeðiðGuðfyrirmérumaðmargfaldaafkvæmi sínNúhlýturþessiófrjósemiaðkomatilokkarfráþér“

5OgRebekkasagðiviðhann:„Enrísþúnúeinniguppog bið,aðDrottinnheyribænþínaoggefimérbörn.“Ísak hlustaðiáorðkonusinnarÍsakogkonahansstóðuuppog fórutilMóríalandstilaðbiðjaþarogleitaDrottinsÞegar þaukomuþangaðstóðÍsakuppogbaðtilDrottinsvegna konusinnar,þvíaðhúnvarófrjó

6Ísaksagði:„Drottinn,Guðhiminsogjarðar,þúsem uppfyllirjörðinaafgæskuþinniogmiskunn!Þúsemtókst föðurminnúrhúsiföðurhansogúrættstaðhansogleiddir hanntilþessalandsogsagðirviðhann:„Niðjumþínum munéggefalandið.“Ogþúhésthonumoglýstiryfir:„Ég munmargfaldaniðjaþínasemstjörnuráhimniogsem sandsjávarinsNúskuluorðþín,semþútalaðirviðföður minn,rætast.“

7ÞvíaðþúertDrottinn,Guðvor,auguvormænatilþín, aðþúgefirossmannlegaafkvæmi,einsogþúhéstoss,því aðþúertDrottinn,Guðvor,ogauguvormænaaðeinstil þín

8OgDrottinnheyrðibænÍsaks,sonarAbrahams,og DrottinnbænheyrðihannogRebekka,konahans,varð þunguð

9Ogaðumsjömánuðumliðnumhéldubörninsamaní kviðihennar,oghennifannstmjögleiðinlegtaðsjáþauÞá sagðihúnviðallarkonurnar,semþávoruílandinu:„Hefur yðurslíkthentsemmér?“Þærsögðuviðhana:„Nei.“

10Oghúnsagðiviðþær:„Hversvegnaerégeinumþetta meðalallrakvennaájörðinni?“OghúnfórtilMóríalands tilaðleitaDrottinsvegnaþessa,oghúnfórtilSemsog Eberssonarhanstilaðspyrjaþáútíþettamálogbiðjaþá aðleitaDrottinsumþettamálvarðandihana

11OghúnbaðeinnigAbrahamaðleitatilDrottinsog spyrjahannumalltsemhennihafðihent

12OgallirleituðuþeirtilDrottinsumþettamálogbáru henniorðfráDrottniogsögðuviðhana:„Tvöbörneruí móðurkviðiþínum,ogtværþjóðirmunufráþeimkoma,og önnurþjóðinmunverasterkarienhin,ogsúeldrimun þjónahinniyngri.“

13Ogerdagarhennarvoruliðnir,aðhúnskyldifæða, krauphúnniðurogsjá,þávorutvíburarímóðurlífihennar, einsogDrottinnhafðisagthenni.

14Oghinnfyrstikomíljós,rauðuraðutansemloðin klæði,ogallurlandslýðurinnnefndihannEsaúogsagði: "Þessierfullorðinnfrámóðurlífi."

15OgeftirþaðkombróðirhansoghéltíhælinnáEsaú ÞessvegnanefnduþeirhannJakob

16Ísak,sonurAbrahams,varsextíuáragamall,erhanngat þau

17Drengirniruxuupp,fimmtándaáragamlir,ogþeirurðu meðalmanna.Esaúvarmaðurlævísogsviksamurog afburðaveiðimaðuráakrinum,enJakobvarmaður ráðvandurogvitur,bjóítjöldum,gættihjarðaoglærði fyrirmæliDrottinsogboðorðföðursínsogmóður.

18ÍsakogheimilisfólkhansbjugguhjáAbraham,föður hans,íKanaanlandi,einsogGuðhafðiboðiðþeim.

19Ísmael,sonurAbrahams,fórmeðbörnumsínumogöllu semþauáttuogsneruafturþangaðtilHavílalandsog settustþarað

20OgöllbörnhjákvennaAbrahamsfórutilausturlandsins ogsettustað,þvíaðAbrahamhafðisentþauburtfrásyni sínumoggefiðþeimgjafir,ogþaufóruburt

21OgAbrahamgafÍsaksynisínumalltsemhannátti,og hanngafhonumeinnigallafjársjóðisína

22Oghannbauðhonumogsagði:„Veistuekkiogskilur þúaðDrottinnerGuðáhimniogjörðuogenginnannaren hann?“

23Hanntókmigúrhúsiföðurmínsogúrfæðingarstað mínumoggafmérallarunaðsstundirjarðarinnar,hann frelsaðimigfráráðumóguðlegra,þvíaðáhanntreystiég 24Oghannleiddimigtilþessastaðarogfrelsaðimigfrá ÚríKasdímogsagðiviðmig:„Niðjumþínummunég gefaöllþessilönd,ogþeirskuluerfaþau,erþeirvarðveita boðorðmín,lögogdóma,seméghefifyrirþiglagtogmun gefaþeim.“

25Nú,sonurminn,hlýðþúmérogvarðveittuboðorð DrottinsGuðsþíns,seméglagðifyrirþigVíkekkiafréttri leið,hvorkitilhægrinévinstri,svoaðþérvegnivelog börnumþínumeftirþigaðeilífu

26OgminnstudásemdarverkaDrottinsoggóðvildarhans, semhannhefursýntokkur,meðþvíaðfrelsaokkurúr höndumóvinaokkar,ogDrottinnGuðokkarlétþáfallaí okkarhendur.Varðveittuþvínúalltþað,seméghefboðið þér,ogvíkekkifráboðorðumGuðsþínsogþjónaengum nemahonum,svoaðþérvegnivelogniðjumþínumeftir þig.

27Ogkennþúbörnumþínumogniðjumþínumfyrirmæli Drottinsogboðorðhansogkennþeimþannréttaveg,sem þeireigaaðganga,tilþessaðþeimvegnivelaðeilífu.

28Ísaksvaraðiföðursínumogsagðiviðhann:„Þaðsem Drottinnminnhefurboðiðmér,þaðmunéggjöra,ogég munekkivíkjafráboðumDrottinsGuðsmíns.Égmun haldaalltþað,semhannhefurboðiðmér“OgAbraham blessaðiÍsaksonsinnogbörnhans,ogAbrahamkenndi JakobleiðbeiningarDrottinsogveguhans.

29UmþærmundirandaðistAbraham,áfimmtánda aldursáriJakobsogEsaú,sonaÍsaks,ogallirdagar Abrahamsvoruhundraðsjötíuogfimmár.Þáandaðist hannogsafnaðisttilsínsfólksígóðrielli,gamallog saddurlífdagaÍsakogÍsmaelsynirhansgrófuhann

30OgeríbúarKanaansheyrðuaðAbrahamværidáinn, komuþeirallirásamtkonungumsínum,höfðingjumog öllummönnumsínumtilaðjarðaAbraham 31OgalliríbúarHarranlandsogallarættirAbrahamsættar ogallirhöfðingjarogstórmenniogsynirAbrahamsmeð hjákonumkomuallirþegarþeirfréttuafdauðaAbrahams ogendurguldumiskunnAbrahamsoghugguðuÍsakson hansÞeirgrófuAbrahamíhellinumsemhannkeyptiaf EfronHetítaogbörnumhanstilgrafreits

32OgalliríbúarKanaansogallirþeirsemþekktu AbrahamgrétuAbrahamalltárið,ogkarlarogkonur syrgðuhann

33Ogölllitlubörninogalliríbúarlandsinsgrétuyfir Abraham,þvíaðAbrahamhafðiveriðgóðurviðþáallaog vegnaþessaðhannhafðiveriðréttsýnngagnvartGuðiog mönnum

34Ogenginnmaðurreisupp,semóttaðistGuðeinsog Abraham,þvíaðhannhafðióttastGuðsinnfráæskusinni ogþjónaðDrottnioggengiðallahansvegiáævisinni,frá barnæskutildauðadags

35OgDrottinnvarmeðhonumogfrelsaðihannfráráði Nimrodsogfólkshans,ogþegarhannháðistríðviðfjóra konungaElamssigraðihannþá

36OghannleiddiöllbörnjarðarinnartilþjónustuGuðsog kenndiþeimveguDrottinsoglétþauþekkjaDrottin

37Oghannlétlundinnmyndaogplantaðiþarvíngarð,og hannhafðialltafútbúiðmatogdrykkítjaldisínuhanda

þeimsemfóruumlandið,svoaðþeirgætumettaðsigí húsihans.

38OgDrottinnGuðfrelsaðiallajörðinavegnaAbrahams 39EftirdauðaAbrahamsblessaðiGuðsonhansÍsakog börnhans,ogDrottinnvarmeðÍsakeinsoghannhafði veriðmeðAbrahamföðursínum,þvíaðÍsakhéltallar boðorðDrottins,einsogAbrahamfaðirhanshafðiboðið honum.Hannveikhvorkitilhægrinévinstriafréttrileið, semfaðirhanshafðiboðiðhonum

27.KAFLI

1OgEsaúfóroftútávíðavangtilaðveiðaeftirdauða Abrahamsáþeimtíma

2OgNimrod,konunguríBabýlon,þaðerAmrafel,fór einnigoftmeðkappumsínumtilveiðaútiávíðavangiog tilaðgangaummeðmönnumsínumídagsvalanum

3NimrodfylgdistmeðEsaúalladaga,þvíaðöfund myndaðistíhjartahansgegnEsaúalladaga.

4DageinnfórEsaúútávíðavangtilaðveiðaogfann Nimrodgangaumeyðimörkinaásamttveimurmönnum sínum.

5Ogallirkapparhansogliðhansvorumeðhonumí eyðimörkinni,enþeirfluttusiglangtfráhonumogfóruí allaráttirfráhonumtilaðveiða,ogEsaúfaldisigfyrir Nimrodogleitaðihansíeyðimörkinni

6OgNimrodogmennhans,semmeðhonumvoru,þekktu hannekki,ogNimrodogmennhansgenguoftumvíðan völlþegarsvalaðiádaginntilaðvitahvarmennhansværu aðveiðaútiávíðavangi

7ÞegarNimrodogtveirafmönnumhans,semmeðhonum voru,komuaðþeimstaðþarsemþeirvoruÞástökkEsaú skyndilegaframúrfelustaðsínum,drósverðiðsittog hraðaðisértilNimrodsoghjóafhonumhöfuðið.

8OgEsaúháðiörvæntingarfullabaráttuviðþátvomenn, semvorumeðNimrod,ogerþeirkölluðuáhann,sneri Esaúséraðþeimoghjóþátilbanameðsverðisínu.

9OgallirhinirkapparNimrods,semhöfðuyfirgefiðhann tilaðfaraútíóbyggðirnar,heyrðuópiðúrfjarlægðogþeir þekkturaddirþessaratveggjamannaoghluputilaðvita hvaðolliþví,þegarþeirfundukonungsinnogmenninatvo, semmeðhonumvoru,liggjandidauðaíóbyggðunum 10OgerEsaúsákappaNimrodskomaúrfjarlægð,flúði hannogkomstþannigundanEsaútókdýrmætuklæði Nimrods,semfaðirNimrodshafðiarfleittNimrodogmeð þeimhafðiNimrodsigraðalltlandið,oghannhljópog faldiþauíhúsisínu

11OgEsaútókþessifötoghljópinníborginavegna mannaNimrodsHannkomþreytturogúrvindaeftir bardagannheimtilföðursínsogvarkominnaðdauðanum afsorgþegarhanngekktilJakobs,bróðursíns,ogsettist fyrirframanhann.

12OghannsagðiviðJakob,bróðursinn:„Sjá,égmun deyjaídag,oghvívantarmigþá frumburðarréttinn?“JakobfórviturlegameðEsaúíþessu máliogseldiJakobfrumburðarréttsinn,þvíaðDrottinn hafðisvogjört.

13OglandareignEsaúíhellinumíMakpelalandi,sem AbrahamhafðikeyptafHetítumtilgrafreits,seldiEsaú einnigJakobi,ogJakobkeyptialltþettaafEsaúbróður sínumfyrirverðmæti

14OgJakobskrifaðialltþettaíbókogbarvitniumþaðog innsiglaðihana,ogbókinvarðeftiríhöndumJakobs.

15OgerNimrod,sonurKús,dó,tókumennhanshannupp ogfluttuhannskelfingulostinnoggrófuhanníborgsinni. OgallirdagarNimrodsvorutvöhundruðogfimmtánár, ogþáandaðisthann

16OgsátímisemNimrodríktiyfirfólkinuílandinuvar eitthundraðáttatíuogfimmár;ogNimroddófyrirsverði Esaúískömmogfyrirlitningu,ogniðjarAbrahamsollu dauðahanseinsoghannhafðiséðídraumisínum

17OgviðdauðaNimrodsskiptistríkihansímargahluta, ogallirþeirhlutarsemNimrodréðiyfirvoruendurheimtir tilviðkomandikonungalandsins,semendurheimtuþáeftir dauðaNimrods,ogalltfólkiðíættNimrodsvarumlangan tímaþrælkaðöllumöðrumkonungumlandsins

28.KAFLI

1Áþeimdögum,eftirdauðaAbrahams,áþvíári,lét DrottinnmiklahungursneyðkomayfirlandiðOgmeðan hungursneyðingeisaðiíKanaanlandi,reisÍsakuppogfór tilEgyptalandsvegnahungursneyðarinnar,einsog Abrahamfaðirhanshafðigjört

2ÞánóttbirtistDrottinnÍsakogsagðiviðhann:„Farþú ekkitilEgyptalands,heldurfarþútilGerartilAbímeleks Filistakonungsogverþar,unshungursneyðinlinnir“

3ÍsaktóksiguppogfórtilGerar,einsogDrottinnhafði boðiðhonum,ogdvaldiþarheiltár.

4ÞegarÍsakkomtilGerar,sáulandsmennaðRebekka, konahans,varfríðsýnumGerarbúarspurðuÍsakumkonu hans.Hannsagði:„Húnersystirmín,“þvíaðhannóttaðist aðsegjaaðhúnværikonahans,svoaðlandsmennmyndu ekkidrepahannhennarvegna

5OghöfðingjarAbímeleksfóruoghrósuðukonunnivið konung,enhannsvaraðiþeimekkioggafekkigaumað orðumþeirra

6EnhannheyrðiþásegjaaðÍsakhefðilýsthennisem systursinni,ogþvígeymdikonungurinnþaðfyrirsjálfum sér

7OgerÍsakhafðiveriðþrjámánuðiílandinu,leit Abímelekútumgluggannogsá,ogsjá,Ísakvaraðleika sérviðRebekku,konusínaÞvíaðÍsakbjóíhinuytrahúsi konungs,oghúsÍsaksvargegnthúsikonungs.

8ÞásagðikonungurviðÍsak:„Hvíhefirþúgjörtokkur þetta,aðsegjaumkonuþína:Húnersystirmín?Hversu auðveldlegahefðieinnafstórmennumþjóðarinnargetað legiðmeðhenni,ogþáhefðirþúleittsektyfirokkur“

9ÞásagðiÍsakviðAbímelek:„Égvarhræddurumað deyjavegnakonuminnar,ogþvísagðiég:Húnersystir mín“

10UmþærmundirbauðAbímeleköllumhöfðingjum sínumogstórmennumaðtakaÍsakogRebekku,konuhans, ogleiðaþaufyrirkonung

11Ogkonungurbauðaðþeirskylduklæðaþáí höfðingjaklæðioglátaþáríðaumgöturborgarinnarog kunngjörafyrirþeimumalltlandiðogsegja:„Þettaer maðurinnogþettaerkonahans.Hversemsnertirþennan manneðakonuhansskalvissulegadeyja“OgÍsakfór afturmeðkonusinnitilkonungshallarinnar,ogDrottinn varmeðÍsakoghannhéltáframaðverðamikillogskorti ekkert

12OgDrottinnlétÍsakfinnanáðíaugumAbímeleksog allraþegnahans,ogAbímelekgjörðivelviðÍsak,þvíað Abímelekminntisteiðsinsogsáttmálans,semvarmilli föðursínsogAbrahams.

13AbímeleksagðiviðÍsak:„Sjá,ölljörðinerþéropin.Bú þúþarsemþérþóknast,þartilþúsnýrðafturíland þitt“AbímelekgafÍsakakraogvíngarðaogbestahluta Gerarlandstilaðsáþar,uppskeraogetaávöxtjarðarinnar, þartilhungursneyðinværiliðinhjá

14Ísaksáðiíþvílandiogfékkhundraðfaltáþvíári,og Drottinnblessaðihann

15Ogmaðurinnvarðauðmaðurogeignaðistsauðiog nautgripiogmikinnfjöldaþjónustufólks.

16ÞegarhungursneyðinvarliðinbirtistDrottinnÍsakog sagðiviðhann:„Rísupp,farhéðanogsnúafturtillands þíns,tilKanaanlands.“Ísaktóksiguppogsneriafturtil Hebron,semeríKanaanlandi,hannogalltsemhannátti, einsogDrottinnhafðiboðiðhonum

17EftirþettaandaðistSelak,sonurArpaksads,áþvíári, semvarátjándaaldursárJakobsogEsaúOgallirdagar Selaksvorufjögurhundruðþrjátíuogþrjúár,ogþá andaðisthann.

18ÁþeimtímasendiÍsakyngrisonsinn,Jakob,tilhúss SemsogEbers,oghannlærðifyrirmæliDrottinsJakob dvaldiíhúsiSemsogEbersíþrjátíuogtvöár.Esaúbróðir hansfórekki,þvíaðhannvildiekkifara,oghanndvaldií húsiföðursínsíKanaanlandi

19OgEsaúvarstöðugtáveiðumútiávíðavangitilað sækjaþaðsemhanngat,ogsvogjörðiEsaúalladaga

20Esaúvarmaðurlævísogsvikull,hanneltihjörtumanna ogblekktiþá.Esaúvarðhrausturmaðuráakrinumogfór aðveiðaeinsoghannvarvanurogkomstallaleiðaðSeírhéraði,þaðerEdóm

21OghanndvaldiíSeírlandiáveiðumútiíeittárogfjóra mánuði

22OgEsaúsáþarílandiSeírdótturkanversksmanns,sem hétJúdít,dótturBeerí,sonarEfers,afættHets,sonar Kanaans

23EsaútókhanasérfyrirkonuogkomtilhennarEsaúvar fjörutíuáragamall,erhanntókhanaaðsér,oghannflutti hanatilHebron,þarsemfaðirhanshafðiáttaðsetur,og settistþarað

24Áþeimdögum,áhundraðogtíundaaldursáriÍsaks,það eráfimmtugastaaldursáriJakobs,andaðistSem,sonur NóaSemvarsexhundruðáragamall,erhannandaðist 25OgerSemdó,fórJakobafturtilföðursínstilHebron, semeríKanaanlandi

26ÁfimmtugastaogsjöttaaldursáriJakobskomumenn fráHarran,ogRebekkuvarsagtfráLaban,bróðursínum, Betúelsson

27ÞvíaðkonaLabansvarófrjóáþeimdögumogólengin börn,ogallarambáttirhansfædduhonumenginbörn.

28OgsíðarminntistDrottinnAdínu,konuLabans,oghún varðþunguðogóltvíburadæturLabannefndidætursínar eldriLeuogyngriRakel

29OgþettafólkkomogsagðiRebekkufráþessu,og RebekkafagnaðimjögyfirþvíaðDrottinnhefðivitjað bróðursínsogaðhannhefðieignastbörn

29.KAFLI

1Ísak,sonurAbrahams,varðgamalloghniginnaðaldri, ogauguhansurðuþungafelli,þaudöpruðustoggátuekki séð

2ÞákallaðiÍsakáEsaúsonsinnogsagði:„Náðuívopn þín,örvamæliþinnogboga,farðuútávíðavanginnog veiddumérvillibráðogtilreiðmérljúffenganréttogfærðu mérhann,aðégmegieta,svoaðéggetiblessaðþigáður enégdey,þvíaðégernúorðinngamalloggráhærður.“

3Esaúgjörðisvo;tókvopnsínogfórútávíðavangtilað veiðavillibráð,einsoghannvarvanur,tilaðfæraföður sínum,einsoghannhafðifyrirhannboðið,tilþessaðhann gætiblessaðhann

4Rebekkaheyrðiöllþauorð,semÍsakhafðitalaðviðEsaú, oghúnflýttiséraðkallaJakobsonsinnogsagði:„Svo talaðifaðirþinnviðEsaúbróðurþinn,ogsvoheyrðiég Flýttuþérnúaðgjöraþað,semégmunsegjaþér.“

5Rísþúuppogfartilhjarðarinnarogsæktumértvögóð geitarkið,ogskalégsækjaföðurþínumljúffenganréttÞú skalteinnigfærahonumljúffenganrétt,svoaðhanngeti etiðáðurenbróðirþinnkemurheimúrveiðinni,svoað faðirþinnblessiþig

6Jakobflýttiséraðgjöraeinsogmóðirhanshafðiboðið honumHanntilreiddiljúffenganréttogbarhannfram fyrirföðursinn,áðurenEsaúkomheimúreftirförsinni

7ÍsaksagðiviðJakob:„Hverertþú,sonurminn?“Hann sagði:„Égerþinnfrumburður,EsaúÉghefigjörteinsog þúbauðstmérRísnúuppogetafveiðidýrummínum,svo aðsálþínblessimig,einsogþúhefursagtmér.“

8Ísakreisupp,átogdrakk,oghuggunhansvarðHann blessaðiJakob,ogJakobfórfráföðursínumOgerÍsak hafðiblessaðJakobogvarfarinnfráhonum,sjá,þákom EsaúheimúrveiðiferðsinniúrvíðavanginumHann tilreiddieinnigljúffenganréttogfærðiföðursínum,tilþess aðhannetihannogblessihann.

9ÞásagðiÍsakviðEsaú:„Hvervarsá,semveiddivillibráð ogfærðimérhana,áðurenþúkomst,ogsemég blessaði?“Esaúvissiþá,aðJakob,bróðirhans,hafðigjört þetta,ogreiddistEsaúJakob,bróðursínum,fyrirþað,að hannhafðigjörtsvoviðhann

10ÞásagðiEsaú:„ErhannekkiréttilegakallaðurJakob? Þvíaðtvisvarhefurhannkomiðímínaeigu,tekið frumburðarréttminnognúhefurhanntekiðblessun mína.“OgEsaúgrétmjög.OgerÍsakheyrðigrátsonar síns,Esaú,sagðiÍsakviðEsaú:„Hvaðgetéggjört,sonur minn?Bróðirþinnkommeðlævísiogtókblessun þína.“OgEsaúhataðibróðursinn,Jakob,fyrirblessunina, semfaðirhanshafðigefiðhonum,ogreiddisthonummjög 11JakobvarðmjöghræddurviðbróðursinnEsaúogflýði íhúsEbers,sonarSems,ogfaldisigþarvegnabróðursíns Jakobvarsextíuogþriggjaáragamallþegarhannfórfrá KanaanlandifráHebronJakobvarfalinníhúsiEbersí fjórtánárvegnabróðursíns,Esaú,ogþarlærðihannvegu Drottinsogboðorðhans 12ÞegarEsaúsáaðJakobhafðiflúiðfráhonumogað Jakobhafðimeðlævísiaflaðsérblessunarinnar,þáhryggði Esaúmjögogvarðeinnigreiðurviðföðursinnogmóður Hannreiseinniguppogtókkonusínaogfórburtfráföður sínumogmóðurtilSeír-landsogsettistþaraðOgEsaúsá þarkonuafdætrumHets,semBosmathét,dóttirElons Hetíta,oghanntókhanasérfyrirkonuaukfyrrikonu

sinnarEsaúnefndihanaAda,þvíaðhannsagðiað blessuninværiþáhorfinfráhonum.

13OgEsaúdvaldiíSeírlandiísexmánuðiánþessaðsjá föðursinnogmóður.EftirþaðtókEsaúkonursínar,fór heimogsneriafturtilKanaanlands.Esaúsettibáðarkonur sínaríhúsföðursínsíHebron

14OgkonurEsaúpirruðuÍsakogRebekkumeðverkum sínum,þvíaðþærgenguekkiávegumDrottinsheldur þjónuðuguðumföðursíns,timbriogsteini,einsogfaðir þeirrahafðikenntþeim,ogþærvoruennóguðlegrienfaðir þeirra

15Ogþaufórueftirillumgirndumhjartnasinnaogfærðu Baölunumsláturfórnirogreykelsi,ogÍsakogRebekka urðuleiðáþeim

16ÞásagðiRebekka:„Égerorðinlífsleiðútafdætrum Hets.EfJakobtekursérkonuafdætrumHets,einsog þessar,semeruafdætrumlandsins,hvaðstoðarlífiðmig þá?“

17ÁþeimdögumvarðAda,konaEsaú,þunguðogól honumsonEsaúnefndisonsinn,semhonumhafðiverið fæddur,ElífasEsaúvarsextíuogfimmáragamall,erhún ólhann.

18Ísmael,sonurAbrahams,andaðistáþeimdögum,á sextugastaogfjórðaaldursáriJakobsOgallirdagar Ísmaelsvorueitthundraðþrjátíuogsjöár,ogþáandaðist hann

19OgerÍsakheyrðiaðÍsmaelværidáinn,harmaðihann hannogÍsakharmaðihannlangantíma.

20Ogaðfjórtánárumliðnum,semJakobhafðibúiðíhúsi Ebers,þráðiJakobaðsjáföðursinnogmóðurOgJakob komíhúsföðursínsogmóðurtilHebron.OgEsaúhafðiá þeimdögumgleymtþví,semJakobhafðigjörthonum,er hannhafðitekiðblessuninafráhonumáþeimdögum 21OgerEsaúsáJakobkomatilföðursínsogmóður, minntisthannþess,semJakobhafðigjörthonum,oghann reiddisthonummjögogreyndiaðdrepahann 22Ísak,sonurAbrahams,varorðinngamalloghniginnað aldriÞásagðiEsaú:„Núerdauðiföðurmínsaðnálgast, ogþegarhanndeyr,munégdeyðabróðurminnJakob“ 23OgRebekkuvarsagtfráþessu,oghúnsendihraðarog sendieftirJakob,synisínum,ogsagðiviðhann:„Rísupp, farogflýtilHarrantilLabans,bróðurmíns,ogverþarum hríð,unsreiðibróðurþínssnústfráþér.Þámuntþúsnúa aftur“

24ÞákallaðiÍsakáJakobogsagðiviðhann:„Takþérekki konuafdætrumKanaans,þvíaðsvobauðAbrahamfaðir okkarokkureftirorðiDrottins,semhannhafðihonum boðið,ogsagði:„Niðjumþínummunéggefaþettaland.Ef börnþínhaldasáttmálaminn,seméghefigjörtviðþig,þá munégeinnigefnaviðbörnþínþað,seméghefiþérsagt, ogégmunekkiyfirgefaþau“

25Hlýðnú,sonurminn,ámigogalltþað,semégbýðþér, ogtakþérekkikonuafdætrumKanaansTaktuþiguppog fartilHaran,íhúsBetúels,móðurföðurþíns,ogtakþérþar konuafdætrumLabans,móðurbróðurþíns

26GætþessþvíaðþúgleymirekkiDrottniGuðiþínumog öllumvegumhansílandinu,semþúertaðfaratil,heldur aðþútengistekkiviðfólkiðílandinu,eltirhégómaog yfirgefirDrottinGuðþinn

27EnþegarþúkemurtillandsinsogþjónarþarDrottni, víkþúhvorkitilhægrinévinstriafþeimvegi,semégbauð þérogsemþúhefurlært

28OgmegialmáttugurGuðveitaþérvelþóknuníaugum jarðarbúa,svoaðþúgetirtekiðþérþangaðkonuaðeigin vali,konusemergóðogréttsýnávegumDrottins

29OgGuðgefiþérogniðjumþínumblessunföðurþíns Abrahamsoggjöriþigfrjósamanogmargfaldaþig,og megiþúverðafjölmennurílandinu,semþúferðtil,og Guðleiðiþigafturtilþessalands,bústaðalandsföðurþíns, meðbörnumogmiklumauðæfum,meðgleðioggleði 30OgÍsakhafðilokiðþvíaðgefaJakobfyrirmæliog blessahannoggafhonummargargjafir,silfuroggull,og léthannsíðanfaraJakobhlýddiföðursínumogmóður, kysstiþauogreisuppogfórtilMesópótamíuJakobvar sjötíuogsjöáragamall,þegarhannfórúrKanaanlandi,frá Beerseba

31ÞegarJakobfórtilHarran,kallaðiEsaúáElífassonsinn ogtalaðiviðhannílaunsátriogsagði:„Taknúsverðþittí höndþérogeltuJakob,farðufyrirhonumáveginumog leggðuþigframfyrirhannogdrepðuhannmeðsverðiþínu áeinuaffjöllunum,taktualltsemhannáogkomduaftur.“

32EnElífas,sonurEsaú,vardugnaðarmaðurog bogfimmaður,einsogfaðirhanshafðikennthonum,og hannvarþekkturveiðimaðurávíðavangioghraustur maður

33OgElífasgjörðieinsogfaðirhanshafðihonumboðið EnElífasvarþáþrettánáragamall.ÞáreisElífasuppog fórogtóktíuafbræðrummóðursinnarmeðsérogelti Jakob

34OghannfylgdiJakobnáiðeftiroggættihansá landamærumKanaanlandsgegntborginniSíkem

35OgJakobsáElífasogmennhanseltahann,ogJakob namstaðarþarsemhannvaráleiðinnitilaðvita,hvað þettaværi,þvíaðhannvissiekki,ogElífasdrósverðiðsitt oghéltáframaðgangaíáttaðJakob,hannogmennhans Jakobsagðiviðþá:„Hvaðvarðarykkur,aðþiðeruðkomin hingað,oghvaðvarðarþað,aðþiðeltiðhannmeðsverðum yðar?“

36ÞágekkElífastilJakobs,oghannsvaraðihonumog sagði:„Svonabauðfaðirminnmér,ognúmunégekki víkjafráþeimskipunum,semfaðirminngafmér“Þegar Jakobsá,aðEsaúhafðisagtElífasaðbeitaofbeldi,gekk JakobtilElífasogmennhansogbaðhann:

37Sjáðualltsemégáogsemfaðirminnogmóðirgáfu mér,þaðtakþúogfarðufrámér,ogdeyðumigekki,og megiþettateljastþérréttlæti

38OgDrottinnlétJakobfinnanáðíaugumElífasar Esaúsonarogmannahans,ogþeirhlýddurödduJakobsog drápuhannekkiEnElífasogmennhanstókualltsem Jakobátti,ásamtsilfrinuoggullinusemhannhafðimeð sérfráBeerseba;þeirskilduhannekkerteftir.

39ÞáfóruElífasogmennhansburtfráhonumogsneru afturtilEsaúíBeersebaogsögðuhonumfráöllu,sem þeimhafðiboriðmeðJakob,oggáfuhonumallt,semþeir höfðutekiðfráJakob

40OgEsaúreiddistElífassynisínumogmönnumsínum, semmeðhonumvoru,þvíaðþeirhöfðuekkideyiðJakob 41ÞeirsvöruðuEsaúogsögðu:„AfþvíaðJakobbað okkurumaðdrepahannekki,þákenndumviðhonummeð sársaukaogtókumalltsemhannáttiogfærðumþérþað

Esaútókalltsilfriðoggullið,semElífashafðitekiðfrá Jakob,oggeymdiþaðíhúsisínu.“

42ÞegarEsaúsáaðÍsakhafðiblessaðJakobogboðið honumogsagt:„ÞúskaltekkitakaþérkonuafKanaans dætrum,“ogaðdæturKanaansvoruvondaríaugumÍsaks ogRebekku, 43ÞáfórhanntilhússÍsmaels,föðurbróðursíns,ogauk eldrikvennasinnatókhannsérMaklat,dótturÍsmaels, systurNebajóts

30.KAFLI

1JakobhéltáframleiðsinnitilHarranogkomað MóríafjalliogdvaldiþarallanóttinanálægtborginniLúz ÞarbirtistDrottinnJakobþánóttogsagðiviðhann:„Éger Drottinn,GuðAbrahamsogGuðÍsaks,föðurþíns.Landið, semþúhvílistá,munéggefaþérogniðjumþínum“

2Ogsjá,égermeðþérogmunvarðveitaþighvertsemþú ferð,ogégmunmargfaldaniðjaþínasemstjörnur himinsins,ogégmunlátaallaóviniþínafallafyrirþérOg þegarþeirheyjastríðviðþig,munuþeirekkisigraþig,og égmunleiðaþigafturtilþessalandsmeðgleði,með börnumogmiklumauðæfum

3Jakobvaknaðiogfagnaðimjögþeirrisýn,semhann hafðiséð,ognefndiþennanstaðBetel.

4OgJakobreisuppþaðanfagnandi,ogþegarhanngekk, léttifæturhansafgleði,oghannfórþaðantillands Austurlanda,oghannsneriafturtilHarranogsettistvið brunnfjárhirðisins

5Ogþarfannhannmenn,semfórufráHarrantilaðgæta hjarðaþeirra.Jakobspurðiþáogþeirsögðu:„Vérerumfrá Harran“

6Oghannsagðiviðþá:„ÞekkiðþérLaban,son Nahors?“Þeirsvöruðu:„Vérþekkjumhann,ogsjá,Rakel dóttirhanskemurtilaðgætahjarðarföðursíns“

7Meðanhannennvaraðtalaviðþá,komRakel,dóttir Labans,tilaðgætasauðaföðursíns,þvíaðhúnvarhirði.

8OgerJakobsáRakel,dótturLabans,móðurbróðursíns, hljóphannogkysstihanaoggréthástöfum

9OgJakobsagðiRakelaðhannværisonurRebekku, systurföðurhennarRakelhljópogsagðiföðursínumfrá þessuEnJakobgrétenn,þvíaðhannhafðiekkert meðferðistilaðfæraíhúsLabans.

10ÞegarLabanheyrðiaðJakob,systursonurhans,væri kominn,hljóphannogkysstihannogfaðmaðihannaðsér, leiddihanninníhúsiðoggafhonumbrauð,oghannát.

11JakobsagðiLabanfráþví,hvaðEsaúbróðirhanshafði gjörthonum,oghvaðElífassonurhanshafðigjörthonum áveginum

12OgJakobdvaldiíhúsiLabansíeinnmánuð,oghannát ogdrakkíhúsiLabansEftirþaðsagðiLabanviðJakob: „Segmér,hverlaunþínskuluvera,þvíaðhverniggeturþú þjónaðmérfyrirekkert?“

13Labanáttiengasynihelduraðeinsdætur,ogaðrarkonur hansogambáttirvoruennófrjóaráþeimdögumÞettaeru nöfndætraLabans,semAdína,konahans,hafðifætt honum:HineldrihétLeaoghinyngriRakel.Leavar unglegíaugum,enRakelvarfríðsýnumogfagur,og Jakobelskaðihana

14ÞásagðiJakobviðLaban:„Égmunþjónaþérísjöár fyrirRakel,yngridótturþína.“Labansamþykktiþaðog JakobþjónaðiLabanísjöárfyrirRakel,dóttursína 15ÁöðruáriJakobsbúsettistíHarran,þaðerásjötíuog níundaaldursáriJakobs,andaðistEber,sonurSems.Hann varfjögurhundruðsextíuogfjögurraáragamallerhann lést

16OgerJakobheyrðiaðEberværidáinn,harmaðihann mjögogharmaðihannílangantíma

17Áþriðjaári,semJakobbjóíHarran,fæddiBosmat, dóttirÍsmaels,konuEsaú,honumson,ogEsaúnefndihann Regúel

18Ogáfjórðaári,semJakobbjóíhúsiLabans,vitjaði DrottinnLabansogminntisthansvegnaJakobs,oghonum fæddustsynirFrumburðurhansvarBeor,annarsonurhans varAlíbogþriðjisonurhansvarKorash.

19OgDrottinngafLabanauðogheiður,sonuogdætur,og maðurinnjókstmjögvegnaJakobs

20ÁþeimdögumvannJakobfyrirLabanviðallskyns verk,bæðiheimaogáökrum,ogblessunDrottinsvaryfir öllusemLabanátti,bæðiheimaogáökrum

21ÁfimmtaáriandaðistJúdít,dóttirBeerí,konuEsaú,í Kanaanlandioghúnáttiengasyniheldurdætureinar

22Ogþettaerunöfndætrahennar,semhúnfæddiEsaú: HineldrihétMarsítoghinyngriPúít.

23ÞegarJúdítdó,tókEsaúsiguppogfórtilSeírtilað veiðaútiínáttúrunni,einsoghannvarvanur,ogEsaúbjó lengiíSeírlandi.

24ÁsjöttaáritókEsaúsérfyrirkonu,aukannarrakvenna sinna,Ahlíbama,dótturHevítansSebeons,ogEsaúflutti hanatilKanaanlands.

25OgAhíbamavarðþunguðogfæddiEsaúþrjásonu,Jeús, JaalanogKóra

26UmþærmundirvarðdeilaíKanaanlandimillifjárhirða EsaúogfjárhirðaíbúaKanaanlands,þvíaðEsaúáttisvo miklafjárhlutiogauðæfiaðhanngatekkiveriðkyrrí Kanaanlandi,íhúsiföðursíns,ogKanaanlandgatekki boriðhannvegnafjárhans

27ÞegarEsaúsáaðdeilahansviðíbúaKanaanlandsjókst, reishannuppogtókkonursínar,sonusínaogdæturogallt semhannátti,ogbúfénaðinnsemhannáttiogallaneign sína,semhannhafðiaflaðséríKanaanlandi,ogfórburtfrá íbúumlandsinstilSeírlands,ogEsaúsettistaðíSeírlandi ogalltsemhannátti

28EnEsaúfóröðruhvorutilKanaanlandsogheimsótti föðursinnogmóður.EsaúgiftistHórítumoggafdætur sínarsonumSeírs,Hóríta

29OghanngafMarsít,eldridóttursína,Ana,syniSebeons, bróðurkonusinnar,ogPúítgafhannAsar,syniBílhans HórítaOgEsaúbjóáfjöllunum,hannogbörnhans,og þauurðufrjósömogfjölguðusér

31.KAFLI

1Ogásjöundaári,erþjónustaJakobs,semhannhafði gegntLaban,varlokið,sagðiJakobviðLaban:„Gefmér konumína,þvíaðþjónustutímiminnerliðinn.“Laban gjörðisvo,ogLabanogJakobsöfnuðusamanöllufólkinu þaroghélduveislu

2UmkvöldiðkomLabanheim,ogsíðarkomJakob þangaðmeðveislufólkinu,ogLabanslökktiöllljósinsem voruþaríhúsinu

3JakobsagðiviðLaban:„Hvígjörirþúþettavið okkur?“Labansvaraði:„Svonaerþaðvaniokkaríþessu landi“

4EftirþaðtókLabanLeu,dóttursína,ogleiddihanatil Jakobs.Ogerhannkomtilhennar,vissiJakobekki,aðhún varLea

5OgLabangafSilpu,ambáttsína,Leu,dóttursína,að ambátt

6OgalltfólkiðsemvarviðveislunavissihvaðLaban hafðigjörtJakob,enþeirsögðuhonumekkifráþví.

7OgallirnágrannarnirkomuþessanóttheimtilJakobs,og þeirátuogdrukkuogfögnuðuoglékufyrirLeuábumbur ogídansiogsvöruðufyrirJakob:Helea,Helea!

8OgJakobheyrðiorðþeirraenskildiekkimerkinguþeirra, enhannhugsaðimeðséraðslíkuryrðisiðurþeirraíþessu landi.

9OgnágrannarnirtöluðuþessiorðviðJakobumnóttina, ogLabanhafðislökktöllljósin,semvoruíhúsinu,þánótt 10Ummorguninn,þegarbirtiafdegi,sneriJakobsérað konusinniogsá,ogsjá,þaðvarLea,semhafðilegiðvið brjósthansOgJakobsagði:„Núveitég,hvað nágrannarnirsögðuínótt,Helea,“sögðuþeir,ogégvissi þaðekki

11ÞákallaðiJakobáLabanogsagðiviðhann:„Hvaðhefir þúgjörtmér?ÉghefiþjónaðþérfyrirRakel,oghví svikaðirþúmigoggafstmérLeu?“

12LabansvaraðiJakobogsagði:„Þaðerekkisvoháttað hjáokkuraðgefahinayngriframyfirhinaeldri.Efþúvilt þvítakasysturhennar,þátaktuhanatilþíníþáþjónustu, semþúmuntþjónaméríönnursjöár“

13JakobgjörðisvoogtókRakelsérfyrirkonuogþjónaði LabanísjöárennOgJakobkomsteinnigtilRakelarog elskaðiRakelmeiraenLeuogLabangafhenniBílu, ambáttsína,fyrirambátt.

14OgerDrottinnsáaðLeavarfyrirlitin,opnaðiDrottinn móðurlífhennar,oghúnvarðþunguðogólJakobfjóra sonuáþeimdögum.

15Ogþettaerunöfnþeirra:Rúben,Símeon,LevíogJúda Eftirþaðhættihúnaðfæðabörn

16UmþærmundirvarRakelóbyrjaogáttienginbörn,og RakelöfundaðiLeu,systursínaOgerRakelsá,aðhúnól Jakobenginbörn,tókhúnBilhu,ambáttsína,oghúnól Jakobtvosonu,DanogNaftalí.

17OgerLeasáaðhúnhafðihættaðfæða,tókhúneinnig Silpu,ambáttsína,oggafhanaJakobfyrirkonu.OgJakob gekkeinnigtilSilpu,oghúnólJakobtvosonu,Gadog Asser

18OgLeavarðþunguðafturáþeimdögumogólJakob tvosonuogeinadóttur.Þettaerunöfnþeirra:Íssakar, SebúlonogsystirþeirraDína

19EnRakelvarennófrjóáþeimdögumÞábaðRakeltil Drottinsogsagði:„DrottinnGuð,minnstumínogvitjamín, þvíaðnúmunmaðurinnminnhafnamér,þvíaðéghefi honumenginbörnalið.“

20Nú,DrottinnGuð,heyrþúbænmínaframmifyrirþér ogsjáeymdmínaoggefmérbörneinsogeinaaf ambáttunum,svoaðégþurfiekkiframaraðberasmán mína

21OgGuðbænheyrðihanaogopnaðimóðurlífhennar Rakelvarðþunguðogólsonogsagði:„Drottinnhefur numiðburtsmánmína“OghúnnefndihannJósefogsagði: „Drottinnbætimérviðannanson.“Jakobvarníutíuog einsársgamall,erhúnólhann.

22UmþærmundirsendiRebekka,móðirJakobs, hjúkrunarkonusínaDebóru,dótturÚs,ogtvoafþrælum ÍsakstilJakobs.

23OgþaukomutilJakobsíHarranogsögðuviðhann: „Rebekkasendirokkurtilþín,aðþúskulirfaraafturheim tilföðurþíns,tilKanaanlands“Jakobhlýddiþeimáþetta, semmóðirhanshafðisagt

24Þávoruhinsjöárin,semJakobhafðiþjónaðLabanfyrir Rakel,liðin,ogaðfjórtánárumliðnum,semhannhafði búiðíHarran,sagðiJakobviðLaban:„Gefðumérkonur mínarogleyfðuméraðfara,svoaðéggetifariðheimí landmitt,þvíaðsjá,móðirmínsendimérboðfrá Kanaanlandiaðégskyldifaraafturheimtilföðurmíns“

25ÞásagðiLabanviðhann:„Eigisvo.Efégheffundið náðíaugumþínum,þáyfirgefðumigekkiSettumérlaun þín,ogégmungreiðaþau,ogvertuhjámér“

26Jakobsagðiviðhann:„Þettaerþað,semþúskaltgefa mérílaun:Égskalídaggangaumallahjörðþínaogtaka úrhenniöllþaulömb,flekkóttogflekkótt,bæðimeðal sauðaoggeita,semerubrúnogflekkótt.Efþúgerirþetta fyrirmig,þáskalégsnúaafturoggætahjarðarþinnarog gætaþeirraeinsogífyrritíð“

27OgLabangjörðisvo,ogtókúrhjörðsinnialltþað,sem Jakobhafðisagt,oggafhonumþað

28OgJakobfékksonumsínumalltþað,semhannhafði tekiðúrhjörðLabans,ogJakobgættiþess,semeftirvaraf hjörðLabans

29OgerþjónarÍsaks,semhannhafðisenttilJakobs,sáu aðJakobvildiekkisnúaafturmeðþeimtilKanaanlands,til föðursíns,þáfóruþeirfráhonumogsneruheimtil Kanaanlands

30OgDebóradvaldihjáJakobíHarranogsneriekkiaftur meðþjónumÍsakstilKanaanlandsOgDebóradvaldihjá konumJakobsogbörnumhansíHarran

31OgJakobþjónaðiLabanísexárenn,ogersauðirnir vorukomnirá,fjarlægðiJakobúrþeimþaðsemvar flekkóttogflekkótt,einsoghannhafðiákveðiðviðLaban OgJakobgjörðisvohjáLabanísexár.Maðurinnjókst mjögoghanneignaðistnautgripi,ambáttirogþræla, úlfaldaogasna

32Jakobáttitvöhundruðnautgripi,ognautgripirhans vorustórirogfallegiraðútlitiogmjögefnaríkirAllarættir mannannaþráðuaðeignastnautgripiJakobs,þvíaðþeir vorumjögauðugir

33Ogmargirmannannasynirkomutilaðkaupasérféaf hjörðJakobs,ogJakobgafþeimkindfyrirþræleðaambátt eðafyrirasnaeðaúlfalda,eðahvaðsemJakobbaðþáum, gáfuþeirhonum

34OgJakobaflaðisérauðs,heiðursogeignameðþessum viðskiptumviðmannannabörn,ogLabanssyniröfunduðu hannfyrirþennanheiður

35OgerframliðustundirheyrðihannorðLabanssonaog segja:„Jakobhefurtekiðalltsemfaðirokkarátti,ogafþví semfaðirokkaráttihefurhannaflaðsérallrarþessarar dýrðar.“

36OgJakobsásvipbrigðiLabansogbarnahans,ogsjá, þauvoruekkieinsogáðurviðhannáþeimdögum.

37OgDrottinnbirtistJakobaðsexárumliðnumogsagði viðhann:„Rísþúupp,farburtúrþessulandiogsnúaftur tilættlandsþíns,ogégmunverameðþér.“

38ÞáreisJakobuppogsteigbörnumsínumogkonumog öllusemhannáttiuppáúlfaldaogfórafstaðtil KanaanlandstilÍsaksföðursíns.

39OgLabanvissiekkiaðJakobvarfarinnfráhonum,því aðLabanhafðiveriðaðklippasauðiþanndag

40OgRakelstallíkneskjumföðursíns,tókþauogfaldi þauáúlfaldanum,semhúnsatá,oghéltáfram

41Ogþettaerhátturlíkneskjanna:aðtakafrumburðmanns ogdeyðahannogtakaháriðafhöfðihans,takasaltog saltahöfuðiðogsmyrjaþaðmeðolíu,síðantakalitla eirtöflueðagulltöfluogskrifanafniðáhana,setjatöfluna undirtungusína,takahöfuðiðmeðtöflunniundirtunguna ogsetjahanainníhúsið,kveikjaljósfyrirframanþaðog lútafyrirþví.

42Ogþegarþeirlútaþví,talarþaðtilþeirraíöllusemþeir biðjaþaðum,fyrirkraftnafnsinssemíþvíerritað 43Ogsumirbúaþærtilímyndumafmönnum,úrgulliog silfri,ogfaratilþeirraátímumsemþeimerkunnugt,og myndirnartakaámótiáhrifumstjarnannaogsegjaþeim framtíðarhluti,ogáþennanháttvorumyndirnarsemRakel stalfráföðursínum

44OgRakelstalþessumlíkneskjum,semföðurhennarátti, svoaðLabanskyldiekkivitaafþeim,hvertJakobhafði farið

45OgLabankomheimogspurðiumJakobogfjölskyldu hans,enhannfannstekki.Labanleitaðiþáaðlíkneskjum sínumtilaðvitahvertJakobværifarinn,enfannþauekki Hannfórtilannarralíkneskaogspurðiþau,ogþausögðu honumaðJakobhefðiflúiðfráhonumtilföðursíns,til Kanaanlands

46ÞáreisLabanuppogtókbræðursínaogallaþjónasína ogfórafstaðogeltiJakobognáðihonumáGíleaðfjöllum.

47OgLabansagðiviðJakob:„Hvíhefirþúgjörtmérþetta, aðþúhefurflúiðmigogblekktmigogleittdæturmínarog börnþeirraherteknameðsverði?“

48Ogþúleyfðirmérekkiaðkyssaþauogsendaþauburt meðgleði,heldurstalstþúguðummínumogfórstburt

49JakobsvaraðiLabanogsagði:„Égvarhræddurumað þúmyndirtakadæturþínarfrámérmeðvaldiOgnúskal hversemþúfinnurguðiþínahjádeyja“

50OgLabanleitaðiaðlíkneskjunumogrannsakaðiöll tjöldJakobsogöllhúsgögnhansenfannþauekki

51OgLabansagðiviðJakob:„Viðmunumgjörasáttmála, oghannskalveravitnisburðurmillimínogþínEfþú beitirdæturmínarnauðeðatekurþéraðrarkonurauk dætraminna,þáskalGuðveravotturmillimínogþíní þessumáli.“

52Þátókuþeirsteinaoggjörðuhaug,ogLabansagði: „Þessihaugervitnimillimínogþín“Þessvegnanefndi hannhannGíleað

53JakobogLabanfærðufórniráfjallinuogborðuðuþar viðhauginnogdvölduáfjallinuallanóttina.Laban vaknaðisnemmamorgunsoggrétmeðdætrumsínumog kysstiþærogfórsíðanheim

54Oghannflýttisérogsendisonsinn,Beor,semvar sautjánáragamall,meðAbíkorof,syniÚs,sonarNahors, ogmeðþeimvorutíumenn

55Ogþeirflýttusérogfóruogfóruáframveginnfyrir JakobogkomuaðraleiðtilSeír-lands.

56ÞákomuþeirtilEsaúogsögðuviðhann:„Svosegir Laban,sonurBetúels,bróðirþinnogættingi,bróðirmóður þinnar:

57HefurþúheyrthvaðJakobbróðirþinnhefurgjörtmér?

Hannkomfyrsttilmínnakinnogberfætturogégfórá mótihonumogleiddihannheimtilmínmeðsæmdog gjörðihannmikinnoggafhonumtværdæturmínarað eiginkonumogeinnigtværafambáttummínum.

58OgGuðblessaðihannmínvegna,svoaðhannvarð mjögfjölmennurogeignaðistsyni,dæturogambáttir

59Hannáeinnigóteljandisauðiognautgripi,úlfaldaog asna,ogeinnigsilfuroggullígnægð;ogþegarhannsáað auðurhansjókst,yfirgafhannmigámeðanégfórað klippasauðimína,oghannreisuppogflýðiíleyni.

60Oghannlyftikonumsínumogbörnumuppáúlfaldaog leiddiburtallansinnbúfénaðogeignir,semhannhafði aflaðsérílandimínu,oghannhófuppauglitsitttilaðfara tilÍsaksföðursíns,tilKanaanlands

61Oghannleyfðimérekkiaðkyssadæturmínarogbörn þeirra,heldurleiddihanndæturmínartilfanga,teknarmeð sverði,oghannstaleinnigguðummínumogflúði

62OgnúhefégskiliðhanneftiráfjallinuviðJabúklæk, hannogalltsemhanná;hannskortirekkert.

63Efþúviltfaratilhans,farðuþáþangaðogþúmunt finnahannogþúgeturgertviðhanneinsogsálþíngirnist SendiboðarLabanskomuogsögðuEsaúfráölluþessu.

64OgEsaúheyrðiöllorðsendimannaLabansogreiði hansblossaðimjöguppgegnJakobHannminntisthaturs sínsogreiðihansbranníbrjóstihonum.

65Esaúhraðaðisérogtókbörnsínogþjónaogsálir fjölskyldusinnar,sextíumanns,oghannfórogsafnaði samanöllumsonumSeírsHórítaogfólkiþeirra,þrjú hundruðogfjörutíumanns,ogtókallaþessafjögur hundruðmannsmeðbrugðnumsverðumogfórtilJakobs tilaðdrepahann.

66OgEsaúskiptiþessumfjöldaínokkrahlutaogtók sextíumennafbörnumsínumogþrælumogsálir heimilisfólkssínssemeinnhöfuðoggafþauElífas,elsta synisínum,íumsjáþeirra

67OghinhöfuðingafhannsexsonumSeírsHórítansí hendurogsettihvernmannyfirsínakynslóðogbörn.

68Ogöllþessiherbúðfóreinsoghúnvar,ogEsaúfórá meðalþeirraíáttaðJakobiogleiddiþámeðhraði.

69SendimennLabansfórufráEsaúoghéldutil KanaanlandsogkomutilhússRebekku,móðurJakobsog Esaú

70Ogþeirsögðuhennifráþessuogsögðu:„Sjá,Esaú sonurþinnferámótiJakobbróðursínummeðfjögur hundruðmanns,þvíaðhannhefurheyrtaðhannmuni koma,oghannerfarinntilaðheyjastríðviðhannogfella hannogtakaalltsemhanná“

71Rebekkasendiískyndisjötíuogtvomennafþjónum ÍsakstilaðhittaJakobáveginum,þvíaðhúnhugsaði: „VeramáaðEsaúmuniberjastáveginum,þegarhann mætirhonum.“

72OgþessirsendiboðarfóruáleiðinnitilaðhittaJakob, ogþeirhittuhannáveginumaðlæknumhinummeginvið JabúklækinnOgJakobsagði,erhannsáþá:„Þessi herbúðirerumérætlaðarfráGuði.“OgJakobnefndi þennanstaðMaknajím.

73OgJakobþekktialltfólkföðursínsogkysstiþaðog faðmaðiþaðogkommeðþvíOgJakobspurðiþaðum föðursinnogmóður,ogþausögðu:„Þeimlíðurvel.“

74SendiboðarþessirsögðuviðJakob:„Rebekkamóðirþín sendirokkurtilþínoglætursegja:Éghefiheyrt,sonur minn,aðEsaúbróðirþinnhafifariðímótiþérávegimeð mönnumafniðjumSeírs,Hóríta“

75Ogþví,sonurminn,hlýðþúrödduminniogsjáðumeð ráðumþínumhvaðþúætlaraðgjöra,ogþegarhannkemur tilþín,þábidduhannogtalaðuekkiífljótfærniviðhann, heldurgefðuhonumgjöfafþvísemþúáttogafþvísem Guðhefurveittþérnáð

76Ogþegarhannspyrþigummálefniþín,þáskaltuekki leynahonumneitt,þvíaðeftilvillsnýrhannsérfráreiði sinnigegnþérogþúmuntþannigfrelsasálþína,þigogallt semþúátt,þvíaðþaðerskyldaþínaðheiðrahann,þvíað hannereldribróðirþinn.

77OgerJakobheyrðiorðmóðursinnar,þauer sendiboðarnirhöfðumælttilhans,grétJakobhástöfumog grétbeisklegaoggjörðieinsogmóðirhanshafðiþáboðið honum

32.KAFLI

1UmþærmundirsendiJakobsendimenntilEsaúbróður sínstilSeírlandsogfluttihonumbæn.

2Oghannbauðþeimogsagði:„Svoskuluðþérsegjaherra mínum,viðEsaú:SvosegirþjónnþinnJakob:Herraminn megiekkiímyndasér,aðblessunföðurmíns,semhann hefurveittmér,hafireynstmérgagnleg“

3ÞvíaðéghefinúveriðhjáLabanítuttuguár,oghann hefurblekktmigogbreyttlaunummínumtíusinnum,eins ogherramínumhefurþegarveriðsagt

4Ogégþjónaðihonumafmikillierfiðiíhúsihans,ogGuð sásíðareymdmína,erfiðimittogverkhandaminna,og hannlétmigfinnanáðogvelþóknunfyriraugumsínum 5Ogsíðareignaðistég,fyrirmiklamiskunnGuðsog góðvild,uxa,asnaognautgripi,þrælaogambáttir.

6Ognúerégáleiðinniheimtillandsmínsogheimkynna minna,tilföðurmínsogmóður,semeruíKanaanlandiÉg hefisentherramínumboðumalltþetta,tilþessaðhann getifundiðnáðíaugumherramíns,svoaðhannhaldiekki, aðéghafiaflaðmérauðssjálfureðaaðblessunin,sem faðirminnhefurveittmér,hafiveriðmértilgóðs

7OgsendiboðarþessirfórutilEsaúogfunduhanná landamærumEdómlands,áleiðsinnitilJakobs,ogfjögur hundruðmannsafsonumSeírs,Hórítans,stóðuþarmeð brugðnarsverðir

8SendimennJakobssögðuEsaúfráöllumþeimorðum, semJakobhafðitalaðviðþáumEsaú

9OgEsaúsvaraðiþeimmeðhrokaogfyrirlitninguog sagðiviðþá:„Éghefisannarlegaheyrt,ogmérhefurverið sagtfráþví,hvaðJakobgjörðiLaban,aðhanngjörðihann háttuppiíhúsisínuoggafhonumdætursínarað eiginkonum,oghanngatsyniogdæturogjókstríkulegaí húsiLabansfyrirtilstillihans“

10Ogerhannsáaðauðurhansvarmikillogauðæfihans mikil,flýðihannmeðöllusemhannáttiúrhúsiLabansog leiddidæturLabansburtfráföðursínum,einsogþær hefðuveriðherteknarmeðsverði,ánþessaðsegjahonum fráþví.

11OgekkiaðeinshefurJakobgjörtþettaviðLaban,heldur hefurhanneinniggjörtþettaviðmigogtvisvarsinnum komiðméríóhag,ogættiégþáaðþegja?

12Núerégþvíkominnídagmeðherbúðirmínartilmóts viðhann,ogégmunviðhanngjöraeinsoghjartamittþráir

13SendiboðarnirsneruafturogkomutilJakobsogsögðu viðhann:„Vérkomumtilbróðurþíns,tilEsaú,ogvér sögðumhonumöllþínorð,ogsvohefurhannsvaraðoss. Ogsjá,hannkemurtilmótsviðþigmeðfjögurhundruð manns“

14VitaðunúogsjáðuhvaðþúáttaðgeraogbiðGuðað frelsaþigfráhonum

15OgerJakobheyrðiorðbróðursíns,þauerhannhafði talaðviðsendiboðaJakobs,varðhannmjöghræddurog angistarfullur

16JakobbaðtilDrottins,Guðssíns,ogsagði:„Drottinn, Guðfeðraminna,AbrahamsogÍsaks,þúsagðirviðmig, þegarégfórburtfráhúsiföðurmíns:

17ÉgerDrottinn,GuðAbrahamsföðurþínsogGuðÍsaks Þérgefégþettalandogniðjumþínumeftirþig.Égmun gjöraniðjaþínasemstjörnurhiminsinsogþúmuntbreiða þigúttilfjögurrahliðahiminsinsÍþérogíþínuniðjum skuluallarættkvíslirjarðarinnarblessunhljóta.

18Ogþúefndirorðþínoggafstmérauðæfi,börnogbúfé, einsoghjartamittóskaðimérinnilega,ogþúgafstþjóni þínumalltsemégbaðþigum,svoaðmigskortiekkert.

19Ogsíðarsagðirþúviðmig:Farðuafturtilforeldra þinnaogtilfæðingarstaðarþínsogégmunennþágjöraþér gott.

20Ognú,þarsemégerkominnogþúhefurfrelsaðmigfrá Laban,munégfallaíhendurEsaú,semmundrepamig,já, ásamtmæðrumbarnaminna.

21DrottinnGuð,frelsamignúeinnigúrhöndumbróður mínsEsaú,þvíaðégermjöghræddurviðhann

22Ogefégbýekkiyfirréttlæti,þágjörðuþaðfyrir AbrahamogÍsakföðurmíns

23Þvíaðégveitaðéghefaflaðmérþessaauðsmeð góðvildogmiskunnsemi,ognúbiðégþigaðfrelsamigí dagmeðgóðvildþinniogsvaramér

24OgJakobhættiaðbiðjatilDrottinsogskiptifólkinu, semmeðhonumvar,ásamtsauðféognautgripum,ítvo hópaHanngafhelminginníhendurDamesek,sonElíesers, þjónsAbrahams,tilaðhannskyldihafatjaldásamtbörnum hansHinnhelminginngafhannbróðursínumElíanusi,son Elíesers,tilaðhannskyldihafatjaldásamtbörnumhans 25Oghannbauðþeimogsagði:„Haldiðykkurfjarri herbúðumykkarogkomiðekkiofnálægthveröðrum.Ef Esaúkemuraðeinumherbúðumogeyðileggurhann,þá munhinnherbúðin,semerfjarrihonum,sleppaundan honum“

26OgJakobdvaldiþarþessanóttogallanóttinagafhann þjónumsínumfyrirmæliumherliðiðogbörnsín.

27OgDrottinnheyrðibænJakobsáþeimdegiogfrelsaði JakobúrhöndumEsaúbróðursíns

28ÞásendiDrottinnþrjáenglaafhimneskumenglum,og þeirfórufyrirEsaúogkomutilhans

29OgþessirenglarbirtustEsaúogfólkihanssemtvö þúsundmenn,riðiðáhestum,búnirallskynshergögnum, ogbirtustþeirfyriraugumEsaúogallramannahansskiptí fjóraherflokka,meðfjórumhöfðingjumíhópnum.

30OgeinnherinnhéltáframogþeirfunduEsaúkomameð fjögurhundruðmannsíáttaðbróðursínumJakobiÞessi herinnhljópíáttaðEsaúogfólkihansogskelfdiþáEsaú féllafhestbakiískelfinguogallirmennhansskildusigfrá honumþar,þvíaðþeirvorumjöghræddir

31Ogallurherbúðirnaræptuáeftirþeim,erþeirflýðu undanEsaú,ogallirhermennirnirsvöruðuogsögðu:

32VissulegaerumviðþjónarJakobs,semerþjónnGuðs, oghvergeturþástaðistgegnokkur?OgEsaúsagðiviðþá: „Æ,herraminnogbróðirJakoberherrayðar,seméghef ekkiséðítuttuguár,ognúþegarégerkominntilaðhitta hann,fariðþérþásvonameðmig?“

33Englarnirsvöruðuhonumogsögðu:„Svosannarlega semDrottinnlifir,efekkiværiJakob,semþútalarum, bróðirþinn,þáhefðumviðenganeftirlátiðafþérogfólki þínu,heldureinungisvegnaJakobsmunumviðþeim ekkertgjöra“

34OgþessiherbúðirhurfufráEsaúogmönnumhansog fóruburt,ogEsaúogmennhanshöfðufariðfráþeimum þaðbileinamíluþegarönnurherbúðirnarkomuíáttað þeimmeðallskynsvopnum,ogþeirgerðueinnigviðEsaú ogmennhanseinsogfyrriherbúðirnarhöfðugertviðþá 35Ogerþeirhöfðuyfirgefiðþaðtilaðhaldaáfram,sjá,þá komþriðjiherinníáttinaaðhonumogþeirurðuallir skelfingulostnirEsaúféllafhestinumogallurherinn hrópaðiogsagði:„VissulegaerumviðþjónarJakobs!Hver erþjónnGuðsoghvergeturstaðistgegnokkur?“

36Esaúsvaraðiþeimafturogsagði:„Já,Jakoberherra minnogherrayðar,bróðirminn,ogítuttuguárhefiég ekkiséðhann.Éghefekkiheyrtídagaðhannséáleiðinni. Égfórídagtilaðhittahann,oggeriðþérþettaviðmig?“

37Þeirsvöruðuhonumogsögðuviðhann:„Svo sannarlegasemDrottinnlifir,efJakobvarekkibróðirþinn, einsogþúsagðir,þáhefðumviðekkiskiliðeftirneinaleifa afþérogmönnumþínumEnvegnaJakobs,semþúsegir aðsébróðirþinn,munumviðekkiskiptaokkurafþérné mönnumþínum“

38Ogþriðjiherbúðirnarfórueinnigfráþeim,oghannhélt áframferðsinnimeðmönnumsínumíáttaðJakobi,þegar fjórðiherbúðirnarkomuíáttaðhonum,ogþeirgerðu einnigviðhannogmennhanseinsoghinirhöfðugert

39OgerEsaúsáþaðillt,semenglarnirfjórirhöfðugjört honumogmönnumhans,varðhannmjöghræddurvið Jakob,bróðursinn,ogfórámótihonumífriði.

40OgEsaúduldihatursittgegnJakob,þvíaðhannóttaðist umlífsittvegnaJakobs,bróðursíns,ogþvíaðhann ímyndaðiséraðfjórirhóparnir,semhannhafðiráðistá, væruþrælarJakobs.

41OgJakobdvaldiþessanóttmeðþjónumsínumí herbúðumþeirraogtóksérfyrirhenduraðgefaEsaúgjöf aföllusemhannhafðimeðsérogaföllumeignumsínum Jakobreisuppummorguninnásamtmönnumsínumog þeirvölduEsaúgjöfúrnautgripunum.

42OgþettaersúupphæðgjafarsemJakobvaldiúrhjörð sinnitilaðgefabróðursínumEsaú:Hannvalditvö hundruðogfjörutíukýrúrhjörðinni,þrjátíukýrúr úlföldunumogasnunumogfimmtíukýrúrhjörðunum

43Oghannsettiþettaalltítíuhjörðirogsettihverja tegundfyrirsigogfékkþaðíhendurtíuþjónasinna,hverja hjörðfyrirsig

44Oghannbauðþeimogsagðiviðþá:„Haldiðykkur fjarrihvoröðrumoglátiðbilámillihjarðanna.ÞegarEsaú ogþeir,semmeðhonumeru,hittaykkurogspyrjaykkur: Hverseruðþiðoghvertfariðþiðoghverjumeralltþetta, semþiðhafiðfyrirframanykkur,þáskuluðþiðsegjavið þá:„VérerumþjónarJakobs,ogvérkomumífriðitilmóts viðEsaú,ogsjá,Jakobkemuráeftiross“

45OgþaðsemfyrirframanokkurergjöffráJakobtilEsaú bróðurhans

46Ogefþeirspyrjaviðþig:„Hvídvelurhannekkiviðþig tilaðkomatilmótsviðbróðursinnogsjáauglithans?“þá skaltusegjaviðþá:„Hannkemurglaðuráeftirokkurtil mótsviðbróðursinn.“Hannhugsaði:„Égmunblíðkahann meðgjöfinni,semhonumfer,ogeftirþettamunégsjá auglithansVeramáaðhanntakiviðafmér“

47Öllgjöfinfórþvííhendurþjónahansogfórufyrir honumþanndagHanngistiþánóttmeðherbúðumsínum viðbakkaJabúkslækjarHannreisuppummiðjanóttog tókkonursínarogambáttirogalltsemhannáttiogfórþá nóttyfirJabúksvað

48Ogerhannhafðifariðyfirlækinnmeðöllusemhann átti,varðJakobeinneftir.Maðurmættihonumoghann glímdiviðhannallanóttina,alltþartildagrenningrann uppÞámisstiJakobliðílærinuafglímunniviðhann

49OgerdagurrannuppskildimaðurinnJakobeftirþar, blessaðihannogfórburtOgerJakobfóryfirlækinní dagrenningu,haltraðihannálærisér

50Ogsólinrannuppyfirhonum,erhannvarkominnyfir lækinn,oghannkomaðhreiðrisínuogbörnum

51Ogþeirhélduáframtilhádegis,ogmeðanþeirgengu, barstgjöfináundanþeim.

52Jakobleituppogsá,ogsjá,Esaúvarkominnlangtí burtumeðmörgummönnum,umfjögurhundruðmanns, ogJakobvarmjöghræddurviðbróðursinn.

53Jakobflýttisérogskiptibörnumsínumniðurákonur sínarogambáttir,oghannlagðidóttursínaDínuíkistuog fékkhanaíhendurþjónasinna.

54Oghanngekkáundanbörnumsínumogkonumtilmóts viðbróðursinnoglauttiljarðar,já,hannlautsjösinnum þartilhannnálgaðistbróðursinn.OgGuðlétJakobfinna náðogvelþóknuníaugumEsaúogmannahans,þvíað GuðhafðiheyrtbænJakobs

55OgóttiogskelfingslóJakobyfirbróðurhans,Esaú,því aðEsaúóttaðistJakobmjögvegnaþesssemenglarGuðs höfðugjörtEsaú,ogreiðiEsaúgegnJakobbreyttistí góðvild

56OgerEsaúsáJakobhlaupaíáttinaaðsér,þáhljóphann einnigíáttinaaðhonumogfaðmaðihann,féllumháls honumogþeirkysstustoggrétu.

57OgGuðveittiJakobóttaoggæskuíhjörtumþeirra manna,semkomumeðEsaú,ogþeirkysstuhanneinnigog faðmuðuhann

58OgeinniggrétElífas,sonurEsaú,meðfjórumbræðrum hans,sonumEsaú,ogþeirkysstuhannogfaðmuðuhann, þvíaðóttiviðJakobhafðifalliðyfirþáalla

59ÞáhófEsaúuppaugusínogsákonurnargangaáeftir JakoboglútaEsaúeftirveginumásamtafkvæmumþeirra, afkomendumJakobs

60ÞásagðiEsaúviðJakob:„Hverjireruþessirsemmeð þéreru,bróðirminn?Eruþeirbörnþíneðaþjónar þínir?“JakobsvaraðiEsaúogsagði:„Þeirerubörnmín, semGuðhefurnáðarsamlegagefiðþjóniþínum.“

61MeðanJakobvaraðtalaviðEsaúogmennhans,leit EsaúyfirallanherbúðirnarogsagðiviðJakob:„Hvaðan fékkstuallanþennanherbúðabúning,semégmættií gærkvöldi?“Jakobsagði:„Aðfinnanáðíaugumherra míns,þaðerþað,semGuðhefurnáðarsamlegaveittþjóni þínum“

62OgergjöfinkomfyrirEsaú,þálagðiJakobáEsaúog sagði:„Takviðgjöfinni,semégheffærtherra mínum.“Esaúsagði:„Hversvegnaætlaégmérþetta?Hald því,semþúátt“

63OgJakobsagði:„Þaðermérskyldaaðgefaalltþetta, þarseméghefséðauglitþitt,aðþúlifirennífriði.“

64EnEsaúvildiekkitakaviðgjöfinni,ogJakobsagðivið hann:„Æ,herraminn,efégheffundiðnáðíaugumþínum, þáþiggþúgjöfinaafmér,þvíaðéghefiséðandlitþitt, einsogéghefðiséðguðlegtandlit,afþvíaðþúhafðir þóknunámér“

65Esaútókviðgjöfinni,ogJakobgafEsaúeinnigsilfur, gullogbedelíum,þvíaðhannhafðilagtsvomikiðáhann aðhanntókviðþví

66Esaúskiptifénaðinum,semvaríherbúðunum,oggaf helminginnmönnunum,semmeðhonumhöfðukomið,því aðþeirhöfðukomiðáleigu,enhinnhelminginnfékkhann börnumsínum.

67Silfrið,gulliðogbedelíniðgafhannElífasi,elstasyni sínum,ogEsaúsagðiviðJakob:„Leyfðuokkuraðverahjá þérogförumhægtogrólegameðþér,þangaðtilþúkemur tilmín,svoaðviðgetumbúiðþarsaman“

68OgJakobsvaraðibróðursínumogsagði:„Éggerieins ogherraminnsegirmér,enherraminnveitaðbörnineru þrjóskogaðsauðirnirognautgripirnirmeðkálfunum,sem meðméreru,farahægt,þvíaðefþaufæruhratt,myndu þauölldeyja,þvíaðþúþekkirbyrðarþeirraogþreytu.“

69Fariþvíherraminnáundanþjónisínum,enégmun haldaáframhægtvegnabarnannaogsauðfjárins,þartilég kemtilSeír,bústaðarherramíns.

70ÞásagðiEsaúviðJakob:„Égvillátaþigfánokkraaf þeimmönnum,semmeðméreru,tilaðannastþigá veginumogberaþreytuþínaogbyrði.“Hannsagði:„Hvað þarfég,herraminn,efégmáfinnanáðíaugumþínum?“

71Sjá,égmunkomatilþíntilSeírtilaðbúaþarsaman, einsogþúhefursagt.Farþúþámeðfólkiþínu,þvíaðég munfylgjaþér

72JakobsagðiþettaviðEsaútilþessaðhanngætiflutt Esaúogmennhansburtfráhonum,svoaðJakobgæti síðanfariðheimtilföðursínsíKanaanlandi

73OgEsaúhlýddirödduJakobsogsneriafturmeðþeim fjögurhundruðmönnum,semmeðhonumvoruáleiðinni tilSeírJakobfórþanndagásamtöllum,semhonum tilheyrðu,allaleiðaðjaðriKanaanlandsogdvaldiþarum hríð

33.KAFLI

1NokkrusíðarfórJakobburtfrálandamærumlandsinsog komtilSalemlands,þaðerSíkemborgar,semerí Kanaanlandi,oghannnamstaðarfyrirframanborgina

2Oghannkeyptilandspildu,semþarvar,afsonum Hemors,landslýðsins,fyrirfimmsikla.

3OgJakobreistisérþarhúsogsettiþartjaldsittoggjörði laufskálahandafénaðisínum.Þessvegnanefndihann þennanstaðSúkkót.

4OgJakobdvaldiíSúkkótíeittárogsexmánuði 5Áþeimtímafórunokkrarkonuríbúalandsinstil Síkemsborgartilaðdansaogfagnameðdætrumborgarbúa. ÞegarþærfóruútfóruRakelogLea,konurJakobs,einnig meðfjölskyldumsínumtilaðfylgjastmeðgleðidætra borgarinnar

6OgDína,dóttirJakobs,fóreinnigmeðþeimogsádætur borgarinnar,ogþærdvölduþarframmifyrirþessum dætrum,meðanalltborgarfólkiðstóðhjáþeimtilaðhorfa ágleðina,ogalltstórmenniborgarinnarvarþar

7OgSíkem,sonurHemors,höfðingilandsins,stóðþar einnigtilaðsjáþá

8SíkemsáDínu,dótturJakobs,sitjahjámóðursinni frammifyrirdætrumborgarinnar.Meyjangeðjaðisthonum mjögHannspurðiþarvinisínaogfólkogsagði:„Hvers dóttirersúsemsiturmeðalkvennanna,semégþekkiekkií þessariborg?“

9Ogþærsögðuviðhann:„ÞettaerdóttirJakobs,sonar Ísakshinshebreska,semhefurbúiðíþessariborgumtíma Ogþegarþaðfréttistaðdæturlandsinsværuaðfaraúttil aðfagna,fórhúnmeðmóðursinniogþernumtilaðsitja meðalþeirra,einsogþúsérð“

10SíkemsáDínu,dótturJakobs,ogerhannleitáhana, fylltisthannhugsinnafDínu

11ÞásendihannogléttakahanameðvaldiOgDínakom íhúsSíkemsogtókhanameðvaldi,lagðistmeðhenniog nauðgaðihenniHannelskaðihanainnilegaogsettihanaí hússitt

12ÞeirkomuogsögðuJakobfráþessu.OgerJakobheyrði aðSíkemhefðisvívirtDínudótturhans,sendiJakobtólf þjónasínatilaðsækjaDínuúrhúsiSíkemsÞeirfóruog komutilhússSíkemstilaðsækjaDínuþaðan.

13Ogerþaukomu,fórSíkemúttilþeirrameðmönnum sínumograkþáburtúrhúsisínuHannleyfðiþeimekkiað komaframfyrirDínu.EnSíkemsathjáDínuogkyssti hanaogfaðmaðihanafyriraugumþeirra

14ÞákomuþjónarJakobsafturogsögðuhonumfráþessu ogsögðu:„Þegarviðkomum,rakhannokkurburtmeð mennhans,ogsvogjörðiSíkemviðDínufyriraugum vorum“

15OgJakobvissiennfremuraðSíkemhafðisvívirtdóttur hans,enhannsagðiekkert,ogsynirhansvoruaðgætta nautgripahansútiávíðavangi,ogJakobþagðiþartilþeir komuaftur

16ÁðurensynirhanskomuheimsendiJakobtværmeyjur úrdætrumþjónasinnatilaðgætaDínuíhúsiSíkemsog verahjáhenni.Síkemsendiþrjávinisínatilföðursíns, HemorsKiddekemssonar,Peredssonar,oglétsegja:„Fáðu mérþessameyaðkonu“

17ÞákomHemor,sonurKíddekems,Hevítans,íhús Síkems,sonarsíns,ogsettistniðurfyrirframanhannÞá sagðiHemorviðsonsinn:„Síkem,erþáenginkonameðal dætrafólksþíns,aðþúviljirtakaþérhebreskakonu,sem ekkieraffólkiþínu?“

18ÞásagðiSíkemviðhann:„Hannaeinamáttþúkaupa mér,þvíaðhúnerméryndæl.“Hemorgjörðisemsonur hanssagði,þvíaðhannvarmjögástfanginnafhonum

19OgHemorfórtilJakobstilaðræðaþettaviðhann.Og erhannvarfarinnburtúrhúsiSíkemssonarsíns,áðuren hannkomtilJakobstilaðtalaviðhann,sjá,þákomusynir Jakobsheimúrakrinum,umleiðogþeirheyrðuþað,sem Síkem,sonurHemors,hafðigjört.

20Ogmennirnirurðumjöghryggirútafsystursinniog komuallirheimreiðiráðurentímivarkominntilaðsafna samannautgripumsínum

21Þákomuþauogsettustniðurfyrirföðursinnogtöluðu viðhanníreiðiogsögðu:„Sannarlegaerþessummanni dauðinnbundinnogfjölskylduhans,þvíaðDrottinn,Guð allrarjarðarinnar,hefurboðiðNóaogbörnumhansaðræna hvorkinédrýgjahór.NúhefurSíkembæðieyðilagtog drýgthórmeðsysturokkar,ogenginnaföllum borgarbúumhefurtalaðorðviðhann“

22ÞúveistogskiluraðSíkemogföðurhansogallri borginnihlýturdauðadómvegnaþesssemhannhefurgjört 23Ogmeðanþeirvoruaðtalaþettamálviðföðursinn,sjá, þákomHemor,faðirSíkems,tilþessaðflytjaJakoborð sonarsínsumDínu,ogsettisthannniðurframmifyrir Jakobogsonumhans

24ÞátalaðiHemorviðþáogsagði:„Síkemsonurminn þráirdótturykkarGefiðhonumhanaaðkonuoggiftið ykkurviðokkurGefiðokkurdæturykkar,ogviðskulum gefaykkurdæturokkar,ogþiðskuluðbúahjáokkurílandi okkar,ogviðskulumverasemeinþjóðílandinu“

25Þvíaðlandokkarermjögvíðfeðmt,svobúiðþar, versliðiðþarogeignastþareigniroggeriðþareinsogyður sýnist,ogenginnskalhindrayðurmeðþvíaðmælaorði viðyður

26OgHemorhættiaðtalaviðJakobogsonuhans,ogsjá, þávarSíkemsonurhanskominnáeftirhonumogsettist niðurframmifyrirþeim

27SíkemtalaðiþátilJakobsogsonahansogsagði:„Megi égfinnanáðíaugumyðaroggefamérdótturþína,oghvað semþérsegiðmér,þaðmunégfyrirhanagjöra“

28Biðjiðmigumríkulegaheimanmundoggjafir,ogég mungefaþað,oghvaðsemþérsegiðmér,þaðmunég gjöra,oghversemersemóhlýðnastskipunumyðar,hann skaldeyja,engefiðméraðeinsmeyjunaaðkonu.

29ÞásvöruðuSímeonogLevíHemorogSíkemsynihans meðsviksemiogsögðu:„Viðmunumgjörafyrirykkurallt semþiðhafiðsagtokkur.“

30Ogsjá,systirokkareríhúsiþínu,enhaltuþigfráhenni þartilviðsendumtilÍsaksföðurokkarumþettamál,því aðviðgetumekkertgertánhanssamþykkis

31Þvíaðhannþekkirveguföðurokkar,Abrahams,og hvaðsemhannsegirokkur,munumviðsegjaykkur,við munumekkertleynafyrirykkur.

32SímeonogLevímæltuþettaviðSíkemogföðurhanstil þessaðfinnaafsökunográðleggjasér,hvaðgeraskyldi viðSíkemogborghansíþessumáli

33ÞegarSíkemogfaðirhansheyrðuorðSímeonsogLeví, líkaðiþeimþaðvel,ogfóruþeirheimtilsín.

34Ogerþeirvorufarnir,sögðusynirJakobsviðföðursinn ogsögðu:„Sjá,viðvitumaðþessiróguðlegumennogborg þeirraeigaaðdeyja,þvíaðþeirbrutuþaðsemGuðhafði boðiðNóaogbörnumhansogniðjumhanseftirþá“

35OgeinnigvegnaþessaðSíkemgjörðiþettaviðsystur okkarDínumeðþvíaðvanhelgahana,þvíaðslík viðurstyggðskalaldreifremjastmeðalokkar

36Vitaðuþvínúogsjáðuhvaðþúætlaraðgeraogleitaðu ráðaogfinndutilefnitilaðgeraviðþátilþessaðdrepaalla íbúaþessararborgar

37ÞásagðiSímeonviðþá:„Þettaergottráðhandaykkur: Segiðþeimaðumskeraallakarlkynseinstaklingameðal þeirra,einsogviðerumumskorinEfþeirviljaekkigera þetta,þáskulumviðtakadótturokkarfráþeimogfara burt“

38Ogefþeirsamþykkjaþettaogviljageraþað,þáþegar þeirerusokkinniðurafsársauka,munumviðráðastáþá meðsverðumokkar,einsogáþannsemerkyrrláturog friðsamur,ogviðmunumdrepaallakarlmennmeðalþeirra

39ÞeimlíkaðiráðSímeonsogSímeonogLevíákváðuað geraviðþáeinsogfyrirhugaðvar

40MorguninneftirkomuSíkemogHemorfaðirhansaftur tilJakobsogsonahanstilaðtalaumDínuogheyra,hvað synirJakobsmyndusvaraorðumþeirra

41SynirJakobstöluðuviðþámeðsvikumogsögðu:„Vér sögðumÍsakföðurvorumöllorðyðar,ogorðyðar geðjaðisthonum“

42Enhanntalaðiviðokkurogsagði:„SvobauðAbraham faðirhanshonumfráGuði,Drottniallrarjarðarinnar,að hvermaður,semekkierafniðjumhansogvillgangaað eigaeinaafdætrumhans,skulilátaumskeraallakarlkyns mennsína,einsogviðerumumskorin,ogþámegumvið gefahonumdótturokkaraðkonu“

43Núhöfumvérkunngjörtþérallaþávegu,semfaðirvor hefirviðosstalað,þvíaðvérgetumekkigjörtþað,semþú hefirviðosstalað,aðgefadótturvoraóumskornummanni, þvíaðþaðerosstilskammar

44Enhérmeðviljumvérsamþykkjayður,aðgefayður dótturvora,ogvérviljumeinnigtakadæturyðarogbúa meðalyðarogverðaeinþjóð,einsogþérhafiðsagt,efþér hlýðiðossogviljiðveraeinsogvér,aðumskeraallt karlkyn,semyðurtilheyrir,einsogvérerumumskornir

45Enefþérhlýðiðekkiáokkuroglátiðumskeraalla karlkynseinstaklingaeinsogviðerumumskorin,einsog viðhöfumboðið,þámunumviðkomatilykkarogtaka dótturokkarfráykkurogfaraburt

46SíkemogHemorfaðirhansheyrðuorðJakobssonaog þeimlíkaðiþettamjögvelSíkemogHemorfaðirhans flýttuséraðgjörasemsonumJakobsvaróskað,þvíað SíkemvarmjöganntumDínuogsálhansvarástfanginaf henni

47SíkemogHemor,faðirhans,flýttuséraðborgarhliðinu ogsöfnuðusamanöllummönnumíborginniogfluttuþeim orðJakobssonaogsögðu:

48Viðkomumtilþessaramanna,sonaJakobs,ogtöluðum viðþáumdótturþeirra,ogþessirmennmunusamþykkja aðgeraeftiróskumokkar,ogsjá,landokkarerþeim víðáttumikið,ogþeirmunubúaíþvíogverslaþar,ogvið munumverðaeinþjóðViðmunumtakadæturþeirraog gefaþeimokkardæturaðeiginkonum

49Enaðeinsmeðþessuskilyrðimunuþessirmenn samþykkjaaðgjöraþetta,aðallirkarlmennmeðalokkar verðiumskornireinsogþeireruumskornir,einsogGuð þeirrahefurboðiðþeim,ogþegarviðhöfumgjörtumskurn eftirfyrirmælumþeirra,þáskuluþeirbúameðalokkar

ásamtbúfénaðisínumogeignum,ogviðmunumverða semeinþjóðmeðalþeirra.

50OgerallirborgarmennheyrðuorðSíkemsogHemors föðurhans,þásamþykktuallirborgarmennþessiráðog hlýdduþvíaðlátaumskerast,þvíaðSíkemogHemorfaðir hansvoruímiklummetumhjáþeim,þarsemþeirvoru höfðingjarlandsins

51DaginneftirrisuSíkemogHemor,faðirhans,árla morgunsogsöfnuðusamanöllummönnumborgarsinnar innímiðjaborginaogkölluðuásonuJakobsÞeirumskáru allakarlkynsmannameðalþeirraþanndagognæstadag 52OgþeirumskáruSíkemogHemorföðurhansogfimm bræðurSíkems.Síðanreishveruppogfórheim,þvíað þettahafðiveriðráðlagtafDrottnigegnborginniSíkem,og afDrottnivarráðSímeonsíþessumáli,tilþessaðDrottinn gætigefiðborginaSíkemíhendursonumJakobstveggja.

34.KAFLI

1Ogtalaallraumskorinnakarlkynsvarsexhundruð fjörutíuogfimmkarlmennogtvöhundruðfjörutíuogsex börn.

2EnKiddekem,sonurPereds,faðirHemors,ogsexbræður hansvilduekkihlýðaSíkemogHemorföðursínumoglétu ekkiumskerast,þvíaðþeimþóttiráðleggingarsonaJakobs ógeðfelldarÞeirreiddustmjögviðþað,aðborgarbúar höfðuekkihlýttáþá

3Umkvöldiðannandaginnfunduþeiráttaungbörn,sem óumskorinhöfðuverið,þvíaðmæðurþeirrahöfðufalið þaufyrirSíkemogHemor,föðurhans,ogfyrir borgarmönnum.

4SíkemogHemor,faðirhans,sendumennoglétuleiðaþá framtilumskerningarÞáréðustKiddekemogsexbræður hansáþámeðsverðumsínumogvildudrepaþá.

5OgþeirreyndueinnigaðdrepaSíkemogHemor,föður hans,ogþeirreynduaðdrepaDínumeðþeimvegnaþessa máls.

6Ogþeirsögðuviðþá:„Hvaðerþetta,semþérhafiðgjört? Eruengarkonurmeðaldætrabræðrayðar,Kanaanítanna, aðþérviljiðtakayðurdæturafHebreum,semþérþekktuð ekkiáður,ogviljiðgjöraþetta,semfeðuryðarhafaaldrei boðiðyður?“

7Heldurþúaðþérmunitakastþettaverk,semþúhefur framið?Oghverjuætlarþúaðsvarabræðrumþínum, Kanaanítunum,íþessumáli,semkomamunuámorgunog spyrjaþigumþetta?

8Ogefverkykkarþykjaekkiréttlátoggóðíaugumþeirra, hvaðætliðþiðþáaðgerafyrirlífykkarogégfyrirlíf okkar,fyrstþiðhafiðekkihlýttröddumokkar?

9Ogefíbúarlandsinsogallirbræðurþínir,synirKams, heyraafathöfnþinniogsegja:

10VegnahebreskrarkonugjörðuSíkemogHemorfaðir hansogalliríbúarborgarþeirraþaðsemþeimvar ókunnugtogsemforfeðurþeirrahöfðualdreiboðiðþeim Hvertætliðþérþáaðflýjaeðahverthyljaskömmþínaalla æviþínafyrirbræðrumþínum,íbúumKanaanlands?

11Núgetumvérþvíekkiþolaðþetta,semþérhafiðgjört, néheldurboriðþettaok,semforfeðurvorirlögðuossekki 12Sjá,ámorgunförumvérogsafnumsamanöllum bræðrumokkar,Kanaanítunum,semílandinubúa,ogvér

munumallirkomaogsigraþigogallaþá,semtreystaáþig, svoaðenginleifarverðieftirafþérnéþeim.

13ÞegarHemorogSíkemsonurhansogallirborgarbúar heyrðuorðKiddekemsogbræðrahans,hræddustþeirmjög umlífsittviðorðþeirraogiðruðustþesssemþeirhöfðu gert

14ÞásvöruðuSíkemogHemor,faðirhans,Kiddekem, föðursínum,ogbræðrumhansogsögðuviðþá:„Öllþau orð,semþérhafiðtalaðviðokkur,erusönn“

15Segiðnúekkinéhugsiðíhjörtumyðar,aðþaðhafi veriðvegnakærleikatilHebrea,semviðhöfumgjörtþetta, semforfeðurokkarhöfðuekkiboðiðokkur

16Enþarsemviðsáumaðþaðvarekkiætlunþeirrané löngunaðverðaviðóskumokkarvarðandidótturþeirra umaðviðtökumhanaaðokkur,nemameðþessuskilyrði, þáhlýddumviðröddumþeirraogframkvæmdumþetta verksemþúsást,tilþessaðuppfyllaóskokkarfráþeim 17Ogþegarviðhöfumfengiðbeiðniokkarfráþeim, munumviðsnúaafturtilþeirraoggjöraviðþáþaðsemþú segirokkur

18Vérbiðjumyðurþvíaðbíðaogdveljaþartilholdokkar gróiðogviðverðumaftursterk,ogþámunumvér sameinastgegnþeimoggjöraviðþáþaðsemyðurogvér viljum

19OgDína,dóttirJakobs,heyrðiöllþessiorð,sem Kiddekemogbræðurhanshöfðutalað,oghvaðHemorog Síkemsonurhansogborgarbúarhöfðusvaraðþeim 20Þásendihúnískyndieinaafambáttumsínum,sem faðirhennarhafðisenttilaðannasthanaíhúsiSíkems,til Jakobsföðursínsogbræðrasinnaoglétsegja:

21ÞannigráðlögðuKiddekemogbræðurhansykkur,og þannigsvöruðuHemor,Síkemogborgarbúarþeim 22OgerJakobheyrðiþessiorð,fylltisthannreiðiog reiddistþeimogreiðihansblossaðiuppgegnþeim.

23SímeonogLevísóruogsögðu:„Svosannarlegasem Drottinnlifir,Guðallrarjarðarinnar,ámorgunumþetta leytimunenginneftirverðaíallriborginni.“

24Tuttuguungirmenn,semekkivoruumskornir,höfðu faliðsigogbörðustviðSímeonogLevíSímeonogLeví drápuátjánafþeimogtveirflýðuundanþeimogkomust undaníkalkgröfíborginniSímeonogLevíleituðuþeirra enfunduþáekki

25SímeonogLevíhélduáframaðgangaumborginaog drápuallaíbúaborgarinnarmeðsverðseggjumoglétu enganeftirlifa

26Þágreipumsigmikilskelfingíborginni,ogkvein borgarbúasteigupptilhimins,ogallarkonurogbörn kölluðuhátt.

27SímeonogLevíunnuallaborgina;þeirlétuengan karlmanneftiríallriborginni

28ÞeirdrápuHemorogsonhansSíkemmeð sverðseggjumogfluttuDínuburtúrhúsiSíkemsogfóru þaðan

29OgsynirJakobsfóruogsneruaftur,ogþeirkomuað hinumföllnuogrænduöllumeignumþeirra,semvoruí borginniogávíðavanginum

30Ogmeðanþeirvoruaðtakaherfangið,risuþrjú hundruðmennuppogköstuðumoldáþáogslóguþágrjóti

ÞásneriSímeonséraðþeimogdrapþáallameð sverðseggjum.SímeonsnerisérþáviðfyrirLevíogkom inníborgina

31Ogþeirtókuburtsauðisína,uxaognautgripi,ogeinnig restinaafkonunumogbörnunum,ogleiddualltþettaburt, opnuðuhliðogfóruútogkomutilJakobsföðursínsmeð krafti.

32OgerJakobsáalltsemþeirhöfðugjörtviðborginaog sáherfangiðsemþeirhöfðutekiðfráþeim,reiddisthann þeimmjögogsagðiviðþá:„Hvaðhafiðþiðgjörtmér?Ég fékkhvíldmeðalKanaanítasembúaílandinuogenginn þeirrahafðiafskiptiafmér“

33Ognúhefurþúgertmigógeðfelldanmeðalíbúa landsins,meðalKanaanítaogPeresíta,ogégerfámennur Þeirmunuallirsafnastsamangegnmérogdrepamig,er þeirheyraafverkumþínumviðbræðursína,ogégog fjölskyldumínmunumtortímast

34ÞásvöruðuSímeonogLevíogallirbræðurþeirrameð þeimJakobföðursínumogsögðuviðhann:„Sjá,vérbúum ílandinu,ogSíkemskyldigjöraþettaviðsysturokkar?

Hvíþegirþúyfirölluþví,semSíkemhefurgjört?Og skyldihannfarameðsysturokkareinsogvændiskonuá götumúti?“

35Ogfjöldikvenna,semSímeonogLevítókuburtúr borginniSíkem,enþeirdrápuekki,varáttatíuogfimm, þærsemekkihöfðukynnstkarlmanni

36Ogmeðalþeirravarungmey,fríðsýnumogvelsýnum, semhétBúna,ogSímeontókhanasérfyrirkonu,ogfjöldi þeirrakarlmanna,semþeirtókutilfangaendrápuekki,var fjörutíuogsjö,oghinadrápuþeir

37Ogallirungumennirnirogkonurnar,semSímeonog LevíhöfðufluttburtúrborginniSíkem,urðuþrælarsona Jakobsogbarnaþeirraeftirþá,allttilþessdags,ersynir JakobsfóruútúrEgyptalandi.

38ÞegarSímeonogLevívorufarnirútúrborginni,risu upptveirungumennirnir,semeftirvoruoghöfðufaliðsig íborginniogekkidáiðmeðalborgarbúa.Þeirfóruinní borginaoggenguumhanaogfunduborginaíeyði, mannlausaogeinungisgrátandikonurÞáhrópuðuungu mennirnirogsögðu:„Sjá,þettaerþaðilltsemsynirJakobs hinshebreskahafagjörtþessariborg,erþeireydduídag einniafKanaanítískuborgunumogóttuðustekkiumlífsitt íölluKanaanlandi.“

39OgþessirmennfóruúrborginniogfórutilTapnachborgarÞeirkomuþangaðogsögðuíbúumTapnachfrá ölluþvísemfyrirþáhafðikomiðogölluþvísemsynir JakobshöfðugjörtviðSíkem-borg

40OgþessifregnbarstJasúb,konungiíTapnak,ogsendi hannmenntilSíkemborgartilaðhittaþessaungumenn, þvíaðkonungurinntrúðiekkifrásögnþeirraogsagði: „HverniggátutveirmennlagtsvostóraborgeinsogSíkem írúst?“

41ÞákomusendiboðarJasúbsafturogsögðuhonum:„Vér komumtilborgarinnar,oghúnereyðilögð,þarerenginn maður,aðeinsgrátandikonur,ogþareruengarhjarðirné nautgripir,þvíaðalltsemvaríborginnitókusynir Jakobs“

42OgJasúbundraðistþettaogsagði:„Hverniggátutveir menngjörtslíkt,aðeyðasvostóraborg,ogenginnmaður gætistaðistígegnþeim?“

43ÞvíaðslíkthefurekkigerstfrádögumNimrods,ogekki einusinnifráfjarlægustutíðhefurslíktgerstOgJasúb, konunguríTapnak,sagðiviðfólksitt:Veriðhugrakkir,vér munumfaraogberjastviðþessaHebreaoggjöraviðþá

einsogþeirgjörðuviðborgina,ogvérmunumhefnamáls borgarbúa.

44Jasúb,konunguríTapnak,ráðfærðisigviðráðgjafasína umþettamál,ográðgjafarhanssögðuviðhann:„Þúmunt ekkieinnþínsliðsfáyfirráðyfirHebreum,þvíaðþeir verðaaðveraöflugirtilaðvinnaþettaverkviðalla borgina“

45Eftveirþeirraleggjaallaborginaírústogenginnfær staðistímótiþeim,þámunuþeirallirrísagegnokkurog tortímaokkureins,efþúferðgegnþeim

46Enefþúsendirtilallrakonunganna,semumkringja okkur,oglæturþákomasaman,þámunumviðfarameð þeimogberjastviðsonuJakobs,ogþámuntþúsigraþá.

47Jasúbheyrðiorðráðgjafasinnaoghonumogfólkihans líkaðivelviðorðþeirraHanngjörðisvoJasúb,konungur íTapnak,sendiboðtilallraAmorítakonunga,sem umkringduSíkemogTapnak,oglétsegja:

48Farðumeðméroghjálpaðumér,ogviðmunumfella JakobHebreaogallasonuhansogtortímaþeimafjörðinni, þvíaðsvofórhannmeðborginaSíkem,ogveistuþaðekki?

49OgallirkonungarAmorítaheyrðuþaðilltsemsynir JakobshöfðugertSíkemborgogurðumjögagndofayfir því

50ÞásöfnuðustsjökonungarAmorítasamanmeðöllum herjumsínum,umtíuþúsundmannsmeðbrugðnum sverðum,ogkomutilaðberjastviðsonuJakobsOgJakob heyrði,aðkonungarAmorítahefðusafnastsamantilað berjastviðsonuhans,ogJakobvarðmjöghræddurogþað angraðihann

51ÞáhrópaðiJakobgegnSímeoniogLevíogsagði: „Hvaðerþetta,semþérhafiðframið?Hvíhafiðþérmérillt gert,aðleiðaallaKanaansmenngegnmértilaðtortíma mérogfjölskylduminni?Þvíaðégvaríhvíld,égog fjölskyldumín,ogþérhafiðgjörtþettaviðmigogegnt íbúalandsinsuppámótimérmeðathöfnumyðar“

52ÞásvaraðiJúdaföðursínumogsagði:„Varþaðað ástæðulausuaðbræðurmínir,SímeonogLeví,drápualla íbúaSíkems?VissulegavarþaðvegnaþessaðSíkemhafði auðmýktsysturokkarogbrotiðboðorðGuðsokkarvið Nóaogbörnhans,þvíaðSíkemtóksysturokkarmeðvaldi ogdrýgðihórmeðhenni“

53OgSíkemaðdialltþettailltogenginnafíbúumborgar hanslétafhendihansogsagði:„Hvígjörirþúþetta? Vissulegafórubræðurmínirogunnuborgina,ogDrottinn gafhanaíhendurþeirra,afþvíaðíbúarhennarhöfðu brotiðboðorðGuðsvors.Erþaðþáaðóþörfuaðþeirhafa gjörtalltþetta?“

54Oghvíertþúnúhræddureðaangistarfullur,oghvíert þúreiðurviðbræðurmína,oghvíerreiðiþínupptendruð gegnþeim?

55Guðvor,semgafþeimborginaSíkemogíbúahennar, muneinniggefaokkuríhendurallakonungaKanverja, semkomaímótiokkur,ogvérmunumfarameðþáeinsog bræðurmínirfórumeðSíkem

56Vertunúrólegurgagnvartþeimogvarpaðuburtótta þínum,entreystuDrottniGuðiokkarogbiðjiðhannumað aðstoðaokkurogfrelsaokkuroggefaóviniokkaríhendur okkar

57ÞákallaðiJúdaáeinnafþjónumföðursíns:„Farðunú ogsjáðuhvarkonungarnir,semeruaðkomaímótiokkur, erustaddirmeðherjumsínum“

58Þáfórþjónninnogleitlangtíburtuoggekkuppámóti Síhonfjalliogsáallarherbúðirkonungannastandaútiá víðavangiSíðansnerihannafturtilJúdaogsagði:„Sjá, konungarnirstandaútiávíðavangiásamtöllumherbúðum sínum,mjögfjölmenntfólk,einsogsandurásjávarströnd.“

59ÞásagðiJúdaviðSímeonogLevíogallabræðursína: „Herskistogverðiðhugrakkir,þvíaðDrottinn,Guðvor,er meðoss.Óttistþáekki.“

60Gangiðfram,hvermaður,gyrturvopnumsínum,boga sínumogsverði,ogvérmunumfaraogberjastviðþessa óumskornumennDrottinnerGuðvor,hannmunfrelsa oss

61Þárisuþeiruppoggyrtusighversínumhervopnum, stórirsemsmáir,ellefusynirJakobsogallirþjónarJakobs meðþeim

62OgallirþjónarÍsaks,semmeðÍsakvoruíHebron, komutilþeirrabúnirallskynshergögnum,ogsynirJakobs ogþjónarþeirra,eitthundraðogtólfmenn,fóruámóti þessumkonungum,ogJakobfóreinnigmeðþeim.

63SynirJakobssendutilÍsaks,sonarAbrahams,föðursíns tilHebron,þaðerKireatArba,oglétusegja:

64VérbiðjumþigfyrirosstilDrottins,Guðsvors,að verndaossfyrirhöndumKanaanítanna,semkomaímóti oss,ogaðgefaþáíhenduross

65Ísak,sonurAbrahams,baðtilDrottinsfyrirsonum sínumogsagði:„DrottinnGuð,þúhéstföðurmínumog sagðir:Égmunmargfaldaniðjaþínasemstjörnur himinsins.Þúhéstméreinnigogefndirorðþitt,núþegar konungarKanaanskomasamantilaðheyjastríðviðbörn mín,þvíaðþaufrömduekkertofbeldi“

66Nú,DrottinnGuð,Guðallrarjarðarinnar,brenglaþúráð þessarakonungasvoaðþeirmegiekkiberjastgegnsonum mínum

67Ogvekjaóttaviðsonumínaíhjörtumþessarakonunga ogfólksþeirraoglægjadrambþeirrasvoaðþeirsnúibaki viðsonummínum

68Ogfrelsaþúsonumínaogþjónaþeirrafráþeimmeð sterkrihendiþinniogútréttumarmlegg,þvíaðíþínum höndumermátturogmátturtilaðgjöraalltþetta

69OgsynirJakobsogþjónarþeirrafóruámótiþessum konungumogtreystuDrottni,GuðisínumÁmeðanþeir voruáferðinnibaðJakob,faðirþeirra,einnigtilDrottins ogsagði:„Ó,DrottinnGuð,þúmáttugiogupphafniGuð, semhefurríktfráaldaöðli,þaðantilþessaogaðeilífu“

70Þúertsásemkyndirundirstyrjöldumogstöðvarþær,í þinnihendiermátturogmátturtilaðupphefjaogsteypa niður;megibænmínveraþérþóknanleg,aðþúsnúirþértil mínmeðmiskunnþinni,aðhrindahjörtumþessara konungaogfólksþeirraíhendurskelfingusonaminnaog skelfirþáogherbúðirþeirraogfrelsarmeðmikilligóðvild þinniallaþásemtreystaáþig,þvíaðþúertsásemgetur lagtfólkundirokkuroglagtþjóðirundirokkarvald.

35.KAFLI

1ÞákomuallirAmorítakonungarognámustaðarútiá víðavangitilaðráðgastviðráðgjafasína,hvaðgeraskyldi viðsonuJakobs,þvíaðþeirvoruennhræddirviðþáog sögðu:„Sjá,tveirþeirrahafadrepiðallaborginaSíkem“

2OgDrottinnheyrðibænirÍsaksogJakobsogfylltihjörtu allraráðgjafaþessarakonungamiklumóttaogskelfingu svoaðþeirhrópuðueinróma:

3Ertþúheimskurídageðahefurþúengaskilningáþvíað þúætlaraðberjastviðHebreaoghvímuntþúþáhafayndi afeigintortíminguídag?

4TveirþeirrakomutilSíkemborgar,óhræddirog skelfingulausir,ogdrápuallaíbúaborgarinnar,svoað enginnfékkstaðistímótiþeimHvernigeigiðþéraðgeta baristviðþáalla?

5ÞúveistauðvitaðaðGuðþeirraelskarþámjögoghefur gjörtfyrirþámáttarverk,semekkihafaveriðgjörðfrá fortíðinni,ogmeðalallraguðaþjóðannaerenginnsem geturgjörtjafnmáttarverkoghann

6HannfrelsaðiAbraham,föðurþeirra,Hebrea,úrhendi Nimrodsogúrhendiallsfólkshans,semofthafðireyntað drepahann

7HannfrelsaðihanneinnigúreldinumsemNimrod konungurhafðikastaðhonumí,ogGuðhansfrelsaðihann úrhonum

8Oghverannargeturgjörtslíkt?ÞaðvarAbrahamsem drapfimmkonungaElams,þegarþeirhöfðusnert bróðursonhans,semáþeimtímabjóíSódómu

9Ogþeirtókuþjónsinn,semvartrúríhúsisínu,og nokkraafmönnumhans,ogeltukonungaElamsáeinni nóttuogdrápuþá,ogskiluðubróðursynihansöllum eignumhans,semþeirhöfðutekiðfráhonum

10OgþúveistörugglegaaðGuðþessaraHebreahefur miklaánægjuafþeim,ogþeirhafaeinnigánægjuaf honum,þvíaðþeirvitaaðhannfrelsaðiþáfráöllum óvinumþeirra.

11Ogsjá,vegnakærleikasínstilGuðssínstókAbraham einkasonsinnogætlaðiaðfærahannsembrennifórnGuði sínum,oghefðiGuðekkikomiðívegfyriraðhanngerði þetta,þáhefðihanngertþaðvegnakærleikasínstilGuðs síns

12OgGuðsáöllverkhansogsórhonumeiðoglofaði honumaðfrelsasonuhansogallaniðjahansfráöllum þeimvandræðumsemyfirþáyrðu,þvíaðhannhafðigjört þettaogmeðkærleikasínumtilGuðssínskæftsamúðhans meðbarnisínu

13Hefurþúekkiheyrt,hvaðGuðþeirragjörðiFaraó, Egyptalandskonungi,ogAbímelek,Gerarkonungi,erhann tókkonuAbrahams,semsagðiumhana:„Húnersystir mín,“svoaðþeirgætuekkidrepiðhannhennarvegnaog hugsaðséraðtakasérhanaaðkonu?OgGuðgjörðiviðþá ogfólkþeirraalltþað,semþúhefurheyrtum

14Ogsjá,vérsáummeðeiginaugum,aðEsaú,bróðir Jakobs,komtilhansmeðfjögurhundruðmannsogætlaði aðdrepahann,þvíaðhannminntistþess,aðhannhafði tekiðblessunföðursínsfráhonum

15OghannfórámótihonumþegarhannkomfráSýrlandi tilaðdeyðamóðurinameðbörnunum,oghverbjargaði honumúrhöndumhansnemaGuðhans,semhanntreystiá? Hannbjargaðihonumúrhöndumbróðurhansogeinnigúr höndumóvinahans,ogvissulegamunhannennverndaþá 16HverveitekkiaðþaðvarGuðþeirrasemgafþeimkraft tilaðvinnaSíkemborgþaðilltsemþúheyrðirum?

17Gætutveirmennþámeðeiginmættieyðilagtsvostóra borgsemSíkem,efGuðþeirrahefðiekkiverið,semþeir

treystuá?Hannsagðioggjörðiviðþáalltþettatilaðdrepa íbúaborgarinnaríborginni.

18Oggeturðuþásigraðþásemhafakomiðsamanfrá borginniþinnitilaðberjastviðþáalla,jafnvelþóttþúsund sinnumfleirikæmuþértilaðstoðar?

19Vissulegavitiðþiðogskiljiðaðþiðkomiðekkitilað berjastviðþá,heldurkomiðþiðtilaðstríðaviðGuðþeirra, semútvaldiþá,ogþvíeruðþiðallirkomnirídagtilað tortímast

20Forðistþvínúþettaillt,semþéreruðaðreynaaðvalda yðursjálfumÞaðerþábetrafyriryðuraðfaraekkií bardagaviðþá,þóttþeirséufámennir,þvíaðGuðþeirraer meðþeim.

21ÞegarAmorítakonungarheyrðuöllorðráðgjafasinna, hræddustþeiroghræddustsonuJakobsogvilduekki berjastviðþá.

22Ogþeirhlustuðuáorðráðgjafasinnaoghlýdduáöll þeirraorð,ogorðráðgjafannageðjaðistkonungunummjög, ogþeirgjörðusvo.

23Ogkonungarnirsnerusérviðoghættuaðgangatilliðs viðsonuJakobs,þvíaðþeirþorðuekkiaðnálgastþátilað heyjastríðviðþá,þvíaðþeirvorumjöghræddirviðþá,og hjörtuþeirrabráðnuðuíbrjóstiþeirraafóttaviðþá

24ÞvíaðþettakomfráDrottnitilþeirra,þvíaðhann heyrðibænirþjónasinna,ÍsaksogJakobs,þvíaðþeir treystuhonumOgallirþessirkonungarsneruafturmeð herbúðumsínumþanndag,hvertilsinnarborgar,ogþeir börðustekkiþáviðsonuJakobs.

25OgsynirJakobsdvölduþanndagtilkvöldsgegnt Síhonfjalli,ogerþeirsáuaðkonungarnirkomuekkitilað berjastviðþá,snerusynirJakobsheim.

36.KAFLI

1ÁþeimtímabirtistDrottinnJakobogsagði:„Rísupp,far tilBetelogverþarkyrrGjörþaraltariDrottni,sembirtist þérogfrelsaðiþigogsonuþínaúrnauðum.“

2Jakobreisuppásamtsonumsínumogöllusemhannátti, ogþeirfóruogkomutilBetelsamkvæmtorðiDrottins

3Jakobvarníutíuogníuáragamall,þegarhannfórupptil BetelJakobogsynirhansogalltfólkið,semmeðhonum var,dvölduíBetelíLúzÞarreistihannaltarihanda Drottni,semhafðibirsthonum.OgJakobogsynirhans dvölduíBetelísexmánuði

4UmþærmundirléstDebóra,dóttirÚs,fóstraRebekku, semhafðiveriðmeðJakob,ogJakobjarðaðihanafyrir neðanBetel,undireik,semþarvar

5OgRebekka,dóttirBetúels,móðirJakobs,lésteinnigá þeimtímaíHebron,þaðerKireatArba,oghúnvargrafiní hellinumíMakpela,semAbrahamhafðikeyptafHetítum 6OgRebekkuvarðeitthundraðþrjátíuogþrjúárgamall, þáandaðisthún.OgerJakobheyrðiaðRebekka,móðir hans,værilátin,gréthannsáranyfirmóðursinnioghélt miklasorgarhátíðyfirhenniogyfirDebóru,fóstruhennar, undireikinniOghannnefndiþennanstaðAllon-Bakut 7OgLabanSýrlendingurdóáþeimdögum,þvíaðGuð lausthannfyrirþaðaðhannbrautsáttmálann,semvarmilli hansogJakobs

8Jakobvarhundraðáragamall,þegarDrottinnbirtist honumogblessaðihannognefndihannÍsrael.OgRakel, konaJakobs,varðþunguðáþeimdögum

9UmþærmundirfórJakobfráBetelogalltsemhannátti heimtilföðursínsíHebron.

10Ogerþærvoruáleiðinni,ogennskammtvareftir ókomiðtilEfrata,ólRakelson,oghúnfékkharðafæðingu ogdó.

11OgJakobjarðaðihanaviðveginntilEfrata,þaðer Betlehem,ogreistiminnismerkiágröfhennar,semerþar ennídag.OgdagarRakelarvorufjörutíuogfimmár,og húnandaðist

12OgJakobnefndisonsinn,semhonumfæddistogRakel hafðifætthonum,Benjamín,þvíaðhannfæddisthonumí landinutilhægrihandar

13EftirdauðaRakelarreistiJakobtjaldsittítjaldiBílu, ambáttarhennar

14OgRúbenöfundaðiLeumóðursínaútafþessuog fylltistreiði.Hannreisuppíreiðisinniogfórinnítjald Bíluogfærðiþaðanrúmföðursíns

15Áþeimtímavarfrumburðarrétturinn,ásamtkonungsogprestsembættinu,tekinnfrásonumRúbens,þvíaðhann hafðivanhelgaðrúmföðursíns,ogfrumburðarrétturinnvar gefinnJósef,konungsembættiðJúdaogprestsembættið Leví,þvíaðRúbenhafðivanhelgaðrúmföðursíns.

16ÞettaerættartalaJakobs,semhonumfæddistíPaddanAramSynirJakobsvorutólf

17SynirLeuvoruRúben,frumgetningur,Símeon,Leví, Júda,Íssakar,Sebúlonogsystirþeirra,ogsynirRakelar voruJósefogBenjamín

18SynirSilpu,ambáttarLeu,voruGadogAsser,ogsynir Bílu,ambáttarRakelar,voruDanogNaftalíÞettaerusynir Jakobs,semhonumfæddustíPaddan-Aram

19Jakoblagðiafstaðásamtsynumhansogöllusemhann áttiogkomutilMamre,þaðerKireatArba,semerí Hebron,þarsemAbrahamogÍsakdvöldustsem útlendingar.JakobbjóhjáföðursínumíHebronásamt sonumsínumogöllusemhannátti

20OgEsaúbróðirhansogsynirhansogallirsemhannátti fórutilSeír-landsogsettustþaraðogfenguséreignirí Seír-landiOgEsaúsynirurðufrjósamirogfjölguðust mjögíSeír-landi

21ÞettaersagaEsaú,þeirrasemhonumfæddustí KanaanlandiEsaúáttifimmsyni

22OgAdafæddiEsaú,frumgetningsinn,Elífas,oghún fæddihonumeinnigRegúel,ogAhíbamafæddihonum Jehús,JaelamogKóra

23ÞessirerusynirEsaú,semhonumfæddustí Kanaanlandi.SynirElífasar,sonarEsaú,voruTeman, Ómar,Sefó,Gaetam,KenasogAmalek,ogsynirRegúels voruNakat,Serak,SamaogMissa.

24SynirJeússvoruTimna,AlvaogJetet,ogsynirJaelams voruAla,PínorogKenas

25SynirKóravoruTeman,Mibsar,MagdíelogEram ÞettaeruættirEsaúsonaeftirhöfðingjadæmumþeirraí Seírlandi

26ÞessierunöfnsonaSeírsHórítans,sembjugguí Seírlandi:Lótan,Sóbal,Síbeon,Ana,Dísan,EserogDíson, sjösynir

27SynirLótansvoruHóríogHemanogsystirþeirra, Timna,þaðerTimnaHúnkomtilJakobsogsonahans,en þeirhlýdduhenniekkiHúnfórogvarðhjákonaElífasar, sonarEsaú,oghúnólhonumAmalek.

28SynirSóbalsvoruAlvan,Manahat,Ebal,SefóogÓnam, ogsynirSíbeonsvoruAjaogAna.ÞaðvarsáAnasem fannJemítanaíeyðimörkinni,þegarhanngættiasna Síbeons,föðursíns.

29Ogmeðanhannvaraðgefaösnumföðursínsaðéta, leiddihannþáútíóbyggðirnarámismunanditímumtilað gefaþeimaðéta

30Ogdageinnleiddihannþátileinnarafeyðimörkunum viðsjávarströndina,gegntóbyggðumfólksins,ogmeðan hannvaraðgefaþeimaðéta,sjá,þákommjöghvass stormurhinummeginviðhafiðoglentiáösnunum,sem þarvoruaðbeita,ogþeirnámuallirstaðar

31Ogeftirþaðkomuumeitthundraðogtuttugustórog hræðilegdýrútúreyðimörkinnihinummeginviðhafið,og þaukomuöllaðþeimstaðþarsemösnurnarvoruogsettust þarað.

32Ogþessidýrvoru,frámiðjuogniður,ílaginueinsog mannannabörn,ogfrámiðjuoguppvorusumeinsog birnir,önnureinsogkeephar,meðhalaaðaftanfrá herðunumsemnáðuniðurtiljarðar,einsoghalarhertogans, ogþessidýrkomuogriðuáþessumösnumogleidduþá burt,ogþeirfóruburttilþessadags.

33OgeittafþessumdýrumnálgaðistAnaogslóhannmeð halanumogflúðisíðanþaðan

34Ogerhannsáþettaverk,varðhannmjöghræddurum lífsittogflýðiogkomstundantilborgarinnar

35Oghannsagðisonumsínumogbræðrumfráöllusem fyrirhannhafðikomið,ogmargirmennfóruaðleitaað ösnunumenfunduþáekki,ogAnaogbræðurhansfóru ekkiframarþangaðfráþeimdegi,þvíaðþeirvorumjög hræddirumlífsitt.

36SynirAna,sonarSeírs,voruDísonogsystirhans, AhlíbamaSynirDísonsvoruHemdan,Esban,Jítranog Keran.SynirEsersvoruBílhan,SaavanogAkan.Synir DísonsvoruÚsogAran

37ÞettaeruættirSeírssona,Hórítans,eftir höfðingjadæmumþeirraíSeírlandi.

38OgEsaúogsynirhansbjugguílandiSeírsHóríta,þess erþarbjóÞeireignuðustþareignirogurðufrjósamirog fjölguðusérmjög.Jakobogsynirhansogalltsemþeim tilheyrðibjóhjáÍsakföðursínumíKanaanlandi,einsog DrottinnhafðiboðiðAbrahamföðurþeirra

37.KAFLI

1ÁhundraðogfimmtaaldursáriJakobs,þaðerníundaárið semJakobbjómeðbörnumsínumíKanaanlandi,kom hannfráPaddan-Aram.

2ÁþeimdögumfórJakobmeðbörnumsínumfráHebron ogsneruafturtilSíkemborgar,þeirogalltsemþeim tilheyrði,ogsettustþaraðÞvíaðsynirJakobsfengugott ogríkthagalandfyrirbúfénaðsinníSíkemborg. Síkemborghafðiþáveriðendurbyggðogþarvoruumþrjú hundruðkarlarogkonur

3Jakobbjóásamtbörnumhansogöllumsemhonum tilheyrðuáþeimakrisemJakobhafðikeyptafHemor, föðurSíkems,þegarhannkomfráPaddan-Aramáðuren SímeonogLevíhöfðuunniðborgina

4OgallirkonungarKanaanítaogAmoríta,semumkringdu Síkemborg,heyrðuaðsynirJakobsværuafturkomnirtil Síkemogsettustþarað

5Ogþeirsögðu:„MunusynirJakobshinshebreskakoma afturtilborgarinnarogsetjastþarað,eftiraðþeirhafa unniðsiguráíbúumhennarogrekiðþáburt?Munuþeirnú snúaafturogrekaeinnigburtþá,semíborginnibúa,eða drepaþá?“

6ÞásöfnuðustallirkonungarKanaansaftursamanog komutilaðheyjastríðviðJakobogsonuhans

7OgJasúb,konunguríTapnak,sendieinnigöllum nágrannakonungumsínum,tilElans,konungsíGaas,ogtil Júrí,konungsíSíló,ogtilParatón,konungsíKasar,ogtil Súsí,konungsíSarton,ogtilLabans,konungsíBet-Kóran, ogtilSabír,konungsíOtnajama,oglétsegja:

8Komduupptilmínoghjálpaðumér,svoaðviðmegum drepaJakobHebreaogsonuhansogalltsemhanná,því aðþeireruafturkomnirtilSíkemtilaðleggjaþaðundirsig ogdeyðaíbúaþesseinsogáður.

9Ogallirþessirkonungarsöfnuðustsamanogkomumeð öllumherbúðumsínum,afarfjölmenntfólkeinsogsandur ásjávarströnd,ogþeirvoruallirgegntTapnach.

10OgJasúb,konunguríTapnach,fórútámótiþeimmeð öllumhersínumogsettiherbúðirsínargegntTapnachfyrir utanborgina.Þeirskiptuöllumþessumkonungumísjö herdeildir,sjöherbúðirgegnsonumJakobs

11OgþeirsenduJakobiogsynihanstilkynninguogsögðu: „Komiðölltilokkar,svoaðviðgetumáttviðræðursaman ásléttunnioghefntmálsSíkembúa,semþiðdrápuðíborg þeirraNúskuluðþiðsnúaafturtilSíkemborgarogsetjast þaraðogdrepaíbúahennareinsogáður.“

12OgsynirJakobsheyrðuþettaogreiðistþeimmjögvið orðKanaanskonungaTíuafsonumJakobsflýttusérog risuupp,oghverþeirragyrtistvopnumsínum.Oghundrað ogtveirþjónarþeirravorumeðþeimbúnirtilbardaga 13Ogallirþessirmenn,synirJakobs,fóruámótiþessum konungum,ogJakobfaðirþeirravarmeðþeim,ogþeir stóðualliráSíkemhaugnum

14JakobbaðtilDrottinsfyrirsonumsínumogbreiddiút hendursínartilDrottinsogsagði:„Ó,Guð,þúert almáttugurGuð,þúertfaðirvor,þúmyndaðirossogvér erumverkhandaþinnaÉgbiðþigaðfrelsasonumína fyrirmiskunnþínaúrhöndumóvinaþeirra,semídag komatilaðberjastviðþá,ogbjargaþeimúrhöndumþeirra, þvíaðíþinnihendiermátturogmátturtilaðfrelsafáafrá mörgum.“

15Oggefðusonummínum,þjónumþínum,hjartastyrkog krafttilaðberjastviðóviniþeirra,kúgaþáoglátaóvini þeirrafallafyrirþeim,oglátekkisonumínaogþjóna þeirradeyjafyrirhöndumKanaansmanna

16Enefþérþóknastaðtakalífsonaminnaogþjónaþeirra, þátakþámeðþérímikillimiskunnþinnifyrirmilligöngu þjónaþinna,svoaðþeirtortímistekkiídagfyrirhöndum Amorítakonunga

17OgerJakobhættiaðbiðjatilDrottins,skalfjörðinúr staðsínumogsólinmyrkvaðistOgallirþessirkonungar urðuskelfingulostnirogmikilskelfinggreipþá

18OgDrottinnheyrðibænJakobs,ogDrottinnvaktiótta oglotninguhjáöllumkonungumoghersveitumþeirrayfir sonumJakobs.

19ÞvíaðDrottinnlétþáheyravagnhljóðoghávaði voldugrahestafrásonumJakobsoghávaðimikilsherssem fylgdiþeim.

20Ogþessirkonungarurðugripnirmiklumóttaviðsonu Jakobs,ogmeðanþeirstóðuíhöllumsínum,sjá,þágengu synirJakobsgegnþeimmeðeitthundraðogtólfmönnum meðmiklumoggífurlegumópum.

21OgþegarkonungarnirsáusyniJakobskomaíáttinaað þeim,urðuþeirennhræddariogvilduhörfaundansonum Jakobseinsogífyrstuoghættaaðberjastviðþá

22Enþeirhörfuðuekkiundanogsögðu:„Þaðværiosstil skammaraðhörfasvonatvisvarsinnumundanHebreum“

23OgsynirJakobsgenguframoggengugegnöllum þessumkonungumogherjumþeirraÞeirsáu,ogsjá,þetta varmjögöflugtfólk,fjölmenntsemsandursjávarins

24ÞákölluðusynirJakobstilDrottinsogsögðu:„Hjálpa þúoss,Drottinn,hjálpaþúossogsvaraoss,þvíaðvér treystumþér,oglátossekkideyjafyrirhöndumþessara óumskornumanna,semídaghafaráðistáoss.“

25OgsynirJakobsgyrtusigvopnumsínum,tókuhver sinnskjöldogspjótoggengutilbardagans

26Júda,sonurJakobs,hljópfyrsturáundanbræðrum sínumogtíuafþjónumsínummeðhonumogfórámóti þessumkonungum

27OgJasúb,konungurTapnak,fóreinnigfyrsturfram meðhersinnáundanJúda,ogJúdasáJasúbogherhans komaíáttinaaðsér,ogreiðiJúdakviknaðiíhonumog hanngekktilbardagaþarsemJúdalagðilífsittíhættu.

28OgJasúbogallurherhansvoruáleiðíáttaðJúda,og hannreiðámjögsterkumogvoldugumhestiJasúbvar mjöghrausturmaðurogþakinnjárniogeirfráhvirflitil táar

29Ogmeðanhannvaráhestinumskauthannörvum báðumhöndumaðframanogaftan,einsoghannvarsiðurí öllumbardögumsínum,oghannmisstialdreiafþeimstað semhannmiðaðiörvumsínumá

30ÞegarJasúbkomtilaðberjastviðJúdaogskaut mörgumörvumáJúda,þábattDrottinnhöndJasúbs,og allarörvarnar,semhannskaut,hrökkluðutilmannahans 31OgþráttfyrirþettahéltJasúbáframaðsækjaíáttað Júdatilaðögrahonummeðörvunum,enfjarlægðinámilli þeirravarumþrjátíuálnir,ogþegarJúdasáJasúbskjóta örvumsínumásig,hljóphanntilhansmeðreiðisinni.

32ÞátókJúdauppstóransteinafjörðinni,semvósextíu sikla,ogJúdahljópímótiJasúboglentimeðsteininumí skjöldhans,svoaðJasúbvarðsteinhissaafhögginuogféll afhestisínumtiljarðar

33ÞábrotnaðiskjöldurinnúrhendiJasúbsogviðkraft höggsinsstökkhannumfimmtánálnafráhvoröðrum,og skjöldurinnféllfyrirframanhinnherbúðirnar

34Konungarnir,semkomumeðJasúb,sáuúrfjarlægð styrkJúda,sonarJakobs,ogþaðsemhannhafðigertJasúb, ogþeirurðumjöghræddirviðJúda

35Ogerþeirsáuringulreiðhans,söfnuðustþeirsamanvið herbúðirJasúbs.Júdadrósverðiðsittogdrapfjörutíuog tvomennúrherbúðumJasúbsAllurherbúðirJasúbsflýðu fyrirJúdaogenginnfékkstaðistfyrirhonumÞeiryfirgáfu Jasúbogflýðuundanhonum,enJasúbláennájörðinni 36OgerJasúbsáaðallirmenníherbúðumhansvoru flúnirundanhonum,hraðaðihannsérogreisuppmeð skelfingugegnJúdaogstóðáfótumsérgegnJúda

37OgJasúbáttiíeinvígiviðJúda,lagðiskjöldsinnáfætur öðrum,ogallirmennJasúbsflýðu,þvíaðþeirvorumjög hræddirviðJúda

38OgJasúbtókspjótsittíhöndsértilaðleggjaJúdaí höfuðið,enJúdahafðiþegarsettskjöldsinnaðhöfðisér, gegntspjótiJasúbs,svoaðskjöldurJúdafékkhöggiðaf spjótiJasúbsogskjöldurinnklofnaðieinnig.

39OgerJúdasáaðskjöldurhansvarklofinn,dróhanní skyndisverðiðsittoghjóJasúbíökklanaoghjóafhonum fæturnasvoaðJasúbfélltiljarðarogspjótiðféllúrhendi hans.

40JúdatókþáískyndispjótJasúbs,hjóafhonumhöfuðið ogkastaðiþvíaðfótumsér

41ÞegarsynirJakobssáuhvaðJúdahafðigertJasúb, hlupuþeiralliríliðmeðhinumkonungunum,ogsynir JakobsbörðustviðherJasúbsogherallrakonungannasem þarvoru

42OgsynirJakobslétufimmtánþúsundmannsfallaaf mönnumsínumogþeirbörðuþáeinsogþeirværuaðberja ágrasker,oghinirflúðutilaðbjargalífisínu

43EnJúdastóðennhjálíkiJasúbsoghafðiafklæðst honumbrynjusinni.

44OgJúdatókeinnigafjárniðogeirið,semvaríkringum Jasúb,ogsjá,níumennafhöfðingjumJasúbskomutilað berjastviðJúda.

45ÞáhraðaðiJúdasérogtókuppsteinafjörðinnioglenti meðhonumíhöfuðiðáeinumþeirra,svoaðhöfuðkúpan brotnaðioglíkamihansfélleinnigafhestinumtiljarðar.

46Ogáttahershöfðingjarnir,semeftirvoru,sáustyrkJúda ogurðumjöghræddirogflýðuJúdaeltiþáásamttíu mönnumsínum,náðiþeimogdrápuþá.

47OgsynirJakobsvoruennaðsigraherikonungannaog drápumargaþeirra,enþessirkonungarhéldudjarflega stöðusinnimeðhershöfðingjumsínumoghörfuðuekkifrá stöðumsínumogþeirhrópuðugegnþeimúrherjumþeirra semflúðuundansonumJakobs,enenginnvildihlustaáþá, þvíþeiróttuðustumlífsitt,svoaðþeirmyndudeyja.

48OgallirsynirJakobssneruaftur,eftiraðhafasigrað herikonunganna,ogkomuframfyrirJúda,enJúdavarenn aðdrepaáttahöfuðsmennJasúbsogfæraþáúrklæðum.

49OgLevísáElón,konungíGaas,komaímótisérásamt fjórtánhershöfðingjumsínumtilaðfellahann,enLeví vissiþaðekkimeðvissu.

50OgElonkomnærásamthöfuðsmönnumsínum,ogLeví leitumöxlogsáaðhannhafðiáttíbardagaaðaftanLeví hljópþámeðtólfafþjónumsínumogþeirfóruogdrápu Elonoghöfuðsmennhansmeðsverðseggjum

38.KAFLI

1ÞákomJíhúrí,konunguríSíló,tilaðaðstoðaElónog gekktilJakobsÞádróJakobbogann,semhannhafðií hendisér,oghjóJíhúrímeðörsemollihonumdauða 2OgþegarÍhúrí,konunguríSíló,varlátinn,flúðuhinir fjórirkonungarnir,semeftirvoru,frástöðusinniásamt hinumhershöfðingjunumogreynduaðhörfaogsögðu: „ViðhöfumekkimeiristyrkhjáHebreunumeftiraðþeir hafadrepiðþáþrjákonungaoghershöfðingjaþeirra,sem voruöflugrienvið“

3ÞegarsynirJakobssáuaðhinirkonungarnir,semeftir voru,vorufarnirúrstöðusinni,eltuþeirþáJakobkom einnigfráSíkem-haugnum,þaðansemhannhafðistaðið, ogþeireltukonunganaognálguðustþámeðþjónumsínum.

4Konungarniroghershöfðingjarnirásamtrestinniaf herjumsínumsáuaðsynirJakobsnálguðustþáog hræddustumlífsittogflýðuþartilþeirkomutil Kasarborgar.

5OgsynirJakobseltuþáaðhliðiKasarborgarogþeir unnumikiðhöggmeðalkonungannaogherjaþeirra,um fjögurþúsundmanns,ogmeðanþeirvoruaðsigraher konungannavarJakobupptekinnafbogasínumog takmarkaðisigviðaðsigrakonunganaogdrapþáalla 6OghanndrapParaton,konungíKasar,viðhlið Kasarborgar,ogsíðardraphannSúsí,konungíSarton, Laban,konungíBet-Kórín,ogSabír,konungíMaknayma, ogdrapþáallameðörvum,öráhvernþeirra,svoaðþeir dóu

7OgþegarsynirJakobssáuaðallirkonungarnirvoru fallnirogaðþeirvorubrotnirniðurogáundanförnum, hélduþeiráframbardaganumviðherikonungannagegnt hliðiKasarsogdrápuennumfjögurhundruðmannsþeirra 8OgþrírmennafþjónumJakobsfélluíþeirriorrustu,og erJúdasáaðþrírafþjónumhansvorufallnir,hryggðiþað hannmjög,ogreiðihansbranníbrjóstihonumgegn Amorítum.

9Ogallirþeirmenn,semeftirvoruafherjumkonunganna, urðumjöghræddirumlífsitt,hlupuogbrutuinnhlið borgarmúrannaKasarborgarogfóruallirinníborginaí öruggtskjól

10OgþeirföldusigímiðriKasarborg,þvíaðKasarborg varmjögstórogvíðfeðm,ogþegarallirþessirherirvoru komnirinníborgina,hlupusynirJakobsáeftirþeimtil borgarinnar

11Ogfjórirhetjur,vanirbardagamönnum,fóruútúr borginniogstóðufyrirutanborgardyrnarmeðbrugðin sverðogspjótíhöndumsérÞeirstóðugegntsonum Jakobsogleyfðuþeimekkiaðkomainníborgina.

12ÞáhljópNaftalíogkomstámilliþeirraoghjótvoþeirra meðsverðisínuoghjóhöfuðþeirraafíeinuhöggi

13Oghannsneriséraðhinumtveimur,ogsjá,þeirvoru flúnir,oghanneltiþá,náðiþeim,drapþáogdrapþá

14SynirJakobskomutilborgarinnarogsáu,ogsjá,þar varannarmúrviðborgina.Þeirleituðuaðhliðimúrsinsen funduþaðekkiJúdastökkuppámúrinn,ogSímeonog Levífylgduhonumoggenguallirþrírniðurafmúrnuminn íborgina.

15OgSímeonogLevídrápuallamennina,semflúðuí skjólinníborgina,ogeinnigíbúaborgarinnar,konurþeirra ogbörn,drápuþeirmeðsverðseggjum,ogópborgarinnar stiguupptilhimins

16ÞástukkuDanogNaftalíuppámúrinntilaðsjá,hvað olliþessumharmakveinum,þvíaðsynirJakobsvoru áhyggjufullirútafbræðrumsínumogheyrðuíbúa borgarinnargrátaogbiðjaogsegja:„Takiðallt,semvér eigumíborginni,ogfariðburt,endrepiðossekki.“

17ÞegarJúda,SímeonogLevíhöfðuhættaðberjaíbúa borgarinnar,genguþeiruppámúrinnogkölluðuáDanog Naftalí,semvoruuppiámúrnum,ogáhinabræðurþeirra SímeonogLevísögðuþeimfráinngöngunniíborginaOg allirsynirJakobskomutilaðsækjaherfangið.

18SynirJakobstókuherfangúrborginniKasar,sauðfé, nautgripiogfjárhluti,ogalltsemhægtvaraðtakaogfóru þanndagburtúrborginni.

19OgdaginneftirfórusynirJakobstilSarton,þvíaðþeir höfðuheyrtaðmennSartons,semhöfðueftirveriðí borginni,væruaðsafnastsamantilaðberjastviðþáfyrir aðhafadrepiðkonungþeirra.Sartonvarmjögháogvíggirt borgoghafðidjúpanvirkisveggumhverfisborgina.

20Ogsúlanviðvirkisvegginnvarumfimmtíuálnirálengd ogfjörutíuálnirábreidd,ogenginngatkomistinní borginavegnavirkisveggsins.OgsynirJakobssáu virkisvegginnogleituðuaðinngangiinníhannenfundu hannekki

21Þvíaðinngangurinnaðborginnivaraðaftan,oghversá maðursemvildikomainníborginakomþannvegogfór umhverfisallaborgina,ogsíðankomhanninníborgina.

22OgersynirJakobssáuaðþeirfunduekkileiðinní borgina,reiddistþeimmjög,ogíbúarborgarinnarsáuað synirJakobsvoruaðkomatilþeirra,hræddustþámjög,því aðþeirhöfðuheyrtummáttþeirraoghvaðþeirhöfðugjört viðKasar

23OgíbúarSartonborgargátuekkifariðútámótisonum Jakobseftiraðhafasafnastsamaníborginnitilaðberjast gegnþeim,afóttaviðaðþeirgætukomistinníborgina,en þegarþeirsáuaðþeirvoruaðkomaíáttaðþeim,urðuþeir mjöghræddirviðþá,þvíaðþeirhöfðuheyrtumstyrk þeirraoghvaðþeirhöfðugertviðKasar

24ÍbúarSartonstókuþábrúna,semláaðborgarveginum, úrstaðáðurensynirJakobskomu,ogfluttuhanainní borgina

25OgsynirJakobskomuogleituðuleiðarinníborgina,en funduhanaekkiÞágenguborgarbúaruppáefstahluta borgarmúrsinsogsáu,ogsjá,synirJakobsleituðuleiðar inníborgina.

26OgíbúarborgarinnarsmánuðusonuJakobsofanaf múrnumogformæltuþeimOgsynirJakobsheyrðu smánirnarogurðumjögæstirogreiðiþeirrabranníbrjósti þeim

27OgsynirJakobsurðuskapmiklirviðþá,risualliruppog stukkuyfirvirkiðafölluafliogkomustmeðaflisínumyfir fjörutíuálnabreiðavirkið

28Ogerþeirvorukomniryfirvirkisvegginnnámuþeir staðarundirborgarmúrnumogfunduþaröllborgarhliðin lokuðjárnhurðum

29OgsynirJakobsgenguaðtilaðbrjótauppdyrnarað borgarhliðunum,eníbúarnirleyfðuþeimþaðekki,þvíað þeirköstuðusteinumogörvumáþáofanafmúrnum

30Ogfjöldifólksins,semvaruppiámúrnum,varum fjögurhundruðmanns.OgþegarsynirJakobssáu,að borgarmennleyfðuþeimekkiaðopnahliðborgarinnar,þá stukkuþeiruppoggenguuppámúrinn,ogJúdafórfyrstur uppaðausturhlutaborgarinnar

31GadogAsserfóruáeftirhonumaðvesturhorni borgarinnar,SímeonogLevínorðanmeginogDanog Rúbensunnanmegin.

32Ogmennirnir,semvoruefstámúrnum,íbúar borgarinnar,sáuaðsynirJakobsvoruaðkomauppaðþeim Þeirflýðuallirfrámúrnum,fóruniðuríborginaogföldu sigmittíborginni

33ÞánálguðustÍssakarogNaftalí,þeirsemeftirvoru undirmúrunum,borginaogbrutuuppborgarhliðinog kveiktueldíborgarhliðunum,svoaðjárniðbráðnaðiOg allirsynirJakobskomuinníborgina,þeirogallirmenn

þeirra,ogþeirbörðustviðíbúaSartonborgarogdrápuþá meðsverðseggjum,ogenginnfékkstaðistfyrirþeim.

34Ogumtvöhundruðmannsflýðuúrborginniogfóru allirogföldusigíturnieinumíborginni.Júdaeltiþáað turninumogbrautniðurturninn,semféllyfirmenninaog þeirdóuallir

35OgsynirJakobsgenguuppþakiðáturninumogsáu,og sjá,þarvarannarsterkuroghárturnlangtfráborginni,og toppurhansnáðitilhiminsSynirJakobsflýttusérniðurog fórumeðöllummönnumsínumaðturninumogfunduhann fullanafumþrjúhundruðkörlum,konumogbörnum

36OgsynirJakobsveittumönnunumíturninummikið höggogþeirflýðuundanþeim.

37SímeonogLevíeltuþá,ogtólfhraustirmennkomuútí mótiþeimþaðansemþeirhöfðufaliðsig

38OgþessirtólfmennháðuharðaorrustuviðSímeonog Leví,ogSímeonogLevígátuekkisigraðþá,ogþessir hugrökkumennbrutuskildiSímeonsogLeví,ogeinn þeirrahjóíhöfuðLevímeðsverðisínu,þegarLevíflýtti séraðfestahöndsínaáhöfuðhans,þvíaðhannóttaðist sverðið,ogsverðiðlentiíhöndLeví,ogþaðvantaðilítið uppáaðhöndLevíyrðihögginaf.

39OgLevígreipsverðhinshugrakkamannsíhendisérog tókþaðafmanninummeðvaldioghjómeðþvííhöfuð hinssterkamannsoghjóhöfuðhansaf.

40ÞákomuellefumenntilaðberjastviðLeví,þvíaðþeir sáuaðeinnþeirrahafðifallið,ogsynirJakobsbörðust,en synirJakobsgátuekkisigraðþá,þvíaðþessirmennvoru mjögöflugir

41ÞegarsynirJakobssáuaðþeirgátuekkiunniðbugá þeim,kvaðSímeonuppháttogóp,oghinirellefuöldungar urðuagndofaviðópSímeons

42OgJúdaþekktiúrfjarlægðópSímeons,ogNaftalíog JúdahlupumeðskjöldusínatilSímeonsogLevíogfundu þáberjastviðþessavoldugumenn,semekkigátusigrastá þeimþarsemskjöldurþeirravarbrotinn

43NaftalísáaðskildirSímeonsogLevívorubrotnirog tóktvoskildifráþjónumsínumogfærðiþáSímeoniog Leví

44ÞanndagbörðustSímeon,LevíogJúdaallirþrírvið þessaellefuhetjur,allttilsólarlags,enþeirfenguekki siguráþeim

45OgJakobvarsagtfráþessu,oghannvarðmjöghryggur ogbaðtilDrottins,oghannogNaftalísonurhansfóru gegnþessumhetjum

46Jakobgekkþáað,spentibogannsinnoggekkað kappunumogdrapþrjáafþeimmeðboganumHinirátta sneruviðogsjá,stríðiðvarháðgegnþeimbæðiaðframan ogaftanÞeirhræddustmjögumlífsittoggátuekkistaðist fyrirsonumJakobsogflýðuundanþeim

47OgáflóttanummættuþeirDanogAssersemkomuí áttinaaðþeim,ogþeirréðustskyndilegaáþá,börðustvið þáogdráputvoþeirra,enJúdaogbræðurhanseltuþáog drápuhinaogdrápuþá

48OgallirsynirJakobssneruafturoggenguumborgina ogleituðuaðmönnumÞeirfunduumtuttuguungamenní helliíborginni.GadogAsserdrápuþáalla.DanogNaftalí réðustáhinamenninasemhöfðuflúiðúröðrumturninum ogdrápuþáalla

49OgsynirJakobsdrápuallaíbúaborgarinnarSarton,en konurnarogbörninlétuþeireftiríborginniogdrápuþau ekki

50OgalliríbúarborgarinnarSartonvoruöflugirmenn, einnþeirragateltþúsund,ogtveirþeirramynduekkiflýja undantíuþúsundumafhinummönnum

51OgsynirJakobsdrápuallaíbúaborgarinnarSartonmeð sverðseggjum,svoaðenginnfékkreistímótiþeim,og konurnarlétuþeireftiríborginni

52OgsynirJakobstókualltherfangúrborginnioghertóku þaðsemþeirgirntust,ogþeirtókusauði,nautgripiog eignirúrborginni,ogsynirJakobsgjörðuviðSartonog íbúaþesseinsogþeirhöfðugjörtviðHatsarogíbúaþess, ogsneruviðogfóruburt

39.KAFLI

1ÞegarsynirJakobsfórufráborginniSarton,höfðuþeir gengiðumtvöhundruðálnir,þegarþeirmættuíbúum Tapnachsemkomuíáttinaaðþeim,þvíaðþeirfóruúttil aðberjastviðþá,þvíaðþeirhöfðufelltkonungTapnach ogallamennhans.

2Þáfóruallirþeir,semeftirvoruíTapnach-borg,úttilað berjastviðsonuJakobsoghugðustendurheimtafráþeim herfangiðogránsfengið,semþeirhöfðutekiðfráKesarog Sarton

3OghinirmennirnirfráTapnachbörðustviðsonuJakobs áþeimstað,ogsynirJakobsdrápuþá,ogþeirflýðufyrir þeim,ogþeireltuþátilborgarinnarArbelan,ogþeirféllu allirfyrirsonumJakobs

4OgsynirJakobssneruafturogkomutilTapnachtilað takaherfangfráTapnach,ogþegarþeirkomutilTapnach heyrðuþeiraðíbúarArbelanshefðufariðúttilaðmæta þeimtilaðbjargaherfangibræðrasinna,ogsynirJakobs skildutíuafmönnumsínumeftiríTapnachtilaðræna borgina,ogþeirfóruútímótiíbúaArbelans

5MennirnirfráArbelanfóruútmeðkonumsínumtilað berjastviðsonuJakobs,þvíaðkonurþeirravoruvanar bardaga,ogþeirfóruút,umfjögurhundruðkarlarogkonur

6OgallirsynirJakobshrópuðuhástöfumoghlupuallirí áttaðíbúumArbelanmeðmikilliogólgandiröddu 7ÍbúarArbelansheyrðuópJakobssonaogöskurþeirra einsogljónagnýogeinsogöskurhafsinsogölduþytsins.

8OgóttiogskelfinggreipþávegnasonaJakobs,ogþeir urðumjöghræddirviðþá,ogþeirhörfuðuundanþeimog flúðuinníborgina,ogsynirJakobseltuþáað borgarhliðinuogkomustaðþeimíborginni

9OgsynirJakobsbörðustviðþáíborginni,ogallarkonur þeirravoruaðkastaslöngvumásonuJakobs,ogvarmjög hörðbaráttameðalþeirraallanþanndagogallttilkvölds

10OgsynirJakobsgátuekkisigraðþáogsynirJakobs höfðunærrifalliðíþeirriorrustu.SynirJakobshrópuðutil DrottinsogurðumjögöflugirundirkvöldiðSynirJakobs drápuallaíbúaArbelansmeðsverðseggjum,karla,konur ogbörn

11Ogeinnigþásemeftirvoruaffólkinu,semflúiðhafði fráSarton,drápusynirJakobsíArbelan,ogsynirJakobs gerðuviðArbelanogTapnacheinsogþeirhöfðugertvið KesarogSarton,ogþegarkonurnarsáuaðallirmennirnir vorudauðir,fóruþæruppáþökborgarinnarogdrápusyni Jakobsmeðþvíaðhellaniðursteinumeinsogregni

12SynirJakobsflýttusérogkomuinníborginaogtóku allarkonurnarogdrápuþærmeðsverðseggjum,ogsynir Jakobstókualltherfangiðogfjársjóðinn,sauði,nautgripi ognautgripi.

13OgsynirJakobsgjörðuviðMaknaímaeinsogþeir höfðugjörtviðTapnak,viðKasarogviðSíló,ogsneru þaðanogfóruburt

14OgáfimmtadegiheyrðusynirJakobsaðGaasarbúar hefðusafnastsamangegnþeimtilbardaga,þvíaðþeir höfðudrepiðkonungþeirraoghöfuðsmennþeirra,þvíað fjórtánhöfuðsmennhöfðuveriðíborginniGaas,ogsynir Jakobshöfðudrepiðþáallaífyrstubardaganum

15OgsynirJakobsgyrtusigvopnumsínumáþeimdegiog lögðuafstaðtilbardagagegníbúumGaasÍGaasvar sterktogvoldugtfólkafAmorítaættbálkiGaasvar sterkastaogvíggirtastiborginaföllumborgumAmorítaog hafðiþrjámúra

16SynirJakobskomutilGaasogfunduborgarhliðinlæst ogumfimmhundruðmannsstandandiefstáystamúrnum ogfólk,fjölmennteinsogsandurásjávarströnd,semhafði gertfyrirsátfyrirsonumJakobsutanborgarinnar,aðbaki hennar.

17OgsynirJakobsnálguðusttilaðopnaborgarhliðin,og erþeirnálguðust,sjá,þákomuþeir,semhöfðuveriðí launsátriaðaftanverðuborginni,útúrsínumstöðumog umkringdusyniJakobs

18SynirJakobsvoruumkringdirmilliGaas-ættbálka,og bardaginnvarbæðiaðframanogaftan,ogallirmennirnir, semvoruuppiámúrnum,köstuðuörvumogsteinumáþá afmúrnum

19OgerJúdasáaðmennGaasarvoruaðverðaþeimof þungir,kvaðhannuppópafmiklumhörkuogópumAllir mennGaasarurðuskelfingulostnirviðópJúdaMennféllu afmúrnumviðháværóphans.Allir,semvorubæðiinnan ogutanborgarinnar,hræddustmjögumlífsitt

20OgersynirJakobsvoruennaðnálgasttilaðbrjótaupp borgarhliðin,köstuðuGaasbúarsteinumogörvumáþá ofanafborgarmúrnumográkuþááflóttaútúrhliðinu 21ÞásnerusynirJakobsafturgegnGaas-mönnum,sem meðþeimvoruutanúrborginni,ogþeirbörðuþá hræðilega,einsogþeirværuaðberjagrasker,ogþeirgátu ekkistaðistsonuJakobs,þvíaðóttiogskelfinghöfðu gripiðþáviðópJúda.

22OgsynirJakobsdrápuallaþámenn,semvoruutan borgarinnar,ogsynirJakobsnálguðustenntilaðkomast inníborginaogberjastundirborgarmúrunum,enþeirgátu þaðekkiþvíaðalliríbúarGaas,semeftirvoruíborginni, höfðuumkringtmúraGaasíallaráttir,svoaðsynirJakobs gátuekkinálgastborginatilaðberjastviðþá

23OgsynirJakobsnálguðusteinnhorniðtilaðberjast undirmúrnum,ogíbúarGaasköstuðuörvumogsteinumá þáeinsogrigningu,ogþeirflýðuundanmúrnum.

24ÞegarGaasarbúar,semvoruuppiáborgarveggnum,sáu aðsynirJakobsgátuekkináðyfirráðumyfirþeimundan borgarveggnum,þáávítuðuþeirsonuJakobsogsögðu: 25Hvaðeraðþéríbardaganum,aðþéreigiðekkisigur? Getiðþérþáfariðeinsogþúfórstmeðhinavolduguborg Gaasogíbúahennar,einsogþúfórstmeðborgirAmoríta, semvoruekkieinsöflugar?Vissulegagerðirþúþettavið þáveikburðameðalokkarogdrapþáfyrirutanborgina, þvíaðþeirvorumáttlausir,erþeirhræddustviðópþitt

26Oggetiðþiðnúbaristáþessumstað?Vissulegamunuð þiðölldeyjahér,ogviðmunumhefnamálsþeirraborga semþiðhafiðlagtíeyði

27ÍbúarGaassmánuðumjögsonuJakobsogsmánuðuþá meðguðumþeirraoghélduáframaðkastaörvumog steinumáþáafmúrnum

28JúdaogbræðurhansheyrðuorðíbúaGaasogreiðist þeimmjög.JúdaöfundaðiGuðsinnútafþessumáliog kallaðiogsagði:„Drottinn,hjálpaðumér,sendossog bræðrumvorumhjálp“

29Oghannhljópálengdaraföllummætti,meðbrugðið sverðiðíhendi,oghannstökkafjörðinniogklifraðiuppá múrinnmeðkraftisínum,ensverðiðféllúrhendihans.

30ÞáæptiJúdauppámúrnum,ogallirmennirnir,sem voruuppiámúrnum,urðuskelfingulostnirSumirþeirra félluafmúrnumofaníborginaogdóu.Enþeir,semenn voruuppiámúrnum,urðumjöghræddirþegarþeirsáu styrkJúdaogflýðutilborgarinnartilaðbjargalífisínu

31OgsumirfenguhugrekkitilaðberjastviðJúdaá múrunumoggenguaðhonumtilaðdrepahannþegarþeir sáuaðJúdahafðiekkertsverðíhendiÞeirhugsuðusérað varpahonumafmúrunumtilbræðrahans.Tuttugumennúr borginnikomuþátilaðaðstoðaþáogumkringduJúdaog alliræptuþeiryfirhonumognálguðusthannmeð brugðnumsverðum.ÞeirskelfduJúdaogJúdahrópaðitil bræðrasinnafrámúrunum

32Jakobogsynirhansdrógubogannundanmúrnumog slóguþrjáafmönnunumsemvoruefstuppiámúrnum.

Júdahéltáframaðhrópaoghannhrópaði:„Drottinn, hjálpaðuoss,Drottinn,frelsaoss!“Oghannhrópaðihárri rödduuppiámúrnumogópiðheyrðistlangarleiðir.

33Ogeftirþettaópæptihannaftur,ogallirmennirnir,sem umkringduJúdaefstuppiámúrnum,urðuskelfingulostnir ViðópJúdaogskjálftaköstuðuþeirhversverðisínuúr hendiogflýðu

34Júdatóksverðinsemhöfðufalliðúrhöndumþeirraog barðistviðþáogdrápututtuguafmönnumþeirrauppiá borgarveggnum

35Ogumáttatíukarlarogkonurgenguennuppmúrinnfrá borginniogumkringduöllJúda.DrottinnýttióttaJúdainn íhjörtuþeirra,svoaðþeirgátuekkinálgasthann

36OgJakobogallirþeir,semmeðhonumvoru,drógu bogannundanmúrnumogdráputíumennuppiámúrnum, ogþeirfélluniðurfyrirmúrinnframmifyrirJakobog sonumhans

37Þegarfólkiðuppiáborgarveggnumsáaðtuttugumenn þeirrahöfðufallið,hlupuþeirenníáttaðJúdameð brugðnumsverðum,enþeirgátuekkinálgasthannþvíað þeirvorumjöghræddirviðstyrkJúda

38Ogeinnafkappumþeirra,Arúdaðnafni,gekkað honumtilaðhöggvaJúdaíhöfuðiðmeðsverðisínuEn Júdafestiískyndiskjöldsinnáhöfuðhansogsverðiðhitti skjöldinnoghannklofnaðiítvennt

39Ogþessihetja,eftiraðhafasigraðJúda,hljópundanlífi sínuundanóttaviðJúdaogfæturhansrannámúrnumog hannféllmeðalsonaJakobs,semvoruneðanviðmúrinn, ogsynirJakobsslóguhannogdrápuhann.

40OgJúdavaríhöfðieftirhögghinsvoldugamanns,og Júdavarnærridauðanumkomið

41OgJúdahrópaðiuppámúrinnafkvölumviðhöggið, þegarDanheyrðiþað,ogreiðihansbranníhonum,og

hannreiseinniguppoggekkálanginnoghljópogstökkaf jörðinniogklifraðiuppámúrinnmeðreiðisinni.

42ÞegarDankomaðmúrnumnálægtJúda,flúðuallir mennirniruppiámúrnum,þeirsemhöfðustaðiðgegnJúda, ogþeirgenguuppaðöðrummúrnumogköstuðuörvumog steinumáDanogJúdaaföðrummúrnumogreynduað rekaþáútafmúrnum

43OgörvarnarogsteinarnirhittuDanogJúda,ogþeir vorunæstumþvífallniruppiámúrnum,oghvertsemDan ogJúdaflúðufrámúrnum,voruþeirráðistámeðörvumog steinumfráhinummúrnum

44Jakobogsynirhansvoruennviðborgarhliðiðneðanvið fyrstamúrinnoggátuekkidregiðbogannsinngegníbúum borgarinnar,þvíaðþeirgátuekkiséðþá,þarsemþeirvoru uppiáöðrummúrinn

45OgerDanogJúdagátuekkilengurþolaðsteinanaog örvarnarsemfélluáþáaföðrummúrnum,þástukkuþeir báðiruppáannanmúrinn,nærriborgarbúumOgþegar borgarbúar,semvoruuppiáöðrummúrnum,sáuaðDan ogJúdavorukomnirtilþeirrauppáannanmúrinn,þá kölluðuþeiralliruppogstiguniðurámillimúranna

46Jakobogsynirhansheyrðuópfráborgarbúum,enþeir voruennviðborgardyrnar,ogþeirvoruáhyggjufullirútaf DanogJúda,semþeirsáuekki,þarsemþeirvoruuppiá hinummúrnum.

47Naftalífóruppíreiðisinnioghljópuppáfyrstamúrinn tilaðsjá,hvaðolliópunum,semheyrsthöfðuíborginni ÍssakarogSebúlonnálguðustþátilaðbrjótaupp borgarhliðinogopnuðuhliðinogkomuinníborgina

48OgNaftalístökkaffyrstamúrnumyfiráannanogkom tilaðhjálpabræðrumsínumogíbúumGaas,semvoruuppi ámúrnumÞegarNaftalísáaðhannvarsáþriðjisemkom upptilaðhjálpabræðrumsínum,flúðuþeirallirogfóru inníborgina,ogJakobogallirsynirhansogallirungu mennþeirrakomutilþeirraíborgina

49Júda,DanogNaftalífóruniðurafmúrunuminní borginaogeltuíbúaborgarinnar.SímeonogLevívoruutan borgarinnarogvissuekkiaðhliðiðvaropiðÞeirfóru þaðanuppámúrinnogkomuniðurtilbræðrasinnainní borgina.

50Ogíbúarborgarinnarvoruallirkomnirinníborgina,og synirJakobskomuaðþeimúrmismunandiáttum,og bardaginnhófstgegnþeimaðframanogaftan,ogsynir Jakobsunnuhræðilegasiguráþeimogdrápuumtuttugu þúsundafþeim,karlaogkonur,enginnþeirragatstaðist sonumJakobs.

51Ogblóðiðflæddiríkulegaumborgina,ogþaðvareins ogvatnslækur,ogblóðiðranneinsoglækurútfyrir borginaognáðitileyðimerkurBet-Kóríns

52OgíbúarBet-KórínsáublóðiðstreymaúrborginniGaas álengdar,ogumsjötíumennúrhópnumhluputilaðsjá blóðiðogkomuaðþeimstaðþarsemblóðiðvar.

53Ogþeirfylgdublóðslóðinniogkomuaðborgarmúrum GaasarÞarsáuþeirblóðiðrennaúrborginniogheyrðu kveinfráíbúumGaasar,þvíaðþaðsteigupptilhiminsog blóðiðstreymdiáframeinsoglækur

54OgallirsynirJakobsvoruennaðvinnabugáíbúum Gaasarogvoruaðdrepaþáallttilkvölds,umtuttugu þúsundkarlaogkvenna,ogíbúarKórínssögðu:„Þettaer sannarlegaverkHebrea,þvíaðþeirheyjaennstríðíöllum borgumAmoríta“

55OgþettafólkflýttiséroghljóptilBetKórínogtókhver sínhervopnogkallaðitilallraíbúaBetKóríns,semeinnig gyrtusighervopnumsínumtilaðfaraogberjastviðsonu Jakobs.

56OgersynirJakobshöfðulokiðviðaðfellaíbúaGaas, genguþeirumhverfisborginatilaðrænaallahinaföllnu Ogerþeirkomuinníinnstahlutaborgarinnaroglengra fram,mættuþeirþremurmjögöflugummönnum,oghöfðu þeirekkertsverðíhendi

57OgsynirJakobskomuþangaðsemþeirvoru,oghinir voldugumennflúðu,ogeinnþeirrahafðitekiðSebúlon, semhannsáaðvarungurdrenguroglágvaxinn,ogmeð kröftumsínumlamdihanntiljarðar.

58ÞáhljópJakobtilhansmeðsverðisínuoghjóhannmeð sverðifyrirneðanlendarhansoghögghannítvennt,svo aðlíkiðféllofanáSebúlon.

59ÞákomhinnaðoggreipJakobtilaðfellahanntiljarðar JakobsneriséraðhonumoghrópaðitilhansSímeonog Levíhlupuogslóguhannámjaðmirnarmeðsverðiogféllu hanntiljarðar

60Ogvoldugimaðurinnreisuppafjörðinniíreiði,æstum afli,ogJúdakomaðhonumáðurenhannhafðináðfótfestu oghjóhanníhöfuðiðmeðsverði,svoaðhöfuðhans klofnaðioghanndó

61Ogþriðjivoldugimaðurinn,semsáaðfélagarhansvoru drepnir,hljópundansonumJakobs,ogsynirJakobseltu hanníborginni;ogámeðanvoldugimaðurinnvaráflótta fannhanneittafsverðumíbúaborgarinnar,tókþaðuppog sneriséraðsonumJakobsogbarðistviðþámeðþvísverði

62ÞáhljóphinnvoldugimaðurtilJúdatilaðhöggvahann íhöfuðiðmeðsverði,enJúdahafðienganskjöldíhendi. Ogerhannætlaðiaðhöggvahann,tókNaftalískjöldsinní skyndiogsettihannáhöfuðJúda,ogsverðhinsvolduga mannshittiskjöldNaftalíogJúdaslappundansverði.

63OgSímeonogLevíréðustáhinnvoldugamannmeð sverðumsínumoghjugguhannafhörkumeðsverðum sínum,ogsverðintvöfóruinnílíkamahinsvoldugamanns ogklofuhannítvennt,eftirendilöngu

64OgsynirJakobsdrápuþessaþrjáhetjuráþeimtíma, ásamtöllumíbúumGaas,ogdaginnvaraðrennaút.

65OgsynirJakobsgenguumGaasogtókualltherfang borgarinnar,jafnvelbörnogkonurlétuþeirekkilifa,og synirJakobsfórumeðGaaseinsogþeirhöfðufariðmeð SartonogSíló

40.KAFLI

1SynirJakobsfluttuburtalltherfangiðfráGaasiogfóruút úrborginniumnóttina

2ÞeirvoruáleiðíáttaðkastalanumBetkórín,ogíbúar Betkórínsvoruáleiðíkastalanntilaðmætaþeim,ogþessa nóttbörðustsynirJakobsviðíbúaBetkórínsíkastalanum Betkórín

3OgalliríbúarBetkórínsvoruhetjur,enginnþeirravildi flýjaundanþúsundmönnum,ogþeirbörðustþessanóttvið kastalann,ogópþeirraheyrðustþessanóttlangtað,og jörðinskalfviðópþeirra.

4OgallirsynirJakobshræddustþessamenn,þarsemþeir voruekkivaniraðberjastímyrkri,ogþeirurðumjög ráðþrota.SynirJakobshrópuðutilDrottinsogsögðu:

„Hjálpþúoss,Drottinn,frelsaosssvoaðviðdeyjumekki fyrirhöndumþessaraóumskornumanna.“

5OgDrottinnhlýddiáröddsonaJakobsogDrottinnlét mikinnóttaogruglinggrípaíbúaBetkórínsogþeirbörðust sínámilliímyrkrinæturinnarogsigruðuhverannaní miklumfjölda

6OgsynirJakobs,semvissuaðDrottinnhafðileittanda óeirðaryfirþessamennogaðþeirbörðusthverviðannan, fóruburtfráhópumíbúaBetkórínogfóruallaleiðað hallarhliðinniaðBetkórín-kastalanumoglengra,ogdvöldu þaröruggirmeðungumönnumsínumþessanótt

7OgíbúarBetkórinbörðustallanóttina,annarmaðurvið bróðursinnoghinnviðnágrannasinn,ogþeirhrópuðuí allaráttirávirkinu,ogópþeirraheyrðistálengdar,ogöll jörðinskalfviðröddþeirra,þvíaðþeirvorumáttugrien alltfólkjarðarinnar.

8OgalliríbúarborgaKanaaníta,Hetíta,Amoríta,Hevíta ogallirkonungarKanaansogeinnigþeirsembjuggu hinumeginJórdanarheyrðuópiðþessanótt.

9Þeirsögðu:„ÞettaeruvissulegabardagarHebrea,sem heyjaviðþærsjöborgir,semnálguðustþær,oghvergetur staðistþessaHebrea?“

10OgalliríbúarborgaKanaanítaogallirþeirsembjuggu hinumeginJórdanarhræddustmjögsonuJakobs,þvíað þeirsögðu:"Sjá,einsverðurviðokkurgertogviðþessar borgir,þvíaðhvergeturstaðistgegnmiklumkrafti þeirra?"

11OgópKórínítaurðumjögmikilþessanóttogjukust stöðugt;þeirbörðuhverannantilmorgunsogmargirþeirra féllu

12Ogmorguninnrannupp,ogallirsynirJakobsrisuuppí dögunogfóruuppíkastalann,ogþeirdrápuþásemeftir voruafKorinítumáhræðileganhátt,ogþeirvoruallir drepniríkastalanum.

13Ogsjöttidagurinnrannupp,ogalliríbúarKanaanssáuí fjarskaallaíbúaBetkórínsliggjadauðaívirkinuBetkórín, dreifðaumallteinsoghræaflömbumoggeitum.

14SynirJakobsfluttualltherfangið,semþeirhöfðutekið fráGaas,ogfórutilBet-KórínÞarfunduþeirborgina fullriaffólkieinsogsandkornsjávarins.Þeirbörðustvið þá,ogsynirJakobsunnusiguráþeimþartilkvölds

15OgsynirJakobsfórumeðBet-Kóríneinsogþeirhöfðu fariðmeðGaasogTapnak,ogeinsogþeirhöfðufariðmeð Kasar,SartonogSíló

16SynirJakobstókumeðsérherfangiðfráBetKórínog alltherfangiðúrborgunumogfóruþanndagheimtil Síkem

17SynirJakobskomuheimtilSíkemsborgarogdvöldu utanborgarinnar,hvíldusigþareftirstríðiðogdvölduþar allanóttina

18Ogallirþjónarþeirraásamtölluherfanginu,semþeir höfðutekiðúrborgunum,létuþeirútfyrirborginaog komuekkiinníborginaþvíaðþeirhugsuðu:„Kannski verðurennmeiribardagigegnokkurogþeirkomaog setjastumokkuríSíkem“

19Jakob,synirhansogþjónarþeirradvölduþessanóttog næstadagáþeimakrisemJakobhafðikeyptafHemor fyrirfimmsikla,ogalltsemþeirhöfðutekiðvarmeðþeim 20Ogalltherfangið,semsynirJakobshöfðutekið,vará landareigninni,gríðarlegteinsogsandurásjávarströnd.

21Ogíbúarlandsinsfylgdustmeðþeimúrfjarlægð,og alliríbúarlandsinshræddustsonuJakobs,semhöfðugjört þetta,þvíaðenginnkonungurfráfornufarihafðinokkurn tímanngertslíkt.

22OgsjökonungarKanaanítaákváðuaðsemjafriðvið sonuJakobs,þvíaðþeirvorumjöghræddirumlífsitt vegnasonaJakobs

23Áþeimdegi,sjöundidagurinn,sendiJafía,konungurí Hebron,leynilegaboðtilkonungsinsíAí,konungsinsí Gíbeon,konungsinsíSalem,konungsinsíAdúlam, konungsinsíLakís,konungsinsíKasarogallra Kanaanítakonunganna,semvoruundirþeimlóguð: 24Fariðmeðmérogkomiðtilmín,svoaðviðgetumfarið tilsonaJakobsÉgmunsemjafriðviðþáoggjörasáttmála viðþá,svoaðekkiverðiölllöndykkareyðilögðfyrir sverðumsonaJakobs,einsogþeirfórumeðSíkemog borgirnarumhverfisþað,einsogþiðhafiðheyrtogséð 25Ogþegarþérkomiðtilmín,þákomiðekkimeðmarga menn,heldurskalhverkonungurkomameðþrjá yfirforingjasínaoghverforingimeðþrjáaf embættismönnumsínum

26OgkomiðölltilHebron,ogviðmunumfarasamantil sonaJakobsogbiðjaþáaðgerafriðarsáttmálaviðokkur 27Ogallirþessirkonungargjörðueinsogkonungurinní Hebronhafðisentþeim,þvíaðþeirvoruallirundirráði hansogstjórn,ogallirkonungarKanaanssöfnuðustsaman tilaðfaratilsonaJakobstilaðsemjafriðviðþáOgsynir Jakobssneruafturogfórutillandspildunnarsemvarí Síkem,þvíaðþeirtreystuekkikonungumlandsins

28SynirJakobssneruafturogdvölduáakrinumítíudaga, ogenginnkomtilaðberjastviðþá.

29ÞegarsynirJakobssáuaðekkertútlitvarfyrirófriði, söfnuðustþeirallirsamanogfórutilSíkemborgar,ensynir JakobsdvölduíSíkem.

30Aðfjörutíudögumliðnumsöfnuðustallirkonungar AmorítasamanúröllumstöðumsínumogkomutilHebron, tilJafía,konungsíHebron.

31Ogfjöldikonunga,semkomutilHebrontilaðsemja friðviðsonuJakobs,vartuttuguogeinnkonungur,og fjöldihöfðingja,semkomumeðþeim,varsextíuogníu,og mennþeirravorueitthundraðáttatíuogníu,ogallirþessir konungarogmennþeirradvöldustviðHebronfjall 32KonungurinníHebronfórþáafstaðmeðþremur höfuðsmönnumsínumogníumönnum,ogþessirkonungar ákváðuaðfaratilsonaJakobstilaðsemjafrið 33OgþeirsögðuviðkonunginníHebron:„Farþúáundan ossmeðmönnumþínumogtalafyrirossviðsonuJakobs, ogvérmunumfylgjaþérogstaðfestaorðþín.“Og konungurinníHebrongjörðisvo

34SynirJakobsheyrðuaðallirkonungarKanaanshefðu safnastsamanoghvílstíHebronSynirJakobssendufjóra þjónasínasemnjósnaraogsögðu:„Fariðognjósnið þessarakonungaogleitiðaðmönnumþeirra,hvortþeireru fáireðamargirOgefþeirerufáir,teljiðþáallaogkomið aftur“

35OgþjónarJakobsfóruleynilegatilþessarakonungaog gjörðueinsogsynirJakobshöfðuboðiðþeim.Áþeimdegi komuþeirafturtilsonaJakobsogsögðuviðþá:„Við komumtilþessarakonunga,ogþeirerufáiraðtölu,ogvið töldumþáallaogsjá,þeirvorutvöhundruðáttatíuogátta, konungarogmenn“

36OgsynirJakobssögðu:„Þeirerufámennir,þessvegna förumviðekkiallirúttilþeirra.“Ogaðmorgnirisusynir Jakobsuppogvöldusextíuogtvomennúrsínumhópi,og tíuafsonumJakobsfórumeðþeim.Þeirgyrtusigvopnsín, þvíaðþeirsögðu:„Þeireruaðkomatilaðheyjastríðvið okkur,“þvíaðþeirvissuekkiaðþeirvoruaðkomatilað semjafriðviðþá

37SynirJakobsfórumeðþjónumsínumaðSíkemhliði,á mótiþessumkonungum,ogJakobfaðirþeirravarmeð þeim

38Ogerþeirvorukomnirút,sjá,konungurinníHebronog þrírhöfuðsmennhansogníumennmeðhonumkomuá mótisonumJakobseftirveginum.SynirJakobshófuupp augusínogsáuJafía,konungíHebron,oghöfuðsmenn hanskomaímótiþeimSynirJakobsnámustaðarviðhlið Síkemsoghélduekkiáfram.

39OgkonungurinníHebronhéltáframaðsækjafram, hannoghöfuðsmennhans,þartilhannkomaðsonum Jakobs.Þálutuhannoghöfuðsmennhansþeimtiljarðar. KonungurinníHebronsettistniðurmeðhöfuðsmönnum sínumframmifyrirJakobogsonumhans

40ÞásögðusynirJakobsviðhann:„Hvaðhefurkomið fyrirþig,konunguríHebron?Hvíertþúkominntilokkarí dag?Hvaðkrefstþúafokkur?“Þásagðikonungur HebronsviðJakob:„Æ,herraminn,allirkonungar Kanaanítaerukomnirídagtilaðsemjafriðviðþig“

41OgsynirJakobsheyrðuorðkonungsinsíHebronog vilduekkifallastátillögurhans,þvíaðsynirJakobshöfðu ekkitrúáhonum,þvíaðþeirhélduaðkonungurinní Hebronhefðitalaðsviksamlegatilþeirra

42OgkonungurinníHebronvissiaforðumsonaJakobsað þeirtrúðuekkiorðumhans,ogkonungurinníHebrongekk nærJakobogsagðiviðhann:„Égbiðþig,herraminn,að veravissumaðallirþessirkonungarhafikomiðtilþíní friði,þvíaðþeirhafaekkikomiðmeðallamennsína,né heldurhafaþeirhaftmeðsérvopnsín,þvíaðþeireru komnirtilaðleitafriðarviðherraminnogsonuhans.“

43OgsynirJakobssvöruðukonunginumíHebronog sögðu:„Sendþútilallraþessarakonunga,ogefþúsegir okkursannleikann,þákomihverþeirrafyrirokkureinnog sér,ogefþeirkomatilokkaróvopnaðir,þámunumvið vitaaðþeirleitafriðarviðokkur“

44OgJafía,konunguríHebron,sendieinnafmönnum sínumtilkonunganna,ogþeirkomuallirframfyrirsonu Jakobsoglutuþeimtiljarðar,ogþessirkonungarsettust niðurfyrirJakobogsonumhansogtöluðuviðþáogsögðu: 45Vérhöfumheyrtalltþað,semþérgjörðuð Amorítakonungummeðsverðiyðarogafarvoldugum armlegg,svoaðenginnmaðurgatstaðistfyriryður,ogvér óttuðumstyður,svoaðlífvortskyldikomafyrirosseins ogþeim

46Vérerumþvíkomnirtilyðartilaðgjörafriðarsáttmála milliokkar,oggjörnúviðossfriðarsáttmálaogsannleika, aðþérmuniðekkiskiptayðuraf,þvíaðvérhöfumekki skiptayðuraf

47OgsynirJakobsvissuaðþeirvoruíraunkomnirtilað leitafriðarviðþá,ogsynirJakobshlýdduþeimoggerðu sáttmálaviðþá

48OgsynirJakobssóruþeimeiðaðskiptasérekkiafþeim, ogallirkonungarKanaanítasóruþeimeinnigeið,ogsynir Jakobsgjörðuþáskattskyldafráþeimdegi

49Ogeftirþettakomuallirhöfðingjarþessarakonunga ásamtmönnumsínumfyrirJakob,meðgjafiríhöndum handaJakobogsonumhans,ogþeirlutuhonumtiljarðar

50OgþessirkonungarhvöttuþásonuJakobsogbáðuþá umaðskilaölluherfanginusemþeirhöfðutekiðúrsjö borgumAmorítaSynirJakobsgjörðusvoogskiluðuöllu þvísemþeirhöfðutekið,konum,börnum,nautgripumog ölluherfanginusemþeirhöfðutekið.Þeirsenduþásíðan afstað,ogþeirfóruhvertilsinnarborgar

51Ogallirþessirkonungarlutusérafturfyrirsonum Jakobsogsendueðafærðuþeimmargargjafiráþeim dögumSynirJakobssenduþessakonungaogmennþeirra burtogfórufriðsamlegaburtfráþeimtilborgasinna.Synir JakobssnerueinnigafturheimtilSíkems

52OgfriðurvarfráþeimdegimillisonaJakobsog konungaKanaaníta,þartilÍsraelsmenntókuKanaanlandtil erfða

41.KAFLI

1UmbyltingaráriðlögðusynirJakobsuppfráSíkemog komutilHebron,tilÍsaksföðursíns,ogþeirsettustþarað. EnþeirgættusauðasinnaognautgripadaglegaíSíkem, þvíaðþarvaráþeimtímagottogfeitthagalandJakobog synirhansogalltheimilisfólkþeirrabjugguíHebrondal.

2Áþeimdögum,áþvíári,hundraðogsjöttaaldursári Jakobs,tíundaáriðeftiraðJakobkomfráPaddan-Aram, andaðistLea,konaJakobs.Húnvarfimmtíuogeinsárs gömul,erhúnandaðistíHebron

3JakobogsynirhansgrófuhanaíhellinumíMakpelalandi, semeríHebron,semAbrahamhafðikeyptafHetítumtil grafreits

4OgsynirJakobsbjugguhjáföðursínumíHebrondal,og alliríbúarlandsinsþekktustyrkleikaþeirraogfrægðþeirra barstumalltlandið

5Jósef,sonurJakobs,ogBenjamín,bróðirhans,synir Rakelar,konuJakobs,voruennungiráþeimtímaogfóru ekkimeðbræðrumsínumíbardagaþeirraumallarborgir Amoríta

6OgerJósefsástyrkbræðrasinnaogmikilleikaþeirra, lofaðihannþáogvegsamaðiþá,enhannmatsjálfansig meirienþáoghófsjálfansigyfirþáOgJakob,faðirhans, elskaðihanneinnigmeiraenallasynisína,þvíaðhannvar sonurellihans,ogvegnaástarsinnartilhansléthann honummarglitakyrtil

7OgerJósefsá,aðfaðirhanselskaðihannmeiraen bræðursína,hélthannáframaðupphefjasigyfirbræður sínaogbarföðursínumillarsögurafþeim.

8OgersynirJakobssáuhvernigJóseffórmeðþáogað faðirþeirraelskaðihannmeiraenallaþá,hötuðuþeirhann oggátuekkitalaðvinsamlegaviðhannallaævi 9Jósefvarsautjánáragamalloghannvarennaðupphefja sigyfirbræðursínaoghugsaðiséraðhefjasigyfirþá

10Umþærmundirdreymdihanndraumogkomtilbræðra sinnaogsagðiþeimdrauminnogsagðiviðþá:„Mig dreymdidraumogsjá,viðvorumalliraðbindakornbönd útiáakrinum.Mittkornböndreisuppogsettistájörðina, enykkarkornböndumkringduþaðoglutuþví“

11Þásvöruðubræðurhanshonumogsögðuviðhann: „Hvaðþýðirþessidraumur,semþigdreymdi?Hyggstþú ímyndaþéraðríkjaeðadrottnayfirokkur?“

12OghannkomafturogsagðiJakobföðursínumfrá þessu.JakobkysstiJósef,erhannheyrðiþessiorðafmunni sérOgJakobblessaðiJósef

13OgersynirJakobssáuaðfaðirþeirrahafðiblessað Jósefogkyssthannogaðhannelskaðihanninnilega, öfunduðuþeirhannoghötuðuhannennmeira

14OgeftirþettadreymdiJósefannandraumogsagði föðursínumdrauminníviðurvistbræðrasinna.OgJósef sagðiviðföðursinnogbræður:„Sjá,mighefurenndreymt draum,ogsjá,sólin,tungliðogellefustjörnurnarlútamér“ 15OgerfaðirhansheyrðiorðJósefsogdraumhans,oger hannsá,aðbræðurhanshötuðuJósefvegnaþessa,ávítaði JakobJóseffyrirbræðrumsínumvegnaþessaogsagði: „Hvaðþýðirþessidraumur,semþighefurdreymt,ogaðþú stórmælirþigfyrirbræðrumþínum,semerueldrienþú?“ 16Ímyndarþúþéríhjartaþínu,aðégogmóðirþínog þínirellefubræðurmunumkomaoglútaþér,fyrstþú mælirþetta?

17Ogbræðurhansöfunduðuhannvegnaorðahansog draumaoghötuðuhannennfrekar,ogJakobgeymdi draumanaíhjartasér

18OgsynirJakobsfórueinndaginnaðgætahjarðarföður sínsíSíkem,þvíaðþeirvoruennfjárhirðaráþeimtíma EnmeðansynirJakobsvoruþanndagaðbeitaíSíkem, drógustþeirvið,ogtíminntilaðsafnanautgripunumvar liðinn,ogþeirvoruekkikomnir

19OgJakobsáaðsynirhansdvalduíSíkemoghugsaði meðsér:„VeramáaðSíkembúarhafirisiðupptilað berjastviðþáÞessvegnahafaþeirdvaliðídag“

20ÞákallaðiJakobáJósefsonsinnogbauðhonumog sagði:„Sjá,bræðurþínireruídagábeitíSíkemogeruenn ekkikomnirafturFarðunúogsjáðuhvarþeireruogláttu migvitaafvelferðbræðraþinnaoghjarðarinnar“

21JakobsendiJósefsonsinntilHebrondals.Jósefkomtil SíkemogfannþáekkiJóseffórumakurlendið,semvar hjáSíkem,tilaðsjá,hvertbræðurhanshöfðustefntEn hannmisstiafleiðsinniíeyðimörkinniogvissiekki, hvaðaleiðhannættiaðfara

22EngillDrottinsfannhannreikandiáveginumútá víðavanginn.JósefsagðiviðengilDrottins:„Égleitaað bræðrummínumHefurþúekkiheyrt,hvarþeireruað beita?“EngillDrottinssagðiviðJósef:„Égsábræðurþína verahéraðbeitaogheyrðiþásegjaaðþeirætluðuaðfara tilDótanaðbeita“

23JósefhlýddiáröddengilsDrottinsogfórtilbræðra sinnaíDótanogfannþáþarsemþeirvoruaðgæta hjarðarinnar

24OgJósefgekktilbræðrasinna,ogáðurenhannkomst nærriþeim,höfðuþeirákveðiðaðdrepahann

25ÞásagðiSímeonviðbræðursína:„Sjá, draumamaðurinnkemurtilokkarídagKomiðnúogvið skulumdrepahannogkastahonumíeinaafgryfjunum semeruíeyðimörkinniÞegarfaðirhansleitarhanshjá okkurmunumviðsegjaaðilltdýrhafiétiðhann“

26OgerRúbenheyrðiorðbræðrasinnaumJósef,sagði hannviðþá:„Þérskuluðekkigjöraþetta,þvíaðhvernig megumvérlítaupptilJakobsföðurvors?Kastahonumí þessagryfjutilþessaðhanndæiþar,enréttiðekkiúthönd áhanntilaðúthellablóðihans“OgRúbensagðiþettatil þessaðfrelsahannúrhöndumþeirraogfærahannafturtil föðursíns

27OgerJósefkomtilbræðrasinna,settisthannniður frammifyrirþeim.Þeirréðustáhann,tókuhannogslógu hanntiljarðarogflettuafhonumdragskyrtlinum,sem hannvarí.

28Ogþeirtókuhannogköstuðuhonumígryfju,ogí gryfjunnivarekkertvatn,heldurhöggormarog sporðdrekarOgJósefóttaðisthöggormanaog sporðdrekana,semvoruígryfjunni.OgJósefhrópaðihárri röddu,ogDrottinnfaldihöggormanaogsporðdrekanaí hliðumgryfjunnar,ogþeirunnuJósefekkertmein 29ÞákallaðiJóseftilbræðrasinnaúrgryfjunniogsagði viðþá:„Hvaðhefiéggjörtyðurogíhverjuhefiég syndgað?HvíóttistþérekkiDrottinmínvegna?Erégekki afholdiogbeinumyðarogJakob,faðiryðar,minnfaðir? Hvígjöriðþérmérþettaídagoghverniggetiðþérlitiðupp tilJakobs,föðurvors?“

30Oghannhéltáframaðhrópaogkallatilbræðrasinnaúr gryfjunniogsagði:„Júda,SímeonogLeví,bræðurmínir, lyftiðméruppúrmyrkrinuþarsemþiðhafiðsettmigog komiðídagtilaðmiskunnamér,þérsynirDrottinsog synirJakobsföðurmíns!Ogeféghefsyndgaðviðykkur, eruðþiðþáekkisynirAbrahams,ÍsaksogJakobs?Efþeir sáumunaðarleysingja,þámiskunnuðuþeirhonum,eða hungraðan,þágáfuþeirhonumbrauðaðeta,eðaþyrstan, þágáfuþeirhonumvatnaðdrekka,eðanakinn,þáhuldu þeirhannklæðum“

31Oghvernigmuntþúþáhaldaafturafbróðurþínum,því aðégerafholdiþínuogbeinum,ogeféghefsyndgaðvið þig,þámuntþúvissulegagjöraþettavegnaföðurmíns!

32OgJósefmæltiþessiorðúrgryfjunni,ogbræðurhans gátuekkihlustaðáhannnéhneigðeyrusínaðorðum Jósefs,ogJósefgrétoggrétígryfjunni

33OgJósefsagði:„Ó,aðfaðirminnvissiídag,hvað bræðurmínirhafagjörtmér,oghvaðþeirhafaídagvið migtalað“

34Ogallirbræðurhansheyrðukveinhansoggrátí gryfjunni,ogbræðurhansfóruogfóruúrgryfjunni,svoað þeirheyrðuekkikveinJósefsoggráthansígryfjunni

42.KAFLI

1Þeirfóruogsettustniðurhinumegin,svosembogaskots frá,ogsettustþarniðurtilaðborðabrauð.Ámeðanþeir voruaðborðaráðgátuþeirumhvaðgeraskyldiviðhann, hvortdrepahanneðafærahannafturtilföðursíns

2Þeirhöfðuráðiðaðleiðarljósi,þegarþeirhófuuppaugu sínogsáu,ogsjá,þarvarflokkurÍsmaelítaaðkomaúr fjarlægðeftirveginumtilGíleaðs,áleiðniðurtil Egyptalands

3Júdasagðiviðþá:„Hvaðaávinninghöfumviðafþvíað drepabróðurokkar?VeramáaðGuðkrefjisthansafokkur Þettaerþáráðiðsemviðhannhöfumlagtogþiðskuluð gera:SjáiðþennanhópÍsmaelítasemfaratilEgyptalands

4Núskulumviðráðstafahonumtilþeirraogekkileggja henduráhannÞeirmunuleiðahannmeðsér,oghannmun glatastmeðalfólksinsílandinu,ogviðmunumekkitaka hannaflífimeðeiginhöndum.Ogþessihugmyndlíkaði bræðrumhansvelogþeirgjörðueftirorðiJúda

5Ogmeðanþeirvoruaðræðaþettamál,ogáðuren flokkurÍsmaelítavarkominnupptilþeirra,gengusjö kaupmennfráMidíanframhjáþeimOgerþeirgengufram

hjáþeimvoruþeirþyrstirÞeirhófuuppaugusínogsáu gryfjunaþarsemJósefvarfalinn.Þeirlituviðogsjá,alls kynsfuglategundirvoruáhonum

6OgþessirMidíanítarhlupuaðgryfjunnitilaðdrekka vatn,þvíaðþeirhélduaðþarværivatn.Ogerþeirkomu aðgryfjunniheyrðuþeirJósefgrátaoggrátaígryfjunni Þeirlituniðurígryfjunaogsáu,ogþarvarunglingur, fríðursýnumogfagurásýndum.

7Ogþeirkölluðuáhannogsögðu:„Hverertþúoghver leiddiþighingaðoghversettiþigíþessagryfjuí eyðimörkinni?“ÞeirhjálpuðustalliraðviðaðreisaJósef uppogdróguhannuppúrgryfjunni,tókuhannmeðsérog hélduafstaðogfóruframhjábræðrumhans.

8Þásögðuþeirviðþá:„Hvígjöriðþérþetta,aðtakaþjón vornfráossogfaraburt?Vissulegahöfumvérsettþennan drengígryfjuna,afþvíaðhanngjörðiuppreisngegnoss, ognúkomiðþér,sækiðhannuppogleiðiðhannburt Gefiðossþáþjónvornaftur“

9ÞásvöruðuMidíanítarsonumJakobsogsögðu:„Erþetta þjónnyðar,eðaþjónarþessimaðuryður?Veramáaðþér eruðallirþjónarhans,þvíaðhannerfríðariogprýðilegri enalliryðar,oghvílýgiðþérþáallirviðoss?“

10Númunumvérþvíekkihlustaáorðþínnégefagaum aðþér,þvíaðvérfundumdrenginnígryfjunnií eyðimörkinniogtókumhannhöndum;þvímunumvér haldaáfram

11ÞágenguallirsynirJakobstilþeirra,risuuppímóti þeimogsögðuviðþá:„Gefiðokkurafturþjónaokkar,hví viljiðþiðþáallirdeyjafyrirsverðseggjum?“Þáæptu Midíanítargegnþeim,drógusverðsínoggengutilað berjastviðsonuJakobs.

12Ogsjá,Símeonreisuppúrsætisínugegnþeim,stökktil jarðar,drósverðiðsittoggekkaðMidíanítumogæpti ópumfyrirframanþá,svoaðóphansheyrðistálengdarog jörðinskalfviðópSímeons

13MidíanítarurðuskelfingulostnirvegnaSímeonsog ópsinsafhonum,félluframáásjónursínarogskelfdust mjög

14ÞásagðiSímeonviðþá:„SannlegaerégSímeon,sonur Jakobshinshebreska,semhefiásamtbróðurmínumeytt SíkemborgogborgumAmorítaSvomunGuðoggjöravið mig,aðþóttallirbræðuryðar,Midíansmenn,ogkonungar Kanaans,kæmumeðyður,gætuþeirekkibaristviðmig.“

15Gefðuokkurnúafturdrenginnsemþútókst,svoaðég gefekkifuglumhiminsinsogdýrumjarðarinnarholdþitt 16MidíanítarurðuennhræddariviðSímeonoggengutil Jakobssonameðskelfinguogóttaogmeðhörmulegum orðumogsögðu:

17Vissulegahefurþúsagtaðungimaðurinnséþjónnþinn ogaðhannhafigertuppreisngegnþérogþvíhafiðþiðlagt hannígryfjuHvaðætlarþúþáaðgeraviðþjónsemgerir uppreisngegnhúsbóndasínum?Seljiðhannnúoss,ogvið munumgefaykkuralltsemþiðþurfiðfyrirhannOg DrottniþóknaðistaðgjöraþettatilþessaðsynirJakobs skylduekkidrepabróðursinn

18OgMidíanítarsáuaðJósefvarfríðursýnumogfríður sýnumogþráðuhanninnilegaogvildukaupahannaf bræðrumhans

19SynirJakobshlýdduáMidíanítaogselduþeimJósef, bróðursinn,fyrirtuttugusilfurpeninga.Rúben,bróðir

þeirra,varekkimeðþeimMidíanítartókuJósefmeðsér oghélduáframferðsinnitilGíleað.

20Þeirvoruáleiðinni,ogMidíanítariðruðustþesssem þeirhöfðugert,aðkaupaungamanninn,ogannarþeirra sagðiviðhinn:„Hvaðerþettasemvérhöfumgjört,aðtaka þennanungamannfráHebreunum,semerfríðursýnumog fagurásjónir?“

21KannskierþessidrengurstolinnúrlandiHebrea,og hversvegnahöfumviðþágertþetta?Ogefhansverður leitaðoghannfinnstíhöndumokkar,munumviðdeyja fyrirhanstilstilli

22Núhafaharðgerðirogvoldugirmennselthannoss,afl einsþeirrasemþérsáuðídag.Kannskihafaþeirstolið honumúrlandihansmeðmættisínumogmáttugum armleggogþvíselthannossfyrirþaðlitlaverðsemvið gáfumþeim.

23Ogmeðanþeirvoruaðtalaþannigsaman,sáuþeirhóp Ísmaelíta,semfyrstvaraðkoma,ogsemsynirJakobssáu, varaðráðastáMidíaníta.ÞásögðuMidíanítarhvervið annan:„Komið,viðskulumseljaþennandrenghóp Ísmaelíta,semeruaðkomatilokkar,ogviðskulumtaka fyrirhannþaðlitla,semviðgáfumfyrirhann,ogþá munumviðfrelsastfráillskuhans“

24ÞeirgjörðusvoogkomutilÍsmaelítanna,ogMidíanítar selduJósefÍsmaelítunumfyrirtuttugusilfurpeninga,sem þeirhöfðugefiðbræðrumhansfyrirhann

25MidíanítarhéldusíðanáframferðsinnitilGíleaðs,og ÍsmaelítartókuJósefoglétuhannríðaáeinumúlfalda sínumogleidduhanntilEgyptalands

26OgJósefheyrðiaðÍsmaelítarnirværuáleiðtil Egyptalands,ogJósefharmaðioggrétyfirþvíaðhann skyldiverasvolangtfráKanaanlandi,fráföðursínum,og hanngrétsáranámeðanhannreiðáúlfaldanum,ogeinnaf mönnumþeirrasáhannogléthannstíganiðuraf úlfaldanumoggangafótgangandi,ogþráttfyrirþettahélt Jósefáframaðgrátaoggrátaogsagði:„Ó,faðirminn, faðirminn.“

27ÞáreiseinnafÍsmaelítunumuppogslóJósefákinnina, oghanngrétennJósefvarorðinnþreytturáveginumog gatekkihaldiðáframafbeiskjusálarsinnar.Þeirslógu hannallirogþjáðuhannáveginumoghrædduhanntil þessaðhanngætihættaðgráta 28OgDrottinnsámetnaðargirniJósefsogvandræðihans oglétmyrkurogruglingkomayfirþessamenn,oghönd allraþeirra,semslóguhann,visnaði 29Ogþeirsögðuhverviðannan:„HvaðhefurGuðgjört okkuráveginum?“Þeirvissuekki,aðþettahafðikomið þeimvegnaJósefs.Mennirnirhélduáframveginnogfóru eftirveginumtilEfrata,þarsemRakelvargrafin

30OgJósefkomaðgröfmóðursinnar,ogJósefhraðaði séroghljópaðgröfmóðursinnar,féllofanágröfinaog grét.

31OgJósefkallaðiháttágröfmóðursinnarogsagði: „Móðirmín,móðirmín,þúsemfæddirmig,vaknanú,rís uppogsjá,hvernigsonurþinnhefurveriðseldursemþræll ogenginnhefurmeðaumkunáhonum“

32Rísþúuppogsjásonþinn,grátmeðmérvegna erfiðleikaminnaogsjáhjörtubræðraminna

33Vekmóðurmína,vakna,vaknaafsvefniþínumfyrir migogbeinbardögumþínumgegnbræðrummínum.Hví hafaþeirfletiðmigúrkyrtlinumogseltmigtvisvarsinnum

semþrælogskiliðmigfráföðurmínum,ogenginnertilað sýnamérmeðaumkun?

34RísþúuppogleggðumálþittgegnþeimfyrirGuðiog sjáðuhverjaGuðmunréttlætaídómioghverjahannmun dæma.

35Rísupp,móðirmín,rísupp,vaknaafsvefniþínumog sjáföðurminn,hversusálhansermeðmérídag,hugga hannoghuggahjartahans.

36OgJósefhéltáframaðmælaþessiorð,ogJósefhrópaði háttoggrétbeisklegaágröfmóðursinnar;oghannhætti aðtala,ogafbeiskjuhjartansvarðhannþögulleinsog steinnágröfinni

37OgJósefheyrðiröddtalatilsínundanjörðinni,sem svaraðihonummeðbeiskjuhjartans,grátandiogbænandi röddumeðþessumorðum:

38Sonurminn,sonurminnJósef,éghefheyrtgrátþinnog kveinstafiþinna,éghefséðtárþín,égþekkierfiðleikaþína, sonurminn,ogþærhryggjamigþínvegna,ogmikilsorg bætistviðsorgmína.

39Nú,sonurminn,Jósef,sonurminn,vonaþúáDrottinog bíddueftirhonumogóttastekki,þvíaðDrottinnermeð þér,hannmunfrelsaþigúrallrinauð.

40Rísþúupp,sonurminn,farniðurtilEgyptalandsmeð herrumþínumogóttastekki,þvíaðDrottinnermeðþér, sonurminn.“Oghúnhéltáframaðtalaeinsogþessiorð viðJósefogþagnaði

41OgJósefheyrðiþettaogundraðistmjögoghéltáfram aðgráta.OgeftirþettasáeinnÍsmaelítinnhanngrátaog grátaágröfinniReiðihansblossaðiuppgegnhonumog rakhannþaðan,slóhannogformæltihonum

42ÞásagðiJósefviðmennina:„Megiégfinnanáðí augumyðarogleiðamigheimtilföðurmíns,oghannmun gefayðurgnægðauðs“

43Ogþeirsvöruðuhonumogsögðu:„Ertþúekkiþræll,og hvarerfaðirþinn?Ogefþúhefðirföður,hefðirþúekki tvisvarveriðseldursemþrællfyrirsvolítiðverð“Ogreiði þeirravarennupptendruðgegnhonum,ogþeirhéldu áframaðsláhannogrefsahonum,ogJósefgrétbeisklega 44OgDrottinnsáþjáningarJósefsogDrottinnslóþessa mennafturogrefsaðiþeim.Drottinnlétmyrkurhuldaþá yfirjörðina,eldingarblikkuðuogþrumurdynjaogjörðin skalfviðþrumugnýoghinsmiklavinds,ogmennirnirurðu skelfingulostnirogvissuekkihvertþeirættuaðfara.

45Ogdýrinogúlfaldarnirnámustaðarogleidduþá,en þeirvilduekkifara,þeirslóguþáogþeirkraupuniðurá jörðina.Ogmennirnirsögðuhverviðannan:"Hvaðhefur Guðgjörtossþetta?Hverjareruafbrotvoroghverjareru syndirvorar,aðþettahefuryfirokkurkomið?"

46Þásvaraðieinnþeirraogsagðiviðþá:„Kannskihefur þettakomiðokkurídagvegnasyndarinnaraðþjástþennan þrælBiðjiðhannþvínúinnilegaaðfyrirgefaokkur,ogþá munumviðvitahverjumþettaógæfaveldurokkur.Ogef Guðmiskunnarokkur,þámunumviðvitaaðalltþetta kemurokkurvegnasyndarinnaraðþjástþennanþræl“

47OgmennirnirgjörðusvoogbáðuJósefogþrýstuáhann aðfyrirgefasérogsögðu:„Vérhöfumsyndgaðgegn Drottniogþér.NúskaltubiðjaGuðþinnaðafmáþennan dauðaafoss,þvíaðvérhöfumsyndgaðgegnhonum“

48OgJósefgjörðieftirorðumþeirra,ogDrottinn bænheyrðiJósefogDrottinnlétpláguna,semhannhafði lagtáþessamennvegnaJósefs,komauppúrjörðinniog

þeirleidduþáoghélduáfram,oggeisandistormurinn lægðiogjörðinkyrrði,ogmennirnirhélduáframferðsinni tilEgyptalands,ogmennirnirvissuaðþettaólánhafðihent þávegnaJósefs.

49Ogþeirsögðuhverviðannan:„Sjá,viðvitumaðþetta ógæfakomyfirokkurvegnahansHvíættumviðþánúað leiðaþennandauðayfirsálirokkar?Viðskulumráðgast umhvaðviðeigumaðgeraviðþennanþræl.“

50Þásvaraðieinnþeirraogsagði:„Hannsagðiokkurað farameðhannafturtilföðursínsKomiðnú,viðskulum sækjahannogfaraþangaðsemhannsegirokkurVið skulumtakaaffjölskylduhansverðiðsemviðborguðum fyrirhannogsíðanfara.“

51Ogeinnsvaraðiafturogsagði:„Sjá,þettaráðermjög gott,enviðgetumekkigertþaðþvíaðleiðinermjögfjarri okkurogviðgetumekkivikiðafvegiokkar.“

52Ogeinnannarsvaraðiþeimogsagði:Þettaerráðið,sem viðskulumfylgja,fráþvímunumviðekkivíkjaSjá,við förumídagtilEgyptalands,ogþegarviðkomumtil Egyptalandsmunumviðseljahannþardýruverðiogvið munumfrelsastfráilluhans

53Þettalíkaðimönnunumvelogþeirgjörðusvooghéldu áframferðsinnitilEgyptalandsmeðJósef

43.KAFLI

1ÞegarsynirJakobshöfðuseltJósef,bróðursinn, Midíanítum,urðuþeirmiðursínvegnahansogiðruðust verkasinnaogleituðuhanstilaðsækjahannenfundu hannekki

2ÞásneriRúbenafturaðgryfjunni,þarsemJósefhafði veriðlagður,tilþessaðdragahannuppogfærahannföður sínumEnRúbenstóðviðgryfjunaogheyrðiekkiorðog kallaði:„Jósef!Jósef!“Enginnsvaraðinémæltiorð.

3ÞásagðiRúben:„Jóseferdáinnúrskelfingu,eðaeinhver höggormurhefurdrepiðhann“ÞáfórRúbenniðurí gryfjunaogleitaðiJósefsenfannhannekkiígryfjunniog komafturuppaftur

4ÞáreifRúbenklæðisínogsagði:„Barniðerekkiþar,og hvernigáégþáaðsættastviðföðurminnumhannefhann erdáinn?“Hannfórtilbræðrasinnaogfannþáhryggaút afJósefográðgastumhvernigþeirgætusættsigviðföður sinnumhann.Rúbensagðiviðbræðursína:„Égkomað gryfjunniogsjá,JósefvarekkiþarHvaðeigumviðþáað segjaviðföðurokkar?Faðirminnmunaðeinsleita sveinsinsfrámér.“

5Ogbræðurhanssvöruðuhonumogsögðu:„Svoogsvo gjörðumvið,oghjörtuokkarbörðustsíðarvegnaþessa verks,ognúsitjumviðogleitumaðafsökuntilaðsætta föðurokkarviðþetta“

6ÞásagðiRúbenviðþá:„Hvíhafiðþérgjörtþetta,að leiðagráhærðhárföðurokkarmeðsorgniðurígröfina? Þettaerekkigott,semþérhafiðgjört“

7OgRúbensettistniðurhjáþeim,ogallirrisuþeiruppog sóruhveröðrumeiðaðsegjaJakobþettaekkiOgþeir sögðuallir:„Sásemsegirföðurokkareðafjölskylduhans fráþessueðasemsegirþettaeinhverjumafbörnum landsins,hannmunumviðallirrísauppgegnogdrepameð sverði“

8OgsynirJakobsóttuðusthverannaníþessumáli,bæði yngstirogelstir,ogenginnþeirramæltiorðogþeirföldu þettaíhjörtumsér

9Ogsíðansettustþeirniðurtilaðákveðaogfinnaupp eitthvaðtilaðsegjaJakobföðursínumumalltþetta.

10Íssakarsagðiviðþá:„Efyðurþóknastaðgjöraþetta,þá hafiðþérráð:TakiðkyrtilJósefs,rífiðhannsundurog slátriðgeithafurogdýfiðhonumíblóðið.“

11Ogsendiðþaðföðurokkar,ogþegarhannsérþaðmun hannsegjaaðilltdýrhafiétiðhannRífiðþvíkyrtilhans ogsjá,blóðhansmunkomaákyrtilhansMeðþvíaðgera þettamunumviðveralausviðmöglföðurokkar 12ÞeimlíkaðiráðÍssakarsogþeirhlýdduhonumog gjörðueftirþvísemÍssakarhafðiráðlagtþeim

13ÞeirtókuískyndikyrtilJósefsogrifuhann,slátruðu geithafurogdýfðukyrtilnumíblóðgeithafursinsogtróðu hannsíðanundirduftiðSíðansenduþeirkyrtilinnJakob föðursínummeðNaftalíogbuðuhonumaðsegjaþessiorð: 14Viðhöfðumsafnaðsamannautgripunumogkomumalla leiðaðveginumtilSíkemoglengraÞáfundumviðþennan kyrtiláveginumíeyðimörkinni,djúsaðaníblóðiogryki Gakktunúaðþví,hvortþettaerkyrtillsonarþínseðaekki.

15Naftalífórogkomtilföðursínsogfékkhonum kyrtilinnogfluttihonumöllþauorð,sembræðurhans höfðuboðiðhonum.

16OgJakobsákyrtilJósefsogþekktihannHannféllfram áandlitiðtiljarðarogvarðhljóðureinsogsteinnSíðan reishannuppoghrópaðihástöfumgrátandiogsagði: „ÞettaerkyrtillJósefssonarmíns!“

17Jakobsendiþáískyndieinnafþjónumsínumtilsona sinna.Þeirfórutilþeirraogfunduþákomaáveginummeð hjörðina

18UmkvöldiðkomusynirJakobstilföðursínsogsjá,þá voruklæðiþeirrarifinogmoldyfirhöfðumþeirra.Þá funduþeirföðursinngrátandioghástöfum

19ÞásagðiJakobviðsonusína:„Segiðmérmeðsanni, hvaðaillthafiðþérskyndilegaleittyfirmigídag?“Þeir svöruðuJakobföðursínumogsögðu:„Vérferðuðumstí dag,eftiraðhjörðinnihafðiveriðsafnaðsaman,ogkomum allaleiðaðborginniSíkemviðveginníeyðimörkinni.Þar fundumvérþennanblóðugankyrtilájörðinniVérvissum þaðogsendumþérboð,efþúgætirvitaðþað“

20OgerJakobheyrðiorðsonasinna,kallaðihannhárri rödduogsagði:„Þettaerkyrtillsonarmíns,óhreinskepna hefurétiðhannJóseferrifinnísundur,þvíaðégsendi hannídagtilaðvita,hvortþérlíðiveloghvorthjörðinni líðivel,ogtilaðfæramérfregnirfráþérHannfór,einsog égbauðhonum,ogþettahefurboriðviðhannídag,meðan éghélt,aðsonurminnværihjáþér“

21ÞásvöruðusynirJakobsogsögðu:„Hannhefurekki komiðtilokkar,ogviðhöfumekkiséðhannfráþvíaðvið fórumfráþérogallttilþessa.“

22OgerJakobheyrðiorðþeirra,hrópaðihannafturhátt, reisuppogreifklæðisín,lagðihærusekkumlendarsínar oggrétsáranogharmaði,hófuppröddsínaígrátog hrópaðiogsagðiþessiorð:

23Jósefsonurminn,ó,Jósefsonurminn,égsendiþigí dagtilaðsjáumvelferðbræðraþinna,ogsjá,þúertrifinní sundur;fyrirmínahöndhefurþettahentsonminn

24Þaðhryggirmigvegnaþín,Jósefsonurminn,það hryggirmigvegnaþín;hversusætþúvarstmérmeðanþú lifðir,ognúhversubeiskerdauðiþinnmér

250aðéghefðidáiðíþinnstað,Jósefsonurminn,þvíað mérþykirsártaðheyraumþig,sonminn,ósonurminn, sonurminnJósefsonurminn,hvarertuoghverthefurþú veriðdreginn?Vaknaðu,vaknaðufráþínumstaðogkomdu ogsjáðuharmminnyfirþér,ósonurminn,Jósef.

26Komdunúogteldutárinsemstreymaniðurkinnar mínarogberðuþauuppfyrirDrottin,svoaðreiðihans megihverfafrámér

270Jósefsonurminn,hvernigféllstufyrirhendimanns, semenginnhafðifalliðfyrirfráupphafiveraldartilþessa dags?Þvíaðþúvarstdrepinnafóvini,beittumgrimmd,en égveitaðþettahefurkomiðfyrirþigvegnafjöldasynda minna.

28Vaknaþúnúogsjá,hversubeiskégerþérvegna,sonur minnÞóttéghafihvorkialiðþiguppnémyndaðþigné gefiðþérandanésál,heldurhefurGuðmyndaðþig, smíðaðbeinþín,huliðþauholdiogbléslífsandaínasir þínarogsíðangefiðþigmér

29Nú,Guð,semgafþérmér,hefurtekiðþigfrámér,og slíkthefurþérsíðanhent

30OgJakobhéltáframaðtalaeinsogþessiorðumJósef oggrétbeisklega;hannfélltiljarðarogþagnaði.

31OgallirsynirJakobssáuerfiðleikaföðursínsog iðruðustþesssemþeirhöfðugertoggrétueinnigbeisklega 32ÞáreisJúdaupp,lyftihöfðiföðursínsafjörðinniog lagðiþaðíkjöltusérogþerraðitárföðursínsafkinnumsér Júdagréthástöfum,enhöfuðföðursínsláíkjöltuhans, grafkyrrteinsogsteinn.

33OgsynirJakobssáuneyðföðursínsoghófuuppraust sínaoggrétu,enJakobláenngrafkyrrájörðinnieinsog steinn.

34Ogallirsynirhans,þjónarhansogbörnþjónahansrisu uppoggenguíkringumhanntilaðhuggahann,enhann vildiekkihuggastláta.

35ÞáreisallthúsJakobsuppogharmaðimikinnharm vegnaJósefsogföðurþeirraOgÍsak,sonurAbrahams, föðurJakobs,fréttiafþessuoggrétsáranyfirJósef,hann ogallthúshansHannfórburtfrábústaðsínumíHebron ogmennhansmeðhonumoghuggaðiJakobsonsinn,en hannvildiekkihuggastláta.

36OgeftirþettareisJakobuppafjörðinniogtárinrunnu niðurkinnarhansoghannsagðiviðsynisína:„Rísiðupp ogtakiðsverðykkarogbogaogfariðútávíðavanginnog leitiðaðþvíhvortþiðfinniðlíksonarmínsogfæriðþað mérsvoaðéggetijarðaðþað.“

37Leitiðeinnigmeðaldýrannaogveiðiðþau,ogþaðsem fyrstkemur,áðurenþértakiðþaðogfæriðmérKannski munDrottinnídagmiskunnaméríeymdogbúafyriryður þaðsemreifsonminnísundurogfæramérþað,ogégmun hefnamínfyrirmálefnisonarmíns

38Synirhansgjörðueinsogfaðirþeirrahafðiboðiðþeim Þeirrisuárlamorgunsogtókuhversinnsverðogbogaog fóruútávíðavangtilaðveiðadýrin

39OgJakobvarennaðgrátaháttoghljóða,gangaframog tilbakaumhúsiðogslósamanhöndunumogsegja:„Jósef, sonurminn,Jósef,sonurminn!“

40OgsynirJakobsfóruútíóbyggðirnartilaðveiðadýrin, ogsjá,úlfurkomaðþeim,ogþeirgripuhannogfærðu

hannföðursínumogsögðuviðhann:Þettaersáfyrstisem viðhöfumfundið,ogviðhöfumfærthanntilþíneinsog þúbauðstokkur,oglíksonarþínsfundumviðekki

41OgJakobtókdýriðúrhöndumsonasinnaoghrópaði hárrioggrátandiröddu,héltdýrinuíhendisér,oghann sagðibeisklegaviðdýrið:„Hversvegnaátþúsonminn Jósef,oghverniggastþúekkióttastGuðjarðarinnareða vandræðimínvegnasonarmínsJósefs?“

42Ogþúátsonminnaðengu,þvíaðhannframdiekkert ofbeldiogþarmeðgerðistégsekurhansvegna,þessvegna munGuðkrefjastþesssemofsótturer

43OgDrottinnopnaðimunndýrsinstilaðhuggaJakob meðorðumþess,ogþaðsvaraðiJakobogtalaðiþessiorð tilhans:

44SvosannarlegasemGuðlifir,sáossskapaðaájörðinni, ogsvosannarlegasemsálþínlifir,herraminn,þásáég ekkisonþinnogreifhannekkiísundur,heldurkomég einnigúrfjarlægulanditilaðleitasonarmíns,semfórfrá mérídag,ogégveitekkihvorthannerlifandieðadauður.

45Ogégkomídagútávíðavanginntilaðleitaaðsyni mínum,ogsynirþínirfundumig,tókumighöndumog jukusorgmína,oghafaídagleittmigfyrirþig,ogéghef nútalaðöllmínorðtilþín

46Ognú,mannsson,erégíþínumhöndumGjörviðmigí dageinsogþérþóknast.EnsvosannarlegasemGuð,sem skapaðimig,lifir:Éghefiekkiséðsonþinnogekkirifið hannísundur,ogholdmannshefurekkikomiðmérímunn allaævidagamína.

47OgerJakobheyrðiorðdýrsins,varðhannmjög undrandiogsendidýriðúrhendisér,oghúnfórburt 48OgJakobgrétennhástöfumoghástöfumyfirJósefdag eftirdagogharmaðisonsinnlangantíma

44.KAFLI

1SynirÍsmaels,semkeypthöfðuJóseffráMidíanítum, semkeypthöfðuhannfrábræðrumhans,fórumeðJóseftil EgyptalandsÞeirkomuaðlandamærumEgyptalands ÞegarþeirnálguðustEgyptalandmættuþeirfjórum mönnumafsonumMedans,Abrahamssonar,semhöfðu fariðfráEgyptalandiíferðsína 2ÞásögðuÍsmaelítarnirviðþá:„Viljiðþérkaupaþennan þrælafokkur?“Þeirsögðu:„Frelsiðhannokkur.“Þeir fenguJósefþeimogsáuaðhannvarmjögfríðurunglingur ogkeyptuhannfyrirtuttugusikla

3ÍsmaelítarnirhélduáframferðsinnitilEgyptalandsog MedanítarnirsnerueinnigafturtilEgyptalandsþanndag Medanítarnirsögðuhverviðannan:„Sjá,viðhöfumheyrt aðPótífar,hirðmaðurFaraósoglífvarðarforingi,leitiað góðumþjónisemgetiþjónaðhonumogsetthannyfirhús sittogalltsemhanná“

4Komumnú,seljumhannhonumfyrirþaðsemviðviljum, efhanngeturgefiðokkurþaðsemviðþurfumfyrirhann

5OgþessirMedanítarfóruogkomutilhússPótífarsog sögðuviðhann:„Vérhöfumheyrt,aðþúleitirgóðsþjóns tilaðþjónaþérSjá,vérhöfumþjón,semþérmunþóknast, efþúgeturgefiðossþað,semvérgirnum,ogvérmunum seljahannþér“

6ÞásagðiPótífar:„Færiðhannframfyrirmig,svoaðég getilitiðáhann.Efhonumþóknast,þáskaléggefaykkur þaðsemþiðþurfiðáhonumaðhalda“

7ÞáfóruMedanítarnirogsóttuJósefogleidduhannfram fyrirPótífar.Pótífarleitáhannoghonumlíkaðimjögvel. Pótífarsagðiviðþá:„Segiðmér,hvaðþiðþurfiðáaðhalda handaþessumdreng?“

8Þeirsögðu:„Vérviljumfáfjögurhundruðsilfurpeninga fyrirhann“Pótífarsagði:„Égskalgefaþérþáefþúfærir mérskýrslunaumsöluhansogsegirmérsöguhans,þvíað kannskierhannstolinn.Þessiungimaðurerhvorkiþræll néþrælssonur,enégséaðhannerfríðurogmyndarlegur maður“

9ÞáfóruMedanítarnirogfærðuhonumÍsmaelítana,sem höfðuselthannþeim,ogþeirsögðuhonumfráþvíog sögðu:„Hannerþrællogvérhöfumselthannþeim.“

10OgPótífarheyrðiorðÍsmaelítanna,erhanngaf Medanítumsilfrið,ogMedanítartókusilfriðoghéldu áframferðsinni,ogÍsmaelítarnirsnerueinnigheim.

11PótífartókJósefogleiddihannheimtilsíntilaðþjóna honumJóseffannnáðíaugumPótífars,treystihonumog settihannyfirhússittoggafhonumalltsemhannátti.

12OgDrottinnvarmeðJósefoghannvarðmaðurauðugur, ogDrottinnblessaðihúsPótífarsfyrirJósefssakir

13OgPótífarlétJóseffáallareigursínar,ogJósefvarðsá semléthlutinagangainnogút,ogalltvarstjórnaðeftir hansviljaíhúsiPótífars

14Jósefvarátjánáragamall,unglingurmeðfagurauguog fríðusýnum,oghonumlíktvarekkiíölluEgyptalandi

15Umþærmundir,erhannvaríhúsihúsbóndasíns,gekk innogútúrhúsinuogþjónaðihúsbóndasínum,þáleit Selíka,konahúsbóndahans,upptilJósefsogleitáhann Ogsjá,hannvarunglingur,fríðursýnumogvelvaxinn

16Oghúngirntistfegurðhansíhjartasínuogsálhennar varfestíJósefoghúnlokkaðihanndageftirdagogSelíka sannfærðiJósefdaglega,enJóseflyftiekkiaugumsínum tilaðlítaákonuhúsbóndasíns.

17OgSelíkasagðiviðhann:„Hvefagurertþúoglögun! Éghefisannarlegalitiðáallaþrælanaenaldreiséðjafn fagraþrælaogþig.“OgJósefsagðiviðhana:„Sannlega skapaðihannmigímóðurkviði,hannskapaðiallt mannkynið“

18Oghúnsagðiviðhann:„Hvefögureruauguþín,sem þúhefurgjörtallaíbúaEgyptalands,bæðikarlaogkonur, aðdáendur“Oghannsagðiviðhana:„Hvefögureruþau meðanviðlifum,enefþúsæirþauígröfinni,þámuntþú vissulegahverfafráþeim“

19Oghúnsagðiviðhann:„Hvefagurogljúferuöllþín orð.Takhörpuna,semeríhúsinu,ogleikáhanameð höndumþínum,svoaðviðgetumhlustaðáorðþín“

20Oghannsagðiviðhana:„Hversufagurogljúferuorð mín,eréglofaGuðminnogdýrðhans“Húnsagðivið hann:„Hversufagurterháriðáhöfðiþínu!Sjáðu gullkambinn,semeríhúsinuTakhannoggreiðiðháriðá höfðiþér.“

21Oghannsagðiviðhana:„Hversulengiætlarþúað mælaþessiorð?Hættuaðmælaþessiorðviðmig,stattupp ogsinntuheimilismálumþínum“

22Oghúnsagðiviðhann:„Enginneríhúsimínuog ekkertannaðerhægtaðhlustaáenorðþínogóskþína. ÞráttfyriralltþettagathúnekkileittJóseftilsín,oghann leitekkihelduráhanaheldurbeindiaugumsínumniðurá jörðina.“

23OgSelíkaþráðiinnilegaaðJóseflegðihjáhenni,og þegarJósefsatheimaogvannverksín,komSelíkaog settistfyrirframanhann,oghúnlokkaðihanndaglegameð orðumsínumtilaðleggjasthjáséreðalítaáhana,enJósef vildiekkihlýðahenni.

24Oghúnsagðiviðhann:„Efþúgerirekkieftirorðum mínum,þámunégrefsaþérmeðdauðaogleggjajárnoká þig.“

25OgJósefsagðiviðhana:VissulegaleysirGuð,sem skapaðimanninn,fjötrafangana,oghannmunfrelsamig úrfangelsiþínuogúrdómiþínum

26Ogerhúngatekkifengiðhanntilaðteljahanná,og þótthúnværiennástfanginafhonum,þáslóþráhennar hanaíalvarlegansjúkdóm

27OgallarkonurEgyptalandskomutilhennarogsögðu viðhana:„Hversvegnaertþúsvonahrakin?Þúsemekkert skortir!Vissulegaereiginmaðurþinnmikillogvirtur höfðingiíaugumkonungsinsÆtlarþigþáaðskorta nokkuðafþvísemhjartaþittgirnist?“

28OgSelíkasvaraðiþeimogsagði:„Ídagskalyður kunnugtverða,hvaðanþessióreiðastafar,semþérsjáið mig,oghúnbauðambáttumsínumaðútbúamathanda öllumkonunumoghúngjörðiveisluhandaþeimogallar konurnarborðuðuíhúsiSelíku

29Oghúngafþeimhnífatilaðflysjasítrónurnartilaðeta þærogbauðþeimaðfæraJósefídýrindisklæðiogaðhann skyldibirtastfyrirþeimOgJósefkomfyrirauguþeirraog allarkonurnarlituáJósefoggátuekkitekiðaugunaf honumÞærskáruallarhendursínarmeðhnífunum,sem þærhöfðuíhöndumsér,ogallarsítrónurnar,semþær höfðuíhöndumsér,urðublóðugar.

30Ogþeirvissuekkihvaðþeirhöfðugertheldurhéldu áframaðhorfaáfegurðJósefsogsneruekkiaugumsínum fráhonum.

31OgSelíkasá,hvaðþauhöfðugjört,oghúnsagðivið þau:„Hvaðerþettaverk,semþérhafiðunnið?Sjá,éggaf yðursítrónuraðeta,enþérhafiðöllskoriðyðurá hendurnar“

32Ogallarkonurnarsáuhendurþeirra,ogsjá,þærvoru blóðugarogblóðiðrannniðuráklæðiþeirra.Þærsögðu viðhana:„Þessiambáttíhúsiþínuhefursigraðokkur,og viðgátumekkisnúiðaugumokkarfráhonumvegna fegurðarhans.“

33Oghúnsagðiviðþá:„Þettavissulegabarviðyðurum leiðogþérhorfðuðáhannoggátuðekkihaldiðyðurfrá honum.Hverniggetégþáhaldiðmérfráþví,þarsemhann erstöðugtinniíhúsimínuogégséhanndageftirdag gangainnogútúrhúsimínu?Hverniggetégþáforðastað hnignaeðajafnvelfarastvegnaþessa?“

34Ogþeirsögðuviðhana:„Orðinerusönn,þvíaðhver geturséðþessafögrumyndíhúsinuoghaldiðsigfrá honum,ogerhannekkiþrællþinnogþjónníhúsiþínu,og hvísegirþúhonumekkiþaðsemeríhjartaþínuoglætur sálþínafarastvegnaþessamáls?“

35Oghúnsagðiviðþá:„Égreynidaglegaaðsannfæra hann,enhannvillekkiverðaviðóskummínum,ogég lofaðihonumöllusemgotter,ensamtgatégekkifengið neitttilbakafráhonum;þvíerégíhnignandiástandieins ogþiðsjáið“

36OgSelíkaveiktistmjögvegnaástarsinnaráJósef,og húnvarsárlegaástfanginafhonum,ogalltfólkiðíhúsi

Selíkuogeiginmannshennarvissiekkertumþettamál,að SelíkaværiveikvegnaástarsinnaráJósef.

37Ogalltfólkiðíhúsihennarspurðihanaogsagði:„Hví ertþúveikoghrörnarogþérvantarekkert?“Húnsagðivið þá:„Égveitekkiþetta,semméreraðþyngjastdagfrá degi“

38Ogallarkonurnarogvinkonurhennarkomudaglegatil aðsjáhanaogtöluðuviðhana,oghúnsagðiviðþær:Þetta verðuraðeinsfyrirástJósefsOgþærsögðuviðhana: Lokkaðuhannoghandtakiðhannleynilega,kannskehlýðir hannþérogfrestarþessumdauðafráþér

39OgSelíkaversnaðivegnaástarsinnaráJósefoghún hnignaðiáfram,þartilhúnhafðivarlakrafttilaðstandaá fætur

40OgeinndaginnvarJósefaðvinnahúsbóndasínsí húsinu,ogSelíkakomleynilegaogréðstskyndilegaáhann, ogJósefreisuppámótihenni,oghannvaröflugrienhún, oghannsteyptihenniniðurájörðina

41OgSelíkagrétvegnaþrárhjartanstilhansoghúnbað hanngrátandiogtárinrunnuniðurkinnarhennaroghún talaðitilhansmeðbænarrómogmeðbeiskjusálarogsagði:

42Hefurþúnokkurntímaheyrt,séðeðavitaðumjafn fallegakonuogmig,eðabetriensjálfamig,semtalarvið þigdaglega,hnignarafásttilþín,veitirþérallanþennan heiðurogsamtviltþúekkihlustaáröddmína?

43Ogefþaðervegnaóttaviðherraþinn,svoaðhannrefsi þérekki,þáskalþérekkertillthljótastafherraþínum vegnaþessa.Hlýðmérþvínúogsamþykktumig,sakir þeirrarheiðurs,seméghefveittþér,ogslepptuþessum dauðafrámér,oghversvegnaættiégaðdeyjafyrirþína sakir?“Húnhættiaðtala.

44ÞásvaraðiJósefhenniogsagði:„Hættuviðmigog gefðuhúsbóndamínumþettamálSjá,húsbóndiminnveit ekki,hvaðéghefíhúsinu,þvíaðallt,semhanná,hefur hannseltméríhendurHvernigáégþáaðgjöraþettaí húsihúsbóndamíns?“

45Þvíaðhannhefureinnigveittmérmikinnheiðuríhúsi sínuoghannhefureinnigsettmigyfirmannyfirhúsisínu oghannhefurupphafiðmig,ogenginnermeiriíþessu húsienég,oghúsbóndiminnhefurekkerthaldiðmérfrá nemaþér,semerteiginkonahansHverniggeturðuþátalað þessiorðviðmigoghverniggetéggertþettamiklailltog syndgaðGuðiogeiginmanniþínum?

46Haltuþigþvínúfrámérogmæliekkiframarslíkum orðum,þvíaðégmunekkihlýðaorðumþínumEnSelíka vildiekkihlýðaJósefþegarhanntalaðiþessiorðtilhennar, heldurlokkaðihúnhanndaglegatilaðhlustaásig 47OgeftirþettafylltistlækurEgyptalandsuppúröllum hliðum,ogalliríbúarEgyptalandsfóruút,ogeinnig konungurinnoghöfðingjarnirfóruútmeðbumbumog dönsum,þvíaðþaðvarmikilgleðiíEgyptalandiog hátíðisdagurþegarSíhorhafiðflæddi,ogþeirfóruþangað tilaðfagnaallandaginn

48OgþegarEgyptarfóruútaðánnitilaðfagna,einsog þeirvoruvanir,fóralltfólkiðíhúsiPótífarsmeðþeim,en Selíkavildiekkifarameðþeim,þvíaðhúnsagði:„Éger veik.“Oghúnvarðeineftirheima,ogenginnannarvar meðhenniinni

49Oghúnreisuppoggekkuppímusterisittíhúsinuog klæddisthöfðinglegumklæðumogsettiáhöfuðsér dýrmætaónyxsteina,lagðasilfrioggulli,oghúnskreytti

andlitsittoghúðmeðallskynshreinsivökvumkvennaog ilmaðimusteriðoghúsiðmeðkassíuogreykelsiogdreifði myrruogalóeSíðansettisthúnviðinngangmusterisins,í ganginumíhúsinu,þarsemJósefgekkumtilaðvinnaverk sitt,ogsjá,Jósefkomafakrinumoggekkinníhúsiðtilað vinnaverkhúsbóndasíns

50Oghannkomaðþeimstað,semhannáttiaðfaraum,og sáalltverkSelíkuogsnerivið.

51OgSelíkasáJósefsnúasérfráhennioghúnkallaðitil hansogsagði:Hvaðeraðþér,Jósef?Komdutilvinnu þinnarogsjá,égmunrýmafyrirþigþartilþúertkominní sætiþitt

52OgJósefsneriafturogkomaðhúsinuoggekkþaðantil sætissínsogsettistniðurtilaðvinnaverkhúsbóndasíns einsogvenjulegaOgsjá,Selíkakomtilhansogstóð frammifyrirhonumíhöfðinglegumklæðumogilmurinnaf klæðumhennarbreiddistútumallafjarlægð

53OghúnflýttiséraðgrípaíJósefogklæðihansogsagði viðhann:„Svosannarlegasemkonungurinnlifir,efþú uppfyllirekkibeiðnimína,þáskaltþúdeyjaídag“Þá flýttihúnséraðréttiframhinahöndinaogdrósverðundan klæðumsínum,lagðiþaðumhálsJósefsogsagði:„Rísþú uppoguppfyllbeiðnimína,enelladeyrðuídag“

54OgJósefóttaðisthana,afþvíaðhúngjörðiþetta,og hannreisupptilaðflýjafráhenni,oghúngreipframaná klæðumhans,ogískelfinguviðflóttahansrifnaðiklæðið, semSelíkahafðigripið,ogJósefskildiklæðiðeftirí höndumSelíku,oghannflýðiogkomstburt,þvíaðhann varhræddur

55OgþegarSelíkasáaðklæðiJósefsvorurifinogaðhann hafðiskiliðþaueftiríhendihennarogflúið,óttaðisthún umlífsitt,svoaðorðrómurinnumhanamyndiberastút, oghúnreisuppogbeittisérmeðlævísi,fórúrfötunum, semhúnvarí,ogfóríhinfötinsín.

56OghúntókskikkjuJósefsoglagðihanaviðhliðsér,fór ogsettistþarsemhúnhafðisetiðíveikindumsínum,áður enheimilisfólkhennarfórútaðánni,ogkallaðiáungan drengsemþávaríhúsinuogskipaðihonumaðkalla heimilisfólkiðtilsín

57Ogerhúnsáþá,sagðihúnviðþáhárrirödduog kveinaði:„Sjáið,hvaðhebreskurmaður,húsbóndiykkar, hefurfærtmérinníhúsið,þvíaðhannkomídagtilað leggjastmeðmér.“

58Þegarþúvarstfarinnútkomhannaðhúsinuogsáað enginnvaríhúsinuHannkomtilmínoggreipmigog ætlaðiaðleggjastmeðmér.

59Ogéggreipíklæðihans,reifþauogkallaðihárriröddu áhann.Eneréghófuppröddmína,óttaðisthannumlíf sitt,skildiklæðisíneftirfyrirframanmigogflýði

60Enheimilisfólkhennarmæltiekkert,enreiðiþeirra blossaðiuppgegnJósefogfórtilhúsbóndahansogsögðu honumfrábrögðumhans.

61ÞákomPótífarheimreiður,ogkonahanskallaðitil hansogsagði:„Hvaðhefirþúgjörtméraðfæraþjónminn, semerheilagur,heimtilmín?Hannkomtilmínídagtilað skemmtasérviðmigSvogjörðihannviðmigídag“

62OgPótífarheyrðiorðkonusinnarogskipaðiaðrefsa Jósefmeðhörðumhöggum,ogsvofóruþærmeðhann 63Ogmeðanþeirvoruaðsláhann,kallaðiJósefhárri röddu,hófaugusíntilhiminsogsagði:„DrottinnGuð,þú veistaðégersaklausafölluþessu,oghvíættiégþáað

deyjaídagfyrirlygi,fyrirhendiþessaraóumskornu, óguðlegumanna,semþúþekkir?“

64OgmeðanmennPótífarsvoruaðberjaJósef,hélthann áframaðgrátaogkveina.Þarvarellefumánaðagamalt barn.Drottinnopnaðimunnbarnsinsogmæltiþessiorð frammifyrirmönnumPótífars,semvoruaðberjaJósef,og sagði:

65Hvaðviljiðþérþessummanni,oghvígjöriðþérhonum þettaillt?Móðirmíntalarlygioglýgur,þannigvarfarið

66Ogbarniðsagðiþeimnákvæmlegafráöllusemhafði gerst,ogöllorðSelíkutilJósefsdageftirdagkunngjörði hannþeim

67Ogallirmennirnirheyrðuorðbarnsinsogfurðuðust mjögáorðumþess,ogbarniðhættiaðtalaogþagnaði

68Pótífarskammaðistsínmjögfyrirorðsonarsínsog bauðmönnumsínumaðberjaekkiJósefframar,og mennirnirhættuaðberjaJósef

69PótífartókJósefogskipaðiaðleiðahannfyrirprestana, semvorudómararkonungsins,tilþessaðþeirgætudæmt hanníþessumáli

70ÞágenguPótífarogJóseffyrirprestana,dómara konungs,oghannsagðiviðþá:„Ákveðið,hvaðadómur þjóniber,þvíaðsvohefurhanngjört“

71ÞásögðuprestarnirviðJósef:„Hvígerðirþúþettavið herraþinn?“Jósefsvaraðiþeimogsagði:„Ekkisvo,herrar mínir,svofór“PótífarsagðiviðJósef:„Éghefiíþínum höndumfaliðalltsemégáttiogéghefekkerthaldiðfráþér nemakonuminni.Hverniggastþúþágertþettaillt?“

72OgJósefsvaraðiogsagði:„Eigisvo,herraminn,svo sannarlegasemDrottinnlifirogsvosannarlegasemsálþín lifir,herraminn,þáeruósönnorðþau,semþúheyrðirfrá konuþinni,þvíaðsvofórídag“

73ÁrerliðiðsíðanéghefiveriðíhúsiþínuHefurþúséð nokkurtranglætihjáméreðanokkuðsemgætifengiðþig tilaðkrefjastlífsmíns?

74ÞásögðuprestarnirviðPótífar:„Sendþúogláttuþá færaokkurrifnaklæðiJósefsogsjá,hvarrifiðeríþví.Ef rifiðerfyrirframanklæðin,þáhlýturandlithansaðhafa snúiðgegnthennioghúnhlýturaðhafagripiðhanntilað komatilhennar.Konaþíngjörðialltþað,semhúnsagði meðsvikum“

75OgþeirfærðuklæðiJósefsfyrirprestana,semvoru dómarar,ogþeirsáuogsjá,rifiðvarfyrirframanJósef,og allirdómararnirvissuaðhúnhafðiþrýstáhann,ogþeir sögðu:„Þessumþrælierekkidauðadómurþvíhannhefur ekkertgert,endómurhansersáaðhannverðisetturí fangelsivegnaþeirrarfréttarsemhannhefurboristum konuþína.“

76OgPótífarheyrðiorðþeirraogsettihannífangelsið, þarsemfangarkonungserugeymdir,ogJósefvarí fangelsinuítólfár

77Ogþráttfyrirþettasnerikonahúsbóndahanssérekki fráhonumoghúnhættiekkiaðtalaviðhanndageftirdag tilaðhlýðaáhana,ogaðþremurmánuðumliðnumhélt SelíkaáframaðfaratilJósefsífangahúsiðdageftirdagog húnlokkaðihanntilaðhlýðaáhana,ogSelíkasagðivið Jósef:„Hversulengiætlarþúaðveraíþessuhúsi?Enhlýð núrödduminni,ogégmunleiðaþigútúrþessuhúsi“

78OgJósefsvaraðihenniogsagði:„Þaðerbetrafyrirmig aðverakyrríþessuhúsiheldurenaðhlýðaorðumþínum ogsyndgagegnGuði“Oghúnsagðiviðhann:„Efþúgerir

ekkióskmína,þámunégrífaútauguþín,leggjafjötravið fæturþínaogseljaþigíhendurþeirra,semþúþekktirekki áður“

79OgJósefsvaraðihenniogsagði:Sjá,Guðallrar jarðarinnarerfærumaðfrelsamigfráölluþvísemþú geturgertmér,þvíaðhannopnaraugublindraogleysir bundnaogvarðveitirallaókunnugasemekkiþekkjalandið 80OgþegarSelíkagatekkifengiðJóseftilaðhlýðahenni, hættihúnaðfaraogtælahann;ogJósefvarenn innilokaðurífangageymslunniOgJakob,faðirJósefs,og allirbræðurhans,semvoruíKanaanlandi,syrgðuoggrétu ennáþeimdögumvegnaJósefs,þvíaðJakobneitaðiað látahuggasteftirJósefsonsinn,ogJakobgrétháttoggrét ogsyrgðiallaþessadaga

45.KAFLI

1Umþaðleytiþaðár,áriðsemJóseffórtilEgyptalands eftiraðbræðurhanshöfðuselthann,fórRúben,sonur Jakobs,tilTimnaogtóksérfyrirkonuElíúram,dótturAví Kanaanítans,oghannkomtilhennar

2Elíúram,konaRúbens,varðþunguðogólhonumfjóra sonu:Hanok,Palú,KesrónogKarmíSímeon,bróðirhans, tóksysturhans,Dínu,sérfyrirkonu,oghúnólhonum fimmsonu:Memúel,Jamín,Óhad,JakínogSókar.

3OgsíðarkomhanntilBúna,kanverskukonunnarÞaðer Búna,semSímeonherleiddiúrborginniSíkemBúnavar hjáDínuogþjónaðihenni.OgSímeonkomtilhennar,og húnfæddihonumSál

4ÞáfórJúdatilAdúlamogkomtilmannsfráAdúlam, semHírahét.ÞarsáJúdadótturmannsfráKanaan,sem Aljathét,dóttirSúaHanntókhanaaðsérogkomtil hennarAljatólJúdaþrjásonu:Er,ÓnanogSíló

5LevíogÍssakarfórutilausturlandsinsogtókusérað eiginkonumdæturJóbabsJoktanssonar,EberssonarJóbab JoktanssonáttitværdæturHétsúeldriAdínaensúyngri Arída.

6LevítókAdínuogÍssakartókAríduogþaukomutil Kanaanlands,heimtilföðursínsAdínaólLevíGerson, KehatogMerarí,þrjásonu.

7ArídaólÍssakarTóla,Púva,JobogSamaríu,fjórasonu DanfórtilMóabslandsogtóksérfyrirkonuAflalet,dóttur KamúdansMóabíta,ogfluttihanatilKanaanlands.

8OgAflaletvarófrjóogáttienganafkvæmiOgGuð minntistsíðarAflaletar,konuDans,oghúnvarðþunguðog ólsonognefndihannKúsím.

9GadogNaftalífórutilHarranogtókusérþaðandætur AmúramsÚsssonar,Nahorssonar,fyrirkonur.

10ÞettaerunöfndætraAmúrams:HineldrihétMerímaog hinyngriÚsítNaftalítókMerímaogGaðtókÚsítogflutti þærtilKanaanlands,heimtilföðurþeirra

11MerímafæddiNaftalíJakseel,Gúní,JaserogSalem fjórasonu,ogÚsítfæddiGaðSefíon,Kagí,Súní,Esbon, Erí,AródiogAralisjösonu

12ÞáfórAsserogtókAdon,dótturAflals,sonarHadads, sonarÍsmaels,sérfyrirkonuogfluttihanatilKanaanlands

13OgAdón,konaAssers,andaðistáþeimdögum.Húnátti enganafkvæmiOgeftirdauðaAdónsfórAsseryfiránaog tóksérfyrirkonuHadúru,dótturAbímaels,sonarEbers, sonarSems.

14Ungakonanvarfríðsýnumogviturlegkona,oghún hafðiveriðeiginkonaMalkíelssonarElams,sonarSems.

15OgHadúraólMalkíeldótturognefndihanaSerakEftir þettaandaðistMalkíel.Hadúrafórþáogdvaldiíhúsiföður síns.

16OgeftirandlátkonunnaríAsserfórhannogtókHadúru sérfyrirkonuogfluttihanatilKanaanlands,ogSerach dótturhennarfluttihanneinnigmeðþeim,oghúnvar þriggjaáragömul,ogstúlkanólstuppíhúsiJakobs

17OgstúlkanvarfríðsýnumoggekkhelgaveguJakobs sonaHanaskortiekkertogDrottinngafhenniviskuog skilning

18OgHadúra,konaAssers,varðþunguðogólhonum Jimna,Jisva,JisvíogBería,fjórasonu

19SebúlonfórtilMidíansogtóksérfyrirkonuMerísu, dótturMólads,sonarAbída,sonarMidíans,ogfluttihana tilKanaanlands

20OgMerúsaólSebúlonSered,ElonogJakleelþrírsynir 21JakobsendimenntilAram,sonSóba,sonarTara,og tókBenjamínMekalíu,dótturArams,aðeigaviðsonsinn HúnkomtilKanaanlandstilhússJakobsBenjamínvartíu áragamall,erhanntókMekalíu,dótturArams,sérfyrir konu

22MekalíavarðþunguðogfæddiBenjamínBela,Beker, Asbel,GeraogNaamanfimmsonu.Benjamíngekksíðar aðeigaAríbatu,dótturSamróns,sonarAbrahams,aukfyrri konusinnar,ogvarhannþáátjánáragamallAríbatafæddi BenjamínAkí,Vos,Múpím,KúpímogOrð,fimmsonu.

23ÁþeimdögumfórJúdatilhússSemsogtókTamar, dótturElams,sonarSems,fyrirkonuhandaEr, frumgetnumsynisínum.

24OgErgekktilTamar,konusinnar,oghúnvarðkona hansEnerhanngekktilhennar,eyddihannútlægum niðjumsínum.VerkhansvoruillíaugumDrottins,svoað Drottinndeyddihann

25EftirdauðaErs,frumgetinssonarJúda,sagðiJúdavið Ónan:„Farþútilkonubróðurþínsoggiftuþigsem skyldmenniogvekþúbróðurþínumafkvæmi“

26OgÓnantókTamarsérfyrirkonuoggekktilhennar Ónangerðieinnigeinsogbróðirhansgerði.Þvíaðverk hansvoruilltíaugumDrottins,svoaðhannléteinnighann deyja

27ÞegarÓnandó,sagðiJúdaviðTamar:„Vertuíhúsi föðurþíns,þangaðtilsonurminnSílóerorðinn fullorðinn“JúdahafðiþáekkilenguryndiafTamaroggaf hanaSíló,þvíaðhannhugsaði:„Veramáaðhanndeyilíka einsogbræðurhans“

28ÞáreisTamaruppogfórogdvaldiíhúsiföðursíns,og Tamarvarumtímaíhúsiföðursíns

29OgviðbyltinguársinsléstAljat,eiginkonaJúda,og Júdahuggaðistvegnakonusinnar,ogeftirandlátAljatsfór JúdameðvinisínumHíraupptilTimnatilaðklippasauði þeirra

30ÞáfréttiTamaraðJúdaværifarinnupptilTimnatilað klippasauðinaogaðSílóværiorðinnfullorðinnogaðJúda hefðiekkiyndiafhenni

31ÞástóðTamaruppoglagðiafsérekkjuklæðin,lagði yfirsigslæðuoghuldisigalvegSíðangekkhúnogsettist ágötuna,semerviðveginntilTimna

32Júdagekkframhjáhenniogsáhanaogtókhanaaðsér ogkomtilhennar,oghúnvarðþunguðafhonumOger

húnáttiaðfæða,sjá,þávorutvíburarímóðurkviðihennar HannnefndihinnPeresenhinnSerah.

46.KAFLI

1ÁþeimdögumvarJósefenníhaldiídýflissuí Egyptalandi

2ÞástóðuþjónarFaraósframmifyrirhonum,yfirbyrlarinn ogyfirbakarinn,semtilheyrðukonungiEgyptalands

3Þátókráðsmaðurinnvínogbarþaðkonungiaðdrekka, ogbakarinnbarbrauðfyrirkonungtilmatar,og konungurinndrakkafvíninuogátafbrauðinu,hannog þjónarhansogmenn,semátuviðborðkonungs.

4Meðanþeirátuogdrukku,dvölduráðsmaðurinnog bakarinnþarÞáfunduþjónarFaraósmargarflugurí víninu,semráðsmaðurinnhafðikomiðmeð,og saltpéturssteinarfundustíbrauðibakarans

5OglífvarðarforinginnsettiJósefyfirhirðmennFaraós,og hirðmennFaraósvoruíhaldiíeittár.

6Ogaðárslokumdreymduþaubæðidraumaeinanótt,í fangelsinuþarsemþauvoru,ogaðmorgnikomJóseftil þeirratilaðannastþaueinsogvenjulega,oghannsáþau, ogsjá,svipbrigðiþeirravorudapurlegogsorgmædd

7Jósefspurðiþá:„Hvíeruðþérdapurogniðurdregnirí dag?“Þeirsögðuviðhann:„Okkurdreymdidraum,og enginnertiltilaðráðahann“Jósefsagðiviðþá:„Segið mérdrauminn,ogGuðmungefayðurfriðarsvar,einsog þéróskið.“

8OgráðsmaðurinnsagðiJósefdraumsinnogsagði:„Égsá ídraumimínum,ogsjá,stórvínviðurstóðfyrirframanmig, ogáþeimvínviðsáégþrjárgreinar,ogvínviðurinn blómstraðiskjóttogvarðmjöghár,ogklasarhans þroskuðustogurðuaðvínberjum“

9ÉgtókvínberinogkreistiþauíbikarogfékkFaraóhann íhöndsína,oghanndrakkÞásagðiJósefviðhann:„Þrjár greinarvínviðarinseruþrírdagar“

10Innanþriggjadagamunkonungurinnfyrirskipaaðþú verðirleiddurútogsetjaþigafturíembættiþitt,ogþú muntgefakonunginumvínaðdrekkaeinsogífyrraskiptið, þegarþúvarstráðsmaðurhans.Enlátmigfinnanáðí augumþínum,svoaðþúminntistmínviðFaraó,þegarþér gengurvel,oggjörirmérgóðverkoglátirmigleiðaútúr þessufangelsi,þvíaðégvarstolinnúrKanaanlandiog seldursemþrælláþessumstað

11Ogþaðsemþérvarsagtumkonuhúsbóndamínser einnigrangt,þvíaðþeirsettumigíþessadýflissufyrirekki neittOgráðsmaðurinnsvaraðiJósefogsagði:„Ef konungurinngerirmérveleinsogífyrstu,einsogþú túlkaðirfyrirmérsíðast,þámunéggeraalltsemþúbiður umoglátaleiðaþigútúrþessaridýflissu“

12OgbakarinnsáaðJósefhafðiráðiðdraum ráðsmannsinsrétt,ogkomþáeinnigtilhansogsagði honumallandrauminn

13Oghannsagðiviðhann:„Ídraumimínumsáégþrjár hvítarkörfuráhöfðimérÉgleittilþeirraogsá,aðíefstu körfunnivoruallskonarbakkelsihandaFaraó,ogfuglarnir átuþaðafhöfðimér.“

14ÞásagðiJósefviðhann:„Þærþrjárkörfur,semþúsást, eruþrírdagar,eninnanþriggjadagamunFaraótakahöfuð þittafoghengjaþigátré,ogfuglarnirmunuetaholdþittaf þér,einsogþúsástídraumiþínum“

15Áþeimdögumvardrottninginaðverðabarnshafandi, ogáþeimdegifæddihúnsonkonungiEgyptalands.Þávar kunngjörtaðkonungurinnhefðieignastfrumburðsinnog alltEgyptalandásamtembættismönnumogþjónumFaraós fagnaðimjög.

16OgáþriðjadegifæðingarFaraógjörðihannveislufyrir embættismennsínaogþjóna,fyrirhersveitirSóarlandsog Egyptalands.

17OgallirEgyptarogþjónarFaraóskomutilaðetaog drekkameðkonungiáveislusonarhansogtilaðfagna fögnuðikonungs

18Ogallirembættismennkonungsogþjónarhansfögnuðu þáíáttadagaveislunniogskemmtusérmeðallskyns hljóðfærum,bumbumogdansiíkonungshöllinniíátta daga

19Enráðsmaðurinn,semJósefhafðiráðiðdrauminnfyrir, gleymdiJósefogminntistekkiáhannviðkonungeinsog hannhafðilofað,þvíaðþettavarfráDrottnitilaðrefsa Jóseffyrirþaðaðhannhafðitreystmönnum.

20OgJósefvareftirþettaífangelsinuítvöár,þartiltólf árvoruliðin

47.KAFLI

1Ísak,sonurAbrahams,bjóennáþeimdögumí KanaanlandiHannvarmjöggamall,hundraðogáttatíuára gamallEsaúsonurhans,bróðirJakobs,varíEdómlandiog hannogsynirhansáttuþarlandareignirmeðalSeírssona.

2OgEsaúheyrðiaðdauðiföðursínsværiaðnálgastÞá komhannásamtsynumhansogfjölskyldutilKanaanlands, heimtilföðursíns.Jakobogsynirhansfóruburtfrábústað sínumíHebronogkomuallirtilÍsaksföðursínsogfundu Esaúogsonuhansítjaldinu

3JakobogsynirhanssátuframmifyrirÍsakföðurhans,en JakobvarennaðsyrgjaJósefsonsinn

4ÍsaksagðiviðJakob:„Færðumérsonuþína,ogégmun blessaþá.“JakobleiddiþáframfyrirÍsakföðursinn,ellefu börnsín

5ÍsaklagðihendursínaryfirallasonuJakobs,tókífaðm þáogkysstiþá,einnaföðrum.Ísakblessaðiþáþanndag ogsagðiviðþá:„MegiGuðfeðrayðarblessayðurog margfaldakynyðarsemstjörnurhiminsins“

6ÍsakblessaðieinnigsonuEsaúogsagði:„Guðgjöri ykkuraðskelfinguogskelfinguöllumþeim,semsjáykkur, ogöllumóvinumykkar“

7ÍsakkallaðiJakobogsonuhans,ogþeirkomuallirog settustniðurframmifyrirÍsakÍsaksagðiviðJakob: „Drottinn,Guðallrarjarðarinnar,sagðiviðmig:Niðjum þínummunéggefaþettalandtilerfða,efbörnþín varðveitalögmínogvegu,ogégmunhaldaviðþauþann eið,semégsórföðurþínumAbraham“

8Nú,sonurminn,kennþúbörnumþínumogbarnabörnum aðóttastDrottinoggangaþanngóðaveg,semDrottni Guðiþínumþóknast,þvíaðefþúvarðveitirveguDrottins oglögmálhans,þámunDrottinneinnighaldasáttmálasinn viðAbrahamviðþigoggjöraþérvelogniðjumþínumalla daga.

9OgerÍsakhafðilokiðaðgefaJakobogbörnumhans fyrirmæli,gafhannuppandannogdóogsafnaðisttilsíns fólks.

10ÞáfélluJakobogEsaúyfirandlitÍsaksföðursínsog grétu.Ísakvarhundraðogáttatíuáragamall,erhann andaðistíKanaanlandi,íHebronSynirhansbáruhanní Makpelahelli,semAbrahamhafðikeyptafHetítumtil grafreits.

11OgallirkonungarKanaanlandsfórumeðJakobogEsaú tilaðjarðaÍsak,ogallirkonungarKanaanlandssýnduÍsak miklavirðinguviðdauðahans.

12SynirJakobsogsynirEsaúgenguberfættirumallt, genguogkveinuðuþartilþeirkomutilKireatArba

13JakobogEsaúgrófuÍsakföðursinníMakpelahelli,sem eríKireat-ArbaíHebron,ogþeirgrófuhannmeðmikilli virðingu,einsogtíðkaðerútförkonunga.

14Jakobogsynirhans,Esaúogsynirhansogallir konungarKanaansgjörðumiklaogþungasorgarhátíðog grófuhannogsyrgðuhannlangantíma.

15OgerÍsakandaðist,eftirléthannsonumsínumbúfénað sinn,eignirsínarogalltsemhannáttiOgEsaúsagðivið Jakob:"Sjá,öllusemfaðirokkarhefureftirlátið,munum viðskiptaítvohluta,ogégmunhafavalið"OgJakob sagði:"Þaðmunumviðgjöra"

16JakobtókalltsemÍsakhafðieftirsigíKanaanlandi, nautgripinaogfjárhlutina,ogskiptiþvíítvohlutafyrir EsaúogsonumhansOghannsagðiviðEsaú:„Sjá,allt þettaliggurfyrirþér.Velduþérhelminginnsemþúvilt taka“

17JakobsagðiviðEsaú:„Heyrþú,égbiðþig,hvaðég muntalaviðþig:Drottinn,Guðhiminsogjarðar,talaðivið feðurokkar,AbrahamogÍsak,ogsagði:Niðjumþínum munéggefaþettalandtilerfðaaðeilífu“

18Núerþvíalltþað,semfaðirokkarhefureftirskilið,þér tilboða,ogsjá,alltlandiðerþértilboðaVelduþarþað, semþúgirnist

19Efþúþráiralltlandið,þáerfðuþaðþérogbörnum þínumaðeilífu,ogégmuntakaþennanauð,ogefþúþráir auðinn,þáerfðuhannþér,ogégmuntakaþettalandmér ogbörnummínumtilerfðaaðeilífu.

20Nebajót,sonurÍsmaels,varþáílandinumeðbörnum sínumEsaúfórþanndagográðgaðistviðhannogsagði: 21SvohefurJakobtalaðviðmigogsvohefurhannsvarað mér:Gefðunúráðþittogviðmunumhlusta

22OgNebajótsagði:„Hvaðerþetta,semJakobhefurvið þigtalað?Sjá,allirKanaansmennbúaóhultirílandisínu, ogJakobsegistætlaaðerfaþaðmeðniðjumsínumalla ævi“

23FarþúnúogtakallanauðföðurþínsogskilduJakob bróðurþinneftirílandinu,einsoghannhefursagt 24ÞáreisEsaúuppogsneriafturtilJakobsoggjörðiallt semNebajót,sonurÍsmaels,hafðiráðlagthonumEsaútók allanauðinn,semÍsakhafðieftirsig:sálirnar,dýrin, nautgripinaogfjárhlutinnogallanauðinnHanngafekkert bróðursínumJakob.JakobtókalltKanaanlandfrá EgyptalandsátilEfratfljótsogeignaðistþaðævinlega, börnumsínumogniðjumsínumeftirhannaðeilífu

25JakobtókeinnigfrábróðursínumMakpelahelli,semer íHebron,semAbrahamhafðikeyptafEfrontilaðvera grafreiturhandasérogniðjumhansaðeilífu.

26OgJakobskrifaðialltþettaíkaupbókinaogundirritaði hanaogbarvitniumalltþettameðfjórumtrúföstum vitnum.

27Þessieruorðin,semJakobritaðiíbókina:Kanaanland ogallarborgirHetíta,Hevíta,Jebúsíta,Amoríta,Peresíta ogGergasíta,allarsjöþjóðirnarfráEgyptalandsfljótitil Efratfljóts.

28OgborginaHebronKireatArbaoghellinn,semíhenni er,keyptiJakobafEsaúbróðursínumfyrirverðmæti,til eignarogarfleifðarhandaniðjumsínumeftirhannaðeilífu 29OgJakobtókkaupbókinaogundirskriftina,skipunina oglöginogopinberaðabókinaogsettiþaðíleirkertilþess aðþaðskyldigeymastlengiogafhentiþaðbörnumsínum

30Esaútókalltsemfaðirhanshafðiskiliðeftirfrábróður sínumJakob,ogallareigur,bæðimennogdýr,úlfaldaog asna,uxaoglömb,silfuroggull,steinaogbedelíumog allaauðæfisemÍsakAbrahamssonhafðiáttEkkertvarð eftirsemEsaútókekkiafölluþvísemÍsakhafðiskilið eftirsigeftirdauðasinn.

31Esaútókalltþettaogfórmeðbörnumsínumheimtil SeírsHórítalands,burtfráJakobbróðursínumogbörnum hans.

32EsaúeignaðistlandmeðalSeírssona,ogEsaúsneri ekkiafturtilKanaanlandsfráþeimdegi

33OgalltKanaanlandvarðÍsraelsmönnumtilerfða, ævinlegerfðahlutur,ogEsaúogöllbörnhanstókuSeírfjall tilerfða

48.KAFLI

1Áþeimdögum,eftirdauðaÍsaks,bauðDrottinnaðláta hungursneyðkomayfirallajörðina

2ÁþeimtímasatFaraó,konungurEgyptalands,áhásæti sínuíEgyptalandiogláírúminusínuogdreymdidrauma. Faraósáídraumisínumaðhannstóðviðbakkafljótsinsí Egyptalandi

3Ogmeðanhannstóðþar,sáhannogsjá,sjökýr,feitará holdogfallegarásýnd,komauppúránni

4Ogsjöaðrarkýr,magraráholdogljótarásjón,komuá eftirþeim,ogþessarsjöljótukýrgleyptuþærfallegu,og þærvoruennljótarásjónarsviðiðeinsogífyrstu

5Oghannvaknaðiogsofnaðiafturoghanndreymdiannað sinn.Hannsáogsjá,sjökornöx,þrútinoggóð,uxuuppá einumstrái,ogsjöþunnöx,brenndafaustanvindi,spruttu uppáeftirþeim,oghinþunnuöxgleyptuhinfulluÞá vaknaðiFaraóafdraumnum.

6Morguninneftirminntistkonungurdraumasinna,ogandi hansvarðmjögórólegurvegnadraumannaKonungur sendiþáhraðarogsendieftiröllumspásagnamönnum Egyptalandsogvitringunum,ogþeirkomuoggengufyrir Faraó.

7Konungursagðiviðþá:„Mighefurdreymtdrauma,og enginnertiltilaðráðaþá“Þeirsögðuviðkonung:„Segðu þjónumþínumdraumaþínaogláttuokkurheyraþá“ 8Ogkonungurinnsagðiþeimfrádraumumsínum,ogþeir svöruðuallireinumrómiogsögðuviðkonunginn: „Konungurinnlifieilíflega!“Þettaerþýðingdraumaþinna 9Þærsjögóðukýr,semþúsást,merkjasjödætur,semþér munufæðastásíðustudögum,ogþærsjökýr,semþúsást komauppáeftirþeimoggleypaþær,erumerkium,að allardæturnar,semþérmunufæðast,munudeyjaáævi konungsins

10Ogþaðsemþúsástíöðrumdraumnumumsjöfullog góðkornöxsemsprattuppáeinumstrái,þettaertúlkun

þeirra,aðþúmuntreisaþérásíðustudögumsjöborgirum alltEgyptaland.Ogþaðsemþúsástafsjösprengdum kornöxumsprettauppáeftirþeimoggleypaþaumeðanþú horfðiráþaumeðaugumþínum,þaðermerkiumað borgirnarsemþúmuntreisamunuallarverðaeyðilagðará síðustudögum,álífikonungsins

11Ogerþeirmæltuþessiorð,hlustaðikonungurekkiáorð þeirranélagðihannhugsinnáþau,þvíaðkonungurvissi afviskusinni,aðþeirgáfuekkiréttaþýðingudraumanna Ogerþeirhöfðulokiðmálisínufyrirkonungi,svaraði konungurþeimogsagði:"Hvaðerþetta,semþérhafið talaðviðmig?VissulegahafiðþérlygaroglogiðÞýðiðnú draumamínaréttaþýðingu,svoaðþérdeyiðekki."

12Ogkonungurbauðeftirþessuogsendiogkallaðiaftur eftiröðrumvitringum,ogþeirkomuogstóðufyrirkonungi, ogkonungursagðiþeimdraumasína,ogþeirsvöruðu honumallireftirfyrriþýðingu,ogkonungurreiddistog varðmjögreiður,ogkonungursagðiviðþá:Vissulega lýgiðþérogsvikiðmeðþvísemþérhafiðsagt.

13Ogkonungurbauðaðgefinskyldiúttilkynningumallt Egyptalandogsvohljóðandi:„Konungurogstórmenni hanshafaákveðiðaðhversáviturmaður,semþekkirog skilurþýðingudraumaogkemurekkifyrirkonungídag, skulideyja“

14Ogsámaður,semsegirkonungiréttaþýðingudrauma sinna,honummunveitastallt,semhannkrefstafkonungi OgallirvitringarEgyptalandskomufyrirkonung,ásamt öllumspásagnamönnumoggaldramönnum,semvoruí EgyptalandiogíGósen,íRamses,íTakpankes,íSóarogá öllumstöðumálandamærumEgyptalands,ogallirgengu þeirframmifyrirkonungi.

15Þákomuallirtignarmennirnir,höfðingjarnirogþjónar konungsinssamanfráöllumborgumEgyptalandsog settustallirniðurfyrirkonunginn.Konungurinnsagði draumasínavitringunumoghöfðingjunum,ogallirþeir, semsátuframmifyrirkonunginum,urðuagndofayfir sýninni.

16Ogallirvitringarnir,semvoruframmifyrirkonungi, vorumjögskiptarskoðunumumtúlkundraumahans Sumirþeirratúlkuðuþáfyrirkonungiogsögðu:"Sjögóðu kýrnarmerkjasjökonunga,semafættkonungsmunu komayfirEgyptaland"

17Oghinarsjövondukýrerusjöhöfðingjar,semmunu rísagegnþeimásíðustudögumogtortímaþeim,oghinar sjökornöxeruhinirsjöstórhöfðingjar,semtilheyra Egyptalandi,semmunufallaíhendurhinnasjöómáttugu höfðingjaóvinasinnaístríðumherravorskonungsins 18Ogsumirþeirratúlkuðuþettafyrirkonungiáþennan háttogsögðu:„Sjögóðukýrnareruhinarsterkuborgir Egyptalands,ogsjövondukýrnarerusjöþjóðir Kanaanlands,semmunuráðastásjöborgirEgyptalandsá síðustudögumogeyðaþeim.“

19Ogþaðsemþúsástíöðrumdraumnum,umsjögóðog vondkornöx,ermerkiumaðstjórnEgyptalandsmunisnúa afturtilniðjaþinnaeinsogífyrstu

20OgávaldatímahansmunuíbúarborgannaíEgyptalandi snúastgegnþeimsjöborgumíKanaan,semerusterkarien þeir,ogeyðaþeim,ogstjórnEgyptalandsmunsnúaaftur tilniðjaþinna

21Ognokkrarþeirrasögðuviðkonunginn:„Þettaer þýðingdraumaþinna:Sjögóðukýrnarerusjödrottningar,

semþúmunttakaþéraðeiginkonumásíðustudögum,og sjövondukýrnartákna,aðallarþessarkonurmunideyjaá ævikonungsins“

22Ogsjögóðuogslæmukornöxin,semþúsástíöðrum draumnum,erufjórtánbörn,ogþaðmunverðaásíðustu dögumaðþaumunustandauppogberjastsínámilli,og sjöþeirramunudrepaþausjösemöflugrieru

23Ognokkrarþeirrasögðuþessiorðviðkonunginnog sögðu:„Sjögóðukýrnartáknaaðsjöbörnmunufæðastþér ogaðþærmunudrepasjöbarnabörnþínásíðustudögum Ogsjögóðukornöxin,semþúsástíöðrumdraumnum,eru þessirhöfðingjarsemsjöaðrir,minnamáttugirhöfðingjar munuberjastgegnogtortímaþeimásíðustudögumog hefnamálsbarnaþinna,ogstjórninmunsnúaafturtilniðja þinna“

24OgkonungurheyrðiöllorðvitringannaíEgyptalandi ogtúlkunþeirraádraumumsínum,ogekkertþeirra geðjaðistkonungi

25Ogkonungurvissiíviskusinniaðþeirhöfðuekkialveg réttfyrirséríöllumþessumorðum,þvíaðþettavarfrá DrottnitilaðógildaorðvitringannaíEgyptalandi,svoað Jósefgætifariðútúrfangaklefanumogtilþessaðhann yrðimikillíEgyptalandi

26Ogerkonungursá,aðenginnaföllumvitringumog spásagnamönnumEgyptalandstalaðiréttviðhann,þá blossaðireiðikonungsuppogbræðihansbranníbrjósti honum

27Ogkonungurinnbauðaðallirvitringarnirog spásagnamennirnirskyldufaraburtfráhonum,ogþeir genguallirburtfrákonungimeðskömmogsmán

28Ogkonungurbauðaðboðskyldisentumallt Egyptalandumaðdrepaskyldiallaspásagnamennina,sem þarvoru,ogenginnþeirraskyldilifa

29Þárisulífvarðarforingjarkonungsinsupp,dróguhver sinnsverðiogtókuaðsláspásagnamennEgyptalandsog vitringana

30OgeftirþettakomMeród,yfirbyrlarikonungs,oglaut framfyrirkonungiogsettistniðurfyrirhonum

31Þásagðiráðsmaðurinnviðkonunginn:„Konungurinn lifieilíflegaogháttverðihöfðingjadómurhansílandinu.“

32Þúreiddistþjóniþínumáþeimdögum,núfyrirtveimur árum,ogsettirmigívarðhald,ogégvarþarumtíma,égog yfirbakarinn.

33Ogmeðokkurvarhebreskurþrælllífvarðarforingjans HannhétJósef,þvíaðhúsbóndihanshafðireiddsthonum ogsetthannífangageymsluogþjónaðiokkurþar.

34Nokkrusíðar,þegarviðvorumívarðhaldinu,dreymdi okkurdraumaeinanótt,migogyfirbakarann;okkur dreymdihvernsinndraumeftirsinniþýðingu

35Ogvérkomumaðmorgniogsögðumþjóninumfrá þessu,oghanntúlkaðidraumaokkarfyriross,hverjum mannieftirhansdraumi,efhanntúlkaðiþárétt.

36Ogeinsoghanntúlkaðiþettafyrirokkur,svovarð atvikið;ekkertaforðumhansfélltiljarðar

37Ognú,herraminnogkonungur,drepiðekkiEgyptaland aðástæðulausuSjá,þrællinnerenníhaldihjá lífvarðarforingjanum,herrasínum,ífangabúðunum.

38Efkonunginumþóknast,þásendihanneftirhonum,svo aðhannkomifyrirþig,oghannmunsegjaþérrétta þýðingudraumsins,semþigdreymdi.

39Ogkonungurheyrðiorðyfirbyrlaransogfyrirskipaðiað vitringarniríEgyptalandiskylduekkilíflátnir.

40OgkonungurbauðþjónumsínumaðleiðaJóseffyrirsig, ogkonungursagðiviðþá:„Fariðtilhansoghræðiðhann ekki,svoaðhannruglistekkiogvitiekkiréttaðtala.“

41ÞjónarkonungsinsfóruþátilJósefsogleidduhanní flýtiútúrdýflissunniÞjónarkonungsinsléturakahannog hannskiptiumfangabúningoggekksíðanfyrirkonung.

42Konungurinnsatíkonungshásætisínuí höfðingjaklæðum,gyrturgullnumefodi,ogskíragullið, semáhonumvar,glitraði,ogkarbunkulinn,rubíninnog smaragðinn,ásamtöllumgimsteinunum,semvoruáhöfði konungsins,glóðuaugun,ogJósefundraðistmjög konunginn

43Oghásætið,semkonungurinnsatá,varþakiðgulli, silfriogónyxsteinum,ogþaðhafðisjötíuþrep.

44OgþaðvarsiðurþeirraumalltEgyptaland,aðhver maður,semkomtilaðtalaviðkonung,hvortsemhannvar höfðingieðavirturmaðuríaugumkonungs,steiguppá þrítugastaogfyrstaþrepiðíhásætikonungs,og konungurinngekksíðanniðuráþrítugastaogsjöttaþrepið ogtalaðiviðhann.

45Efhannvareinnafalmúganum,gekkhannuppáþriðja þrepið,ogkonungurinnsteigniðuráþaðfjórðaogtalaði viðhann,ogþaðvarennfremursiðurþeirraaðhversem skildiaðtalaöllsjötíutungumálin,gekkuppsjötíuþrepin oggekkuppogtalaðiþartilhannkomtilkonungsins

46Oghversásemekkigatlokiðsjötíu,steiguppeins mörgþrepoghannkunniaðtalaþautungumál

47OgþaðvarsiðuríEgyptalandiáþeimdögum,að enginnskyldiríkjayfirþeim,nemasásemskildiaðtala sjötíutungumál

48OgerJósefkomfyrirkonung,lauthanntiljarðarfyrir honumoggekkuppáþriðjaþrepið,ogkonungurinnsettist áfjórðaþrepiðogtalaðiviðJósef

49ÞásagðikonungurviðJósef:„Migdreymdidraum,og enginnertiltilaðþýðahannrétt.Égbauðídagaðallir spásagnamennEgyptalandsogvitringarþessskyldukoma fyrirmigÉgsagðiþeimdraumamína,enenginnhefur túlkaðþáréttfyrirmér.“

50Ogeftirþettaheyrðiégídagumþig,aðþúertvitur maðuroggetirréttráðiðhverndraum,semþúheyrir

51JósefsvaraðiFaraóogsagði:„Faraósegidraumana, semhannhefurdreymtGuðiséskyltaðráðaþá“Faraó sagðiJósefdraumanasína,drauminnumkúnnaog drauminnumkornöxin,ogkonungurhættiaðtala.

52OgJósefvarþáíklæddurandaGuðsframmifyrir konungi,oghannvissialltsemmyndihendakonungifrá þeimdegioghannvissiréttaþýðingudraumskonungsins oghanntalaðiframmifyrirkonungi

53OgJóseffannnáðíaugumkonungsins,ogkonungurinn hlustaðiáöllorðJósefs.ÞásagðiJósefviðkonunginn: „Ímyndaðuþérekkiaðþettaséutveirdraumar,þvíaðþetta eraðeinseinndraumur,umþaðsemGuðhefurvaliðað gjöraumalltlandið,semhannhefursýntkonunginumí draumisínum,ogþettaerréttaþýðingdraumsins:

54Sjögóðukýrnarogöxinerusjöár,ogsjövondukýrnar ogöxinerulíkasjöár;þaðereinndraumur

55Sjá,sjöárinsemkomamunuverðamiklargnægðirum alltlandið,ogeftirþaumunusjöhungursneyðarárfylgjaí kjölfarið,mjöghörðhungursneyð,ogöllgnægðinmun

gleymastúrlandinuoghungursneyðinmungleypaíbúa landsins.

56Konungurinndreymdieinndraum,ogdraumurinnvar þvíendurtekinnfyrirFaraó,þvíaðGuðhefurákveðiðþetta ogGuðmunbráðlegalátaþaðrætast.

57Númunégþvígefaþérráðogfrelsasálþínaogsálir íbúalandsinsfráhungursneyðinni,aðþúleitirumalltríki þittaðmjöghyggnumogvitrummanni,semþekkiröll stjórnarmál,ogskiparhannyfirmannyfirEgyptalandi

58Ogsámaður,semþúseturyfirEgyptaland,skalskipa yfirmennundirsig,aðþeirsafnisamanöllumvistumgóðu áranna,semframundaneru,ogsafnakornioggeymaþaðí forðabúrumþínum.

59Oglátiðþágeymaþennanmatísjöhungursneyðisárin, svoaðhannfinnistþérogfólkiþínuogöllulandiþínu,og aðþúoglandþittverðiekkiútrýmtafhungursneyðinni.

60Öllumíbúumlandsinsskaleinnigboðiðaðsafna,hver maður,allskynsmatvælumakrasinnaásjögóðuárunum oggeymaþauíforðabúrsín,svoaðþaufinnistþeimá hungursneyðartímumogþaumegilifaafþeim

61Þettaerréttatúlkundraumsþínsogþettaerráðiðsem gefiðertilaðbjargasáluþinniogsálumallraþegnanna þinna

62KonungurinnsvaraðiJósefogsagði:„Hversegirog hverveitaðorðþínséurétt?“Hannsagðiviðkonung: „Þettaskalþértilmarksveraumöllmínorð,aðþaueru sönnogaðráðmittséþértilgóðs“

63Sjá,konaþínsiturídagáfæðingarstólnumoghúnmun fæðaþérsonogþúmuntfagnameðhonumÞegarbarnþitt erkomiðúrmóðurkviði,munfrumburðursonurþinn,sem fæddistfyrirtveimurárum,deyja,ogþúmunthuggastaf barninusemþérmunfæðastídag

64OgerJósefhafðilokiðaðmælaþessumorðumtil konungs,lauthannframfyrirkonungioggekkút.Oger Jósefvarfarinnburtfrákonungi,rættustþautákn,sem Jósefhafðitalaðtilkonungs,áþeimdegi

65Ogdrottninginólsonþanndagogkonungurinnheyrði gleðitíðindinumsonsinnogfagnaðiOgþegar blaðamaðurinnvarfarinnburtfrákonungifunduþjónar konungsinsfrumgetinnsonkonungsinslátinnájörðinni.

66Þávarðmikillharmakveinoghávaðiíkonungshöllinni Konungurinnheyrðiþaðogsagði:„Hvaðahávaðiog hávaðihefégheyrtíhöllinni?“Konungivarsagtfráþvíað frumgetinnsonurhansværidáinnÞávissikonungurinnað öllorðJósefs,semhannhafðitalað,vorusönn Konungurinnhuggaðistviðsonsinnmeðbarninusem honumfæddistþanndag,einsogJósefhafðisagt

49.KAFLI

1Eftirþettasendikonungurboðogsafnaðisamanöllum embættismönnumsínumogþjónum,öllumhöfðingjumog aðalsmönnumkonungs,ogþeirkomuallirfyrirkonung

2Ogkonungursagðiviðþá:„Sjá,þérhafiðséðogheyrt öllorðþessahebreskamannsogöllþautákn,semhann boðaðiaðmyndurætast,ogekkertaforðumhanshefur falliðtiljarðar.“

3Þúveistaðhannhefurgefiðréttaþýðingudraumsinsog hannmunörugglegarætastRáðleggþérþvínúogvitaðu hvaðþúáttaðgeraoghverniglandiðverðurbjargaðfrá hungursneyðinni

4Leitiðnúogsjáiðhvortslíkurmaðurfinnist,sásemhefur viskuogþekkingíhjartasínu,ogégmunsetjahannyfir landið

5ÞvíaðþúhefurheyrtráðleggingarHebreansumþettatil aðbjargalandinufráhungursneyðinni,ogégveitaðlandið verðurekkibjargaðfráhungursneyðinninemameð ráðleggingumHebreans,þesssemmérráðlagði

6Ogþeirsvöruðuallirkonungiogsögðu:„Gotterráðþað, semHebreinnhefurgefiðumþettaNú,herravorog konungur,sjá,alltlandiðeríþínumhöndumGjörþað, semþérþóknast“

7Þannsemþúvelurogsemþúmeðviskuþinniveistaðer viturogfærumaðfrelsalandiðmeðviskusinni,hannmun konungurinnskipatilaðveraundirséryfirlandið

8Þásagðikonungurviðallaembættismennina:„Éghefi ímyndaðmér,aðþarsemGuðhefurkunngjört Hebreamanninumalltsemhannhefursagt,þáséenginn einshygginnogvituríöllulandinuoghannEfyður þóknastþað,munégsetjahannyfirlandið,þvíaðhann munfrelsalandiðmeðviskusinni“

9Ogallirembættismennirnirsvöruðukonungiogsögðu: „ÞaðerþóritaðílögumEgyptalands,ogþaðmáekki brjóta,aðenginnmaðurskuliríkjayfirEgyptalandinévera næstikonungur,nemasásemkannölltungumál mannanna.“

10Nú,herravorogkonungur,sjá,þessihebreskimaður talaraðeinshebresku,oghverniggeturhannþáveriðannar stjórnandiokkar,maðursemekkieinusinnikanntungumál okkar?

11Núbiðjumviðþigaðsendaeftirhonumoglátahann komafyrirþigogreynahanníölluoggeraeinsogþér þykirgott

12Þásagðikonungur:„Þaðskalframkvæmtverðaá morgun,ogþaðsemþúhefursagtergott.“Ogallir embættismennirnirkomufyrirkonungþanndag 13UmnóttinasendiDrottinneinnafþjónustuenglum sínum,oghannkomtilEgyptalandstilJósefs.Engill DrottinsstóðyfirJósefOgsjá,Jósefláírúminuum nóttinaíhúsihúsbóndasínsídýflissunni,þvíaðhúsbóndi hanshafðisetthannafturofanídýflissunavegnakonu sinnar

14Ogengillinnvaktihannafsvefnihans,ogJósefreisupp ogstóðáfætursér,ogsjá,engillDrottinsstóðgegnt honumOgengillDrottinstalaðiviðJósefogkenndi honumallarmannamálþánóttognefndihannJósef 15ÞáfórengillDrottinsfráhonum,ogJósefsneriafturog lagðistírúmiðsitt,ogJósefvarðundrandiyfirsýninni, semhannsá.

16Ogummorguninnsendikonungurboðeftiröllum embættismönnumsínumogþjónum,ogþeirkomuallirog settustniðurfyrirkonunginn,ogkonungurbauðaðleiða Jósef,ogþjónarkonungsinsfóruogleidduJóseffyrir Faraó

17Ogkonungurinngekkframogsteigupptröppurnará hásætinu,ogJóseftalaðiviðkonunginnáöllum tungumálum,ogJósefgekktilhansogtalaðivið konunginnþartilhannkomframfyrirkonunginná sjötugastaþrepinu,oghannsettistframmifyrir konunginum

18OgkonungurfagnaðiJósefmjög,ogallirhirðmenn konungsfögnuðuhonummjög,erþeirheyrðuöllorð Jósefs

19KonungioghirðmönnumþóknaðistþaðaðsetjaJósef næstkonungiyfiralltEgyptaland.Þátalaðikonungurvið Jósefogsagði:

20Þúgafstmérráðumaðskipavitranmannyfir Egyptaland,tilþessaðhanngætimeðviskusinnibjargað landinufráhungursneyðÞarsemGuðhefurkunngjörtþér alltþettaogöllþauorð,semþúhefurtalað,þáerenginn slíkurhygginnogvitrmaðureinsogþúíöllulandinu

21OgnafnþittskalekkilengurheitaJósef,heldurskal SafnatPaaneaveranafnþitt.Þúskaltveranæstmér,og eftirþínuorðiskuluöllstjórnunarmálmínfara,ogeftir þínuorðiskalfólkmittgangaútoginn 22Þjónarmínirogembættismennskulueinnigtaka mánaðarlegalaunsínundanþinnihendi,ogfyrirþérskal alltfólkiðílandinulútaAðeinsíhásætimínumunégvera þérmeiri.

23Þátókkonungurhringinnafhendisérogsettihanná höndJósefsKonungurklæddiJósefíhöfðinglegan klæðnað,settigullkórónuáhöfuðhonumoghengdi gullkeðjuumhálshans

24Ogkonungurbauðþjónumsínumaðlátahannakaí öðrumvagnikonungsins,semfórgegntvagnikonungsins, ogléthannríðaástórumogsterkumhestiafhestum konungsinsoglátahannfaraumgöturEgyptalands 25Ogkonungurbauðaðallirþeirsemlékuábumbur, hörpurogönnurhljóðfæriskyldufarameðJósef;þúsund bumbur,þúsundmekólötogþúsundnebalímfylgduhonum

26Ogfimmþúsundmenn,meðbrugðinsverðsemglitruðu íhöndumsér,genguoglékufyrirframanJósef,ogtuttugu þúsundafstórmennumkonungsins,gyrtirbeltumúrskinni, þaktumgulli,genguJóseftilhægrihandarogtuttugu þúsundtilvinstri,ogallarkonurnarogmeyjarnargengu uppáþökineðastóðuágötunumoglékusérogfögnuðu JósefoghorfðuáútlitJósefsogfegurðhans.

27Ogfólkkonungsfóráundanhonumogáeftirhonum ogilmaðiveginnmeðreykelsi,kassíuogallskynsgóðum ilmvötnumogdreifðimyrruogalóeeftirveginum.Tuttugu mennkölluðuþessiorðfyrirhonumumalltlandiðhárri röddu:

28Sérðuþennanmann,semkonungurinnhefurvaliðsér semnæststjór?Hannskalstjórnaöllumstjórnarmálum,og sásembrýturskipanirhanseðaekkifellurtiljarðarfyrir honum,skaldeyja,þvíaðhanngeriruppreisngegn konungiognæststjórhans

29Ogerboðberarnirhöfðuhættaðboða,beygðuallir EgyptarsigtiljarðarfyrirJósefogsögðu:„Konungurinn lifi,ogannarlifihanslíka!“OgalliríbúarEgyptalands beygðusigviðveginn,ogþegarboðberarnirnálguðustþá, beygðuþeirsigogfögnuðumeðallskynsbumbum,mekol ognebalfyrirJósef

30OgJósefáhestisínumhófaugusíntilhimins,kallaði ogsagði:Hannreisirfátækanmannúrduftinu,hannlyftir þurfandaúrhaugnumDrottinnhersveitanna,sællersá maðursemtreystirþér.

31JósefferðaðistumEgyptalandmeðþjónumFaraósog hirðmönnumhans,ogþeirsýnduhonumalltEgyptalandog allafjársjóðikonungs.

32ÞásneriJósefafturogkomfyrirFaraóþanndag KonungurinngafJóseflandareigníEgyptalandi,akraog víngarðaKonungurinngafJósefþrjúþúsundtalentur silfursogeittþúsundtalenturgulls,ónyxsteinaog bedelíumogmargargjafir.

33DaginneftirbauðkonunguröllumEgyptumaðfæra Jóseffórniroggjafir,ogaðhversásembrautgegnskipun konungsskyldideyja.Þeirgjörðuþáfórnarhæðá borgargötunniogbreidduþarútklæði,oghversemfærði Jósefeitthvaðlagðiþaðáfórnarhæðina

34OgallirEgyptarköstuðueinhverjuáhæðina,annar gullhring,hinnhringaogeyrnalokkaogallskynsgull-og silfuráhöldum,oghannkastaðiónyxsteinumogbedelíumá hæðina;hvergafeitthvaðafþvísemhannátti

35Jóseftókalltþettaoglagðiþaðífjárhirslursínar,og allirembættismennogaðalsmennkonungsheiðruðuJósef oggáfuhonummargargjafir,þvíaðkonungurhafðivalið hannsemnæstsinn

36ÞásendikonungurtilPótífera,sonarAhíramsprestsí Ón,oghanntókÓsnat,ungudótturhans,oggafhanaJósef fyrirkonu

37Ogstúlkanvarmjögfríðsýnum,mey,semenginnhafði þekkt,ogJóseftókhanasérfyrirkonuOgkonungurinn sagðiviðJósef:"ÉgerFaraó,ogenginnnemaþúskalþora aðlyftahendisinnieðafætitilaðstjórnafólkimínuíöllu Egyptalandi"

38Jósefvarþrjátíuáragamall,erhannstóðframmifyrir Faraó.ÞágekkJósefburtfrákonungiogvarðnæsti konunguríEgyptalandi

39OgkonungurgafJósefhundraðþjónatilaðþjóna honumíhúsisínu,ogJósefsendieinnigogkeyptimarga þjónaogþeirdvölduíhúsiJósefs

40Jósefreistisérþámjögglæsilegthús,líkt konungshöllum,fyrirframanforgarðkonungshallarinnar, oghannlétreisaíhúsinustórtmusteri,mjögglæsilegtað útlitioghentugttilbúsetu;þrjúárvarJósefaðreisahússitt 41OgJósefgjörðisérmjögglæsileganhásætiúrmiklu gulliogsilfrioglagðiþaðmeðónyxsteinumogbedelíum HanngjörðiáþvímyndafölluEgyptalandiogmyndaf EgyptalandsánnisemvökvaralltEgyptaland.OgJósefsat örugguráhásætisínuíhúsisínuogDrottinnjókvisku Jósefs

42OgalliríbúarEgyptalands,þjónarFaraósoghöfðingjar hanselskuðuJósefmjög,þvíaðþettavargefiðJóseffrá Drottni

43OgJósefhafðiher,semfóríherliðiogliði,fjörutíu þúsundogsexhundruðmannsaðtölu,vopnfærumtilað aðstoðakonungogJósefgegnóvininum,auk embættismannakonungsogþjónahansogóteljandiíbúa Egyptalands

44OgJósefgafkappumsínumogöllumhersínumskjöldu ogspjót,húfurogbrynjurogsteinatilslöngvna.

50.KAFLI

1UmþærmundirfóruTarsis-synirímótiÍsmaels-sonum ogháðustríðviðþá,ogTarsis-synirrænduÍsmaelítanaum langantíma

2OgsynirÍsmaelsvorufámenniráþeimdögumoggátu ekkiyfirbugaðTarsis-niðjaogþeirvorumjögkúgaðir.

3OgöldungarÍsmaelítannasendukonungiEgyptalands tilkynninguoglétusegja:„Sendþúþjónumþínum yfirmennogherliðtilaðhjálpaossaðberjastgegnTarsisniðjum,þvíaðvérhöfumveriðaðtortímastílangantíma.“

4ÞásendiFaraóJósefmeðkappunumogherliðinu,sem meðhonumvar,ogeinnigkappasínafrákonungshöllinni

5OgþeirfórutilHavílalandstilÍsmaelssonatilaðveita þeimliðgegnTarsissonum,ogÍsmaelssynirbörðustvið Tarsissonu,ogJósefsigraðiTarsisítaoglagðiundirsigallt landþeirra,ogÍsmaelssynirbúaþarennídag

6ÞegarTarsislandvarlagtundirsig,flúðuallirTarsisítar ogkomuaðlandamærumbræðrasinna,sonaJavansEn JósefsneriafturtilEgyptalandsmeðöllumsínumhetjum ogherliði,ogenginnþeirravantaði

7Ogviðbyltinguársins,áöðruríkisáriJósefsyfir Egyptalandi,gafDrottinnmiklagnægðumalltlandiðísjö ár,einsogJósefhafðisagt,þvíaðDrottinnblessaðiallan ávöxtjarðarinnaráþeimdögumísjöár,ogþeirátuog urðustórsaddir.

8OgJósefhafðiáþeimtímayfirmennundirsér,ogþeir söfnuðuöllumvistumgóðærisárannaoghrúguðukorniár eftirároglögðuþaðífjárhirslurJósefs.

9OghvenærsemþeirsöfnuðumatnumbauðJósefaðþeir skyldufærakornöxinogeinnigtakameðsérmoldaf akrinum,svoaðhúnspilltistekki.

10OgJósefgjörðiþettaáreftirárogsafnaðikornieinsog sandisjávarinsgnægð,þvíaðforðarhansvoruóteljandiog óteljandifyrirgnægð.

11OgalliríbúarEgyptalandssöfnuðueinnigallskyns matvælumíforðasínaímiklummæliásjögóðuárunum, enþeirfóruekkimeðþaueinsogJósefgerði.

12Ogallurmaturinn,semJósefogEgyptarhöfðusafnaðá sjönægtaárunum,vargeymdurílandinuíforðafyrirsjö hungursneyðarárin,tilframfærsluallslandsins.

13OgíbúarEgyptalandsfylltuhversinnforðabúrog felustaðmeðkorni,tilaðþeirgætuséðfyrirsérí hungursneyðinni.

14OgJósefkomöllumvistunum,semhannhafðisafnað, fyriríallarborgirEgyptalands,lokaðiöllumforðabúrum ogsettivarðmennyfirþá.

15OgÓsnat,dóttirPótíferu,konaJósefs,ólhonumtvo sonu,ManasseogEfraím,ogJósefvarþrjátíuogfjögurra áragamall,erhanngatþá.

16Ogsveinarniruxuuppogfóruáhansvegumogað fyrirmælumhansÞeirvíktuekkiafþeimvegi,semfaðir þeirrahafðikenntþeim,hvorkitilhægrinévinstri.

17OgDrottinnvarmeðsveinunum,ogþeiruxuuppog fenguskilningogfærniíallriviskuogöllum stjórnarmálumAllirembættismennkonungsogstórmenni hansmeðalíbúaEgyptalandsvöktusveinana,ogþeirólust uppmeðalsonakonungs

18Ogsjönægtaárin,semvoruumalltland,voruáenda, ogsjöhungursneyðisárinkomuáeftirþeim,einsogJósef hafðisagt,oghungursneyðingekkyfiralltlandið 19OgallirEgyptarsáuaðhungursneyðinvarbyrjuðí EgyptalandiogallirEgyptaropnuðukornforðasínaþvíað hungursneyðinvarorðinhörðyfirþá.

20Ogþeirfunduallanmatinn,semvaríforðabúrumþeirra, fullanafmeindýrumogóhæfantilneysluHungursneyðin gekkyfirlandiðogalliríbúarEgyptalandskomuog

kölluðuframfyrirFaraó,þvíaðhungursneyðinvarþung yfirþeim.

21ÞásögðuþeirviðFaraó:„Gefðuþjónumþínummat,hví eigumviðþáaðdeyjaúrhungrifyriraugumþínum,bæði vérogbörnvor?“

22Faraósvaraðiþeimogsagði:„Hvíhrópiðþérþátilmín?

HefurJósefekkiboðiðaðkorniðskyldigeymtásjö nægtaárunumtilaðkomaívegfyrirhungursneyðarárin? Oghvíhlýdduðþérekkirödduhans?“

23ÞásvöruðuEgyptarkonungiogsögðu:„Svosannarlega semþúlifir,herravor,þáhafaþjónarþínirgjörtalltsem JósefbauðÞjónarþínirsöfnuðueinnigöllumávöxtum akrasinnaásjönægtaárunumoglögðuhanníforðabúr, semerennídag“

24Ogþegarhungursneyðingekkyfirþjónaþína,opnuðum viðforðabúrokkar,ogsjá,ölluppskeraokkarvarfullaf meindýrumogóhæftilmatar

25Þegarkonungurheyrðialltsemhafðihentíbúa Egyptalands,varðhannmjöghræddurvegna hungursneyðinnarogskelfdistmjögKonungursvaraði Egyptumogsagði:„Fyrstalltþettahefuryfirykkurkomið, fariðþátilJósefsoggjöriðalltsemhannsegirykkur, brjótiðekkiboðorðhans“

26ÞáfóralltEgyptalandogkomtilJósefsogsagðivið hann:„Gefossmat,hvískulumvérdeyjaúrhungrifyrir þér?Þvíaðvérhöfumsafnaðuppskeruokkarísjöár,eins ogþúbauðst,oggeymthana,ogþannighefurokkurliðið“

27OgerJósefheyrðiöllorðEgyptalandsmannaoghvað þeimhafðihent,þáopnaðiJósefallarforðasínaraf ávöxtumogseldiþærEgyptum

28Oghungursneyðingekkyfirlandið,oghungursneyðin varumölllönd,eníEgyptalandivaruppskeratilsölu

29OgalliríbúarEgyptalandskomutilJósefstilaðkaupa korn,þvíaðhungursneyðingekkyfirþáogalltkornþeirra vareyðilagt,ogJósefseldiþaðdaglegaöllumEgyptum 30OgalliríbúarKanaanlandsogFilistarogþeirsemvoru handanviðJórdan,ogAusturbyggjarogallarborgir landannafjærognærheyrðuaðkornværitilíEgyptalandi, ogþeirkomuallirtilEgyptalandstilaðkaupakorn,þvíað hungursneyðingekkyfirþá.

31Jósefopnaðikornforðanaogsettiyfirþá,ogþeirstóðu daglegaogselduöllumþeim,semkomu

32OgJósefvissiaðbræðurhansmyndueinnigkomatil Egyptalandstilaðkaupakorn,þvíaðhungursneyðin geisaðiumallajörðinaOgJósefbauðöllufólkisínuað látakunngjöraþettaumalltEgyptalandogsegja:

33Þaðerþóknunkonungsins,næststjórshansog stórmennaþeirra,aðhversásemvillkaupakorní EgyptalandisendiekkiþjónasínatilEgyptalandstilað kaupa,heldursynisína,ogeinnighversáEgyptieða Kanaaníti,semkemurúreinhverjumafbirgðunumfráþví aðkaupakorníEgyptalandiogferogselurþaðumallt landið,hannskaldeyja,þvíaðenginnkaupirnematil framfærslufjölskyldusinnar

34Oghvermaðursemleiðirtværeðaþrjárskepnurskal deyja,þvíaðmaðurskalaðeinsleiðasínaeiginskepnu

35OgJósefsettivarðmennviðhliðEgyptalandsogbauð þeimogsagði:„Hversemkemurtilaðkaupakorn,leyfið honumekkiaðkomainnfyrrennafnhansognafnföður hansognafnföðurföðurhanserskrifaðniður.Oghvað

semskrifaðeraðdegi,sendiðmérnöfnþeirraaðkvöldi, svoaðégfáiaðvitanöfnþeirra.“

36OgJósefsettitilsjónarmennumalltEgyptalandogbauð þeimaðgjöraalltþetta.

37OgJósefgjörðialltþettaogsettiþessilög,tilþessað hannmættivita,hvenærbræðurhanskæmutilEgyptalands tilaðkaupakorn,ogfólkJósefslétdaglegakunngjöraþað íEgyptalandisamkvæmtþessumorðumoglögum,sem Jósefhafðifyrirskipað

38Ogalliríbúaraustursogvestursogallrarjarðarinnar heyrðuumlöginogákvæðinsemJósefhafðisettí Egyptalandi,ogíbúarútjaðrajarðarkomuogkeyptukorní Egyptalandidageftirdagogfórusíðanburt.

39OgallirembættismennEgyptalandsgjörðueinsogJósef hafðiboðiðHliðverðirnirskrifuðunöfnallraþeirra,sem komutilEgyptalandstilaðkaupakorn,ognöfnfeðrasinna ogfærðuþákvöldináhverjumdegifyrirJósef

51.KAFLI

1JakobheyrðisíðaraðkornværitilíEgyptalandiog kallaðiásonusínaaðfaratilEgyptalandstilaðkaupakorn, þvíaðhungursneyðingekkeinnigyfirþáHannkallaðiá sonusínaogsagði:

2ÉgheyriaðkornsétilíEgyptalandiogaðalliríbúar jarðarinnarfariþangaðtilaðkaupakornHvíviljiðþérþá núsýnayðuránægjuframmifyrirallrijörðinni?Fariðþér einnigniðurtilEgyptalandsogkaupiðosslítiðeittafkorni meðalþeirra,semþangaðkoma,svoaðvérdeyjumekki

3SynirJakobshlýddurödduföðursínsogtókusigupptil aðfaraniðurtilEgyptalandstilaðkaupakornmeðalhinna semþangaðkomu

4OgJakobfaðirþeirrabauðþeimogsagði:„Þegarþér komiðinníborgina,gangiðekkisamaninnumsamahliðið vegnaíbúalandsins“

5SynirJakobsfóruafstaðogkomutilEgyptalands,og synirJakobsgjörðuallteinsogfaðirþeirrahafðiboðið þeim,enJakobsendiekkiBenjamín,þvíaðhannsagði: „Ekkigætislyshenthannáveginumeinsogbróðir hans.“OgtíuafsonumJakobsfóruafstað.

6OgmeðansynirJakobsvoruáferðinni,iðruðustþeirþess semþeirhöfðugjörtJósefogtöluðusínámilliogsögðu: „VérvitumaðJósef,bróðirvor,fórtilEgyptalands,ognú munumvérleitahanshvarsemvérförum,ogefvér finnumhann,munumvértakahannfráhúsbóndahanstil lausnargjalds,enellamunumvérmeðvaldideyjafyrir hann“

7OgsynirJakobssamþykktuþettaogstyrktusigfyrir JóseftilaðfrelsahannúrhendihúsbóndasínsOgsynir JakobsfórutilEgyptalandsOgerþeirnálguðust Egyptaland,skilduþeirhverfráöðrumoggenguumtíu hliðEgyptalands.Hliðverðirnirskrifuðunöfnþeirraþann dagogfærðuþátilJósefsaðkvöldi

8OgJóseflasnöfninúrhöndumhliðvarðaborgarinnarog komstaðþvíaðbræðurhanshöfðugengiðinnumtíuhlið borgarinnarÞábauðJósefaðkunngjöraskyldiumallt Egyptalandogsegja:

9Fariðút,allirverðirnir,lokiðöllumkornbúðunumog látiðaðeinseinaveraopna,svoaðþeirsemkomageti keyptþar.

10OgallirhirðmennJósefsgjörðusvoáþeimtímaog lokuðuöllumbirgðunumogskilduaðeinseinneftiropinn.

11OgJósefgafþeim,semvaryfirbirgðageymslunni,nöfn bræðrasinnaskráðogsagðiviðhann:„Hversemkemurtil þíntilaðkaupakorn,þáspyrðuhannaðnafni,ogþegar mennmeðþessunafnikomafyrirþig,þátaktuþáogsendu þá“Ogþeirgjörðusvo

12ÞegarsynirJakobskomutilborgarinnarsöfnuðustþeir samaníborginnitilaðleitaJósefsáðurenþeirkeyptusér korn

13Ogþeirfóruaðvændiskvennarmúrunumogleituðu Jósefsinnanvændiskvennannaíþrjádaga,þvíaðþeir hélduaðJósefmyndikomainnanvændiskvennanna,þvíað Jósefvarmjögfríðursýnumogfagursýnum,ogsynir JakobsleituðuJósefsíþrjádagaenfunduhannekki

14Ogmaðurinn,semsetturvaryfirbirgðageymsluna, leitaðiaðnöfnunum,semJósefhafðigefiðhonum,enfann þauekki

15OghannsenditilJósefsoglétsegja:„Þrírdagareru liðnirogmennirnir,semþúnefndirmérnöfn,eruekki komnirOgJósefsendiþjónatilaðleitaaðmönnunumum alltEgyptalandogleiðaþáfyrirJósef.“

16ÞjónarJósefsfóruogkomutilEgyptalandsenfunduþá ekkiÞeirfórutilGósen,enþarvoruþeirekkiSíðanfóru þeirtilborgarinnarRamsesenfunduþáekki.

17OgJósefhéltáframaðsendasextánþjónatilaðleitaað bræðrumsínum,ogþeirfóruogdreifðusérumfjögurhorn borgarinnar,ogfjórirafþjónunumfóruinníhús vændiskonunnarogfunduþartíumenninaaðleitaað bróðursínum

18Ogþessirfjórirmenntókuþáogleidduþáfyrirhannog lutuhonumtiljarðarEnJósefsatíhásætisínuímusteri sínu,klæddurhöfðinglegumklæðum,ogáhöfðisérvar stórgullkóróna,ogallirhinirvoldugumennsátuumhverfis hann

19OgsynirJakobssáuJósef,ogþeimfannstvaxtarlag hans,fríðleikiogháttprýðiundursamlegt,ogþeirlutu honumafturtiljarðar

20OgJósefsábræðursínaogþekktiþá,enþeirþekktu hannekki,þvíaðJósefvarmjögmikillíaugumþeirra, þessvegnaþekktuþeirhannekki

21ÞásagðiJósefviðþá:„Hvaðankomiðþér?“Þeir svöruðuallirogsögðu:„Þjónarþínirerukomnirfrá Kanaanlanditilaðkaupakorn,þvíaðhungursneyðingeisar umalltlandið,ogþjónarþínirhafaheyrt,aðkornsétilí Egyptalandi.Þeireruþvíkomnirmeðalhinnakomnutilað kaupakornsértilframfærslu“

22Jósefsvaraðiþeimogsagði:„Efþéreruðkomnirtilað kaupa,einsogþérsegið,hvíkomiðþérþáumtíuhlið borgarinnar?Þéreruðkomnirtilaðkannalandið“ 23OgþeirsvöruðuJósefallirsamanogsögðu:„Ekkisvo, herraminn.Vérhöfumréttfyriross.Þjónarþínirerumekki njósnarar,heldurerumvérkomnirtilaðkaupakorn,þvíað þjónarþínirerumallirbræður,synirsamamannsí KanaanlandiOgfaðirvorbauðossogsagði:Þegarþér komiðtilborgarinnar,gangiðekkisamaninnumsama hliðiðvegnaíbúalandsins.“

24OgJósefsvaraðiþeimennogsagði:„Þettaerþað,sem égsagðiviðykkur:Þiðeruðkomintilaðkannalandið,því hafiðþiðallirgengiðumtíuhliðborgarinnar,þiðeruð komintilaðsjá,hvarlandiðerbert“

25Vissulegaferhversemkemurtilaðkaupakorn,leiðar sinnar,ogþúertnúþegarþrjádagaílandinu,oghvað gjörirþúinnanveggjavændiskvenna,þarsemþúhefur veriðnúþrjádaga?Njósnarargeraslíkt.

26OgþeirsögðuviðJósef:„Fjarriséþaðherraokkarað talaþetta,þvíaðviðerumtólfbræður,synirJakobsföður okkaríKanaanlandi,sonarÍsaks,sonarAbrahamsHebrea, ogsjá,sáyngstierídaghjáföðurokkaríKanaanlandi,og einnþeirraerekkilengurálífi,þvíaðhannvartýndurfrá okkur,ogviðhéldumaðhannværikannskiíþessulandi Þessvegnaleitumviðhansumalltlandiðogerumjafnvel kominaðhúsumvændiskvennatilaðleitahansþar“

27OgJósefsagðiviðþá:„Oghafiðþérþáleitaðhansum allajörðina,þarsemaðeinsEgyptalandereftir,tilþessað þérgætuðleitaðhans?Hvaðættibróðiryðarþáaðgjöraí húsumvændiskvenna,þótthannværiíEgyptalandi?Hefur þúekkisagt:„ÞúertafniðjumÍsaks,sonarAbrahams,“og hvaðeigasynirJakobsþáaðgjöraíhúsum vændiskvenna?“

28Ogþeirsögðuviðhann:„Vérhöfumheyrt,að Ísmaelítarhafistoliðhonumfráoss,ogosshefurveriðsagt, aðþeirhafiselthanntilEgyptalands,ogþjónnþinn,bróðir vor,ermjögfríðursýnumogvelvaxinnVérhugsuðum því,aðhannværiíhúsumvændiskonnaÞessvegnafóru þjónarþínirþangaðtilaðleitahansoggreiðalausnargjald fyrirhann“

29OgJósefsvaraðiþeimennogsagði:„Sannarlegamælið þérlygiogljúgi,þérsegiðumsjálfyður,aðþérséuðsynir AbrahamsSvosannarlegasemFaraólifir,þéreruð njósnararÞessvegnahafiðþérkomiðíhúsvændiskonna, tilþessaðþérverðiðekkiþekktir.“

30OgJósefsagðiviðþá:„Efþérfinniðhannoghúsbóndi hanskrefstmikilsverðsafyður,viljiðþérþágefahonum það?“Þeirsvöruðu:„Þaðskalgefiðverða.“

31Oghannsagðiviðþá:„Efhúsbóndihansvillekkiskilja viðhannfyrirháttverð,hvaðgeriðþiðþáviðhannhans vegna?“Þeirsvöruðuhonumogsögðu:„Efhanngefur okkurhannekki,þámunumviðdrepahann,takabróður okkarogfaraburt“

32ÞásagðiJósefviðþá:„Þettaerþað,seméghefivið yðursagt:Þéreruðnjósnarar,þvíaðþéreruðkomnirtilað drepaíbúalandsins,þvíaðvérhöfumheyrt,aðtveir bræðuryðarhafidrepiðallaíbúaSíkemsíKanaanlandi vegnasysturyðar,ognúkomiðþértilaðgjöraslíkthið samaíEgyptalandivegnabróðuryðar“

33Aðeinsáþessumunégvita,aðþéreruðsannirmenn:Ef þérsendiðeinnúrykkarhópiheimtilaðsækjayngsta bróðuryðarfráföðuryðarogfærahannhingaðtilmín,þá munégvita,aðþérhafiðréttfyriryður

34ÞákallaðiJóseftilsínsjötíuafkappumsínumogsagði viðþá:„Takiðþessamennogfæriðþáinnívarðstöðina“

35Ogkapparnirtókutíumennina,handtókuþáogsettuþá ívarðhaldogvoruþeirívarðhaldinuíþrjádaga

36ÁþriðjadegilétJósefleiðaþáútúrvarðhaldinuog sagðiviðþá:„Gjöriðþettafyrirykkursjálf,efþiðeruð sannirmenn,svoaðþiðmegiðlifaEinnafbræðrumykkar skalverainnilokaðurívarðhaldinu,meðanþiðfariðog flytjiðkornhandafjölskylduykkartilKanaanlandsog sækiðyngstabróðurykkarogfæriðhannhingaðtilmín, svoaðégviti,aðþiðeruðsannirmenn,þegarþiðgjörið þetta“

37OgJósefgekkútfráþeimoginníherbergiðoggrét sáran,þvíaðhannkenndimeðþeim,ogþvoðiandlitsittog sneriafturtilþeirra,oghanntókSímeonfráþeimog skipaðiaðbindahann,enSímeonvildiþaðekki,þvíað hannvarmjögvoldugurmaðurogþeirgátuekkibundið hann

38ÞákallaðiJósefákappasínaogsjötíuhraustirmenn komufyrirhannmeðbrugðnarsverðiríhöndum,ogsynir Jakobsurðuskelfingulostnirviðþá

39OgJósefsagðiviðþá:„Takiðþennanmannoghaldið honuminniífangelsiþartilbræðurhanskomatil hans“OghinirhugrökkumennJósefsflýttusérogallir tókuþeirSímeonhöndumtilaðbindahann.Símeon öskraðiháttoghræðilegtogópiðheyrðistlangtáeftir

40OgallirhinirhugrökkumennJósefsurðuskelfingu lostnirviðópið,svoaðþeirfélluframáásjónursínar,og þeirurðumjöghræddirogflýðu

41Ogallirmennirnir,semmeðJósefvoru,flýðu,þvíað þeirvorumjöghræddirumlífsitt,ogaðeinsJósefog ManassesonurhansvorueftirOgManasseJósefssonsá styrkSímeonsogreiddisthonummjög

42ÞáreisManassah,sonurJósefs,uppgegnSímeoniog ManassahslóSímeonmeðhnefanummikiðhöggáhálsinn, svoaðreiðiSímeonsþagnaði

43ÞágreipManasseSímeonoggreiphannharkalega,batt hannogfærðihannífangageymsluna,ogallirsynirJakobs urðuagndofayfirathöfnhinsungamanns

44ÞásagðiSímeonviðbræðursína:„Enginnyðarmá segja,aðþettaséhöggáEgypta,helduraðþettaséhöggá ættföðurmíns“

45OgeftirþettaskipaðiJósefaðkallatilþannsemsettur varyfirbirgðahúsið,tilaðfyllasekkiþeirrameðkornieins mikiðogþeirgætuboriðogsetjapeningahversmanns afturísekkhansoggefaþeimvistirtilferðar,ogsvogjörði hannviðþá

46OgJósefbauðþeimogsagði:„Varistaðbrjótaekki skipunmínaumaðfærabróðurykkar,einsogéghefsagt ykkurÞegarþiðfæriðbróðurykkarhingaðtilmín,þámun égvitaaðþiðeruðsannirmennOgþiðgetiðfariðum landið.Égmunskilaykkurbróðurykkaraftur,ogþiðgetið snúiðafturtilföðurykkarífriði“

47Ogþeirsvöruðuallirogsögðu:„Einsogherravorsegir, svomunumvérgjöra.“Ogþeirlutuhonumtiljarðar.

48Oghvermaðurlyftikornisínuuppáasnasinnogfóru afstaðtilKanaanlands,tilföðursínsOgþeirkomutil gistihússins.OgLevíbreiddiútsekksinntilaðgefaasna sínumfóðurOgerhannsá,vorupeningarnirhans,fullir vigtaðir,ennísekkhans.

49Þávarðmaðurinnmjöghræddurogsagðiviðbræður sína:„Peningarnirmínirerukomniraftur,ogsjá,þeireruí sekkmínum“Mennirnirurðumjöghræddirogsögðu: „HvaðhefurGuðgjörtokkurþetta?“

50Ogþeirsögðuallir:„HvarerþámiskunnDrottinsvið feðurokkar,viðAbraham,ÍsakogJakob,aðDrottinnhefur ídagseltokkuríhendurEgyptalandskonungitilaðhann ráðiferðsinnigegnokkur?“

51ÞásagðiJúdaviðþá:„Sannarlegaerumvérsekir syndararfyrirDrottni,Guðivorum,þvíaðvérhöfumselt bróðurvorn,holdvort,oghvísegiðþér:Hvarermiskunn Drottinsviðfeðurvora?“

52ÞásagðiRúbenviðþá:„Sagðiégekkiviðykkur: Syndgiðekkiásveininum?Ogþiðhlýdduðmérekki?Nú krefstGuðhansafokkurHvernigdirfistykkurað segja:,HvarermiskunnDrottinsviðfeðurokkar?'Þarsem þiðhafiðsyndgaðámótiDrottni?

53Ogþeirdvöldustáþeimstaðyfirnóttina,risusnemma morgunsoglétukornsittáasnasína,leidduþaðoghéldu áframogkomutilhússföðursínsíKanaanlandi.

54Jakobfórþáútogfjölskyldahanstilaðhittasonusína OgerJakobsá,varbróðirþeirra,Símeon,ekkimeðþeim Jakobsagðiviðsonusína:„Hvarerbróðiryðar,Símeon, semégséekki?“Synirhanssögðuhonumfráölluþví,sem þeimhafðihentíEgyptalandi.

52.KAFLI

1Þeirgenguinníhússitt,opnuðuhversinnsekkogsáu, ogsjá,þarvarhversmannspeningabungaÞeirogfaðir þeirraurðumjögskelfingulostnir.

2Jakobsagðiviðþá:„Hvaðhafiðþiðgjörtmérþetta?Ég sendibróðurykkar,Jósef,tilaðspyrjastfyrirumykkur,og þiðsögðuðviðmig:Villidýráthann.“

3OgSímeonfórmeðykkurtilaðkaupamatogþiðsegið aðEgyptalandskonungurhafisetthannífangelsiogþið viljiðtakaBenjamíntilaðvaldaeinnigdauðahansogleiða gráhærðmínmeðsorgniðurígröfinavegnaBenjamínsog bróðurhansJósefs

4Núskalsonurminnekkifarameðykkur,þvíaðbróðir hanserdáinnoghannereinneftir,ogógæfagætihent hannáþeirrileiðsemþiðfarið,einsoghentvarbróður hans.

5Rúbensagðiviðföðursinn:„Þúskaltdrepabáðasonu mína,efégfæriekkisonþinnmeðméroglegghannfyrir þig.“Jakobsagðiviðsonusína:„Veriðhérkyrrogfarið ekkitilEgyptalands,þvíaðsonurminnskalekkifarameð ykkurtilEgyptalandsogekkideyjaeinsogbróðirhans“

6ÞásagðiJúdaviðþá:„Haltiðykkurfráhonum,þartil korniðerbúiðÞámunhannsegja:„Takiðbróðurykkar ofan,“efhannfinnurlífsittoglíffjölskyldusinnaríhættu vegnahungursneyðarinnar.“

7Áþeimdögumvarhungursneyðinmikilumalltlandið, ogalliríbúarjarðarinnarfóruogkomutilEgyptalandstil aðkaupamatvæli,þvíaðhungursneyðinvarmjögmikil meðalþeirra,ogsynirJakobsdvölduíKanaaníeittárog tvománuði,þartilkornþeirravarlokið

8Ogerkorniðvarbúið,þávaralltheimiliJakobshungrað. ÖllbörnsonaJakobskomusamanognálguðustJakob, umkringduhannöllogsögðuviðhann:„Gefðuokkur brauð,hvískulumviðþáöllfarastúrhungrifyriraugliti þínu?“

9Jakobheyrðiorðsonarsonarsínsoggréthástöfumog kennditilþeirra.Jakobkallaðiásonusínaogþeirkomu allirogsettustniðurfyrirframanhann

10Jakobsagðiviðþá:„Hafiðþiðekkiséð,hversubörnin ykkargrátayfirmérídagogsegja:,Gefiðokkurbrauð!'En hérerekkertbrauðtilFariðnúafturogkaupiðokkurlítið eittafmat.“

11Júdasvaraðiföðursínumogsagði:„Efþúsendirbróður okkarmeðokkur,þáförumviðniðureftirogkaupumþér korn,enefþúsendirhannekki,þáförumviðekkiniður eftirÞvíaðvissulegahefurEgyptalandskonungurlagtþað

sérstaklegafyrirokkurogsagt:„Þérskuluðekkikomafyrir mig,nemabróðiryðarsémeðyður.“Þvíað EgyptalandskonungurersterkurogvoldugurkonungurEf viðförumtilhansánbróðurokkar,þáverðumviðallir líflátnir.“

12Veistuekkioghefurþúekkiheyrtaðþessikonungurer mjögvoldugurogvitur,ogenginnerhanslíkuráallri jörðinni?Sjá,vérhöfumséðallakonungajarðarinnarog enganslíkankonung,konungEgyptalandsVissulegaer enginnmeirienAbímelek,konungurFilista,meðalallra konungajarðarinnar,enkonungurEgyptalandsermeiriog voldugrienhann,ogAbímelekeraðeinssambærilegurvið einnafembættismönnumhans.

13Faðir,þúhefurekkiséðhöllhansoghásætiogalla þjónahansstandaframmifyrirhonum;þúhefurekkiséð þennankonungáhásætisínuípraktogkonunglegum sýnum,klæddankonunglegumklæðumsínummeðstóra gullkórónuáhöfðisér;þúhefurekkiséðþannheiðurog dýrðsemGuðhefurgefiðhonum,þvíaðenginnerhans líkuráallrijörðinni

14Faðir,þúhefurekkiséðviskuna,skilninginnog þekkingunasemGuðhefurgefiðhonumíhjarta,néheyrt ljúfaröddhansþegarhanntalaðitilokkar

15Vérvitumekki,faðir,hversagðihonumnöfnokkarog alltsemviðhöfumkomið,ensamtspurðihanneinnigum þigogsagði:„Erfaðirþinnennálífioglíðurhonumvel?“

16Þúhefurekkiséðhvernighannstjórnaðimálum EgyptalandsánþessaðspyrjaFaraó,herrahans,ogþú hefurekkiséðþálotninguogóttasemhannvaktiyfiralla Egypta

17Ogþegarviðfórumfráhonum,hótuðumviðaðfara meðEgyptalandeinsogaðrarborgirAmoríta,ogvið vorumafarreiðiröllumorðumhans,semhanntalaðium okkursemnjósnara,ognú,þegarviðkomumafturfyrir hann,munóttihanskomayfirokkuröll,ogenginnokkar mungetatalaðviðhann,hvorkismáttnéstórt

18Nú,faðir,sendiðsveininnmeðokkur,svoaðviðförum ogkaupumþérmattilframfærsluogdeyjumekkiúrhungri Jakobsagði:„Hvíhefurþúfariðsvoillameðmigaðsegja konunginumaðþúeigirbróður?Hvaðhefurþúgertmér?“

19ÞásagðiJúdaviðJakobföðursinn:„Fáðusveininnmér íumsjá,þáskulumviðtakaokkuruppogfaratil Egyptalandsogkaupakornogsíðansnúaaftur.Ogef sveinninnerekkimeðokkur,þáberégábyrgðáþérað eilífu“

20Hefurþúséðöllungbörnokkargrátayfirþérafhungri ogþúhefurenganmátttilaðseðjaþau?Látnúsamúðþína vaknameðþeimogsendubróðurokkarmeðokkur,ogvið skulumfara

21ÞvíhvernigmunmiskunnDrottinsgagnvartfeðrum okkarbirtastþér,erþúsegiraðEgyptalandskonungurmuni takasonþinnburt?SvosannarlegasemDrottinnlifir,mun égekkiyfirgefahannfyrrenéghefleitthannoglagthann fyrirþigBiðþúfyrirokkurtilDrottins,aðhannsýniokkur náðoglátiokkurhljótavelþóknunoghlýjuhjá EgyptalandskonungiogmönnumhansÞvíaðefvið hefðumekkitafið,þáværumviðnúörugglegakominaftur meðsonþinníannaðsinn

22OgJakobsagðiviðsonusína:„ÉgtreystiDrottniGuði, aðhannmunifrelsaykkurogveitaykkurvelþóknuní augumEgyptalandskonungsogallramannahans“

23Rísnúuppogfartilmannsinsogtakiðmeðyðurgjöf handahonumafþvísemfæstílandinuogfæriðhana honumMegihinnalmáttugiGuðmiskunnayðurfyrir auglitisínu,svoaðhannsendiBenjamínogSímeonbræður yðarmeðyður.

24ÞárisuallirmennirniruppogtókuBenjamín,bróður sinn,ogþeirtókumeðsérmiklagjöfafþvíbestaílandinu, ogþeirtókueinnigtvöfaldanskammtafsilfri.

25OgJakobgafsonumsínumstrangtfyrirmælivarðandi Benjamínogsagði:„Varisthansáþeirrileiðsemþérfarið ogskiljiðyðurekkifráhonumáveginum,hvorkinéí Egyptalandi“

26Jakobreisuppfrásonumsínum,breiddiúthendursínar ogbaðtilDrottinsfyrirsonumsínumogsagði:„Drottinn, Guðhiminsogjarðar,minnstusáttmálaþínsviðAbraham, föðurvorn,minnstuhansviðÍsak,föðurminn,ogsýni sonummínummiskunnogselþáekkiíhendur EgyptalandskonungiGjörþað,Guð,fyrirsakirmiskunnar þinnar,frelsaöllbörnmínogbjargaþeimundanvaldi Egyptaogsendaþeimbræðurþeirratvo“

27OgallarkonursonaJakobsogbörnþeirrahófuaugusín tilhiminsoggrétuöllframmifyrirDrottnioghrópuðutil hansumaðfrelsafeðursínaúrhöndum Egyptalandskonungs

28OgJakobskrifaðiEgyptalandskonungiskýrsluoggaf hanaJúdaogsonumhansfyrirEgyptalandskonungog sagði:

29FráþjóniþínumJakob,syniÍsaks,sonarAbrahamshins hebreska,höfðingjaGuðs,tilhinsvoldugaogvitra konungs,semopinberarleyndardóma,konungs Egyptalands,kveðja.

30Herramínum,Egyptalandskonungi,séþaðvitanlegtað hungursneyðingekkyfirokkuríKanaanlandiogégsendi sonumínatilþíntilaðkaupaokkurafþérlítiðeittaf vistumtilframfærslu

31Þvíaðsynirmínirumkringdumigogég,mjöggamall, getekkiséðmeðaugummínum,þvíaðaugumíneruorðin mjögþungafelli,ogéggrátdaglegayfirsynimínum,yfir Jósef,semtýndistfrámér,ogégbauðsonummínumað gangaekkiinnumborgarhliðinþegarþeirkæmutil Egyptalandsvegnaíbúalandsins

32OgégbauðþeimeinnigaðfaraumEgyptalandtilað leitaaðsynimínumJósef,eftilvillgætuþeirfundiðhann þar,ogþeirgjörðuþað,ogþútaldirþáveranjósnara landsins

33Höfumviðekkiheyrtafþéraðþúhafirráðiðdraum Faraósogtalaðsannleikannviðhann?Hvernigveistuþá ekkimeðviskuþinnihvortsynirmínirerunjósnarareða ekki?

34Nú,herraminnogkonungur,sjá,éghefsentsonminná undanþér,einsogþúsagðirsonummínumÉgbiðþigað horfaáhannþartilhannsnýrafturtilmínífriðimeð bræðrumsínum

35VeistuekkieðahefurþúekkiheyrthvaðGuðvorgjörði FaraóþegarhanntókSörumóðurmínatilsín,oghvað hanngjörðiAbímelekFilistakonungihennarvegna,og einnighvaðfaðirvorAbrahamgjörðiníukonungumElams, hversuhanndrapþáallameðfáeinummönnum,semmeð honumvoru?

36Ogeinnighvaðsynirmínirtveir,SímeonogLeví, gjörðuviðáttaborgirAmoríta,hvernigþeireydduþeim vegnaDínu,systurþeirra?

37Ogeinnighugguðuþeirsigvegnabróðursíns, Benjamíns,viðmissibróðurhans,Jósefs;hvaðmunuþeir þágerafyrirhannþegarþeirsjáhöndeinhversfólkssigra þá,hansvegna?

38Veistuekki,konungurEgyptalands,aðkrafturGuðser meðokkurogaðGuðheyrirbænirokkarávalltog yfirgefurokkurekkialladaga?

39Ogþegarsynirmínirsögðumérfrásamskiptumþínum viðþá,þáákallaðiégekkiDrottinþínvegna,þvíaðþá hefðirþúfaristmeðmönnumþínumáðurensonurminn BenjamínkæmifyrirþigEnéghugsaði,þarsemSímeon sonurminnvaríhúsiþínu,aðþúgætirkannskisýnthonum vinsemd,þessvegnagjörðiégþérekkiþetta.

40Sjá,Benjamín,sonurminn,kemurtilþínmeðsonum mínumGætþínaðhonumogleggauguþínáhann,ogþá munGuðfestaaugusínyfirþérogumalltríkiþitt.

41Núhefégsagtþéralltsemméreríhugum,ogsjá,synir mínirkomatilþínmeðbróðursínumSkoðaðulandið þeirravegnaogláttuþásnúaafturífriðimeðbræðrum sínum

42OgJakobgafsonumsínumheimildirnaríumsjáJúdatil aðgefaþærkonungiEgyptalands.

53.KAFLI

1SynirJakobstókusiguppogtókuBenjamínogallar gjafirnar,fóruogkomutilEgyptalandsoggenguframmi fyrirJósef.

2OgJósefsábróðursinnBenjamínmeðþeimoghann heilsaðiþeim,ogþessirmennkomuheimtilJósefs

3OgJósefbauðhúsvörðsínumaðgefabræðrumsínumað eta,oghanngjörðisvoviðþá

4UmhádegisendiJósefeftirmönnunumaðkomafyrirsig ásamtBenjamín,ogmennirnirsögðuhúsvörðJósefsfrá silfrinu,semvarkomiðafturísekkjumþeirraHannsagði viðþá:„Ykkurmunvegnavel,óttistekki!“Oghannleiddi bróðurþeirra,Símeon,tilþeirra.

5ÞásagðiSímeonviðbræðursína:„HerraEgyptalands hefursýntmérmiklagæskuHannhéltmérekkiífjötrum, einsogþérhafiðséðmeðeiginaugum.Þvíaðþegarþér fóruðútúrborginniléthannmiglausanogsýndimér gæskuíhúsisínu“

6JúdatókíhöndBenjamínsogþeirgenguframfyrirJósef oglutuhonumtiljarðar

7MennirnirfærðuJósefgjöfinaogsettustallirniðurfyrir framanhannJósefsagðiviðþá:„Líðurykkurvel,líður börnumykkarvel,líðuröldruðumföðurykkarvel?“Þeir sögðu:„Þaðlíðurvel“Júdatókskýrsluna,semJakobhafði sent,ogfékkhanaJósefíhendur.

8OgJóseflasbréfiðogþekktiskriftföðursínsoglangaði tilaðgrátaoggekkinníinnraherbergioggrétsáranogfór síðanút

9OghannhófuppaugusínogsáBenjamín,bróðursinn, ogsagði:„Erþettabróðirþinn,semþértöluðuðumvið mig?“BenjamíngekkþátilJósefs,ogJóseflagðihönd sínaáhöfuðhansogsagðiviðhann:„Guðséþérnáðugur, sonurminn.“

10OgerJósefsábróðursinn,sonmóðursinnar,langaði hannafturtilaðgrátaoggekkinníherbergiðoggrétþar, þvoðiandlitsittoggekkútoghættiaðgrátaogsagði: „Búiðtilmat.“

11OgJósefhafðibikar,semhanndrakkúr,oghannvarúr silfri,fallegaskreytturónyxsteinumogbedelíum,ogJósef slóbikarinníaugsýnbræðrasinna,meðanþeirsátutil matarmeðhonum.

12ÞásagðiJósefviðmennina:„Égveitafþessumbikarað Rúben,frumburðurinn,Símeon,Leví,Júda,Íssakarog SebúlonerusynirsömumóðurSetjistniðurtilaðetaeftir ætterniykkar“

13Oghannraðaðieinnighinumeftirætterniþeirraog sagði:„Égveitaðþessiyngstibróðirykkaráenganbróður, ogég,einsoghann,áenganbróðurHannskalþvísitjatil borðsmeðmér.“

14OgBenjamíngekkuppfyrirJósefogsettistíhásætið, ogmennirnirsáuverkJósefsogvoruagndofayfirþví MennirnirátuogdrukkumeðJósef,oghanngafþeim síðangjafirJósefgafBenjamíneinagjöf,ogManasseog Efraímsáuverkföðursíns,ogþeirgáfuhonumeinnig gjafir.Ósnatgafhonumeinagjöf,ogþaðvorufimmgjafir íhendiBenjamíns

15OgJóseffærðiþeimvínaðdrekka,enþeirvilduekki drekkaogsögðu:„FráþeimdegierJóseftýndisthöfumvér ekkidrukkiðvínnéetiðneinarkræsingar“

16OgJósefsórþeimeiðoglagðimikiðáþá,ogþeir drukkuríkulegameðhonumþanndag.SíðansneriJósef séraðbróðursínum,Benjamín,tilaðtalaviðhann,en BenjamínsatennáhásætinuframmifyrirJósef 17Jósefsagðiviðhann:„Hefurþúeignastnokkur börn?“Hannsagði:„Þjónnþinnátíusonuogþessieru nöfnþeirra:Bela,Beker,Asbal,Gera,Naaman,Akí,Ros, Múpím,KúpímogOrd,ogégnefndiþáeftirbróðurmínum, seméghefekkiséð“

18Oghannbauðþeimaðfærasérstjörnukortsitt,sem Jósefþekktiallartímarnir,ogJósefsagðiviðBenjamín: „ÉghefheyrtaðHebrearséuvelaðséríallrivisku,veistu nokkuðumþetta?“

19Benjamínsagði:„Þjónnþinnþekkirlíkaallaþávisku, semfaðirminnkenndimér“JósefsagðiviðBenjamín: „Líttuáþettatækiogskildu,hvarJósef,bróðirþinn,erí Egyptalandi,semþúsagðiraðhefðifariðtilEgyptalands.“

20OgBenjamínsáþettatækimeðstjörnukortihiminsins, oghannvarðviturogleitþartilaðvitahvarbróðirhans var,ogBenjamínskiptiölluEgyptalandiífjórahluta,og hannkomstaðþvíaðsásemsatáhásætinufyrirframan hannvarbróðirhansJósef,ogBenjamínundraðistmjög, ogþegarJósefsáaðbróðirhansBenjamínvarsvo undrandi,sagðihannviðBenjamín:Hvaðhefurþúséð,og hvíertþúundrandi?

21OgBenjamínsagðiviðJósef:„ÉgséafþessuaðJósef bróðirminnsiturhérmeðméráhásætinu“Jósefsagðivið hann:„ÉgerJósefbróðirþinnSegðuekkibræðrumþínum þettaÉgmunsendaþigmeðþeimþegarþeirfaraburtog égmunbjóðaaðþeirverðifluttirafturinníborginaogég muntakaþigburtfráþeim.“

22Ogefþeirhættalífisínuogberjastfyrirþig,þámunég vitaaðþeirhafaiðrastþesssemþeirgjörðumér,ogég munlátaþávitaafmér,ogefþeiryfirgefaþigþegarégtek

þig,þáskaltþúverahjámér,ogégmundeilaviðþá,og þeirmunufaraburt,ogégmunekkilátaþávitaafmér.

23ÞábauðJósefhirðisínumaðfyllasekkiþeirrameðmat oglátapeningahversmannsísekkhansoglátabikarinní sekkBenjamínsoggefaþeimvistirtilferðar.Ogsvo gjörðuþeirviðþá

24Daginneftirrisumennirnirárlamorgunsoglétukorn sittáasnasínaoglögðuafstaðmeðBenjamínogfórutil KanaanlandsmeðBenjamínbróðursínum

25ÞeirvoruekkikomnirlangtfráEgyptalandiþegarJósef bauðhirðstjórasínumogsagði:„Rísupp,eltuþessamenn áðurenþeirfaraoflangtfráEgyptalandiogsegviðþá: Hvíhafiðþiðstoliðbikarhúsbóndamíns?“

26ÞáreishirðmaðurJósefsupp,náðitilþeirraogsagði þeimöllorðJósefsÞegarþeirheyrðuþettaurðuþeirmjög reiðirogsögðu:„Sásembikarhúsbóndaykkarfinnsthjá skaldeyja,ogviðmunumlíkaverðaþrælar“

27Ogþeirflýttusérogtókuhversinnsekkofanafasna sínum.Ogerþeirleituðuítöskumsínum,fannstbikarinní töskuBenjamínsÞárifuþeirallirklæðisínogsneruaftur tilborgarinnarÞeirbörðuBenjamínáveginum,stöðugt þartilhannkominníborgina.Ogþeirstóðuframmifyrir Jósef

28ÞáreiddistJúdaoghannsagði:„Þessimaðurhefur aðeinsfærtmigafturtilþessaðeyðaEgyptalandiídag.“ 29OgmennirnirkomuheimtilJósefsogfunduhann sitjandiíhásætisínuogallakappanastandandihonumtil hægriogvinstri.

30ÞásagðiJósefviðþá:„Hvaðerþetta,semþérhafið framið,aðþérhafiðtekiðsilfurbikarminnogfariðburt? Enégveit,aðþérhafiðtekiðbikarminntilþessaðvita,í hvaðalandibróðiryðarvar“

31ÞásagðiJúda:„Hvaðeigumvéraðsegjaviðherravorn, hvaðeigumvéraðtalaoghvernigeigumvéraðréttlæta oss?Guðhefurídagfundiðmisgjörðallraþjónaþinna, þessvegnahefurhanngjörtossþettaídag“

32ÞáreisJósefuppoggreipBenjamínogtókhannfrá bræðrumhansmeðofbeldiHanngekkinníhúsiðoglæsti dyrunumfyrirþeimOgJósefbauðhúsvörðisínumað segjaviðþá:„Svosegirkonungurinn:Fariðífriðitilföður ykkarSjá,éghefitekiðmanninn,sembikarminnfannstí hendisér“

54.KAFLI

1ÞegarJúdasá,hvernigJósefhafðiáttviðþá,gekkhann tilhans,brautuppdyrnaroggekkinnfyrirJósefásamt bræðrumsínum.

2ÞásagðiJúdaviðJósef:„Herramínumfinnistþaðekki leiðinlegtLeyfiþjóniþínumaðtalanokkurorðfyrir þér?“Jósefsagðiviðhann:„Tala“

3OgJúdatalaðiviðJósef,ogbræðurhansstóðuþar frammifyrirþeimOgJúdasagðiviðJósef:„Þegarvér komumfyrsttilherravorstilaðkaupavistir,þáhélstþú osssannarlegasemnjósnaralandsins,ogvérfærðum Benjamínfyrirþig,ogþúgerirgysaðossennídag“

4Látþvíkonunginnnúheyraorðmínogsendiðbróður okkar,svoaðhannfarimeðokkurtilföðurokkar,svoað þúfaristekkiídagásamtöllumöðrumíbúumEgyptalands

5Veistuekkihvaðtveirbræðurmínir,SímeonogLeví, gjörðuviðborginaSíkemogviðsjöborgirAmorítavegna

Dínusysturokkar,oghvaðþeirætluðuaðgjörafyrir Benjamínbróðursinn?

6Ogég,meðmínummætti,semermeiriogmáttugrien þeirbáðir,kemídaggegnþéroglandiþínuefþúertófús aðsendabróðurokkar.

7Hefurþúekkiheyrt,hvaðGuðvor,semútvaldioss, gjörðiFaraóvegnaSöru,móðurvorrar,semhanntókfrá föðurvorri?Hannslóhannogfjölskylduhansmeðmiklum plágum,svoaðEgyptarsegjaallttilþessadagshveröðrum þettaundur?SvomunGuðvorgjöraviðþigvegna Benjamíns,semþútókstídagfráföðurhans,ogvegna þeirrarógæfu,semþúídagbeitirossílandiþínuÞvíað GuðvormunminnastsáttmálasínsviðAbraham,föður vorn,ogleiðaógæfuyfirþig,afþvíaðþúhryggðirsál föðurvorsídag

8Heyrðunúorðmín,seméghefitalaðtilþínídag,og sendbróðurokkarburt,svoaðþúogfólkiðílandiþínu falliekkifyrirsverði,þvíaðþérgetiðekkiallirsigraðmig 9ÞásvaraðiJósefJúdaogsagði:„Hvíhefirþúopnað munninnoghvístærirþúþigyfirokkurogsegir:,Þúhefur styrk?'SvosannarlegasemFaraólifir,efégbýðöllum mínumhugrökkumaðberjastviðykkur,þámunuðþiðog þessirbræðurþínirsökkvaíleðjuna

10ÞásagðiJúdaviðJósef:„Þaðsæmirþérogfólkiþínuað óttastmig.SvosannarlegasemDrottinnlifir,efégdreg sverðiðmitteinusinni,munégekkiafturstingaþvíí slíðriðfyrrenéghefiídaggjöreyttöllumEgyptumÉg munbyrjaáþérogendaáFaraó,herraþínum.“

11Jósefsvaraðihonumogsagði:„Sannarlegaerþaðekki þíneinaaflÉgersterkariogmáttugrienþúEfþúdregur sverðiðþitt,þámunégleggjaþaðumhálsþérogumháls allrabræðraþinna“

12Júdasagðiviðhann:„Eféglýkuppmunnimínumgegn þérídag,þágleypiégþigsvoaðþúverðirtortímduraf jörðinniogfaristúrríkiþínuídag“Jósefsagði:„Efþú lýkstuppmunniþínum,þáhefégmáttogmátttilaðloka munniþínummeðsteini,þartilþúgeturekkimæltorði. Sjáðu,hversumargirsteinarerufyrirframanokkurÉgget tekiðstein,troðiðhonumuppímunnþinnogbrotiðkjálka þína.“

13ÞásagðiJúda:„Guðervotturmilliokkar,aðvérhöfum ekkihingaðtilviljaðberjastviðþigGefðuossaðeins bróðurvorn,ogþáskulumvérfarafráþér.“Jósefsvaraði ogsagði:„SvosannarlegasemFaraólifir,þóttallir konungarKanaanskomisamanmeðyður,þámunuðþér ekkitakahannúrhendimér.“

14Farðunúheimtilföðurþíns,ogbróðirþinnskalvera þrællminn,þvíaðhannhefurræntkonungshöllina.Þá sagðiJúda:„Hvaðvarðarþigþaðeðahvaðvarðar konunginn?Konungurinnsendirúrhöllsinnisilfuroggull umalltlandið,annaðhvortígjafireðasemkostnað,ogþú talarennumbikarinn,semþúsettirísekkbróðurokkar,og segir,aðhannhafistoliðhonumfráþér?“

15Guðforðiþvíaðbróðirokkar,Benjamín,eðanokkuraf niðjumAbrahamsgjörislíktaðstelafráþéreðanokkrum öðrum,hvortsemþaðerkonungur,höfðingieðanokkur maður.

16Hættunúþessumásökunumsvoaðölljörðinheyriekki orðþínogsegi:„FyrirlítiðsilfuráttiEgyptalandskonungur ídeiluviðmennina,oghannásakaðiþáogtókbróður þeirraaðþræli“

17Jósefsvaraðiogsagði:„Takþennanbikarogfarfrámér ogskiljiðbróðurykkareftirsemþræl,þvíaðþaðerdómur þjófsaðveraþræll“

18ÞásagðiJúda:„Hvískammastþínekkifyrirorðþín,að yfirgefabróðurokkarogtakaviðbikarþínum?Efþúgefur okkurbikarþinneðaþúsundfaltmeira,þámunumviðekki yfirgefabróðurokkarfyrirsilfrið,semnokkurmaðurhefur íhöndumsér,svoaðviðmunumekkideyjayfirhonum.“

19ÞásvaraðiJósef:„Hvíyfirgafstþúbróðurþinnogseldir hannfyrirtuttugusilfurpeninga,allttilþessadags,oghví gerirþúþáekkislíkthiðsamaviðþennanbróðurþinn?“

20ÞásagðiJúda:„Drottinnervotturmillimínogþín,að vérhöfumekkiáhugaábardögumþínum.Gefðuossnú bróðurvorn,þáskulumvérfaraburtfráþéránþessað deila“

21Jósefsvaraðiogsagði:„Þóttallirkonungarlandsins safnistsaman,þágætuþeirekkitekiðbróðurykkarúr hendimér“ÞásagðiJúda:„Hvaðeigumviðaðsegjavið föðurokkar,þegarhannsér,aðbróðirokkarkemurekki meðokkur,ogsyrgirhann?“

22ÞásvaraðiJósefogsagði:„Þettaerþað,semþúskalt segjaföðurþínum:,Reipiðeltirfötuna.'“

23ÞásagðiJúda:„Þúertnúkonungur,hvímælirþúþetta ogfellirrangandóm?Veiþeimkonungisemereinsog þú.“

24Jósefsvaraðiogsagði:„Þaðerenginfölskdómgreindí þeimorðumsemégtalaðiumJósef,bróðurykkarÞið selduðhannallirMidíanítumfyrirtuttugusilfurpeningaog neituðuðþvíallirfyrirföðurykkarogsögðuðviðhann: „Óvinsæltdýrhefurétiðhann,Jósefhefurveriðrifinní sundur.“

25ÞásagðiJúda:„Sjá,Semseldurbrennuríhjartamínu, númunégbrennaalltlandþittíeldi“Jósefsvaraðiog sagði:„SannarlegahefurTamar,mágkonaþín,semdrap sonuþína,slökkteldinníSíkem“

26OgJúdasagði:„Efégslíteitteinastahárúrlíkama mínum,þáfylliégalltEgyptalandblóðiþess.“

27Jósefsvaraðiogsagði:„Þanniggjörirþúviðbróður þinn,semþúseldirÞúdýfðirkyrtilhansíblóðogfærðir hannföðurþínum,svoaðhanngætisagt:„Óvinurhefir átiðhann,oghérerblóðhans“

28ÞegarJúdaheyrðiþetta,reiddisthannmjögogreiði hansbranníbrjóstihonum.Fyrirframanhannlásteinn, semvóumfjögurhundruðsiklaJúdareiddistogtók steininníannarrihendi,kastaðihonumtilhiminsoggreip hannmeðvinstrihendi.

29Oghannlagðiþaðsíðanundirfætursérogsettistofaná þaðaföllumkröftumsínumogsteinninnvarðaðduftiaf valdiJúda

30OgJósefsáathæfiJúdaogvarðmjöghræddurEnhann bauðManassesynisínumaðgjöraviðannansteineinsog Júdagerði.ÞásagðiJúdaviðbræðursína:„Enginnyðar megisegja:ÞessimaðurerEgypti,heldurerhannafætt föðurokkarmeðþvíaðgjöraþetta“

31OgJósefsagði:„Þérerekkiaðeinsveitturstyrkur,því aðvérerumlíkaöflugirmenn,oghvístærirþúþigyfiross öllum?“ÞásagðiJúdaviðJósef:„Sendþúbróðurvornog spilltuekkilandiþínuídag“

32ÞásvaraðiJósefþeim:„Fariðogsegiðföðuryðar:Ótt dýrhefurétiðhann,einsogþérsögðuðumJósef,bróður yðar“

33JúdatalaðiviðNaftalíbróðursinnogsagðiviðhann: „FarþúnúogtelduöllgöturEgyptalandsogkomogseg mérfráþessu“Símeonsagðiviðhann:„Látþettaekki verðaþértilama.Núætlaégaðfarauppáfjalliðogtaka uppeinnstóransteinaffjallinuoggjörahannaðöllumí Egyptalandiogdrepaallasemþareru“

34OgJósefheyrðiöllþessiorð,sembræðurhanstöluðu viðhann,ogþeirvissuekki,aðJósefskildiþau,þvíaðþeir héldu,aðhannkynniekkihebresku

35Jósefvarðmjöghræddurviðorðbræðrasinna,aðþeir myndueyðaEgyptalandi,oghannbauðsynisínum, Manasse,ogsagði:„Farþúogsafnaðutilmínöllumíbúum Egyptalandsogöllumhinumhugrökkumönnum,ogláttu þákomatilmínáhestbakiogfótgangandiogmeðallskyns hljóðfæri“Manassefóroggjörðisvo

36OgNaftalífóreinsogJúdahafðiboðiðhonum,þvíað Naftalívarléttfættureinsogeinnafhraðfleyguhjörtunum, oghanngekkákornöxumánþessaðþaubrotnuðuundir honum.

37OghannfórogtaldiöllgöturEgyptalandsogfannað þærvorutólfHannkomogkomískyndiogsagðiJúdafrá þessu.EnJúdasagðiviðbræðursína:„Flýtiðykkurog leggiðhverogeinnsverðiðumlendarsérVérmunum ráðastáEgyptalandogfellaþáallaogekkilátaneina eftirlifandimanneskju.“

38ÞásagðiJúda:„Sjá,égmuneyðileggjaþrjárgöturmeð mættimínum,ogþérmunuðhverumsigeyðileggjaeina götu.“OgerJúdatalaðiþetta,sjá,þákomuíbúar Egyptalandsogallirhetjurnarímótiþeimmeðallskyns hljóðfæriogháværumópum

39Ogtaliðvaraðþeirvorufimmhundruðriddararogtíu þúsundfótgönguliðarogfjögurhundruðmennsemgátu baristánsverðsogspjóts,aðeinsmeðhöndumsínumog kröftum.

40Þákomuallirhetjurnarmeðmiklumópumogópumog umkringduallirsonuJakobsogskelfduþá,ogjörðinskalf viðópþeirra.

41OgþegarsynirJakobssáuþessahermennurðuþeir mjöghræddirumlífsitt,ogJósefgjörðiþaðtilaðhræða syniJakobstilaðróaþániður.

42ÞegarJúdasáaðsumirafbræðrumsínumvoru skelfingulostnir,sagðihannviðþá:„Hvíeruðþérhræddir, fyrstnáðGuðsermeðoss?“OgþegarJúdasáaðallt EgyptalandumkringdiþáaðboðiJósefstilaðskelfaþá,þá bauðJósefþeimaðeinsogsagði:„Snertiðenganþeirra“

43ÞáhraðaðiJúdasérogdrósverðiðsittogæptiháttog beisktóp,hjómeðsverðisínuogstökktiljarðaroghélt áframaðhrópagegnöllufólkinu.

44OgerDrottinngjörðiþetta,léthannhinahugrökku mennogalltfólkið,semumkringdiþá,skelfaJúdaog bræðurhans

45Ogþeirflýðuallirviðópið,skelfdustogfélluhverofan áannan,ogmargirþeirradóuerþeirféllu,ogþeirflýðu allirfyrirJúdaogbræðrumhansogfyrirJósef

46OgmeðanþeirvoruáflóttaeltuJúdaogbræðurhansþá tilhússFaraós,ogþeirkomustallirundan,ogJúdasettist afturframmifyrirJósefogöskraðiáhanneinsogljónog öskraðimikiðogógurlegt

47Ogópiðheyrðistálengdar,ogalliríbúarSúkkótheyrðu það,ogalltEgyptalandskalfviðópið,ogeinnighrundu múrarEgyptalandsogGósenlandsafjarðskjálftanum,og

Faraófélleinnigafhásætisínutiljarðar,ogeinnigallar þungaðarkonuríEgyptalandiogGósenmisstufósturþegar þærheyrðuhávaðannafskjálftanum,þvíaðþærvorumjög hræddar.

48ÞásendiFaraóboðoglétsegjahonum:„Hvaðerþetta, semídaghefurviðgengistíEgyptalandi?“Þeirkomuog sögðuhonumfráöllusaman,fráupphafitilendaÞávarð Faraóhræddurogundraðisigogvarðmjöghræddur.

49Ogóttihansjóksterhannheyrðialltþettaogsenditil Jósefsoglétsegja:„ÞúhefurfærtmérHebreatilaðeyða ölluEgyptalandiHvaðætlarþúaðgeraviðþennan þjóflegaþræl?Leyfðuhonumaðfaraogláthannfarameð bræðrumsínum,svoaðviðförumstekkivegnaillsku þeirra,hvorkiviðnéþúnéalltEgyptaland“

50Ogefþúviltekkigjöraþetta,þáhafnaðufráþéröllum verðmætummínumogfarðumeðþeimtillandsþeirra,ef þúhefuryndiafþví,þvíaðþærmunuídageyðaöllulandi mínuogdrepaalltfólkmittJafnvelallarkonur Egyptalandshafamisstfósturvegnaópsins.Sjáðuhvað þærhafagertmeðópumsínumogtaliJafnvelefþær berjastmeðsverði,þámunuþæreyðalandiðVelduþvínú þaðsemþúvilt,hvortsemþaðermigeðaHebrea,hvort semþaðerEgyptalandeðalandHebrea

51ÞákomuþeirogsögðuJóseffráöllumorðumFaraós, semhannhafðiumhanntalað.Jósefvarðmjöghræddur viðorðFaraósEnJúdaogbræðurhansstóðuennframmi fyrirJósef,reiðirogæpir,ogallirsynirJakobsöskruðuyfir Jósefeinsogdynurhafsinsogöldunnar.

52OgJósefvarmjöghræddurviðbræðursínaogFaraó, ogJósefleitaðisérafsökunartilaðlátabræðrumsínum vitaafsér,svoaðþeirmynduekkitortímaölluEgyptalandi.

53JósefbauðsynisínumManasse,ogManassefórog gekktilJúdaoglagðihöndsínaáöxlhans,ogreiðiJúda hljóðnaði.

54ÞásagðiJúdaviðbræðursína:„Enginnyðarmegisegja, aðþettaséverkegypsksunglings,þvíaðþettaerverkættar minnar.“

55OgerJósefsáogvissiaðreiðiJúdavarkyrr,gekkhann tilJúdatilaðtalaviðhannámildumtungum

56OgJósefsagðiviðJúda:„Þútalarsannarlegasattog hefurídagstaðfestyfirlýsingarþínarumstyrkþinn,og megiGuðþinn,semhefurvelþóknunáþér,aukavelferð þína.Ensegðuméríraunogveru,hversvegnaþúaföllum bræðrumþínumáttíátökumviðmigvegnasveinsins,þar semenginnþeirrahefurtalaðeittorðviðmigumhann“

57ÞásvaraðiJúdaJósefogsagði:„Þúveistauðvitaðaðég varábyrgðarmaðursveinsinsfyrirföðurhansogsagði:Ef égleiddihannekkitilhans,þámundiégberasekthansað eilífu“

58Þessvegnahefégnálgastþigúrhópiallrabræðra minna,þvíaðégsáaðþúvarstófúsaðleyfahonumaðfara fráþér.Núvilégfinnanáðíaugumþínumogsendahann meðokkur,ogsjá,égmunstandasemstaðgengillhanstil aðþjónaþéríhverjusemþúóskar,þvíhvertsemþúsendir migmunégfaraogþjónaþérafmiklumkrafti

59Sendumignútilvoldugskonungssemhefurgert uppreisngegnþér,ogþúmuntvitahvaðégmungeravið hannoglandhansÞótthannhafiriddaraogfótgöngulið eðaafaröflugtfólk,þámunégdrepaþáallaogfæraþér höfuðkonungsins.

60VeistuekkieðahefurþúekkiheyrtaðAbraham,faðir okkar,ásamtþjónisínumElíeser,drápuallakonunga Elamsogherliðþeirraáeinninóttuoglétuenganeftirlifa? Ogfráþeimdegihefurstyrkurföðurokkarveriðgefinn okkurtilerfða,okkurogniðjumokkaraðeilífu.

61OgJósefsvaraðiogsagði:„Þútalarsannleika,oglygi erekkiímunniþínum,þvíaðokkurvareinnigsagt,að HebrearhafimáttogaðDrottinn,Guðþeirra,hafimikla ánægjuafþeim,oghvergeturþástaðistfyrirþeim?“

62Enmeðþessuskilyrðimunégsendabróðurykkar,ef þiðfæriðmérbróðurhans,sonmóðurhans,semþið sögðuðaðhefðifariðfráykkurniðurtilEgyptalandsOg þegarþiðfæriðmérbróðurhans,munégtakahanníhans stað,þvíaðenginnykkarhefurveriðábyrgðarmaðurhans hjáföðurykkarOgþegarhannkemurtilmín,munég sendameðykkurbróðurhans,semþiðhafiðverið ábyrgðarmaðurfyrir

63ÞáupptendraðistreiðiJúdagegnJósef,erhannmælti þetta,ogauguhansdrjúpublóðafreiði,oghannsagðivið bræðursína:„Hvernigstefnirþessimaðurídagaðtortíma sérogölluEgyptalandi?“

64OgSímeonsvaraðiJósefogsagði:„Sögðumviðþér ekkifyrstaðviðvissumekkinákvæmlegahverthannfór oghvorthannværidauðureðalifandi,oghversvegnatalar herraminnsvona?“

65OgerJósefleitásvipJúda,sáhannaðreiðihansvar farinaðblossauppþegarhanntalaðiviðhannogsagði: „Færiðmérhinnbróðurykkarístaðþessabróður.“

66OgJósefsagðiviðbræðursína:„Þérsögðuðvissulega, aðbróðiryðarværiannaðhvortdáinneðatýndurEfég kallaðiáhannídagoghannkæmifyriryður,mynduðþér þágefamérhannístaðbróðurhans?“

67ÞátókJóseftilmálsogkallaði:„Jósef,Jósef,komduí dagframfyrirmigogbirtistbræðrumþínumogsetstu frammifyrirþeim“

68OgerJósefmæltiþettafyrirþeim,lituþeirhverísína áttinatilaðsjá,hvaðanJósefmyndikomafyrirþá.

69OgJósefvirtifyrirséralltsemþeirgerðuogsagðivið þá:„Hvíhorfiðþérhingaðogþangað?ÉgerJósef,semþér selduðtilEgyptalands.Látiðyðurþvíekkihryggjastyfir því,aðþérselduðmig,þvíaðGuðsendimigáundanyður tilaðstyðjamigíhungursneyðinni“

70Ogbræðurhansurðuskelfingulostnirviðhann,erþeir heyrðuorðJósefs,ogJúdavarðmjögskelfdurviðhann

71OgerBenjamínheyrðiorðJósefs,varhannstaddur frammifyrirþeiminniíhúsinu.BenjamínhljóptilJósefs, bróðursíns,faðmaðihannaðsérogféllumhálshonum,og þeirgrétu.

72OgerbræðurJósefssáuaðBenjamínhafðifalliðum hálsbróðurhansoggrétmeðhonum,þáfélluþeireinnig umJósefogfaðmuðuhannoggrétusáranmeðJósef 73OgsúröddheyrðistíhúsiJósefs,aðþeirværubræður Jósefs,ogFaraóþóknaðistþaðmjög,þvíaðhannóttaðist þá,aðþeirmyndutortímaEgyptalandi

74OgFaraósendiþjónasínatilJósefstilaðóskahonum tilhamingjumeðbræðurhans,semvorukomnirtilhans, ogallirhershöfðingjaroghershöfðingjar,semvoruí Egyptalandi,komutilaðfagnameðJósef,ogallt EgyptalandfagnaðimjögbræðrumJósefs

75ÞásendiFaraóþjónasínatilJósefsogsagði:„Seg bræðrumþínumaðþeirskulisækjaalltsemþeireigaog

látaþákomatilmín,ogégmunsetjaþáíbestahluta Egyptalands.“Ogþeirgjörðusvo.

76OgJósefbauðhúsvörðisínumaðfærabræðrumhans gjafirogklæði,oghannfærðiþeimmörgklæði, konungsklæði,ogmargargjafir,ogJósefskiptiþeimmeðal bræðrasinna

77Oghanngafhverjumbræðrasinnagull-ogsilfurklæði tilskiptisogþrjúhundruðsilfurpeninga,ogJósefbauð þeimöllumaðveraklæddiríþessifötogleiddirfyrirFaraó

78OgerFaraósáaðallirbræðurJósefsvoruhraustirmenn ogfríðirsýnum,fagnaðihannmjög

79OgeftirþaðfóruþeirburtfráFaraótilKanaanlands,til föðursíns,ogBenjamín,bróðirþeirra,varmeðþeim.

80OgJósefreisuppoggafþeimellefuvagnafráFaraó,og Jósefgafþeimvagnsinn,semhannreiðáþeimdegisem hannvarkrýnduríEgyptalandi,tilaðsækjaföðursinntil EgyptalandsOgJósefsendiöllumbörnumbræðrasinna klæðieftirfjöldaþeirraoghundraðsilfurpeningatilhvers ogeins,oghannsendieinnigkonumbræðrasinnaklæðiúr klæðumkvennakonungsins,oghannsendiþau

81Oghanngafhverjumbræðrasinnatíumenntilaðfara meðþeimtilKanaanlandstilaðþjónaþeim,tilaðþjóna börnumþeirraogöllusemþeimtilheyrðiþegarþaukomu tilEgyptalands

82OgJósefsendimeðBenjamín,bróðursínum,tíu klæðnaðhandatíusonumsínum,semvarmeirienhinbörn Jakobssona

83Oghannsendihverjumþeirrafimmtíusilfurpeningaog tíuvagnafyrirFaraó,oghannsendiföðursínumtíuasna hlaðnaöllummunaðarvörumEgyptalandsogtíuösnur hlaðnarkorni,brauðiognæringuhandaföðursínumog öllumþeimsemmeðhonumvoru,semvistirtilferðar 84OghannsendiDínusystursinnisilfur-oggullklæði, reykelsiogmyrru,alóeogkvenskrautímiklumagni,og hannsendiþaðsamafrákonumFaraóstilkvenna Benjamíns

85Oghanngaföllumbræðrumsínum,ogkonumþeirra, allskonarónyxsteinaogbedellium,ogaföllum verðmætummeðalstórmennaEgyptalandsvarekkerteftir aföllumverðmætumhlutunumnemaþaðsemJósefsendi tilfjölskylduföðursíns

86Oghannsendibræðursínaburt,ogþeirfóru,oghann sendibróðursinnBenjamínmeðþeim.

87OgJóseffórmeðþeimáleiðinniaðlandamærum EgyptalandsogbauðþeimaðkomatilEgyptalands varðandiföðursinnogfjölskyldusína.

88Oghannsagðiviðþá:„Þrætistekkiáveginum,þvíað þettavarfráDrottnitilaðforðamiklufólkifráhungri,því aðennmunufimmárhungursneyðarveraílandinu“

89Oghannbauðþeimogsagði:„Þegarþérkomiðtil Kanaanlands,þákomiðekkiskyndilegafyrirföðurminní þessumáli,heldurbreytiðeftirvitriyðar.“

90OgJósefhættiaðskipaþeimogsneriafturtil EgyptalandsSynirJakobsfórutilKanaanlandsmeðgleði oggleðitilJakobsföðursíns

91Ogþeirkomuaðlandamærumlandsinsogsögðuhver viðannan:„Hvaðeigumviðaðgeraíþessumáliframmi fyrirföðurokkar?Þvíaðefviðkomumskyndilegatilhans ogsegjumhonumfráþessu,þámunhannskelfastmjögvið orðokkarogekkitrúaokkur.“

92Ogþeirhélduáframþartilþeirkomuaðhúsumsínum ogfunduSerak,dótturAssers,gangaúttilmótsviðþá. Meyjanvarmjöggóðogslægogkunniaðleikaáhörpu

93Ogþeirkölluðuáhanaoghúnkomfyrirþáogkysstiþá.

Þeirtókuhanaoggáfuhennihörpuogsögðu:„Farðunú fyrirföðurokkarogsetstuframmifyrirhonum,sláðu hörpunaogtalaðuþessiorð“

94Ogþeirskipuðuhenniaðfaraheimtilsín,oghúntók hörpunaoghraðaðiséráundanþeim,oghúnkomog settisthjáJakob

95Oghúnlékvelogsöngogmæltimeðsætumorðum sínum:Jóseffrændiminnlifirogræðurríkjumumallt Egyptalandogerekkidáinn.

96Oghúnhéltáframaðendurtakaogmælaþessiorð,og Jakobheyrðiorðhennarogþauvoruhonumþóknanleg

97Hannhlustaðiámeðanhúnendurtókþautvisvarog þrisvarsinnum,oggleðifylltihjartaJakobsyfirsætleika orðahennar,ogandiGuðsvaryfirhonum,oghannvissiað öllorðhennarvorusönn.

98OgJakobblessaðiSerak,erhúnhafðimæltþessiorð fyrirauglitihans,oghannsagðiviðhana:„Dóttirmín, dauðinnmegialdreisigraþig,þvíaðþúhefurhresstanda minnTalaðuaðeinsennfyrirméreinsogþúhefurtalað, þvíaðþúhefurglattmigmeðöllumorðumþínum“

99Oghúnhéltáframaðsyngjaþessiorð,ogJakob hlustaðiogþaðþóknaðisthonum,oghannfagnaði,ogandi Guðsvaryfirhonum

100Meðanhannennvaraðtalaviðhana,sjá,þákomu synirhanstilhansmeðhestaogvagnaogkonungsklæðnað ogþjónarhlupuáundanþeim

101OgJakobreisupptilaðmætaþeimogsásynisína klæddakonungsklæðumogallafjársjóðinasemJósefhafði sentþeim

102Ogþeirsögðuviðhann:„Segðumér,aðbróðirokkar JóseferálífiogaðhannræðurölluEgyptalandiogað hannhafitalaðviðokkureinsogviðsögðumþér“

103OgJakobheyrðiöllorðsonasinnaoghjartahans barðistviðorðþeirra,þvíaðhanngatekkitrúaðþeimfyrr enhannsáalltsemJósefhafðigefiðþeimogþaðsemhann hafðisenthonumogöllþautáknsemJósefhafðitalaðtil þeirra

104Ogþauopnuðufyrirhonumogsýnduhonumalltsem Jósefhafðisent,þaugáfuhverjumogeinumþaðsemJósef hafðisenthonum,oghannvissiaðþauhöfðusagt sannleikann,oghannfagnaðimjögfrásögninniafsyni sínum.

105Jakobsagði:„ÞaðermérnógaðJósefsonurminnsé ennálífi.Égætlaaðfaraogsjáhannáðurenégdey.“

106Ogsynirhanssögðuhonumfráöllusemfyrirþáhafði komið,ogJakobsagði:„ÉgmunfaratilEgyptalandstilað sjásonminnogafkvæmihans“

107Jakobreisuppogklæddistfötunum,semJósefhafði senthonum,ogeftiraðhannhafðiþvegiðsérograkað hárið,settihannáhöfuðsérvefjarhöttinn,semJósefhafði senthonum

108OgalltfólkJakobsogkonurþeirraklæddustfötunum semJósefhafðisentþeimogfögnuðumjögyfirJósefað hannværiennálífiogaðhannréðiyfirEgyptalandi

109OgalliríbúarKanaansheyrðuþettaogkomuog fögnuðumjögmeðJakobyfirþvíaðhannværiennálífi.

110OgJakobhéltþeimveisluíþrjádaga,ogallir konungarKanaansogtignarmennlandsinsátuogdrukku ogfögnuðuíhúsiJakobs

55.KAFLI

1EftirþettasagðiJakob:„Égvilfaraogsjásonminní EgyptalandiogsíðansnúaafturtilKanaanlands,semGuð hafðitalaðumviðAbraham,þvíaðéggetekkiyfirgefið fæðingarlandmitt“

2OrðDrottinskomtilhansogsagði:„Farþútil EgyptalandsmeðalltþittfólkogvertuþarÓttastþúekki aðfaratilEgyptalandsþvíaðþarmunéggjöraþigað mikilliþjóð“

3Jakobsagðiviðsjálfansig:„Égvilfaraogsjá,hvort sonurminnóttistGuðsinnenníhjartahansmeðalallra íbúaEgyptalands“

4OgDrottinnsagðiviðJakob:„ÓttastþúekkiJósef,því aðhannerennráðvandurogþjónarmér,einsogþér þóknast“OgJakobgladdistmjögyfirsynisínum

5ÁþeimtímabauðJakobsonumsínumogfjölskylduað faratilEgyptalandssamkvæmtorðiDrottinstilhans.Jakob reisuppmeðsonumsínumogöllufjölskyldusinniogfór úrKanaanlandifráBeersebameðgleðioggleðiíhjarta,og þeirfórutilEgyptalands.

6ÞegarþeirkomunálægtEgyptalandisendiJakobJúdaá undansértilJósefs,tilþessaðhanngætisagthonumfrá aðstæðumíEgyptalandi.Júdagjörðieinsogfaðirhans hafðisagtHannhraðaðisérogkomtilJósefsÞeirgáfu þeimstaðíGósenlandihandaöllufjölskyldufólkihans Júdasnerisíðanafturogfórleiðinatilföðursíns.

7Jósefspenntifyrirvagninnogsafnaðisamanöllum kappumsínum,þjónumsínumogöllumhöfðingjum EgyptalandstilþessaðfaratilmótsviðJakob,föðursinn.

OgtilskipunJósefsvarkunngerðíEgyptalandiogsagt: „AllirsemekkifaratilmótsviðJakobskuludeyja“

8DaginneftirfórJósefafstaðmeðöllumEgyptum, miklumogöflugumher,allirklæddirífíntlínogpurpura ogmeðsilfur-oggullvopnoghergögnsínmeðsér

9OgþeirfóruallirtilmótsviðJakobmeðallskyns hljóðfæri,meðtrommumogbumbum,ogdreifðumyrruog alóeeftiröllumveginum,ogallirfóruþeiráþennanhátt, ogjörðinskalfafópiþeirra.

10OgallarkonurEgyptalandsgenguuppáþök EgyptalandsoguppámúranatilmótsviðJakob,ogáhöfði JósefsvarkonungskórónaFaraós,þvíaðFaraóhafðisent honumhanatilaðhannfæriámótiföðursínum

11OgerJósefvarkominnfimmtíuálnafráföðursínum, steighannafvagninumoggekkámótiföðursínumOger allirhöfðingjarEgyptalandsogtignarmennþesssáu,að Jósefhafðigengiðfótgangandiámótiföðursínum,stigu þeireinnigafvagninumoggengufótgangandiámóti Jakob

12OgerJakobnálgaðistherbúðirJósefs,sáhann herbúðirnarsemkomuíáttaðhonummeðJósef,oghonum líkaðiþaðvelogJakobvarðundrandiáþví

13JakobsagðiviðJúda:„Hverersámaður,semégséí herbúðumEgyptalands,klæddurkonunglegumklæðum,í rauðumklæðumogmeðkonunglegakórónuáhöfðisér, semerstiginnafvagnisínumogkemurtilokkar?“Júda

svaraðiföðursínumogsagði:„HannersonurþinnJósef konungur.“Jakobfagnaðiþvíaðsjádýrðsonarsíns.

14ÞágekkJóseftilföðursínsoglauthonum,ogallir menníherbúðunumlututiljarðarmeðhonumfyrirJakob.

15Ogsjá,JakobhljópogflýttisértilJósefssonarsíns,féll umhálshonumogkysstihann,ogþeirgrétu,ogJósef faðmaðieinnigföðursinnogkysstihann,ogþeirgrétuog alltEgyptalandgrétmeðþeim.

16OgJakobsagðiviðJósef:„Númunégdeyjaglaður, eftiraðéghefséðauglitþitt,þvíaðþúertennálífiogí dýrð“

17OgsynirJakobsogkonurþeirraogbörnþeirraog þjónarþeirraogalltheimiliJakobsgrétsáranmeðJósefog kysstuhannoggrétsáranmeðhonum

18OgJósefsnerisíðanheimtilEgyptalandsogalltfólk hans,ogJakobogsynirhansogöllbörnheimilishans komumeðJóseftilEgyptalands,ogJósefsettiþáaðíbesta hlutaEgyptalands,íGósenlandi

19ÞásagðiJósefviðföðursinnogbræðursína:„Égmun faraogsegjaFaraófráþessuogsegja:Bræðurmínirog ættliðföðurmínsogalltsemþeimtilheyrirerukomnirtil mínogerunúíGósenlandi.“

20JósefgjörðisvoogtókRúben,Íssakar,Sebúlonog Benjamín,bróðursinn,frábræðrumsínumogleiddiþá framfyrirFaraó.

21ÞátalaðiJósefviðFaraóogsagði:„Bræðurmínirog fjölskyldaföðurmínsogalltsemþeimtilheyrir,ásamt sauðumsínumognautgripum,erukomnirtilmínfrá KanaanlanditilaðdveljastsemdvalarstaðiríEgyptalandi, þvíaðhungursneyðinvarmikilyfirþeim“

22ÞásagðiFaraóviðJósef:„Föðurþínumogbræðrum skalsetjastaðþarsembesterílandinuSynjaðuþeimekki neinugóðuogláttuþáetaaffeitumlandsins“

23Jósefsvaraðiogsagði:„Sjá,éghefsettþáíGósenland, þvíaðþeirerufjárhirðarLátiðþáþvíverakyrraíGósentil aðgætahjarðasinna,hvorkifráEgyptumnéöðrum“

24ÞásagðiFaraóviðJósef:„Gjörþúviðbræðurþínaallt semþeirsegjaþér“SynirJakobslutuFaraóogfórufrá honumífriðiEftirþaðleiddiJósefföðursinnfyrirFaraó

25JakobkomoglautFaraó,ogJakobblessaðiFaraóogfór síðanútOgJakobbjóíGósenlandiásamtöllumsynum hansogölluhansfjölskyldufólki

26Áöðruári,þaðerhundraðogþrítugastaaldursári Jakobs,sáJósefföðursínumogbræðrumsínumogöllu heimiliföðursínsfyrirbrauði,allttilbarnaþeirra,alla hungursneyðina;þáskortiekkert.

27OgJósefgafþeimbestahlutaallslandsinsÞeirhöfðu bestahlutaEgyptalandsallaæviJósefs.OgJósefgafþeim ogölluhúsiföðursínsklæðiogyfirhöfnáreftirárOg synirJakobsdvölduóhultiríEgyptalandiallaævibróður síns

28OgJakobátjafnanviðborðJósefs.Jakobogsynirhans vékuhvorkifráborðiJósefsdagnénótt,nemaþaðsem börnJakobsneyttuíhúsumsínum

29OgallirEgyptarátubrauðfráhúsiJósefsá hungursneyðinni,þvíaðallirEgyptarseldualltsemþeir áttuvegnahungursneyðinnar.

30OgJósefkeyptialltlandogakraíEgyptalandifyrir brauðfyrirhöndFaraós,ogJósefsáölluEgyptalandifyrir brauðiallahungursneyðina.Jósefsafnaðiöllusilfrioggulli semhonumbarstfyrirkorniðsemþeirkeyptuumallt

landið,oghannsafnaðimiklugulliogsilfri,aukgríðarlegs magnsafónyxsteinum,bedelíumogverðmætumklæðum semþeirfærðuJósefhvaðanævaaðúrlandinuþegar peningarnirvoruuppurnir.

31Jóseftókalltsilfriðoggulliðsemhonumhafðiborist, umsjötíuogtværtalenturafgulliogsilfri,ogeinnig ónyxsteinaogbedelínímiklumagniJóseffórogfaldiþað ífjórumhlutum.Hannfaldieinnhlutíeyðimörkinnivið RauðahafiðogeinnhlutviðPeratfljótiðogþriðjaogfjórða hlutannfaldihanníeyðimörkinnigegnteyðimörkPersíu ogMedíu

32Oghanntókafgullinuogsilfrinu,semeftirvar,oggaf þaðöllumbræðrumsínumogölluhúsiföðursínsogöllum konumíhúsiföðursínsEnafganginnfærðihannhúsi Faraós,umtuttugutalenturafgulliogsilfri

33OgJósefgafFaraóalltgulliðogsilfrið,semeftirvar,og FaraólagðiþaðífjárhirslunaEftirþaðleið hungursneyðardagarnirhjáílandinuÞeirsáðuoguppskáru umalltlandiðogfengusinnvanalegaskammtáreftirár; þeimskortiekkert

34OgJósefbjóóhulturíEgyptalandiogalltlandiðvar undirhansráðum.Faðirhansogallirbræðurhansbjugguí Gósenlandiogtókuþaðtileignar

35Jósefvarorðinnmjöggamalloghniginnaðaldri,og synirhanstveir,EfraímogManasse,dvöldustöðugtíhúsi Jakobs,ásamtsonumJakobs,bræðrumþeirra,tilaðlæra veguDrottinsoglögmálhans

36JakobogsynirhansbjugguíEgyptalandi,íGósenlandi, ogþeirtókuþaðtileignar,urðufrjósamirogfjölguðusér þar

56.KAFLI

1JakoblifðisautjánáríEgyptalandi,ogdagarJakobsog æviárhansvoruhundraðfjörutíuogsjöár

2ÁþeimtímatókJakobsóttþannsemhannléstafHann sendiboðoglétkallaJósef,sonsinn,fráEgyptalandi.Og Jósef,sonurhans,komfráEgyptalandiogJósefkomtil föðursíns

3JakobsagðiviðJósefogsonuhans:„Sjá,égdey,ogGuð feðrayðarmunvitjayðarogflytjayðurafturtilþesslands, semDrottinnsóryðurogbörnumyðareftiryðurNú,þegar égerdauður,jarðiðmigíhellinum,semeríMakpelaí HebroníKanaanlandi,nálægtfeðrummínum“

4OgJakoblétsonusínasverjaaðjarðahanníMakpelaí Hebron,ogsynirhanssóruhonumeiðumþetta.

5Oghannbauðþeimogsagði:„ÞjóniðDrottni,Guðiyðar, þvíaðhann,semfrelsaðifeðuryðar,munogfrelsayðurúr öllumnauðum“

6Jakobsagði:„Kalliðöllumsonumykkartilmín“Þá komuallirsynirJakobsogsettustniðurfyrirhonumJakob blessaðiþáogsagðiviðþá:„Drottinn,Guðfeðrayðar, munveitayðurþúsundfaltmeiraogblessayðuroggefa yðurblessunAbrahams,föðuryðar“OgallirsynirJakobs fóruburtþanndag,eftiraðhannhafðiblessaðþá 7DaginneftirkallaðiJakobafturásonusína,ogþeir söfnuðustallirsamanogkomutilhansogsettustniður fyrirhonumÞanndagblessaðiJakobsonusínafyrirdauða sinn,hverogeinnblessaðieftirsinniblessunSjá,þaðer ritaðílögmálsbókDrottinsumÍsrael.

8OgJakobsagðiviðJúda:„Égveit,sonurminn,aðþúert máttugurbræðraþinna.Vertukonunguryfirþeim,ogsynir þínirskuluríkjayfirsonumsínumaðeilífu“

9Kennþúsonumþínumaðeinsbogannogöllhervopn,svo aðþeirgetiheyjaðbardagabróðursíns,semmunríkjayfir óvinumhans

10ÁþeimdegibauðJakobsonumsínumennogsagði: „Sjá,égsafnastídagtilfólksmíns.Flytjiðmiguppúr EgyptalandiogjarðiðmigíMakpelahelli,einsogéghefi boðiðykkur“

11Engætiðþess,aðenginnsonayðarberimig,heldur aðeinsþérsjálfirÞannigskuluðþérviðmigfara,þegarþér beriðlíkmitttilKanaanlandstilaðjarðamig.

12Júda,ÍssakarogSebúlonskuluberalíkbörurmínarað austan,Rúben,SímeonogGaðaðsunnan,Efraím, ManasseogBenjamínaðvestan,Dan,AsserogNaftalíað norðan

13Levískalekkiberaörkinameðþér,þvíaðhannogsynir hansmunuberasáttmálsörkDrottinsmeðÍsraelsmönnumí herbúðunum,ogJósefsonurminnskalekkiberahanameð þér,þvíaðdýrðhansskalverakonungur,enEfraímog Manasseskuluveraíþeirrastað.

14Svoskuluðþérgjöraviðmig,þegarþérflytjiðmigburt Vanrækiðekkertafþví,semégbýðyðurÞegarþérgjörið þettaviðmig,munDrottinnminnastyðarogbarnaþinna eftiryðuraðeilífu

15Ogþér,synirmínir,heiðriðhverbróðursinnogættingja ogbjóðiðbörnumyðarogbarnabörnumeftiryðuraðþjóna Drottni,Guðifeðrayðar,alladaga

16tilþessaðþúmegirlifalengiílandinu,þúogbörnþín ogbarnabörnþínaðeilífu,erþúgjörirþaðsemgottogrétt eríaugumDrottinsGuðsþínsmeðþvíaðgangaallahans vegi

17Ogþú,Jósefsonurminn,fyrirgefégbræðrumþínumöll misgjörðirþeirraogalltþaðtjónsemþeirolluþér,þvíað Guðætlaðiþérogbörnumþínumþaðtilgóðs

18Ogó,sonurminn,skiljiðekkibræðurykkareftiríbúum Egyptalands,nésæriðtilfinningarþeirra,þvísjá,égfelþá GuðiíhendurogykkurtilaðverndaþáfyrirEgyptumOg synirJakobssvöruðuföðursínumogsögðu:Ó,faðirvor, alltsemþúhefurboðiðokkur,svomunumviðgjöraMegi Guðeinnverameðokkur

19Jakobsagðiviðsonusína:„Guðsémeðyður,erþér varðveitiðallahansveguVíkiðekkifráhansvegum, hvorkitilhægrinévinstri,meðþvíaðgjöraþaðsemgott ogrétteríaugumhans.“

20Þvíaðégveitaðmargarogþungarnauðirmunuyfir yðurkomaásíðustudögumílandinu.Börnyðarog barnabörn,þjóniðaðeinsDrottni,oghannmunfrelsayður úröllumnauðum

21OgþegarþúfylgirGuðitilaðþjónahonumogkennir börnumþínumeftirþigogbarnabörnumþínumaðþekkja Drottin,þámunDrottinnuppvekjaþérogbörnumþínum þjónúrhópibarnaþinna,ogDrottinnmunfrelsaþigfyrir hendisinniúrallriþrenginguogleiðaþigútafEgyptalandi ogflytjaþigafturtillandsfeðraþinna,svoaðþúgetir eignastþaðíöruggrieign.

22OgJakobhættiaðgefasonumsínumfyrirmælioglagði fæturnaírúmiðHanndóogsafnaðisttilsínsfólks

23ÞáféllJósefyfirföðursinn,grétogkysstihannog kallaðibeisklega:„Faðirminn,faðirminn!“

24Þákomukonursonahansogallthansheimilisfólkog félluyfirJakob,grétuyfirhonumogkveinkuðusér hástöfumyfirJakob

25ÞárisuallirsynirJakobsuppallirsaman,rifuklæðisín, klæddustallirhærusekkumlendarsínar,félluframáandlit sínogjusumoldyfirhöfuðsértilhimins

26OgerþettavarsagtOsnath,konuJósefs,fráþessu,reis húnuppogklæddistsekknum.Húnkomásamtöllum egypskukonunum,ogþærgrétuJakobogharmuðuhann

27OgallirEgyptar,semþekktuJakob,komuþangað þennandagerþeirheyrðuþetta,ogallirEgyptargrétuí langantíma

28OgeinnigfráKanaanlandikomukonurnartil Egyptalands,erþærheyrðuaðJakobværidáinn,ogþær grétuhanníEgyptalandiísjötíudaga

29OgeftirþettabarsvoviðaðJósefbauðþjónumsínum, læknunum,aðbalsameraföðursinnmeðmyrruogreykelsi ogallskynsreykelsiogilmvötnum,oglæknarnir balsameruðuJakobeinsogJósefhafðiboðiðþeim.

30OgallirEgyptarogöldungarnirogalliríbúar GósenlandsgrétuogsyrgðuJakob,ogallirsynirhansog heimilisfólkhanssyrgðuogsyrgðuJakobföðursinn langantíma

31Ogergrátdagarnirvoruliðnir,aðsjötíudögumliðnum, sagðiJósefviðFaraó:„Égmunfaraogjarðaföðurminní Kanaanlandi,einsoghannlétmigsverja,ogsíðanmunég snúaaftur“

32ÞásendiFaraóJósefoglétsegja:„Farþúogjarðaföður þinn,einsoghannhafðisagtogeinsoghannlétþig sverja“ÞáreisJósefuppásamtöllumbræðrumsínumtil aðfaratilKanaanlandstilaðjarðaJakob,föðurþeirra,eins oghannhafðiboðiðþeim

33OgFaraóbauðaðkunngjöraskyldiumalltEgyptaland ogsegja:„HversemekkifermeðJósefogbræðrumhans tilKanaanlandstilaðjarðaJakob,skaldeyja“

34OgalltEgyptalandheyrðiboðunFaraósogreisuppallir saman,allirþjónarFaraósogöldungarhússhansogallir öldungarEgyptalandsfórumeðJósef,ogallir embættismennogtignarmennFaraósfóruásamtþjónum JósefsogfórutilaðjarðaJakobíKanaanlandi.

35OgsynirJakobsbárulíkbörurnar,semhannlááEins ogfaðirþeirrahafðiboðiðþeim,svogjörðusynirhansvið hann.

36Börninvarúrskírugulliogskreyttónyxsteinumog bedelínialltíkringLóðinyfirbörunnivarúrgulli,ofið meðþráðum,ogyfirkrókunumvoruónyxsteinarog bedelín

37OgJósefsettistóragullkórónuáhöfuðföðursíns, Jakobs,oggullsprotaíhöndhans,ogþeirumkringdu líkbörurnareinsogkonungarvorusiðuráæviþeirra 38OgallirhermennEgyptalandsfórufyrirhonumí þessumfylkingu,fyrstallirkapparFaraósogkapparJósefs, ogáeftirþeimhiniríbúarEgyptalands,ogþeirvoruallir gyrtirsverðumogbúnirbrynjum,ogþeirvorumeð herklæðum

39Ogallirgrátendurnirogsyrgjendurnirgengulangtá milli,gegntlíkbörunum,grátandiogharmandi,ogrestinaf fólkinueltilíkbörurnar

40OgJósefogheimilisfólkhansgenguberfættirog grátandiaðlíkbörunum,oghinirþjónarJósefsgenguí

kringumhann;hvermaðurbarsínskartgripiogallirvoru þeirvopnaðirhervopnumsínum.

41FimmtíuþjónarJakobsgengufyrirframanlíkbörurnar ogdreifðumyrru,alóeogallskynsilmimeðframveginum.

AllirsynirJakobs,sembárulíkbörurnar,genguá ilmkjarnanum,ogþjónarJakobsgenguáundanþeimog dreifðuilmkjarnanummeðframveginum

42OgJóseffóruppmeðþéttumherbúðum,ogþannig gjörðuþeirdageftirdag,þartilþeirkomutilKanaanlands ÞeirkomuaðkornþreskivellinumíHaatad,semer hinumeginJórdanar,ogþarsyrgðuþeirafarmikinnog þunganharm

43OgallirkonungarKanaansheyrðuþettaogfóruallir burt,hvermaðurfrásinniætt,þrjátíuogeinnkonungur Kanaans,ogþeirkomuallirmeðmönnumsínumtilað syrgjaoggrátaJakob.

44OgallirþessirkonungarsáulíkbörurJakobs,ogsjá, kórónaJósefsvaráhenni,ogþeirsettueinnigkrónursínar álíkbörurnarogumkringduþærkrónum.

45Ogallirþessirkonungarhélduþarmikinnogþungan sorgardagásamtsonumJakobsogEgyptalandsútafJakob, þvíaðallirkonungarKanaansþekktuhugrekkiJakobsog sonahans

46OgEsaúbarstsúfregn:„JakoberdáinníEgyptalandi ogsynirhansogalltEgyptalanderuaðflytjahanntil Kanaanlandstilaðjarðahann“

47OgEsaúheyrðiþetta,enhannbjóáSeírfjöllumÞáreis hannuppásamtsonumsínumogöllufólkisínuogöllu heimilisfólkisínu,mjögfjölmennufólki,ogþeirkomutil aðsyrgjaoggrátaJakob

48OgerEsaúkom,harmaðihannJakobbróðursinn,og alltEgyptalandogalltKanaanreisuppafturogharmaði mikinnharmmeðEsaúyfirJakobáþeimstað

49JósefogbræðurhansfluttuJakobföðursinnþaðanog fórutilHebrontilaðjarðaJakobíhellinumhjáfeðrum hans

50OgþeirkomutilKireat-Arbaíhellinn,ogerþeirkomu, stóðEsaúmeðsonumsínumgegnJósefogbræðrumsínum íhellinumogsagði:„Jakobskalekkigrafinnþar,þvíað þaðerokkarogföðurokkar.“

51OgerJósefogbræðurhansheyrðuorðsonaEsaú,urðu þeirmjögreiðirJósefgekktilEsaúogsagði:„Hvaðer þetta,semþeirhafatalað?Jakobfaðirminnkeyptiþaðaf þérfyrirmikinnauðeftirdauðaÍsaks,fyrirtuttuguog fimmárumsíðan,ogeinnigalltKanaanlandkeyptihannaf þérogafsonumþínumogniðjumþínumeftirþig.“

52OgJakobkeyptiþaðsonumsínumogniðjumsínum eftirhanntilerfðaaðeilífu.Hvítalarþúþettaídag?

53Esaúsvaraðiogsagði:„Þútalarlygioglýgur,þvíaðég hefekkiseltneittafþvísemégáttiíölluþessulandi,eins ogþúsegir,ogbróðirminnJakobhefurekkikeyptneittaf þvísemégáttiíþessulandi.“

54OgEsaúmæltiþettatilþessaðblekkjaJósefmeð orðumsínum,þvíaðEsaúvissi,aðJósefvarekki viðstaddurþádaga,erEsaúseldiJakoballareigursínarí Kanaanlandi

55OgJósefsagðiviðEsaú:„Sannarlegahefurfaðirminn færtþettainníkaupskránahjáþérogvottaðhana,ogsjá, húnerhjáokkuríEgyptalandi“

56Esaúsvaraðihonumogsagði:„Komdumeðskjalið,allt semþúfinnurískjalinu,þaðmunumviðgjöra“

57ÞákallaðiJósefáNaftalíbróðursinnogsagði:„Flýttu þér,tefekki,heldurflýttuþértilEgyptalandsogkomdu meðöllskjölin,kaupskrána,innsiglaðaskránaogopinberu skrána,ogeinnigöllfyrstuskjölin,þarsemöll frumburðarrétturinnerritaður.“

58Ogþúskaltleiðaþáhingaðtilokkar,svoaðvérmegum vitaafþeimöllorðEsaúogsonahans,þauerþeirtöluðuí dag.

59OgNaftalíhlýddirödduJósefsoghraðaðiséroghljóp tilEgyptalandsNaftalívarléttariáfætienallirhinir hjörtarnir,semvoruíeyðimörkinni,þvíaðhanngekká kornöxumánþessaðmerjaþau

60OgerEsaúsáaðNaftalívarfarinnaðsækja heimildirnar,jukuhannogsynirhansmótspyrnusínagegn hellinum,ogEsaúogalltfólkhansreisuppgegnJósefog bræðrumhanstilbardaga.

61OgallirsynirJakobsogEgyptalandsmennbörðustvið Esaúogmennhans,ogsynirEsaúogmennhansbiðu ósigurfyrirsonumJakobs,ogsynirJakobsdrápufjörutíu mennaffólkiEsaú

62OgKúsím,sonurDans,sonarJakobs,varþámeð sonumJakobs,enhannvarumhundraðálnafrá bardagasvæðinu,þvíaðhanndvaldihjásonumJakobsvið líkbörurJakobstilaðgætahennar

63OgKúsímvarmállausogdaufur,enhannskildisamt röddskelfingarmeðalmanna

64Oghannspurðiogsagði:„Hversvegnajarðiðþiðekki hinalátnu,oghvaðerþessimiklaskelfing?“Þeirsvöruðu honumorðumEsaúogsonahansHannhljóptilEsaúí miðribardaganumogdrapEsaúmeðsverðioghjóaf honumhöfuðið,svoaðþaðsprattútálanginn,ogEsaúféll meðalhermannaíbardaganum

65OgerKúsímgjörðiþetta,þáunnusynirJakobssigurá sonumEsaú,ogsynirJakobsgrófuJakobföðursinnmeð valdiíhellinum,ogsynirEsaúsáuþað

66OgJakobvarjarðaðuríHebron,íMakpelahelli,sem AbrahamhafðikeyptafHetítumtilgrafreits,oghannvar jarðaðurímjögdýrumklæðum

67OgengumkonungivarveittslíkheiðureinsogJósef veittiföðursínumviðandláthans,þvíaðhannjarðaðihann meðmikillivirðingu,einsogkonungarjarðaför 68OgJósefogbræðurhanshéldusjödagasorgarhátíðeftir föðursinn.

57.KAFLI

1EftirþettaháðusynirEsaústríðviðsonuJakobs,ogsynir EsaúbörðustviðsonuJakobsíHebron,ogEsaúláenn dauðurogógrafinn

2Oghörðbaráttavarðmilliþeirra,ogEsaúsynirbiðu ósigurfyrirJakobssonum,ogsynirJakobsdrápuáttatíu mennafEsaúsonum,ogenginndóafJakobssonum.Og JósefvarðyfirbugaðuryfiröllumEsaúsonum,oghanntók Sefó,sonElífasar,Esaúsonar,ogfimmtíuafmönnumhans tilfanga,battþámeðjárnfjötrumoggafþáíhendurþjóna sinnatilaðflytjaþátilEgyptalands

3ÞegarsynirJakobshöfðutekiðSefóogfólkhanstil fanga,óttuðustallirþeirsemeftirvorumjögumlífsittfrá ættEsaú,svoaðþeiryrðueinnigteknirtilfangaÞeirflýðu allirmeðElífasiEsaúsyniogfólkihans,ásamtlíkiEsaú,og hélduáframleiðsinnitilSeírfjalla

4ÞeirkomutilSeírfjallaoggrófuEsaúþar,enhöfðuekki flutthöfuðhansmeðsértilSeír,þvíaðþaðvargrafiðþar sembardaginnhafðiveriðíHebron

5ÞegarsynirEsaúflúðuundansonumJakobseltusynir JakobsþáallttilSeír-landamæra,enþeirdrápuengan mannafþeim,þvíaðlíkEsaú,semþeirhöfðumeðsér,olli þeimóánægjuÞeirflúðuogsynirJakobssneruafturfrá þeimogkomuuppaðþeimstaðíHebron,þarsembræður þeirravoruÞardvölduþeirþanndagognæstadag,þartil þeirhvíldusteftirbardagann

6OgáþriðjadegisöfnuðuþeirsamanöllumsonumSeírs Hórítans,ogþeirsöfnuðusamanöllumausturlendunum, mannfjöldasemsandisjávarins,ogþeirfóruogkomu niðurtilEgyptalandstilaðberjastviðJósefogbræðurhans tilþessaðfrelsabræðursína

7OgJósefogallirsynirJakobsheyrðuaðsynirEsaúog synirAusturlandaværukomnirtilbardagagegnþeimtilað frelsabræðursína

8JósefogbræðurhansoghetjurEgyptalandsfóruafstað ogbörðustíborginniRamses,ogJósefogbræðurhans veittusonumEsaúogbörnumAusturlandagríðarlegthögg 9Ogþeirdrápusexhundruðþúsundmannsafþeim,og meðalþeirradrápuþeirallahinakappaafSeírssonum HórítansAðeinsfáeinirvorueftirafþeim,ogþeirdrápu einnigfjöldaafAusturlöndumogEsaúsonum.EnElífas, sonurEsaú,ogAusturlöndumflýðuallirfyrirJósefog bræðrumhans

10OgJósefogbræðurhanseltuþáunsþeirkomutil Súkkót,ogdrápuennþrjátíumannsafþeimíSúkkót,en hinirkomustundanogflýðuhvertilsinnarborgar

11OgJósefogbræðurhansoghinirkapparEgyptalands sneruafturfráþeimmeðgleðioggleðiíhjarta,þvíaðþeir höfðusigraðallaóviniþeirra

12EnSefóElífassonogmennhansvoruennþrælarí EgyptalandihjásonumJakobs,ogþjáningarþeirrajukust

13ÞegarsynirEsaúogsynirSeírssneruafturtillandssíns, sáusynirSeírsaðþeirhöfðuallirfalliðíhendursonum JakobsogEgyptalandsvegnabardagansmillisonaEsaú

14ÞásögðuSeírssynirviðEsaúsonu:„Þérhafiðséðþað ogþessvegnavitiðþér,aðþessiherbúðirvoruyðarvegna, ogenginneinnhetjaeðahermaðurereftir“

15Fariðnúburtúrlandivoru,fariðfráokkurtil Kanaanlands,tilbústaðarlandsfeðrayðar.Hvískulubörn yðarerfaarfleifðbarnavorraásíðustudögum?

16EnEsaúsynirhlýdduekkiáSeírssyni,ogSeírssynir hugðustheyjastríðviðþá.

17OgsynirEsaúsenduleynilegatilAngeasar,konungsí Afríku,þesserDínhaba,oglétusegja:

18Senduokkurnokkraafmönnumþínumogláttuþá komatilokkar,ogviðskulumberjastásamtsonumSeírs, Hóríta,þvíaðþeirhafaákveðiðaðberjastviðokkurtilað rekaokkurburtúrlandinu.

19OgAngeas,konunguríDínhaba,gjörðisvo,þvíað hannvaráþeimdögumvinveitturEsaúsonum,ogAngeas sendiEsaúsonumfimmhundruðhraustafótgönguliðaog áttahundruðriddara

20ÞásenduSeírsmenntilAusturlandaogMidíansmanna oglétusegja:„Þérhafiðséð,hvaðEsaúsynirhafagjörtoss, þvíaðfyrirþeirrasakirerumvérnærallirtortímdirí orrustuþeirraviðJakobssyni.“

21Komiðþvínútilokkaroghjálpiðokkur,ogviðmunum berjastsamanviðþáogrekaþáúrlandinuoghefnaokkar fyrirmálefnibræðraokkarsemféllufyrirþáíorrustuvið bræðursína,syniJakobs.

22OgallirausturbyggjarhlýdduSeírsmönnumogkomutil þeirra,umáttahundruðmannsmeðbrugðnumsverðum OgEsaúsynirbörðustviðSeírsmennáþeimtímaíParaneyðimörk.

23ÞáunnuSeírssynirsiguráEsaúsonum,ogSeírssynir drápuþanndagafEsaúsonumíþeirriorrustuumtvö hundruðmannsafmönnumAngeasar,konungsíDínhaba 24ÁöðrumdegikomuEsaúsynirafturtilaðberjastöðru sinniviðSeírssyni,ogvarðorustanhörðviðEsaúsynií annaðsinnogolliþeimmiklumóttavegnaSeírssona

25ÞegarEsaúsynirsáuaðSeírssynirvoruöflugrienþeir, snerunokkrirmennafEsaúsonumsérviðoghjálpuðu Seírssonum,óvinumsínum

26OgennféllufimmtíuogáttamennafættEsaúsonaí annarriorrustunniviðAngeas,konungíDínhaba.

27ÁþriðjadegiheyrðuEsaúsyniraðnokkrirafbræðrum þeirrahefðusnúiðbakiviðþátilaðberjastviðþáíannarri orrustunni,ogEsaúsynirsyrgðuerþeirheyrðuþetta.

28Þeirsögðu:„Hvaðeigumviðaðgeraviðbræðurokkar, semhafasnúiðsérfráokkurtilaðhjálpaSeír-niðjum, óvinumokkar?“Esaú-niðjarsenduenntilAngeasar, konungsíDínhaba,oglétusegja:

29Sendiðossennaðramenn,svoaðvérmegumberjast meðþeimviðSeír-niðja,þvíaðþeirhafaþegarverið tvöfaltþyngrienvér

30OgAngeassendiafturtilEsaúsonaumsexhundruð hraustamenn,ogþeirkomutilaðaðstoðaEsaúsonu.

31OgeftirtíudagaháðuEsaúsynirennstríðviðSeírssyni íParan-eyðimörkinni,ogvarðorustanmjöghörðviðSeírs syni,ogEsaúsynirunnuSeírssyniáþessumtíma,ogSeírs synirbiðuósigurfyrirEsaúsonum,ogEsaúsynirdrápuaf þeimumtvöþúsundmanns

32OgallirhetjurSeírssonafélluíþessariorrustu,og einungisungbörnþeirra,semeftirvoruíborgumþeirra, urðueftir

33OgallirMidíanítarogAusturlandabúarflýðuúr orrustunniogyfirgáfuSeír-bræðurogflýðuerþeirsáuað orrustanvarhörðviðþáEnEsaú-bræðureltualla Austurlandabúaunsþeirkomutillandssíns.

34OgsynirEsaúdrápuennumtvöhundruðogfimmtíu mannsafþeim,ogafættEsaúsonafélluumþrjátíumanns íþeirriorrustu.Enþessiógæfakomyfirþá,erbræður þeirrasnerusérfráþeimtilaðaðstoðabörnSeírsHóríta OgsynirEsaúheyrðuafturafillverkumbræðrasinnaog syrgðuafturvegnaþessa

35EftirbardagannsneruEsaúsynirafturogkomuheimtil Seír,ogEsaúsynirdrápuþásemeftirvoruílandiSeírs sona.Þeirdrápueinnigkonurþeirraogbörn.Þeirlétu enganeftirlifanemafimmtíuungadrengiogmeyjursem þeirlétulifaEsaúsynirdrápuþauekkiogurðudrengirnir aðþrælumþeirraogtókumeyjurnaraðeiginkonum

36OgEsaúsynirbjugguíSeír,þarsemSeírsynirvoru,og þeirtókulandþeirratileignaroglögðuþaðundirsig.

37OgsynirEsaútókuSeírssynirallareigurílandinu, einnighjarðirþeirra,nautgripiogfjárhluti,ogalltsem Seírssyniráttu,tókuEsaúsynir.OgEsaúsynirbjugguí SeírístaðSeírssonaallttilþessadagsOgEsaúsynir

skiptulandinuniðuríhlutameðalfimmsonaEsaú,eftir ættumþeirra.

38OgsvobarviðáþeimdögumaðsynirEsaúákváðuað krýnakonungyfirsigílandinusemþeirhöfðutekiðundir sig.Ogþeirsögðuhverviðannan:„Ekkisvo,þvíaðhann munríkjayfirokkurílandiokkar,ogviðmunumvera undirhansráðumoghannmunheyjabardagaokkargegn óvinumokkar,“ogþeirgjörðusvo.

39OgallirEsaúsynirsóruogsögðu:„Enginnafbræðrum þeirraskyldinokkurntímannríkjayfirþeim,nema útlendingur,semekkierafbræðrumþeirra,þvíaðallir Esaúsonirvorubeiskir,hvergegnsynisínum,bróður sínumogvini,vegnaþessillssemþeirhöfðuorðiðfyriraf bræðrumsínum,erþeirbörðustviðSeírssonu“

40ÞessvegnasóruEsaúsynirogsögðu:„Fráþeimdegiog framvegismunuþeirekkikjósakonungmeðalbræðra sinna,heldurkonungúrókunnulandiogallttilþessa dags“

41ÞarvarmaðurafAngeasarættbálki,konunguríDínhaba. HannhétBela,sonurBeorsHannvarmjöghrausturmaður, fríðurogfríðuraðsér,vituríallrivisku,maðurskynsamur ográðvís,ogenginnafAngeasarættbálknumvarhonum líkur

42OgallirsynirEsaútókuhannogsmurðuhannog krýnduhanntilkonungs,lutuhonumogsögðuviðhann: „Konungurinnlifi,konungurinnlifi!“

43Ogþeirbreidduútdúkinnogfærðuhonumhverjumog einumeyrnalokkaúrgulliogsilfri,hringaeðaarmbönd,og gjörðuhannmjögauðuganafsilfrioggulli,af ónyxsteinumogbedelíum,ogþeirgjörðuhonum konungsstól,ogsettukonunglegakórónuáhöfuðhans,og þeirreistuhonumhöll,oghannbjóþar,oghannvarð konunguryfiröllumEsaúsonum

44OgAngeasartókuviðlaunumsínumfráEsaúsonum fyrirbardagannogfórusíðanogsneruafturtilherrasínsí Dínhaba

45BelaríktiyfirEsaúsonumíþrjátíuár,ogEsaúsynir bjugguílandinuístaðSeírssona,ogþeirbjugguóhultirí þeirrastaðallttilþessadags

58.KAFLI

1ÁþrítugastaogöðruárieftiraðÍsraelsmennfórutil Egyptalands,þaðerásjötugastaogfyrstaaldursáriJósefs, þáandaðistFaraó,konungurEgyptalands,ogMagron sonurhanstókríkieftirhann.

2OgFaraóbauðJóseffyrirdauðasinnaðverafaðirsonar síns,Magrons,ogaðMagronskyldiveraundirumsjá Jósefsogundirráðgjöfhans

3OgalltEgyptalandsamþykktiþetta,aðJósefskyldiverða konunguryfirþeim,þvíaðallirEgyptarelskuðuJósefallt tilþessa.AðeinsMagron,sonurFaraós,satáhásætiföður sínsogvarðkonunguráþeimdögumístaðföðursíns

4Magronvarfjörutíuogeinsársgamall,erhannvarð konungur,ogífjörutíuárríktihanníEgyptalandiÖll EgyptalandnefndihannFaraóeftirnafniföðurhans,eins ogþeimvarsiðvenjagjörðíEgyptalandiviðallakonunga, semríktuyfirþeim

5OgerFaraótókviðvöldumeftirföðursinn,settihann lögEgyptalandsogöllstjórnarmálíhendurJósefs,einsog faðirhanshafðiboðiðhonum

6OgJósefvarðkonunguryfirEgyptalandi,þvíaðhann réðiyfirölluEgyptalandi,ogalltEgyptalandvarundir hansumsjónográðgjöf,þvíaðalltEgyptalandhallaðistað JósefeftirdauðaFaraós,ogþeimþóttimjögvæntumað hannréðiyfirsér.

7Enmeðalþeirravorunokkrir,semhöfðuekkidálætiá honumogsögðu:„Enginnútlendingurskalríkjayfir okkur.“EnsamtsemáðurvaralltvaldEgyptalandsáþeim dögumíhöndumJósefseftirdauðaFaraósHannréð ríkjumoggerðiþaðsemhonumþóknaðistumalltlandið ánþessaðnokkurskyldiskiptasérafþví

8OgalltEgyptalandvarundirumsjáJósefs,ogJósefháði stríðviðallaóvinisínaíkringoglagðiþáundirsig.Jósef lagðieinnigundirsigalltlandiðogallaFilistea,alltað landamærumKanaans,ogþeirvoruallirundirhansvaldi ogþeirgreidduJósefárleganskatt.

9OgFaraó,konungurEgyptalands,settistáhásætisittí staðföðursíns,enhannvarundirstjórnográðumJósefs, einsoghannvarífyrstuundirstjórnföðursíns.

10HannríktiekkinemaíEgyptalandieingönguaðráði Jósefs,heldurríktiJósefyfiröllulandinuáþeimtíma,frá EgyptalanditilhinsmiklaárinnarPerat.

11OgJósefvarfarsælláöllumvegumsínum,ogDrottinn varmeðhonum,ogDrottinnveittiJósefauknavisku, heiður,dýrðogkærleikatilhansíhjörtumEgyptaogum alltlandið,ogJósefríktiyfiröllulandinuífjörutíuár

12OgöllFilistalönd,Kanaanland,Sídonoglandið hinumeginJórdanar,færðuJósefgjafirallaævihans,og alltlandiðvaríhöndumJósefs,ogþeirfærðuhonum árlegaskattaeinsogfyrirskipaðvar,þvíaðJósefhafði baristviðallaóvinisínaumhverfisoglagtþáundirsig,og alltlandiðvaríhöndumJósefs,ogJósefsatöruggurá hásætisínuíEgyptalandi

13Ogallirbræðurhans,synirJakobs,bjugguóhultirí landinuallaæviJósefsogvorufrjósamirogfjölgaðisér mjögílandinuogþjónuðuDrottniallasínaævi,einsog Jakobfaðirþeirrahafðiboðiðþeim.

14Ogaðmörgumdögumogárumliðnum,erEsaúsynir bjuggukyrrlátirílandisínuhjáBela,konungisínum,að Esaúsynirurðufrjósamirogfjölguðusérílandinu.Þeir ákváðuaðfaraogberjastviðsonuJakobsogallt Egyptalandogfrelsabróðursinn,Sefó,sonElífasar,og mennhans,þvíaðþeirvoruennáþeimtímaþrælarJósefs.

15OgEsaúsynirsendutilallraAusturlandabúa,ogþeir gerðufriðviðþá,ogallirAusturlandabúarkomutilþeirra tilaðfarameðEsaúsonumtilEgyptalandsíhernað.

16OgtilþeirrakomueinnigmennafAngeasarkonungi Dínhaba,ogþeirsendueinnigtilsonaÍsmaels,ogþeir komueinnigtilþeirra

17OgalltþettafólksafnaðistsamanogkomtilSeírtilað aðstoðaEsaúsonuíbardagaþeirraÞessiherbúðirvoru mjögstórarogþungaraffólki,einsfjölmennarogsandur sjávarins,umáttahundruðþúsundmanns,fótgönguliðarog riddararAllirþessirhermennfórutilEgyptalandstilað berjastviðsonuJakobsogsettuherbúðirsínarviðRamses 18Jóseffórafstaðmeðbræðrumsínum,ásamtkappum Egyptalands,umsexhundruðmanna,ogþeirbörðustvið þáíRamseslandiOgsynirJakobsbörðustennáþeimtíma viðEsaúsonuáfimmtugastaríkisáriJakobssona,þaðer þrítugastaríkisárBelayfirEsaúsonumíSeír.

19OgDrottinngafallakappaEsaúogAusturlandaí hendurJósefsogbræðrahans,ogEsaúsonarog AusturlandamennbiðuósigurfyrirJósef

20OgafEsaúniðjumogþeimsemfalliðhöfðufrá AusturlöndumféllufyrirsonumJakobsumtvöhundruð þúsundmanns,ogBela,konungurþeirra,sonurBeors,féll meðþeimíbardaganumOgþegarEsaúsynirsáuað konungurþeirrahafðifalliðíbardaganumogvardauður, urðuþeirmáttlausiríbardaganum

21JósefogbræðurhansogalltEgyptalandhéltáframað sigrahúsEsaú,ogalltfólkEsaúhræddistsonuJakobsog flýðiundanþeim

22OgJósefogbræðurhansogalltEgyptalandeltuþá dagleiðogdrápuennumþrjúhundruðmannsafþeimog hélduáframaðfellaþááveginum;ogsíðansneruþeiraftur fráþeim.

23OgJósefsneriafturtilEgyptalandsogallirbræðurhans Enginnvantaðiafþeim,enafEgyptumféllutólfmenn

24OgþegarJósefsneriafturtilEgyptalandsfyrirskipaði hannaðSefóogmennhansskyldueinnigverafjötraðir,og þeirfjötruðuþáíjárnogþeirjukusorgþeirra

25OgallirEsaúsonirogausturbyggjarsneruafturmeð skömm,hvertilsinnarborgar,þvíaðallirhetjurnar,sem meðþeimvoru,höfðufalliðíbardaganum

26ÞegarEsaúsynirsáuaðkonungurþeirrahafðifalliðí bardaga,tókuþeirískyndimannúrþjóðAusturlanda,sem hétJóbab,sonSakaraks,frálandiBotsra,ogsettuhannyfir sigístaðBela,konungssíns.

27OgJóbabsatáhásætiBelasemkonungureftirhann,og JóbabríktiíEdómyfiröllumEsaúsonumítíuár,ogEsaú synirfóruekkiframaraðberjastviðJakobssonufráþeim degi,þvíaðEsaúsynirþekktuhugrekkiJakobssonaog hræddustþámjög

28EnfráþeimdegihötuðuEsaúsynirsonuJakobs,og haturogfjandskapurvarmjögmikillmilliþeirraalladaga, alltframáþennandag

29Eftirþetta,aðtíuárumliðnum,andaðistJóbab,sonur Sarachs,fráBotsraÞátókuEsaúsynirmannaðnafni KúsamfrálandiTemanoggerðuhannaðkonungiyfirsérí staðJóbabs.KúsamríktiíEdómyfiröllumEsaúsonumí tuttuguár

30OgJósef,konungurEgyptalands,ogbræðurhansog allirÍsraelsmennbjugguóhultiríEgyptalandiáþeim dögum,ásamtöllumsonumJósefsogbræðrumhans,án þessaðverðafyrirhindrunumeðaóhöppumÁþeimtíma varfriðsæltíEgyptalandieftirstríðádögumJósefsog bræðrahans

59.KAFLI

1ÞessierunöfnÍsraelssona,sembjugguíEgyptalandiog komumeðJakob.AllirsynirJakobskomutilEgyptalands, hvermaðurmeðfjölskyldusína

2SynirLeuvoruRúben,Símeon,Leví,Júda,Íssakarog Sebúlon,ogsystirþeirravoruDína

3SynirRakelarvoruJósefogBenjamín

4SynirSilpu,ambáttarLeu,voruGadogAsser.

5SynirBílu,ambáttarRakelar,voruDanogNaftalí

6Ogþettavoruafkvæmiþeirra,semþeimfæddustí Kanaanlandi,áðurenþaukomutilEgyptalandsmeðJakob föðursínum

7SynirRúbensvoruHanok,Pallú,KesronogKarmí

8SynirSímeonsvoruJemúel,Jamín,Óhad,Jakín,Sókar ogSál,sonurkanverskukonunnar

9SynirLevívoruGerson,KehatogMeraríogsystirþeirra, Jókebed,semþeimfæddist,erþeirfórutilEgyptalands.

10SynirJúdavoruEr,Ónan,Sela,PeresogSarak

11OgErogÓnandóuíKanaanlandi,ogsynirPeresvoru KesronogKamúl.

12SynirÍssakarsvoruTóla,Púva,JobogSamaría

13SynirSebúlonsvoruSered,ElonogJakleel,ogsonur DansvarKúsím

14SynirNaftalívoruJakzeel,Gúní,JetserogSílam

15SynirGadsvoruSífjón,Haggí,Súní,Esbon,Erí,Aródí ogArelí

16SynirAssersvoruJimna,Jisva,Jisví,Beríaogsystir þeirra,Serak,ogsynirBeríavoruKeberogMalkíel.

17SynirBenjamínsvoruBela,Beker,Asbel,Gera, Naaman,Akí,Ros,Múpím,KúpímogOrd

18OgsynirJósefs,semhonumfæddustíEgyptalandi, voruManasseogEfraím

19Ogallarþærsálir,semútkomuaflendumJakobs,voru sjötíusálir.Þettaeruþær,semkomumeðJakobföður sínumtilEgyptalands,tilaðdveljaþarsembúsettirOg JósefogallirbræðurhansbjugguóhultiríEgyptalandi,og þeirátuafbestumatvælumEgyptalandsallaæviJósefs.

20OgJóseflifðiíEgyptalandiníutíuogþrjúár,ogJósef ríktiyfirölluEgyptalandiáttatíuár

21OgerdauðadagurJósefsnálgaðist,sendihannoglét kallabræðursínaogalltheimilisfólkföðursíns,ogallir komusamanogsettustniðurframmifyrirhonum

22OgJósefsagðiviðbræðursínaogviðallthúsföðursíns: „Sjá,égdey,ogGuðmunvissulegavitjayðarogflytja yðurúrþessulanditilþesslands,semhannsórfeðrum yðaraðgefaþeim.“

23OgþegarGuðmunvitjayðartilaðflytjayðurhéðantil landsfeðrayðar,þáskuluðþérflytjabeinmínmeðyður héðan.

24OgJóseflétÍsraelsmennsverjaeiðfyrirniðjasínaeftir þáogsagði:„Guðmunvissulegavitjayðarogþérskuluð flytjabeinmínmeðyðurhéðan.“

25EftirþettaandaðistJósefáþvíári,sjötíuogfyrstaári eftiraðÍsraelsmennfórutilEgyptalands

26Jósefvarhundraðogtíuáragamall,erhannandaðistí EgyptalandiÞátókuallirbræðurhansogallirþjónarhans sigtilogsmurðuJósef,einsogþeimvarvanurOgbræður hansogalltEgyptalandsyrgðuhannísjötíudaga.

27OgþeirlögðuJósefíkistufullaafkryddjurtumogalls kynsilmiogjörðuðuhannviðbakkaárinnar,þaðerSíhor, ásamtsonumhansogöllumbræðurhans,ogalltheimili föðurhanshéltsjödagasorgarhátíðeftirhann

28OgeftirdauðaJósefstókuallirEgyptaráþeimdögum aðríkjayfirÍsraelsmönnum,ogFaraó,konungur Egyptalands,semríktiístaðföðursíns,tókölllög EgyptalandsogstjórnaðiölluEgyptalandiundirhans ráðum,oghannríktiörugglegayfirfólkisínu

60.KAFLI

1Þegaráriðvarliðið,sjötíuogannaðáriðfráþvíað ÍsraelsmennfórutilEgyptalands,eftirdauðaJósefs,flýði

Sefó,sonurElífasar,sonarEsaú,fráEgyptalandi,hannog mennhans,ogþeirfóruburt.

2OghannkomtilAfríku,semerDínhaba,tilAngeasar, konungsAfríku,ogAngeastókámótiþeimmeðmikilli virðinguoggerðiSefóaðhershöfðingjasínum.

3OgSefófannnáðíaugumAngeasarogfólkshans,og SefóvarhershöfðingiAngeasar,konungsíAfríku,ílangan tíma.

4OgSefólokkaðiAngeas,konungAfríku,tilaðsafna samanöllumhersínumtilaðfaraogberjastviðEgyptaog viðsonuJakobsoghefnaþeirrafyrirmálefnibræðrasinna

5EnAngeasvildiekkihlýðaSefóoggjöraþetta,þvíað AngeasþekktistyrksonaJakobsoghvaðþeirhöfðugert herhansístríðiþeirraviðsonuEsaú

6OgSefóvaráþeimdögummjögmikillíaugum Angeasarogallsfólkshans,oghannlokkaðiþástöðugttil aðheyjastríðgegnEgyptalandi,enþeirvilduþaðekki 7ÁþeimdögumvarmaðurílandiKittímaíborginni Púsímna,semÚsúhét,ogbörnKittímasýnduhonum óréttmætaguðdómaMaðurinndóogáttienganson,aðeins einadóttur,semJaníahét

8Ogstúlkanvareinstaklegafögur,fríðoggreind,engin hafðisésthennilíkaðfegurðogviskuumalltlandið 9OgfólkAngeasar,konungsíAfríku,sáhanaogkomog lofaðihanaviðhann.AngeassenditilbarnaKittímaogbað umaðtakahanasérfyrirkonuFólkKittímasamþykktiað gefahonumhanafyrirkonu

10OgþegarsendiboðarAngeasarvoruaðfarafrálandi Kittímstilaðleggjaafstað,sjá,þákomusendiboðar Túrnusar,konungsíBíbentú,tilKittímsTúrnus,konungur íBíbentú,sendieinnigsendiboðasínatilaðbiðjahannum Janíu,svoaðhanngætitekiðsérfyrirkonuAllirmenn hanshöfðueinniglofaðhanaviðhannÞessvegnasendi hannallaþjónasínatilhennar.

11ÞjónarTúrnusarkomutilKittimogbáðuumJaníuað veratekinnfyrirTúrnus,konungsinn,aðeiginkonu 12OgíbúarKittímasögðuviðþá:„Viðgetumekkigefið hana,þvíaðAngeas,konungurAfríku,vildiaðhúntæki sérhanaaðeiginkonuáðurenþiðkomst,ogaðvið myndumgefahonumhana,ognúgetumviðþvíekkigert þettaaðsviptaAngeasmeyjunnitilaðgefahanaTurnusi“

13ÞvíaðviðerummjöghræddviðAngeasaðhannráðist áokkurogtortímiokkur,ogTúrnus,herraykkar,muni ekkigetafrelsaðokkurúrhanshöndum

14ÞegarsendiboðarTúrnusarheyrðuöllorðKittíma, sneruþeirafturtilherrasínsogsögðuhonumöllorð Kittíma

15OgsynirKittimssenduAngeasiminnismerkiogsögðu: „Sjá,TúrnushefursenteftirJaníutilaðtakahanasérað konu,ogþannighöfumviðsvaraðhonum;ogviðheyrðum aðhannhefursafnaðsamanöllumhersínumtilaðfaraí stríðgegnþér,oghannhyggstfaraumveginntilSardúníu tilaðberjastgegnbróðurþínum,Lúkosi,ogeftirþaðmun hannkomatilaðberjastgegnþér“

16OgAngeasheyrðiorðKittím-sona,semþeirsendu honumískýrslunni,ogreiðihansblossaðiuppoghannreis upp,safnaðisamanöllumhersínumogfóryfireyjar hafsins,leiðinatilSardúníu,tilbróðursíns,Lúkosar, konungsSardúníu

17OgNiblos,sonurLúkosar,heyrðiaðfrændihans, Angeas,væriáleiðinniogfórútámótihonummeð

miklumher,kysstihannogfaðmaðihannNiblossagðivið Angeas:„Þegarþúspyrðföðurminnumvelferðhans, hvenærégfermeðþéraðberjastviðTurnus,þábidduhann aðgeramigaðhershöfðingjahans.“Angeasgerðiþaðog komtilbróðursínsogbróðirhanskomámótihonumog spurðihannumvelferðhans

18Angeasbaðbróðursinn,Lúkas,umvelferðsínaogað gerasonsinn,Niblos,aðhershöfðingjasínum,ogLúkas gerðiþaðAngeasogbróðirhans,Lúkas,risuuppoghéldu tilbardagaíáttaðTúrnusi,ogmeðþeimvarmikillherog fjölmennurmaður

19OghannkomáskipumogþeirkomutilAstarteshhéraðs,ogsjá,Túrnuskomíáttaðþeim,þvíaðhannfórtil Sardúníuogætlaðiséraðeyðahenniogsíðanhaldaþaðan tilAngeasartilaðberjastviðhann

20AngeasogLúkos,bróðirhans,mættustTurnusií Kanópíudalnumogvarðhörðoghörðorrustamilliþeirra þar

21OgorrustanvarhörðgegnLúkosi,konungiSardúníu, ogallurherhansféll,ogNiblossonurhansfélleinnigí þeirriorrustu

22Ogfrændihans,Angeas,skipaðiþjónumsínumað smíðagullkistuhandaNiblosiogsettuhanníhanaAngeas háðiafturbardagagegnTurnusiAngeasvarsterkarien hannogdraphannogfelldialltfólksittmeðsverðseggjum. AngeashefndimálsNiblosar,bróðursonarsíns,ogmáls hersbróðursíns,Lúkosar

23OgþegarTúrnusdó,urðuhendurþeirrasemlifðuaf bardagannmáttlausarogþeirflýðuundanAngeasiog Lúkosi,bróðurhans

24Angeasogbróðirhans,Lúkos,eltuþáaðþjóðveginum milliAlfanúogRómaogdrápuallanherTúrnúsarmeð sverðseggjum

25OgLúkos,konungurSardúníu,bauðþjónumsínumað búatilkistuúreirogleggjaíhanalíksonarhans,Niblosar, ogþeirjarðuðuhannþar

26Ogþeirreistuþarháanturnviðþjóðveginnognefndu hanneftirNiblosi,semerennídag,ogþeirgrófueinnig Turnus,konungafBibentu,þaráþeimstaðásamtNiblosi

27Ogsjá,áþjóðveginummilliAlphanuogRomahergröf NiblosaröðrumeginoggröfTurnusarhinumegin,og hellurerámilliþeirraallttilþessadags

28OgþegarNiblosvarjarðaður,sneriLúkosfaðirhans afturmeðhersinntillandssínsSardúníu,ogAngeasbróðir hans,konungurAfríku,fórmeðfólkisínutilborgarinnar Bibentu,þaðerborginTurnus.

29ÍbúarBíbentúheyrðuaffrægðhansoghræddusthann mjögogfóruúttilaðmætahonummeðgrátogbæn.Íbúar BíbentúbáðuAngeasaðdrepaþáekkinéeyðileggjaborg þeirraOghanngerðiþað,þvíaðBíbentúvaráþeimtíma talineinafborgumKittím-sonaÞessvegnaeyddihann ekkiborginni.

30EnfráþeimdegifóruhermennkonungsAfríkutil Kittimtilaðrænaogrænaþað,ogalltafþegarþeirfóru,fór Sefó,hershöfðingiAngeasar,meðþeim

31OgeftirþettasneriAngeasviðmeðhersinnogþeir komutilborgarinnarPuzimna,ogAngeastókþaðanJaniu, dótturÚsú,fyrirkonuogfluttihanatilborgarsinnarí Afríku

61.KAFLI

1UmþærmundirbauðFaraó,konungurEgyptalands,öllu fólkisínuaðreisasérvíggirtahöllíEgyptalandi

2OghannbauðeinnigsonumJakobsaðaðstoðaEgypta viðbygginguna,ogEgyptarreistufallegaogglæsilegahöll fyrirkonunglegabúsetu,oghannbjóþarogendurnýjaði stjórnsínaogríktiörugglega

3Sebúlon,sonurJakobs,andaðistáþvíári,þaðersjötíuog annaðáriðfráþvíaðÍsraelsmennfórutilEgyptalands

Sebúlonandaðisthundraðogfjórtánáragamallogvar lagðuríkistuoggefinníhendurbarnasinna

4Ogásjötíuogfimmtaáriandaðistbróðirhans,Símeon Hannvarhundraðogtuttuguáragamallerhannlést.Hann vareinniglagðuríkistuoggefinníhendurbarnasinna

5OgSefó,sonurElífasar,sonarEsaú,hershöfðingi AngeasarkonungsíDínhaba,lokkaðiAngeasdaglegatil aðbúasigundirbardagaviðsonuJakobsíEgyptalandi,en Angeasvildiekkigeraþetta,þvíaðþjónarhanshöfðusagt honumfráöllummættiJakobssonaogþvísemþeirhöfðu gjörtþeimíbardagaþeirraviðsonuEsaú

6OgSefóvaráþeimdögumdaglegaaðlokkaAngeastil aðberjastviðsonuJakobs.

7OgeftirnokkurntímahlýddiAngeasorðumSefósog samþykktiaðberjastviðsonuJakobsíEgyptalandi Angeassafnaðiölluliðisínusaman,fólkisemvar fjölmennteinsogsandurásjávarströnd,oghannákvaðað faratilEgyptalandsíbardaga

8MeðalþjónaAngeasarvarfimmtánáragamallunglingur. BíleamhétBeórssonUnglingurinnvarmjögviturog kunniaðgaldur

9OgAngeassagðiviðBíleam:„Égbiðþigaðtöfrafyrir okkurmeðgaldra,svoaðviðfáumaðvitahvermunsigraí þessariorrustusemviðerumnúaðfaraí“

10OgBíleamskipaðiaðþeirskyldufærahonumvax,og hanngjörðiúrþvílíkneskiafvögnumogriddurum,sem táknuðuherAngeasarogherEgyptalands,ogsettiþáíhin snilldarlegaútbúnuvötn,semhannhafðitilþess,ogtókí höndsérgreinarafmyrtuviði,beittisnilldsinniog sameinaðiþauyfirvatninu,ogþarbirtusthonumívatninu líkneskiafherjumAngeasar,semfélluframmifyrir líkneskiafEgyptumogsonumJakobs

11BíleamsagðiAngeasfráþessu,enAngeasörvænttiog vopnaðistekkitilaðfaratilEgyptalandsíbardaga,heldur dvaldihanníborginnisinni

12ÞegarSefó,sonurElífasar,sáaðAngeasörvæntiviðað faraíbardagaviðEgypta,flýðiSefófráAngeasifráAfríku ogfórogkomtilKittím

13OgalliríbúarKittímstókuhonummeðmikillivirðingu ogréðuhanntilaðheyjabardagaþeirraalladaga,ogSefó varðafarríkuráþeimdögum,ogherliðAfríkukonungs dreifðistennáþeimdögum,ogsynirKittímssöfnuðust samanogfórutilKúptízíufjallsvegnaherliðs AngeasarkonungsAfríku,semvaraðsækjaþá

14OgþaðbartileinndagaðSefótýndikvíguogfórað leitahennarogheyrðihanagjallaumhverfisfjallið 15OgSefófórogsá,ogsjá,þarvarstórhellirviðrætur fjallsins,ogþarvarstórsteinnviðhellisopið.Sefóklauf steininnoggekkinníhellinnHannleit,ogsjá,stórtdýr varaðátauxannFrámiðjuogupplíktistþaðmanni,ogfrá miðjuogniðurlíktistþaðdýri.Sefóreisámótidýrinuog drapþaðmeðsverðumsínum

16ÍbúarKittímsheyrðuþettaogfögnuðumjögogsögðu: „Hvaðeigumviðaðgeraviðþennanmann,semhefur drepiðþessaskepnu,semátuppfénaðokkar?“

17Ogallirsöfnuðustsamantilaðhelgahonumeinndagá áriognefnduhannSefóeftirnafnihansogfærðuhonumár eftirárdrykkjarfórniráþeimdegiogfærðuhonumgjafir 18ÁþeimtímaveiktistJanía,dóttirÚsú,konuAngeasar konungs,ogAngeasoghirðmennhansfundumjögfyrir veikindumhennarAngeassagðiviðvitringarsínar:„Hvað áégaðgeraviðJaníuoghvernigáégaðlæknahanaaf veikindumsínum?“Vitringarhanssögðuviðhann:„Loftið ílandiokkarerekkieinsogloftiðíKittímogvatniðokkar erekkieinsogvatniðþeirra,þessvegnahefurdrottningin veikstafþessu“

19Þvíaðvegnabreytingaáloftiogvatniveiktisthún,og einnigvegnaþessaðhúndrakkílandisínuaðeinsvatnið semkomfráPurma,semforfeðurhennarhöfðualiðupp meðbrúm

20OgAngeasbauðþjónumsínumaðfærahonumíílátum vatnúrPúrma,semtilheyrðiKittím,ogþeirvóguþetta vatnmeðölluvatniAfríkulandsogþeirfunduþaðléttara envatnAfríku.

21OgAngeassáþettaogbauðöllumyfirmönnumsínum aðsafnasamansteinhöggvurumíþúsundumogtugum þúsunda,ogþeirhöggvusteinaóteljandi,ogsmiðirnir komuogbyggðuafarsterkabrú,ogþeirfluttuvatnslindina frálandiKittimtilAfríku,ogþettavatnvarfyrirJaníu drottninguogalltsemhúnhafðiaðgeyma,tilaðdrekkaúr ogbaka,þvosérogbaðasigmeðþví,ogeinnigtilað vökvameðþvíalltsáðkornsemfæðufæstaf,ogallan ávöxtjarðarinnar.

22Ogkonungurbauðaðþeirskylduflytjainnjarðvegfrá Kittímístórumskipum,ogþeirkomueinnigmeðsteinatil aðbyggjameðþeim,ogsmiðirnirreistuhallirfyrirJaníu drottningu,ogdrottninginlæknaðistafveikindumsínum 23Ogviðbyltinguársinshélduafrískirhermennáframað komatilKittímlandstilaðrænaeinsogvenjulega,ogSefó, sonurElífas,heyrðifregnirafþeimoggafskipanirumþá oghannbarðistviðþá,ogþeirflýðuundanhonum,og hannfrelsaðiKittímlandfráþeim.

24OgsynirKittímasáuhugrekkiSefósogsynirKittíma ákváðuaðtakaSefóaðkonungiyfirsig,oghannvarð konunguryfirþeim,ogmeðanhannríktihélduþeirundir sigTúbalssynirogallareyjarnaríkring

25OgSefókonungurþeirrafórfyrirþeimogþeirháðu stríðviðTúbalogeyjarnaroglögðuþærundirsig.Þegar þeirsneruafturúrbardaganumendurnýjuðuþeirstjórn hansogbyggðuhonummjögstórthölltilkonungsbústaðar oghásætisoggjörðuhonumstórthásætiSefóríktiyfir ölluKittímlandiogÍtalíulandiífimmtíuár

62.KAFLI

1Áþvíári,sjötíuogníundaáriðfráþvíaðÍsraelsmenn fórutilEgyptalands,andaðistRúben,sonurJakobs,í EgyptalandiRúbenvarhundraðtuttuguogfimmára gamall,erhannandaðist,ogvarhannlagðuríkistu,og hannvargefinníhendurbarnasinna

2OgáátttugastaáriandaðistDan,bróðirhansHannvar hundraðogtuttuguáragamall,erhannandaðist.Hannvar einniglagðuríkistuoggefinníhendurbarnasinna

3ÁþvíáriandaðistKúsam,konunguríEdóm,ogeftir hannríktiHadad,sonurBedads,íþrjátíuogfimmár.Á átttugastaogfyrstaáriandaðistÍssakar,sonurJakobs,í Egyptalandi.Íssakarvarhundraðtuttuguogtveggjaára gamallerhannandaðist.Hannvarlagðuríkistuí Egyptalandioggefinníhendurbarnasinna

4ÁáttatíuogöðruáriandaðistAsserbróðirhansHann varhundraðtuttuguogþriggjaáragamallerhannlést. HannvarlagðuríkistuíEgyptalandioggefinníhendur barnasinna

5OgááttatíuogþriðjaáriandaðistGadHannvarhundrað tuttuguogfimmáragamallerhannandaðistHannvar lagðuríkistuíEgyptalandioggefinníhendurbarnasinna. 6Áátttugastaogfjórðaríkisári,þaðerfimmtugastaríkisár HadadsBedadssonar,konungsíEdóm,safnaðiHadad samanöllumEsaúsonumogbjóallanhersinn,umfjögur hundruðþúsundmanns,ogstefnditilMóabslandsogfórtil aðberjastviðMóabítaoglátaþágreiðahonumskatt

7OgMóabítarheyrðuþettaogurðumjöghræddirog sendutilMidíansmannaaðþeirveittuþeimliðíbaráttunni viðHadad,sonBedads,konungíEdóm

8HadadkomtilMóabslands,ogMóabítarog Midíansmennfóruútímótihonumogfylktuséríbardaga gegnhonumáMóabsvöllum

9HadadbarðistviðMóabíta,ogféllumargirafMóabítum ogMidíansmönnum,umtvöhundruðþúsundmanns 10OgorustanvarmjöghörðviðMóabíta,ogerMóabítar sáuaðorustanvarhörðviðþá,létuþeirundanogsneru bakiviðoglétuMidíansmennhaldaáframbardaganum

11OgMidíansmennvissuekki,hvaðMóabítarhöfðufyrir stafni,heldurstyrktuþeirsigíbardaganumogbörðustvið Hadadogallanherhans,ogallirMidíansmennféllufyrir honum

12HadadfelldiallaMidíanítameðmiklumhöggumog drapþámeðsverðseggjumHannskildienganeftirafþeim semkomutilaðhjálpaMóabítum

13OgerallirMidíansmennhöfðufalliðíbardaganumog þeirsemvoruíMóabhöfðukomistundan,þálétHadad allaMóabítamennverahonumskattskyldaogurðuþeir undirhansstjórn.Þeirgáfuárleganskatteinsog fyrirskipaðvarSíðansneriHadadafturheimílandsitt 14Ogviðbyltinguársins,þegarhinirMidíansmenn,sem voruílandinu,heyrðuaðallirbræðurþeirrahefðufalliðí orrustuviðHadadfyrirsakirMóabíta,afþvíaðMóabítar höfðusnúiðbakiviðíorrustuogyfirgefiðMidíanítatilað berjast,þáákváðufimmafhöfðingjumMidíans,ásamt hinumbræðrumsínum,semeftirvoruílandiþeirra,að berjastviðMóabítatilaðhefnamálsbræðrasinna.

15OgMidíansmennsendutilallrabræðrasinna, austurlenskulandanna,ogallirbræðrasinna,allirKetúraniðjar,komutilaðveitaMidíanítumliðtilaðberjastvið Móabíta.

16OgMóabítarheyrðuþettaogurðumjöghræddirviðþað, aðallirausturlenskirmennhefðusafnastsamangegnþeim tilbardagaOgMóabítarsenduHadadBedadsson minnismerkitilEdómlandsoglétusegja:

17Komiðnútilokkaroghjálpiðokkur,þámunumvið sigraMidíaníta,þvíaðþeirhafaallirsafnastsamanogeru komnirgegnokkurásamtöllumbræðrumsínum, austurlendunum,tilbardagatilaðhefnamálsMidíaníta, semfélluíbardaganum

18ÞáfórHadad,sonurBedads,konungurEdómíta,með allanhersinnoghélttilMóabítatilaðberjastvið MidíanítaMidíanítarogausturbyggjarbörðustvið MóabítaáMóabítavelli,ogvarðmjöghörðorrustamilli þeirra.

19HadaddrapallaMidíansmennogAusturlandameð sverðseggjumÞáfrelsaðiHadadMóabúrhöndum Midíansmanna.ÞeirsemeftirvoruafMidíansmönnumog AusturlandamönnumflýðuundanHadadogherhans Hadadeltiþáheimílandogvannmjögmikinnsigurá þeim,svoaðföllnumennirnirfélluáveginum

20HadadfrelsaðiMóabúrhöndumMidíans,þvíaðallir Midíansmennhöfðufalliðfyrirsverðseggjum.Þásneri Hadadviðogfórheimílandsitt

21OgfráþeimdegihötuðuMidíansmennMóabíta,þvíað þeirhöfðufalliðíbardagafyrirþeirrasakir,ogmikillog óvináttavarmilliþeirraalladaga

22OgallirþeirsemfundustafMidíanítumáveginumum MóabslandiféllufyrirsverðiMóabíta,ogallirþeirsem fundustafMóabítumáveginumumMidíanlandsféllufyrir sverðiMidíanítaSvofóruMidíanítarviðMóabítaog MóabítarviðMidíanítaílangantíma.

23UmþærmundirandaðistJúda,sonurJakobs,í Egyptalandi,ááttatíuogsjöttaárieftiraðJakobfórtil Egyptalands.Júdavarhundraðtuttuguogníuáragamaller hannandaðistÞeirsmurðuhannoglögðuhanníkistuog fenguhanníhendurbarnasinna

24ÁáttatíuogníundaáriandaðistNaftalí,hundraðþrjátíu ogtveggjaáragamall,ogvarhannlagðuríkistuoggefinn íhendurbarnasinna

25OgánítugastaogfyrstaárieftiraðÍsraelsmennfórutil Egyptalands,þaðeráþrítugastaríkisáriSefós,sonar Elífasar,sonarEsaú,yfirKittímum,réðustAfríkanará Kittímumtilaðrænaþáeinsogvenjulega,enþeirhöfðu ekkiráðistáþáíþrettánár

26Ogþeirkomutilþeirraáþvíári,ogSefó,sonurElífas, fórúttilþeirrameðnokkrummönnumsínumogréðstáþá afhörku,oghermennAfríkuflúðuundanSefóoghinir föllnuféllufyrirhonum,ogSefóogmennhanseltuþá, hélduáframogréðustáþáþartilþeirvorunálægtAfríku. 27OgAngeas,konungurAfríku,heyrðiþaðsemSefó hafðigjörtogþaðollihonummikillióttaogAngeas óttaðistSefóalladaga.

63.KAFLI

1ÁníutíuogþriðjaáriandaðistLeví,sonurJakobs,í Egyptalandi.Levívarhundraðþrjátíuogsjöáragamall,er hannandaðistÞeirlögðuhanníkistuoggáfuhanní hendurbarnasinna

2OgeftirdauðaLeví,erallirEgyptarsáuaðsynirJakobs, bræðurJósefs,vorudauðir,tókuallirEgyptaraðkvelja börnJakobsoggeraþaubeiskfráþeimdegitilþessdags semþeirfóruútafEgyptalandiÞeirtókufráþeimalla víngarðanaogakrana,semJósefhafðigefiðþeim,ogöll hinprýðileguhús,semÍsraelsmennbjugguí,ogalltþað bestaíEgyptalandi.AllttókuEgyptarfrásonumJakobsá þeimdögum

3OghöndallraEgyptaurðuennharðariáþeimdögum gegnÍsraelsmönnum,ogEgyptarunnuÍsraelsmennmeiðsli þartilÍsraelsmennvoruorðnirlífþreyttirvegnaEgypta

4Áþeimdögum,áhundraðastaogöðruárieftiraðÍsrael fórtilEgyptalands,andaðistFaraó,konungurEgyptalands, ogMelólsonurhanstókríkieftirhannÁþeimdögumdóu allirkapparEgyptalandsogöllsúkynslóð,semþekkti Jósefogbræðurhans.

5Ogönnurkynslóðreisuppíþeirrastað,semekkiþekkti sonuJakobsogalltþaðgóða,semþeirhöfðugjörtþeim,né allanmáttþeirraíEgyptalandi.

6FráþeimdegiaftókalltEgyptalandaðbeiskalífsona Jakobsogkveljaþámeðallskynserfiðisvinnu,þvíaðþeir þekktuekkiforfeðursína,semhöfðufrelsaðþáá hungursneyðartímanum

7OgþettavareinnigfráDrottni,fyrirÍsraelsmenn,tilþess aðþeimliðivelásíðustudögumþeirra,svoaðallir ÍsraelsmennmættuþekkjaDrottin,Guðsinn

8Ogtilþessaðvitaþautáknogundur,semDrottinn ætlaðiaðgjöraíEgyptalandifyrirsakirlýðssíns,Ísraels, tilþessaðÍsraelsmennmættuóttastDrottin,Guðfeðra sinna,oggangaáöllumhansvegum,þeirogniðjarþeirra eftirþáalladaga

9Melólvartuttuguáragamall,erhannvarðkonungur,og hannríktiíníutíuogfjögurár.ÖllEgyptalandnefndihann Faraóeftirnafniföðurhans,einsogþeimvarsiðvenjaað gjöraviðallaþákonunga,semríktuyfirþeimí Egyptalandi.

10ÁþeimtímafóruallirhermennAngeasarkonungsí AfríkuafstaðtilaðdreifasérumKittímlandeinsog venjulegatilaðræna.

11Sefó,sonurElífasar,sonarEsaú,heyrðifregnirafþeim ogfórúttilmótsviðþámeðhersinnogbarðistviðþáþar áveginum.

12OgSefófelldiherliðkonungsAfríkumeðsverðseggjum oglétenganeftirlifandiafþeimogenginnsneriafturtil herrasínsíAfríku.

13OgAngeasheyrðiafþvísemSefóElífassonhafðigert viðallanhersinn,aðhannhefðieytthonum,ogAngeas safnaðisamanöllumhersínum,öllummönnum Afríkulands,fólkisemvarfjölmennteinsogsandurá sjávarströnd

14OgAngeassenditilLúkasarbróðursínsogsagði: „Komdutilmínmeðallaþínamennoghjálpaðumérað fellaSefóogallaKittím-mennsemhafadrepiðmína menn.“OgLúkaskommeðallansinnher,mjögmikinnher, tilaðaðstoðaAngeasbróðursinníbaráttunniviðSefóog Kittím-menn

15OgSefóogsynirKittímaheyrðuþettaogurðumjög hræddirogmikillóttigreipþá

16SefósendieinnigbréftilEdómlandstilHadads,sonar Bedads,konungsíEdóm,ogtilallraEsaúsonaogsagði:

17ÉghefheyrtaðAngeas,konungurAfríku,séáleiðtil okkarásamtbróðursínumtilaðberjastviðokkur,ogvið erummjöghræddviðhann,þvíherhansermjögmikill, sérstaklegaþarsemhannkemurgegnokkurásamtbróður sínumogherhans

18Komduþvínúuppmeðméroghjálpaðumér,ogvið munumberjastsamangegnAngeasiogbróðurhans, Lúkosi,ogþúmuntbjargaokkurúrhöndumþeirra,enella skaltuvitaaðviðmunumölldeyja

19OgsynirEsaúsendubréftilKittím-sonaogSefós, konungsþeirra,ogsögðu:„Vérgetumekkibaristvið Angeasogfólkhans,þvíaðfriðarsáttmálihefurveriðmilli

okkarímörgár,frádögumBela,hinsfyrstakonungs,og frádögumJósefs,sonarJakobs,konungsíEgyptalandi, semvérbörðumstviðhinumeginJórdanar,þegarhann jarðaðiföðursinn.“

20OgerSefóheyrðiorðbræðrasinna,sonaEsaú,hætti hannviðþau,ogSefóóttaðistmjögAngeas

21AngeasogLúkos,bróðirhans,fylktuöllumherjum sínum,umáttahundruðþúsundmanna,gegnKittímnemum

22OgallirKittímbúarsögðuviðSefó:„Biðfyrirosstil Guðsfeðraþinna,eftilvillfrelsarhannossúrhendi Angeasaroghershans,þvíaðvérhöfumheyrtaðhannsé mikillGuðogaðhannfrelsiallaþásemtreystaáhann.“

23OgSefóheyrðiorðþeirraogleitaðiDrottinsogsagði: 240Drottinn,GuðAbrahamsogÍsaks,forfeðraminna,í dagveitégaðþúertsannurGuðogallirguðirþjóðanna eruhégómlegiroggagnslausir

25MinnstunúídagsáttmálaþínsviðAbraham,föður okkar,semfeðurokkargjörðuviðokkur,oggjörðumér náðídagfyrirsakirAbrahamsogÍsaks,feðraokkar,og frelsamigogKittím-niðjaúrhöndumkonungsAfríku,sem kemurímótiokkurtilbardaga.

26OgDrottinnhlýddiáröddSefósogvirtihannfyrirsakir AbrahamsogÍsaksDrottinnfrelsaðiSefóogKittím-niðja úrhöndumAngeasarogfólkshans.

27SefóbarðistviðAngeas,konungíAfríku,ogallthans fólkáþeimdegi,ogDrottinngafalltAngeasfólkíhendur Kittímanna.

28OgorrustanvarhörðviðAngeasogSefódrapalla mennAngeasarogLúkos,bróðurhans,meðsverðseggjum ogfélluafþeimallttilkvöldsþessdagsumfjögurhundruð þúsundmanns

29OgþegarAngeassáaðallirmennhanshöfðufarist, sendihannöllumíbúumAfríkubréfumaðkomatilsínog aðstoðahanníbardaganum,ogíbréfinuskrifaðihann: „AllirsemfinnastíAfríkuskulukomatilmín,tíuáraog eldri;allirskulukomatilmín,ogsjá,efhannkemurekki, munhanndeyja,ogalltsemhanná,ásamtöllu heimilisfólkisínu,munkonungurinntaka“

30OgalliraðriríbúarAfríkuurðuskelfingulostnirviðorð Angeasar,ogumþrjúhundruðþúsundkarlarogdrengir, tíuáraogeldri,fóruútúrborginniogkomutilAngeasar 31OgaðtíudögumliðnumhófAngeasorrustuánýgegn SefóogKittímum,ogvarðorrustanmjögmikiloghörð milliþeirra

32OgúrherAngeasarogLúkosarsendiSefómargasærða mennsértilhanda,umtvöþúsundmanns,ogSósíftar, hershöfðingiAngeasar,féllíþeirriorrustu.

33OgþegarSosiphtarvarfallinnsneruafrísku hermennirnirbakiviðogflýðu,ogAngeasogLúkosbróðir hansvorumeðþeim

34OgSefóogsynirKittímaeltuþáogunnuennharkalega áveginum,umtvöhundruðmanns,ogþeireltuAsdrubal Angeasson,semhafðiflúiðmeðföðursínum,ogdrápu tuttuguafmönnumhansáveginumEnAsdrubalkomst undanKittímamönnumogþeirdrápuhannekki

35OgAngeasogLúkosbróðirhansflúðumeðrestinniaf mönnumsínumogkomustundanogtilAfríkumeð skelfinguogskelfingu,ogAngeasóttaðistalladagaað Sefó,sonurElífas,myndifaraístríðviðhann.

1Bíleam,sonurBeors,varþámeðAngeasíbardaganum ÞegarhannsáaðSefóhafðisigraðAngeas,flýðihann þaðanogkomtilKittím.

2OgSefóogsynirKittímstókuámótihonummeðmikilli virðingu,þvíaðSefóþekktiviskuBíleams,ogSefógaf Bíleammargargjafiroghanndvaldihjáhonum.

3ÞegarSefóvarkominnafturúrstríðinubauðhannað teljaallaKittím-menn,semhöfðufariðíbardagameð honum,ogsjá,enginnvantaði

4OgSefófagnaðiþessu,endurnýjaðiríkisittoghéltveislu fyrirallaþegnasína.

5EnSefóminntistekkiDrottinsoggafekkigaumaðþví aðDrottinnhafðihjálpaðhonumíbardaganumogaðhann hafðifrelsaðhannogfólkhansúrhöndumkonungsí Afríku,heldurgekkhannennávegumKittímaoghinna óguðleguEsaúsonaogþjónaðiöðrumguðum,sembræður hans,Esaúsynir,höfðukennthonum.Þessvegnaersagt: Fráhinumóguðlegukemuróguðleiki

6OgSefóríktiörugglegayfiröllumKittímum,enþekkti ekkiDrottinsemhafðifrelsaðhannogalltfólkhansúr höndumAfríkukonungsOghermennAfríkukomuekki framartilKittímtilaðrænaeinsogvenjulega,þvíaðþeir vissuummáttSefóssemhafðideyttþáallameð sverðseggjumÞannigóttaðistAngeasSefóElífasarsonog Kittímumallaævi

7ÞegarSefóvarkominnafturúrstríðinuoghafðiséð hvernighannhafðisigraðallaAfríkubúaogsigraðþáí bardagameðsverðseggjum,þáráðlagðiSefóKittímumað faratilEgyptalandstilaðberjastviðsonuJakobsogvið Faraó,Egyptalandskonung

8ÞvíaðSefóhafðiheyrtaðkapparEgyptalandsværudánir ogaðJósefogbræðurhans,synirJakobs,værudánirogað öllbörnþeirra,Ísraelsmenn,værueftiríEgyptalandi

9OgSefóhugðistfaraogberjastgegnþeimogöllu Egyptalanditilaðhefnamálsbræðrasinna,sonaEsaú,sem JósefásamtbræðrumsínumogölluEgyptalandihöfðu sigraðíKanaanlandi,þegarþeirfóruupptilaðjarðaJakob íHebron.

10SefósendisendiboðatilHadads,sonarBedads,konungs íEdóm,ogtilallrabræðrahans,sonaEsaú,meðþessa orðsending:

11Sagðirþúekkiaðþúmyndirekkiberjastgegnkonungi Afríkuþvíaðhannermeðlimurísáttmálaþínum?Sjá,ég barðistviðhannogsigraðihannogallthansfólk.

12NúhefégákveðiðaðberjastgegnEgyptalandiog börnumJakobs,semþareru,oghefnamínáþeimfyrirþað, semJósef,bræðurhansogforfeðurgjörðuokkurí Kanaanlandi,þegarþeirfóruupptilaðjarðaföðursinní Hebron

13Efþérviljiðkomatilmínogaðstoðamigíbaráttunni gegnþeimogEgyptalandi,þáskulumviðhefnamáls bræðraokkar

14OgsynirEsaúhlýdduorðumSefós,ogsynirEsaú söfnuðustsaman,mjögfjölmenntfólk,ogþeirfórutilað veitaSefóogsonumKittímaliðíbardaganum.

15OgSefósenditilallraausturlandaogallraÍsmaelssona meðorðumeinsogþessum,ogþeirsöfnuðustsamanog komuSefóogKittímumtilaðstoðarístríðinugegn Egyptalandi

16Ogallirþessirkonungar,konungurEdómsogsynir AusturlandaogallirsynirÍsmaelsogSefó,konungur Kittíms,fóruafstaðogfylktuöllumherjumsínumí Hebron.

17Ogherbúðirnarvorumjögþungar,þrjárdagleiðirað lengd,fólkiðvareinsfjölmenntogsandurásjávarströnd, óteljandi

18Ogallirþessirkonungarfóruniðuroghersveitirþeirra ogréðustáalltEgyptalandíbardagaogsettusaman herbúðirsínaríPatrósdalnum

19OgallirEgyptarheyrðufregnirafþeimogsöfnuðust einnigsaman,allurlýðurinníEgyptalandiogöllum borgumEgyptalands,umþrjúhundruðþúsundmanns.

20OgEgyptarsendueinnigtilÍsraelsmanna,semvoruá þeimtímaíGósenlandi,aðþeirkæmutilþeirratilþessað faraogberjastviðþessakonunga.

21Ísraelsmennsöfnuðustsamanogvoruþeirumhundrað ogfimmtíumanns,ogþeirfóruíbardagatilaðaðstoða Egypta.

22ÞáfóruÍsraelsmennogEgyptarafstað,umþrjú hundruðþúsundmennogeitthundraðogfimmtíumenn, ogþeirhéldutilbardagagegnþessumkonungumogsettust aðutanfráGósenlandigegntPatrós

23EnEgyptartrúðuekkiáÍsraelsvoaðþeirgætufarið meðþeimíherbúðumsínumsamantilbardaga,þvíaðallir Egyptarsögðu:„KannskimunuÍsraelsmenngefaokkurí hendurEsaúsonaogÍsmaels,þvíaðþeirerubræður þeirra.“

24ÞásögðuallirEgyptarviðÍsraelsmenn:„Veriðhér samanífylkinguykkar,ogvérmunumfaraogberjastvið EsaúogÍsmaelssonu.Efþessirkonungarnáyfirhöndinni yfiross,þákomiðallirsamangegnþeimoghjálpið oss“OgÍsraelsmenngjörðusvo

25Sefó,sonurElífasar,Esaúsonar,konunguríKittím,og Hadad,sonurBedads,konunguríEdóm,ogallirherbúðir þeirra,allirausturbyggjarogÍsmaelsmenn,þjóðfjölmenn semsandur,settuuppherbúðirsínarsamaníPatrósdal gegntTakpankes

26OgBíleam,sonurBeorshinsSýrlendinga,varþarí herbúðumSefó,þvíaðhannhafðikomiðmeðKittímniðjumtilbardagansBíleamvarmaðuríhávegumhafður afSefóogmönnumhans

27ÞásagðiSefóviðBíleam:„Reynduspásagnirfyrir okkur,svoaðviðfáumaðvitahvormunisigraí bardaganum,viðeðaEgyptar“

28ÞáreisBíleamuppogreyndiaðspáogvarfæríþví,en hannvarruglaðurogverkiðeyðilagðistíhendihans

29Oghannreyndiþaðafturenþaðtókstekki,ogBíleam örvæntti,hættiviðþaðoglaukþvíekki,þvíaðþaðvarfrá Drottni,tilþessaðSefóogfólkhansfélluíhendur Ísraelsmanna,semhöfðutreystDrottni,Guðifeðrasinna,í stríðiþeirra.

30SefóogHadadfylktuliðisínutilbardaga,ogallir Egyptarfórueinirámótiþeim,umþrjúhundruðþúsund manns,ogenginnmaðurafÍsraelvarmeðþeim 31OgallirEgyptarbörðustviðþessakonungagegntPatrós ogTakpankesi,ogorustanviðEgyptavarhörð.

32OgkonungarnirvorusterkarienEgyptaríþeirriorrustu, ogumhundraðogáttatíumennafEgyptumfélluþanndag, ogumþrjátíumennafherkonunganna,ogallirmenn Egyptaflýðuundankonungunum,svoaðsynirEsaúog

ÍsmaelseltuEgyptaoghélduáframaðfellaþáalltþartil herbúðirÍsraelsmannavoru.

33ÞákölluðuallirEgyptartilÍsraelsmannaogsögðu: „Flýtiðykkurtilokkaroghjálpiðokkurogfrelsiðokkurúr höndumEsaú,ÍsmaelsogKittíma.“

34OghundraðogfimmtíumennÍsraelsmannaflýðufrá kjörstöðumsínumtilherbúðaþessarakonunga,og ÍsraelsmennhrópuðutilDrottins,Guðssíns,umaðfrelsa þá

35OgDrottinnbænheyrðiÍsraeloggafallakonungsmenn íhendurþeirra,ogÍsraelsmennbörðustviðþessakonunga, ogÍsraelsmenndrápuumfjögurþúsundmannsaf konungsmönnum.

36ÞáslóDrottinnmiklaskelfinguíherbúðirkonunganna, svoaðóttiÍsraelsmannaféllyfirþá

37OgallirherirkonungannaflýðuundanÍsraelsmönnum ogÍsraelsmenneltuþáoghélduáframaðvinnabugáþeim alltaðlandamærumKúslands

38OgÍsraelsmenndrápuenntvöþúsundmannsafþeimá veginum,ogekkieinnafÍsraelsmönnumféll

39ÞegarEgyptarsáuaðÍsraelsmennhöfðubaristvið konunganameðsvofáummönnumogaðbardaginnvar svoharðurviðþá,

40AllirEgyptarhræddustmjögumlífsittvegnahins harðabardagaogallirEgyptarflýðu,allirmennföldusig fyrirherfylkingunniogföldusigáveginumoglétu Ísraelsmennberjast

41OgÍsraelsmennveittukonungsmönnumgrimmilegan áfallogsneruafturfráþeimeftiraðhafarekiðþáað landamærumKúslands

42OgallurÍsraelvissi,hvaðEgyptarhöfðugjörtþeim,að þeirhöfðuflúiðundanþeimíbardaganumogskiliðþáeftir einanumborð

43Ísraelsmennfórueinnigmeðslægaraðferðirogþegar Ísraelsmennsneruafturúrbardaganumfunduþeirnokkra Egyptaáveginumogdrápuþáþar

44Ogerþeirdrápuþá,sögðuþeirþessiorðviðþá:

45Hvífóruðþiðfráokkurogskilduokkureftir,fámenna, tilaðberjastgegnþessumkonungumsemhöfðumikiðfólk tilaðsigraokkur,tilþessaðþiðgætuðþannigfrelsaðsálir ykkar?

46OgÍsraelsmenntöluðusínámilliumnokkraafþeim, semÍsraelsmennhittuáveginum,ogsögðu:„Drýfðu, drepðu!ÞvíaðhannerÍsmaelíti,EdómítieðaafKittímniðjum“Ogþeirgenguyfirhannogdrápuhann,ogþeir vissu,aðhannvarEgypti.

47OgÍsraelsmennbeittuEgyptummeðlævísi,þvíaðþeir höfðuyfirgefiðþáíbardaganumogflúiðundanþeim.

48OgÍsraelsmenndrápuáþennanháttEgyptaáveginum, umtvöhundruðmanns

49OgallirEgyptarsáuþaðillt,semÍsraelsmennhöfðu gjörtþeim,ogallirEgyptaróttuðustmjögÍsraelsmenn,því aðþeirhöfðuséðmikinnmáttþeirraogaðenginnþeirra hafðifallið

50ÞásneruallirÍsraelsmennafturmeðgleðiáleiðsinnitil Gósen,oghinirafEgyptalandisneruafturhvertilsíns heima.

65.KAFLI

1Eftirþettabarsvovið,aðallirráðgjafarFaraós,konungs Egyptalands,ogalliröldungarEgyptalandssöfnuðust samanoggengufyrirkonunginn,lutusértiljarðarog settustniðurfyrirhonum.

2RáðgjafarogöldungarEgyptalandstöluðuviðkonunginn ogsögðu:

3Sjá,Ísraelsmennerufleiriogvoldugrienvið,ogþúveist alltþaðilltsemþeirunnuokkuráleiðinni,þegarvið snerumafturúrbardaganum

4Ogþúhefureinnigséðsterkanmáttþeirra,þvíaðþetta mátturerþeimfráfeðrumþeirra,þvíaðeinsfáeinirmenn risugegnfólki,semvarfjölmennteinsogsandur,ogsló þaðmeðsverðseggjum,ogenginnþeirrahefurfallið,svo aðefþeirhefðuveriðfjölmennir,þáhefðuþeirgjöreytt þeim

5Gefiðossþvínúráð,hvaðviðeigumaðgeraviðþá, þangaðtilviðhöfumsmámsamanútrýmtþeimúrokkar hópi,svoaðþeirverðiossekkiofmargirílandinu

6ÞvíaðefÍsraelsmennfjölgarílandinu,munuþeirverða okkuraðhindrun,ogefstríðkæmitil,munuþeirmeð miklummættigangatilliðsviðóvinokkargegnokkurog berjastgegnokkur,útrýmaokkurúrlandinuogfaraburt þaðan

7ÞásvaraðikonunguröldungumEgyptalandsogsagðivið þá:„ÞettaerráðiðgegnÍsrael,fráþvímunumvérekki víkja,

8Sjá,PítómogRameseseruílandinu,borgirsemekkieru víggirtartilbardaga.Þaðerþínogokkarskyldaaðbyggja þærogvíggirða

9Farþúnúogbeitþeimslægðarlegaogkunngjöraðboði konungs:

10AllirþérEgyptalandsmenn,Gósenmenn,Patrósmennog alliríbúarþeirra!Konungurinnhefurskipaðokkurað byggjaPítómogRamsesogvíggirðaþautilbardaga.Ef þiðeruðfústilaðbyggjameðokkur,Ísraelsmennogallir íbúarborganna,þáskuluþeirfálaunsíngreidddaglegaað skipunkonungs.Fariðþvífyrstogfremjiðslóttogsafnist samanogkomiðtilPítómogRamsestilaðbyggja

11Ogmeðanþúertaðbyggjaskaltulátaþessategund boðungangaútumalltEgyptalandáhverjumdegiaðboði konungs

12OgþegarnokkrirafÍsraelsmönnumkomatilaðbyggja meðþér,þáskaltþúgreiðaþeimlaunþeirradaglegaí nokkradaga

13Ogeftiraðþeirhafabyggtmeðykkurfyrirdaglegan laun,þáskuluðþiðhverfafráþeimdaglega,einnaföðrum, íleyni,ogþáskuluðþiðrísauppogverðaverkstjórar þeirraogyfirmenn,ogþiðskuluðeftirþaðlátaþábyggja ánlauna,ogefþeirneita,þáneyðiðþáaföllummættitil aðbyggja

14Ogefþúgerirþetta,þámunþaðveraokkurtilgóðsað styrkjalandokkargegnÍsraelsmönnum,þvíaðvegna þreytuviðbyggingunaogverkiðmunuÍsraelsmennfækka, afþvíaðþúmuntsviptaþákonumsínumdagfrádegi

15OgalliröldungarEgyptalandshlýdduáráðkonungsins, ográðiðþóttiþeimgott,svoogþjónumFaraósogöllum Egyptum,ogþeirgjörðueftirorðumkonungsins.

16Þáfóruallirþjónarnirburtfrákonungioglétuþeirboð útgangaumalltEgyptaland,íTakpankesogGósenogí öllumborgunumumhverfisEgyptaland,ogsegja:

17Þérhafiðséð,hvaðsynirEsaúogÍsmaelsgjörðuoss,er þeirfóruístríðgegnossogvildutortímaoss.

18Konungurinnbauðokkurþvíaðvíggirðalandið,byggja borgirnarPítómogRamsesogvíggirðaþærtilbardagaef þærkæmuafturámótiokkur.

19Hversáyðar,semfráölluEgyptalandiogfrá Ísraelsmönnumvillkomatilaðbyggjameðokkur,skalfá dagleganlaunfrákonungi,einsoghannhefurboðiðokkur.

20ÞegarEgyptarogallirÍsraelsmennheyrðualltsem þjónarFaraóshöfðusagt,komuPítómogRamsesfrá EgyptumogÍsraelsmönnumtilaðbyggjameðþjónum FaraósEnenginnafLevítunumkommeðbræðrumsínum tilaðbyggja.

21OgallirþjónarFaraósoghöfðingjarhanskomuífyrstu meðsvikumtilaðbyggjameðöllumÍsraelsem daglaunamenn,ogþeirgreidduÍsraeldaglaunsíníupphafi.

22ÞjónarFaraósbyggðuásamtöllumÍsraelogunnuaðþví verkimeðÍsraelíeinnmánuð

23OgaðlokummánaðarinsfóruallirþjónarFaraósað yfirgefaÍsraelsmenníleynidaglega

24Ísraelhéltáframverkinuáþeimtímaenfékksíðan daglegtlaunsittþvíaðnokkrirafEgyptumvoruennað vinnameðÍsraeláþeimtímaÞessvegnagáfuEgyptar Ísraellaunsínáþeimdögumsvoaðþeir,Egyptar, samverkamennþeirra,gætueinnigtekiðviðlaunumfyrir vinnusína

25Ogaðáriogfjórummánuðumliðnumhöfðuallir EgyptarvikiðburtfráÍsraelsmönnum,svoaðÍsraelsmenn vorueinireftirviðverkið

26OgeftiraðallirEgyptarhöfðusnúiðsérburtfrá Ísraelsmönnum,sneruþeirafturogurðukúgararog yfirmennyfirþeim,ogsumirþeirragegnduverkstjórnyfir Ísraelsmönnumogtókuviðafþeimölluþví,semþeirgáfu þeimfyrirlaunþeirra.

27OgEgyptargjörðuþettaviðÍsraelsmenndageftirdag tilþessaðkveljaþáíverkiþeirra

28OgallirÍsraelsmennvorueiniraðvinnaverkið,og EgyptarhættuaðgreiðaÍsraelsmönnumneittuppfráþeim tíma

29OgþegarnokkrirÍsraelsmennneituðuaðvinnavegna þessaðþeimvarekkigreittlaun,þákúguðu skattheimtumennogþjónarFaraósþáogbörðuþámeð hörðumhöggumoglétuþásnúaafturmeðnauðungarvinnu tilaðvinnameðbræðrumsínumSvogjörðuallirEgyptar viðÍsraelsmennalladaga

30OgallirÍsraelsmennurðumjöghræddirviðEgyptaútaf þessumáli,ogallirÍsraelsmennsneruafturogunnueinir séránlauna.

31ÍsraelsmennbyggðuPítomogRameses,ogallir Ísraelsmennunnuverkið,sumirsmíðuðumúrsteinaog aðrirbyggðuÍsraelsmennbyggðuogvíggirtuallt Egyptalandogmúraþess,ogÍsraelsmennunnuaðverkinu ímörgár,þartilsátímikomaðDrottinnminntistþeirraog leiddiþáútúrEgyptalandi

32EnsynirLevívoruekkistarfandimeðbræðrumsínumí Ísraelfráupphafitilþessdagssemþeirfóruútaf Egyptalandi.

33ÞvíaðallirLevítarnirvissuaðEgyptarhöfðutalaðöll þessiorðtilÍsraelsmannameðsvikum,ogþessvegna hættuLevítarniraðgangatilverksinsmeðbræðrumsínum.

34OgEgyptarlögðuekkiáhersluáaðlátaLevítanavinna eftirþað,þvíaðþeirhöfðuekkiveriðmeðbræðrumsínum íupphafi,ogþessvegnalétuEgyptarþáífriði

35OgEgyptarbeittuÍsraelsmennhörðumhöndumíþessu verki,ogEgyptarþvinguðuÍsraelsmenntilaðvinnaaf hörku

36OgEgyptargerðuÍsraelsmennbeiskameðerfiðisvinnu, íleirogmúrsteinum,ogeinnigmeðallskynsvinnuá akrinum

37OgÍsraelsmennkölluðuMelól,konungEgyptalands, „Meror,konungEgyptalands,“þvíaðáhansdögumhöfðu Egyptarbeisktlífþeirrameðallskynsvinnu

38Ogalltþaðverk,semEgyptarlögðuáÍsraelsmenn,það lögðuþeirhartaðsértilaðkveljaþáEnþvímeirasem þeirkvelduþá,þvímeirauxuþeirogfjölguðust,og EgyptarurðuhryggirvegnaÍsraelsmanna.

66.KAFLI

1UmþærmundirandaðistHadad,sonurBedads,konungur íEdóm,ogSamlafráMesreka,úrlandiausturbyggja,tók ríkieftirhann.

2ÁþrettándaríkisáriFaraós,konungsíEgyptalandi,það varhundraðtuttugastaogfimmtaáriðfráþvíað ÍsraelsmennfórutilEgyptalands,ríktiSamlayfir Edómítumíátjánár

3Ogþegarhanntókviðvöldum,dróhannútherliðsitttil aðfaraogberjastgegnSefóElífassyniogsonumKittíms, þvíaðþeirhöfðuháðstríðgegnAngeas,konungiAfríku, ogþeireydduöllumherhans

4Enhannáttiekkiísamskiptumviðhann,þvíaðEsaú synirkomuívegfyrirþaðogsögðu:„Hannværibróðir þeirra“ÞáhlýddiSamlarödduEsaúsonaogsneriaftur meðallanhersinntilEdómlandsoghéltekkiáframað berjastviðSefóElífasson

5Faraó,Egyptalandskonungur,fréttiþettaogsagði: „Samla,Edómkonungur,hefurákveðiðaðberjastvið Kitím-niðjaogeftirþaðmunhannkomatilaðberjastvið Egyptaland“

6ÞegarEgyptarheyrðuþettajukuþeirvinnuafl Ísraelsmanna,svoaðÍsraelsmenngjörðuekkiviðþáeins ogþeirgjörðuviðþáístríðiþeirraviðEsaúsonuádögum Hadads.

7ÞásögðuEgyptarviðÍsraelsmenn:„Flýtiðykkurog vinniðverkykkar,ljúkiðverkiykkarogstyrkiðlandið,svo aðEsaúsynir,bræðurykkar,komiekkitilaðberjastgegn okkur,þvíaðvegnaykkarmunuþeirkomagegnokkur“

8ÍsraelsmennunnudageftirdagverkEgypta,ogEgyptar þjáðuÍsraelsmenntilaðfækkaþeimílandinu

9EnþegarEgyptarjukuerfiðisittviðÍsraelsmenn,svo fjölgaðiÍsraelsmönnumogþeimfjölgaði,ogallt EgyptalandfylltistÍsraelsmönnum.

10ÁhundraðtuttugastaogfimmtaárieftiraðÍsraelfórtil EgyptalandssáuallirEgyptaraðráðþeirrahafðiekkitekist gegnÍsrael,helduraðþeimfjölgaðiogþeimfjölgaði,og EgyptalandogGósenlandfylltustÍsraelsmönnum 11ÞákomualliröldungarEgyptalandsogvitringarþess fyrirkonunginn,lutuhonumogsettustniðurfyrirhonum 12OgalliröldungarEgyptalandsogvitringarþesssögðu viðkonunginn:„Konungurinnlifieilíflega!Þúgafstokkur

ráðgegnÍsraelsmönnum,ogvérfórummeðþáeftirorðum konungsins.“

13Eníhlutfalliviðaukninguvinnuaflsins,svofjölgar þeimogvexílandinu,ogsjá,alltlandiðerfulltafþeim.

14NúhvílaauguallraEgyptaáþér,herravorogkonungur, tilþessaðþúveitirþeimráðmeðviskuþinni,svoaðþeir getifengiðÍsraeltilaðtortímaþeimeðaútrýmaþeimúr landinu.Konungurinnsvaraðiþeimogsagði:„Gefiðykkur ráðíþessumáli,svoaðvérvitum,hvaðviðeigumaðgera viðþá“

15Þásvaraðihirðmaðurnokkur,einnafráðgjöfum konungs,semJobhét,fráMesópótamíuíÚslandi,konungi ogsagði:

16Efkonunginumþóknastþað,þáhlýðihannáráðþjóns sínsKonungursagðiviðhann:„Tala“

17OgJobtalaðiframmifyrirkonunginum,höfðingjunum ogöllumöldungumEgyptalandsogsagði:

18Sjá,ráðkonungsins,semhanngafáðurvarðandierfiði Ísraelsmanna,erumjöggóð,ogþúmáttekkitakaburtþá, semerfiðaaðeilífu

19Enþettaerráðið,semþúgeturnotaðtilaðdragaúr fjöldaþeirra,efkonunginumþóknastaðkveljaþá.

20Sjá,vérhöfumlengióttaststríðogsögðum:ÞegarÍsrael verðurfrjósamurílandinu,munuþeirrekaossúrlandinu, efstríðbrýstút.

21Efkonunginumþóknastsvo,þáskalgefinútkonungleg tilskipunogrituðílögEgyptalands,semverðaóafturkræf, aðblóðallrasveinbarnanna,semfæðastÍsraelsmönnum, skuliúthelltájörðina

22Ogmeðþvíaðþúgjörirþetta,þegarallirdrengirÍsraels erudánir,munillskastríðaþeirralinna.Konungurinngjöri svoogsendieftiröllumhebreskuljósmæðrunumoggef þeimskipunumaðframkvæmaþettamálKonungiog höfðingjumþóknaðistþetta,ogkonungurgjörðieftirorði Jobs

23Þásendikonungurboðeftirhebreskuljósmæðrunum ÖnnurþeirrahétSefraenhinPúa.

24Þákomuljósmæðurnarfyrirkonungogstóðuframmi fyrirhonum

25Þásagðikonungurviðþær:„Þegarþérgegnið ljósmóðurstörfumfyrirhebreskarkonurogsjáiðþærá stólunum,þáskuluðþérdeyðahannefþaðersonur,enef þaðerdóttir,þáskalhúnlifa.“

26Enefþérgjöriðþettaekki,þámunégbrennayðurog öllhúsyðaríeldi

27EnljósmæðurnaróttuðustGuðoghlýdduhvorki konungiEgyptalandsnéorðumhansOgþegarhebresku konurnarfædduljósmóðurinnisoneðadóttur,þágerði ljósmóðirinalltsemþurftiviðbarniðoglétþaðlifaSvo gjörðuljósmæðurnaralladaga

28Ogkonungivarsagtfráþessu,oghannsendioglét kallaljósmæðurnarogsagðiviðþær:„Hvíhafiðþiðgjört þettaoglátiðbörninlifa?“

29Þásvöruðuljósmæðurnarogtöluðusamanframmifyrir konungiogsögðu:

30Konungurinnlátekkihebreskarkonurlítaúteinsog egypskarkonur,þvíaðallirÍsraelsmenneruheilbrigðirog áðurenljósmóðirinkemurtilþeirrahafaþeirfættbörnOg hvaðokkur,ambáttirþínar,varðar,þáhefurenginhebresk konafættokkurbörnílangantíma,þvíaðallarhebresku

konurnarerusínareiginljósmæður,afþvíaðþæreru heilbrigðar.

31OgFaraóheyrðiorðþeirraogtrúðiþeimíþessumáli, ogljósmæðurnarfóruburtfrákonungi,ogGuðgjörðivel viðþær,ogfólkiðfjölgaðiogóxmjög.

67.KAFLI

1ÍEgyptalandivarmaðurafniðjumLevíHannhét Amram,sonurKehats,sonarLeví,sonarÍsraels

2Maðurþessifórogtóksérkonu,Jókebedu,dótturLeví, systurföðursínsHúnvareitthundraðtuttuguogsexára gömulogkomtilhennar.

3Ogkonanvarðþunguðogóldótturognefndihana Mirjam,þvíaðáþeimdögumhöfðuEgyptarspilltlífi Ísraelsmanna.

4OghúnvarðþunguðafturogólsonognefndihannAron, þvíaðágetnaðardögumsínumhófFaraóaðúthellablóði sveinbarnannaíÍsrael.

5ÁþeimdögumandaðistSefó,sonurElífasar,sonarEsaú, konunguríKittím,ogJaneastókríkieftirhann

6OgSefóríktiyfirKittímumífimmtíuár.Síðanandaðist hannogvargrafinníborginniNabnaíKittímlandi

7OgJaneas,einnafvoldugumönnumKittím-niðja,tók ríkieftirhannoghannríktiífimmtíuár.

8EftirdauðaKittímkonungsflýðiBíleamBeórssonúr KittímlandiogfórtilEgyptalandstilFaraós, Egyptalandskonungs.

9OgFaraótókhonummeðmikillivirðingu,þvíaðhann hafðiheyrtafviskuhans,oggafhonumgjafir,gerðihann aðráðgjafaogveittihonummiklavirðingu.

10OgBíleambjóíEgyptalandiíheiðriallratignarmanna konungs,ogtignarmennirnirvegsömuðuhann,þvíaðallir þráðuaðlæraviskuhans.

11ÁhundraðogþrítugastaárieftiraðÍsraelfórtil EgyptalandsdreymdiFaraóaðhannsatákonungshásæti sínu.Oghannhófuppaugusínogságamlanmannstanda frammifyrirsérGamlimaðurinnhafðivogíhöndumsér, einsogkaupmennnota

12Oggamlimaðurinntókvoginaoghengdihanauppfyrir framanFaraó

13OggamlimaðurinntókallaöldungaEgyptalands,alla tignarmennþessogstórmenni,battþásamanogsettiþáá einavog

14Oghanntókmjólkurkiðogsettiþaðáhinavogina,og kiðinnvaryfirgnæfandi.

15OgFaraóvarðagndofayfirþessarihræðilegusýn,hví geitungurinnskyldiverayfirburðamaðurallra,ogFaraó vaknaðiogsjá,þaðvardraumur

16Faraóreisárlamorgunsogkallaðitilsínallaþjónasína ogsagðiþeimdrauminn,ogmennirnirurðumjöghræddir 17Þásagðikonungurviðallavitringasína:„Ráðið drauminn,semmigdreymdi,svoaðégfáiaðvitahann“ 18ÞásvaraðiBíleamBeórssonkonungiogsagðiviðhann: „Þettaþýðirekkertannaðenmikilógæfasemmunkoma yfirEgyptalandásíðustudögum“

19ÞvíaðsonurmunfæðastÍsraeloghannmuneyðaöllu EgyptalandiogíbúumþessogleiðaÍsraelsmennútúr Egyptalandimeðvoldugrihendi

20Gerðunúráð,konungur,umþettamál,tilþessaðþú megiraðengugjöravonÍsraelsmannaogvæntingarþeirra, áðurenþessiógæfakemuryfirEgyptaland

21ÞásagðikonungurviðBíleam:„Hvaðeigumviðþáað gjöraviðÍsrael?Vissulegahöfumviðífyrsturáðlagtgegn þeimáákveðinnháttenekkifengiðsiguráþeim“

22Gefiðþérþvínúeinnigráðgegnþeim,svoaðvér getumsigraðþá.

23Bíleamsvaraðikonungiogsagði:„Sendnúogkalliðá tvoráðgjafaþína,ogskulumviðsjá,hvaðþeirráðaum þettamálSíðanmunþjónnþinntala“

24Þásendikonunguroglétkallatvoráðgjafasína,Regúel MidíanítaogJobÚsíta,ogþeirkomuogsettustniður frammifyrirkonungi

25Konungursagðiviðþá:„Sjá,þérhafiðheyrtdrauminn, semmigdreymdi,ogþýðinguhans.Gefiðnúráð,vitiðog sjáið,hvaðgeraskalviðÍsraelsmenn,svoaðvérmegum sigraþá,áðurenillskaþeirrakemuryfiross“

26ÞásvaraðiRegúelMidíanítikonungiogsagði: „Konungurinnlifi,konungurinnlifieilíflega!“

27Efkonunginumþóknastþað,þálátihannafhendi Hebreanaogyfirgefiþáogleggiekkihöndsínagegnþeim.

28Þvíaðþessireruþeir,semDrottinnútvaldiforðumdaga ogtóksemhlutdeildíarfleifðsinnimeðalallraþjóða jarðarinnarogkonungajarðarinnar,oghverhefuróhikað réttúthöndsínagegnþeim,ogGuðþeirrahefurekkihefnt sínfyrir?

29ÞúveistvístaðþegarAbrahamfórtilEgyptalandssá Faraó,fyrrverandikonungurEgyptalands,Sörukonusína ogtókhanasérfyrirkonu,þvíaðAbrahamhafðisagt: „Húnersystirmín,“þvíaðhannóttaðistaðEgyptarmyndu drepahannvegnakonuhans

30OgerkonungurEgyptalandshafðitekiðSöruaðlandi, þáslóGuðhannogfjölskylduhansmeðmiklumplágum, unshannhafðigefiðAbrahamafturSöru,konuhansÞá varðhannheill

31OgGuðrefsaðiAbímelekGeraríta,konungiFilistea, fyrirsakirSöru,konuAbrahams,meðþvíaðlokaöllum móðurkviðum,bæðimönnumogskepnum

32ÞegarGuðþeirrakomtilAbímeleksídraumium nóttinaogskelfdihanntilþessaðgetaendurgreitt AbrahamSöru,semhannhafðitekiðEftirþaðvoruallir íbúarGerarrefsaðirvegnaSöru.ÞábaðAbrahamtilGuðs sínsfyrirþeim,oghannbænheyrðihannoglæknaðiþá

33OgAbímelekóttaðistalltþettaólán,semyfirhannog fólkhanshafðikomið,ogsneriþvíafturtilAbrahams, Söru,konusinnar,oggafhonumásamthennimargargjafir

34EinsgerðiGuðviðÍsak,erhannhafðirekiðhannburt fráGerar,ogGuðhafðigjörthonumundursamlegahluti, svoaðallarvatnsföllGerarþornuðuuppogávaxtatrénbáru enganávöxt

35ÞákomuAbímelekfráGerarogAkúsat,einnafvinum hans,ogPíkól,hershöfðingihans,tilhans,beygðusigog lutuhonumtiljarðar

36Ogþeirbáðuhannaðbiðjafyrirþeim,oghannbaðtil Drottinsfyrirþeim,ogDrottinnbænheyrðihannog læknaðiþá.

37Jakob,hinneinlægimaður,vareinnigfrelsaðurvegna ráðvendnisinnarundanhendiEsaúbróðursínsogundan hendiLabanshinssýrlenska,móðurbróðursíns,semhafði sóttsteftirlífihans,ogeinnigundanhendiallrakonunga

Kanaans,semhöfðusameinastgegnhonumogbörnum hanstilaðtortímaþeim.Drottinnfrelsaðiþáúrhöndum þeirra,svoaðþeirsnerusérgegnþeimogunnusigur,því aðhverhafðinokkurntímannréttúthöndsínagegnþeim ófeiminn?

38VissulegahófFaraóhinnfyrri,faðirföðurþíns,Jósef JakobssonyfirallahöfðingjaEgyptalands,erhannsávisku hans,þvíaðmeðviskusinnifrelsaðihannallaíbúa landsinsfráhungursneyð

39EftirþaðbauðhannJakobogbörnumhansaðkoma niðurtilEgyptalands,svoaðmeðkraftiþeirramættibjarga EgyptalandiogGósenlandifráhungursneyðinni

40Efþérþóknastnú,þáhættiaðtortímaÍsraelsmönnum.

EnefþérþóknastekkiaðþeirbúiíEgyptalandi,þásendið þáhéðan,svoaðþeirfaritilKanaanlands,landsinsþarsem forfeðurþeirradvöldustsemútlendingar.

41ÞegarFaraóheyrðiorðJetrósreiddisthannhonummjög, svoaðhannreisuppmeðskömmfrákonungiogfórtil MidíanslandssínsogtókstafJósefsmeðsér.

42ÞásagðikonungurviðJobÚsíta:„Hvaðsegirþú,Job, oghvaðráðleggurþúviðHebrea?“

43ÞásagðiJobviðkonunginn:„Sjá,alliríbúarlandsins eruáþínuvaldiKonungurinngjörieinsoghonum þóknast“

44ÞásagðikonungurviðBíleam:„Hvaðsegirþú,Bíleam? Talaðuorðþín,svoaðvérmegumheyraþau“

45ÞásagðiBíleamviðkonung:„Þeirmunufrelsastfrá ölluþví,semkonungurinnhefurráðlagtgegnHebreum,og konungurinnmunekkigetafengiðyfirbugaðþámeðneinu ráði“

46Þvíaðefþúhyggstfækkaþeimmeðlogandieldi,þá geturðuekkisigraðþá,þvíaðGuðþeirrafrelsaðiAbraham föðurþeirrafráÚríKaldeu,ogefþúhyggsttortímaþeim meðsverði,þávarÍsakfaðirþeirrafrelsaðurfráþvíog hrútursetturíhansstað

47Ogefþúhyggstfækkaþeimmeðerfiðiogstrangri vinnu,þámuntþúekkieinusinnikomastuppmeðþað,því aðJakob,faðirþeirra,þjónaðiLabanmeðallskyns erfiðisvinnuogþvívegnaðivel

48Heyrðunú,konungur,orðmín,þvíaðþettaerráðið, semgefiðergegnþeim,þaðerþúmuntmeðþvísigraþá ogfráþvískaltþúekkivíkja

49Efkonunginumþóknast,þáskalhannfyrirskipaaðöll börnþeirra,semfæðastmunufráþessumdegi,verðikastað ívatnið,þvíaðmeðþessugetiðþiðafmáðnöfnþeirra,því aðhvorkiþeirranéfeðurþeirravorureyndiráþennanhátt.

50KonungurheyrðiorðBíleamsogkonungiog höfðingjunumlíkaðiþettavelogkonungurgjörðieinsog Bíleamhafðisagt

51Ogkonungurbauðaðgefaúttilkynninguogsetjalög umalltEgyptalandogsegja:„Öllumsveinbörnum,sem Hebreumfæðistfráþessumdegi,skalkastaðívatnið.“

52ÞákallaðiFaraóáallaþjónasínaogsagði:„Fariðog leitiðumalltGósenland,þarsemÍsraelsmenneru,oggætið þessaðöllumsonum,semHebreumfæðist,verðikastaðí ána,enöllumdætrumskuluðþérlátalifa“

53ÞegarÍsraelsmennheyrðuþetta,semFaraóhafðiboðið aðkastasveinbörnumþeirraíána,þáskildusumirvið konursínarogaðrirhéldusérviðþær

54Ogfráþeimdegi,þegarfæðingartíminnrannuppfyrir þærkonuríÍsrael,semhöfðuveriðeftirmeðeiginmönnum

sínum,fóruþærútáakurinntilaðfæðaþar,ogþærfæddu útáakrinumogskildubörninsíneftiráakrinumogsneru heim

55OgDrottinn,semhafðisvariðfeðrumþeirraað margfaldaþá,sendieinnafþjónustuenglumsínum,semeru áhimnum,tilaðþvohvertbarnívatni,smyrjaþaðogvefja þaðoggefaþvítvosléttasteina,ogúröðrumsjúgaþau mjólkogúrhinumhunang,ogléthárþessvaxauppaðkné, svoaðþaðgætihuliðsigmeð,tilaðhuggaþaðoghalda sérviðþað,afsamúðsinnimeðþví

56OgþegarGuðhafðisamúðmeðþeimogvildi margfaldaþááyfirborðilandsins,bauðhannjörðsinniað takaviðþeimogvarðveitaþáþartilþeiryrðufullorðnir.

Eftirþaðopnaðijörðinmunnsinnogspúðiþeimupp,og þeirspruttuuppúrborginnieinsogjurtirjarðarinnarog grasskógarins,ogþeirsneruafturhvertilsinnarfjölskyldu ogtilföðursínsogdvölduhjáþeim

57OgbörnÍsraelsmannavoruájörðinnieinsogjurtirá akrinum,fyrirnáðGuðstilþeirra.

58OgerallirEgyptarsáuþetta,fóruþeirhverútásinn akurmeðsittokogsinnplógjárn,ogplægðuhanneinsog maðurplægirjörðinaviðsáningu.

59Ogþegarþeirplægðugátuþeirekkimeittbörn Ísraelsmanna,svoaðfólkiðfjölgaðiogóxmjög

60OgFaraóskipaðiþjónumsínumdaglegaaðfaratil GósentilaðleitaaðungbörnumÍsraelsmanna

61Ogerþeirleituðuaðbarniogfunduþað,tókuþeirþað meðvaldiúrbrjóstimóðursinnarogköstuðuþvííána,en meybarniðlétuþeireftirhjámóðursinniSvogjörðu EgyptarviðÍsraelsmennalladaga

68.KAFLI

1UmþærmundirkomandiGuðsyfirMirjam,dóttur Amrams,systurAronsHúnfórútogspáðiumhúsiðog sagði:„Sjá,númunosssonurfæðastafföðurmínumog móður,oghannmunfrelsaÍsraelúrhöndumEgypta.“

2ÞegarAmramheyrðiorðdóttursinnarfórhannogtók konusínaheim,enhannhafðirekiðhanaburtáþeimtíma semFaraóhafðiskipaðaðkastaskyldiöllumdrengjum Jakobsættarívatnið

3ÞátókAmramJókebed,konusína,þremurárumeftirað hannhafðirekiðhanaburt,ogkomtilhennar,oghúnvarð þunguð

4Ogaðliðnumsjömánuðumfrágetnaðisínumfæddihún son,ogallthúsiðfylltistmikluljósi,einsogsólinog tunglið,þegarþauskinu

5Ogerkonansábarniðogaðþaðvarfagurtogaðlaðandi aðsjá,faldihúnþaðíþrjámánuðiinniíherbergi

6ÁþeimdögumgerðuEgyptarsamsæriumaðútrýma öllumHebreumþar

7OgegypskukonurnarfórutilGósen,þarsem Ísraelsmennvoru,ogbárubörnsínáherðarsér,ungbörn sín,semennvoruekkimáltækir

8Ogáþeimdögum,þegarkonurÍsraelsmannafæddu,faldi hverkonasonsinnfyrirEgyptum,svoaðEgyptarvissu ekkiaffæðinguþeirraogútrýmduþeimekkiúrlandinu.

9OgegypskarkonurkomutilGósenogbárumállausbörn þeirraáherðumþeirraOgþegaregypskkonakominní húshebreskrarkonu,fórbarnhennaraðgráta.

10Ogerbarniðkallaði,svaraðiþað,ogfóruegypsku konurnarogsögðufráþvííhúsiFaraós.

11ÞásendiFaraóþjónasínatilaðtakabörninogdeyða þau.ÞanniggjörðuEgyptarviðhebreskarkonuralladaga.

12Umþærmundir,umþaðbilþremurmánuðumeftirað Jókebedhafðifaliðsonsinn,varðþettauppvístíhöll Faraós

13Konanflýttiséraðsækjasonsinnáðurenþjónarnir komuogtókhandahonumörkúrsef,smurðihanameð leðjuogbikioglagðibarniðíhanaoglagðiþaðíhellurnar viðárbakkann

14EnMirjamsystirhansstóðlangtíburtutilaðvita,hvað viðhannyrðigertoghvaðyrðiúrorðumhennar.

15ÞásendiGuðógnarhitayfirEgyptaland,sembrenndi uppholdmannsinseinsogsólinábrautsinni,oghann þjáðiEgyptamjög.

16OgallirEgyptarfóruniðurtilaðbaðasigíánnivegna brennandihitasembrenndiholdþeirra

17Batía,dóttirFaraós,fóreinnigaðbaðasigíánnivegna brennandihitans,ogmeyjarhennargenguviðárbakkann, ogallarkonurEgyptalands

18OgBatíahófuppaugusíntilfljótsinsogsáörkinaá vatninuogsendiþernusínatilaðsækjahana

19Oghúnopnaðiþaðogsábarnið,ogsjá,ungbarniðgrét Húnkenndiíbrjóstiumþaðogsagði:„Þettaereittaf hebreskubörnunum“

20OgallarkonurEgyptalands,semgengumeðfram fljótinu,þráðuaðgefahonumbrjóst,enhannvildiekki sjúga,þvíaðþettavartilskipunfráDrottni:Hannskyldi snúahonumafturaðbrjóstimóðursinnar

21Mirjam,systirhans,varþámeðalegypskukvennanna viðfljótsbakkannHúnsáþettaogsagðiviðdótturFaraós: „Áégaðfaraogsækjahjúkrunarkonuafhebreskum konum,svoaðhúnhafibarniðábrjóstifyrirþig?“

22ÞásagðidóttirFaraósviðhana:„Farðu!“Þáfórunga konanogkallaðiámóðurbarnsins

23ÞásagðidóttirFaraósviðJókebed:„Takþettabarnmeð þéroggefmérþaðábrjósti,ogégmungreiðaþérlaunþín, tvopeningasilfursádag“Konantókþábarniðoghafði þaðábrjósti.

24Ogaðtveimurárumliðnum,ersveinninnvarorðinn fullorðinn,leiddihúnhanntildótturFaraós,oghannvarð hennisemsonur.OghúnnefndihannMóse,þvíaðhún sagði:„Égdróhannuppúrvatninu“

25OgAmramfaðirhansnefndihannKebar,þvíaðhann sagði:„Þaðvarhann,semhannhafðisungiðmeðkonu sinni,semhannhafðisnúiðbakivið“

26OgJókebed,móðirhans,nefndihannJekútíel,þvíað húnsagði:„ÉghefivonaðhanstilhinsAlmáttka,ogGuð hefurmérveitthannaftur“

27OgMirjamsystirhansnefndihannJered,þvíaðhúnfór niðuráeftirhonumaðánnitilaðvita,hverafdrifhansyrðu.

28OgAronbróðirhansnefndihannAbíSanúkogsagði: „Faðirminnyfirgafmóðurmínaogsneriafturtilhennar hansvegna“

29Kehat,faðirAmrams,nefndihannAbigdór,þvíaðGuð hafðivegnahansgjörtskarðJakobshúss,svoaðþeirgátu ekkilengurkastaðdrengbörnumsínumívatnið

30OgfóstraþeirrakallaðihannAbíSókóogsagði:„Hann varfalinnítjaldihansíþrjámánuðivegnasonaHams.“

31OgallurÍsraelnefndihannSemajaNetaneelsson,þvíað þeirsögðu:„ÁhansdögumhefurGuðheyrtkveinþeirra ogfrelsaðþáfrákúgurumþeirra“

32MósevaríhúsiFaraósogvareinsogsonurBatju, dótturFaraós,ogMóseólstuppmeðalsonakonungs.

69.KAFLI

1OgkonungurEdómsandaðistáþeimdögum,áátjánda ríkisárisínu,ogvargrafinnímusterisínu,semhannhafði reistsértilkonungssetursíEdómlandi

2OgsynirEsaúsendutilPetór,semerviðfljótið,ogsóttu þaðanunganmann,fagureyganogfríðansýnum,semSál hét,oggerðuhannaðkonungiyfirséríSamla

3SálríktiyfiröllumEsaúsonumíEdómlandiífjörutíuár

4ÞegarFaraó,konungurEgyptalands,sáaðráðBíleams umÍsraelsmennhafðiekkitekist,helduraðþeirurðu frjósamir,fjölguðuséroguxuumalltEgyptaland, 5ÁþeimdögumgafFaraóþáskipunaðgefaútboðum alltEgyptalandtilÍsraelsmannaogsegja:„Enginnskal dragaúrneinuafdaglegumerfiðisínu“

6Ogefmaðurskortirvinnusínadageftirdag,hvortsemer meðmúrsteineðaleir,þáskalyngstisonurhanssetturí þeirrastað

7OgerfiðiEgyptalandsjóksthjáÍsraelsmönnumáþeim dögum,ogefeinnmúrsteinnvantaðitildaglegsvinnu einhversmanns,þátókuEgyptaryngstasonhansmeð valdifrámóðurhansogsettuhanníbyggingunaístað múrsteinsinssemfaðirhanshafðilátiðvanta

8OgEgyptargjörðusvoviðallaÍsraelsmenndageftirdag, alladagaoglangantíma.

9EnLevítarnirunnuekkiáþeimtímameðÍsraelsmönnum, bræðrumsínum,fráupphafi,þvíaðLevítarnirþekktu slæleikaEgypta,semþeirhöfðuífyrstusýndgagnvart Ísraelsmönnum

70.KAFLI

1ÁþriðjaárifráfæðinguMósesatFaraóíveisluÞásat AlparanítdrottninghonumtilhægrihandarogBatía honumtilvinstriSveinninnMóseláviðbrjósthennar Bíleam,sonurBeórs,ogtveirsynirhansogallirhöfðingjar ríkisinssátutilborðsframmifyrirkonungi.

2Þáréttisveinninnhöndsínayfirhöfuðkonungsins,tók kórónunaafhöfðikonungsinsogsettihanaáhöfuðsér 3Ogerkonungurinnoghöfðingjarnirsáuverkiðsem drengurinnhafðiunnið,urðuþeiroghöfðingjarnir skelfingulostnir,ogeinnmaðurlýstiundrunsinniyfir náungasínum

4Þásagðikonungurviðhöfðingjana,semsátutilborðs fyrirframanhann:„Hvaðtaliðþéroghvaðsegiðþér, höfðingjar,umþettamál,oghveráaðdæmasveininnfyrir þetta?“

5ÞásvaraðiBíleam,sonurBeors,spásagnamannsins, frammifyrirkonungioghöfðingjumogsagði:„Minnstunú, herraminnogkonungur,draumsins,semþigdreymdifyrir mörgumdögum,ogþess,semþjónnþinntúlkaðifyrirþig.“

6Núerþettaþvísonurafhebreskubörnunum,semandi GuðseríHerraminnkonungur,látekkiímyndasér,að þessidrengurhafigertþettaánvitundar.

7Þvíaðhannerhebreskurdrengur,ogviskaogskilningur erumeðhonum,þótthannséennbarn,ogmeðviskuhefur hanngjörtþettaogvaliðsérEgyptalandsríki

8ÞvíaðþettaerhátturallraHebreaaðblekkjakonungaog tignarmennþeirra,aðframkvæmaalltþettameðslægum hættitilþessaðskelfakonungajarðarinnarogmennþeirra 9ÞúveistvissulegaaðAbraham,faðirþeirra,breytti þannig,aðhannblekktiherNimrods,konungsíBabýlon, ogAbímeleks,konungsíGerar,ogaðhannlagðiundirsig landHetítaogöllkonungsríkiKanaans

10OgaðhannfórniðurtilEgyptalandsogsagðiumSöru, konusína:„Húnersystirmín,“tilþessaðleiðaEgyptaland ogkonungþessívillu.

11Ísaksonurhansgjörðiþaðlíka,þegarhannfórtilGerar ogsettistþaraðOgaflhansvarðsterkaraenher AbímeleksFilistakonungs.

12HannhugsaðiséreinnigaðsteypaFilistaríkiafstóli meðþvíaðsegjaaðRebekkaværisystirhans

13Jakobsýndieinnigótrúmennskuviðbróðursinnogtók afhonumfrumburðarrétthansogblessun

14ÞáfórhanntilPaddan-Aram,heimtilLabans, móðurbróðursíns,ognáðimeðlævísifráhonumdóttur hans,fénaðihansogöllu,semhannátti,ogflýðisíðanburt ogsneriafturtilKanaanlands,heimtilföðursíns 15SynirhansseldubróðursinnJósef,semfórsuðurtil Egyptalandsogvarðþrællogvarsetturífangelsiítólfár 16þangaðtilhinnfyrriFaraódreymdidraumaogleiddi hannúrdýflissunnioggjörðihannaðmikluleytihærrien allahöfðingjaíEgyptalandi,fyrirþásökaðhannhafði ráðiðdraumasínafyrirhonum

17OgþegarGuðléthungursneyðgangayfirlandið,sendi hannboðeftirföðurhansogallabræðurhansogallt fjölskylduföðursínsoglétþásjáfyrirséránendurgjalds eðalaunaogkeyptiEgyptaaðþrælum.

18Ognú,herraminnkonungur,sjá,þessisveinnhefur risiðuppíþeirrastaðíEgyptalanditilaðgjöraeinsogþeir gerðuogleikaséraðhverjumkonungi,höfðingjaog dómara

19Efkonunginumþóknast,þáskulumviðúthellablóði hansájörðina,svoaðhannvaxiekkiuppogtakiríkiðúr höndumþérogvonEgyptalandsverðiaðengueftirað hannhefurtekiðvöld

20ÞásagðiBíleamviðkonung:„Vérskulumeinnigkalla samanalladómaraEgyptalandsogvitringaþessoglátaoss vita,hvortþessumdrengsédauðadómurskylt,einsogþú sagðir,ogþáskulumvérdeyðahann.“

21ÞásendiFaraóoglétkallaallavitringaEgyptalands,og þeirkomufyrirkonunginn.ÞákomengillDrottinsmeðal þeirra,oghannvarsemeinnafvitringumEgyptalands

22Þásagðikonungurviðvitringana:„Þérhafiðvístheyrt, hvaðhebreskidrengurinn,semeríhúsinu,hefurgjört,og hvernigBíleamhefurdæmtímálinu.“

23Dæmiðnúlíkaþiðsjálfogathugiðhvaðdrengnumber fyrirverknaðinnsemhannhefurframið

24Ogengillinn,semvirtistveraeinnafvitringumFaraós, svaraðiogsagðiáþessaleið,frammifyriröllumvitringum Egyptalandsogframmifyrirkonungioghöfðingjum: 25Efkonunginumþóknast,þásendihanneftirmönnum, semfærahonumónyxsteinogglóðogleggjaþaufyrir framandrenginn.Efdrengurinnréttirúthöndsínaogtekur ónyxsteininn,þámunumviðvita,aðdrengurinnhefurmeð

viskugertalltþað,semhannhefurgert,ogviðverðumað drepahann.

26Enefhannréttirúthöndsínaáglóðina,þámunumvið vitaaðhanngjörðiþettaekkimeðviti,oghannmunlifa.

27Konungioghöfðingjumlíkaðiþettavel,ogkonungur gjörðieinsogengillDrottinshafðifyrirskipað 28Ogkonungurbauðaðfæraónyxsteininnogkolinog leggjaþaufyrirMóse.

29Ogþeirsettudrenginnfyrirframansig,ogsveinninn reyndiaðréttahöndsínaaðónyxsteininum,enengill Drottinstókhöndhansoglagðihanaákolinn,ogkolinn slokknaðiíhendihans,oghannlyftihonumuppogstakk honumímunnsér,ogbrannhlutaafvörumhansoghluta aftunguhans,oghannvarðþungurímunniogtungu

30Þegarkonungurinnoghöfðingjarnirsáuþetta,vissuþeir aðMósehafðiekkifariðviturlegaaðtakakórónunaaf höfðikonungsins

31Konungurinnoghöfðingjarnirlétuafþvíaðdrepa barnið.MósevarkyrríhúsiFaraósogóxupp,ogDrottinn varmeðhonum

32Ogmeðandrengurinnvaríkonungshöllinni,varhann klæddurípurpuraoghannóxuppmeðalsonakonungsins.

33ÞegarMóseóxuppíkonungshöllinnileitBatía,dóttir Faraós,áhannsemsonsinn,ogallthúsFaraósheiðraði hann,enallirEgyptarhræddusthann.

34OghannfórdaglegaafstaðogkomtilGósenlands,þar sembræðurhans,Ísraelsmenn,voru,ogMósesáþá daglegaandþreytuogerfiðavinnu.

35ÞáspurðiMóseþáogsagði:„Hversvegnaerþettaverk lagtáykkurdageftirdag?“

36Ogþeirsögðuhonumfráöllusemþeimhafðihentog öllumþeimfyrirmælumsemFaraóhafðilagtáþáfyrir fæðingusína

37Ogþeirsögðuhonumfráöllumþeimráðum,sem BíleamBeórssonhafðiráðlagtþeim,ogeinnigþeimráðum, semhannhafðiráðlagthonumtilaðdrepahann,erhann hafðitekiðkonungskórónunaafhöfðihonum.

38ÞegarMóseheyrðiþetta,reiddisthannBíleamogreyndi aðdrepahannoglagðisigífyrirsátumhanndageftirdag 39OgBíleamóttaðistMóse,oghannogsynirhanstveir risuuppogfórufráEgyptalandi,ogþeirflýðuogfrelsuðu sálirsínarogfórutilKúslandstilKíkíanusar,konungsKús 40OgerMósevaríkonungshöllinni,bæðiáferðog heimferð,veittiDrottinnhonumvelþóknuníaugumFaraós ogallraþjónahansogallraEgypta,ogþeirelskuðuMóse mjög.

41Þákomsádagur,erMósefórtilGósentilaðsjábræður sína,oghannsáÍsraelsmenníþungavinnuþeirraogerfiði, ogMósehryggðiþávegna

42ÞásneriMóseafturtilEgyptalandsogkomíhúsFaraós oggekkfyrirkonunginn,ogMóselauthonum

43ÞásagðiMóseviðFaraó:„Æ,herraminn,égerkominn tilaðbiðjaþigumlítillarbænarSnúþúmérekkifrá tómhentum“Faraósagðiviðhann:„Talaþú“

44ÞásagðiMóseviðFaraó:„Þjónumþínum, Ísraelsmönnum,semeruíGósen,skalgefinneinndagurtil aðhvílasigfráerfiðisínu.“

45KonungursvaraðiMóseogsagði:„Sjá,éghefilyftupp auglitiþínuíþessumálitilaðveitaþérbeiðniþína“

46OgFaraólétgjöraboðumalltEgyptalandog Gósenlandogsagði:

47Svosegirkonungurinnviðyður,öllÍsraelsmenn:Ísex dagaskuluðþérvinnaverkyðarogerfiða,enásjöunda degiskuluðþérhvílastogekkertverkvinnaÞannigskuluð þérgjöraalladaga,einsogkonungurinnogMóseBatíason hafaboðið.

48OgMósefagnaðiþessu,semkonungurinnhafðiveitt honum,ogallirÍsraelsmenngjörðueinsogMósebauð þeim.

49ÞvíaðþettavarfráDrottnitilÍsraelsmanna,þvíað DrottinnhafðibyrjaðaðminnastÍsraelsmannatilaðfrelsa þáfyrirsakirfeðraþeirra

50OgDrottinnvarmeðMóseogfrægðhansbarstumallt Egyptaland.

51OgMósevarðmikillíaugumallraEgyptaogallra Ísraelsmanna,þvíaðhannleitaðigóðsfyrirlýðsinn,Ísrael, ogtalaðifriðarorðumþáviðkonunginn.

71.KAFLI

1ÞegarMósevarátjánáragamall,þráðihannaðsjáföður sinnogmóðurogfórtilþeirraíGósenOgerMósevar kominnnálægtGósen,komhannaðþeimstaðþarsem ÍsraelsmennvoruaðvinnaHannvirtifyrirsérþrældóma þeirraogsáEgyptamannsláeinnafhebreskumbræðrum sínum.

2Þegarmaðurinn,sembarinnvar,sáMósehljóphanntil hansogbaðhannumhjálp,þvíaðmaðurinnMósevar mjögvirturíhöllFaraós.Hannsagðiviðhann:„Herra minn,sjáummig!ÞessiEgyptikomheimtilmínumnótt, battmigogkomtilkonuminnaríviðurvistminni,ognú siturhannumaðtakalífmitt.“

3ÞegarMóseheyrðiþettailltorð,blossaðireiðihansupp gegnEgyptanumogsnerisérframogtilbakaOgerhann sáaðþarvarenginnmaður,hjóhannEgyptannogfaldi hannísandinumogfrelsaðiHebreamanninnúrhöndum þesssemhafðislegiðhann

4ÞáfórHebreinnheimtilsín,enMósesneriafturheimtil sínogfórútogkomafturtilkonungshallarinnar

5Ogermaðurinnvarkominnheim,hugsaðihannsérað skiljaviðkonusína,þvíaðþaðvarekkisæmilegtíætt Jakobsaðnokkurmaðurkæmitilkonusinnareftiraðhún hafðiveriðsaurguð

6Konanfórþáogsagðibræðrumsínumfráþessu,en bræðurkonunnarleituðustviðaðdrepahannEnhannflýði heimtilsínogkomstundan

7ÁöðrumdegigekkMóseúttilbræðrasinnaogsá,ogsjá, tveirmennvoruaðdeilaÞásagðihannviðhinnvonda: „Hvíslærðunáungaþinn?“

8Þásvaraðihannhonumogsagði:„Hverhefursettþig semhöfðingjaogdómarayfirokkur?Hyggstþúdrepamig einsogþúdrapstEgyptann?“Mósevarðhræddurogsagði: „Þettaernúorðiðuppvíst?“

9OgFaraófréttiafþessuogskipaðiaðMóseskyldi líflátinnGuðsendiþáengilsinnoghannbirtistFaraóí myndlífvarðarforingja

10ÞátókengillDrottinssverðiðúrhendi lífvarðarforingjansoghjóhöfuðhansafmeðþví,þvíað myndlífvarðarforingjansvarðaðmyndMóse

11EngillDrottinstókíhægrihöndMóseogleiddihannút afEgyptalandiogfluttihannutanlandamæraEgyptalands, fjörutíudagaleið

12Aron,bróðirhans,varðeinneftiríEgyptalandiogspáði fyrirÍsraelsmönnumogsagði:

13SvosegirDrottinn,Guðfeðrayðar:Varpiðburt,hver maður,þeimviðurstyggðumsemauguhansberaog saurgiðyðurekkiáskurðgoðumEgyptalands.

14ÞágjörðuÍsraelsmennuppreisnoghlýdduekkiAroniá þeimtíma

15OgDrottinnhafðiíhyggjuaðtortímaþeim,efDrottinn hefðiekkiminnstsáttmálans,semhannhafðigjörtvið Abraham,ÍsakogJakob

16ÁþeimdögumhéltFaraóáframhörðumhöndumgegn Ísraelsmönnum,hannkúgaðiþáogundirokaðiþáallttil þesstímaerGuðsendiorðsittoggafþeimgaum.

72.KAFLI

1ÁþeimdögumgeisaðimikilófriðurmilliKússmannaog AusturlandaogAramea,ogþeirgerðuuppreisngegn Kúskonungi,semþeirhöfðuávaldisínu.

2ÞáfórKíkíanus,konungurKús,afstaðmeðöllum Kúsbörum,þjóðsemvareinsfjölmennogsandur,oghann fóraðberjastgegnAramogAusturlöndumtilaðkúgaþá.

3OgþegarKikianusfórút,skildihannBíleam töframanninneftirásamtsonumsínumtveimurtilaðgæta borgarinnaroghinnalægststæðumeðalfólksinsílandinu.

4ÞáfórKikianustilAramogAusturlanda,oghannbarðist gegnþeimogsigraðiþá,ogþeirfélluallirsærðirfyrir Kikianusiogmönnumhans.

5Oghanntókmargaþeirratilfangaogkúgaðiþáeinsogí fyrstuogsettiherbúðirsínarílandiþeirratilaðtakaskatt afþeimeinsogvenjulega.

6OgþegarBíleam,sonurBeors,hafðiskiliðhanneftirtil aðgætaborgarinnaroghinnafátækuíborginni,reishann uppográðlagðilandsfólkinuaðgerauppreisngegn Kikianuskonungiogleyfahonumekkiaðkomainní borginaþegarhannkæmiheim

7Ogfólkiðílandinuhlýddihonum,sórhonumeiðog gjörðihannaðkonungiyfirsérogtvosonuhansað hershöfðingjum

8Þárisuþeiruppogreistuborgarmúranaábáðumhornum ogreistuafarsterkabyggingu

9Ogáþriðjahorninugrófuþeiróteljandiskurðimilli borgarinnarogárinnarsemumkringdialltKúsland,oglétu þarvatnárinnarspringafram

10Áfjórðahorninusöfnuðuþeirsamanfjöldahöggorma meðgaldrumsínumogtöfrum,víggirtuborginaogsettust aðíhenni,ogenginnfórútnéinnáundanþeim 11OgKikianusbarðistgegnAramogbörnumAusturlanda oghannlagðiþáundirsigeinsogáður,ogþeirgreiddu honumsinnvenjulegaskatt,oghannfórogsneriafturtil landssíns

12OgþegarKikianus,konungurKús,nálgaðistborgsína ogallirhershöfðingjarnirmeðhonum,hófuþeiruppaugu sínogsáuaðborgarmúrarvorureistirogmjöghækkaðir, svoaðmennirnirurðuundrandiáþessu

13Ogþeirsögðuhverviðannan:„Þaðervegnaþessað þeirsáuaðviðvorumtefndiríbardaganumogvorumjög hræddirviðokkurÞessvegnahafaþeirgjörtþettaogreist borgarmúranaogvíggirðtþásvoaðkonungarKanaans gætuekkikomiðíbardagaviðþá.“

14Konungurinnoghermennirnirnálguðustþá borgardyrnaroglituuppogsjá,öllborgarhliðvorulokuð. Þeirkölluðuávarðmenninaogsögðu:„Opniðfyrirokkur, svoaðviðmegumkomastinníborgina.“

15Envarðmennirnirvilduekkiopnafyrirþeimaðskipun Bíleamstöframanns,konungsþeirra,ogleyfðuþeimekki aðkomainníborgsína

16Þeirhófuþvíbardagaviðþágegntborgarhliðinuogeitt hundraðogþrjátíumannsúrhernumfélluviðKikianus þanndag

17Ogdaginneftirhélduþeiráframaðberjastogbörðust viðbakkaárinnar;þeirreynduaðkomastyfirengátuþað ekki,svosumirþeirrasukkuígryfjurnarogdóu.

18Þáskipaðikonungurþeimaðhöggvaniðurtrétilaðbúa tilfleka,semþeirgætufariðátilþeirra,ogþeirgerðuþað 19Ogþegarþeirkomuaðskurðunum,snéristvatniðí myllumogtvöhundruðmannsátíuflekumdrukknuðu 20Ogáþriðjadegikomuþeirtilaðberjastviðhliðinaþar semhöggormarnirvoru,enþeirgátuekkinálgastþangað, þvíaðhöggormarnirhöfðudrepiðafþeimeitthundraðog sjötíumannsOgþeirhættuaðberjastgegnBlálandiog settustumBlálandíníuár,enginnkomútnéinn.

21Umþærmundir,erstríðiðogumsátriðgeisaðiumKús, flýðiMósefráEgyptalandiundanFaraó,semreyndiað drepahannfyriraðhafadrepiðEgyptann.

22Mósevarátjánáragamallþegarhannflýðifrá EgyptalandiundanFaraóoghannflýðiogkomstundaní herbúðirKikianusar,semþávoruaðsetjastumKús.

23OgMósevarníuáríherbúðumKikianusarkonungsí Bús,allanþanntímasemþeirsátuumBús,ogMósefórút ogkommeðþeim.

24Konungurinn,höfðingjarnirogallirhermennirnir elskuðuMóse,þvíaðhannvarmikillogvirðulegur,vöxtur hansvareinsoggöfuglyndurljón,andlithansvareinsog sólinogstyrkurhanseinsogljóns,oghannvarráðgjafi konungsins

25OgaðníuárumliðnumgreipKikianusbanvænan sjúkdóm,ogveikindihansnáðuyfirhöndinnioghann andaðistásjöundadegi

26Þjónarhanssmurðuhannogbáruhannoggrófuhann gegntborgarhliðinu,norðanviðEgyptaland

27Ogþeirreistuyfirhannglæsilega,sterkaogháa bygginguoglögðustórasteinaundir.

28Ogskrifararkonungsinsristuðuáþessasteinaallanmátt konungssíns,Kikianus,ogallarorrusturhans,semhann hafðiháð,sjá,þæreruþarskráðarídag.

29EftirdauðaKikianusarkonungsíKúshryggðistríðið mennhansoghermennmjög.

30Þásögðuþeirhverviðannan:„Gefiðokkurráð,hvað viðeigumaðgeraíbili?Viðhöfumbúiðíeyðimörkinnií níuárfjarriheimilumokkar“

31Efviðsegjumaðviðætlumaðberjastgegnborginni,þá munumargirokkarfallasærðireðadrepnir,ogefvið verðumhérkyrríumsátrinu,þámunumviðlíkadeyja

32ÞvíaðnúmunuallirkonungarSýrlandsogausturbyggja heyraaðkonungurokkarsédauðurogþeirmunuráðastá okkurmeðóvinveittumhættiogberjastgegnokkurog engarleifareftirafokkur

33Förumþvínúogsetjumkonungyfirokkurogverjum umsátriðþartilborginerokkurgefin.

34Ogþeirvilduveljamanntilkonungsáþeimdegiúrher Kikianusar,enþeirfunduenganeinsmannaðeiginvaliog Mósetilaðríkjayfirþeim

35Ogþeirflýttuséraðafklæðahversinnogköstuðuþeim ájörðinaoggjörðumikinnhaugoglögðuMóseofaná hann

36Þárisuþeirupp,þeyttulúðraogkölluðufyrirhonumog sögðu:„Konungurinnlifi,konungurinnlifi!“

37Ogalltfólkiðogaðalsmennirnirsóruhonumeiðaðgefa honumAdónjadrottningu,blálenskakonuKikíanusar,að eiginkonu,ogþeirgerðuMóseaðkonungiyfirsigþann dag

38ÞanndaggáfualliríbúarKúsútboðogsögðu:„Hver maðurskalgefaMóseeitthvaðafþvísemhanná“

39Ogþeirbreidduútdúkyfirhrúgunaogkastaðihverí hanneinhverjuafþvísemhannátti,annargullhringog hinnpening

40EinnigköstuðuKúsbúarónyxsteinum,bedelíum, perlumogmarmaraáhauginn,svoogsilfrioggulliímiklu magni

41Mósetókalltsilfriðoggulliðogölláhöldin, bedelíumsteinanaogónyxsteinana,semallirKúsbúar höfðugefiðhonum,ogsettiþaðífjársjóðisína

42OgMóseríktiyfirKússonumáþeimdegiístað Kíkíanusar,konungsíKús.

73.KAFLI

1ÁfimmtugastaogfimmtaríkisáriFaraós,konungsí Egyptalandi,þaðeráhundraðfimmtugastaogsjöunda ríkisáriÍsraelsmanna,semfórutilEgyptalands,ríktiMóseí Kús

2Mósevartuttuguogsjöáragamall,þegarhannvarð konunguryfirKús,oghannríktiífjörutíuár.

3OgDrottinnveittiMósevelþóknunognáðíaugumallra Kússona,ogKússynirelskuðuhannmjög,svoaðMóse varvelþóknaðurafDrottniogmönnum.

4OgásjöundadegistjórnartíðarhanssöfnuðustallirKúsmennsamanogkomuframfyrirMóseoglutuhonumtil jarðar.

5Ogallirsynirnirtöluðusínámilliframmifyrirkonungi ogsögðu:„Gefiðossráð,svoaðvérmegumsjá,hvaðgera skalviðþessaborg.“

6Þvíaðnúeruliðinníuársíðanviðhöfumsetiðum borginaoghöfumekkiséðbörnokkarogkonur

7Konungurinnsvaraðiþeimogsagði:„Efþérhlýðið rödduminniíölluþví,semégbýðyður,þámunDrottinn gefaborginaíokkarhendurogvérmunumleggjahana undirsig“

8Þvíefviðberjumstviðþáeinsogífyrriorrustunnisem viðáttumviðþáfyrirdauðaKikianusar,þámunumargir okkarfallasærðireinsogáður.

9Sjá,þettaerþvíráðhandayðuríþessumáli:Efþér hlýðiðrödduminni,þámunborginverðagefiníokkar hendur

10Þásvaraðiallurherinnkonungiogsagði:„Alltsem herravorbýður,þaðmunumvérgjöra.“

11ÞásagðiMóseviðþá:„Fariðumogkalliðframraustí allriherbúðunumtilallsfólksinsogsegið:

12Svosegirkonungurinn:Farþúinnískóginnoghafðu meðþérnokkraafstorkungunum,hvernsinnungaíhendi sér

13Oghversembrýturgegnskipunkonungsogfærirekki afkvæmisitt,skaldeyja,ogkonungurinnmuntakaalltsem hanná

14Ogþegarþúfærirþauinn,skuluþauveraíþinnivörslu Þúskaltalaþauupp,þartilþauvaxaupp,ogþúskalt kennaþeimaðskjótaséráfram,einsogungarhaukanna gjöra

15ÞegarallirKúsbúarheyrðuorðMóserisuþeiruppog létuboðútgangaumherbúðirnarogsegja:

16Yður,öllumBlásmönnum,erskipunkonungs:Farið allirsamaninnískóginnogveiðiðþarungastorka,hver meðsinnungaíhendisér,ogfæriðþáheim

17Oghversásembrýturgegnskipunkonungsinsskal deyja,ogkonungurinnmuntakaalltsemhanná

18Ogalltfólkiðgerðisvo,fórútískóginnogklifruðuupp ífurutrénogveidduhversinnungaíhendisér,alla storkaungana,ogfórumeðþáútíeyðimörkinaogóluþá uppaðskipunkonungsogkennduþeimaðskjótaáþá,eins ogungarhaukar.

19Ogeftiraðungviðiðvaraliðupp,bauðkonungurinnað látaþásveltaíþrjádaga,ogalltfólkiðgerðisvo

20Ogáþriðjadegisagðikonungurviðþá:„Herskistog verðiðhugrakkirmenn,oghvermaðurskalklæðasigí brynjusínaoggyrðasigsverðisínu,oghvermaðurskal ríðaásínumhestiogtakasérsinnungastork.“

21Ogvérmunumrísauppogberjastviðborginaþarsem höggormarnireru,ogalltfólkiðgjörðieinsogkonungurinn hafðiboðið.

22OgþeirtókuhversinnungaogfóruburtOgerþeir komuaðhöggormastaðnum,sagðikonungurinnviðþá: „Sendiðhversinnungastorkútáhöggormana.“

23Ogþeirsenduhversinnungastorkaðskipunkonungs, ogungarnirhljópuáhöggormanaogátuþáallaog tortímduþeimþaðan.

24Ogerkonunguroglýðurinnsáuaðallirhöggormarnir vorudrepniráþeimstað,hrópaðialltfólkiðmikið

25Ogþeirnálguðustborginaogbörðustviðhana,tóku hanaoglögðuhanaundirsigogkomustinníborgina

26Ogáþeimdegidóueittþúsundogeitthundraðmanns afborgarbúum,allirsemíborginnibjuggu,enafþeimsem settustumléstenginn

27ÞáfóruallirKúsbúar,hverheimtilsín,tilkonusinnar ogbarnaogtilallssemhonumtilheyrði.

28ÞegarBíleamtöframaðurinnsáaðborginvartekinupp, opnaðihannhliðiðogflýðiásamttveimursynumhansog áttabræðurogsneruafturtilEgyptalands,tilFaraós, konungsEgyptalands

29Þettaerugaldramennirnirogspásagnamennirnirsem getiðerílögbókinni,þeirsemstóðugegnMóseþegar DrottinnlétplágurnarkomayfirEgyptaland

30MósevannborginameðviskusinniogKús-ættbálkarnir settuhannáhásætiðístaðKíkíanusar,konungsKús

31Ogþeirsettukonungskórónuáhöfuðhonumoggáfu honumaðkonuAdónía,drottningufráBlálandi,konu Kikianusar

32OgMóseóttaðistDrottin,Guðfeðrasinna,svoaðhann komekkitilhennarogleitekkitilhennar.

33ÞvíaðMóseminntistþess,hvernigAbrahamhafðilátið Elíeser,þjónsinn,sverjaeiðsinnogsagtviðhann:„Þú skaltekkitakaþérkonuafdætrumKanaanshandaÍsak synimínum.“

34EinsogÍsakgjörði,þegarJakobflýðifrábróðursínum, erhannbauðhonumogsagði:„Þúskaltekkitakaþérkonu afdætrumKanaansnégjörabandalagviðneinaafsonum Kams.“

35ÞvíaðDrottinn,Guðvor,gafHam,sonNóa,ogbörn hansogöllafkvæmihansaðþrælumSemssonumogJafets sonumogafkvæmumþeirraeftirþáaðþrælum,aðeilífu 36ÞessvegnasneriMósehvorkihjartasínunéaugumað konuKikianusarallaþádagasemhannríktiyfirKús.

37OgMóseóttaðistDrottin,Guðsinn,allaævisínaog gekkfyrirauglitiDrottinsítrúfesti,afölluhjartasínuog allrisálusinni.Hannveikekkiafréttrileiðallaævisínaog veikekkiafþeimvegi,hvorkitilhægrinévinstri,sem Abraham,ÍsakogJakobhöfðugengið

38OgMóseefldistíríkiKússonaogleiddiKússonumeð sinnivanaleguviskuogMósevegnaðivelíríkisínu

39OgáþeimtímaheyrðuAramogAusturlandabúarað Kíkianus,konungurKús,væridáinn,ogáþeimdögum gerðuAramogAusturlandabúaruppreisngegnKús

40ÞásafnaðiMósesamanöllumKússonum,mjögöflugu fólki,umþrjátíuþúsundmanns,ogfórafstaðtilaðberjast viðAramogAusturlandabúa

41OgþeirfórufyrsttilAusturlanda,oger Austurlandamennheyrðufregnirafþeim,fóruþeirímóti þeimoghófubardagaviðþá

42OgstríðiðvarhartviðAusturlandabúa,ogDrottinngaf allaAusturlandabúaíhendurMóse,ogumþrjúhundruð mannsfélluþarfallnir

43Ogallirausturlenskirmennsneruviðoghörfuðu,og MóseogKúsbúarfylgduþeim,kúguðuþáoglögðuskattá þá,einsogþeirvoruvanir

44ÞáfórMóseogalltfólkið,semmeðhonumvar,þaðan tilAramlandstilbardaga.

45OgArameitarmennfórueinnigímótiþeimogbörðust viðþá,ogDrottinngafþáíhendurMóse,ogmargiraf Arameitarmönnumféllusærðir.

46OgAramvareinnigkúgaðafMóseogKúsbúumog greiddieinnigsinnvenjulegaskatt

47OgMóselagðiAramogAusturbyggjaundirstjórn Kússmanna,ogMósesneriafturtilKúslandsásamtöllu fólkinu,semmeðhonumvar

48OgMósestyrktisigíríkiKússona,ogDrottinnvar meðhonum,ogallirKússynirhræddusthann

74.KAFLI

1AðárumliðnumandaðistSál,konunguríEdóm,ogBaal Hanan,sonurAkbors,tókríkieftirhann.

2ÁsextándaríkisáriMóseyfirKúsríktiBaalKanan, sonurAkbors,íEdómlandiyfiröllumEdómítumíþrjátíu ogáttaár

3ÁhansdögumgjörðuMóabuppreisngegnvaldiEdómíta ÞeirhöfðuveriðundirstjórnEdómítafrádögumHadads BedadssonarHannsigraðiþáogMidíanítaoglagði MóabítaundirstjórnEdómíta

4ÞegarBaalKanan,sonurAkbors,varðkonunguryfir Edóm,þáhættuallirMóabítaraðgangaígegnumhollustu sínaviðEdóm

5OgAngeas,konungurAfríku,andaðistáþeimdögumog Asdrubalsonurhanstókviðríkieftirhann.

6OgáþeimdögumandaðistJaneas,konungurKittímniðja,oghannvargrafinnímusterisínu,semhannhafði reistséráKanópíusléttunnitilbúsetu,ogLatinustókvið ríkieftirhann

7ÁtuttugastaogöðruríkisáriMóseyfirKússonumríkti LatinusyfirKittímsonumífjörutíuogfimmár

8Oghannreistieinnighandasérmikinnogvolduganturn ogreistiþarglæsilegtmusterifyrirbústaðsinn,tilað stjórnastjórnsinni,einsogsiðurvar

9Áþriðjastjórnarárisínuléthannútboðaöllumsínum snjöllumönnum,ogþeirsmíðuðuhonummörgskip.

10OgLatinussafnaðisamanöllumherjumsínum,ogþeir komuáskipumogfóruþangaðtilaðberjastviðAzdrubal, sonAngeasar,konungAfríku,ogþeirkomutilAfríkuog háðubardagaviðAzdrubalogherhans

11OgLatinusvannsiguráAsdrubal,ogLatinustókfrá AsdrubalvatnsveitunasemfaðirhanshafðifærtfráKittimniðjum,þegarhanntókJanja,dótturÚsí,aðeiginkonu ÞannigsteyptiLatinusbrúnniyfirvatnsveitunaoghjóallan herAsdrubalsilla.

12OghinirsterkumennAsdrubals,semeftirvoru,styrktu sigoghjörtuþeirrafylltustöfund,þeirleituðudauðansog hófuafturbardagaviðLatinus,konungKittims.

13OgorrustanvarðhörðviðallamennAfríkuogþeirféllu allirsærðirfyrirLatinusogmönnumhans,ogAzdrubal konungurfélleinnigíþeirriorrustu.

14OgAsdrubalkonunguráttimjögfallegadóttur,sem Úshpezenahét,ogallirmenníAfríkusaumuðumynd hennaráklæðisín,vegnamikillarfegurðarhennarog glæsilegsútlitis

15OgmennLatinusarsáuÚshpezena,dótturAsdrubals,og lofuðuhanaviðLatinus,konungsinn.

16OgLatinusskipaðiaðfærahanatilsín,ogLatinustók Úspesenasérfyrirkonuogsnerisíðanviðoghéltleiðsinni tilKittim.

17OgþaðvareftirdauðaAsdrubalsAngeasarsonar,þegar Latinushafðisnúiðafturtillandssínsúrbardaganum,að alliríbúarAfríkurisuuppogtókuAnibalAngeasarson, yngribróðurAsdrubals,oggerðuhannaðkonungiístað bróðursínsyfiralltlandiðíAfríku

18Ogerhannvarðkonungur,ákvaðhannaðfaratil KittímatilaðberjastviðKittímabörn,tilaðhefnamáls Asdrubals,bróðursíns,ogmálsíbúaAfríku,oghanngjörði svo

19Hannsmíðaðimörgskipogkomþangaðmeðallanher sinnogfórtilKittím

20ÞábarðistAníbalviðKittím-niðja,ogKittím-niðjar féllusárirfyrirAníbalogherhans,ogAníbalhefndimáls bróðursíns

21OgAníbalhéltáframstríðinuviðKittím-niðjaíátjánár, ogAníbalbjóíKittím-landiogsettistþaraðumlangahríð 22OgAníbalfelldiKittím-bræðurmjögharkalegaogdrap stórmenniþeirraoghöfðingja,ogafhinumfólkinudrap hannumáttatíuþúsundmanns

23OgaðloknumdögumogárumsneriAníbalafturtil landssínsíAfríkuogríktiörugglegaístaðAsdrubals, bróðursíns

75.KAFLI

1Áþeimtíma,áhundraðogáttatíudaárifráþvíað ÍsraelsmennfórutilEgyptalands,fóruþrjátíuþúsund hraustirmennafÍsraelsmönnumfráEgyptalandi,alliraf ættkvíslJósefs,afsonumEfraíms,sonarJósefs

2Þvíaðþeirsögðuaðsátímiværiliðinn,semDrottinn hafðitileinkaðÍsraelsmönnumforðumdaga,sásemhann hafðitalaðviðAbraham.

3Ogþessirmenngyrtusig,oghvermaðurlagðisverðið sittviðhliðséroghvermaðurbrynjusínaásig,ogþeir treystuástyrksinnogfóruallirútafEgyptalandimeð voldugrihendi

4Enþeirhöfðuengarvistirmeðsértilferðar,aðeinssilfur oggull,ekkieinusinnibrauðmeðsértilþessdags,þvíað þeirhugðustfávistirsínartilkaupsfráFilistum,enella mynduþeirtakaþærmeðvaldi

5Ogþessirmennvorumjögkappiroghugrakkirmenn. Einnmaðurgateltþúsundmannsogtveirgáturekiðtíu þúsundmannsáflóttaÞeirtreystuþvíástyrksinnogfóru samaneinsogþeirvoru.

6ÞeirstefndusíðantilGat-landsogfóruþangaðogfundu fjárhirðaíGat,þarsemþeirvoruaðgætafénaðarGat-sona 7Ogþeirsögðuviðfjárhirðana:„Gefiðokkurnokkraaf sauðunumaðgjöf,svoaðviðmegumeta,þvíaðviðerum hungraðir,þvíaðviðhöfumekkertbrauðetiðídag“

8Oghirðarnirsögðu:„Eruþettasauðirokkareða nautgripir,aðvérættumaðgefayðurþágegngjaldi?“Þá komuEfraímssynirtilaðtakaþámeðvaldi

9OghirðarGat-búakölluðuyfirþásvoaðópþeirra heyrðistálengdar,ogallirGat-búarfóruúttilþeirra

10ÞegarGat-mennsáuillvirkiEfraíms-manna,sneruþeir afturogsöfnuðusamanGat-mönnum,klæddusthversínum herklæðumogfóruúttilbardagaviðEfraíms-menn

11OgþeiráttuíbardagaviðþáíGatdalogvarðhörð orrustaogþeirunnumikinnsigurhveráöðrumþanndag.

12ÁöðrumdegisendusynirGatboðtilallraborgaFilista oglétuþásegja:

13Komiðupptilokkaroghjálpiðokkur,svoaðvið megumsigraEfraímsmenn,semfóruúrEgyptalanditilað takafénaðokkarogberjastviðokkuránsaka

14NúvoruEfraímsmennþreyttirafhungriogþorsta,því aðþeirhöfðuekkietiðbrauðíþrjádagaOgfjörutíu þúsundmannsfóruútúrborgumFilistatilaðhjálpa mönnumíGat

15ÞessirmennáttuíbardagaviðEfraímsmenn,og DrottinngafEfraímsmenníhendurFilistum

16OgþeirdrápuallaEfraímsmenn,allasemfóruaf EgyptalandiEnginnvarðeftirnematíumennsemflúið höfðufrábardaganum

17ÞvíaðþessibölvunkomfráDrottniyfirEfraímsbörn, þvíaðþeirbrutuorðDrottinsmeðþvíaðfaraútaf Egyptalandi,áðurensátímikom,semDrottinnhafðitil fornasettÍsrael

18OgafFilistumfélleinnigmikillfjöldi,umtuttugu þúsundmanns,ogbræðurþeirrabáruþáoggrófuþáí borgumsínum

19OghinirföllnuafEfraímssonumlágueftiríGatdalnum ímargadagaogárogvoruekkibornirtiljarðar,og dalurinnfylltistafmannabeinum

20Mennirnir,semhöfðuflúiðúrbardaganum,komutil EgyptalandsogsögðuöllumÍsraelsmönnumfráölluþví, semþeimhafðihent

21OgEfraím,faðirþeirra,syrgðiþáílangantíma,og bræðurhanskomutilaðhuggahann.

22Oghannkomtilkonusinnaroghúnólson,oghann nefndihannBería,þvíaðhúnvaróheppiníhúsihans

76.KAFLI

1Móse,sonurAmrams,varennkonunguríKúslandiá þeimdögumoghonumvegnaðivelíríkisínuogstjórnaði Kúsbörnummeðréttlæti,réttlætiográðvendni.

2OgallirKúsbúarelskuðuMóseallaþádagasemhann ríktiyfirþeim,ogalliríbúarKúslandsóttuðusthannmjög 3ÁfertugastaríkisáriMóseyfirKússatMóseá konungshásætinu,ogAdóníadrottningsatframmifyrir honumogallirtignarmennirnirsátuumhverfishann

4ÞásagðiAdóníadrottningviðkonungoghöfðingja: „Hvaðerþetta,semþér,Blálendingar,hafiðgjörtsvo lengi?“

5Þúveistvístaðífjörutíuár,semþessimaðurhefurríkt yfirBlálandi,hefurhannekkinálgastmignéþjónað guðumBlálandssona

6Hlýðiðþvínú,þérBlásmenn,oglátiðþennanmannekki lengurríkjayfiryður,þvíaðhannerekkiafokkarholdi

7Sjá,Menakrussonurminnerorðinnfullorðinn,láthann ríkjayfirykkur,þvíaðbetraerykkuraðþjónasyniherra ykkarenaðþjónaókunnugum,þrælikonungsEgyptalands 8OgalltfólkiðogtignarmennKússonaheyrðuþauorð, semAdóníadrottninghafðitalaðíeyruþeirra.

9Ogalltfólkiðvaraðbúasigundirkvöld,ogaðmorgni risuþausnemmaogtókuMenakrus,sonKikianusar,að konungiyfirsér.

10OgallirKúsbúarhræddustviðaðréttaúthöndsína gegnMóse,þvíaðDrottinnvarmeðMóse,ogKúsbúar minntusteiðsins,semþeirhöfðusórtMóse,ogþvígerðu þeirhonumekkertmein

11EnKúsbúargáfuMósemargargjafirogsenduhannfrá þeimmeðmikillisæmd.

12ÞáfórMóseburtúrlandiKúsogsneriheimoghættiað ríkjayfirKúsMósevarsextíuogsexáragamall,erhann fórburtúrlandiKús,þvíaðþettavarfyrirmælifráDrottni, þvíaðsátímivarkominn,semhannhafðiákveðiðforðum daga,tilaðleiðaÍsraelútúrnauðumsonaKams.

13MósefórþátilMidíansþvíaðhannóttaðistaðfaraó færiafturtilEgyptalandsogsettistviðvatnsbrunní Midíans

14OgsjödæturRegúelsMidíanítafóruútaðgætahjarðar föðursíns

15Þákomuþauaðbrunninumogjusuvatntilaðbrynna fénaðiföðursíns

16ÞákomuhirðarMidíansográkuþáburt,enMósereis uppoghjálpaðiþeimogvatnaðihjörðinni.

17OgþaukomuheimtilRegúelsföðursínsogsögðu honumfráþví,semMósehafðifyrirþaugjört

18Þeirsögðu:„Egypskurmaðurfrelsaðiokkurúrhöndum fjárhirðanna.Hannjósuppvatnhandaokkurogvökvaði hjörðina“

19ÞásagðiRegúelviðdætursínar:„Hvarerhann?Hví hafiðþiðyfirgefiðmanninn?“

20ÞásendiRegúeleftirhonumogsóttihannogfluttihann heim,oghannátmeðhonum

21OgMósesagðiRegúelfráþvíaðhannhefðiflúiðfrá EgyptalandiogaðhannhefðiríktyfirBlálandiífjörutíuár, ogaðþeirhefðusíðantekiðvaldfráhonumoglátiðhann faraífriðimeðheiðrioggjöfum

22ÞegarRegúelheyrðiorðMóse,sagðiRegúelviðsjálfan sig:„Égmunsetjaþennanmannídýflissuogþarmeð sættaBlásbúa,þvíaðhannerflúinnundanþeim“

23Þeirtókuhannogsettuhannídýflissuna,ogMósesatí fangelsiítíuár.OgmeðanMósevarídýflissunnikenndi Sippora,dóttirRegúels,íbrjóstiumhannogsáhonum fyrirbrauðiogvatniallantímann

24OgallirÍsraelsmennvoruenníEgyptalandiogþræluðu Egyptummeðallskynserfiðisvinnu,oghöndEgyptavar hörðyfirÍsraelsmönnumáþeimdögum

25ÁþeimtímaslóDrottinnFaraó,Egyptalandskonung,og hannlagðistmeðholdsveikifráiljumtilhvirfilsVegna grimmdarÍsraelsmannakomþessiplágaáþeimtímafrá DrottniyfirFaraó,Egyptalandskonung.

26ÞvíaðDrottinnhafðibænheyrtfólkssíns,Ísraelsmanna, ogkveinþeirrabarsttilhansvegnaerfiðisþeirra

27Reiðihanshvarfþóekkifráþeim,oghöndFaraóshélt ennútgegnÍsraelsmönnumFaraóhertihálsinnfyrir DrottniogjókoksittyfirÍsraelsmennogbeiskjaðilíf þeirrameðallskynserfiði.

28OgerDrottinnhafðilátiðplágunakomayfirFaraó, konungíEgyptalandi,baðhannvitringasínaogtöframenn aðlæknahann.

29Ogvitringarhansoggaldramennsögðuviðhann:„Ef blóðiungrabarnaværiblandaðísárin,þámyndihann læknast.“

30OgFaraóhlýddiþeimogsendiþjónasínatilGósentil Ísraelsmannatilaðsækjabörnþeirra

31ÞáfóruþjónarFaraósogtókubörnÍsraelsmannameð valdifrábrjóstimæðraþeirraogfærðuþautilFaraósá hverjumdegi,eittbarnáhverjumdegi,oglæknarnirdrápu þauoglögðuplágunaáþau,svogjörðuþeiralladaga.

32Ogtalaþeirrabarna,semFaraólétmyrða,varþrjú hundruðsjötíuogfimm

33EnDrottinnhlýddiekkilæknumEgyptalandskonungs ogpláganmagnaðistmjög

34OgFaraóvarhrjáðurafþessaripláguítíuár,oghjarta FaraósharðnaðiennþágegnÍsraelsmönnum

35OgaðtíuárumliðnumhéltDrottinnáframaðplága Faraómeðeyðileggjandiplágum

36OgDrottinnslóhannmeðslæmukýliogmagabólgu,og pláganbreyttistíillkynjabólgu

37UmþærmundirkomutveirþjónarFaraósfrá Gósenlandi,þarsemallirÍsraelsmennvoru,ogfórutilhúss Faraósogsögðuviðhann:„VérhöfumséðÍsraelsmenn verasljóaívinnusinniogvanrækaíerfiðisínu.“

38ÞegarFaraóheyrðiorðþjónasinna,reiddisthann Ísraelsmönnummjög,þvíaðhannhryggðisigmjögyfir líkamlegumkvalumsínum.

39Hannsvaraðiogsagði:„NúvitaÍsraelsmennaðéger veikurogsnúasérnúviðoghæðastaðokkur.Beitiðnú fyrirvagnminnfyrirmig,ogégætlaaðfaratilGósenog sjá,hvernigÍsraelsmennhæðastaðmér.“Þjónarhans spenntuþávagninnfyrirhann.

40Ogþeirtókuhannoglétuhannríðaáhest,þvíaðhann gatekkiriðiðsjálfur

41Oghanntókmeðsértíuriddaraogtíufótgönguliðaog fórtilÍsraelsmannaíGósen

42OgþegarþeirkomuaðlandamærumEgyptalands,fór hesturkonungsinsinníþrönganstað,upphækkaðaní holóttumhlutavíngarðsins,girtanbáðummegin,en láglendiðvarhinummegin.

43Oghestarnirhlupuhrattáþeimstaðogþrönguðusthver aðöðrum,oghinirhestarnirþrönguðustáhestikonungsins 44Oghesturkonungsinsféllofanáláglendiðámeðan konungurinnreiðþar,ogþegarhannféll,veltivagninn framanákonunginnoghesturinnlagðistofanákonunginn, ogkonungurinnhrópaði,þvíaðhannvarmjögsárílíkama sínum

45Ogholdkonungsinsrifnaðiafhonumogbeinhans brotnuðusvoaðhanngatekkiriðið,þvíaðþettavartil hansfráDrottni,þvíaðDrottinnhafðiheyrtkveinþjóðar sinnar,Ísraelsmanna,ogeymdþeirra

46Þjónarhansbáruhannáherðumsér,smámsaman,og fluttuhannafturtilEgyptalands,ogriddararþeirra,sem meðhonumvoru,komueinnigafturtilEgyptalands

47Ogþeirlögðuhannírúmiðsitt,ogkonungurinnvissiað hannvarkominntildauðaÞákomAparanítdrottning, eiginkonahans,oggrétframmifyrirkonunginum,og konungurinngrétsáranmeðhenni.

48Ogallirtignarmennhansogþjónarkomuþanndagog sáukonunginníþessumneyðoggrétusáranmeðhonum 49Oghöfðingjarkonungsinsogallirráðgjafarhans ráðlögðukonungiaðlátakonungasinnríkjaíhansstaðí landinu,hvernsemhannkýsúrhópisonasinna

50Konungurinnáttiþrjásonuogtværdætur,semAparanít drottning,konahans,hafðifætthonum,aukbarna konungsinssemhjákonurhanshöfðufengið

51Ogþettavorunöfnþeirra:Óþrí,frumgetinn,Adikam, þriðji,Morion,ogsysturþeirrahétuBatía,eldri,ogAcuzi 52OgOtrí,frumburðurkonungs,varfáviti,hraðskreiður ogfljótfæríorðumsínum.

53EnAdikamvarmaðurslægurogviturogvelaðsérí allrispekiEgyptalands,enósæmilegurásjón,þykkurá holdogmjöglágvaxinn;hannvareinálnáhæð.

54OgþegarkonungursáaðAdikamsonurhansvar greindurogvituríöllu,ákvaðkonunguraðhannskyldi takaviðkonungdómieftirhanneftirdauðahans

55Oghanntóksérkonu,Gedúdu,dótturAbílotsHannvar tíuáragamallogólhonumfjórasonu

56Ogsíðarfórhannogtóksérþrjárkonuroggatáttasonu ogþrjárdætur

57Ogóreiðangreipkonunginnmikinnogholdhans lyktaðieinsogholdhræsinssemkastaðerávöllinnað sumri,ísólarhitanum

58Ogerkonungursáaðveikindihanshöfðuherthann mjög,skipaðihannaðfærasonsinn,Adikam,tilsínog þeirgerðuhannaðkonungiyfirlandiðíhansstað

59Aðþremurárumliðnumandaðistkonungurinnískömm, smánogviðbjóði,ogþjónarhansbáruhannoggrófuhann ígröfEgyptalandskonungaíSóanMísraím

60Enþeirsmurðuhannekkieinsogkonungarhöfðu vanalega,þvíaðholdhansvarfúntogþeirgátuekki nálgasthanntilaðsmurahannvegnafnyksins,svoþeir grófuhanníflýti

61ÞvíaðþettailltkomfráDrottnitilhans,þvíaðDrottinn hafðigalthonumilltþaðillt,semhannhafðigjörtÍsraelá hansdögum

62Oghanndómeðskelfinguogskömm,ogsonurhans, Adikam,tókviðríkieftirhann

77.KAFLI

1Adikamvartuttuguáragamall,þegarhannríktiyfir Egyptalandi,oghannríktifjögurár

2ÁtvöhundruðogsjöttaárieftiraðÍsraelfórtil EgyptalandsríktiAdikamyfirEgyptalandi,enhannríkti ekkieinslengiogfeðurhanshöfðuhaldiðáframaðríkja yfirEgyptalandi

3Melól,faðirhans,ríktiíníutíuogfjöguráríEgyptalandi, enhannvarðveikurítíuárogdó,þvíaðhannhafðiverið vondurfyrirDrottni

4OgallirEgyptarkölluðuAdíkamFaraóeftirnafnifeðra hans,einsogþeirvorusiðiraðgeraíEgyptalandi

5OgallirvitringarFaraóskölluðuAdíkamAhús,þvíað þaðheitirAhúsáegypsku.

6OgAdikamvarafarljótur,hannvarálnirogspönná lengdoghafðimikiðskeggsemnáðiniðuráiljar

7OgFaraósettistáhásætiföðursínstilaðríkjayfir EgyptalandiogstjórnaðiEgyptalandimeðviskusinni

8Ogmeðanhannríktifórhannframúrföðursínumog öllumfyrrikonungumíillskuogjókoksittyfir Ísraelsmenn

9OghannfórmeðþjónumsínumtilGósentil Ísraelsmannaogefldivinnuþeirraogsagðiviðþá:„Ljúkið verkiykkar,hverndag,oglátiðekkihendurykkardragast fráverkiokkarhéðanífráeinsogþiðgerðuðádögum föðurmíns.“

10OghannsettiyfirþátilsjónarmennúrhópiÍsraelsmanna, ogyfirþásettihannverkstjóraúrhópiþjónasinna

11Oghannlagðiyfirþámæliafmúrsteinum,svoaðþeir skyldugjöraþaðeftirþeirritölu,dageftirdegi,ogsneri síðanviðogfórtilEgyptalands

12ÞáskipuðuverkstjórarFaraóstilsjónarmönnum ÍsraelsmannaeftirskipunFaraósogsögðu:

13SvosegirFaraó:Vinnverkþittáhverjumdegiog fullnægðuverkiþínuoghaltuþigviðdagleganmæli múrsteina;dragðuekkineittafþví

14Ogefþérskortirdaglegamúrsteina,þámunégsetja ungbörnykkaríþeirrastað.

15OgverkstjórarEgyptalandsgjörðusvoáþeimdögum semFaraóhafðiboðiðþeim

16OgþegarÍsraelsmennskortiádaglegummúrsteinum, fóruverkstjórarFaraóstilkvennaÍsraelsmannaogtóku börnÍsraelsmannaíþannfjöldamúrsteinasemskorti,tóku þaumeðvaldiúrkjöltumæðraþeirraogsettuþauí byggingunaístaðmúrsteinanna

17Meðanfeðurþeirraogmæðurgrétuyfirþeimoggrétu, heyrðuþaugrátandiröddungbarnasinnaívegghússins

18OgverkstjórarnirfenguÍsraeltilaðsetjabörnsíninní húsið,þannigaðmaðursettisonsinnívegginnoglagði múrsteinyfirhann,enauguhansgrétuyfirhonumogtárin runnuniðurábarnið.

19OgverkstjórarEgyptalandsgjörðusvoviðbörn Ísraelsmannaílangantíma,ogenginnsýndimeðaumkun nébarmúðgagnvartbörnumÍsraelsmanna

20Ogfjöldiallrabarnasemdrepinvoruíbyggingunnivar tvöhundruðogsjötíu,sumsemþeirhöfðubyggtáístað múrsteinannasemfeðurþeirrahöfðuskiliðeftir,ogönnur semþeirhöfðudregiðútdauðúrbyggingunni

21Ogerfiðið,semÍsraelsmönnumvarlagtádögum Adikams,varmeiraenþað,semþeirinnuádögumföður hans

22OgÍsraelsmennandvörpuðudageftirdagvegnaerfiðis síns,þvíaðþeirhöfðusagtmeðsjálfumsér:„ÞegarFaraó deyr,munsonurhansrísauppogléttaokkurverkið“

23Enþeirjukuhiðsíðarnefndaverkenhiðfyrra,og Ísraelsmennandvörpuðuviðþettaogkveinþeirrasteigupp tilGuðsvegnaerfiðisþeirra

24OgGuðheyrðiröddÍsraelsmannaogkveinþeirraá þeimdögum,ogGuðminntistviðþásáttmálasíns,sem hannhafðigjörtviðAbraham,ÍsakogJakob

25OgGuðsáþungaÍsraelsmannaogerfiðiþeirraáþeim dögumogákvaðaðfrelsaþá.

26Móse,sonurAmrams,varennhaldinninniídýflissuá þeimdögum,íhúsiRegúelsMidíaníta,ogSippóra,dóttir Regúels,sáhonumfyrirmatílaunsæludageftirdag.

27OgMósevarhaldinninniídýflissuíhúsiRegúelsítíu ár

28Ogaðtíuárumliðnum,semvarfyrstastjórnarárFaraós yfirEgyptalandi,ístaðföðursíns,

29SippórasagðiviðRegúelföðursinn:„Enginnspyrné leitaraðhebreskamanninum,semþúhefurnúbundiðí fangelsiítíuár“

30Efþérþóknastnú,þásendumviðogsjáumhvorthann erlifandieðadauður.Enfaðirhennarvissiekkiaðhún hafðiséðumhann

31ÞásvaraðiRegúelfaðirhennarogsagðiviðhana: „Hefurslíktnokkurntímagerst,aðmaðurhafiverið innilokaðurídýflissuánmatarítíuároglifað?“

32ÞásvaraðiSippóraföðursínumogsagði:„Þúhefurvíst heyrtaðGuðHebreasémikillogógurleguroggjörirundur fyrirþááöllumtímum“

33HannfrelsaðiAbrahamfráÚríKaldeu,Ísakfrásverði föðursínsogJakobfráengliDrottinssemglímdiviðhann viðJabbúk-vað

34Einnighefurhanngjörtmargtmeðþessummanni.Hann frelsaðihannúránniíEgyptalandi,undansverðiFaraósog fráKússonumHannfrelsaðihanneinnigúrhungursneyð ogléthannlifa

35OgRegúelþóknaðistþessuoggjörðihanneftirorði dóttursinnarogsendiídýflissunatilaðvita,hvaðorðið hefðiafMóse

36Oghannsá,ogsjá,maðurinnMósesatídýflissunni, standandiáfótumséroglofaðiGuðfeðrasinnaogbaðtil hans.

37ÞábauðRegúelaðleiðaMóseútúrdýflissunni,ogþeir rakuðuhannoghannskiptiumfangaklæðiogátbrauð

38EftirþaðgekkMóseinníRegúelsgarðinn,semvarað bakihússins,ogbaðþartilDrottins,Guðssíns,semhafði gjörtstórkostlegundurfyrirhann

39Ogsvobarvið,aðmeðanhannbaðstfyrir,leithanntil hansogsjá,safírstöngvarsettíjörðina,semvargróðursett mittígarðinum

40Oghannnálgaðiststafinnogleitvið,ogsjá,nafn Drottins,Guðshersveitanna,vargrafiðáhann,skrifaðog útfærtástafinn

41Oghannlasþaðogréttiúthöndsínaogtíndiþaðeins ogskógartréúrkjarri,oghannhéltástafnumíhendisér

42Ogþettaerstafursá,semGuðvorvannmeðöllum verkumsínum,eftiraðhannskapaðihiminogjörðogallan þeirraher,höf,árogallafiskaþeirra

43OgerGuðhafðirekiðAdamúrEdengarðinum,tók hannstafíhöndsér,fórogyrktijörðina,semhannvar tekinnaf

44OgstafurþessikomniðurtilNóaogvargefinnSemog niðjumhans,unshannkomíhendurAbrahamsHebrea.

45OgAbrahamgafsynisínumÍsakallareigursínar,og hanngafhonumeinnigþennanstaf

46OgerJakobflýðitilPaddan-Aramtókhannþaðísínar hendurogþegarhannsneriafturtilföðursínshafðihann þaðekkiskiliðeftir

47ÞegarhannfórtilEgyptalandstókhannþaðíhendursér oggafþaðJósef,einnhlutumframbræðrahans,þvíað JakobhafðitekiðþaðmeðvaldifráEsaúbróðursínum

48OgeftirdauðaJósefskomutignarmennEgyptalandsí húshans,ogRegúelMidíanítifékkstafinn,ogerhannfór útafEgyptalandi,tókhannhannséroggróðursettihanní garðisínum.

49OgallirhinirkapparKínítareynduaðtínaþaðþegar þeirreynduaðnáíSippórudótturhans,enþeimmistókst það.

50ÞannigstóðþessistafurgróðursetturíRegúelsgarðinum þartilsásemáttihannkomogtókhann

51ÞegarRegúelsástafinníhendiMósefurðaðihannsigá honumoggafhonumSippórudóttursínafyrirkonu

78.KAFLI

1ÁþeimtímaandaðistBaalKanan,sonurAkbors, konunguríEdóm,ogvargrafinníhúsisínuíEdómlandi.

2EftirdauðahanssenduEsaúsynirmenntilEdómlandsog tókuþaðanmannaðnafniHadad,semvaríEdóm,og gerðuhannaðkonungiyfirsérístaðBaalKanans, konungssíns

3HadadríktiyfirEdómítumífjörutíuogáttaár.

4Ogþegarhanntókviðvöldumákvaðhannaðberjast gegnMóabítumogkomaþeimundirEsaú-niðjaeinsog þeirhöfðuáðurgert,enhanngatþaðekki,þvíaðMóabítar heyrðuþettaogrisuuppogflýttuséraðkjósakonungyfir sigúrhópibræðrasinna

5Ogsíðarsöfnuðuþeirsamanmikluliðiogsendu Ammonítum,bræðrumþeirra,liðsinnitilaðberjastgegn Hadad,konungiíEdóm

6Hadadheyrðiþað,semMóabítarhöfðugjört,ogvarð mjöghræddurviðþáoghættiviðaðberjastviðþá 7ÁþeimdögumtókMóse,sonurAmrams,Sippóru,dóttur RegúelsfráMidían,sérfyrirkonuíMidían.

8OgSippórafetaðiífótspordætraJakobs;húnvarjafn réttlátogSara,Rebekka,RakelogLea.

9OgSippóravarðþunguðogólsonognefndihann Gersom,þvíaðhannsagði:„Égvarútlendinguríókunnu landi.“EnhannumskarekkiyfirhúðhansaðboðiRegúels tengdaföðursíns

10Oghúnvarðþunguðafturogólson,enumskará yfirhúðhansognefndihannElíeser,þvíaðMósehafði sagt:„Guðfeðraminnavarmérhjálpogfrelsaðimigfrá sverðiFaraós“

11OgFaraó,konungurEgyptalands,jókmjögerfiði Ísraelsmannaáþeimdögumoglagðiennþyngraoksittá Ísraelsmenn.

12OghannbauðaðlátaboðgangaútíEgyptalandiog segja:„Gefiðfólkinuekkilengurstrátilaðbúatil múrsteinaúrþeim,heldurskuluþeirfaraogsafnasér stráumeinsogþeirgetafundið“

13Einnigskuluþeirgefadaglegatölumúrsteinanna,sem þeirmunusmíða,ogekkertdragaafþeim,þvíaðþeireru iðjulausiríverkisínu

14OgÍsraelsmennheyrðuþettaogsyrgðuogandvörpuðu oghrópuðutilDrottinsvegnabeiskjusálarsinnar.

15OgDrottinnheyrðikveinÍsraelsmannaogsáþákúgun semEgyptarkúguðuþámeð

16OgDrottinnöfundaðifólksittogarfleifðsínaogheyrði röddþeirraogákvaðaðleiðaþáútúrþrengingum EgyptalandsoggefaþeimKanaanlandtileignar

79.KAFLI

1UmþærmundirvarMóseaðgæðasauðiRegúels Midíaníta,tengdaföðursíns,hinumeginSín-eyðimörk,og hafðihanníhendisérstafþann,semhannhafðitekiðaf tengdaföðursínum.

2Dageinnbarsvoviðaðgeithafurvilltistfráhjörðinni MóseeltihannogkomaðGuðsfjalli,Hóreb

3OgerhannkomtilHóreb,birtistDrottinnhonumþarí runnanumHannfannrunnannbrennandiíeldi,eneldurinn hafðiekkivaldyfirrunnanumsvoaðhanngætieytthonum 4Mósevarðmjögundrandiviðþessasjón,þvíaðrunninn brannekkiuppHanngekktilaðsjáþettamáttugaverk DrottinnkallaðiáMóseúreldinumogbauðhonumaðfara tilEgyptalands,tilFaraós,konungsEgyptalands,tilað sendaÍsraelsmennburtfráþjónustusinni

5ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Farogsnúafturtil Egyptalands,þvíaðallirþeirmenn,semleituðueftirlífi þínu,erudánir“OgþúskaltbiðjaFaraóaðsenda Ísraelsmennburtúrlandisínu.

6OgDrottinnsýndihonumaðhanngætigjörttáknog unduríEgyptalandifyriraugumFaraósogþegnannahans, tilþessaðþeirskyldutrúaþvíaðDrottinnhefðisenthann

7Mósehlýddiölluþví,semDrottinnhafðiboðiðhonum, sneriafturtiltengdaföðursínsogsagðihonumfráþessu Regúelsagðiviðhann:„Farþúífriði!“

8MósereisupptilaðfaratilEgyptalandsogtókkonusína ogsynimeðsérÞegarhannvarígistihúsiviðveginnkom engillGuðsniðurogleitaðifærisgegnhonum.

9Oghannvildideyðahannvegnafrumburðarsonarhans, þvíaðhannhafðiekkiumskoriðhannogrofiðsáttmálann, semDrottinnhafðigjörtviðAbraham.

10ÞvíaðMósehafðihlýttorðumtengdaföðursíns,erhann hafðitalaðtilhans,aðumskeraekkifrumgetinnsonsinn, þessvegnaumskarhannhannekki

11SippórasáengilDrottinsleitasérfærisgegnMóseog vissiaðþettavarvegnaþessaðhannhafðiekkiumskorið Gersom,sonhennar

12ÞáhraðaðiSippórasérogtókafhvössumklettunum, semþarvoru,umskarsonsinnogfrelsaðieiginmannsinn ogsonúrhendiengilsDrottins

13Aron,sonurAmrams,bróðirMóse,varíEgyptalandiá gönguviðfljótsbakkannþanndag

14OgDrottinnbirtisthonumáþeimstaðogsagðiviðhann: „FarnútilMóseíeyðimörkinni.“Þáfórhannogmætti honumáGuðsfjalliogkysstihann

15ÞáleitAronuppogsáSippóru,konuMóse,ogbörn hennar.HannsagðiviðMóse:„Hverjireruþessirfyrir þér?“

16Mósesagðiviðhann:„Þettaerukonamínogsynir,sem GuðgafméríMidíanslandi.“Aroniðraðistþessamáls vegnakonunnarogbarnahennar

17ÞásagðiAronviðMóse:„Látkonunaogbörnhennar faraheimtilföðurhennar.“MósehlýddiorðumAronsog gjörðisvo

18OgSippórasneriafturmeðbörnumsínum,ogþaufóru tilhússRegúelsogdvölduþarunssátímikomaðDrottinn hefðivitjaðfólkssínsogleittþaðútúrEgyptalandiundan hendiFaraós

19ÞákomuMóseogArontilEgyptalandstilsafnaðar ÍsraelsmannaogfluttuþeimöllorðDrottins,ogfólkið fagnaðimjög

20MóseogAronrisuárlanæstadagoggengutilhúss FaraósogtókustafGuðsíhendursér

21Ogerþeirkomuaðkonungshliðinu,voruþartvöung ljónlokuðinnimeðjárnverkfæri,ogenginngekkútnéinn undanþeim,nemaþeirsemkonungurhafðiskipaðað koma,þegargaldramennirnirkomuogdróguljóninburt meðgaldrumsínum,ogþaðleiddiþautilkonungs.

22ÞáflýttiMóseséroglyftiuppstafnumyfirljónunumog slepptiþeim,ogMóseogArongenguinníkonungshöllina

23Ljóninkomueinnigmeðþeimígleðiogfylgduþeimog fögnuðueinsoghundurfagnarhúsbóndasínumþegarhann kemurúrvíðavangi

24OgerFaraósáþetta,varðhannundrandiogskelfdur mjögviðfregnina,þvíaðútlitþeirravareinsogútlitGuðs barna

25ÞásagðiFaraóviðMóse:„Hversbeiðistþú?“Þeir svöruðuhonumogsögðu:„Drottinn,GuðHebrea,hefur sentosstilþínmeðþessaorðsending:Leyfðufólkimínuað þjónamér“

26ÞegarFaraóheyrðiorðþeirravarðhannmjöghræddur viðþáogsagðiviðþá:„Fariðídagogkomiðafturtilmíná morgun.“Ogþeirgjörðueinsogkonungursagði.

27ÞegarþeirvorufarnirsendiFaraóeftirBíleam töframanninumogsonumhansJannesiogJambresiog öllumtöframönnum,galdramönnumográðgjöfum konungsins,ogþeirkomuallirogsettustniðurframmifyrir konungi.

28Konungursagðiþeimöllþauorð,semMóseogAron, bróðirhans,höfðuviðhanntalaðÞásögðu spásagnamennirnirviðkonung:„Enhvernigkomu

mennirnirtilþín,vegnaljónanna,semvoruinnilokaðirvið hliðið?“

29Ogkonungurinnsagði:„Þeirlyftustafsínumgegn ljónunumogslepptuþeimogkomutilmín,ogljónin fögnuðuþeimeinsoghundurfagnaraðhittahúsbónda sinn“

30ÞásvaraðiBíleam,sonurBeors,töframannsins,konungi ogsagði:„Þettaeruengiraðrirentöframenneinsogvið.“

31Sendiðþvínúeftirþeim,oglátiðþákoma,ogvér skulumreynaþáOgkonungurinngjörðisvo

32MorguninneftirsendiFaraóboðeftirMóseogAroni, aðþeirkæmufyrirkonungÞeirtókustafGuðsogkomutil konungsogtöluðuviðhannogsögðu:

33SvosegirDrottinn,GuðHebrea:Sendiðfólkmitt,svo aðþaðmegiþjónamér

34Konungurinnsagðiviðþá:„Enhvermuntrúayður,að þéreruðsendiboðarGuðsogaðþérkomiðtilmínaðhans skipun?“

35Gjörðunúundureðatákníþessumáli,ogþámunu orðinsemþútalartrúuðverða

36ÞákastaðiAronískyndistafinnúrhendisérframmi fyrirFaraóogþjónumhans,ogstafinnbreyttistíhöggorm.

37Oggaldramennirnirsáuþettaogköstuðuhversínum staftiljarðarogþeirurðuaðhöggormum

38Þályftihöggormurinn,semAronsstafur,höfðisínuog opnaðimunnsinntilaðgleypastafispásagnamannanna 39ÞásvaraðiBíleamtöframaðurinnogsagði:„Þettaerfrá forðumdaga,aðhöggormurgleypirannanogaðdýrin gleypahveraðra“

40Gerðuþvínúaðstafeinsoghannvaríupphafi,ogvið munumeinniggerastafinaokkareinsogþeirvoruí upphafi,ogefþinnstafurgleypirstafinaokkar,þámunum viðvitaaðandiGuðseríþér,ogefekki,þáertþúaðeins listamaðureinsogvið.

41ÞáréttiAronúthöndsínaoggreipumhala höggormsins,ogvarðhannaðstafíhendihans Galdramennirnirgjörðuslíkthiðsamaviðstafinasína. Hverþeirragreipumhalasinnhöggorm,ogurðuaðstaf einsogífyrstu

42Ogerþeirvorukomnirafturístafina,gleyptistafur Aronsstafiþeirra

43Ogerkonungurinnsáþetta,bauðhannaðsækjaskyldi sögubókinaumkonungaEgyptalands,ogþeirsóttueinnig sögubókina,sögurkonungaEgyptalands,þarsemöll skurðgoðEgyptalandsvorurituð,þvíaðþeirhugðustfinna nafnDrottinsíhenni,enfunduþaðekki.

44ÞásagðiFaraóviðMóseogAron:„Sjá,éghefekki fundiðnafnGuðsyðarskrifaðíþessaribók,ognafnhans þekkiégekki“

45Ráðgjafarnirogvitringarnirsvöruðukonunginum:„Vér höfumheyrtaðGuðHebreasésonurvitringanna,sonur fornrakonunga.“

46ÞásneriFaraóséraðMóseogAroniogsagðiviðþá: „ÉgþekkiekkiDrottin,semþérhafiðlýstyfir,ogégmun ekkiheldursendafólkhans“

47Þeirsvöruðukonunginumogsögðu:„Drottinn,Guð guðanna,ernafnhans,oghannhefurkunngjörtnafnsitt yfirossfrádögumfeðravorraogsentossogsagt:Fariðtil Faraósogsegiðviðhann:Sendiðfólkmitt,aðþaðmegi þjónamér.“

48Senduossþvínú,svoaðvérmegumfaraíþriggjadaga ferðumeyðimörkinaogfærahonumþarfórnir.Þvíaðfrá þeimtíma,ervérfórumtilEgyptalands,hefurhannhvorki tekiðviðbrennifórn,matfórnnésláturfórnafoss.Efþú sendirossekki,munreiðihansupptendrastgegnþérog hannmunsláEgyptalandannaðhvortmeðplágunésverði 49ÞásagðiFaraóviðþá:„Segiðmérnúmátthansog mátt.“Þeirsögðuviðhann:„Hannskapaðihimininnog jörðina,höfinogallafiskaþeirra,hannmyndaðiljósiðog skapaðimyrkrið,hannlétrignaájörðinaogvökvaðihana oglétjurtiroggrasspretta,hannskapaðimennogdýrog dýrskógarins,fuglahiminsinsogfiskasjávarins,ogaf munnihanslifaþeirogdeyja.“

50Vissulegaskapaðihannþigímóðurkviðioggafþér lífsanda,ólþiguppogsettiþigákonungsstólEgyptalands Hannmuntakaandaþinnogsálfráþérogsnúaþérafturtil jarðar,þaðansemþúvarsttekinn

51Konungurreiddistorðumþeirraogsagðiviðþá:„En hveraföllumguðumþjóðannageturgjörtþetta?Áinmín ermínogéghefiskapaðhanasjálfur“

52Oghannrakþáburtfrásérogskipaðiað hernaðaraðgerðirgegnÍsraelyrðuharðarienþærhöfðu veriðígærogáður

53ÞágenguMóseogAronútfrákonungiogsáuað Ísraelsmennvoruíslæmuástandiþvíaðverkstjórarnir höfðugertþeimerfiðiafarþungt

54ÞásneriMósesérafturtilDrottinsogsagði:„Hvíhefir þúillafariðmeðfólkþitt?Þvíaðfráþvíaðégkomtilað segjaFaraófráþvísemþúsendirmigtilaðfara,hefur hannillafariðmeðÍsraelsmenn“

55DrottinnsagðiviðMóse:„Sjá,þúmuntsjáaðFaraó munsendaÍsraelsmennburtúrlandisínumeðútréttri hendiogmiklumplágum“

56OgMóseogAronbjuggumeðalbræðrasinna, Ísraelsmanna,íEgyptalandi

57OghvaðvarðarÍsraelsmenn,þágerðuEgyptarþeim lífiðbeisktmeðþeirriþunguvinnusemþeirlögðuáþá.

80.KAFLI

1AðtveimurárumliðnumsendiDrottinnMóseafturtil FaraóstilaðleiðaÍsraelsmennútúrEgyptalandi

2ÞáfórMóseogkomtilhússFaraósogfluttihonumorð Drottins,þessersendihannEnFaraóhlýddiekkiröddu DrottinsGuðvaktimáttsinníEgyptalandigegnFaraóog þegnumhans.GuðslóFaraóogfólkhansmeðmjög miklumogsárumplágum

3OgDrottinnsendifyrirhöndAronsogbreyttiöllum vötnumEgyptalandsíblóð,öllumlækjumþessogfljótum

4Þegaregypskurmaðurkomtilaðdrekkaogsækjavatn, leithanníkrukkusínaogsjá,alltvatniðvarorðiðaðblóði Ogerhannkomtilaðdrekkaúrbikarsínum,varðvatniðí bikarnumaðblóði

5Ogþegarkonahnoðaðideigsittogmatreiddisérmat,þá líttuþærúteinsogblóð

6ÞásendiDrottinnafturoglétöllvötnþeirralaðafroska aðsér,ogallirfroskarnirkomuinníhúsEgypta.

7OgþegarEgyptardrukku,fylltustkviðarþeirraaf froskumogþeirdönsuðuíkviðumsínumeinsogþeir dansaíánni.

8Ogalltdrykkjarvatnþeirraogmatreiðsluvatnbreyttistí froska,ogþegarþeirláguírúmumsínumólsvitinnafþeim froska

9ÞráttfyriralltþettahvarfreiðiDrottinsekkifráþeim,og höndhansréttiútgegnöllumEgyptumtilaðsláþámeð allskynsþungumplágum

10Oghannsendimennogslóduftþeirraílús,oglúsin varðtværálniráhæðájörðinniíEgyptalandi.

11Lúsinvareinnigmjögfjölmenn,bæðiíholdimannaog dýra,hjáöllumíbúumEgyptalandsDrottinnsendieinnig lúsinayfirkonunginnogdrottninguna,oghúnhryggði Egyptalandmjögvegnalúsarinnar

12ÞráttfyrirþettahvarfekkireiðiDrottinsoghöndhans varennútréttyfirEgyptaland

13OgDrottinnsendiallskynsvillidýrtilEgyptalands,og þaukomuogeydduölluEgyptalandi,mönnumogdýrum, trjámogöllusemíEgyptalandivar

14OgDrottinnsendieitraðahöggorma,sporðdreka,mýs, mögla,froskaogönnurskriðdýrsemskriðuðuírykinu.

15Flugur,geitungar,flær,skordýrogmý,hverhópureftir sinnitegund

16Ogöllskriðdýrogfleygardýreftirsinnitegundkomu tilEgyptalandsogolluEgyptummikillihryggð 17OgflærogflugurkomuíauguogeyruEgypta 18Þákomgeitungurinnaðþeimograkþáburt,ogþeir fóruþaðaninníinnriherbergisín,oghanneltiþá 19OgþegarEgyptarföldusigvegnadýrasveimsins,læstu þeirdyrumsínumáeftirþeim,ogGuðbauðSúlanút,sem varíhafinu,aðkomauppogfaratilEgyptalands

20Oghúnhafðilangaarma,tíuálnalangaafálnimanns 21Oghúngekkuppáþökinogafhjúpaðibjálkanaog gólfiðogskarþauísundur,réttisíðanúthöndinainní húsiðogtókburtlásinnogslánaogopnaðihús Egyptalands.

22EftirþaðkomdýraflóðinníhúsEgyptalands,og dýraflóðiðeyddiEgyptumogolliþeimmikillihryggð 23ÞráttfyrirþettahvarfreiðiDrottinsekkifráEgyptum, oghöndhansvarennþáútréttgegnþeim

24OgGuðsendidrepsótt,ogdrepsóttgekkyfir Egyptaland,yfirhestaogösnaogúlfalda,í nautgripahjörðumogsauðféogmeðalmanna

25OgerEgyptarrisusnemmamorgunstilaðfarameð nautgripisínaáhaga,funduþeirallanautgripinadauða.

26AfnautgripumEgyptavaraðeinseinnafhverjumtíu eftir,ogafnautgripumÍsraelsmannaíGósendóenginn

27ÞásendiGuðbrennandibólguíholdEgypta,sembraut húðþeirra,ogþaðvarðmikillkláðihjáöllumEgyptumfrá iljumtilhvirfils.

28Ogmargarbólgurkomuáholdþeirra,svoaðhold þeirravisnaðiunsþaðrotnaðiogfúnaði

29ÞráttfyrirþettahvarfreiðiDrottinsekki,oghöndhans varennútréttyfiralltEgyptaland.

30OgDrottinnsendimjögþykkthaglsemlamdivínvið þeirra,brautávaxtatréþeirraogþurrkaðiþauuppsvoað þaðfélláþá

31Einnigvisnaðioghvergrænjurtfórst,þvíaðblandaður eldurféllniðurmeðalhaglélsins,ogþvíeyddihagléliðog eldurinnöllu

32Einnigfórustbæðimennogdýr,semfundustúti,af eldslogumoghagléli,ogöllunguljóninvoruþreytt.

33ÞásendiDrottinnoglétmargarengispretturkomatil Egyptalands:engisprettur,engisprettur,engispretturog engisprettur,allarsínartegundir,ogþærátuuppalltsem eftirvarafhaglinu.

34ÞáfögnuðuEgyptarengisprettunum,þóttþærátuupp ávöxtakursins,ogveidduþærígnægðogsaltaðartilmatar 35ÞásneriDrottinnviðmiklumsjávarvindisemtókburt allarengisprettur,jafnvelþærsemvorusaltaðar,ogkastaði þeimíRauðahafið;ekkieineinastaengisprettavarðeftir innanlandamæraEgyptalands

36OgGuðsendimyrkuryfirEgyptaland,svoaðallt EgyptalandogPatrósvarðmyrktíþrjádaga,svoaðenginn sáhöndsína,erhannbarhanaaðmunnisér.

37ÁþeimtímadóumargirafÍsraelsmönnum,þeirsem höfðurisiðgegnDrottniogekkihlýttMóseogAroniog ekkitrúaðáþáaðGuðhefðisentþá.

38Oghverjirhöfðusagt:„Vérförumekkiútúr Egyptalandi,ellaförumvérúrhungriíeyðimörkinni,“og hverjirvilduekkihlýðarödduMóse.

39OgDrottinnlétpláguslítayfirþáímyrkrinuþrjádaga, ogÍsraelsmenngrófuþááþeimdögum,ánþessaðEgyptar vissuafþeimnéfögnuðuyfirþeim.

40MyrkriðvarmjögmikiðíEgyptalandiíþrjádaga,og hversásemstóðþegarmyrkriðskallá,stóðkyrrásínum stað,ogsásemsat,sat,ogsásemlá,lákyrrásínumstað, ogsásemgekk,satájörðinniásamastaðÞettagerðist öllumEgyptum,þartilmyrkriðvarliðiðhjá

41Ogmyrkursdagarnirliðu,ogDrottinnsendiMóseog ArontilÍsraelsmannaogsagði:"Haldiðhátíðyðarog páska,þvíaðsjá,égkemummiðjanóttmeðalallraEgypta ogmundeyðaallafrumburðiþeirra,fráfrumburðimanna tilfrumburðadýra,ogþegarégsépáskayðar,munég gangaframhjáyður"

42OgÍsraelsmenngjörðuallteinsogDrottinnhafðiboðið MóseogAroni,svogjörðuþeirþessanótt

43UmmiðjanóttfórDrottinnútgegnumEgyptalandog laustallafrumburðiEgypta,fráfrumburðimannatil frumburðadýra

44ÞáreisFaraóuppumnóttina,hannogallirþjónarhans ogallirEgyptar,ogþánóttvarðmikiðneyðarkveinumallt Egyptaland,þvíaðþarvarekkerthúsaðekkiværilíkí

45EinnigeyðilögðustlíkneskifrumburðaEgyptalands, semvoruhöggviníveggihúsaþeirra,ogféllutiljarðar.

46Jafnvelbeinfrumburðaþeirra,semhöfðudáiðáðuren þettagerðistogþeirhöfðugrafiðíhúsumsínum,voru rakuðsamanafhundumEgyptalandsþessanóttogdregnir framfyrirEgyptaogkastaðfyrirframanþá

47OgallirEgyptarsáuþessaógæfu,semskyndilegahafði komiðyfirþá,ogallirEgyptaræptuhástöfum

48OgallarfjölskyldurEgyptalandsgrétuþessanótt,hver maðuryfirsonsinnoghvermaðuryfirdóttursína, frumburðiþeirra,ogómurinníEgyptalandiheyrðistlangt álengdarþessanótt

49ÞánóttfórBatía,dóttirFaraós,meðkonungitilaðleita aðMóseogAroniíhúsumþeirra,ogþeirfunduþáíhúsum sínum,þarsemþeirvoruaðetaogdrekkaogfagnaásamt öllumÍsrael.

50ÞásagðiBatíaviðMóse:„Erþettaumbuninfyrirþað góða,seméghefigjörtþér,þarseméghefaliðþiguppog aliðþigupp,ogþúhefurleittþettaógæfuyfirmigog ættliðföðurmíns?“

51Mósesagðiviðhana:„VissulegalétDrottinntíuplágur komayfirEgyptaland.Hefurnokkurþeirravaldiðþér ógæfu?Hefureinþeirrakomiðþérvið?“Húnsagði:„Nei“

52Mósesagðiviðhana:„Þóttþúsértfrumburðurmóður þinnar,þámuntþúekkideyja,ogekkertilltmunkomayfir þigíEgyptalandi“

53Oghúnsagði:„Hvaðaávinninghefégafþví,aðsjá konunginn,bróðurminnogallthanshúsogþegnaíþessari ógæfu,aðfrumburðirþeirrafaristmeðöllumfrumburðum Egyptalands?“

54ÞásagðiMóseviðhana:„Sannarlegavildubróðirþinn ogfjölskyldahansogþegnarEgyptalands,ættirþeirra,ekki hlýðaorðumDrottins.Þessvegnakomþessiógæfayfir þá“

55ÞágekkFaraó,konungurEgyptalands,tilMóseog AronsognokkurraÍsraelsmanna,semmeðþeimvoruá þeimstað,ogbaðstfyrirþeimogsagði:

56Rísiðuppogtakiðbræðurykkar,allaÍsraelsmenn,sem eruílandinu,ásamtsauðumþeirraognautgripumogöllu semþeimtilheyrirÞeirskuluekkerteftirlátaBiðjið aðeinsfyrirmértilDrottins,Guðsyðar

57ÞásagðiMóseviðFaraó:„Þóttþúsértfrumburður móðurþinnar,þáóttastþúekki,þvíaðþúmuntekkideyja, þvíaðDrottinnhefurboðiðþéraðlifa,tilþessaðsýnaþér mikinnmáttsinnogútréttanarm.“

58OgFaraóbauðaðÍsraelsmennskyldufara,ogallir Egyptarhugsuðusértilaðsendaþáburt,þvíaðþeirsögðu: „Viðerumalliraðfarast.“

59OgallirEgyptarsenduÍsraelsmennafstaðmeðmiklum auðæfum,sauðumognautgripumogdýrmætumhlutum, samkvæmteiðiDrottinsmillihansogAbrahams,föður okkar

60Ísraelsmennhikuðuviðaðfaraútánóttunni,ogþegar Egyptarkomutilþeirratilaðleiðaþáút,sögðuþeirviðþá: „Erumviðþjófar,aðviðættumaðfaraútánóttunni?“

61OgÍsraelsmennkröfðustsilfuráhalda,gulláhaldaog klæðaafEgyptum,ogÍsraelsmennrænduEgyptum.

62MóseflýttisérogreisuppogfóraðEgyptalandsfljóti ogfluttiþaðankistuJósefsogtókhanameðsér

63Ísraelsmennfluttueinnigmeðsérkistuföðursínsog hverkistusinnarættkvíslar

81.KAFLI

1ÍsraelsmennfórufráRamsestilSúkkót,umsexhundruð þúsundmannsfótgangandi,aukbarnaogkvennaþeirra.

2Einnigfórmeðþeimfjöldiafallskonarfólki,sauðféog nautgripi,jafnvelmikiðafnautgripum.

3OgdvölÍsraelsmanna,semþeirdvölduíEgyptalandivið þrælkun,vartvöhundruðogtíuár

4OgaðliðnumtvöhundruðogtíuárumleiddiDrottinn ÍsraelsmennútafEgyptalandimeðsterkrihendi.

5ÍsraelsmennfórufráEgyptalandi,fráGósenogfrá RamsesogsettubúðirsínaríSúkkótáfimmtándadegi fyrstamánaðarins

6OgEgyptargrófuallafrumburðisína,erDrottinnhafði deytt,ogallirEgyptargrófuföllnubörninsíníþrjádaga.

7ÍsraelsmennlögðuuppfráSúkkótogsettubúðirsínarí Etóm,viðendaeyðimerkurinnar

8OgáþriðjadegieftiraðEgyptarhöfðujarðaðfrumburði sína,risumargirmennuppfráEgyptalandiogeltuÍsraeltil

aðfáþáafturtilEgyptalands,þvíaðþeiriðruðustþessað hafasentÍsraelsmennburtúrþrældómisínum.

9Þásagðieinnmaðurviðnáungasinn:„MóseogAron höfðusannarlegatalaðviðFaraóogsagt:,Vérætlumað faraþriggjadagaleiðumeyðimörkinaogfæraDrottni, Guðivorum,fórnir'“

10Núskulumviðþvírísauppsnemmamorgunsogleiða þáaftur.EfþeirsnúameðokkurtilEgyptalandstilherra sinna,þámunumviðvitaaðþeirhafatrúEnefþeirsnúa ekkiaftur,þámunumviðberjastviðþáogleiðaþáaftur meðmiklumkraftiogsterkrihendi

11AllirtignarmennFaraósrisuuppmorguninneftirog meðþeimumsjöhundruðþúsundmanns.Þeirfóruaf Egyptalandiþanndagogkomutilþessstaðarþarsem Ísraelsmennvoru

12OgallirEgyptarsáuMóse,AronogallirÍsraelsmenn sitjaframmifyrirPí-Hakírót,átaogdrekkaoghaldahátíð Drottins

13ÞásögðuallirEgyptarviðÍsraelsmenn:„Þérhafiðsögð: Vérmunumfaraþrjárdagleiðirumeyðimörkinaogfæra Guðivorumfórnirogsnúasvoaftur“

14Núeruliðnirfimmdagarsíðanþúfórst,hvísnýrðuþá ekkiafturtilherraþinna?

15ÞásvöruðuMóseogAronþeimogsögðu:„Þvíað Drottinn,Guðvor,hefurvitnaðfyrirossogsagt:Þér skuluðekkiframarsnúaafturtilEgyptalands,heldur munumvérfaratillands,semflýturímjólkoghunangi, einsogDrottinn,Guðvor,sórfeðrumvorumaðgefaoss.“

16ÞegartignarmennEgyptalandssáuaðÍsraelsmenn hlýdduþeimekkiogsneruekkiafturtilEgyptalands,þá bjugguþeirsigundirbardagaviðÍsrael.

17OgDrottinnstyrktihjörtuÍsraelsmannagegnEgyptum, svoaðþeirveittuþeimharðahögg,ogorustanvarðhörð viðEgypta,ogallirEgyptarflýðuundanÍsraelsmönnum, þvíaðmargirþeirraféllufyrirhendiÍsraels

18ÞáfórutignarmennFaraóstilEgyptalandsogsögðu Faraófráþvíogsögðu:„Ísraelsmenneruflúnirogmunu ekkiaftursnúaafturtilEgyptalands“ÞannigtöluðuMóse ogAronviðokkur

19ÞegarFaraóheyrðiþettasneristhjartahansoghjarta allraþegnahansgegnÍsraelogþeiriðruðustþessaðhafa sentÍsraelOgallirEgyptarráðlögðuFaraóaðelta Ísraelsmenntilaðfáþátilaðsnúaafturtilbyrðasinna.

20Þásögðuþeirhverviðsinnbróður:„Hvaðhöfumvér gjört,aðvérhöfumleittÍsraelburtúrþrældómivér?“

21OgDrottinnstyrktiallaEgyptatilaðeltaÍsraelsmenn, þvíaðDrottinnvildifellaEgyptaíRauðahafinu

22ÞáreisFaraóupp,spenntifyrirvagnisínumogbauð öllumEgyptumaðsafnastsamanEnginnmaðurvarðeftir nemabörninogkonurnar

23OgallirEgyptarfórumeðFaraótilaðeltaÍsraelsmenn, ogherbúðirEgyptavoruafarstórarogþungar,umtíu hundruðþúsundmanns

24OgallurþessiherfórogeltiÍsraelsmenntilaðleiðaþá afturtilEgyptalandsogkomustaðRauðahafinuþarsem þeirhöfðusettbúðirsínar

25ÞáhófuÍsraelsmennuppaugusínogsáuallaEgypta eltaþáÍsraelsmennurðumjögskelfingulostnirviðþáog ÍsraelsmennhrópuðutilDrottins

26OgvegnaEgyptaskiptuÍsraelsmennsérífjóraflokka, ogþeirvoruskiptarískoðunumsínum,þvíaðþeir hræddustEgypta,ogMósetalaðiviðhvernogeinnþeirra 27FyrstiflokkurinnvorusynirRúbens,Símeonsog Íssakars,ogþeirákváðuaðkastaséríhafið,þvíaðþeir vorumjöghræddirviðEgypta

28ÞásagðiMóseviðþá:„Óttistekki,standiðkyrrogsjáið hjálpræðiDrottins,semhannmunveitayðurídag.“

29ÖnnurdeildinvarafSebúlons-,Benjamíns-ogNaftalíniðjum,ogþeirákváðuaðfaraafturtilEgyptalandsmeð Egyptum

30ÞásagðiMóseviðþá:„Óttistekki,þvíaðeinsogþér hafiðséðEgyptaídag,svoskuluðþéraldreiframarsjáþá aðeilífu“

31ÞriðjafylkinginvarafJúda-ogJósefsniðjum,ogþeir ákváðuaðfaratilmótsviðEgyptaogberjastviðþá.

32ÞásagðiMóseviðþá:„Standiðkyrr,þvíaðDrottinn munberjastfyrirykkur,ogþiðskuluðverahljóð“

33OgfjórðiflokkurinnvarafniðjumLeví,GaðsogAssers, ogþeirákváðuaðfarameðalEgyptatilaðruglaþáOg Mósesagðiviðþá:„Veriðkyrrístöðuykkarogóttistekki, kalliðaðeinsáDrottin,svoaðhannfrelsiykkurúrhöndum þeirra“

34EftirþettareisMóseuppfráfólkinu,baðtilDrottinsog sagði:

35Drottinn,Guðallrarjarðarinnar,frelsanúfólkþitt,sem þúleiddirútúrEgyptalandi,oglátEgyptaekkistærasigaf þvíaðþeirhafimáttogmátt.

36ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Hvíhróparþútilmín?

SegÍsraelsmönnumaðþeirskulihaldaáframRéttþúút stafþinnyfirhafiðogkljúfðuþað,svoaðÍsraelsmenngeti fariðumþað“

37Mósegjörðisvooglyftistafsínumyfirhafiðogklauf það.

38Ogvötnsjávarinsklofnuðuítólfhluta,ogÍsraelsmenn genguumfótgangandi,ískóm,einsogmaðurferum ryðjaðanveg.

39OgDrottinnopinberaðiÍsraelsmönnumundursíní EgyptalandiogíhafinufyrirhöndMóseogArons

40OgerÍsraelsmennvorukomnirútíhafið,eltuEgyptar þáogvatniðísjónumstreymdiafturyfirþáogþeirsukku allirívatniðEnginnvarðeftirnemaFaraó,semþakkaði Drottniogtrúðiáhann.ÞessvegnalétDrottinnhannekki farastmeðEgyptumáþeimtíma

41OgDrottinnbauðengliaðsækjahannfráEgyptum,og þeirköstuðuhonumtilNínívelandsoghannríktiyfirþví umlangahríð

42ÁþeimdegifrelsaðiDrottinnÍsraelúrhöndumEgypta, ogallirÍsraelsmennsáuaðEgyptarvorufarnirogþeirsáu hversumikilhöndDrottinshafðigjörtíEgyptalandiogí hafinu

43ÞásöngMóseogÍsraelsmennþennansöngfyrirDrottin, þanndagsemDrottinnlétEgyptafallafyrirþeim

44OgallurÍsraelsöngíeinrúmiogsagði:„Égvilsyngja fyrirDrottni,þvíaðhannermjögupphafinnHestiog riddurahanshefurhannkastaðíhafiðSjá,þaðerritaðí lögmálsbókGuðs.“

45EftirþettahélduÍsraelsmennáframferðsinniogsettu herbúðirsínaríMaraDrottinngafÍsraelsmönnumlögog ákvæðiáþeimstaðíMaraogbauðÍsraelsmönnumað gangaáöllumsínumvegumogþjónasér

46ÞeirlögðuafstaðfráMaraogkomutilElímÍElím vorutólfvatnslindirogsjötíudöðlutré,ogbörninsettuþar búðirsínarviðvatnið

47ÞeirlögðuafstaðfráElímogkomuíSín-eyðimörkinaá fimmtándadegiannarsmánaðareftirbrottförsínafrá Egyptalandi

48ÁþeimtímagafDrottinnÍsraelsmönnummannatil matar,ogDrottinnlétrignamatafhimniyfirÍsraelsmenn dageftirdag

49OgÍsraelsmennátumannaífjörutíuár,allaþádagasem þeirvoruíeyðimörkinni,þartilþeirkomutilKanaanlands tilaðtakaþaðtileignar

50ÞeirlögðuafstaðfráSín-eyðimörkogsettubúðirsínarí Alús

51ÞeirlögðuafstaðfráAlúsogsettubúðirsínaríRefídím 52ÞegarÍsraelsmennvoruíRefídímkomAmalek,sonur Elífasar,sonarEsaú,bróðurSefós,tilaðberjastviðÍsrael

53Oghannhafðimeðséráttahundruðogeittþúsund menn,spásagnamennoggaldramenn,ogbjósigundir bardagaviðÍsraelíRefídím

54OgþeirháðumiklaogharðaorrustuviðÍsrael,og DrottinngafAmalekogfólkhansíhendurMóseog Ísraelsmanna,ogíhendurJósúaNúnssonar,Efrata,þjóns Móse

55OgÍsraelsmennunnuósiguráAmalekogliðihansmeð sverðseggjum,enorustanvarðmjöghörðviðÍsraelsmenn 56ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Ritaþúþettaíbóksem minninguhandaþéroglegghanaíhendurJósúa Núnssonar,þjónsþíns,ogþúskaltbjóðaÍsraelsmönnumog segja:ÞegarþérkomiðtilKanaanlands,skuluðþér gjörsamlegaafmáminninguAmalekítaundirhimninum.“

57Mósegjörðisvoogtókbókinaogskrifaðiáhanaþessi orð:

58MunduhvaðAmalekgjörðiþéráleiðinni,þegarþú fórstútafEgyptalandi

59semmættiþéráveginumoglaustþigaðaftan,þásem vorumáttlausiráeftirþér,þegarþúvarstþreytturog máttlaus

60ÞegarDrottinnGuðþinnhefurveittþérhvíldfyrir öllumóvinumþínumalltíkringílandinu,semDrottinn Guðþinngefurþértileignartileignar,þáafmáirþú minningunaumAmalekítaundirhimninumoggleymir henniekki.

61Ogsákonungur,semmiskunnarsigAmalek,minningu hanseðaafkvæmihans,sjá,égmunkrefjastþessafhonum ogupprætahannúrþjóðsinni.

62OgMóseskrifaðialltþettaíbókoglagðifyrir Ísraelsmennumöllþessiatriði.

82.KAFLI

1ÍsraelsmennlögðuafstaðfráRefídímogsettuuppbúðir sínaríSínaí-eyðimörkíþriðjamánuðieftiraðþeirfóruaf Egyptalandi

2UmþærmundirkomRegúelMidíaníti,tengdafaðirMóse, ásamtSippórudóttursinniogtveimursonumhennar,því aðhannhafðiheyrtumþauundurverk,erDrottinnhafði gjörtÍsrael,aðhannhefðifrelsaðþáúrhöndumEgypta

3RegúelkomtilMóseíeyðimörkinaþarsemhannhafði settupptjaldbúðirsínar,þarsemGuðsfjallvar.

4ÞágekkMóseúttilmótsviðtengdaföðursinnmeð mikillivirðinguogallurÍsraelvarmeðhonum.

5OgRegúelogsynirhansdvöldumeðalÍsraelsmannaí langantíma,ogRegúelþekktiDrottinfráþeimdegi.

6Ogásjöttadegiþriðjamánaðarinsfrábrottför ÍsraelsmannaúrEgyptalandigafDrottinnÍsraeltíu boðorðináSínaífjalli

7OgallurÍsraelheyrðiöllþessiboðorð,ogallurÍsrael fagnaðimjögíDrottniþanndag

8OgdýrðDrottinshvíldiyfirSínaífjalli,oghannkallaðiá Móse,ogMósekomískýiogsteiguppáfjallið

9Mósevaráfjallinuífjörutíudagaogfjörutíunætur;hann átekkibrauðogdrakkekkivatn,ogDrottinnfræddihann umlöginogákvæðintilþessaðkennaÍsraelsmönnum

10OgDrottinnskrifaðitíuboðorðin,semhannhafðigefið Ísraelsmönnum,átværsteintöflur,semhanngafMósetil aðgefaÍsraelsmönnumfyrirmæli

11Ogaðliðnumfjörutíudögumogfjörutíunætur,er DrottinnhafðilokiðaðtalaviðMóseáSínaífjalli,þáfékk DrottinnMósesteintöflurnar,skrifaðarmeðfingriGuðs 12ÞegarÍsraelsmennsáuaðMósedrósigniðuraffjallinu, söfnuðustþeirsamanumAronogsögðu:„Vérvitumekki, hvaðúrþessumMóseerorðið“

13Rísnúuppoggjörossguð,erfyrirossfari,svoaðþú deyrðekki.

14Aronvarðmjöghræddurviðfólkiðogbauðþeimað færasérgulloghanngjörðiúrþvísteyptankálfhanda fólkinu.

15OgDrottinnsagðiviðMóse,áðurenhannsteigniðuraf fjallinu:„Farðuniður,þvíaðfólkþitt,semþúleiddirútaf Egyptalandi,hefurspilltsér.“

16Þeirhafagjörtsérsteyptankálfogbeygtsigfyrir honumFariðnúfrámér,svoaðéggetiafmáðþáaf jörðinni,þvíaðþeireruharðsvíraðurþjóðflokkur.

17ÞábaðMóseDrottinumhjálpogbaðtilDrottinsfyrir fólkinuvegnakálfsinssemþeirhöfðugjörtSíðangekk hannniðuraffjallinuoghéltásteintöflunumtveimursem GuðhafðigefiðhonumtilaðgefaÍsraelsmönnumskipanir 18ÞegarMósenálgaðistherbúðirnarogsákálfinn,sem fólkiðhafðigjört,reiddistMóseoghannbrauttöflurnar undirfjallinu

19ÞákomMóseíherbúðirnarogtókkálfinn,brenndihann íeldiogmuldihannþartilhannvarðaðfínudufti,stráði þvíávatniðoggafÍsraelsmönnumaðdrekka

20Ogþaraffólkinufélluumþrjúþúsundmenn,sem höfðusmíðaðkálfinn,hverfyrirsverðumannars.

21DaginneftirsagðiMóseviðfólkið:„Égmunfaraupptil Drottins.Veramáaðéggetifriðþægtfyrirsyndiryðar,sem þérhafiðdrýgtfyrirDrottni“

22ÞáfórMóseafturupptilDrottinsogvarhjáDrottnií fjörutíudagaogfjörutíunætur

23ÍfjörutíudagabaðMóseDrottinfyrirÍsraelsmönnum, ogDrottinnheyrðibænMóse,ogDrottinnbænheyrðihann fyrirÍsrael

24ÞábauðDrottinnMóseaðhöggvatværsteintöflurog færaþærDrottni,oghannskyldiritaáþærtíuboðorðin 25Mósegjörðisvo.Hannfórofanoghjóbáðartöflurnar oggekkuppáSínaífjalltilDrottinsDrottinnskrifaðitíu boðorðinátöflurnar

26OgMósevarennhjáDrottniífjörutíudagaogfjörutíu nætur,ogDrottinnfræddihannumlögogákvæði,sem hannskyldikunngjöraÍsrael

27OgDrottinnbauðhonumaðgjöraDrottnihelgidóm,svo aðnafnhansskyldiþarbúa.Drottinnsýndihonumlíkingu helgidómsinsoglíkinguallraáhaldaþess

28OgaðfjörutíudögumliðnumkomMóseniðuraf fjallinumeðbáðartöflurnaríhendisér.

29ÞákomMósetilÍsraelsmannaogtalaðitilþeirraöllorð Drottinsogkenndiþeimlög,ákvæðiogákvæði,sem Drottinnhafðikennthonum

30OgMósefluttiÍsraelsmönnumorðDrottins,aðgjöra skyldihonumhelgidóm,tilþessaðhannbyggimeðal Ísraelsmanna

31Ogfólkiðfagnaðimjögyfirölluþvígóða,semDrottinn hafðigefiðþeimfyrirmunnMóse,ogþeirsögðu:„Vér munumgjöraalltþað,semDrottinnhefurgefiðþér“

32Þáreisfólkiðuppeinsogeinnmaðurogfærði helgidómiDrottinsrausnarlegargjafir,oghvermaðurfærði Drottnigjöftilhelgidómsverksinsogallrarþjónustuþar

33OgallirÍsraelsmennkomu,hvermaður,meðalltsem hannáttitilaðnotaíhelgidómiDrottins,gull,silfurogeir ogalltsemþurftitilaðnotaíhelgidóminn

34Ogallirvitringar,semvoruvanirverkum,komuog gjörðuhelgidómDrottins,eftirölluþvísemDrottinnhafði boðið,hvermaðuríþvíverki,semhannhafðiveriðvanur aðvinnaOgallirvitringargjörðuhelgidóminn,áhöldþess ogölláhöldtilhelgiþjónustunnar,einsogDrottinnhafði boðiðMóse

35Ogverkinuviðhelgidóminnítjaldbúðinnivarlokiðað fimmmánuðumliðnum,ogÍsraelsmenngjörðualltþað semDrottinnhafðiboðiðMóse

36ÞeirfærðuMósehelgidóminnogallaáhöldhansEins ogDrottinnhafðisýntMóse,svogjörðuÍsraelsmenn.

37Mósesáverkið,ogsjá,þeirgjörðuþaðeinsogDrottinn hafðiboðiðhonum,ogMóseblessaðiþá

83.KAFLI

1ÁtuttugastaogþriðjadegihinstólftamánaðartókMóse Aronogsonuhansogklæddiþáíklæðiþeirra,smurðiþá oggjörðiviðþáeinsogDrottinnhafðiboðiðhonumMóse færðisíðanallarfórnir,semDrottinnhafðiboðiðhonum þanndag

2ÞvínæsttókMóseAronogsonuhansogsagðiviðþá:„Í sjödagaskuluðþérveraviðdyrnarátjaldbúðinni,þvíað svoermérboðið“

3AronogsynirhansgjörðualltsemDrottinnhafðiboðið þeimfyrirmunnMóseogdvölduísjödagaviðdyr tjaldbúðarinnar

4Ááttundadegi,fyrstadagfyrstamánaðarins,áöðruári eftiraðÍsraelsmennfóruúrEgyptalandi,reistiMóse helgidóminnogsettiuppölláhöldtjaldbúðarinnarogöll áhöldhelgidómsinsoggjörðialltsemDrottinnhafðiboðið honum

5ÞákallaðiMóseáAronogsonuhans,ogþeirfærðu brennifórninaogsyndafórninafyrirsigogÍsraelsmenn, einsogDrottinnhafðiboðiðMóse

6ÁþeimdegitókutveirsynirArons,NadabogAbíhú, ókunnaneldogfærðuhannframfyrirDrottin,þannerekki

hafðiboðiðþeimÞágekkeldurútfráDrottniogeyddi þeim,ogþeirdóuframmifyrirDrottniáþeimdegi.

7ÁþeimdegisemMósehafðilokiðviðaðreisa helgidóminn,tókuhöfðingjarÍsraelsmannaaðfærafórnir sínarframfyrirDrottintilvígslualtarisins.

8Ogþeirfærðufórnirsínar,hverhöfðingieinndag,einn höfðingiádagítólfdaga

9Ogallarfórnir,semþeirfærðu,hverásínumtíma:eitt silfurfat,semvóeitthundraðogþrjátíusikla,ogeinn silfurskál,semvósjötíusiklaeftirhelgidómssikli,bæðifull affínuhveiti,blönduðuviðolíu,tilmatfórnar

10Einskeið,tíusiklagullsaðþyngd,fullafreykelsi

11Einnunguruxi,einnhrúturogeittveturgamaltlambtil brennifórnar

12Ogeinngeithafurtilsyndafórnar

13Ogsemheillafórntvöuxa,fimmhrúta,fimmgeiturog fimmveturgamlarlömb

14ÞanniggjörðutólfhöfðingjarÍsraelsdageftirdag,hver maðurásínumtíma.

15Ogeftirþetta,áþrettándadegimánaðarins,bauðMóse Ísraelsmönnumaðhaldapáska

16Ísraelsmennhéldupáskaáréttumtíma,áfjórtándadegi mánaðarins,einsogDrottinnhafðiboðiðMóse,svogjörðu Ísraelsmenn

17Ogíöðrummánuði,áfyrstadegihans,talaðiDrottinn viðMóseogsagði:

18TeljiðhöfuðallrakarlkynsÍsraelsmanna,frátvítugsaldri ogeldri,þúogbróðirþinnAronogtólfhöfðingjaÍsraels.

19MósegjörðisvoAronkomogtólfhöfðingjarÍsraelsog þeirtölduÍsraelsmenníSínaí-eyðimörk

20OgtölurÍsraelsmannaeftirættumþeirra,frátuttuguára aldriogeldri,vorusexhundruðogþrjúþúsundogfimm hundruðogfimmtíu

21EnsynirLevívoruekkitaldirmeðalbræðrasinna, Ísraelsmanna

22OgtalaallrakarlkynsÍsraelsmanna,mánaðargamlaog eldri,vartuttuguogtvöþúsundtvöhundruðsjötíuogþrír.

23OgtalaLevítanna,mánaðargamlirogeldri,vartuttugu ogtvöþúsund

24Mósesettiprestanaoglevítana,hvernmanntilsinnar þjónustuogsinnarburðar,tilaðgegnaþjónustuí helgidómitjaldbúðarinnar,einsogDrottinnhafðiboðið Móse.

25Ogátuttugastadegimánaðarinstókskýiðsigburtfrá sáttmálstjaldinu

26ÞáhélduÍsraelsmennáframferðsinnifrá SínaíeyðimörkogfóruþrjárdagleiðirSkýiðnamstaðar yfirParaneyðimörk.ÞarupptendraðistreiðiDrottinsgegn Ísrael,þvíaðþeirhöfðuegntDrottnitilreiðimeðþvíað biðjahannummattilaðfáaðeta

27OgDrottinnheyrðirödduþeirraoggafþeimkjötsem þeirátuíeinnmánuð.

28EneftirþettaupptendraðistreiðiDrottinsgegnþeimog hannlaustþámeðmiklumannfalliogþeirvorugrafnirþar áþeimstað

29OgÍsraelsmennkölluðuþennanstaðKebrotHattava, þvíaðþargrófuþeirfólkiðsemgirndisthold.

30ÞeirlögðuuppfráKebrot-Hattavaogsettubúðirsínarí Haserót,semeríParan-eyðimörk

31MeðanÍsraelsmennvoruíHaserót,upptendraðistreiði DrottinsgegnMirjamvegnaMóse,oghúnvarðholdsveiki, hvítsemsnjór

32Oghúnvarlokuðinniutanherbúðannaísjödaga,þar tilhúnvarkominaftureftirholdsveikina.

33EftirþaðlögðuÍsraelsmennuppfráHaserótogsettu uppbúðirsínarviðendaParan-eyðimerkur

34ÁþeimtímabauðDrottinnMóseaðsendatólfmennaf Ísraelsmönnum,einnmannfráhverriættkvísl,tilaðkanna Kanaanland

35ÞásendiMósetólfmennogþeirkomutilKanaanlands tilaðkannaþaðogrannsaka,ogþeirkönnuðualltlandið fráSín-eyðimörktilRekob,allttilKamót.

36AðfjörutíudögumliðnumkomuþeirtilMóseogArons ogfærðuhonumtíðindieinsogþeimhafðiveriðíhugum TíuafmönnunumbáruÍsraelsmönnumilltfrásagnarorðum landiðsemþeirhöfðukannaðogsögðu:„Betraerfyrir okkuraðsnúaafturtilEgyptalandsheldurenaðfaratil þessalands,landssemeyðiríbúumsínum.“

37EnJósúaNúnssonogKalebJefúneson,þeirsemvoru meðalþeirrasemkönnuðulandið,sögðu:„Landiðerafar gott.“

38EfDrottinnhefurvelþóknunáokkur,þámunhannleiða okkurtilþessalandsoggefaokkurþað,þvíaðþaðerland semflýturímjólkoghunangi.

39EnÍsraelsmennhlýdduþeimekki,heldurhlýdduþeir orðumþeirratíumanna,semhöfðuboriðilltfrálandinu

40OgDrottinnheyrðimöglanirÍsraelsmannaogreiddist, sóreiðogsagði:

41Vissulegamunenginnmaðurafþessarivondukynslóð, tvítuguraðaldriogeldri,sjálandiðnemaKalebJefúneson ogJósúaNúnsson

42Enþessióguðlegakynslóðmunvissulegafarastí þessarieyðimörk,ogbörnhennarmunukomatillandsins ogeignastþaðÞannigkviknaðireiðiDrottinsgegnÍsrael oghannlétþáreikaumeyðimörkinaífjörutíuár,þartil þessarióguðlegukynslóðleiðundirlok,afþvíaðþeir fylgduekkiDrottni

43OgfólkiðdvaldilengiíParan-eyðimörkinnioghélt síðanáframtileyðimerkurinnar,leiðinatilRauðahafsins.

84.KAFLI

1ÁþeimtímatókKóra,sonurJetsers,sonarKehats,sonar Leví,margamennafÍsraelsmönnum,ogþeirrisuuppog deilduviðMóse,Aronogallansöfnuðinn.

2ÞáreiddistDrottinnþeim,ogjörðinopnaðimunnsinnog gleyptiþáásamthúsumþeirraogöllusemþeiráttuog öllummönnumKóra

3OgeftirþettalétGuðfólkiðfarahringinnumSeírfjallaí langantíma

4ÞásagðiDrottinnviðMóse:„Hegðiðekkiófriðgegn Esaúsonum,þvíaðégmunekkigefaykkurneittsemhægt eraðstígafætiáafneinusemþeireiga,þvíaðéghefgefið EsaúSeírfjöllaðerfð“

5ÞessvegnabörðustEsaúsynirgegnSeírssonumforðum daga,ogDrottinngafSeírssonumíhendurEsaúsonaog eyddiþeimfyrirþeim,ogEsaúsynirbjugguíþeirrastað allttilþessadags

6ÞessvegnasagðiDrottinnviðÍsraelsmenn:„Berjistekki viðEsaúsonu,bræðuryðar,þvíaðekkertílandiþeirraer

yðurílandiEnmatmegiðþérkaupaafþeimfyrirpeninga ogetahann,ogvatnmegiðþérkaupaafþeimfyrirpeninga ogdrekka“

7OgÍsraelsmenngjörðueftirorðiDrottins.

8Ísraelsmennfóruumeyðimörkina,eftirveginumtil Sínaífjalls,langantímaogsnertuekkiEsaúsonuÞeir dvöldustáþvísvæðiínítjánár

9ÁþeimtímaandaðistLatinus,konungurKittíma,á fjörutíuogfimmtaríkisárihans,semerfjórtándaáriðfrá brottförÍsraelsmannafráEgyptalandi

10Ogþeirjarðuðuhannáþeimstað,semhannhafðireist séríKittímlandi,ogAbímnasríktieftirhanníþrjátíuog áttaár.

11Áþeimdögum,aðnítjánárumliðnum,fóruÍsraelsmenn yfirlandamæriEsaúsonaogkomuogfóruyfirveginnum Móabseyðimörk.

12DrottinnsagðiviðMóse:„SetjiðekkiumMóabítaog berjistekkiviðþá,þvíaðégmunekkigefaykkurneittaf landiþeirra.“

13ÍnítjánárfóruÍsraelsmennumveginnum Móabseyðimörkánþessaðberjastviðþá

14ÁþrítugastaogsjöttaárieftirbrottförÍsraelsmannaaf EgyptalandilaustDrottinnhjartaSíhons,Amorítakonungs, svoaðhannháðistríðogfórúttilaðberjastviðMóabíta 15SíhonsendisendiboðatilBeors,sonarJaneasar,sonar Bíleams,ráðgjafaEgyptalandskonungs,ogtilBíleams sonarhans,tilaðbölvaMóab,svoaðþaðyrðigefiðSíhoni íhendur.

16SendimennirnirfóruogsóttuBeor,sonJaneasar,og BíleamsonhansfráPetóríMesópótamíuBeorogBíleam sonurhanskomutilborgarSíhonsogformæltuMóabítum ogkonungiþeirraíviðurvistSíhons,konungsAmoríta 17SíhonfórþáútmeðallanhersinnogfórtilMóabítaog barðistviðþáoglægðiþáundirsér.Drottinngafþáí hendurhonumogSíhondrapMóabítakonung 18SíhonvannallarborgirMóabsíorustunni,oghann vanneinnigHesbonfráþeim,þvíaðHesbonvareinaf borgumMóabsSíhonsettihöfðingjasínaoggöfugmennií Hesbon,ogHesbontilheyrðiSíhonáþeimdögum 19ÞessvegnamæltuBeor,þeirsemmæltudæmisögur,og Bíleamsonurhans,þessiorðogsögðu:„KomiðtilHesbon, borgSíhonsmunendurreistogstaðfestverða“ 20VeiþérMóab!Þúertglataður,Kemos-þjóð!Sjá,þaðer ritaðílögmálsbókGuðs

21ÞegarSíhonhafðisigraðMóab,settihannvarðmenní borgirnarsemhannhafðitekiðfráMóab,ogtöluverður fjöldiMóabítaféllíhendurSíhonsíbardaga,oghanntók mikinnfjöldaherfanga,sonuogdætur,ogdrapkonung þeirra;svosneriSíhonafturheimísitteigiðland

22SíhongafBeorogBíleamsynihansmargargjafiraf silfrioggullioglétþáfaraheimtilMesópótamíu,heimtil sínsheimaoglands.

23UmþærmundirfóruallirÍsraelsmennafveginumtil Móabseyðimerkurogsneruafturogsettustaðíkringum Edómeyðimörk

24Ífyrstamánuðifjörutíuárafrábrottförþeirraúr EgyptalandikomallursöfnuðurinntilSín-eyðimerkur. ÍsraelsmennsettustþaraðíKadesíSín-eyðimörkMirjam andaðistþarogvarjarðsettþar

25UmþærmundirsendiMósesendimenntilHadads, konungsíEdóm,oglétsegja:„Svosegirbróðirþinn,Ísrael:

LeyfméraðfaraumlandþittVérmunumekkifaraum akranévíngarða,vérmunumekkidrekkavatnúr brunninumVérmunumgangakonungsveginn“

26OgEdómsagðiviðhann:„Þúskaltekkifaraumland mitt.“OgEdómfórafstaðtilmótsviðÍsraelsmennmeð öflugtlið

27EnEsaúsynirvilduekkileyfaÍsraelsmönnumaðfara umlandsitt,svoaðÍsraelsmennfóruburtfráþeimog börðustekkiviðþá

28ÞvíaðáðurenþettahafðiDrottinnboðið Ísraelsmönnumogsagt:„ÞérskuluðekkiberjastviðEsaú sonu“ÞessvegnahurfuÍsraelsmennburtfráþeimog börðustekkiviðþá.

29ÞálögðuÍsraelsmennafstaðfráKadesogalltfólkið komtilHórfjalls

30ÁþeimtímasagðiDrottinnviðMóse:„SegAroni bróðurþínumaðhannmunideyjaþar,þvíaðhannmun ekkikomastinnílandiðseméghefgefiðÍsraelsmönnum“

31OgAronfóraðboðiDrottinsuppáHórfjalláfertugasta árinu,ífimmtamánuðinum,áfyrstadegimánaðarins

32Aronvarhundraðtuttuguogþriggjaáragamall,erhann andaðistáHórfjalli.

85.KAFLI

1KonungurArad,Kanaaníti,sembjóísuðurhlutanum, fréttiaðÍsraelsmennværukomnirmeðnjósnarunumog safnaðiherliðisínusamantilaðberjastviðþá.

2OgÍsraelsmennóttuðusthannmjög,þvíaðhannhafði mikinnogfjölmennanher,ogþvíákváðuÍsraelsmennað snúaafturtilEgyptalands.

3ÞásneruÍsraelsmennafturumþriggjadagaleiðtil MaseratBeníJaakon,þvíaðþeirvorumjöghræddirvið Aradkonung.

4EnÍsraelsmennvilduekkisnúaafturheimtilsínog dvöldustþvííBeníJaakoníþrjátíudaga

5ÞegarLevítarnirsáuaðÍsraelsmennvilduekkisnúavið, urðuþeiröfundsjúkirvegnaDrottins,risuuppogbörðust viðÍsraelsmenn,bræðursína,drápuþámargaogneyddu þátilaðsnúaafturtilsínsheima,Hórfjalls.

6OgþegarþeirsneruafturvarAradkonungurennaðbúa sigundirbardagagegnÍsraelsmönnum

7OgÍsraelgjörðiheitogsagði:„Efþúgefurþettafólkí hendurmér,þámunéggjöreyðaborgumþeirra“

8OgDrottinnheyrðirödduÍsraelsoggafKanaanítanaí hendurþeirraogeyddiþeimogborgumþeirrabannfærðum ognefndistaðinnHorma

9ÍsraelsmennlögðuuppfráHórfjalliogsettubúðirsínarí ÓbótÞeirlögðuuppfráÓbótogsettubúðirsínaríÍjeHaäbarímálandamærumMóabs

10ÞásenduÍsraelsmenntilMóabítaoglétusegja: „Leyfumokkuraðfaraumlandþittoginnáokkar svæði“EnMóabítarleyfðuÍsraelsmönnumekkiaðfara umlandþeirra,þvíaðMóabítaróttuðustmjögað ÍsraelsmennmyndufarameðþáeinsogSíhon,konungur Amoríta,hafðigertviðþáHannhafðitekiðlandþeirraog drepiðmargaafþeim.

11ÞessvegnaleyfðiMóabítarekkiÍsraelsmönnumaðfara umlandsitt,ogDrottinnbauðÍsraelsmönnumogsagði: „ÞeirskylduekkiberjastviðMóabíta.“Þáfóru ÍsraelsmennburtfráMóabítum

12ÍsraelsmennlögðuuppfráMóabítalandiogkomuyfir Arnon,aðMóabítalandi,milliMóabítaogAmoríta,og settuuppherbúðirsínarílandiSíhons,Amorítakonungs,í Kedemóteyðimörk.

13ÞásenduÍsraelsmennsendiboðatilSíhons, Amorítakonungs,oglétusegja:

14LeyfðuokkuraðfaraumlandþittViðmunumekki beygjainnáakrananévíngarðana.Viðmunumfaraeftir konungsveginumþartilviðerumkominframhjá landamærumþínumEnSíhonleyfðiekkiÍsraelsmönnum aðfaraum

15ÞásafnaðiSíhonsamanöllumAmorítalýðnumogfórút íeyðimörkinatilaðmætaÍsraelsmönnumogbarðistvið ÍsraelíJahas

16OgDrottinngafSíhon,Amorítakonung,íhendur Ísraelsmanna,ogÍsraelfelldiallaSíhonsmennmeð sverðseggjumoghefndiMóabítafyrirmálefniþeirra 17ÍsraelsmennlögðuundirsiglandSíhonsfráAramtil Jabúks,allttilAmmóníta,ogþeirtókualltherfangúr borgunum

18OgÍsraeltókallarþessarborgirogsettistaðíöllum borgumAmoríta.

19OgallirÍsraelsmennákváðuaðberjastgegn Ammónítumogtakaeinniglandþeirra

20ÞásagðiDrottinnviðÍsraelsmenn:„Setjiðekkium Ammónítanéleggiðtilbardagagegnþeim,þvíaðégmun ekkigefaykkurneittaflandiþeirra“Ísraelsmennhlýddu orðiDrottinsogbörðustekkiviðAmmóníta.

21ÞásneruÍsraelsmennviðogfóruuppeftirBasan-vegi, tillandsÓgs,konungsíBasanOgÓg,konunguríBasan, fórúttilbardagaviðÍsraelsmennoghafðimeðsérmarga hraustamennogmjögöfluganherafAmorítaættbálki 22OgÓg,konunguríBasan,varmjögvoldugurmaður,en Naaronsonurhansvarafarvoldugur,jafnvelsterkarien hannvar

23OgÓgsagðiíhjartasínu:„Sjá,allurÍsraelsherbúðir takauppþrjárpara.Númunégdrepaþáíeinuvetfangián sverðseðaspjóts“

24OgÓggekkuppáJahasfjallogtókþaðaneinnstóran stein,þrjárparsalangan,ogsettihannáhöfuðsérogákvað aðkastahonumyfirherbúðirÍsraelsmannatilaðsláalla Ísraelsmennmeðþeimsteini

25ÞákomengillDrottinsogstakksteininumíhöfuðÓgs, ogsteinninnfélláhálsÓgs,semfélltiljarðarvegnaþunga steinsinsáhálsihans

26ÞásagðiDrottinnviðÍsraelsmenn:„Óttisthannekki, þvíaðéghefgefiðhannogalltfólkhansogalltlandhansí ykkarhendur.Gjöriðviðhanneinsogþiðgjörðuðvið Síhon“

27ÞáfórMóseofantilhansmeðfáeinumÍsraelsmönnum, ogMóseslóÓgmeðstafíökklahansogdraphann

28ÍsraelsmenneltusíðanÓgs-niðjaogalltfólkhans, börðuþáogeydduþeimþartilenginneftirvareftiraf þeim

29EftirþaðsendiMósenokkraafÍsraelsmönnumtilað njósnaumJaser,þvíaðJaservarmjögfrægborg 30NjósnararnirfórutilJaeserogkönnuðuþað,og njósnararnirtreystuDrottniogbörðustviðmennJaeser 31ÞessirmenntókuJaeserogþorpinumhverfis,og Drottinngafþaðíhendurþeirra,ogþeirrákuburt Amorítana,semþarhöfðuverið

32ÍsraelsmenntókulandAmorítakonungannatveggja, sextíuborgirsemvoruhinumeginJórdanar,fráArnonlæk tilHermanfjalls

33ÍsraelsmennlögðuafstaðogkomuáMóabssléttuna, semerhinumeginJórdanar,hjáJeríkó.

34OgerMóabítarheyrðualltþaðillt,semÍsraelsmenn höfðugjörtbáðumAmorítakonungum,SíhonogÓg,urðu allirMóabítarmjöghræddirviðÍsraelsmenn.

35ÞásögðuöldungarMóabs:„Sjá,tveirkonungarAmoríta, SíhonogÓg,semvoruvoldugrienallirkonungar jarðarinnar,gátuekkistaðistÍsraelsmenn,hvernigættum viðþáaðgetastaðistþá?“

36Vissulegasenduþeirokkurskilaboðáðurumaðfaraum landokkaráleiðsinni,ogviðvildumekkileyfaþeimþað, númunuþeirsnúastgegnokkurmeðþungumsverðum sínumogtortímaokkur.OgMóabítarurðuínauðumvegna Ísraelsmannaoghræddustþámjögogþeirráðgátusaman umhvaðgeraskyldiviðÍsraelsmenn

37ÖldungarMóabítaákváðuþáaðtakaeinnafmönnum sínum,BalakSippórssonfráMóabíta,oggjörahannað konungiyfirséráþeimtímaBalakvarmjögviturmaður 38ÖldungarMóabítareisuuppogsendutilMidíansmanna aðsemjafriðviðþá,þvíaðmikilorustaogfjandskapur hafðiveriðáþeimtímamilliMóabítaogMidíansmanna, frádögumHadads,sonarBedads,konungsíEdóm,erhann sigraðiMidíansmennáMóabsvöllumogallttilþessadags

39OgMóabítarsendutilMidíansmanna,ogþeirsömdu friðviðþá,ogöldungarMidíansmannakomutil MóablandstilaðsemjafriðfyrirhöndMidíansmanna

40OgöldungarMóabsráðguðustviðöldunga Midíansmannaumhvaðgeraskylditilaðbjargalífiþeirra undanÍsrael

41ÞásögðuallirMóabítarviðöldungaMidíans:„Núsleiki Ísraelsmennuppalltsemíkringumokkurer,einsoguxi sleikiruppgrasáakrinum,þvíaðsvofóruþeirviðtvo konungaAmoríta,semerusterkarienvið“

42ÖldungarMidíanssögðuviðMóab:„Vérhöfumheyrt, aðþegarSíhon,konungurAmoríta,barðistviðyðurog vannyðuryfirburðiogtóklandyðar,þásendihannfrá MesópótamíutilBeors,sonarJaneasar,ogtilBíleams, sonarhans,ogþeirkomuogbölvuðuyðurÞessvegnavarð höndSíhonsyðuryfirsterkariogtóklandyðar“

43SendiðnúeinnigtilBíleamssonarhans,þvíaðhanner ennílandisínu,oggreiðiðhonumlaunhans,svoaðhann komiogbölviöllufólki,semþiðhræðistÖldungarMóabs heyrðuþettaogþeimþóknaðistaðsendatilBíleams Beórssonar

44ÞásendiBalak,sonurSippórs,konunguríMóab, sendimenntilBíleamsoglétsegja:

45Sjá,fólkkemurútúrEgyptalandi,þaðhyluralltlandið ogbýrþarfyrirframanmig

46Komduþvíogbölvaðuþessufólkifyrirmig,þvíaðþað ermérofviðaVeramáaðégnáiaðberjastviðþaðogreka þaðburtÞvíaðéghefheyrt,aðsásemþúblessarsé blessaður,ogsásemþúbölvarsébölvaður

47ÞáfórusendiboðarBalakstilBíleamsogkomumeð hanntilaðbölvafólkinuogberjastviðMóabíta.

48ÞákomBíleamtilBalakstilaðbölvaÍsrael,ogDrottinn sagðiviðBíleam:„Bölvaekkiþessufólki,þvíaðþaðer blessað.“

49BalakhvattiBíleamdageftirdagtilaðbölvaÍsrael,en BíleamhlýddiekkiáBalakvegnaorðsDrottins,þesser hannhafðitalaðtilBíleams

50ÞegarBalaksáaðBíleamvildiekkiverðaviðóskhans, reishannuppogfórheim.Bíleamsnerieinnigafturheimí landsittogfórþaðantilMidíans

51ÍsraelsmennlögðuuppfráMóabssléttunniogsettuupp herbúðirsínarviðJórdanfráBetHajesímótallaleiðtil AbelHasittím,þarsemMóabsslétturnareruendaðar

52ÞegarÍsraelsmenndvöldustáSittímsléttunnitókuþeir aðdrýgjahórmeðdætrumMóabs

53ÍsraelsmennnálguðustMóabítogsettuupptjöldsín gegntherbúðumÍsraelsmanna.

54OgMóabítarhræddustÍsraelsmenn,ogMóabítartóku allardæturþeirraogkonur,semvorufríðarsýnumog snyrtilegar,ogklædduþærígullogsilfurogdýrindis klæðnað

55OgMóabítarlétuþessarkonursitjaviðdyrtjaldasinna, svoaðÍsraelsmenngætuséðþærogsnúiðsértilþeirraog ekkibaristviðMóabíta

56OgallirMóabítargjörðuþettaviðÍsraelsmennogsettu hversínakonuogdótturfyrirdyrumtjaldssíns.Ogallir ÍsraelsmennsáugjörðirMóabítaÍsraelsmennsnerusérað dætrumMóabs,girnduþæroggengutilþeirra

57Ogsvobarvið,aðþegarHebreikomaðdyrumtjalds MóabsogsádótturMóabsoggirntisthanainnstinniog talaðiviðhanaviðdyrtjaldsinsþað,semhanngirntist,þá gengutjaldmennirnirútámeðanþeirtöluðusamanog töluðuviðHebreamanninnáþessaleið:

58Þérvitiðvissulegaaðvérerumbræður,vérerumallir afkomendurLotsogafkomendurAbrahams,bróðurhans. Hvíviljiðþérþáekkiverahjáossoghvíviljiðþérekkieta brauðvortogfórnir?

59OgerMóabítarhöfðuyfirbugaðhannmeðræðum sínumoglokkaðhannmeðsmjaðrandiorðumsínum,settu þeirhannítjaldiðogelduðuogfórnuðufyrirhann,oghann átaffórnþeirraogbrauðiþeirra.

60Þeirgáfuhonumþávínoghanndrakkogvarðölvaður, ogþeirsettufyrirframanhannfagramey,oghanngerði viðhanaeinsoghonumlíkaði,þvíhannvissiekkihvað hannvaraðgera,þarsemhannhafðidrukkiðmikiðafvíni 61ÞannigfóruMóabítarmeðÍsraeláþeimstað,í Sittímsléttunni,ogreiðiDrottinsupptendraðistgegnÍsrael útafþessumálioghannsendidrepsóttmeðalþeirraogdóu þartuttuguogfjögurþúsundmannsafÍsraelsmönnum 62MaðurnokkurafSímeonsniðjum,Simríaðnafni, Salúson,tengdistMidíanítanumKosbí,dótturSúrs, konungsíMidían,íaugsýnallraÍsraelsmanna.

63OgPíneas,sonurEleasars,sonarAronsprests,sáþetta illvirkisemSimríhafðiframiðHanntókspjót,reisuppog eltiþá,lagðiígegnumþábáðaogdrapþá,ogdrepsóttin linntiafÍsraelsmönnum.

86.KAFLI

1UmþærmundireftirdrepsóttinatalaðiDrottinnviðMóse ogEleasar,sonAronsprests,ogsagði:

2TeljiðhöfðingjaallssafnaðarÍsraelsmanna,frá tvítugsaldriogeldri,allasemherinngenguí

3MóseogEleasartölduÍsraelsmenneftirættumþeirra,og taldiallsÍsraelsmannavarsjöhundruðþúsundsjöhundruð ogþrjátíu

4OgtalaLevítanna,mánaðargamlirogeldri,vartuttuguog þrjúþúsund,ogmeðalþeirravarenginnmaðurafþeim semMóseogArontókutilgreinaíSínaíeyðimörk 5ÞvíaðDrottinnhafðisagtþeimaðþeirmyndudeyjaí eyðimörkinni,ogþeirdóuallir,ogenginnvarðeftiraf þeimnemaKalebJefúnesonogJósúaNúnsson

6EftirþettasagðiDrottinnviðMóse:„SegÍsraelsmönnum aðþeirskulihefnasínáMidíanítumfyrirmálbræðraþeirra, Ísraelsmanna“

7Mósegjörðisvo,ogÍsraelsmennvölduúrsínumhópitólf þúsundmanns,þúsundíhverriættkvísl,ogfórutilMidíans 8ÍsraelsmennbörðustviðMidíansmennogdrápualla karlmenn,einnigfimmhöfðingjaMidíansmanna,ogþeir drápuBíleam,sonBeórs,meðsverði

9OgÍsraelsmenntókukonurMidíansmannaburt,ásamt börnumþeirra,búfénaðiogöllusemþeimtilheyrði.

10Þeirtókualltherfangiðogalltherfangiðogfærðuþað MóseogEleasaráMóabsheiðum

11ÞágenguMóseogEleasarogallirhöfuðsmenn safnaðarinsúttilmótsviðþámeðgleði

12OgþeirskiptuölluherfangiMidíansmanna,og ÍsraelsmennhöfðuhefntsínáMidíansmönnumfyrirmál bræðrasinna,Ísraelsmanna

87.KAFLI

1ÁþeimtímasagðiDrottinnviðMóse:„Sjá,dagarþínir eruaðlíðaundirlok.TakþúJósúa,sonNúns,þjónþinn, ogsethannítjaldbúðina,ogégmungefahonum skipun“OgMósegjörðisvo

2OgDrottinnbirtistítjaldbúðinniískýstólpa,og skýstólpinnstóðviðdyrtjaldbúðarinnar 3DrottinnbauðJósúaNúnssyniogsagðiviðhann:„Vertu hughrausturoghugrakkur,þvíaðþúmuntleiða Ísraelsmenninnílandið,semégsóraðgefaþeim,ogég munverameðþér“

4ÞásagðiMóseviðJósúa:„Vertuhughrausturog hugrakkur,þvíaðþúmuntgefaÍsraelsmönnumlandiðtil erfða,ogDrottinnmunverameðþérHannmunekki yfirgefaþignéyfirgefaþig.Þúmuntekkióttastnéláta hugfallast“

5ÞákallaðiMósesamanallaÍsraelsmennogsagðiviðþá: „ÞérhafiðséðalltþaðgóðasemDrottinn,Guðyðar,hefur gjörtfyriryðuríeyðimörkinni“

6Varðveitiðþvíöllorðþessalögmálsoggangiðávegi DrottinsGuðsyðarVíkiðekkiafþeimvegi,semDrottinn hefurboðiðyður,hvorkitilhægrinévinstri

7OgMósekenndiÍsraelsmönnumlög,ákvæðioglög,að þeirskyldubreytaeftirílandinu,einsogDrottinnhafði boðiðhonum

8OghannkenndiþeimvegDrottinsoglögmálhans;sjá, þauerurituðílögmálsbókGuðs,semhanngaf ÍsraelsmönnumfyrirmilligönguMóse

9OgerMósehafðilokiðaðgefaÍsraelsmönnumþau fyrirmæli,sagðiDrottinnviðhannogsagði:„Farþúuppá Abarímfjallogdeyþarogsafnastþútilfólksþíns,einsog Aronbróðirþinnvarsafnaðursaman.“

10OgMósefóruppeftir,einsogDrottinnhafðiboðið honum,ogandaðistþaríMóabslandiaðboðiDrottins,á fjörutíustaárifráþvíaðÍsraelsmennfóruútafEgyptalandi 11OgÍsraelsmenngrétuMóseáMóabssléttumíþrjátíu daga,ogþáliðugrátdagarnirogsorgardagarMóse.

88.KAFLI

1EftirdauðaMósetalaðiDrottinnviðJósúaNúnssonog sagði:

2RísþúuppogfarðuyfirJórdaninnílandið,seméghef gefiðÍsraelsmönnum,ogþúskaltlátaÍsraelsmennlandið erfa.

3Sérhverstaður,semþérstígiðá,skalverayðureign,frá Líbanonseyðimörktilhinsmiklaárinnar,Peratfljóts,skulu landamæriyðarvera.

4EnginnskalstandagegnþérallaævidagaþínaEinsog égvarmeðMóse,svomunégverameðþérVertuaðeins hughrausturogöruggurtilaðhaldaalltþaðlögmál,sem MósebauðþérVíkekkiafveginum,hvorkitilhægriné vinstri,tilþessaðþérvegnivelíöllu,semþúgjörir

5JósúabauðhöfðingjumÍsraelsogsagði:„Fariðum herbúðirnarogbjóðiðfólkinuogsegið:,Búiðyðurvistir, þvíaðeftirþrjádagamunuðþérfarayfirJórdantilaðtaka landiðtileignar.'"

6OgtilsjónarmennÍsraelsmannagjörðusvoogskipuðu fólkinuoggjörðualltsemJósúahafðiboðið

7JósúasenditvomenntilaðkannaJeríkó,ogmennirnir fóruogkannuðuJeríkó

8AðsjödögumliðnumkomuþeirtilJósúaíherbúðirnar ogsögðuviðhann:„Drottinnhefurgefiðalltlandiðíokkar hendur,ogíbúarþesseruskelfingulostnirfyrirokkur“

9EftirþettabarsvoviðaðJósúareisuppmorguninneftir ogallurÍsraelmeðhonumoglögðuafstaðfráSittím. JósúafóryfirJórdanogallurÍsraelmeðhonumJósúavar áttatíuogtveggjaáragamall,þegarhannfóryfirJórdan meðÍsrael.

10FólkiðfóruppfráJórdantíundadagfyrstamánaðarins ogsettiherbúðirsínaríGilgal,viðausturhornJeríkó 11ÍsraelsmennhéldupáskaíGilgaláJeríkósléttum,á fjórtándadegimánaðarins,einsogritaðerílögmáliMóse 12Ogmannahættiáþeimtímadaginnsempáskarnirvoru, ogÍsraelsmennfenguekkertmannaframar,ogþeirátuaf ávöxtumKanaanlands

13OgJeríkóvaralveggirtfyrirÍsraelsmönnum,enginn komútnéinn.

14Íöðrummánuði,áfyrstadegimánaðarins,sagði DrottinnviðJósúa:„Rísþúupp!Sjá,éghefgefiðJeríkóí hendurþérogalltfólkiðþarAllirhermennþínirskulu gangaíkringumborginaeinusinniádagSvoskaltþú gjöraísexdaga“

15Ogprestarnirskulublásaílúðrana,ogþegarþérheyrið lúðurhljóm,skalallurlýðurinnhrópamikið,svoað borgarmúrarhrynji;allurlýðurinnskalgangaupp,hver maðurgegnöðrum

16OgJósúagjörðisvomeðöllusemDrottinnhafðiboðið honum.

17Ogásjöundadegifóruþeirsjösinnumumhverfis borginaogprestarnirblésuílúðrana

18OgísjöunduumferðinnisagðiJósúaviðlýðinn: „Hrópið,þvíaðDrottinnhefurgefiðallaborginaíokkar hendur“

19Borgineinogalltsemíhennierskalverabölvað Drottni.Varisthiðbölvaða,svoaðþérgjöriðekkiherbúðir Ísraelsaðbölvunogvaldiþeimógæfu

20Enalltsilfur,gull,eirogjárnskalhelgaðveraDrottni, þaðskalkomaífjárhirsluDrottins.

21Þáblésfólkiðílúðraoglétópmikinnhróp,ogþá hrundumúrarJeríkó,ogalltfólkiðgekkupp,hvermaður beintfyrirframansig,ogþeirtókuborginaoggjöreyddu alltsemíhennivar,bæðikarlaogkonur,ungaoggamla, uxa,sauðiogasna,meðsverðseggjum.

22Ogþeirbrennduallaborginaíeldi;aðeinssilfur-og gull-,eir-ogjárnáhöldinlögðuþeirífjárhirsluDrottins

23ÞásórJósúaogsagði:„Bölvaðursésámaður,sem byggirJeríkó!Meðfrumburðisínummunhannleggja grundvöllhennarogmeðyngstasynisínummunhann reisahliðhennar.“

24Akan,sonurKarmí,sonarSabdí,sonarSerah,sonar Júda,sýndiótrúmennskumeðhiðbannfærðaHanntók eitthvaðafhinubannfærðaogfaldiþaðítjaldinu.Þá upptendraðistreiðiDrottinsgegnÍsrael

25Ogeftirþetta,erÍsraelsmennvorukomniraftureftirað hafabrenntJeríkó,sendiJósúamenntilaðnjósnaeinnig Aíogberjastgegnhenni

26MennirnirfóruuppogkönnuðuAí,sneruafturog sögðu:„Leyfiðekkiöllufólkinuaðfarameðykkurupptil AíLeyfiðaðeinsumþrjúþúsundmannsaðfarauppog vinnaborgina,þvíaðmennhennarerufáir“

27Jósúagjörðisvo,ogumþrjúþúsundmannsaf Ísraelsmönnumfórumeðhonumogbörðustviðmenninaí Aí

28OgorustanvarhörðviðÍsrael,ogAímenndrápuþrjátíu ogsexmennafÍsrael,ogÍsraelsmennflýðuundan Aímönnum

29ÞegarJósúasáþetta,reifhannklæðisínogféllframá ásjónusínatiljarðarfyrirDrottni,hannogöldungarÍsraels, ogþeirjusumoldyfirhöfuðsér

30ÞásagðiJósúa:„Hví,Drottinn,leiddiþúþettafólkyfir Jórdan?HvaðskalégsegjaeftiraðÍsraelsmennhafasnúið bakiviðóvinumsínum?“

31NúmunuallirKanaanítar,íbúarlandsins,heyraþettaog umkringjaokkurogafmánafnokkar

32ÞásagðiDrottinnviðJósúa:„Hvífellurþúframá ásjónuþína?Rísuppogfarburt,þvíaðÍsraelsmennhafa syndgaðogtekiðafhinubannfærðaÉgmunekkiframar verameðþeimnemaþeireyðihinubannfærðaúrþeirra hópi“

33ÞáreisJósúauppogsafnaðifólkinusamanogkommeð úrímaðboðiDrottinsÞávarJúdaættkvísltekinnupp,og AkanKarmísonvartekinnupp.

34JósúasagðiviðAkan:„Segmér,sonurminn,hvaðþú hefurgjört“Akansagði:„Égsámeðalherfangsinsfagran klæðnaðfráSínear,tvöhundruðsiklasilfursoggullstöng, semvófimmtíusiklaÉggirntistþettaogtókþað,ogsjá, þaðeralltfaliðíjörðinni,inniítjaldinu.“

35ÞásendiJósúamennogfóruogsóttuþáúrtjaldiAkans ogfærðuþátilJósúa

36JósúatókAkanogþessiáhöld,sonuhansogdæturog alltsemhannátti,ogfluttiþauíAkordal

37OgJósúabrenndiþáþaríeldi,ogallirÍsraelsmenn grýttuAkanmeðgrjóti,ogþeirreistuyfirhannsteinhrúgu. ÞessvegnakallaðihannþennanstaðAkordal,ogþannig sefaðireiðiDrottins,ogJósúakomsíðantilborgarinnarog barðistgegnhenni.

38ÞásagðiDrottinnviðJósúa:„Óttastþúekkiogvertu ekkihræddurSjá,éggefAííþínarhendur,konunghennar ogfólk.ÞúskaltfarameðþáeinsogþúgerðirviðJeríkó ogkonunghennarAðeinsskuluðþérrænaherfangihennar ogfénaðiLeggiðlaunsátfyrirborginaaðbakihennar“

39JósúagjörðieftirorðiDrottinsogvaldiþrjátíuþúsund hraustamennúrhópihermannaogsendiþáútogþeir lögðustílaunsátumborgina.

40Oghannbauðþeimogsagði:„Þegarþérsjáiðokkur munumviðflýjaundanþeimmeðlævísi,ogþeirmunuelta okkur.Þáskuluðþérrísauppúrlaunsátinniogtaka borgina“Ogþeirgjörðusvo

41JósúabarðistogborgarmennfóruútímótiÍsrael,án þessaðvitaaðþeirhöfðugertfyrirsátfyrirþeimaðbaki borgarinnar

42JósúaogallirÍsraelsmennþóttustveraörmagnafyrir þeimogflýðumeðlævísileiðútíeyðimörkina.

43ÞásöfnuðumennirniríAísamanöllufólkinu,semvarí borginni,tilaðeltaÍsraelsmennÞeirfóruútoglétudraga sigburtfráborginni,enginnvarðeftir.Þeirskilduborgina eftiropnaogeltuÍsraelsmenn

44Þeirsemhöfðuveriðílaunsátririsuuppúrsínum stöðumogflýttuséraðborginni,tókuhanaogkveiktuí henniEnmennAísneruviðogsjá,reykurinnsteiguppúr borginnitilhiminsogþeirhöfðuengaleiðtilaðhörfa, hvorkiíeinaáttnéhina.

45OgallirmennirnirfráAívorumittámeðalÍsraels, sumirhvorummeginogaðrirhinummegin,ogþeirdrápu þásvoaðenginnþeirravarðeftir.

46ÍsraelsmenntókuMeloskonungíAílifandihöndumog færðuhannJósúa,ogJósúahengdihannátréoghanndó 47OgÍsraelsmennsneruafturtilborgarinnareftiraðhafa brennthanaogdrápuallasemíhennivorumeð sverðseggjum

48OgtalaþeirrasemfalliðhöfðuafAí-mönnum,bæði karlarogkonur,vartólfþúsundmannsAðeinsfénaðinn ogherfangiðúrborginnitókuþeirsér,samkvæmtorði DrottinstilJósúa.

49OgallirkonungarnirhinumeginJórdanar,allirkonungar Kanaans,heyrðuumþaðillt,semÍsraelsmennhöfðugjört JeríkóogAí,ogþeirsöfnuðustsamantilaðberjastvið Ísrael

50ÍbúarGíbeonvoruþómjöghræddirviðaðberjastvið Ísraelsmenn,svoaðþeirmynduekkifallaÞeirfóruþví lævíslegaaðverkiÞeirkomutilJósúaogallsÍsraelsog sögðuviðþá:„VérerumkomnirúrfjarlægulandiGjörið núsáttmálaviðoss.“

51ÍbúarGíbeonsnáðuyfirráðumyfirÍsraelsmönnum,og Ísraelsmenngjörðusáttmálaviðþáogfriðviðþá,og höfuðsmennsafnaðarinssóruþeimeiðEnsíðarvissu Ísraelsmennaðþeirvorunágrannarþeirraogbjuggumeðal þeirra.

52EnÍsraelsmenndrápuþáekki,þvíaðþeirhöfðusvarið þeimviðDrottin,ogþeirurðuviðarhöggvararog vatnsberar.

53Jósúasagðiviðþá:„Hvíhafiðþérblekktmigmeðþví aðgjöraþettaviðokkur?“Þeirsvöruðuhonumogsögðu: „Þjónumþínumvarsagtfráölluþví,semþérhöfðuðgjört öllumAmorítakonungum,ogvérhræddumstmjögumlíf vortoggjörðumþetta.“

54OgJósúaskipaðiþáþanndagtilaðhöggvaviðog sækjavatnogskiptiþeimniðurtilaðþjónaöllum ættkvíslumÍsraels.

55ÞegarAdónísedek,konunguríJerúsalem,heyrðiallt það,semÍsraelsmennhöfðugjörtviðJeríkóogAí,sendi hanntilHóhams,konungsíHebron,ogtilPírams,konungs íJarmút,ogtilJafía,konungsíLakís,ogtilDebers, konungsíEglon,oglétsegja:

56Komiðupptilmínoghjálpiðmér,svoaðviðmegum sigraÍsraelsmennogíbúaGíbeons,semhafagjörtfriðvið Ísraelsmenn.

57ÞásöfnuðustþeirsamanogfimmkonungarAmoríta fóruuppmeðöllumhersveitumsínum,öflugtfólk, fjölmenntsemsandurásjávarströnd.

58Ogallirþessirkonungarkomuogsettuherbúðirsínar fyrirframanGíbeonoghófuaðberjastviðíbúaGíbeons OgallirGíbeonbúarsendutilJósúaoglétusegja:„Komið semskjótasttilokkaroghjálpiðokkur,þvíaðallir Amorítakonungarhafasafnastsamantilaðberjastvið okkur.“

59JósúafórþáuppfráGilgalásamtölluherliðinuJósúa komskyndilegaaðþeimogfelldiþessafimmkonunga meðmiklummannfalli.

60OgDrottinngjörðiþáóþægilegafyrirÍsraelsmönnum, semunnugrimmilegansiguráþeimíGíbeonogeltuþá eftirveginumsemliggurupptilBetHóron,allttilMakeda, ogþeirflýðufyrirÍsraelsmönnum

61OgmeðanþeirvoruáflóttasendiDrottinnhaglaf himniyfirþá,ogfleiriþeirradóuafhaglsteinunumenaf mannfalliÍsraelsmanna

62OgÍsraelsmenneltuþáoghélduáframaðfellaþáá veginum,hélduáframogdrápuþá.

63Ogerþeirvoruaðsigra,ogdaginnvaraðhallaframað kvöldi,sagðiJósúaíáhorfendaskaraallsfólksins:„Sól, stattkyrríGíbeonogtungliðíAjalondal,þartilþjóðin hefurhefntsínáóvinumsínum“

64OgDrottinnhlýddiáJósúa,ogsólinstóðkyrrámiðri himninumogstóðþrjátíuogsexstundirkyrr,ogtunglið stóðeinnigkyrrtoghraðaðisérekkiaðsetjastallandaginn 65Ogenginndagurhefurveriðeinsogsá,hvorkifyrir hannnéeftirhann,aðDrottinnhlýddiámannsrödd,þvíað DrottinnbarðistfyrirÍsrael

89.KAFLI

1ÞákvaðJósúaþettaljóð,þanndagsemDrottinngaf AmorítaíhendurJósúaogÍsraelsmanna,oghannsagðií viðurvistallsÍsraels:

2Þúhefurgjörtmáttarverk,Drottinn,þúhefurunnið stórvirki,hverersemþú?Varirmínarskulusyngjaum nafnþitt

3Góðvildmínogvígimitt,háborgmín,égvilsyngjaþér nýjansöng,meðþakkargjörðvilégsyngjafyrirþér,þúert styrkurhjálpræðismíns

4Allirkonungarjarðarinnarmunulofaþig,höfðingjar heimsinsmunusyngjafyrirþér,Ísraelsmennmunufagna yfirhjálpræðiþínu,þeirmunusyngjaoglofamáttþinn

5Þér,Drottinn,treystumvér,vérsögðum:ÞúertGuðvor, þvíaðþúvarstskjólokkarogsterkurvígigegnóvinum vorum

6Tilþínhrópuðumvérogurðumossekkitilskammar,þér treystumvérogvorumfrelsaðir.Þegarvérhrópuðumtil þínheyrðirþúraustvora,þúfrelsaðirsálirvorarfrásverði, þúsýndirossnáðþína,þúgafstosshjálpræðiþitt,þú gleðsthjörtuvormeðmættiþínum

7Þúfórstúttilhjálpræðisoss,meðarmleggþínum frelsaðirþúlýðþinn,þúsvaraðirossfráheilögumhimni þínum,þúfrelsaðirossfrátíþúsundummanna

8Sólogtunglstóðukyrráhimni,ogþústóðstíreiðiþinni gegnkúgurumvorumogskipaðirdómaþínayfirþá.

9Allirhöfðingjarjarðarinnarrisuupp,konungarþjóðanna söfnuðustsaman,þeirbifuðustekkifyrirauglitiþínu,þeir girntustbardagaþína.

10Þúreisstgegnþeimíreiðiþinniogleiddirniðurheift þínayfirþá,þúeyddirþeimíreiðiþinniogútrýmdirþeimí hjartaþínu.

11Þjóðirhafahorfiðundanheiftþinni,konungsríkihafa hnignaðvegnaheiftarþinnar,þúsærðirkonungaádegi reiðiþinnar.

12Þúúthelltirheiftþinniyfirþá,heiftarreiðiþíngreipþá, þúsnéristmisgjörðþeirrayfirþáogútrýmdirþeimíillsku þeirra.

13Þeirlögðuútgildru,félluíhana,földusigínetinu,fótur þeirrafestist

14Höndþínvarreiðubúingegnöllumóvinumþínum,sem sögðu:Meðsverðisínuunnuþeirlandið,meðarmlegg sínumbjugguþeiríborginniÞúfylltirandlitþeirrameð skömm,steyptirhornumþeirratiljarðar,skelfirþáíreiði þinniogtortímirþeimíbræðiþinni

15Jörðinskalfognötraðiviðdynkstormsinsþínsyfirþá, þúvarðirekkisálumþeirrafrádauðaogsteyptirlífiþeirra niðurígröfina

16Þúeltirþáístormiþínum,eyddirþeimíhvirfilvindi þínum,þúbreyttirregniþeirraíhaglél,þeirfélluídjúpar gryfjursvoaðþeirgátuekkirisiðupp

17Líkþeirravorueinsogruslkastaðútámiðjargötur

18Þeirvorutortímdirogtortímdiríreiðiþinni,þúfrelsaðir lýðþinnmeðmættiþínum

19Þessvegnafagnahjörtuvoríþér,sálirvorarfagnayfir hjálpræðiþínu.

20Tungurvorarmunusegjafrámættiþínum,vérmunum syngjaoglofadásemdarverkþín.

21Þvíaðþúfrelsaðirossfráóvinumvorum,þúfrelsaðir ossfráþeimsemrisugegnoss,þúeyddirþeimfyrirframan ossogkúgaðirþáundirfæturvorum

22Þannigmunualliróvinirþínirfarast,Drottinn,oghinir óguðleguverðasemhismirsemvindurinnrekurog unnustirþínirsemtrégróðursettviðvatn

23ÞásneriJósúaogallurÍsraelmeðhonumafturtil herbúðannaíGilgal,eftiraðhafafelltallakonungana,svo aðenginnvarðeftirafþeim.

24Konungarnirfimmflýðueinirfótgangandiúr bardaganumogföldusigíhelliJósúaleitaðiþeirraá vígvellinumenfannþáekki.

25OgsíðarvarJósúasagtfráþessu:„Konungarnireru fundnirogsjá,þeirerufaldiríhelli.“

26ÞásagðiJósúa:„Skiliðmennviðhellismunnanntilað gætaþeirra,svoaðþeirsleppiekki.“OgÍsraelsmenn gjörðusvo.

27ÞákallaðiJósúasamanallanÍsraelogsagðivið herforingjana:„Setjiðfæturyðaráhálsþessara konunga.“Jósúasagði:„SvomunDrottinnfarameðalla óviniyðar“

28OgJósúabauðsíðaraðdrepaskyldikonunganaogkasta þeimíhellinnogreisastórasteinafyrirhellismunnann

29OgJósúafóreftirþaðþanndagmeðöllufólkiþví,sem meðhonumvar,tilMakkedaogvannhertekiðhanameð sverðseggjum

30Oghanngjöreyddisálumborgarinnarogöllusem tilheyrðihenni,oghannfórmeðkonunginnogíbúanaeins oghannhafðifariðmeðJeríkó

31ÞaðanfórhanntilLíbnaogbarðistviðhana,og Drottinngafhanaíhendurhonum.Jósúafelldihanameð sverðseggjumogallasálirhennarHannfórmeðhanaog konunghennareinsoghannhafðifariðmeðJeríkó 32ÞaðanhélthanntilLakístilaðberjastviðborgina.Þá fórHóram,konunguríGasa,upptilaðhjálpaLakísbúum Jósúavannsiguráhonumoglýðhans,svoaðenginnvarð eftirafhonum.

33JósúavannLakísogalltfólkiðþarogfórmeðþaðeins oghannhafðifariðmeðLíbna

34ÞaðanfórJósúatilEglonogvanneinnigþaðogfelldi þaðogallaíbúaþessmeðsverðseggjum

35ÞaðanfórhanntilHebronogbarðistviðhana,vann hanaogeyddihennibannfærðum.Síðansnerihannþaðan afturmeðöllumÍsraeltilDebírogbarðistviðhanaog sigraðihanameðsverðseggjum

36Oghanneyddiöllumsálumíborginni,létenganeftir komast,oghannfórmeðhanaogkonunghennareinsog hannhafðifariðmeðJeríkó

37JósúasigraðiallakonungaAmorítafráKades-Barneatil Asaogvannlandþeirraþegarístað,þvíaðDrottinnhafði baristfyrirÍsrael

38JósúakomþámeðöllumÍsraeltilherbúðannaíGilgal.

39ÞegarJabín,konunguríKasór,heyrðialltþað,sem JósúahafðigjörtAmorítakonungum,sendiJabínJóbat, konungíMidían,Laban,konungíSimron,Jefal,konungí Aksaf,ogallaAmorítakonungaoglétsegja:

40Komiðskjótlegatilokkaroghjálpiðokkur,svoaðvið megumsigraÍsraelsmenn,áðurenþeirráðastáokkurog farameðokkureinsogþeirhafafariðmeðaðrakonunga Amoríta.

41OgallirþessirkonungarhlýdduorðumJabíns,konungs íKasór,oglögðuafstaðmeðöllumherbúðumsínum, sautjánkonungar,ogliðþeirravareinsmargtogsandurá sjávarströnd,ásamtóteljandihestumogvögnum.Þeir komuogsettuherbúðirsínarsamanviðMeromvötnog mættusttilaðberjastviðÍsrael

42ÞásagðiDrottinnviðJósúa:„Óttastþáekki,þvíaðá morgunumþettaleytimunéglátaþáallafallnaframmi fyrirþér.Þúmuntskerahásaráhestumþeirraogbrenna vagnaþeirraíeldi“

43ÞákomJósúaogallirhermennhansskyndilegaaðþeim ogvannsiguráþeim,svoaðþeirfélluíhendurþeirra,því aðDrottinnhafðigefiðþáíhendurÍsraelsmanna

44Ísraelsmenneltuþáallaþessakonungaásamtherbúðum þeirraogunnusiguráþeim,svoaðenginneftirvareftiraf þeimJósúagjörðiviðþáeinsogDrottinnhafðisagt honum.

45ÞásneriJósúaafturtilKasórogvannhernámsborgmeð sverðiogeyddiöllumíhenniogbrenndihanaíeldiFrá KasórfórJósúatilSimron,vannhernámsborgoggjöreyddi hanabannfærða.

46ÞaðanfórhanntilAksafogfórmeðhanaeinsoghann hafðifariðmeðSimron

47ÞaðanhélthanntilAdúlamogdrapallaíbúaþarHann fórmeðAdúlameinsoghannhafðifariðmeðAksafog Simron.

48Oghannfórfráþeimtilallraborgakonunganna,sem hannhafðiunniðsigurá,oghanndrapallaþá,semeftir voruafþeim,oghanngjöreyddiþá.

49Ísraelsmenntókuaðeinsherfangsittognautgripiað herfangi,enþeirdrápuallamenn,þeirlétuenganlífið

50EinsogDrottinnhafðiboðiðMóse,svogjörðuJósúaog allurÍsraelÞeimbrástekkert

51JósúaogallirÍsraelsmennunnualltKanaanland,einsog Drottinnhafðiboðiðþeim,ogþeirunnuallakonungaþess, þrjátíuogeinnkonung,ogÍsraelsmenntókualltlandið þeirra

52AukkonungsríkjaSíhonsogÓgs,semeruhinumegin JórdanarMósehafðiunniðmargarborgirafþeimoggefið þærRúbenítum,GaðítumoghálfriættkvíslManasse

53Jósúafelldiallakonungana,semvoruhinumegin Jórdanar,vestanmegin,oggafþáníuættkvíslumoghálfri ættkvíslÍsraelsaðerfð

54ÍfimmárháðiJósúastríðviðþessakonungaoggaf Ísraelsmönnumborgirþeirraoglandiðfékkfriðeftir bardaganníöllumborgumAmorítaogKanaaníta

90.KAFLI

1Áþeimtíma,fimmtaáriðeftiraðÍsraelsmennfóruyfir Jórdan,erþeirhöfðuhvílsteftirstríðsittviðKanaaníta, hófustmiklarogharðarorusturmilliEdómítaogKitíma, ogKitímabörðustviðEdómíta.

2Áþvíári,þeáþrítugastaogfyrstaríkisárisínu,fór Abíanus,konungurKittíma,afstaðásamtmiklumheraf kappumKittíma.HannfórtilSeírtilaðberjastviðEsaú sonu

3Hadad,konungurEdóms,fréttiafhonumogfórímóti honummeðfjölmenntliðogöfluganherogháðibardaga viðhannáEdómvíld

4OghöndKittímavarðEsaúsonumyfirsterkari,ogþeir drápututtuguogtvöþúsundmannsafEsaúsonum,ogallir Esaúsynirflýðuundanþeim

5OgsynirKittímaeltuþáogkomutilHadads,konungsí Edóm,semvaráundanþeim.Þeirhandtókuhannlifandi ogfærðuhannAbíanusi,konungiKittíma

6OgAbíanusskipaðiaðhannskyldilíflátinn,ogHadad, konungurEdóms,léstáfjörutíuogáttundaríkisárihans 7OgsynirKittímahélduáframaðeltaEdómítaogunnu mikinnsiguráþeim,svoaðEdómítarurðuþrælarKittíma. 8OgsynirKitímaréðuyfirEdómítum,ogEdómítumvarð undirstjórnKitímaogvarðeittkonungsríkifráþeimdegi 9Ogfráþeimtímagátuþeirekkilengurlyfthöfðumsínum, ogríkiþeirravarðeittmeðKittím-niðjum

10OgAbíanussettiembættismenníEdómogallir EdómítarurðuþegnarAbíanusiogskattskyldir,ogAbíanus sneriafturtilsínslands,Kittíma

11Ogþegarhannsneriafturendurnýjaðihannstjórnsína ogreistisérrúmgottogvíggirtanhöllfyrirkonungsseturog ríktiörugglegayfirKittímumogEdómítum

12Áþeimdögum,eftiraðÍsraelsmennhöfðurekiðburt allaKanaanítaogAmoríta,varJósúaorðinngamallog hniginnaðaldri

13DrottinnsagðiviðJósúa:„Þúertorðinngamallog hniginnaðaldri,enstórhlutilandsinserennótekinn“

14Skiptiðnúþessulanditilerfðaníuættkvíslannaog hálfriættkvíslManasse.Jósúareisuppoggjörðieinsog Drottinnhafðisagthonum

15OghannskiptiöllulandinutilÍsraelsættkvíslasem erfðahluteftirskiptinguþeirra.

16EnættkvíslLevígafhannengaarfleifðFórnirDrottins eruarfleifðþeirra,einsogDrottinnhafðisagtumþærfyrir milligönguMóse.

17JósúagafKalebJefúnesyniHebronfjall,eittland umframbræðurhans,einsogDrottinnhafðisagtfyrir munnMóse.

18ÞessvegnavarðHebronarfleifðKalebsogbarnahans, ogerþaðennídag

19OgJósúaskiptiöllulandinumeðhlutkestitilallsÍsraels tilerfða,einsogDrottinnhafðiboðiðhonum

20Ísraelsmenngáfulevítunumborgiraferfðahlutaþeirra ogbeitilandfyrirbúfénaðþeirraogeignir.EinsogDrottinn hafðiboðiðMóse,svogjörðuÍsraelsmennÞeirskiptu landinumeðhlutkesti,hvortsemþaðvarstórteðasmátt

21Ogþeirfórutilaðtakalandiðtileignareftirsínum mörkum,ogÍsraelsmenngáfuJósúaNúnssynierfðmeðal sín

22AðorðiDrottinsgáfuþeirhonumborginasemhann krafðist,Timnat-SerakáEfraímfjöllum,oghannbyggði borginaogsettistaðþar

23ÞettaerarfleifðinsemEleasarprestur,JósúaNúnsson ogætthöfðingjarættkvíslannaúthlutuðuÍsraelsmönnum meðhlutkestiíSíló,frammifyrirDrottni,viðdyrnarí tjaldbúðinni,ogþeirhættuaðskiptalandinu.

24OgDrottinngafÍsraelsmönnumlandið,ogþeirtókuþað tileignar,einsogDrottinnhafðisagtþeimogeinsog Drottinnhafðisvariðfeðrumþeirra.

25OgDrottinngafÍsraelsmönnumfriðfyriröllumóvinum þeirraalltíkring,ogenginngatrisiðímótiþeim,og Drottinngafallaóviniþeirraíhendurþeirra,ogekkert brástafölluþvígóða,semDrottinnhafðigefið Ísraelsmönnum,heldurframkvæmdiDrottinnallt.

26JósúakallaðiáallaÍsraelsmennogblessaðiþáogbauð þeimaðþjónaDrottniSíðanléthannþáfara,ogþeirfóru hvertilsinnarborgaroghvertilsínsarfs

27OgÍsraelsmennþjónuðuDrottniallaæviJósúa,og Drottinnveittiþeimhvíldfráöllumáttumumhverfisþá,og þeirbjugguóhultiríborgumsínum

28ÁþeimdögumandaðistAbíanus,konungurKittíms,á þrítugastaogáttundaríkisárisínu,þaðersjöundaríkisár hansyfirEdóm,oghannvargrafinnáþeimstaðsemhann hafðireistsér,ogLatinusríktieftirhannífimmtíuár

29Ogávaldatímasínumleiddihannframherogfórog barðistgegníbúumBretaníuogKernaníu,sonumElísa Javanssonar,oghannsigraðiþáoggerðiþáskattskylda

30ÞáheyrðihannaðEdómítarhefðugertuppreisnundan valdiKitta.Latinusfórtilþeirra,sigraðiþá,kúgaðiþáog lagðiþáundirstjórnKittaÞannigvarðEdómítareitt konungsríkimeðKittaallaævi.

31OgímörgárvarenginnkonunguríEdóm,ogstjórn þeirravarhjáKittímumogkonungiþeirra

32ÁtuttugastaogsjöttaárieftiraðÍsraelsmennfóruyfir Jórdan,þaðersextugastaogsjöttaárieftiraðÍsraelsmenn fóruútafEgyptalandi,varJósúaorðinngamalloghniginn aðaldri,hundraðogáttaáragamalláþeimtíma

33JósúakallaðiáallanÍsrael,áöldungahans,dómarahans ogtilsjónarmenn,eftiraðDrottinnhafðiveittöllum Ísraelsmönnumfriðfyriröllumóvinumþeirraalltíkring, ogJósúasagðiviðöldungaÍsraelsogdómarahans:„Sjá, égergamalloghniginnaðaldri,ogþérhafiðséð,hvað Drottinnhefurgjörtöllumþeimþjóðum,semhannhefur rekiðburtundanyður,þvíaðDrottinnersá,semhefur baristfyriryður“

34Þvístyrkistnútilaðvarðveitaoggeraöllorð Móselögmálsins,aðvíkjaekkifráþvítilhægrinévinstri ogaðgangaekkimeðalþeirraþjóða,semeftireruílandinu Þérskuluðekkinefnanafnguðaþeirra,heldurskuluðþér haldayðurfastviðDrottin,Guðyðar,einsogþérhafið gjörtallttilþessadags

35OgJósúahvattiÍsraelsmenneindregiðtilaðþjóna Drottniallaævisína

36OgallirÍsraelsmennsögðu:„VérmunumþjónaDrottni, Guðivorum,allavoradaga,vérogbörnvor,barnabörnvor ogniðjarvoriraðeilífu“

37ÁþeimdegigjörðiJósúasáttmálaviðfólkiðoglét Ísraelsmennfara,ogþeirfóruhvertilsínsarfsogborgar sinnar

38Ogþaðvaráþeimdögum,þegarÍsraelsmennbjuggu óhultiríborgumsínum,aðþeirgrófulíkkisturættkvísla feðrasinna,semþeirhöfðufluttuppúrEgyptalandi,hverí erfðahlutabarnasinnaTólfsynirJakobsgrófuÍsraelsmenn, hveríerfðahlutabarnasinna.

39Ogþettaerunöfnborgannaþarsemþeirjarðuðutólf syniJakobs,semÍsraelsmennhöfðuleittútúrEgyptalandi

40OgþeirgrófuRúbenogGaðhinumeginJórdanar,í Rómíu,semMósehafðigefiðbörnumþeirra

41OgþeirjarðuðuSímeonogLevííborginniMauda,sem hannhafðigefiðSímeonssonum,ogúthverfiborgarinnar varhandaLevísonum

42OgþeirjarðuðuJúdaíborginniBenjamíngegnt Betlehem.

43OgbeinÍssakarsogSebúlonsgrófuþeiríSídon,íþeim hlutasembörnumþeirraféll.

44OgDanvargrafinníEstael,borgsonasinna,ogNaftalí ogAsservorugrafniríKadesNaftalí,hverásínumstað, semhannhafðigefiðsonumsínum

45OgbeinJósefsgrófuþauíSíkem,áþeimakrisem JakobhafðikeyptafHemorogfékkJósefaðarfi

46OgþeirgrófuBenjamíníJerúsalemgegnt Jebúsítalandinu,semBenjamínssonumhafðiveriðgefið Ísraelsmenngrófufeðursína,hveríborgsonasinna

47AðtveimurárumliðnumandaðistJósúaNúnsson, hundraðogtíuáragamallJósúadæmdiÍsraeltuttuguog áttaárogÍsraelþjónaðiDrottniallaævidagasína

48AðrarsögurJósúa,bardagarhansogávíturhans,er hannávítaðiÍsraelmeð,ogalltsemhannhafðifyrirþálagt,

ognöfnborganna,semÍsraelsmenntókutileignaráhans dögum,þaðerritaðíbókinniumorðJósúatilÍsraelsmanna ogíbókinniumstríðDrottins,semMóse,Jósúaog Ísraelsmennhöfðuritað.

49OgÍsraelsmenngrófuJósúaíerfðalandinuTimnatSerak,semhonumhafðiveriðgefiðáEfraímfjöllum

50ÁþeimdögumandaðistEleasarAronssonogvar grafinnáhæðsemPíneassonurhansáttioghonumhafði veriðgefináEfraímfjöllum

91.KAFLI

1Umþærmundir,eftirdauðaJósúa,voruKanaanítarenní landinuogÍsraelsmennákváðuaðrekaþáburt

2ÞáspurðuÍsraelsmennDrottinogsögðu:„Hverskalfyrst farafyrirossuppgegnKanaanítumtilaðberjastvið þá?“Drottinnsagði:„Júdaskalfaraupp“

3ÞásögðuJúdamennviðSímeon:„Farðumeðokkurinní okkarerfðasvæði,ogvérmunumberjastviðKanaaníta,og vérmunumeinnigfarameðþérinníþitt erfðasvæði“ÞannigfóruSímeonsmennmeðJúdamönnum 4ÞáfóruJúdamennuppogbörðustviðKanaanítana,og DrottinngafþáíhendurJúdamönnum,ogþeirunnusigurá þeimíBesek,tíuþúsundmanns

5OgþeirbörðustviðAdóníbesekíBesek,enhannflýði undanþeim,ogþeireltuhannognáðuhonum,tókuhann höndumoghjugguafhonumþumalfingurogstórutær

6ÞásagðiAdóníbesek:„Sjötíuogtíukonungar,semhöfðu veriðhöggnirafþumalfingurogstórutær,söfnuðumat sínumundirborðimínu,einsogéghefigjört,ogGuðhefur launaðmér.ÞeirfluttuhanntilJerúsalemogþardóhann.“

7OgsynirSímeonsfórumeðJúdasonumogþeirdrápu Kanaanítanameðsverðseggjum

8OgDrottinnvarmeðJúdamönnum,ogþeirlögðufjallið undirsigOgsynirJósefsfóruupptilBetel,þaðerLúz,og Drottinnvarmeðþeim

9SynirJósefskönnuðuBetelogvarðmennirnirsáumann gangaútúrborginniÞeirnáðuhonumogsögðuviðhann: „Sýnokkur,hvarviðkomuminníborgina,ogvérmunum sýnaþérgóðvild.“

10Ogmaðurinnsýndiþeimhvarinníborginakom,og synirJósefskomuogunnuborginameðsverðseggjum 11Ogþeirsendumanninnburtásamtfjölskyldusinni,og hannfórtilHetítaogbyggðiborgognefndihanaLúz ÞannigbjugguallirÍsraelsmenníborgumsínum,og Ísraelsmennbjugguíborgumþeirra.OgÍsraelsmenn þjónuðuDrottniallaæviJósúaogallaæviöldunganna, semhöfðulifaðlengieftirJósúaogséðhiðmiklaverk Drottins,semhannhafðiunniðfyrirÍsrael 12ÖldungarnirdæmduÍsraelísautjánáreftirdauðaJósúa 13OgalliröldungarnirháðueinnigbardagaÍsraelsvið KanaanítanaogDrottinnrakKanaanítanaburtundan ÍsraelsmönnumtilþessaðhanngætisettÍsraelsmenníland þeirra

14Oghannframfylgdiöllumþeimorðum,semhannhafði talaðviðAbraham,ÍsakogJakob,ogeiðinn,semhann hafðisvarið,aðgefaþeimogbörnumþeirralandKanaaníta. 15OgDrottinngafÍsraelsmönnumalltKanaanland,eins oghannhafðisvariðfeðrumþeirra,ogDrottinnveittiþeim hvíldfráþeimsembjugguumhverfisþá,ogÍsraelsmenn bjugguóhultiríborgumsínum

16LofaðurséDrottinnaðeilífu,amenogamen 17Styrkistoglátiðhjörtuallraykkar,semtreystaáDrottin, verahugrökkEndirinn

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook