Skip to main content

Danish - Book of Jasher or the Book of the Upright or the Book of the Just Man

Page 1


1Gudsagde:"Ladosskabemenneskerivortbillede,såde ligneros!"OgGudskabtemenneskerisitbillede.

2OgGuddannedemennesketafjordogblæstelivsåndei hansnæsebor,ogmennesketblevenlevendesjælmedet sprog

3OgHerrensagde:Deterikkegodtformennesketatvære alene;jegvilgørehamenhjælp,derpasserham

4OgHerrenlodendybsøvnfaldeoverAdam,oghansov, oghantogetafhansribbenvæk,oghanbyggedekødpå det,ogformededetogbragtedettilAdam,ogAdam vågnedeafsinsøvn,ogse,enkvindestodforanham.

5Oghansagde:Detteeretbenafmineknogler,ogdet skalkaldeskvinde,fordetertagetframanden;ogAdam kaldtehendeEva,forhunblevmodertilallelevende.

6OgGudvelsignededemogkaldtedemAdamogEva, dendaghanskabtedemOgGudHerrensagde:"Bliv frugtbareogtalrigeogopfyldjorden."

7OgGudHerrentogAdamoghanshustruogsattedemi Edenshaveforatdyrkeogvogteden;oghanbøddemog sagdetildem:AfalletræerihavenmåIspise,menaftræet tilkundskabomgodtogondtmåIikkespise,fordendag duspiserafdet,skalduvisseligdø

8OgdaGudhavdevelsignetogbefaletdem,forlodhan dem,ogAdamoghanshustruboedeihaveni overensstemmelsemeddenbefaling,somHerrenhavde befaletdem.

9Ogslangen,somGudhavdeskabtsammenmeddempå jorden,komtildemforatopildnedemtilatovertræde Gudsbefaling,somhanhavdegivetdem.

10Ogslangenlokkedeogovertaltekvindentilatspiseaf kundskabenstræ,ogkvindenlyttedetilslangensrøstog overtrådteGudsordogtogafkundskabenstræomgodtog ondtogspiste,oghuntogafdetoggavogsåtilsinmand, oghanspiste

11OgAdamoghanshustruovertrådteGudsbefaling,som hanhavdegivetdem,ogGudvidstedet,oghansvrede blussedeopimoddem,oghanforbandededem

12OgGudHerrendrevdemdendagudafEdenshavefor atdyrkedenjord,hvorfradevartaget,ogdegikhenog bosattesigøstforEdenshave;ogAdamkendtesinhustru Eva,oghunfødtetosønnerogtredøtre.

13OghunkaldtedenførstefødteKainogsagde:"Jeghar fåetenmandfraHerren"OgdenandenkaldtehunAbel, forhunsagde:"Iforfængelighedkomvitiljorden,ogi forfængelighedskalvitagesderfra"

14Drengenevoksedeop,ogderesfargavdemlandeti besiddelse;Kainblevagerdyrker,ogAbelfikfår

15Ogdetsketeefterudløbetaffåår,atdebragteen tilsvarendeoffergavetilHerren,ogKainbragteafjordens frugt,ogAbelbragteafsinhjordsførstefødteafdensfedt, ogGudvendtesigogbøjedesigmodAbeloghans offergave,ogenildkomnedfraHerrenfrahimlenog fortærededen

16OgHerrenvendtesigikketilKainoghansoffergave, oghanbøjedesigikkeforden,forhanhavdebragtaf jordensringereafgrødefremforHerren,ogKainblev jalouxpåsinbrorAbelpågrundafdette,oghansøgteet påskudtilatdræbeham.

17OgnogentideftergikKainoghansbrorAbelendagud påmarkenforatudførederesarbejde;ogdevarbeggepå marken,Kaindyrkedeogpløjedesinjord,ogAbelvogtede sinflok;ogflokkengikforbidendel,somKainhavde pløjetijorden,ogdetbedrøvedeKaindybtpågrundaf dette

18OgKaingikhentilsinbrorAbelivredeogsagdetil ham:Hvaderdermellemmigogdig,sidendukommerfor atbosættedigogbringedinefårtilatvogteimitland?

19OgAbelsvaredesinbrorKainogsagdetilham:Hvad erdermellemmigogdig,sidenduskalspisekødetafmin hjordogklædedigideresuld?

20Ognuderfor,afføruldenafminefår,somduharklædt digi,ogbetalmigforderesfrugtogkød,somduharspist, ognårduhargjortdette,viljegsådragebortfraditland, somduharsagt.

21OgKainsagdetilsinbrorAbel:"Hvisjegslårdigihjeli dag,hvemvilsåkræveditblodafmig?"

22OgAbelsvaredeKainogsagde:Sandelig,Gud,somhar skabtospåjorden,hanvilhævneminsag,oghanvil krævemitblodafdig,hvisduslårmigihjel,forHerrener dommerogvoldgiftsmand,ogdeterham,dervilgengælde mennesketefterdetsondskab,ogdenugudeligemandefter denondskab,hanmåtteøvepåjorden

23Ognu,hvisduskulleslåmigihjelher,såkenderGud sandeligdinehemmeligetanker,oghanvildømmedigfor detonde,somduharerklæretatvillegøremigidag

24OgdaKainhørtedeord,somhansbrorAbelhavdetalt, se,KainsvredeblussedeopmodhansbrorAbel,fordihan havdeforkyndtdette

25OgKainskyndtesigogrejstesigogtogjerndelenafsit pløjeredskab,hvormedhanpludseligslogsinbrorog dræbteham,ogKainudgødsinbrorAbelsblodpåjorden, ogAbelsblodstrømmedepåjordenforanflokken.

26OgefterdetteangredeKainathavedræbtsinbror,og hanvardybtbedrøvet,oghangrædoverham,ogdetplaget hamdybt.

27OgKainstodopoggravedeethulpåmarken,hvorihan lagdesinbrorslig,oghanvendtestøvetovenpådet

28OgHerrenvidste,hvadKainhavdegjortvedsinbror, ogHerrenvistesigforKainogsagdetilham:HvorerAbel, dinbror,somvarmeddig?

29OgKainforstilledesigogsagde:"Jegvedikke,omjeg skalvogteminbror?"OgHerrensagdetilham:"Hvadhar dugjort?Dinbrorsblodråbertilmigfrajorden,hvordu hardræbtham."

30Forduhardræbtdinbrorogforklædtdigformig,ogdu troedeidithjerte,atjegikkesådigellerkendtetilalledine gerninger

31Mendugjordedetteogdræbtedinbrorforintet,og fordihantalteretfærdigttildig,ogderforværedunu forbandetfradenjord,somåbnedesinmundforat modtagedinbrorsblodfradinhånd,oghvoridubegravede ham

32Ognårdudyrkerden,skaldenikkemeregivedigsin kraftsomibegyndelsen,forjordenskalfrembringetorne ogtidsler,ogduskalvandreogvandreijordenindtildin dødsdag

33PådentidgikKainbortfraHerrensåsyn,fradetsted, hvorhanvar,oghanvandredeogvandredeilandetøstfor Eden,hanogalt,hvadhanejede

34OgKainkendtesinhustruidedage,oghunblev frugtsommeligogfødteensøn,oghankaldtehamEnok, idethansagde:PådentidbegyndteHerrenatgiveham hvileogropåjorden.

35OgpådentidbegyndteogsåKainatbyggeenby:og hanbyggedebyenogkaldtebyenEnokeftersinsønsnavn; foridedagehavdeHerrengivethamhvilepåjorden,og hanflyttedeikkeomkringogvandredeikkesomi begyndelsen

36OgIradblevfødtafEnok,ogIradavledeMekujael,og MekujaelavledeMetusael

KAPITEL2

1OgdetvariAdamshundredeogtredivteleveårpåjorden, athanatterkendtesinhustruEva,oghunblev frugtsommeligogfødteensønihanslighedogbillede,og hunkaldtehamSetogsagde:FordiGudhargivetmigen andenafkomiAbelssted,fordiKaindræbteham.

2OgSetlevedeethundredeogfemårogfikensøn;ogSet kaldtesinsønEnosjogsagde:Fordipådentidbegyndte menneskenessønneratblivetalrigeogplagederessjæleog hjertervedatovertrædeoggøreoprørmodGud

3OgdetvariEnos'dage,atmenneskenessønnerfortsatte medatgøreoprørogovertrædeGudforatøgeHerrens vredemodmenneskenessønner

4Ogmenneskenessønnergikhenogdyrkedeandreguder ogglemteHerren,somhavdeskabtdempåjorden.Ide dagelavedemenneskenessønnerbillederafkobberogjern, træogsten,ogdetilbadogdyrkededem

5Oghvermandlavedesingudogtilbaddem,og menneskenessønnerforlodHerrenalleEnos'oghansbørns dage;ogHerrensvredeblussedeoppågrundafderes gerningerogvederstyggeligheder,somdegjordepåjorden.

6OgHerrenlodGihon-flodensvandeoversvømmedem, oghanødelagdeogfortærededem,oghanødelagdeen tredjedelafjorden,ogpåtrodsafdettevendte menneskenessønnersigikkefraderesondeveje,ogderes hændervarstadigudstraktetilatgøreondtiHerrensøjne

7Ogidedageblevderhverkensåetellerhøstetijorden, ogdervaringenfødetilmenneskenessønner,og hungersnødenvarmegetstoridedage

8Ogdensæd,somdesåedeijordenidedage,blevtil torne,tidslerogtidsler;forfraAdamsdagekomdenne erklæringomjordenomGudsforbandelse,somhan forbandedejordenpågrundafdensynd,somAdambegik forHerren

9Ogdetvardamenneskenefortsattemedatgøreoprørog overtrædeGudogfordærvederesveje,atjordenogsåblev fordærvet

10OgEnosjlevedehalvfemsårogavledeKenan; 11OgKenanvoksedeop,oghanvarfyrreårgammel,og hanblevvisogfikkundskabogfærdighederialvisdom, oghanherskedeoverallemenneskenessønner,oghan ledtemenneskenessønnertilvisdomogkundskab;for Kenanvarenmegetvismandoghavdeforståelseial visdom,ogmedsinvisdomherskedehanoverånderog dæmoner;

12OgKenanvidstevedsinvisdom,atGudvilleødelægge menneskenessønner,fordidehavdesyndetpåjorden,ogat

Herrenidesidstedagevillebringesyndflodensvandeover dem.

13OgidedageskrevKenanpåstentavler,hvadderskulle skeidenkommendetid,oghanlagdedemisineskatkiste.

14OgKenanherskedeoverhelejorden,oghanvendte nogleafmenneskenessønnertilGudstjeneste

15OgdaKenanvarhalvfjerdsårgammel,fikhantre sønnerogtodøtre.

16OgdisseernavnenepåKenansbørn:denførstefødtes navnvarMahlallel,denandenEnanogdentredjeMered, ogderessøstrevarAdaogZilla;disseerKenansfembørn, somhanfik

17OgLemek,Metusaelssøn,blevbeslægtetmedKenan vedægteskab,oghantoghanstodøtretilhustruer,ogAda blevfrugtsommeligogfødteLemekensøn,oghunkaldte hamJabal.

18Oghunblevatterfrugtsommeligogfødteensønog kaldtehamJubal;menhendessøsterZillavarufrugtbari dedageoghavdeingenbørn.

19Foridedagebegyndtemenneskenessønneratsynde modGudogovertrædedebefalinger,somhanhavdegivet Adam,atdeskulleblivefrugtbareogtalrigepåjorden.

20Ognogleafmenneskenessønnerloddereshustruer drikkeendrik,dervillegøredemufrugtbare,foratde kunnebevarederesfiguroghvorvedderessmukke udseendeikkeskullefalme

21Ognårmenneskenessønnergavnogleafdereshustruer atdrikke,drakZillameddem.

22Ogdefødendekvinderfremstodsomvederstyggeligei deresmændsøjnesomenker,sålængederesmændlevede, forkundebarnløsevarknyttettildem.

23Ogdadageogårvaromme,ogSillavarblevetgammel, åbnedeHerrenhendesmoderliv

24Oghunblevfrugtsommeligogfødteensøn,oghun kaldtehamTubal-Kain,idethunsagde:Efteratjegvar visnet,harjegfåethamfradenAlmægtigeGud

25Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteendatter,og hunkaldtehendeNaama,forhunsagde:Efteratjegvar visnet,harjegfundetglædeogfryd

26OgLamekvargammelogfremskredeniårevis,oghans øjnevarsløve,såhanikkekunnese,ogTubal-Kain,hans søn,ledtehamOgdetsketeendag,atLamekgikudpå marken,ogTubal-Kain,hanssøn,varmedham.Ogmens degikpåmarken,komKain,Adamssøn,henimoddem; forLamekvarmegetgammelogkunneikkesemeget,og Tubal-Kain,hanssøn,varmegetung.

27OgTubal-Kainsagdetilsinfar,athanskullespænde sinbue,ogmedpilenesloghanKain,somendnuvarlangt væk,oghandræbteham,forhansåudtilatværeetdyrfor dem

28OgpilenetrængteindiKainskrop,selvomhanvar langtfradem,oghanfaldttiljordenogdøde.

29OgHerrengengældteKainsondskabefterdenondskab, hanhavdegjortmodsinbrorAbel,efterdetord,som Herrenhavdetalt

30Ogdetskete,daKainvardød,atLamekogTubalgik henforatsedetdyr,dehavdeslagtet,ogdeså,ogse,Kain, deresbedstefar,varfaldetdødompåjorden

31OgLamekblevmegetbedrøvetoverathavegjortdette, ogvedatklappeihændernesloghansinsønog forårsagedehansdød

32OgLamekshustruerhørte,hvadLamekhavdegjort,og desøgteatdræbeham.

33OgLamekshustruerhadedehamfradendag,fordihan havdedræbtKainogTubal-Kain,ogLamekshustruer skiltesigfrahamogvilleikkehørepåhamidedage.

34OgLamekkomtilsinehustruer,oghanbaddem indtrængendeomathørehamomdennesag

35OghansagdetilsinehustruerAdaogZilla:Hørmin røst,ILamekshustruer,lyttilmineord!FornuharI forestilletjerogsagt,atjegdræbteenmandmedminesår ogetbarnmedminestriber,fordideikkehargjortvold MenIskalvide,atjegergammeloggråhåret,ogatmine øjneertungeafalderdom,ogjeggjordedetteudenatvide det

36OgLamekshustruerlyttedetilhamidennesag,ogde vendtetilbagetilhamefterderesfarAdamsråd,mende fødtehamingenbørnfradentid,dadevidste,atGuds vredeidedagetogtilmodmenneskenessønner,såhan villeødelæggedemmedsyndflodensvandforderesonde gerninger

37OgMahlallel,Kenanssøn,levedefemogtresårog avledeJered;ogJeredlevedetoogtresårogavledeEnok.

KAPITEL3

1EnoklevedefemogtresårogavledeMetusalem;ogEnok vandredemedGud,efterathanhavdeavletMetusalem,og hantjenteHerrenogforagtedemenneskersondeveje.

2OgEnokssjælvaropslugtafHerrensbelæring,af kundskabogafforståelse;oghantraksigklogttilbagefra menneskenessønnerogskjultesigfrademimangedage.

3Ogdetsketeeftermangeårsforløb,menshantjente Herrenogbadforhamisithus,atenHerrensengelkaldte tilhamfrahimlenogsagde:"Hererjeg!"

4Oghansagde:"Rejsdig,gåudfradithusogfradetsted, hvordugemmerdig,ogvisdigformenneskenessønner,så dukanlæredemdenvej,deskalgå,ogdetarbejde,deskal udføreforatkommeindpåGudsveje"

5OgEnokrejstesigioverensstemmelsemedHerrensord oggikudfrasithus,frasinpladsogfradetkammer,hvori hanvarskjult;oghangiktilmenneskenessønneroglærte demHerrensveje,ogpådentidsamledehanmenneskenes sønneroggjordedembekendtmedHerrensbelæring.

6Oghanbefalede,atdetskulleforkyndespåalledesteder, hvormenneskenessønnerboede,ogsige:Hvorerden mand,somvilkendeHerrensvejeoggodegerninger?Lad hamkommetilEnok

7Ogallemenneskenessønnersamledesdaomham,for alle,derønskededette,giktilEnok,ogEnokregeredeover menneskenessønnerioverensstemmelsemedHerrensord, ogdekomogbøjedesigforham,ogdehørtehansord

8OgGudsåndvaroverEnok,oghanlærteallesinemænd Gudsvisdomoghansveje,ogmenneskenessønnertjente HerrenalleEnoksdage,ogdekomforathørehansvisdom

9Ogallemenneskenessønnerskonger,bådedeførsteog desidste,sammenmedderesfyrsterogdommere,komtil Enok,dadehørteomhansvisdom,ogdebøjedesigfor ham,ogdekrævedeogsåafEnokatregereoverdem, hvilkethansamtykkedetil

10Ogdesamledesialtethundredeogtredivekongerog fyrster,ogdegjordeEnoktilkongeoversig,ogdevaralle underhansmagtogkommando

11OgEnoklærtedemvisdom,kundskabogHerrensveje; oghanstiftedefrediblandtdem,ogfredvaroverhele jorden,mensEnoklevede

12OgEnokregeredeovermenneskenessønnerito hundredeogtreogfyrreår,oghanøvederetfærdighedog retfærdighedmodhelesitfolk,oghanledtedempå Herrensveje

13OgdetteerEnoks,Metusalems,ElisasogElimeleks slægtsregister,tresønner;ogderessøstrevarMelkaog Nahma,ogMetusalemlevedesyvogfirsår,oghanavlede Lamek

14OgdetvariLameksseksoghalvtredsindstyvendeleveår, atAdamdøde;hanvarnihundredeogtrediveårgammel vedsindød,oghanstosønner,sammenmedhanssøn EnokogMetusalem,begravedehammedstorpragt,som vedkongersbegravelse,idenhule,somGudhavdesagt ham

15Ogpådetstedsørgedeoggrådallemenneskenessønner megetoverAdam;derforerdetblevetenskikblandt menneskenessønnerdendagidag

16OgAdamdøde,fordihanspisteafkundskabenstræ, hanoghansbørnefterham,somGudHerrenhavdesagt. 17OgdetvariAdamsdødsår,somvardettohundredeog treogfyrreårafEnoksregeringstid,atEnokpådentid besluttedeatadskillesigframenneskenessønnerogat skjulesigsomførstforattjeneHerren

18OgEnokgjordedet,menskjultesigikkeheltfordem, menholdtsigvækframenneskenessønneritredageog gikdereftertildemiéndag

19Ogidetredage,hanvarisitkammer,badhantilog pristeHerrensinGud,ogdendag,hangikhenogvistesig forsineundersåtter,lærtehandemHerrensveje,ogalt, hvaddespurgtehamomHerren,fortaltehandem

20Oghangjordepådennemådeimangeår,ogderefter skjultehansigiseksdageogvistesigforsitfolkéndagud afsyv;ogderefteréngangommånedenogsåéngangom året,indtilallekonger,prinserogmenneskenessønner søgtehamogatterønskedeatseEnoksansigtoghørehans ord;mendekunneikke,daallemenneskenessønnervar megetbangeforEnok,ogdefrygtedeatnærmesighampå grundafdenguddommeligeærefrygt,derhviledepåhans ansigt;derforkunneingensepåhamaffrygtfor,athan kunneblivestraffetogdø.

21Ogallekongerogfyrsterbesluttedeatsamle menneskenessønnerogkommetilEnok,identroatdealle kunnetaletilham,nårhanskullekommefremiblandtdem, ogdegjordedet

22Ogdagenkom,daEnokgikud,ogdesamledesalleog komtilham,ogEnoktalteHerrensordtildem,oghan lærtedemvisdomogkundskab,ogdebøjedesigforham ogsagde:"Kongenleve!Kongenleve!"

23Ognogentidefter,dakongerneogprinserneog menneskenessønnertaltetilEnok,ogEnokunderviste demiGudsveje,se,dakaldteenHerrensengelpåEnok frahimlenogønskedeatførehamoptilhimlenforatlade hamregerederoverGudssønner,ligesomhanhavde regeretovermenneskenessønnerpåjorden.

24DaEnokpådentidhørtedette,gikhanhenogsamlede allejordensindbyggereoglærtedemvisdomogkundskab oggavdemguddommeligeinstruktioner,oghansagdetil dem:"Jegerblevetbedtomatstigeoptilhimlen,derfor kenderjegikkedagenforminbortgang."

25Ognuviljeglæredigvisdomogkundskaboggivedig instruktion,førjegforladerdig,omhvordanduskalhandle påjorden,sådukanleve;ogdetgjordehan.

26Oghanlærtedemvisdomogkundskaboggavdem instruktion,oghanirettesattedem,oghanforelagdedem loveogdommeatudførepåjorden,oghanstiftedefred iblandtdem,oghanlærtedemevigtlivogboedehosdem entidogundervistedemialtdette.

27OgpådentidvarmenneskenessønnerhosEnok,og Enoktaltetildem,ogdeløftedederesøjne,ogenskikkelse afenstorheststegnedfrahimlen,oghestengikfremog tilbageiluften;

28OgdefortalteEnok,hvaddehavdeset,ogEnoksagde tildem:"Forminskyldstigerdennehestnedtiljorden; tidenerkommet,hvorjegmågåfrajer,ogjegskalikke meresesafjer"

29OghestenstegnedpådentidogstilledesigforanEnok, ogallemenneskenessønner,somvarmedEnok,såham 30OgEnokbeordrededaigen,atenstemmeskulle udråbesogsige:Hvorerdenmand,somfrydersigoverat kendeHerrensinGudsveje?Ladhamidagkommetil Enok,førhantagesfraos

31OgallemenneskenessønnersamledesogkomtilEnok dendag;ogallejordenskongermedderesfyrsterog rådgivereforblevhoshamdendag;ogEnoklærteda menneskenessønnervisdomogkundskaboggavdem guddommeliginstruktion;oghanbøddemattjeneHerren ogvandrepåhansvejealledereslivsdage,oghanfortsatte medatstiftefrediblandtdem.

32Ogdetvarefterdette,athanrejstesigogredoppå hesten;oghandrogud,ogallemenneskenessønnerfulgte ham,omkringottehundredetusindemænd;ogderejste medhamendagsrejse

33Ogdenandendagsagdehantildem:"Vendhjemtil jerestelte,hvorforvilIgå?MåskedørI!"Nogleafdem gikbortfraham,ogde,dervartilbage,fulgtehamenseks dagesrejseOgEnoksagdetildemhverdag:"Vendtilbage tiljerestelte,foratIikkeskaldø!"Mendevilleikkevende tilbage,ogdegikmedham

34Ogpådensjettedagblevnogleafmændenetilbageog klamredesigtilhamogsagdetilham:Vivilgåmeddigtil detsted,hvordugårhen;såsandtHerrenlever,kundøden skalskilleosad.

35Ogdetrængtesåmegetpåatfåhamtilatgåmedham, athanholdtopmedattaletildem;ogdefulgteefterham ogvilleikkevendetilbage;

36Ogdakongernevendtetilbage,loddeforetageen folketællingforatkendeantalletafdetilbageværende mænd,dervarfulgtmedEnok;ogdetvarpådensyvende dag,atEnokstegoptilhimlenienhvirvelvindmedheste ogvogneafild

37Ogpådenottendedagsendtealledekonger,somhavde væretmedEnok,budforatbringetilbageantalletafmænd, somvarmedEnokpådetsted,hvorfrahanvarstegetoptil himlen.

38Ogalledissekongerdrogtilstedet,ogdefandtjorden derfyldtmedsne,ogpåsneenvarderstoresnesten,ogden enesagdetildenanden:Kom,ladosbrydegennemsneen ogse,måskeerdemænd,derblevtilbagehosEnok,døde ognuliggerundersnestenene,ogdeledte,menkunneikke findeham,forhanvarstegetoptilhimlen

KAPITEL4

1OgalleEnokslevedagepåjordenvartrehundredeog femogtresår

2OgdaEnokvarstegetoptilhimlen,rejsteallejordens kongersigogtoghanssønMetusalemogsalvedehamog sattehamtilkongeoversigisinfarssted

3OgMetusalemhandlederetskaffentiGudsøjne,sådan somhansfarEnokhavdelærtham,ogligeledeslærtehan menneskenessønnervisdom,kundskaboggudsfrygthele sitliv,oghanvekikkefradengodevej,hverkentilhøjre ellervenstre.

4MeniMetusalemssidstedagevendtemenneskenes sønnersigbortfraHerren,defordærvedejorden,derøvede ogplyndredehinanden,ogdegjordeoprørmodGudogde overtrådte,ogdefordærvedederesvejeogvilleikkelytte tilMetusalemsrøst,mengjordeoprørmodham

5OgHerrenblevoverordentligvredpådem,ogHerren fortsattemedatødelæggesædenidedage,såderhverken blevsåetellerhøstetijorden

6Fordadesåedejordenforatskaffesigfødetilderes underhold,se,dafremkomtorneogtidsler,somdeikke havdesået

7Ogmenneskenessønnervendtesigstadigikkefraderes ondeveje,ogdereshændervarstadigudstraktetilatgøre ondtiGudsøjne,ogdeprovokeredeHerrenmedderes ondeveje,ogHerrenblevmegetvredogangrede,athan havdeskabtmennesket

8Oghantænktepåatødelæggeogudryddedem,oghan gjordedet.

9Idedage,daLemek,Metusalemssøn,varethundredeog tresindstyveårgammel,dødeSet,Adamssøn

10Setlevedeialtnihundredeogtolvår,ogsådødehan.

11OgLamekvarethundredeogfirsårgammel,dahan togAsmua,datterafElisa,sinonkelEnokssøn,tilægte, oghunblevgravid.

12Ogpådentidsåedemenneskenessønnerjorden,ogder blevfrembragtlidtafgrøde,menmenneskenessønner vendtesigikkefraderesondeveje,ogdesyndedeog gjordeoprørmodGud

13OgLamekshustrublevfrugtsommeligogfødtehamen sønpådentid,vedåretsomdrejning

14OgMetusalemkaldtehansnavnNoa,idethansagde: JordenvarihansdageiroogfriforforrådnelseOghans farLemekkaldtehansnavnMenakem,idethansagde: Denneskaltrøsteosivoresgerningerogelendigeslidpå jorden,somGudhavdeforbandet

15Ogdrengenvoksedeopogblevvænnetfra,oghan vandredeisinfarMetusalemsveje,uforfalsketog retskaffenforGud.

16OgallemenneskenessønnerforlodHerrensvejeide dage,dadeblevtalrigepåjordenmedsønnerogdøtre,og delærtehinandenderesondegerningerogfortsattemedat syndemodHerren

17Oghvermandgjordesigengud,ogderøvedeog plyndredehversinnabosåvelsomsinslægtning,ogde fordærvedejorden,ogjordenblevfyldtmedvold

18Ogderesdommereogherskeregiktilmenneskenes døtreogtogdereshustruermedmagtfraderesmændefter deresegetvalg,ogmenneskenessønnertogidedageaf jordenskvæg,markensdyroghimmelensfugleoglærteat blandedyrafdeneneartmeddenandenfordervedat provokereHerren;ogGudsåhelejorden,ogdenvar fordærvet,foraltkødhavdefordærvetsinevejepåjorden, allemenneskerogalledyr

19OgHerrensagde:Jegviludslettemennesket,somjeg skabte,frajordensoverflade,ja,framenneskettil himmelensfugle,tilligemedkvægogvildedyr,thijeg angrer,atjegskabtedem

20Ogallemænd,somvandredepåHerrensveje,dødeide dage,førHerrenbragtedetondeovermenneskene,som hanhavdeforkyndt;fordetvarfraHerren,foratdeikke skullesedetonde,somHerrenhavdetaltommod menneskenessønner

21OgNoahfandtnådeforHerrensøjne,ogHerren udvalgtehamoghansbørntilatoprejseafkomfradempå helejordensoverflade

KAPITEL5

1OgdetvariNoasfireogfirsindstyvendeleveår,atEnok, Setssøn,døde.Hanvarnihundredeogfemårgammel,da handøde

2OgiNoasethundredeognioghalvfjerdsindstyvende leveårdødeKenan,Enosj'ssøn,ogKenansfuldelevealder blevnihundredeogtiår,sådødehan

3OgiNoastohundredeogfireogtredivteleveårdøde Mahallel,Kenanssøn,ogMahallelsdageblevotte hundredeogfemoghalvfemsår,sådødehan

4OgJered,Mahallelssøn,dødeidedageiNoastre hundredeogseksogtrediveleveår;ogJeredsfuldeleveår blevnihundredeogtoogtresår,ogsådødehan

5Ogalle,somfulgteHerren,dødeidedage,førdehavde setdetonde,somGudhavdeerklæretatvillegørepå jorden

6Ogeftermangeårsforløb,iNoasfirehundredeog firsindstyvendeleveår,daalledemænd,somfulgteHerren, vardødeframenneskenessønner,ogkunMetusalemvar tilbage,sagdeGudtilNoaogMetusalem:

7Talogforkyndformenneskenesbørn:SåsigerHerren: Vendomfrajeresondevejeogforladjeresgerninger,så skalHerrenangredetonde,hanharlovetjer,sådetikke skalske

8ForsåsigerHerren:Se,jeggiverjerentidpået hundredeogtyveår;hvisIvenderomtilmigogforlader jeresondeveje,såviljegogsåvendemigbortfradetonde, somjegfortaltejer,ogdetskalikkeværeder,sigerHerren

9OgNoahogMetusalemtaltealleHerrensordtil menneskenessønnerdagefterdag,ogtaltetildem uophørligt

10Menmenneskenessønnervilleikkehørepådemeller lyttetilderesord,ogdevarstivnakkede

11OgHerrengavdemenfristpåethundredeogtyveårog sagde:Hvisdevenderom,vilGudangredetondeogikke ødelæggejorden

12Noah,Lemekssøn,afholdtsigidedagefraattagesig enhustruforatfåbørn,forhansagde:"SandeligvilGud nuødelæggejorden;hvorforskullejegdafåbørn?"

13OgNoahvarenretfærdigmand,hanvarfuldkommeni singeneration,ogHerrenudvalgtehamtilatoprejseafkom frahansafkompåjordensoverflade

14OgHerrensagdetilNoah:Tagdigenhustruogfåbørn, forjegharsetdigretfærdigformitåsynidennegeneration. 15Ogduskalopfostreafkomogdinebørnmeddigmidt påjorden;ogNoahgikhenogtogsigenhustru,oghan valgteNaama,Enoksdatter,oghunvarfemhundredeog firsårgammel

16Noahvarfirehundredeogotteoghalvfemsårgammel, dahantogNaamatilhustru

17OgNaamablevfrugtsommeligogfødteensøn,oghan kaldtehamJafet,idethansagde:Gudhargivetmigetvidt arealpåjorden;oghunblevfrugtsommeligigenogfødte ensøn,oghankaldtehamSem,idethansagde:Gudhar gjortmigtilenrestforatoprejseafkompåjorden.

18Noavarfemhundredeogtoårgammel,daNaamafødte SemDrengenevoksedeopogvandredepåHerrensveje,i althvadMetusalemogNoa,deresfar,havdelærtdem.

19OgLamek,Noasfader,dødeidedage;dogsandelig fulgtehanikkesinfadersvejeafhelesithjerte,oghan dødeiNoashundredeogfemoghalvfemsleveår.

20OgLameksfuldelevealderblevsyvhundredeog halvfjerdsår,ogsådødehan

21Ogallemenneskenessønner,somkendteHerren,dødei detår,førHerrenbragteulykkeoverdem;forHerrenville, atdeskulledø,forikkeatsedetulykke,somGudville bringeoverderesbrødreogslægtninge,sådansomhan havdeerklæretatgøre

22PådentidsagdeHerrentilNoahogMetusalem:"Træd fremogforkyndformenneskenesbørnalledeord,somjeg taltetiljeridedage,måskedevenderomfraderesonde veje,ogsåviljegangredetondeogikkebringedet"

23OgNoahogMetusalemtrådtefremogsagdefor menneskenessønnersøreralt,hvadGudhavdetaltomdem 24Menmenneskenessønnervilleikkelytte,ogdeville ikkelyttetilallederesudsagn.

25Ogdetvarefterdette,atHerrensagdetilNoah:"Enden påaltkøderkommetformigpågrundafderesonde gerninger,ogse,jegvilødelæggejorden."

26Ogtagdiggofertræ,oggåtiletbestemtstedoglaven storark,ogsætdenpådetsted

27Ogsåledesskaldulaveden:trehundredealenlang, halvtredsalenbredogtredivealenhøj

28Ogduskallavedigendør,dereråbenpåsiden,ogdu skalendedenovenpåmedenalenogdækkedenmedbeg bådeindvendigtogudvendigt

29Ogse,jegbringerenvandflodoverjorden,ogaltkød skaludryddes;alt,hvaddererpåjorden,skalforgåunder himlen

30Ogduogdinhusstandskalgåhenogsamletoparaf allelevendevæsener,hanoghun,ogIskalbringedemtil arken,foratIkanopdrivesædfradempåjorden

31Ogsamltildigaldenføde,somalledyrenespiser,så derkanværefødetildigogdem

32Ogduskaludvælgetrejomfruertildinesønnerblandt menneskedøtrene,ogdeskalværehustruertildinesønner.

33OgNoahstodopogbyggedearkenpådetsted,hvor Gudhavdebefaletham,ogNoahgjorde,somGudhavde befaletham

34IsitfemhundredeogfemoghalvfemsårbegyndteNoah atbyggearken,oghanbyggedearkenpåfemår,sådansom Herrenhavdebefalet

35SåtogNoahEljakims,Metusalahssøns,tredøtretil hustruerforsinesønner,sådansomHerrenhavdebefalet Noah

36Ogdetvarpådentid,atMetusalem,Enokssøn,døde, nihundredeogtresindstyveårgammel,dahandøde

KAPITEL6

1Pådentid,efterMetusalemsdød,sagdeHerrentilNoah: "Gåduogdinhusstandindiarken;se,jegvilsamlealle jordensdyr,markensdyroghimmelensfugletildig,ogde skalallekommeogomringearken"

2Ogduskalgåhenogsættedigvedarkensdøre,ogalle dyrene,kvægeneogfugleneskalsamlesogstillesigforan dig,ogdemafdem,somkommerogbøjersigforandig, skaldutageogovergiveidinesønnershænder,somskal føredemtilarken,ogalle,derstårforandig,skaldulade være

3OgHerrenloddetteskedennæstedag,ogdyr,kvægog fuglekomistoremængderogomringedearken

4Noahgikhenogsattesigvedarkensindgang,ogafalt kød,derbøjedesigforanham,bragtehanindiarken,og alle,derstodforanham,lodhanblivepåjorden

5Ogenløvindekommedsinetounger,enhanogenhun, ogdetrekrøbsammenforanNoah,ogdetoungerrejste sigimodløvindenogsloghendeogfikhendetilatflygte frasitsted,oghungikbort,ogdevendtetilbagetilderes stederogkrøbsammenpåjordenforanNoah.

6Ogløvindenløbvækogstilledesigpåløvernesplads

7OgNoahsådetteogundredesigmeget,oghanrejstesig ogtogdetoungerogbragtedemindiarken.

8OgNoahbragteindiarkennogetafallelevendevæsener, somvarpåjorden,såderikkevarandettilbageenddem, somNoahhavdebragtindiarken.

9ToogtokomtilNoahiarken,menafderenedyrogde renefuglebragtehansyvpar,sådansomGudhavdebefalet ham.

10Ogalledyrene,kvægeneogfuglenevarstadigder,og deomringedearkenpåallesteder,ogregnenvarikke faldetførsyvdagesenere.

11OgpådendaglodHerrenhelejordenryste,ogsolen formørkedes,ogverdensgrundvolderasede,oghelejorden rystedevoldsomt,oglyneneglimtede,ogtordenenbrølede, ogallejordenskilderbrødop,etsådantsomikkeførvar kendtafindbyggerne;ogGudgjordedennemægtige gerningforatskræmmemenneskenessønner,såderikke mereskulleværeondskabpåjorden

12Menmenneskenessønnervendtesigikkeomfraderes ondeveje,ogdeforøgedeHerrensvredepådentidog vendtesigikkeengangmodaltdette

13OgeftersyvdagesslutningiNoassekshundredeleveår komsyndflodensvandoverjorden

14OgalleDybetsKildersprængtes,ogHimmelensSluser åbnedes,ogRegnenfaldtpåJordenifyrreDageogfyrre Nætter

15Noahoghanshusstandogalledelevendevæsener,som varmedham,gikindiarkenpågrundafsyndflodensvand, ogHerrenlukkedeefterham

16Ogallemenneskenessønner,somvartilbagepåjorden, blevudmattedeafondskabpågrundafregnen,forvandet komvoldsommereoverjorden,ogdyreneogkvægene omringedestadigarken

17Ogmenneskenessønnersamledes,omkringsyv hundredetusindemændogkvinder,ogdekomtilNoahi arken

18OgdekaldtepåNoaogsagde:Lukopforos,såvikan kommetildigiarken–hvorforskalvisådø?

19OgNoahsvarededemmedhøjrøstfraarkenogsagde: "HarIikkeallegjortoprørmodHerrenogsagt,athanikke ertil?DerforbragteHerrendenneulykkeoverjerforat ødelæggeogudryddejerfrajordensoverflade."

20Erdetikkedet,jegtaltetiljerforhundredeogtyveår siden,ogIvilleikkelyttetilHerrensrøst,ognuønskerIat levepåjorden?

21OgdesagdetilNoa:"Vierredetilatvendeomtil Herren;lukkunopforos,såvimåleveogikkedø"

22OgNoasvarededemogsagde:Se,nuhvorIserjeres sjælesnød,ogIønskeratvendeomtilHerren;hvorfor vendteIikkeomidissehundredeogtyveår,somHerren gavjersomdenfastsattetid?

23MennukommerIogfortællermigdettepågrundaf jeressjælestrængsler,ognuvilHerrenikkehørejer,og hanvilhellerikkelyttetiljeridag,såjeresønskerikke længerevillykkes

24Ogmenneskenessønnerkomnærmereforatbrydeindi arken,foratkommeindpågrundafregnen,fordekunne ikketåleregnen

25OgHerrensendtealledevildedyrogdesmå,somstod rundtomarken,bort.Ogdevildedyrovermandededemog drevdembortderfra,oghvermandgiksinvej,ogde spredtesigigenoverjordensoverflade

26Ogregnenfortsatteatfaldenedoverjorden,ogden faldtnedifyrredageogfyrrenætter,ogvandenefik overhåndoverjorden;ogaltkød,somvarpåjordenelleri vandet,døde,bådemennesker,dyr,krybdyroghimmelens fugle,ogkunNoahogde,somvarmedhamiarken,blev tilbage

27Ogvandenetogoverhåndogvoksedemegetpåjorden, ogdeløftedearken,ogdenblevhævetfrajorden

28Ogarkenflødovenpåvandoverfladen,ogdenblev kastetovenpåvandet,såatalledelevendevæsenerindeni vendtesigsomretienkedel

29Ogstorangstgreballedelevendevæsener,somvari arken,ogarkenvarligevedatgåistykker

30Ogalledelevendevæsener,somvariarken,blev skrækslagne,ogløvernebrølede,ogoksernebuldrede,og ulvenehylede,oghverlevendevæseniarkentalteog klagedepåsitegetsprog,såderesstemmernåedevidt omkring,ogNoahoghanssønnergrædoggrædideres trængsler;devarmegetbangefor,atdehavdenåetdødens porte

31OgNoahbadtilHerrenogråbtetilhampågrundaf dette,oghansagde:"OHerre,hjælpos,forviharingen styrketilatbæredenneondskab,somharomsluttetos,for vandetharomringetos,ondestrømmeharskræmtos, dødenssnarererkommetforanos;svaros,oHerre,svaros,

oplysditansigtmodosogværosnådig,forløsosogbefri os."

32OgHerrenlyttedetilNoahsrøst,ogHerrenhuskede ham.

33Ogenvindblæstehenoverjorden,ogvandetblevstille, ogarkenhvilede

34Ogdybetskilderoghimmelenssluserlukkedes,og regnenfrahimlenholdtop.

35Ogvandetaftogidedage,ogarkenstodstillepå Araratsbjerge

36OgNoahåbnededaarkensvinduer,ogNoahråbte stadigtilHerrenpådettidspunktogsagde:OHerre,som dannedejordenoghimlenogalt,hvadderier,førvore sjæleudafdenneindespærringogfradetfængsel,hvoridu harsatos,forjegermegettrætafsuk

37OgHerrenlyttedetilNoahsrøstogsagdetilham:Når etheltårergået,skaldugåud

38Ogvedåretsomdrejning,daetheltårvarforløbet, indtilNoahboedeiarken,tørredevandetbortfrajorden, ogNoahtoglågetafarken

39Pådensyvogtyvendedagidenandenmånedvarjorden tør,menNoahoghanssønnerogde,dervarmedham,gik ikkeudafarken,førHerrenhavdesagttildem

40Ogdendagkom,daHerrensagde,atdeskullegåud,og degikalleudafarken.

41Ogdegikogvendtetilbage,hvertilsinvejogsitsted, ogNoahoghanssønnerboedeidetland,somGudhavde sagtdem,ogdetjenteHerrenallederesdage,ogHerren velsignedeNoahoghanssønner,dadegikudafarken

42Oghansagdetildem:"Blivfrugtbareogopfyldhele jorden,blivstærkeogtalrigepåjordenogblivtalrige derpå"

KAPITEL7

1OgdisseernavnenepåNoassønner:Jafet,KamogSem; ogdefikbørneftersyndfloden,fordehavdetagethustruer førsyndfloden

2DissevarJafetssønner:Gomer,Magog,Madaj,Javan, Tubal,MesjekogTiras,syvsønner.

3GomerssønnervarAskinaz,RefatogTegarma 4MagogssønnervarElichanafogLubal 5MadaisbørnvarAkon,Ze'elo,HazoniogLot.

6JavanssønnervarElisa,Tarsis,KittimogDudonim

7TubalssønnervarArifi,KesedogTaari 8MeshekssønnervarDedon,ZaronogShebashni.

9Tiras'sønnervarBenib,Gera,LupirionogGilak;disse varJafetssønnerefterderesfamilier,ogdevariantalpå dentidomkringfirehundredeogtresindstyvemænd 10OgdissevarHamssønner:Kush,Mitzrajim,Putog Kana'an,firesønner;ogKushssønnervarSeba,Havila, Sabta,Ra'amaogSateka,ogRa'amassønnervarShebaog Dedan

11MitzrajimssønnervarLud,Anom,Patros,Kaslotog Kaftor

12OgPutssønnervarGebul,Hadan,BenaogAdan 13OgKanaansSønnervarZidon,Het,Amori,Gergashi, Hivi,Arkee,Seni,Arodi,ZimodiogChamothi

14DettevarHamssønnerefterderesfamilier,ogde,der stodiantal,varpådentidomkringsyvhundredeogtredive mænd

15OgdissevarSemssønner:Elam,Assur,Arpakshad, LudogAram,femsønner;ogElamssønnervarSushan, MakulogHarmon

16AsharssønnervarMirusogMokil,ogArpaksjads sønnervarShelak,AnarogAshkol.

17OgLudssønnervarPetorogBisajon,ogAramssønner varUz,Kul,GetherogMas

18DettevarSemssønnerefterderesfamilier;ogdevari antalpådentidomkringtrehundredemænd

19DetteerSemsslægtsbog:SemavledeArpakshad, ArpakshadavledeSjelak,SjelakavledeEber,ogEberfik tobørn;denenehedPeleg,forihansdagedelte menneskenessønnersig,ogidesidstedagedeltejorden sig

20OgdenandensnavnvarJoktan,hvilketbetyder,at menneskenessønnerslivihanstidblevforringetog svækket

21DissevarJoktanssønner:Almodad,Shelaf,Hazarmovet, Jerak,Hadurom,Ozel,Dikla,Obal,Abimael,Sheba,Ofir, HavilaogJobab;alledissevarJoktanssønner

22OghansbrorPelegavledeJena,ogJenaavledeSerug, ogSerugavledeNakor,ogNakoravledeTera,ogTeravar otteogtrediveårgammel,oghanavledeHaranogNakor 23OgKush,Hamssøn,Noassøn,togsigenhustruide dageisinalderdom,oghunfødteensøn,ogdekaldteham Nimrod,idetdesagde:Pådentidbegyndtemenneskenes sønneratteratgøreoprørogovertrædeGud,ogbarnet voksedeop,oghansfarelskedehamoverordentligmeget, forhanvarhansalderdomssøn

24Ogdeskindklæder,somGudhavdelavettilAdamog hanshustru,dadegikudafhaven,blevgivettilKusj.

25ForefterAdamsoghanshustrusdødblevklæderne givettilEnok,Jeredssøn,ogdaEnokblevoptagettilGud, gavhandemtilMetusalem,sinsøn.

26OgdaMetusalemdøde,togNoahdemogbragtedemtil arken,ogdevarhosham,indtilhanforlodarken

27Ogdadegikud,stjalKamklædernefrasinfarNoahog togdemoggemtedemforsinebrødre

28OgdaHamavledesinførstefødtesønKush,gavhan hamklæderneihemmelighed,ogdevarhosKushimange dage

29OgKushskjultedemogsåforsinesønnerogbrødre,og daKushhavdeavletNimrod,gavhanhamdisseklæderaf kærlighedtilham,ogNimrodvoksedeop,ogdahanvar tyveårgammel,iførtehansigdisseklæder

30OgNimrodblevstærk,dahaniførtesigklæderne,og Gudgavhamkraftogstyrke,oghanvarenmægtigjæger påjorden,ja,hanvarenmægtigjægerpåmarken,oghan jagededyreneogbyggedealtreogofrededyrenepådem forHerrensansigt

31OgNimrodstyrkedesig,oghanrejstesigfrasine brødre,oghanudkæmpedesinebrødresslagmodalle deresfjenderrundtomkring

32OgHerrengavallehansbrødresfjenderihanshænder, ogGudlodhamfratidtilandenlykkesihansslag,oghan regeredepåjorden

33Derforblevdetalmindeligtidedage,atnårenmand førtedemfrem,somhanhavdetrænettilkamp,sagdehan tildem:LigesomGudgjordemedNimrod,somvaren mægtigjægerpåjorden,ogsomvandtsejrideslag,der

sejredemodhansbrødre,athanudfriededemfraderes fjendershænder,måGudstyrkeosogudfriosidag.

34OgdaNimrodvarfyrreårgammel,pådentidvarder krigmellemhansbrødreogJafetsbørn,sådevarideres fjendersvold.

35OgNimroddrogudpådentid,oghansamledealle Kushssønnerogderesfamilier,omkringfirehundredeog tresmand,oghanlejedeogsåomkringfirsmandfranogle afsinevennerogbekendte,oghangavdemderesløn,og handrogmeddemikamp,ogdahanvarpåvejen,styrkede Nimrodhjerternehosdefolk,derdrogmedham

36Oghansagdetildem:"Frygtikkeogværikke forfærdede,forallevoresfjendervilbliveovergivetivores hænder,ogIkangøremeddem,hvadIvil"

37Ogalledemænd,derdrogafsted,varomkringfem hundrede,ogdekæmpedemodderesfjender,ogde tilintetgjordedemogunderkuededem,ogNimrodsatte fasteofficereroverdempåderesrespektivepladser

38Oghantognogleafderesbørnsompant,ogdeblevalle tjenereforNimrodoghansbrødre,ogNimrodogallede folk,dervarmedham,vendtehjemad

39OgdaNimrodglædeligtvarvendttilbagefrakampen, efterathavebesejretsinefjender,samledesallehans brødre,sammenmeddem,derkendtehamiforvejen,forat gørehamtilkongeoverdem,ogdesattedenkongelige kronepåhanshoved

40Oghansattefyrster,dommereogherskereoversine undersåtterogfolk,somdeterskikblandtkonger.

41OghansatteTerah,Nakorssøn,tilsinhærførerogsatte hamihøjsædetogophøjedehamoverallesinefyrster

42Ogmenshanregeredeeftersithjertesønske,efterat havebesejretallesinefjenderrundtomkring,rådførtehan sigmedsinerådgivereomatbyggeenbytilsitpalads,og degjordedet.

43Ogdefandtenstordalmodsatmodøst,ogdebyggede hamenstorogvidtstraktby,ogNimrodkaldtedenby,han byggede,Sinear,forHerrenhavderystethansfjender voldsomtogødelagtdem

44OgNimrodboedeiShinar,oghanregeredetrygt,og hankæmpedemodsinefjenderogunderkuededem,oghan havdefremgangiallesineslag,oghansrigeblevmeget stort

45Ogallefolkeslagogtungemålhørteomhans berømmelse,ogdesamledesigomham,ogdebøjedesig tiljorden,ogdebragtehamofre,oghanblevderesherre ogkonge,ogdeboedeallehoshamibyeniShinar,og NimrodregeredepåjordenoveralleNoahssønner,ogde varalleunderhansmagtogråd.

46Oghelejordenhavdeétsprogoghavdeétord,men NimrodvandredeikkepåHerrensveje,oghanvarmere ondendalledemennesker,dervarførham,fra syndflodensdageindtildedage.

47Oghanlavedeguderaftræogsten,oghantilbaddem, oghangjordeoprørmodHerrenoglærteallesine undersåtterogjordensfolksineondeveje;oghanssøn Mardonvarmereondendsinfar

48Ogenhver,derhørteomMardons,Nimrodssøns, gerningersagdeomham:Fradeugudeligeudgår ugudelighed;derforblevdetetordsprogpåhelejorden,der sagde:Fradeugudeligeudgårugudelighed,ogdetvar almindeligtimenneskersordfradentidtilidag

49OgTerah,Nakorssøn,Nimrodshærfører,varidedage megetstorikongensoghansundersåttersøjne,ogkongen ogfyrsterneelskedeham,ogdeophøjedehammeget

50OgTerahtogenhustru,oghendesnavnvarAmthelo, datterafKornebo;ogTerahshustrublevgravidogfødte hamensønidedage

51Terahvarhalvfjerdsårgammel,dahanfikham,og Terahkaldtesinsøn,somhanhavdefødt,Abram,fordi kongenhavdeopfostrethamidedageogærethamover allesinefyrster,dervarmedham

KAPITEL8

1Ogdetvaridennat,Abramblevfødt,atalleTeras tjenereogalleNimrodsvismændoghansbesværgerekom ogspisteogdrakiTerashus,ogdeglædedesigmedham dennat

2OgdaalledevisemændogbesværgeregikudfraTerahs hus,løftededederesøjnemodhimlendennatforatsepå stjernerne,ogdeså,ogse,enmegetstorstjernekomfra østogløbhenoverhimlen,ogdenslugtedefirestjerner frahimlensfiresider.

3Ogallekongensvismændoghansbesværgerevar forbløffedeoversynet,ogvismændeneforstoddennesag, ogdekendtedensbetydning.

4Ogdesagdetilhinanden:"Dettevarslerkundetbarn, somerfødtTerahinat,somskalvokseopogblive frugtbarogblivetalrigeogbesiddehelejorden,hanog hansbørnforevigt,oghanoghansafkomskaldræbestore kongerogarvedereslande"

5Ogdevisemændogbesværgernegikhjemdenaften,og ommorgenenstodalledissevisemændogbesværgerne tidligtopogsamledesietbestemthus

6Ogdetalteogsagdetilhinanden:Se,detsyn,visåinat, erskjultforkongen;deterikkeblevetgjorthambekendt 7Oghvisdettebliverkendtforkongenidesidstedage,vil hansigetilos:HvorforharIskjultdennesagformig,også skalviallelidedøden?Ladosderfornugåogfortælle kongendetsyn,viså,ogdetsbetydning,såvilviforblive rene.

8Ogdegjordedet,ogdegikallehentilkongenogbøjede sigtiljordenforhamogsagde:"Kongenleve,kongen leve!"

9Vihørte,atensønvarfødttilTerah,Nakorssøn,din hærfører,ogvikomigårtilhanshus,ogvispisteogdrak ogglædedeosmedhamdennat.

10OgdadinetjeneregikudfraTerahshusforatgåtil voresrespektivehjemforatovernatteder,løftedevivores øjnemodhimlen,ogvisåenstorstjernekommefraøst,og densammestjerneløbmedstorfartogopslugtefirestore stjernerfrahimlensfiresider

11Ogdinetjenerevarforbløffedeoverdetsyn,viså,og blevmegetskrækslagne,ogviafsagdevoresdomudfra synetogvidstevedvoresvisdomdenrettefortolkning deraf,atdettegælderbarnet,derfødesafTerah,somskal vokseopogblivemegettalrigeogblivemægtigogdræbe allejordenskongerogarvealledereslande,hanoghans afkomforevigt

12Ognu,vorherreogkonge,se,viharsandtgjortdig bekendtmed,hvadviharsetangåendedettebarn.

13Hvisdettykkeskongenatgivesinfarenværdifordette barn,vilvidræbeham,førhanvokseropogblivervoksen ilandet,oghansondskabimodostiltager,såviogvores børnomkommerpågrundafhansondskab.

14Ogkongenhørtederesord,ogdesyntesgodtomham, oghansendtebudefterTerah,ogTerahkomforkongen

15OgkongensagdetilTerah:"Jegharfåetatvide,atdui gårblevfødtensøn,ogatdetsketepådennemådei himlenvedhansfødsel"

16Givmigderfornudrengen,såvikanslåhamihjel,før hansondskabbryderfremimodosSåviljeggivedigdit husfuldtafsølvogguldistedetfordet

17OgTerahsvaredekongenogsagdetilham:Minherre ogkonge,jegharhørtdineord,ogdintjenerskalgørealt, hvadhanskongeønsker

18Menminherreogkonge,jegvilfortælledig,hvadder sketemigigåraftes,såjegkanse,hvilketrådkongenvil givesintjener,ogsåviljegsvarekongenpå,hvadhanlige harsagt.Ogkongensagde:Tal.

19OgTerahsagdetilkongen:Ayon,Moredssøn,komtil migigåraftesogsagde:

20Givmigdenstoreogsmukkehest,somkongengavdig, ogjegvilgivedigsølvogguldoghalmogfoderfordens værdi;ogjegsagdetilham:Vent,tiljegfårtaltmed kongenomdineord,ogse,hvadendkongensiger,detvil jeggøre

21Ognu,minherreogkonge,se,jeghargjortdigbekendt meddette,ogdetråd,somminkongevilgivesintjener, detviljegfølge

22DakongenhørteTerahsord,blussedehansvredeop,og hanbetragtedehamsomentåbe.

23OgkongensvaredeTerahogsagdetilham:Erduså tåbelig,uvidendeellerforstandsløsatgøredette,atdu giverdinsmukkehestforsølvogguldellerenddaforhalm ogfoder?

24Manglerdusåmegetsølvogguld,atduskullegøre dette,fordiduikkekanfåfatihalmogfodertildinhest?

Oghvadbetydersølvogguldellerhalmogfoderfordig, sidenduskullegivedenfinehestvæk,somjeggavdig, hvisligederikkefindespåhelejorden?

25Dakongenholdtopmedattale,svaredeTerahkongen ogsagde:"Sådanharkongentalttilsintjener;

26Jegbederdig,minherreogkonge,hvaderdet,dusagde tilmig:Givdinsøn,såvikanslåhamihjel,ogjegvilgive digsølvogguldforhansværdiHvadskaljeggøremed sølvogguldefterminsønsdød?Hvemskalarvemig?Når jegdør,skalsølvetogguldetdavendetilbagetilmin konge,somgavdet.

27OgdakongenhørteTerahsordogdenlignelse,han fremførteomkongen,blevhanmegetforarget,oghans vredebrændteiham

28DaTerahså,atkongensvredevarblussetopimodham, svaredehankongenogsagde:Alt,hvadjegejer,eri kongensmagt;hvadendkongenønskeratgøremodsin tjener,detskalhangøre;ja,selvminsønerikongensmagt udenvederlag,hanoghanstobrødre,somerældreend ham.

29OgkongensagdetilTerah:"Nej,menjegvilkøbedin yngstesønforenbestemtpris"

30OgTerahsvaredekongenogsagde:Jegbederdig,min herreogkonge,omatladedintjenertaleetordforandig,

ogladkongenhøresintjenersordOgTerahsagde:Lad minkongegivemigtredagestid,indtiljegovervejer dennesagformigselvogrådførermigmedminfamilie angåendeminkongesord.Oghanpressedekraftigtpå kongenforatgåmedtildette.

31OgkongenlyttedetilTerah,oghangjordedet,oghan gavhamtredagestid,ogTerahgikudfrakongensnærvær, oghankomhjemtilsinfamilieogtaltetildemalle kongensord;ogfolketblevmegetbange

32Ogdetsketepådentredjedag,atkongensendtebudtil Terahoglodsige:Sendmigdinsønforenbetaling,som jeglovededig;oghvisduikkegørdette,viljegsendebud ogdræbealt,hvadduharidithus,såduikkeenganghar enhundtilbage

33Dadethastedemedkongen,togTerahihastetbarnfra enafsinetjenere,somhanstjenestepigehavdefødtham sammedagTerahbragtebarnettilkongenogtogimod betalingfordet

34OgHerrenvarmedTerahidennesag,såNimrodikke skulleforårsageAbramsdød,ogkongentogbarnetfra Terahogslogmedalsinkrafthanshovedtiljorden,for hantroede,dethavdeværetAbram;ogdettevarskjultfor hamfradendag,ogdetblevglemtafkongen,dadetvar ForsynetsviljeikkeatlideAbramsdød

35OgTerahtogihemmelighedsinsønAbramsammen medhansmorogammeogskjultedemienhuleogbragte demderesforsyningerhvermåned

36OgHerrenvarmedAbramihulen,oghanvoksedeop, ogAbramvarihulenitiår,ogkongenoghansfyrster, spåmændeneogvismændene,troede,atkongenhavde dræbtAbram.

KAPITEL9

1Haran,sønafTerah,Abramsældstebror,togsigen hustruidedage

2Haranvarniogtrediveårgammel,dahantoghendetilsig; ogHaranshustrublevfrugtsommeligogfødteensøn,og hankaldtehamLot

3Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteendatter,som hunkaldteMilka;oghunblevfrugtsommeligigenogfødte endatter,somhunkaldteSaraj

4Haranvartoogfyrreårgammel,dahanfikSaraj,hvilket variAbramstiendeleveårIdedagegikAbram,hansmor ogammeudafhulen,dakongenoghansundersåtterhavde glemtAbramsforfærdelse.

5DaAbramkomudafhulen,gikhanhentilNoahoghans sønSem,oghanblevhosdemforatlæreHerrensbelæring oghansveje,ogingenvidste,hvorAbramvar,ogAbram tjenteNoahoghanssønSemilangtid

6OgAbramvariNoashusiniogtrediveår,ogAbram kendteHerrenfrahanvartreårgammel,oghanvandrede påHerrensvejeindtilsindødsdag,sådansomNoaoghans sønSemhavdelærtham;ogallejordenssønnerovertrådte idedageHerrenmeget,ogdegjordeoprørmodhamog tjenteandreguder,ogdeglemteHerren,somhavdeskabt dempåjorden;ogjordensindbyggeregjordesigpådentid hversingud,guderaftræogsten,somhverkenkunnetale, høreellerfrelse,ogmenneskenessønnertjentedem,ogde blevderesguder.

7KongenogallehanstjenereogTerahmedhelehans husstandvardengangdeførstetilatdyrkeguderaftræog sten

8OgTerahhavdetolvstoreguder,lavetaftræogsten,for åretstolvmåneder,oghantjentehvermåned,oghver månedbragteTerahsitafgrødeofferogdrikofretilsine guder;såledesgjordeTerahalledage

9OgheledenslægtvarondiHerrensøjne,ogdegjorde såledesenhvertilsingud,mendeforlodHerren,som havdeskabtdem

10Ogderfandtesidedageikkeénmandpåhelejorden, somkendteHerren(fordetjentehversinGud)undtagen Noaoghanshusstand,ogallede,somvarunderhansråd, kendteHerrenidedage

11Abram,Terassøn,voksedesigstoriNoashusidedage, ogingenvidstedet,ogHerrenvarmedham.

12OgHerrengavAbrametforstandigthjerte,oghan vidste,atalledenslægtsgerningervarforgæves,ogatalle deresgudervarforgævesogtilingennytte.

13OgAbramsåsolenskinnepåjorden,ogAbramsagde tilsigselv:Sandelig,dennesol,somskinnerpåjorden,er Gud,oghamviljegtjene.

14AbramtjentesolendendagogbadtilhamDadetblev aften,giksolennedsomsædvanligAbramsagdevedsig selv:"DettekandaikkeværeGud?"

15OgAbramfortsattemedattalevedsigselv:"Hvemer han,somharskabthimlenogjorden?Hvemharskabtpå jorden?Hvorerhan?"

16Ognattenfaldtimørkeoverham,oghanløftedesine øjnemodvest,nord,sydogøst,oghanså,atsolenvar forsvundetfrajorden,ogdagenvarblevetmørk.

17OgAbramsåstjernerneogmånenforansig,oghan sagde:Sandelig,detteerGud,somharskabthelejorden såvelsommennesket,ogse,dissehanstjenereerguder rundtomkringhamOgAbramdyrkedemånenogbadtil denhelenatten

18Ogommorgenen,dadetblevlyst,ogsolenskinnedepå jordensomsædvanlig,såAbramaltdet,GudHerrenhavde skabtpåjorden

19OgAbramsagdetilsigselv:"Detersandeligikkede guder,derharskabtjordenoghelemenneskeheden,men deerGudstjenere"OgAbrambleviNoashusogkendte derHerrenoghansveje.OghantjenteHerrenallesine levedage,ogheledenslægtglemteHerrenogtjenteandre guderaftræogstenoggjordeoprørallesinedage 20OgkongNimrodregeredesikkert,oghelejordenvar underhanskontrol,oghelejordenvarpåéttungemålog havdeétordforråd.

21OgalleNimrodsfyrsteroghansstormændrådførtesig medhinanden;Put,Mitzraim,KusjogKana'anmedderes familier,ogdesagdetilhinanden:Kom,ladosbyggeosen byogidenetstærkttårn,hvistopnårtilhimlen,ogvivil gøreosberømte,såvikanherskeoverheleverden,så voresfjendersondskabkanophøremedos,såvikan herskemægtigtoverdem,ogsåviikkebliverspredtover jordenpågrundafdereskrige

22Ogdetrådteallefremforkongenogfortaltehamdisse ord,ogkongenvarenigmeddemidennesag,oghan gjordeså

23Ogallefamiliernesamledes,beståendeafomkringseks hundredetusindemænd,ogdegikudforatsøgeetstort

stykkejordtilatbyggebyenogtårnet,ogdeledteihele jorden,ogdefandtintetsomenenestedaløstforShinars land,omkringtodagesgang,ogderejstederhenogbosatte sigder.

24Ogdebegyndteatlavemurstenogbrændeildtilat byggebyenogtårnet,somdehavdetænktsigat færdiggøre

25Ogbygningenaftårnetvarfordemenovertrædelseog ensynd,ogdebegyndteatbyggedet,ogmensdebyggede imodHerren,himlensGud,tænktedeidereshjerterpåat krigmodhamogstigeoptilhimlen

26Ogalledissefolkogallefamiliernedeltesigitredele; denførstesagde:Vivilstigeoptilhimlenogkæmpeimod ham;denandensagde:Vivilstigeoptilhimlenogplacere voresegneguderderogtjenedem;ogdentredjedelsagde: Vivilstigeoptilhimlenogslåhammedbuerogspyd;og Gudkendteallederesgerningerogallederesondetanker, oghansåbyenogtårnet,somdebyggede

27Ogmensdebyggede,byggededesigenstorbyoget megethøjtogstærkttårn;ogpågrundafdenshøjdenåede mørtelogmurstenikkebygningsarbejdernepåderes opstigningtilden,førde,dervargåetop,havdefuldførtet heltår,ogderefterraktedeudtilbygningsarbejderneog gavdemmørtelogmursten;såledesblevdetgjortdagligt

28Ogse,dissestegop,ogandregiknedheledagen;og hvisenmurstenskullefaldeafdereshænderogbliveknust, græddealleoverden,oghvisenmandfaldtogdøde,ville ingenafdemsepåham.

29OgHerrenkendtederestanker,ogdetskete,mensde byggede,atdekastedepilenemodhimlen,ogallepilene faldtpådemfyldtmedblod,ogdadesådem,sagdedetil hinanden:"Sandeligharvidræbtalledem,dererihimlen" 30FordettevarfraHerrenforatføredemvild,ogforat udryddedemfrajordensoverflade.

31Ogdebyggedetårnetogbyen,ogdegjordedette dagligt,indtilmangedageogårvarforløbet

32OgGudsagdetildehalvfjerdsengle,somstodforan ham,tildem,dervarhamnær,ogsagde:Kom,ladosstige nedogforvirrederestungemål,såatdenenemandikke forstårdenandenssprog.Ogsådangjordedemeddem.

33Ogfradenfølgendedagglemtedehversinnæstes sprog,ogdekunneikkeforståattaleétsprogOgnår bygmestrentogkalkellerstenfrasinnæsteshænder,som hanikkehavdebestilt,kastedebygmestrendetvækog kastededetpåsinnæste,såhandøde

34Ogdegjordedetimangedage,ogdedræbtemangeaf dempådennemåde

35OgHerrenslogdetreafdelinger,somvarder,oghan straffededemefterderesgerningerogplaner;de,dersagde: "Vivilstigeoptilhimlenogtjenevoreguder",blevsom aberogelefanter;ogde,dersagde:"Vivilslåhimlenmed pile",dræbteHerren,denenemandvedsinnæsteshånd; ogdentredjeafdelingafdem,dersagde:"Vivilstigeoptil himlenogkæmpeimodham",spredteHerrenoverhele jorden

36Ogde,dervartilbageiblandtdem,dadekendteog forstoddetonde,derkomoverdem,forloddebygningen, ogdeblevogsåspredtoverhelejordensoverflade

37Ogdeholdtopmedatbyggebyenogtårnet;derfor kaldtehanstedetBabel,fordérforvirredeHerrenhele jordenssprog;se,detlåøstforSinearsland

38Oghvadangårtårnet,sommenneskenessønner byggede,sååbnedejordensinmundogslugteentredjedel deraf,ogenildkomogsånedfrahimlenogforbrændteen andentredjedel,ogdenandentredjedelertilbagedendagi dag,ogdeterafdendel,dervarovenover,ogdets omkredsertredagesgang

39Ogmangemenneskesønnerdødeidettårn,etfolkuden tal.

KAPITEL10

1Peleg,Eberssøn,dødeidedageiAbrams,Terassøns, otteogfyrretyvendeleveår.Pelegsfuldelevealderblevto hundredeogniogtrediveår

2OgdaHerrenhavdespredtmenneskenessønnerpågrund afderessyndvedtårnet,se,despredtesigimangedele,og allemenneskenessønnerblevspredttiljordensfirehjørner 3Ogallefamilierneblevhvereftersitsprog,sitlandeller sinby.

4Ogmenneskenessønnerbyggedemangebyerefterderes familier,påalledesteder,hvordekomhen,ogoverhele denjord,hvorHerrenhavdespredtdem.

5Ognogleafdembyggedebyerpåsteder,hvorfrade senereblevudryddet,ogdekaldtedissebyerefterderes egnenavne,ellernavnenepåderesbørn,ellerefterderes særligebegivenheder

6OgJafetssønner,Noassøn,gikhenogbyggedesigbyer pådesteder,hvordevarspredt,ogdekaldteallederes byerefterderesnavne,ogJafetssønnerblevfordeltpå jordensoverfladeimangegrupperingerogsprog

7OgdissevarJafetssønnerefterderesslægter:Gomer, Magog,Medaj,Javan,Tubal,MesekogTiras;dissevar Jafetssønnerefterderesslægtslinjer

8OgGomersbørn,efterderesbyer,varfrankum,sombori Fransasland,vedflodenFransas,vedflodenSenas 9OgRefatsbørnerBartonim,somborilandetBartonia vedflodenLeda,hvisvandmunderudidetstorehav Gihon,detvilsigeOkeanos

10OgTugarmasbørnertifamilier,ogdisseerderesnavne: Buzar,Parzunac,Balgar,Elicanum,Ragbib,Tarki,Bid, Zebuc,OngalogTilmaz;alledissespredtesigogslogsig nedinordogbyggedesigbyer

11Ogdekaldtederesbyerefterderesegnenavne;deter dem,derborvedfloderneHitlaogItalakdendagidag

12MenfamilierneAngoli,BalgarogParzunacborvedden storeflodDubnee;ognavnenepåderesbyererogsåi overensstemmelsemedderesegnenavne

13OgJavansbørnerdeJavanim,derboriMakdoniasland, ogMedaiaresbørnerOrelum,derboriKursonsland,og Tubalsbørnerdem,derboriTuskanaslandvedPashiahfloden

14MesheksbørnerShibashni,ogTiras'børnerRushash, CushniogOngolis;alledissegikhenogbyggedesigbyer; deterdebyer,derliggervedhavetJabusvedflodenKura, sommunderudiflodenTragan

15OgElishasbørnerAlmanim,ogdegikogsåhenog byggedesigbyer;deterbyerne,derliggermellemJobsog Shibathmosbjerge;ogblandtdemvarLumbardisfolk,som boroverforJobsogShibathmosbjerge,ogdeerobrede Italienslandogforblevdertildennedag.

16OgKittimsbørnerromiterne,somboriKanopiadalen vedTibreu-floden.

17OgDudonimsbørnerde,derboribyerneved GihonhavetiBordnasland.

18DetteerJafetssønnersslægterefterderesbyerogsprog, dadeblevspredteftertårnet,ogdekaldtederesbyerefter deresnavneogefterderestilværelse;ogdetteernavnene påallederesbyerefterderesslægter,somdebyggedeide dageeftertårnet

19HamsbørnvarKush,Mitzrajim,PutogKana'anefter deresslægtogbyer

20Alledissegikhenogbyggedesigbyer,hvordefandt passendesteder,ogdekaldtederesbyerefterderesfædre: Kush,Mitzrajim,PutogKana'an

21Mitzrajimsbørnvarluditterne,anamitterne,lehabitterne, naftukitterne,patrusitterne,kaslukitterneogkafturitterne, syvfamilier

22AlledisseborvedflodenSihor,deterÆgyptensbæk, ogdebyggedesigbyerogkaldtedemefterderesegne navne

23OgPatros'ogKasloksbørngiftedesigmedhinanden, ogfrademudgikfilistitterne,azaitterne,gerariterne, gititterneogekronitterne,iallefemfamilier;dissebyggede ogsåsigbyer,ogdeopkaldtederesbyerefterderesfædres navnedendagidag.

24Kana'ansbørnbyggedeogsåsigbyer,ogdekaldtederes byerefterderesnavne,ellevebyerogandreudental 25OgfiremændafHamsslægtdrogtillandetpåsletten; detteernavnenepådefiremænd:Sodoma,Gomorra, AdmaogZebojim

26Ogdissemændbyggedesigfirebyerislettensland,og dekaldtederesbyerefterderesegnenavne

27Ogdeogderesbørnogalle,dertilhørtedem,boedei dissebyer,ogdevarfrugtbareogtalrigeoglevede fredeligt

28Se'ir,sønafHur,sønafHivi,sønafKana'an,droghen ogfandtendaloverforParanbjergetogbyggedeenbyder, oghanoghanssyvsønneroghanshusstandbosattesigder Oghankaldtedenby,hanhavdebygget,Se'ireftersitnavn; deterSe'irslanddendagidag.

29DetteerHamssønnersslægter,efterderessprogog byer,dadeblevspredttildereslandeeftertårnet

30OgnogleafSems,Noassøns,fadertilalleEbersbørn, gikogsåhenogbyggedesigbyerpådesteder,hvordevar spredt,ogdekaldtederesbyerefterderesnavne

31SemssønnervarElam,Assur,Arpakshad,LudogAram, ogdebyggedesigbyerogkaldteallederesbyerefterderes navne.

32OgAshur,Semssøn,drogudpådettidspunkt,enmeget storgruppeafdem,ogdedrogtiletfjerntliggendeland, somdehavdefundet,ogdemødteenmegetstordalidet land,dedrogtil,ogdebyggedesigfirebyer,ogdekaldte demefterderesegnenavneogbegivenheder

33Ogdetteernavnenepådebyer,somAssursbørn byggede:Nineva,Resen,KalakogRehoboter;ogAssurs børnborderdendagidag

34Aramsbørngikogsåhenogbyggedesigenby,ogde kaldtebyenUsefterderesældstebror,ogdeboededer;det erlandetUsdendagidag

35OgidetandetåreftertårnetdrogenmandafAssurs hus,hvisnavnvarBela,fraNineveslandforatbosættesig

somfremmedmedsinhusstand,hvorhanendkunnefinde etsted;ogdekomindtilbyernepåslettenligeoverfor Sodoma,ogdebosattesigder

36Ogmandengjordesigredeogbyggedederenlilleby ogkaldtedenBelaeftersitnavn;deterlandetZoarden dagidag

37OgdetteerSemsbørnsslægterefterderessprogog byer,efteratdevarblevetspredtoverjordeneftertårnet.

38Oghvertrige,byogfamilieafNoasbørnsfamilier byggedesigmangebyerefterdette

39Ogdeoprettederegeringeriallederesbyerforatblive styretafderesordrer;såledesgjordealleNoahsbørns familierforevigt.

KAPITEL11

1Nimrod,Kushssøn,varstadigiSinearsland,oghan regeredeoverdetogbosattesigder,oghanbyggedebyeri Sinearsland.

2Ogdetteernavnenepådefirebyer,somhanbyggede,og hangavdemnavneefterdebegivenheder,dersketemed dem,datårnetblevbygget.

3OgdenførstekaldtehanBabel,idethansagde:Fordi Herrendérforvirredehelejordenssprog;ogdenanden kaldtehanErek,fordiGudspredtedemderfra.

4OgdentredjekaldtehanEked,fordiderhavdeværetet stortslagpådetsted;ogdenfjerdekaldtehanKalna,fordi hansfyrsterogmægtigemændvarblevetudryddetder,og deforargedeHerren,degjordeoprørogovertrådteham

5OgdaNimrodhavdebyggetdissebyeriShinarsland, anlagdehanidemrestenafsitfolk,sinefyrsterogsine mægtigemænd,somvartilbageihansrige

6OgNimrodboedeiBabel,oghanfornyededérsit herredømmeoverrestenafsineundersåtter,oghan regeredesikkert,ogNimrodsundersåtterogfyrsterkaldte hamAmrafel,idetdesagde,athansfyrsterogmændfaldt vedtårnetforhansmidler.

7OgtrodsdettevendteNimrodikketilbagetilHerren,og hanfortsatteiugudelighedoglærtemenneskenessønner ugudelighed;ogMardon,hanssøn,varværreendsinfarog fortsattemedatføjetilsinfarsvederstyggeligheder 8Oghanfikmenneskenessønnertilatsynde,derforsiges det:Fradeugudeligeudgårugudelighed.

9PådentidvarderkrigmellemHamssønnersfamilier, mensdeboedeidebyer,dehavdebygget

10OgKedorlaomer,Elamskonge,drogbortfraHams børnsfamilier,oghankæmpedeimoddemogundertvang dem,oghandrogtildefembyerpåslettenogkæmpede imoddemogundertvangdem,ogdevarunderhans kontrol

11Ogdetjentehamitolvårogbetaltehamenårligskat

12PådentiddødeNakor,Serugssøn,iAbrams,Teras søns,49leveår

13IAbrams,Terassøns,halvtredsindstyvendeleveår forlodAbramNoashusogdroghjemtilsinfarshus

14OgAbramkendteHerren,oghanvandredepåhansveje ogihansforskrifter,ogHerrenhansGudvarmedham.

15HansfarTerahvaridedagestadiganførerforkong Nimrodshær,oghanfulgtestadigfremmedeguder

16OgAbramkomtilsinfarshusogsåtolvguderståderi derestempler,ogAbramsvredeblussedeop,dahanså dissebillederisinfarshus

17OgAbramsagde:"SåsandtHerrenlever,dissebilleder skalikkebliveiminfarshus;såledesskalHerren,som skabtemig,gøremedmig,hvisjegikkeomtredage ødelæggerdemalle"

18Abramgikbortfradem,oghansvredeblussedeiham. Abramskyndtesigoggikfrakammerettilsinfarsydre gårdsplads,oghanfandtsinfarsiddendeigårdspladsen,og allehanstjeneremedhamAbramkomogsattesigforan ham

19Abramspurgtesinfar:"Fader,sigmig,hvorerGud, somskabtehimlenogjordenogallemenneskenessønner påjorden,ogsomskabtedigogmig"Terahsvaredesin sønAbram:"Se,de,somskabteos,erallesammenmedos ihuset"

20OgAbramsagdetilsinfar:"Minherre,vismigdem!" OgTarahførteAbramindikammeretidenindreforgård, ogAbramså,ogse,helerummetvarfuldtafguderaftræ ogsten,tolvstorebillederogandre,dervarmindreend disse,utallige.

21OgTerahsagdetilsinsøn:Se,disseerdem,somhar skabtalt,hvadduserpåjorden,ogsomharskabtmigog digoghelemenneskeheden.

22OgTerahbøjedesigforsineguderoggikbortfradem, oghanssønAbramgikbortmedham

23DaAbramvargåetbortfradem,gikhantilsinmorog sattesigforanhendeHansagdetilsinmor:"Se,minfar harvistmigdem,somharskabthimmelenogjordenog allemenneskenessønner."

24Skynddigderforathenteetgedekidfraflokkenoglav enlækkerretafdet,såjegkanbringedettilminfarsguder somenoffergave,somdekanspise;måskekanjegderved blivederesvelbehag

25Oghansmorgjordeså,oghunhentedeetgedekidog lavedeenvelsmagenderetderafogbragtedettilAbram, ogAbramtogdenvelsmagenderetfrasinmorogbragte denfremforsinfarsguder,oghangikhentildem,forat dekunnespise;oghansfarTerahvidsteikkederom.

26OgAbramsådendag,dahansadiblandtdem,atde hverkenhavdenogenstemme,ingenhørelseeller bevægelse,ogikkeénafdemkunnerækkesinhåndudfor atspise

27Abramspottededemogsagde:"Denvelsmagenderet, jegharlavet,hardeikkebehaget,ellermåskeharden væretforlidtfordem,ogderforvildeikkespiseDerfor viljegimorgenlavefrisk,velsmagenderet,bedreogmere rigeligenddenne,såjegkanseresultatet"

28Ogdetvardennæstedag,atAbramgavsinmorbesked omdenvelsmagenderet,oghansmorrejstesigoghentede trefinegedekidfraflokken,oghunlavedeenlækker, velsmagenderetafdem,somhendessønholdtaf,oghun gavdentilsinsønAbram;oghansfarTerahvidsteikke omdet

29Abramtogdenvelsmagenderetfrasinmorogbragte denindikammeretforansinfarsguder;oghankomhentil dem,foratdekunnespise,oghansattedenforandem,og Abramsadforandemheledagenogtænkte,omdemåske kunnespise.

30OgAbramsåpådem,ogse,dehavdehverkenstemme ellerhørelse,ogingenafdemraktesinhåndudefter madenforatspise

31OgomaftenendendagidethusblevAbramiførtGuds ånd.

32Oghanråbteogsagde:Veminfaderogdenneonde slægt,hvishjertererallehældendetilforfængelighed,som dyrkerdisseafguderaftræogsten,somhverkenkanspise, lugte,høreellertale,somharmundudentale,øjneuden syn,ørerudenathøre,hænderudenatføleogben,som ikkekanbevægesig;ligesomdemerde,derharskabtdem, ogsomstolerpådem

33OgdaAbramsåaltdette,blussedehansvredeopmod sinfar,oghanskyndtesigogtogenøkseihåndenoggik tilguderneskammerogknusteallesinfarsguder

34Ogdahanvarfærdigmedatknusebillederne,lagdehan øksenihåndenpådenstoregud,somvarderforandem,og hangikud;oghansfarTerahkomhjem,forhanhavde hørtlydenaføksenslåetveddøren;såTerahkomindi husetforatvide,hvaddetvarfornoget

35DaTerahhørtelydenaføksenibilledhuggerstolen,løb hanindibilledhuggerstolenssal,oghanmødteAbram,der gikud

36OgTerahgikindirummetogfandtallegudebillederne faldneogknuste,ogøksenidenstørsteshånd,somikke varknækket,ogdenvelsmagenderet,somhanssønAbram havdelavet,stodstadigforandem

37OgdaTerahsådette,blussedehansvredeop,oghan skyndtesigoggikfraværelsettilAbram

38OghanfandtsinsønAbram,derstadigsadihuset,og hansagdetilham:"Hvaderdetforetværk,duhargjortfor mineguder?"

39Abramsvaredesinfar,Terah,ogsagde:"Ikkesådan, herre,forjegbragtedemvelsmagendemad,ogdajegkom hentildemmedmaden,sådekunnespiseden,raktede allepåéngangdereshænderudforatspise,førdenstore havderaktsinhåndudforatspise."

40Ogdenstoresådegerninger,somdeudførteforanham, oghansvredeblussedevoldsomtopimoddem,oghangik henogtogøksen,somvarihuset,ogkomhentildemog knustedemalle,ogse,øksenerstadigihanshånd,somdu ser

41DaTerahsagdedette,blussedehansvredeopmodsin sønAbram;ogTerahsagdeisinvredetilsinsønAbram: "Hvaderdetforenhistorie,duharfortalt?Dulyverfor mig."

42Erderidisseguderånd,sjælellerkrafttilatgørealt, hvadduharsagttilmig?Erdeikkeaftræogsten,oghar jegikkeselvskabtdem?Kandusålyveogsige,atden storegud,dervarmeddem,slogdem?Deterdu,dergav hamøksenogdereftersiger,athanslogdemalle

43OgAbramsvaredesinfarogsagdetilham:"Hvordan kandudatjenedisseafguder,ihvemderikkeermagttilat gørenoget?Kandisseafguder,somdustolerpå,frelsedig? Kandehøredinebønner,nårdupåkalderdem?Kande frelsedigfradinefjendershænder,ellervildekæmpedine slagfordigmoddinefjender,såduskaltjenetræogsten, somhverkenkantaleellerhøre?"

44Ognuerdetsandeligikkegodtfordigellerforde menneskesønner,dererforbundetmeddig,atgøredisse

ting;erdusåtåbelig,såtåbeligellersåforstandsløs,atdu viltjenetræogstenoggørepådennemåde?

45OgglemmerHerrenGud,somskabtehimmelogjord, ogsomskabtejerpåjorden,ogdervedbringerenstor ulykkeoverjeressjæleidennesagvedatdyrkestenogtræ?

46Syndedevorefædreikkeifordumsdageidennesag,og Herren,universetsGud,bragtesyndflodenoverdemog ødelagdehelejorden?

47OghvordankanIblivevedmedatgøredetteogdyrke guderaftræogsten,somikkekanhøreellertaleellerbefri jerfraundertrykkelse,ogdervedbringeuniversetsGuds vredenedoverjer?

48Derfor,minfader,holddigfradette,ogbringikke ulykkeoverdinsjælogdinhusstandssjæle

49OgAbramskyndtesigogsprangvækfrasinfarogtog øksenfrasinfarsstørstegudebillede,hvormedAbram knustedenogløbvæk

50DaTerahsåalt,hvadAbramhavdegjort,skyndtehan sigatgåfrasithusoggiktilkongen.Hantrådtefremfor Nimrodogstilledesigforanhamogbøjedesigforkongen Kongensagde:"Hvadvildu?"

51Oghansagde:Jegbederdig,minherre,athøremigNuforhalvtredsårsidenblevjegfødtetbarn,ogsåledes harhangjortmodmineguder,ogsåledesharhantalt;og nuderfor,minherreogkonge,budefterham,såhankan kommefordigogdømmehamefterloven,såvikanblive befrietfrahansondskab

52Kongensendtetreafsinetjenere,ogdegikhenog bragteAbramfremforkongenNimrodogallehansfyrster ogtjeneresaddendagforanham,ogTerahsadogsåforan dem.

53KongensagdetilAbram:"Hvaderdet,duhargjortmod dinfaroghansguder?"Abramsvaredekongenmeddeord, hanhavdetalttilsinfar:"Denstoregud,somvarmeddem ihuset,gjordemoddem,hvadduharhørt"

54OgkongensagdetilAbram:Havdedemagttilattaleog spiseoggøre,somduharsagt?OgAbramsvaredekongen ogsagde:Oghvisderikkeermagtidem,hvorfortjenerdu demsåogførermenneskenessønnervildgennemdine tåbeligheder?

55Trordu,atdekanudfridigellergørenogetstorteller småt,såduskulletjenedem?Oghvorforvilduikke fornemmeheleuniversetsGud,somskabtedig,ogihvis magtdetståratdræbeogholdeilive?

56Otåbelige,enfoldigeoguvidendekonge,vedigfor evigt.

57Jegtroede,duvillelæredinetjeneredenrettevej,men duharikkegjortdet,menfyldthelejordenmeddine synderogditfolkssynder,somharfulgtdineveje

58Vedduikke,ellerharduikkehørt,atvoreforfædre syndedeveddetteonde,somdugør,ifordumsdage,og denevigeGudbragtesyndflodenoverdemogødelagde demalle,ogødelagdeogsåhelejordenforderesskyld?Og vilduogditfolknurejsedigoggøreligesomdetteværk foratnedkaldeHerren,universetsGuds,vredeogbringe ulykkeoverdigoghelejorden?

59Sålægnudenneondegerning,somdugør,bortogtjen universetsGud,ligesomdinsjælerihanshænder,ogsåvil detgådigvel

60Oghvisditondehjerteikkevillyttetilmineord,sådu forladerdineondevejeogtjenerdenevigeGud,såskaldu

døiskamidesidstedage,du,ditfolkogalle,somer forbundetmeddig,nårdehørerdineordellervandrerpå dineondeveje

61DaAbramhavdeholdtopmedattaleforankongenog fyrsterne,løftedeAbramsineøjnemodhimlenogsagde: "Herrenseralledeugudelige,oghanvildømmedem"

KAPITEL12

1DakongenhørteAbramsord,beordredehan,athan skullesættesifængsel;ogAbramsadifængselitidage

2Ogvedudgangenafdissedagebeordredekongen,atalle konger,fyrsterogguvernørerideforskelligeprovinserog devismændskullekommeforham,ogdesattesigforan ham,mensAbramstadigvarifængslet

3Ogkongensagdetilfyrsterneogvismændene:HarIhørt, hvadAbram,Terassøn,hargjortmodsinfar?Såledeshar hangjortmodham,ogjegbefalede,athanskulleføres fremformig,ogsåledesharhantalt;hanshjertefortrød hamikke,oghanrørtesigikkeiminenærvær,ogse,nuer hanindespærretifængselet

4Ogafgørderfor,hvilkendomdertilkommerdennemand, somhånedekongen,somtalteoggjordealt,hvadduhørte 5Ogdesvaredeallekongenogsagde:Denmand,der forhånerkongen,børhængespåettræ;menefterathave gjortalt,hvadhansagde,ogforagtetvoreguder,skalhan derforbrændesihjel,forsådanerlovenidennesag 6Hvisdetbehagerkongenatgøredette,såladhambefale sinetjenereattændeetbålbådenatogdagidinteglovn, ogsåvilvikastedennemandidenOgkongengjordedet, oghanbefaledesinetjenereatgøreetbålitredageogtre nætterikongensovn,someriKasdim;ogkongenbefalede demattageAbramfrafængsletogførehamudforatblive brændt.

7Ogallekongenstjenere,fyrster,herrer,statholdereog dommereogallelandetsindbyggere,henvednihundrede tusindemand,stodligeoverforovnenforatseAbram.

8Ogallekvinderneogdesmåstimledesammenpåtagene ogitårneneforatse,hvadderforegikmedAbram,ogde stodallesammenpåafstand;ogdervarikkeenmand tilbage,somikkekomdendagforatsesynet

9OgdaAbramvarkommet,såkongensbesværgereog vismændeneAbram,ogderåbtetilkongenogsagde:Vor herre,sandeligerdettedenmand,somvivedvarbarnet, vedhvisfødseldenstorestjerneslugtedefirestjerner, hvilketvinuforhalvtredsårsidenfortaltekongen.

10Ogse,nuharhansfarogsåovertrådtdinebefalingerog hånetdigvedatbringedigetandetbarn,somdudræbte.

11Ogdakongenhørtederesord,blevhanoverordentlig vred,oghanbeordrede,atTerahskulleføresfremforham 12Ogkongensagde:"Harduhørt,hvadbesværgernehar sagt?Fortælmignusandheden,hvordangjordedudet?Og hvisdutalersandt,skaldufrikendes"

13DaTerahså,atkongensvredevarblussetop,sagdehan tilkongen:"Minherreogkonge,duharhørtsandheden,og hvadvismændeneharsagt,ersandt"Kongensagde: "Hvordankunnedugøredette,atovertrædemine befalingeroggivemigetbarn,somduikkeselvharavlet, ogtageimodværdifordet?"

14OgTerahsvaredekongen:Fordijegdengangfølte inderlignæseforminsøn,togjegensønafmin tjenestepigeogbragtehamtilkongen

15Ogkongensagde:"Hvemharrådetdigtildette?Sig mig,skjulikkenogetformig,såskalduikkedø."

16OgTerahblevmegetforfærdetikongensnærvær,og hansagdetilkongen:DetvarHaran,minældstesøn,som rådetmigtildette;ogHaranvarpådentid,Abramblev født,toogtrediveårgammel

17MenHaranrådedeikkesinfartilnoget,forTerahsagde dettetilkongenforatreddehanssjælfrakongen,forhan varmegetbangeOgkongensagdetilTerah:Haran,din søn,sområdededigtildette,skaldøgennemildsammen medAbram;fordødsdommenhvileroverham,fordihan gjordeoprørmodkongensviljevedatgøredette

18OgHaranfikpådettidspunktlysttilatfølgeAbrams veje,menhanholdtdetforsigselv

19OgHaransagdeisithjerte:Se,nuharkongengrebet Abrampågrundafdisseting,somAbramgjorde.Ogdet skalske,athvisAbramfårsejroverkongen,viljegfølge ham,menhviskongenfårsejr,viljegsætteefterkongen 20OgdaTerahhavdesagtdettetilkongenomsinsøn Haran,befaledekongenatHaranskullegribessammen medAbram

21Ogdebragtedembegge,AbramoghansbrorHaran, foratkastedemiilden;ogallelandetsindbyggereog kongenstjenereogfyrsterogallekvinderneogbørnenevar derogstoddendaghosdem.

22OgkongenstjeneretogAbramoghansbrorogrevdem allederesklæderaf,undtagendeunderklæder,somde havdepå.

23Ogdebandtdereshænderogføddermedlinnedsnore, ogkongenstjenereløftededemopogkastededembeggei ovnen.

24OgHerrenelskedeAbramogforbarmedesigoverham, ogHerrenstegnedogudfriedeAbramfrailden,oghan blevikkeforbrændt.

25Menalledereb,somdehavdebundethammed,blev brændt,mensAbramblevoggikomkringiilden

26OgHarandøde,dadekastedehamiilden,oghanblev brændttilaske,forhanshjertevarikkeheltmedHerren; ogdemænd,derkastedehamiilden,spredtesigildens flammer,ogdeblevbrændt,ogtolvafdemdøde.

27OgAbramvandredemidtiildenitredageogtrenætter, ogallekongenstjeneresåhamvandreiilden,ogdekom ogfortaltekongendetogsagde:Se,viharsetAbram vandremidtiilden,ogselvdeunderklæder,somhanhar på,erikkebrændt,mensnoren,somhanvarbundetmed, erbrændt

28Ogdakongenhørtederesord,blevhanshjertesvagt,og hanvilleikketrodem;såsendtehanandretrofastefyrster foratsepådennesag,ogdegikhenogsådenogfortalte dentilkongen;ogkongenrejstesigforatgåogseden,og hansåAbramgåfremogtilbagemidtiilden,oghanså Haransligforbrændt,ogkongenundredesigmeget

29Ogkongenbefalede,atAbramskulleføresudafilden; oghanstjenerekomhenforatførehamud,mendekunne ikke,forildenvarhelevejenrundt,ogflammernestegop imoddemfraovnen

30Menkongenstjenereflygtedederfra,ogkongen irettesattedemogsagde:"SkyndjerogførAbramudaf ilden,foratIikkeskaldø!"

31KongenstjenerekomigenhenforatføreAbramud,og flammerneslogopoverdemogbrændtederesansigter,så otteafdemdøde

32Ogdakongenså,athanstjenereikkekunnekommei nærhedenafilden,foratdeikkeskullebliveforbrændt, råbtekongentilAbram:"DutjenerafGudihimlen,gåud fraildenogkomhertilformig!"OgAbramlyttedetil kongensrøst,oghangikudfraildenogkomogstilledesig forkongen

33OgdaAbramkomud,såkongenogallehanstjenere Abramkommefremforkongeniførtsineunderklæder,for devarikkebrændt,mensnoren,somhanvarbundetmed, varbrændt.

34OgkongensagdetilAbram:"Hvordanerdet,atduikke blevbrændtiilden?"

35Abramsagdetilkongen:"HimmelensogjordensGud, somjegstolerpå,ogsomharalmagtisinhånd,hanfrelste migfradenild,dukastedemigi"

36OgHaran,Abramsbror,blevbrændttilaske,ogde ledteefterhanslig,ogdefandtdetfortæret

37Haranvartoogfirsårgammel,dahandødeiKasdims ild.Dakongen,fyrsterneoglandetsindbyggereså,at Abramvarblevetreddetfrailden,komdeogbøjedesigfor Abram

38OgAbramsagdetildem:"Bøjjerikkeformig,menbøj jerforverdensGud,somskabtejer,ogtjenhamoggåpå hansveje,fordeterham,somharudfrietmigfradenneild, ogdeterham,somharskabtallemenneskerssjæleog ånderogdannetmennesketihansmorslivmoderogbragt hamudiverden,ogdeterham,somskaludfridem,der stolerpåham,fraalsmerte."

39Ogdetsynteskongensogfyrsternesøjnemeget vidunderligt,atAbramblevreddetfrailden,ogatHaran blevbrændt;ogkongengavAbrammangegaver,oghan gavhamsinetoovertjenerefrakongenshus;denenesnavn varOni,ogdenandensnavnvarEliezer

40Ogallekongerne,fyrsterneogtjenernegavAbram mangegaverafsølv,guldogperler,ogkongenoghans fyrstersendtehambort,oghandrogbortifred

41OgAbramdrogbortfrakongenifred,ogmangeaf kongenstjenerefulgteham,ogomkringtrehundrede mændsluttedesigtilham

42SammedagvendteAbramtilbagetilsinfarshus,han ogdemænd,derfulgtehamAbramtjenteHerrensinGud allesitlivsdageogvandredepåhansvejeogfulgtehans lov

43OgfradendagafvendteAbrammenneskeneshjertertil attjeneHerren

44PådentidtogNakorogAbramsighustruer,deresbror HaransdøtreNakorshustruhedMilka,ogAbramshustru hedSarajAbramshustruSarajvarufrugtbar;hunhavde ingenbørnidedage

45OgvedudløbetaftoårfraAbramsudgangafilden,det vilsigeihanstooghalvtredsindstyvendeleveår,se,kong NimrodsadiBabelpåtronen,ogkongenfaldtisøvnog drømte,athanstodmedsinetropperoghæreiendalover forkongensovn.

46OghanløftedesineøjneogsåenmandiAbramslighed kommeudafovnen,ogathankomogstilledesigforan kongenmedsitdragnesværd,ogsåspranghanhentil kongenmedsitsværd,dakongenflygtedeframanden,for hanvarbange;ogmenshanløb,kastedemandenetægpå kongenshoved,ogæggetblevtilenstorflod

47Ogkongendrømte,atallehanstroppersankiflodenog døde,ogkongenflygtedemedtremænd,somvarforan ham,oghanundslap

48Ogkongensåpådissemænd,ogdevarklædti fyrsteligeklædersomkongeligeklæder,ogdehavde kongersudseendeogmajestæt

49Ogmensdeløb,forvandledesflodenigentiletægforan kongen,ogderkomenfugleungefremfraægget,somkom forankongenogfløjimodhamogplukkedekongensøje ud.

50Ogkongenblevbedrøvetvedsynet,oghanvågnedeaf sinsøvn,oghansåndvaroprørt;oghanfølteenstorskræk 51Ogommorgenenrejstekongensigifrygtfrasinseng ogbeordredealledevisemændogmagikerneatkomme fremforham,ogkongenfortaltedemsindrøm

52Ogenklogtjenerafkongen,hvisnavnvarAnuki, svaredekongenogsagde:DetteerintetandetendAbrams oghansafkomsondskab,somvilopståimodminHerreog kongeidesidstedage.

53Ogse,dendagskalkomme,daAbramoghansafkom oghanshusstandsbørnskalførekrigmodminkonge,og deskalslåallekongenshæreoghanstropperihjel.

54Oghvadangårdet,duharsagtomtremænd,somduså ligdigselv,ogsomundslap,betyderdet,atkunduskal undslippemedtrekongerfrajordenskonger,somskal væremeddigikamp

55Ogdet,dusåaffloden,somblevtiletægligesomi starten,ogdenungefugl,derplukkededitøjeud,det betyderintetandetendAbramsafkom,somskaldræbe kongenidesidstedage

56Detteerminkongesdrøm,ogdetteerdenstydning,og drømmenersand,ogdentydning,somdintjenerhargivet dig,erretfærdig

57Nuderfor,minkonge,veddusandelig,atdetnuer tooghalvtredsårsiden,dinevismændsådettevedAbrams fødsel,oghvisminkongevilladeAbramlevepåjorden, vildetværetilskadeforminherreogkonge,forallede dageAbramlever,vilhverkenduellerditkongerigeblive grundlagt,fordettevarkendttidligerevedhansfødsel;og hvorforvilminkongeikkedræbeham,såhansondskab kanholdesfradigidesidstedage?

58OgNimrodlyttedetilAnukisstemme,oghansendte nogleafsinetjenereihemmelighedforatgåhenoggribe Abramogbringehamforkongenforatlidedøden

59OgEliezer,Abramstjener,somkongenhavdegivet ham,varpådettidspunktikongensnærvær,oghanhørte, hvadAnukihavderådgivetkongen,oghvadkongenhavde sagtforatforårsageAbramsdød

60OgEliezersagdetilAbram:"Skynddig,rejsdigog frelsdinsjæl,såduikkedørforkongenshænder,for såledessåhaniendrømomdig,ogsåledestydedeAnuki det,ogsåledesrådedeAnukiogsåkongenomdig"

61OgAbramlyttedetilEliezersstemme,ogAbram skyndtesigogløbisikkerhedtilNoahsoghanssønSems hus,oghanskjultesigderogfandtettrygtsted;og

kongenstjenerekomtilAbramshusforatsøgeefterham, mendekunneikkefindeham,ogdeledteoverhelelandet, menhanvarikkeatfinde,ogdegikogledteialle retninger,menhanvarikkeatfinde.

62OgdakongenstjenereikkekunnefindeAbram,vendte detilbagetilkongen,menkongensvredemodAbram stilnede,dadeikkefandtham,ogkongendrevdennesag omAbramfrasinetanker.

63OgAbramblevskjultiNoashusienmåned,indtil kongenhavdeglemtdennesag,menAbramvarstadig bangeforkongen;ogTerahkomhemmeligtforatsesin sønAbramiNoashus,ogTerahvarmegethøjikongens øjne.

64OgAbramsagdetilsinfar:"Vedduikke,atkongenhar isindeatslåmigihjelogudslettemitnavnfrajordenved sineonderådgiveresråd?"

65Hvemharduher,oghvadharduidetteland?Ståop, ladossammendragetilKana'ansland,såvikanblive udfrietfrahanshånd,foratikkeogsåduskalomkomme vedhamidesidstedage

66Vedduikke,ellerharduikkehørt,atdetikkeeraf kærlighed,atNimrodgiverdigaldenneære,menatdet kunertilsinegenfordel,athanskænkerdigaltdettegode?

67Oghvishangørdigstørregavnenddette,erdette sandeligkunverdensforfængelighed,forrigdomog velstandkanikkenyttenogetpåvredensogvredensdag

68Lytderfornutilminrøst,ogladosrejseosogdragetil Kana'ansland,vækfraNimrodsskade;ogtjenHerren,som skabtedigpåjorden,ogdetvilgådigvel;ogkastallede forfængeligeting,somdustræberefter

69OgAbramholdtopmedattale,daNoahoghanssøn SemsvaredeTerahogsagde:Sandterdetord,somAbram harsagttildig

70OgTerahlyttedetilsinsønAbramsrøst,ogTerah gjordealt,hvadAbramsagde,fordetvarfraHerren,at kongenikkeskulleforårsageAbramsdød

KAPITEL13

1TerahtogsinsønAbramogsinsønsønLot,Haranssøn, ogSaraj,sinsvigerdatter,sinsønAbramshustru,ogalle sjæleihanshusstandogdrogmeddemfraUrKasdimfor atdragetilKana'ansland.OgdadekomtilHaransland, blevdeder,fordetvaretoverordentliggodtgræsningsland ogtilstrækkeligtstorttildem,derfulgtemeddem

2OgfolketiHaranslandså,atAbramvargodog retskaffenoverforGudogmennesker,ogatHerrenhans Gudvarmedham,ognogleaffolketiHaranslandkomog sluttedesigtilAbram,oghanlærtedemHerrensbelæring oghansveje;ogdissemændblevhosAbramihanshusog holdtsigtilham

3OgAbramopholdtsigilandetitreår,ogeftertreårs forløbåbenbaredeHerrensigforAbramogsagdetilham: JegerHerren,somførtedigudfraUr-Kasdimogudfriede digfraalledinefjendershånd

4Ognuderfor,hvisduvillyttetilminrøstogholdemine befalinger,mineloveogminelove,såviljegladedine fjenderfaldefordig,ogjegvilgøreditafkomtalrigtsom himlensstjerner,ogjegvilsendeminvelsignelseoveralle dinehændersværk,ogduskalikkemanglenoget.

5Stånuop,tagdinhustruogalt,hvadduejer,ogdragtil Kana'anslandogblivder,ogderviljegværedinGud,og jegvilvelsignedigOgAbramrejstesigogtogsinhustru ogalt,hvadhanejede,oghandrogtilKana'ansland,som Herrenhavdesagttilham;ogAbramvarhalvtredsår gammel,dahandrogfraHaran

6AbramkomtilKana'anslandogbosattesigmidtibyen, ogdersloghansitteltopblandtKana'ansbørn,landets indbyggere

7OgHerrenåbenbaredesigforAbram,dahankomtil Kana'ansland,ogsagdetilham:Detteerdetland,somjeg gavdigogdineefterkommereefterdigtilevigtid,ogjeg vilgøredineefterkommeresomhimlensstjerner,ogjegvil givedineefterkommerealledelande,somduser,iarv 8OgAbrambyggedeetalterpådetsted,hvorGudhavde talttilham,ogAbrampåkaldtedérHerrensnavn.

9Pådentid,efteratAbramhavdeboetiKana'anslanditre år,dødeNoa,hvilketvarAbrams otteoghalvtredsindstyvendeleveår;ogNoassamledeleveår varnihundredeoghalvtredsår,ogsådødehan

10OgAbramboedeiKana'ansland,han,hanshustruog alt,hvadhantilhørte,ogalle,somfulgteham,sammen meddem,dersluttedesigtilhamfralandetsfolk;men Nakor,Abramsbror,ogTera,hansfar,ogLot,Haranssøn, ogalt,hvaddetilhørte,boedeiHaran.

11IAbramsfemteåriKana'anslandgjordeindbyggernei SodomaogGomorraogallebyernepåslettenoprørmod Kedorlaomers,Elamskonges,magt;forallekongernei byernepåslettenhavdetjentKedorlaomeritolvårog betalthamenårligskat,menidedage,idettrettendeår, gjordedeoprørmodham.

12IdettiendeårafAbramsopholdiKana'anslandvarder krigmellemNimrod,kongenafSinear,ogKedorlaomer, kongenafElam.Nimrodkomforatkæmpemod Kedorlaomerogundertrykkeham

13ForKedorlaomervarpådentidenafNimrodshære,og daallefolkeneitårnetvarspredt,ogdetilbageværende ogsåvarspredtoverhelejorden,drogKedorlaomertil Elamslandogregeredeoverdetoggjordeoprørmodsin herre.

14Ogidedage,daNimrodså,atbyernepåslettenhavde gjortoprør,droghanmedstolthedogvredetilkrigmod Kedorlaomer,ogNimrodsamledeallesinefyrsterog undersåtter,omkringsyvhundredetusindemand,ogdrog imodKedorlaomer,ogKedorlaomerdrogudforatmøde hammedfemtusindemand,ogdeforberedtesigtilkampi Babelsdal,somliggermellemElamogSinear

15Ogalledissekongerkæmpededer,ogNimrodoghans folkblevslåetafKedorlaomersfolk,ogafNimrodsmænd faldtomkringsekshundredetusinde,ogMardon,kongens søn,faldtiblandtdem

16OgNimrodflygtedeogvendtetilbageiskamog skændseltilsitland,oghanvarunderlagtKedorlaomeri langtid,ogKedorlaomervendtetilbagetilsitlandog sendtesinhærsfyrstertildekonger,derboedeomkring ham,tilArjok,kongeafElasar,ogtilTidal,kongeaf Gojim,ogsluttedeenpagtmeddem,ogdevarallelydige modhansbefalinger

17OgdetvaridetfemtendeårafAbramsopholdi Kana'ansland,hvilketerAbramshalvfjerdsindstyvende leveår,atHerrenåbenbaredesigforAbramidetårog

sagdetilham:JegerHerren,somførtedigudfraUrKasdimforatgivedigdettelandiarv.

18Vandrderfornuformitåsynogværuforfalsketoghold minebefalinger,fordigogditafkomviljeggivedetteland iarv,fraflodenMitzraimtildenstoreflodEufrat.

19Ogduskalkommetilbagetildinefædreifredogigod alder,ogdenfjerdegenerationskalvendetilbagehertil dettelandogarvedetforevigt;ogAbrambyggedeetalter ogpåkaldteHerrensnavn,somhavdeåbenbaretsigfor ham,oghanbragteofrepåalterettilHerren

20PådentidvendteAbramtilbageogdrogtilHaranforat sesinfarogmorogsinfarshusstand,ogAbramvendte tilbagetilHaranmedsinhustruogalt,hvadhanejede,og AbramboedeiHaranifemår

21OgmangeafHaransindbyggere,omkring72mænd, fulgteAbram,ogAbramlærtedemHerrensbelæringog hansveje,oghanlærtedematkendeHerren

22IdedageåbenbaredeHerrensigforAbramiHaranog sagdetilham:Se,jegtaltetildigfortyveårsidenogsagde: 23Dragudfraditland,fradinfødestedogfradinfarshus tildetland,somjegharvistdigatgivedigogdinebørn, fordéridetlandviljegvelsignedigoggøredigtiletstort folkoggøreditnavnstort,ogidigskaljordensslægter velsignes

24Sårejsdignu,dragbortherfra,duogdinhustruogalt, hvadduhørertil,ogsåalle,dererfødtidithus,ogallede sjæle,duharskabtiHaran,ogførdemmeddigherfra,og rejsdigopforatvendetilbagetilKana'ansland.

25AbramstodopogtogsinhustruSarajogalt,hvadhan ejede,ogalle,somvarfødthamihanshus,ogdesjæle, somdehavdefåetiHaran,ogdedrogudforatdragetil Kana'ansland

26AbramdrogafstedogvendtetilbagetilKana'ansland, efterHerrensord.Lot,hansbrorHaranssøn,drogmed hamAbramvar75årgammel,dahandrogudfraHaran foratvendetilbagetilKana'ansland

27OghankomtilKana'anslandioverensstemmelsemed HerrensordtilAbram,oghanslogsitteltopogboedepå Mamresmark,ogmedhamvarLot,hansbrorsøn,ogalt, hvadhanejede.

28OgHerrenåbenbaredesigigenforAbramogsagde: "Tildinafkomviljeggivedetteland"Oghanbyggededér etalterforHerren,somhavdeåbenbaretsigforham,ogdet stårstadigdendagidagpåMamressletter

KAPITEL14

1IdedagevarderiShinarslandenvismand,somhavde forstandpåalslagsvisdomogvarsmukatsetil,menhan varfattigogtrængende;hansnavnvarRikajon,oghan havdesværtvedatforsørgesigselv

2OghanbesluttedeatdragetilEgypten,tilOswiris, Anomssøn,kongeafEgypten,foratvisekongenhans visdom;formåskekunnehanfindenådeforhansøjne,så hankunneopdragehamogsørgeforhansunderhold;og Rikayongjordedet

3OgdaRikajonkomtilEgypten,spurgtehanEgyptens indbyggereomkongen,ogEgyptensindbyggerefortalte hamomEgyptenskongsskik,fordetvardengang Egyptenskongsskik,athanforlodsitkongeligepaladsog

kunblevsetudeéndagomåret,ogdereftervendtekongen tilbagetilsitpaladsforatbliveder.

4Ogdendagkongendrogud,afsagdehandomilandet,og enhver,derhavdeenretssag,komforkongendendagfor atfåhansanmodningopfyldt.

5OgdaRikajonhørteomskikkeniEgyptenogathanikke kunnekommeforkongensnæse,sørgedehanmegetogvar megetbedrøvet.

6OgomaftenengikRikayonudogfandtethusiruiner, tidligereetbageriiEgypten,oghanblevderhelenatteni bitterhedisjælenogplagetafsult,ogsøvnenblevtagetfra hansøjne

7OgRikayonovervejedevedsigselv,hvadhanskulle gøreibyen,indtilkongenvistesig,oghvordanhankunne klaresigder

8Oghanstodopommorgenenoggikomkring,ogpåsin vejmødtehandem,dersolgtegrøntsagerogforskellige slagsfrø,somdeforsynedeindbyggernemed

9OgRikayonønskedeatgøredetsammeforatfået underholdibyen,menhanvarukendtmedfolksskikog brug,oghanvarsomenblindmandblandtdem

10Oghangikhenogkøbtegrøntsagerforatsælgedemtil situnderhold,ogpøbelensamledesomhamoghånedeham, ogdetoghansgrøntsagerfrahamoglodhamintettilbage

11Oghanstodopderfraibitterhedisjælenoggik sukkendetilbageriet,hvorhanhavdeopholdtsighele nattenfør,oghansovderdenandennat

12Ogsammenatovervejedehanigen,hvordanhankunne reddesigselvfrasult,oghanudtænkteenplanfor, hvordanhanskullehandle

13Oghanstodopommorgenenoghandledesnedigt.Han gikhenoghyredetredivestærkemændafpøblen,sombar deresvåbenihænderneHanførtedemoppåtoppenafden egyptiskegravogsattedemder.

14Oghanbefalededemogsagde:Såsigerkongen:Styrk jerogværtapremænd,ogladingenbegravesher,førder givestohundredesølvstykker,ogsåmåhanbegraves;og dissemændgjordeefterRikayonsordretilfolketiEgypten heledetår

15OgiløbetafottemånedersamledeRikayonoghans mændstorerigdommeafsølvogguld,ogRikayontogen stormængdehesteogandredyr,oghanhyredefleremænd, oghangavdemheste,ogdeblevhosham.

16Ogdaåretkom,pådentidkongendrogindibyen, samledesalleEgyptensindbyggereforattalemedhamom Rikayonsoghansmændsarbejde.

17Ogkongendrogudpådenfastsattedag,ogalle egypternekomforanhamogråbtetilhamogsagde:

18KongenleveevigtHvaderdetforengerning,dugøri byenmoddinetjenere,atduikketilladeretligatblive begravet,førderergivettilstrækkeligtmedsølvogguld?

Harnogetlignendenogensindeværetgjortpåhelejorden, fratidligerekongersdage,ja,fraAdamsdage,tildenne dag,atdedødeikkeskullebegraveskunforenfastsatpris?

19Vived,atdeterkongersskikatopkræveenårligskataf delevende,mendugørikkealenedette,menduopkræver ogsåskatafdedødedagfordag.

20Nu,okonge,kanviikkelængeretåledette,forhele byenerødelagtpågrundafdette,ogveddudetikke?

21Ogdakongenhørtealt,hvaddehavdesagt,blevhan megetvred,oghansvredebrændteihamoverdennesag, forhanhavdeintetvidstomden

22Ogkongensagde:"Hvemoghvorerhan,somvoverat gøredenneondegerningimitlandudenminbefaling?Du mådasigemigdet"

23OgdefortaltehamomalleRikayonsoghansmænds gerninger,ogkongensvredeblussedeop,oghanbeordrede, atRikayonoghansmændskulleføresfremforham

24OgRikayontogomkringtusindbørn,sønnerogdøtre, ogklædtedemisilkeogbroderi,oghansattedempåheste ogsendtedemtilkongenvedhjælpafsinemænd,oghan togogsåenstormængdesølvogguldogædelstenogen stærkogsmukhestsomgavetilkongen,medhvilkenhan komfremforkongenogbøjedesigtiljordenforham;og kongen,hanstjenereogalleEgyptensindbyggereundrede sigoverRikayonsarbejde,ogdesåhansrigdommeogden gave,hanhavdebragttilkongen

25Ogdetglædedekongenmeget,oghanundredesigover det;ogdaRikajonsattesigforanham,spurgtekongenham omallehansgerninger,ogRikajonfremførteallesineord klogtforkongen,hanstjenereogalleEgyptensindbyggere. 26OgdakongenhørteRikayonsordoghansvisdom,fandt Rikayonnådeforhansøjne,oghanmødtenådeog venlighedfraallekongenstjenereogfraalleEgyptens indbyggerepågrundafhansvisdomogfremragendetaler, ogfradaafelskededehamoverordentlig 27KongensvaredeRikajon:"Ditnavnskalikkelængere væreRikajon,menFaraoskalværeditnavn,fordidu opkrævedeskatfradedøde"DerforkaldtehanhamFarao 28KongenoghansundersåtterelskedeRikajonforhans visdom,ogderådførtesigmedalleEgyptensindbyggere omatgørehamtilpræfektunderkongen

29OgalleÆgyptensindbyggereogdetsvismændgjorde således,ogdetblevenloviÆgypten

30OgdeudnævnteRikayonFaraotilpræfektunder Oswiris,kongeafEgypten,ogRikayonFaraoherskede overEgyptenogudøvededagligretfærdighedihelebyen, menOswiris,kongen,dømtelandetsfolkéndagomåret, nårhangikudforatvisesig.

31OgFaraoRikajontilranedesiglistigtÆgyptens herredømmeogopkrævedeenskatafalleÆgyptens indbyggere.

32OgalleEgyptensindbyggereelskedeRikajonFaraohøjt, ogdeudstedteenbefalingomatkaldeenhverkonge,der skulleherskeoverdemogderesafkomiEgypten,Farao.

33Derforkaldtesalledekonger,derregeredeiEgyptenfra dentidogfremefter,Faraoogindtildennedag.

KAPITEL15

1OgidetårvarderensværhungersnødiheleKana'ans land,oglandetsindbyggerekunneikkebliveboendepå grundafhungersnøden,fordenvarmegetalvorlig

2Abramogallehanstilhørenderejstesigogdrognedtil Egyptenpågrundafhungersnøden,ogdadevarved Mitzraim-bækken,opholdtdesigderetstykketidforat hvilesigfravejenstræthed

3AbramogSarajvandredevedbreddenafMitzraimbækken,ogAbramså,atsinhustruSarajvarmegetsmuk.

4AbramsagdetilsinhustruSaraj:"EftersomGudhar skabtdigmedetsåsmuktansigt,erjegbangefor,at egypterneskalslåmigihjelogtagedigmedsig,forderer ingenfrygtforGudpådissesteder."

5Såskaldugøredette:Sigtilalle,derspørgerdig,atduer minsøster,foratdetkangåmigvel,ogvikanleveogikke dø

6OgAbrambefalededetsammetilalledem,dervar kommetmedhamtilEgyptenpågrundafhungersnøden; oghanbefaledeogsåsinnevøLotogsagde:Hvis egypternespørgerdigomSaraj,skaldusige,athuner Abramssøster

7OgalligevelstoledeAbramikkepådempåtrodsafalle dissebefalinger,mentogSarajoglagdehendeienkisteog gemtedenblandtdereskar,forAbramvarmegetbekymret forSarajpågrundafegypternesondskab.

8AbramogallehanstilhørtebrødopfraMitzraim-bækken ogkomtilEgypten;ogdevarknapnokkommetind gennembyensporte,førvagternestodopimoddemog sagde:"Givkongentiendeafdet,Ihar,ogsåkanIkomme indibyen"OgAbramogde,dervarmedham,gjordedet 9AbramkomtilEgyptenmedsinefolk.Dadekom,bragte dekisten,hvoriSarajvarskjult,ogegypternesåkisten

10KongenstjenerekomhentilAbramogsagde:"Hvad harduheridennekiste,somviikkeharset?Åbnnukisten oggivkongentiendeafalt,hvaddenindeholder"

11Abramsagde:"Dennekisteviljegikkeåbne,menalt hvaddukræverafden,viljeggivedig."Faraoshofmænd svaredeAbram:"Deterenkistemedædelsten,givos tiendedelenderaf"

12Abramsagde:"Alt,hvaddubederom,viljeggivedig, mendumåikkeåbnekisten"

13OgkongensofficererpressedepåAbram,ogdenåede kistenogåbnededenmedmagt,ogdeså,ogse,ensmuk kvindevarikisten

14OgdakongensembedsmændsåSaraj,blevdegrebneaf beundringoverhendesskønhed,ogalleFaraosfyrsterog tjeneresamledesforatseSaraj,forhunvarmegetsmuk OgkongensembedsmændløbhenogfortalteFaraoalt, hvaddehavdeset,ogderosteSarajtilkongen;ogFarao befalede,athunskulleføresfrem,ogkvindenskulletræde fremforkongen

15OgFaraosåSaraj,oghunbehagedehamoverordentlig, oghanblevbetagetafhendesskønhed,ogkongenglædede sigmegetoverhendeoggavgavertildem,derbragteham tidendenomhende.

16KvindenblevførttilFaraoshus,ogAbramsørgede oversinhustruogbadtilHerrenomatudfrihendefra Faraoshånd

17OgSarajbadogsåpådentidogsagde:HerreGud,du sagdetilminHerreAbram,athanskulledragefrasitland ogfrasinfarshustilKana'ansland,ogdulovedeatgøre godtmodham,hvishanvilleudføredinebefalinger;se,nu harvigjort,hvaddubefaledeos,ogviforlodvoreslandog voresfamilierogdrogtiletfremmedlandogtiletfolk, somviikkeharkendtfør

18Ogvikomtildettelandforatundgåhungersnøden,og denneondeulykkeerramtmig;derfor,HerreGud,udfrios nuogfrelsosfradenneundertrykkershåndoggørvel imodmigfordinbarmhjertighedsskyld.

19OgHerrenlyttedetilSarajsrøst,ogHerrensendteen engelforatudfriSarajfraFaraoshånd.

20KongenkomogsattesigforanSaraj,ogse,enHerrens engelstodoverdem.HanvistesigforSarajogsagdetil hende:"Frygtikke,forHerrenharhørtdinbøn."

21KongengikhentilSarajogsagdetilhende:"Hvadhar dumeddenmandatgøre,somharførtdighid?"Hun sagde:"Hanerminbror."

22Ogkongensagde:Detpåhvilerosatgørehamstor,at ophøjehamogatgørehamaltdetgode,somdupålægger os;ogpådentidsendtekongenAbramsølvogguldog ædelstenioverflod,forudenkvæg,tjenereogtjenestepiger; ogkongenbefalede,atAbramskulleføresfrem,oghan sattesigikongenshus'gård,ogkongenophøjedeAbram højtdennat

23KongenkomhenforattaletilSaraj,oghanrakteudsin håndforatrørevedhendeDaslogenglenhamhårdt,og hanblevskrækslagenogholdtsigfraatrækkeudtilhende

24DakongenkomhentilSaraj,slogenglenhamtiljorden oggjordesåledesmedhamhelenatten,ogkongenblev skrækslagen

25Ogdennatslogenglenallekongenstjenereoghele hanshusstandhårdtpågrundafSaraj,ogdervarenstor klagedennatblandtfolketiFaraoshus

26DaFaraosådenulykke,derramteham,sagdehan:"Det ersandeligdennekvindesskyld,derharramtmigdette" Derfortrakhansigetstykkevækfrahendeogtaltevenlige ordtilhende.

27KongensagdetilSaraj:"Fortælmigomdenmand,du komhertilmed"Sarajsagde:"Dennemanderminmand, ogjegsagdetildig,athanvarminbror,forjegvarbange for,atduskulleslåhamihjelvedondskab"

28OgkongenholdtsigvækfraSaraj,ogHerrensengels plagerophørteoverhamoghanshusstand;ogFaraovidste, athanvarblevetslåetpågrundafSaraj,ogkongenblev megetforfærdetoverdette

29OmmorgenenkaldtekongenAbramtilsigogsagdetil ham:"Hvaderdet,duhargjortmig?Hvorforsagdedu,at hunerminsøster,ogderfortogjeghendetilmigtilhustru, ogderforerdennesværeplageramtmigogmithus?"

30Se,dinhustru,taghendeoggåbortfravoresland,forat viikkealleskaldøforhendesskyldFaraotogmerekvæg, trælleogtjenestepigerogsølvogguldforatgiveAbram, oghangavhamsinhustruSarajtilbage

31Kongentogenungpige,somhanhavdefåetmedsine medhustruer,oggavhendetilSarajsomtjenestepige.

32Ogkongensagdetilsindatter:Deterbedrefordig,min datter,atværetjenestepigeidennemandshusendatvære frueimithus,efteratviharsetdenulykke,dererramtos pågrundafdennekvinde

33AbrambrødopogdrogudafEgyptenmedalle,hvad hanejede;ogFaraobefalede,atnogleafsinemændskulle ledsagehamogalle,dervarmedham

34OgAbramvendtetilbagetilKana'ansland,tildetsted, hvorhanhavdelavetalteret,hvorhanførsthavdeslåetsit teltop

35Lot,AbramsbrorHaranssøn,havdeenstormængde kvæg,småkvægoghjordeogtelte,forHerrenvargavmild moddemforAbramsskyld

36OgdaAbramboedeilandet,skændtesLotshyrdermed Abramshyrder,forderesejendomvarforstortil,atde

kunneblivesammenilandet,oglandetkunneikkebære dempågrundafdereskvæg.

37OgdaAbramshyrdergikudforatvogtedereshjord, villedeikkegåudpålandetsfolksmarker,menLots hyrderskvæggjordenogetandet,fordefiklovtilatgræsse pålandetsfolksmarker

38Oglandetsfolksådettedagligt,ogdekomtilAbramog skændtesmedhampågrundafLotshyrder.

39AbramsagdetilLot:"Hvadgørdudogimodmig,siden dugørmigforagteligforlandetsindbyggere,sidendu befalerdinhyrdeatvogteditkvægpåandrefolksmarker? Vedduikke,atjegerfremmedidettelandblandtKana'ans børn?Hvorforgørdusåimodmig?"

40OgAbramskændtesdagligtmedLotpågrundafdette, menLotvilleikkehørepåAbram,oghanfortsattemedat gøredetsamme,oglandetsindbyggerekomogfortalte Abramdet

41AbramsagdetilLot:"Hvorlængevilduværeen faldstenformigblandtlandetsindbyggere?Laddernu ikkemereværekivmellemos,forvierslægtninge"

42Menjegbederdigomatskilledigframig,gåhenog vælgetsted,hvordukanbomedditkvægogalt,hvaddu ejer,menholddigpåafstandframig,duogdinhusstand

43Ogværikkebangeforatgåframig,forhvisnogengør dignogetondt,såladmigdetvide,ogjegvilhævnedin sagpåham;blotgåvækframig

44DaAbramhavdetaltalledisseordtilLot,stodLotop ogløftedesineøjnemodJordansletten.

45Oghanså,atheledettestedvargodtvandetoggodtfor mennesker,såvelsomatdetgavgræsningtilkvæget 46LotdrogsåbortfraAbramogslogsitteltderogboedei Sodoma,ogdeskiltesfrahinanden

47AbramboedepåMamresmarkiHebron,ogslogsittelt opder,ogAbramblevderimangeår.

KAPITEL16

1PådentidsendteKedorlaomer,Elamskonge,budtilalle nabokongerne,tilNimrod,Sinearskonge,somdengangvar underhansmagt,ogtilTidal,Gojimskonge,ogtilArjok, Elasarskonge,medhvemhansluttedeenpagt:"Komoptil migoghjælpmig,såvikanslåalleSodomasbyerogdens indbyggere,fordehargjortoprørmodmigitrettenår."

2Ogdissefirekongerdrogopmedalledereslejre, omkringottehundredetusindemand,ogdedrogafsted, somdevar,ogslogenhvermandihjel,demødtepåderes vej

3OgdefemkongerafSodomaogGomorra,Shinab,konge afAdma,Semeber,kongeafZebojim,Bera,kongeaf Sodoma,Bersha,kongeafGomorra,ogBela,kongeaf Zoar,drogudforatmødedem,ogdesamledesallei Siddimsdal.

4OgdissenikongerførtekrigiSiddimsdal,ogSodomas ogGomorraskongerblevslåetafElamskonger 5OgSiddimsdalvarfuldafkalkgrave,ogElamskonger forfulgteSodomaskonger,ogSodomaskongerflygtede meddereslejreogfaldtikalkgravene,ogallede tilbageværendedrogopibjergeneforatsøgesikkerhed,og Elamsfemkongerkomefterdemogforfulgtedemtil Sodomasporte,ogdetogalt,hvaddervariSodoma.

6OgdeplyndredeallebyerneiSodomaogGomorra,og detogogsåLot,Abramsbrorsøn,oghansejendom,ogde beslaglagdealleejendeleiSodomasbyer,ogdedrogvæk; ogUnic,Abramstjener,somvarikampen,sådette,og fortalteAbramalt,hvadkongernehavdegjortved Sodomasbyer,ogatLotvarblevettagettilfangeafdem

7OgAbramhørtedette,oghanrejstesigmedomkringtre hundredeogattenmænd,somvarmedham,oghan forfulgtedissekongerdennatogslogdem,ogdefaldtalle forAbramoghansmænd,ogdervaringentilbage undtagendefirekonger,somflygtede,ogdegikhversin vej

8OgAbramgenvandtalt,hvaddervariSodoma,oghan genvandtogsåLotoghansejendom,hanshustruerog småbørnogalt,hvadhanejede,såLotikkemanglede noget.

9Ogdahanvendtetilbagefraathaveslåetdissekonger, passeredehanoghansmændSiddimsdal,hvorkongerne havdeførtkrigmodhinanden.

10Bera,Sodomaskonge,ogrestenafhansmænd,somvar medham,gikudfrakalkgravene,somdevarfaldeti,forat mødeAbramoghansmænd.

11Adonisedek,Jerusalemskonge,detvarSem,drogud medsinemændforatmødeAbramoghansfolkmedbrød ogvin,ogdeblevsammeniMeleksdal.

12OgAdonisedekvelsignedeAbram,ogAbramgavham tiendeafalt,hvadhanhavdebragtfrasinefjendersbytte, forAdonisedekvarpræstforGud.

13OgalleSodomasogGomorraskonger,somvarder, henvendtesigtilAbramsammenmedderestjenereogbad hamomatgivedemdetjenere,somhanhavdetagettil fange,tilbageogtagealejendommen

14AbramsvaredeSodomaskonger:"SåsandtHerrenlever, somskabtehimmelogjordogudløsteminsjælfraalnød ogidagudfriedemigframinefjenderoggavdemimin hånd:Jegtagerikkenogetafdet,dertilhørerjer,foratI ikkeimorgenskalrosejerogsige:Abramblevrigpåden ejendom,hansparede"

15ForHerrenminGud,somjegstolerpå,harsagttilmig: Duskalikkemanglenoget,forjegvilvelsignedigialt, hvaddinehændergør

16Ogsenu,hereralt,hvadduejerTagdetoggå!Så sandtHerrenlever,jegvilikketagefradig,hverkenen levendesjælellerenskosnøreellerentråd,undtagen udgifternetilmadtildem,derdrogudmedmigikamp,og ogsåandelenafdemænd,derdrogmedmig,Anar,Ashkol ogMamre,deogderesmænd,såvelsomde,dervarblevet tilbageforatvogtebagagen,deskaltagederesdelafbyttet.

17OgSodomaskongergavAbramalt,hvadhanhavde sagt,ogdepressedepåhamforattageimod,hvadhan ville,menhanvilleikke

18OghansendteSodomaskongerogrestenafderesmænd bort,oghangavdemordreromLot,ogdedroghvertilsin bopæl

19OgLot,sinbrorsøn,lodhanogsåfaremedsinejendom, oghandrogmeddem,ogLotvendtetilbagetilsithjem,til Sodoma,ogAbramoghansfolkvendtetilbagetilderes hjempåMamressletter,somliggeriHebron

20PådentidåbenbaredeHerrensigigenforAbrami Hebronogsagdetilham:"Frygtikke,dinlønermegetstor formig,forjegvilikkeforladedig,førjeghargjortdig

talrigogvelsignetdigoggjortditafkomsomstjernernepå himlen,derikkekanmålesellertælles."

21Ogjegvilgivedineefterkommerealledisselande,som dusermeddineøjne,demviljeggivesomarvtilevigtid. Værkunstærkogfrygtikke,vandreformitåsynogvær uforfalsket

22IAbramsotteoghalvfjerdsindstyvendeleveårdødeReu, Pelegssøn,ogReusfuldelevealderblevtohundredeog niogtrediveårSådødehan

23MenSaraj,Haransdatter,Abramshustru,varstadig ufrugtbaridedage;hunfødteAbramhverkensøneller datter

24Dahunså,athunikkefødtebørn,toghunsin tjenestepigeHagar,somFaraohavdegivethende,oggav hendetilsinmandAbramtilhustru

25ForHagarlærtealleSarajsveje,ligesomSarajlærte hende,oghunmangledepåingenmådeatfølgehendes godeveje

26OgSarajsagdetilAbram:Se,herermintjenestepige HagarGåhentilhende,såhunkanfødepåmineknæ,så ogsåjegkanfåbørnvedhende

27OgefteratAbramhavdeboetiKana'anslanditiår, hvilketerAbramsfemogfirsindstyvendeleveår,gavSaraj hamHagar

28AbramlyttedetilsinhustruSarajogtogsintjenestepige Hagartilsig,ogAbramkomtilhende,oghunblevgravid 29DaHagarså,athunvarblevetgravid,glædedehunsig meget,oghendesherskerindeblevforagtetihendesøjne. Hunsagdetilsigselv:"Detkanvære,atjegerbedrefor GudendminherskerindeSarajForiallededage,min herskerindeharværethosminherre,harhunikkeværet gravid,menmigharHerrenisåkorttidladetblivegravid vedham"

30DaSarajså,atHagarvarblevetgravidmedAbram, blevhunjalouxpåsintjenestepige,ogSarajsagdevedsig selv:"Detersandeligikkeandet,endathunerbedreend jeg."

31OgSarajsagdetilAbram:"Minurethvilerpådig!For dengangdubadtilHerrenombørn,hvorforbaddusåikke formig,atHerrenmåttegivemigafkomfradig?"

32OgnårjegtalertilHagaridinenærvær,foragterhun mineord,fordihunerblevetgravid,ogdusigerintettil hende.MåtteHerrendømmemellemmigogdigfordet,du hargjortimodmig

33OgAbramsagdetilSaraj:Se,dintjenestepigeeridin hånd,gørmedhende,hvaddettykkesdiggodt;ogSaraj plagethende,ogHagarflygtedefrahendetilørkenen

34OgenHerrensEngelfandthendepådetSted,hvorhen hunvarflygtet,vedenBrønd,oghansagdetilhende: "Frygtikke,thijegvilgøredinAfkomtalrigt,thiduskal fødeenSøn,ogduskalkaldehamIsmael;vendnutilbage tildinFrueSarajogunderkastdighendesHånd."

35OgHagarkaldtestedet,hvorbrøndenlå,Be'er-LahajRo'i;detliggermellemKadeshogBeredsørken

36PådentidvendteHagartilbagetilsinherreshus,ogved entidfødteHagarAbramensøn,ogAbramkaldteham Ismael;ogAbramvarseksogfirsårgammel,dahanavlede ham

KAPITEL17

1Ogidedage,iAbramsenoghalvfemsindstyvendeleveår, førteKittimsbørnkrigmodTubalsbørn,fordaHerren havdespredtmenneskenessønneroverjordensoverflade, gikKittimsbørnhenogslogsignedpåKanopiasletten,og debyggedesigbyerderogbosattesigvedflodenTibreu.

2TubalsbørnbosattesigiTuscanah,ogderesgrænser nåedeTibreu-flodenTubalsbørnbyggedeenbyi Tuscanah,ogdekaldtedenSabinahefterderesfarTubals sønsnavn,ogdeboedederdendagidag

3PådentidførteKittimsbørnkrigmodTubalsbørn,og TubalsbørnblevslåetafKittimsbørn,ogKittimsbørn slog370mændafTubalsbørnned

4PådentidsvorTubalsbørnoverforKittimsbørn:"Imå ikkegiftejerindimellemos,ogingenmandmågivesin dattertilnogenafKittimssønner"

5ForalleTubalsdøtrevarsmukkepådentid,forder fandtesdengangingenkvinderpåhelejordensåsmukke somTubalsdøtre

6Ogalle,derfrydedesigoverkvindersskønhed,giktil Tubalsdøtreogtogdereshustruer,ogmenneskesønner, kongerogfyrster,somfrydedesigoverkvindersskønhed, togidedagedereshustruerafTubalsdøtre.

7OgefteratTubalsbørnhavdesvoretKittimsbørnikkeat givedemderesdøtretilhustruer,gikomkringtyvemænd afKittimsbørnhenforattagenogleafTubalsdøtre,men defandtingen

8ForTubalsbørnholdtderesederomikkeatindgå ægteskabmeddem,ogdebrødikkedereseder.

9OgihøstdagenegikTubalsbørnudpåderesmarkerfor athøste,ogKittimsungemændsamledesogdrogtilbyen Sabina,oghvermandtogenungkvindeafTubalsdøtre, ogdekomtilderesbyer

10Tubalsbørnhørtedetogdrogudforatførekrigmod dem,mendekunneikkeovervindedem,forbjergetvar megethøjtfrademOgdadeså,atdeikkekunne overvindedem,vendtedetilbagetilderesland

11OgvedåretsomvæltninggikTubalsbørnhenoglejede omkringtitusindmandfradebyer,derlåinærhedenaf dem,ogdedrogikrigmodKittimsbørn

12TubalsbørndrogikrigmodKittimsbørnforat ødelæggedereslandogbringedeminødIdennekamp vandtTubalsbørnoverKittimsbørnDaKittimsbørnså, atdevaristornød,løftedededebørn,dehavdefåetmed Tubalsdøtre,oppådenmur,dervarblevetbygget,forat stilledemforanTubalsbørn

13Kittimsbørnsagdetildem:"ErIkommetforatføre krigmodjeresegnesønnerogdøtre,ogerviikkeligefra dengangtilnublevetregnetforjereskødogben?"

14OgdaTubalsbørnhørtedette,holdtdeopmedatføre krigmodKittimsbørnogdrogbort

15Ogdevendtetilbagetilderesbyer,ogKittimsbørn samledespådentidogbyggedetobyervedhavet,ogde kaldtedenenePurtuogdenandenAriza

16Abram,Terahssøn,vardanioghalvfemsårgammel

17PådentidåbenbaredeHerrensigforhamogsagdetil ham:"Jegvilopretteenpagtmellemmigogdigoggøredit afkomtalrigt.Detteerdenpagt,jegoprettermellemmig ogdig:Alledrengebørnskalomskæres,duogdine efterkommereefterdig"

18Nårdenerottedagegammel,skaldenomskæres,og dennepagtskalværeijereskødogblodsomenevigpagt

19DerforskalditnavnikkemereværeAbram,men Abraham,ogdinhustruskalikkemereheddeSaraj,men Sara

20Forjegvilvelsignejerbeggeoggørejeresafkomtalrigt efterjer,såIskalbliveetstortfolk,ogkongerskaludgå frajer

KAPITEL18

1Abrahamstodopoggjordealt,hvadGudhavdebefalet hamHantogsinehusstandsmændogdem,hanhavdekøbt forsinepenge,ogomskardem,sådansomHerrenhavde befaletham.

2Ogdervarikkeéntilbage,somhanikkeomskar,og AbrahamoghanssønIsmaelblevomskåretpåderes forhud;Ismaelvartrettenårgammel,dahanblevomskåret påsinforhud

3OgpådentredjedaggikAbrahamudafsitteltogsatte sigveddørenforatnydesolenshede,menshanskødvar plaget

4OgHerrenåbenbaredesigforhampåMamresdalog sendtetreafsinetjenendeengleforatbesøgeham,mens hansadvedteltetsindgangDahanløftedesineøjne,så han,ogse,tremændkomlangvejsfraHanrejstesigogløb demimøde,oghanbøjedesigfordemogførtedemindi sithus

5Oghansagdetildem:"Hvisjegharfundetnådeforjeres øjne,såkomindogspisetstykkebrød!"Oghanpressede dem,ogdekomind,oghangavdemvand,ogdevaskede deresfødder,oghanlagdedemunderettrævedteltdøren 6Abrahamløbhenogtogenmøroggodkalvogskyndte sigatslagtedenoggavdentilsintjenerEliezer,såhan kunnetilberededen

7SåkomAbrahamtilSaraiteltetogsagdetilhende: "Skynddigtilatlavetremålfintmel,æltdetogbagkager tilatdækkegrydenmedkødet!"Oghungjordedet

8OgAbrahamskyndtesigogbragtedemsmørogmælk, oksekødogfårekødoggavdemdetatspise,førkalvens kødvargennemstegt,ogdespiste

9Ogdadehavdespist,sagdeenafdemtilham:Jeg vendertilbagetildigvedårstidspunktet,ogsåskaldin hustruSarahaveensøn

10Ogmændenedrogderefterafstedogdrogderesvejtil desteder,hvortildevarblevetsendt

11IdedagevaralleindbyggerneiSodomaogGomorraog iallefembyeroverordentligondeogsyndigemodHerren, ogdeophidsedeHerrenmedderesvederstyggeligheder,og deblevstærkereialderdommen,idetdevar vederstyggeligeoghånligeforHerren,ogderesondskab ogforbrydelservaridedagestoreforHerren

12Ogdehavdeidereslandenmegetstordal,omtrenten halvdagsvandring,ogidenvardervandkilderogenstor mængdeurteromkringvandet

13OgalleindbyggerneiSodomaogGomorradrogderhen firegangeomåretmeddereshustruerogbørnogalt,hvad deejede,ogdefestededermedtamburinerogdans

14Ogiglædensstundrejstedesigalleoggrebfatideres naboerskoner,ognogleideresnaboersjomfrudøtre,ogde nøddem,oghvermandsåsinkoneogdatterisinnabos hænderogsagdeikkeetord.

15Ogdegjordesåledesframorgentilaften,ogderefter vendtedehjemhvermandtilsithusoghverkvindetilsit telt;såledesgjordedealtidfiregangeomåret

16Nårenfremmedkomtilderesbyerogbragtevarer,som hanhavdekøbtforatsælgedemder,samledes indbyggerneidissebyer,mænd,kvinderogbørn,ungeog gamle,oggikhentilmandenogtoghansejendelemed magt,idetdegavlidttilhvermand,indtildervarsluppet altdetgods,somejerenhavdebragtindilandet

17Oghvisejerenafgodsetkivedesmeddemogsagde: "Hvaderdetforetværk,Ihargjortmig?",såkomdehen tilham,énefterén,oghvervistehamdetlille,hanhavde taget,oghånedehamogsagde:"Jegtogkundetlille,du gavmig"Ognårhanhørtedettefrademalle,rejstehansig oggikfrademisorgogbitterhedisjælen,ogderejstesig alleogsatteefterhamogdrevhamudafbyenmedstor larmogtumult

18OgdervarenmandfraElamsland,somgikroligtpå vejen.Hansadpåsitæsel,sombarenfinkappeimange farver,ogkappenvarbundetmedensnoromæslet 19OgmandenvarpåsinrejsegennemSodomasgade,da solengiknedomaftenen,oghanblevderforatbliveom natten,meningenvillelukkehamindisithusOgpåden tidvarderiSodomaenondogondskabsfuldmand,en mand,dervarkyndigiatgøreondt,oghansnavnvar Hedad

20Oghanløftedesineøjneogsådenrejsendepåbyens gade,oghankomhentilhamogsagde:Hvorkommerdu fra,oghvorgårduhen?

21Ogmandensagdetilham:JegrejserfraHebrontilElam, hvorjeghørerhjemme,ogdajeggikhenoggikned,lod ingenmigkommeindihanshus,selvomjeghavdebrødog vandoghalmogfodertilmitæsel,ogjegmangler ingenting.

22OgHedadsvaredeogsagdetilham:Alt,hvaddu behøver,skaljegsørgefor,menduskalikkeblivepå gadennattenover.

23OgHedadførtehamtilsithus,oghantogkappenaf æsletmedsnorenogbragtedentilsithus,oghangavæslet halmogfoder,mensdenrejsendespisteogdrakiHedads hus,oghanblevderdennat

24Ogommorgenenstoddenrejsendetidligtopforat fortsættesinrejse,daHedadsagdetilham:"Vent,trøstdit hjertemedetstykkebrødoggåså"Ogmandengjordedet; oghanblevhosham,ogdespisteogdrakbeggesammeni løbetafdagen,damandenstodopforatgå.

25OgHedadsagdetilham:Se,dagenervedatgåpåhæld, dubørblivenattenover,sådithjertekanblivetrøstet;og hanpressedeham,såhanblevdernattenover,ogden andendagstodhantidligtopforatgåvæk,daHedad pressedehamogsagde:Trøstdithjertemedetstykkebrød, oggåderefter!Oghanblevogspistemedhamogsåden andendag,ogsårejstemandensigforatfortsættesinrejse

26OgHedadsagdetilham:Se,dagenervedatgåpåhæld Blivhosmigforattrøstedithjerte,ogståtidligtopi morgenoggådinvej

27Ogmandenvilleikkeblive,menrejstesigogsadledesit æselMenshansadledesitæsel,sagdeHedadshustrutil sinmand:"Se,dennemandharværethosositodageog spistogdrukket,oghanharikkegivetosnoget.Skalhan

nugåbortfraosudenatgiveosnoget?"Hedadsagdetil hende:"Tistille."

28Ogmandensadledesitæselforatkunnegå,oghanbad Hedadomatgivehamrebenogkåbentilatbindedetpå æslet.

29OgHedadsagdetilham:"Hvadsigerdu?"Oghan sagdetilham:"Du,minherre,skalgivemigsnorenogden flerfarvedekåbe,somdugemtehosdigidithus,foratjeg kanpassepåden"

30OgHedadsvaredemandenogsagde:Detteertydningen afdindrøm:Snoren,somduså,betyder,atditlivvilblive forlængetsomensnor,ognårduharsetkappenfarvetmed alleslagsfarver,betyderdet,atduskalhaveenvingård, hvorduvilplantetræerafalleslagsfrugter

31Ogdenrejsendesvaredeogsagde:"Ikkesåledes,herre, forjegvarvågen,dajeggavdigsnorenogogsåenkappe vævetiforskelligefarver,somdutogafæsletforatlægge demvedsidenafmig"OgHedadsvaredeogsagde: "Sandeligharjegfortaltdigtydningenafdindrøm,ogdet erengoddrøm,ogdetteerdenstydning"

32Menmenneskenessønnergivermigfiresølvmønter, somerminopgaveattydedrømme,ogafdigaleneharjeg brugfortresølvmønter

33OgmandenblevoprørtoverHedadsord,oghangræd bitterligt,oghanbragteHedadtilSerak,dommeriSodoma. 34OgmandenfremlagdesinsagfordommerenSerak,da Hedadsvaredeogsagde:"Deterikkesådan,mensådan stårsagen."Ogdommerensagdetildenrejsende:"Denne mand,Hedad,fortællerdigsandheden,forhanerberømti byernefordennøjagtigedrømmetydning"

35Daråbtemandenopoverdommerensord,sagdehan: "Ikkesådan,herre,fordetvardendag,jeggavhamrebet ogkåben,somvarpåæslet,forathankunneopbevaredem isithus."Ogdediskuteredebeggefordommeren;denene sagde:"Sådanvarsagen,"denandensagdenogetandet 36OgHedadsagdetilmanden:"Givmigfiresølvstykker, somjegtagerforminedrømmetydninger;jegvilikkegive nogengodtgørelse;ogbetalmigudgifternetildefire måltider,duspisteimithus"

37OgmandensagdetilHedad:"Sandelig,jegvilbetale digfor,hvadjegspisteidithus;givmigkunsnorenog kåben,somdugemteidithus"

38OgHedadsvaredefordommerenogsagdetilmanden: "Fortaltejegdigikketydningenafdindrøm?Snoren betyder,atdinedageskalforlængessomensnor,ogkåben betyder,atduvilhaveenvingård,hvorduvilplantealle slagsfrugttræer"

39Detteerdenrettetydningafdindrøm:Givmignude firesølvstykker,somjegharbrugforikompensation,for jegvilikkegivedignogetgodtgørelse

40OgmandengrædvedHedadsord,ogdeskændtes beggefordommeren,ogdommerengavordretilsine tjenere,somhastigtdrevdemudafhuset

41Ogdegikskændesbortfradommeren,daSodomas indbyggerehørtedet,ogdesamledesomdemogråbteop moddenfremmedeogjoghamhastigtudafbyen

42Ogmandenfortsattesinrejsepåsitæselmedbitterhedi sjælen,idethansørgedeoggræd

43Ogmenshangikvidere,grædhanoverdet,dervarsket medhamidenfordærvedebySodoma.

1Sodomasbyerhavdefiredommeretilfirebyer,ogdisse varderesnavne:SerakiSodomasby,SharkadiGomorra, ZabnakiAdmaogMenoniZeboyim.

2OgEliezerAbrahamstjenergavdemforskelligenavne, oghanomdannedeSeraktilShakra,SharkadtilShakrura, ZebnactilKezobimogMenontilMatzlodin.

3Ogefterønskefraderesfiredommerefikfolketi SodomaogGomorraopstilletsengeibyernesgader,og hvisenmandkomtildissesteder,grebdehamogbragte hamtilenafderessengeogtvanghamtilatliggeidem medmagt.

4Ognårhanlagdesigned,stodtremændvedhans hovedgærdeogtrevedhansfødderogmåltehamefter sengenslængde,oghvismandenvarmindreendsengen, straktedisseseksmændhamudihverende,ognårhan råbtetildem,svarededehamikke

5Oghvishanvarlængereendsengen,villedetrække sengenstosidersammenihverende,indtilmandenhavde nåetdødensporte

6Oghvishanblevvedmedatråbetildem,svaredede hamogsagde:"Sådanskaldetgøresvedenmand,der kommertilvoresland"

7Ogdafolkenehørteomalledisseting,somindbyggerne iSodomasbyerhavdegjort,holdtdesigfraatkomme dertil

8Ognårenfattigmandkomtilderesland,gavdeham sølvogguldoglodenproklamationudstedeihelebyen om,atmanikkemåttegivehamenbidbrødatspise,og hvisdenfremmedeskulleblivederinogledageogdøaf sult,fordihanikkekunnefåfatienbidbrød,såkomalle byensindbyggerevedhansdødogtogdetsølvogguld, somdehavdegivetham.

9Ogde,derkunnegenkendesølvetellerguldet,somde havdegivetham,togdettilbage,ogvedhansdødrevde ogsåhansklæderafham,ogdekæmpedeomdem,ogden, dersejredeoversinnæste,togdem

10Derefterbardehamogbegravedehamundernogleaf buskeneiørkenen;sådangjordedealledagemedenhver, derkomtildemogdødeideresland

11OgefternogentidsendteSaraEliezertilSodomaforat seLotogspørge,hvordandetgikham.

12EliezerkomtilSodoma,ogdermødtehanenmandfra Sodoma,somvarikampmedenfremmedMandenfra Sodomarevdenfattigemandafallehansklæderoggiksin vej

13OgdennefattigemandråbtetilEliezerogtrygledeham omgunstpågrundafdet,sommandenfraSodomahavde gjortimodham

14Oghansagdetilham:Hvorforgørdusåledesmodden fattigemand,somerkommettilditland?

15MandenfraSodomasvaredeEliezer:"Erdennemand dinbror,ellerharSodomasindbyggereidagsatdigtil dommer,sidendutaleromdennemand?"

16EliezerkomistridmedmandenfraSodomaomden fattigemand,ogdaEliezerkomhenforathentedenfattige mandsklæderframandenfraSodoma,skyndtehansigog slogEliezeripandenmedensten

17OgblodetflødrigeligtfraEliezerspande,ogdamanden såblodet,grebhanfatiEliezerogsagde:"Givmigminløn

forathavefjernetdetteondeblod,dervaridinpande,for sådanerskikoglovivoresland."

18Eliezersagdetilham:"Duharsåretmigogkræver,at jegbetalerdigdinløn."Eliezervilleikkelyttetilmanden fraSodoma.

19OgmandengrebfatiEliezerogførtehamtildommeren iSodoma,Shakra,foratfåhamafsagtdom

20Ogmandensagdetildommeren:"Jegbederdig,min herre,såledeshardennemandgjort,forjegsloghammed ensten,såblodetflødfrahanspande,oghanvilikkegive migminløn"

21DommerensagdetilEliezer:"Dennemandtalersandt tildig,givhamhansløn,forsådanerskikivoresland."Da Eliezerhørtedommerensord,løftedehanenstenogslog dommeren,såstenenramtehanspande,ogblodetflød rigeligtfradommerenspande.Eliezersagde:"Hvisdetteda erskikiditland,sågivdennemand,hvadjegburdehave givetham,forsådanhardetværetdinbeslutning,deterdu, derharbestemt."

22SålodEliezermandenfraSodomablivehosdommeren, oghangikbort

23OgdaElamskongerhavdeførtkrigmodSodomas konger,erobredeElamskongeralSodomasejendom,ogde togLottilfangesammenmedhansejendomOgdadet blevfortaltAbraham,gikhanhenogførtekrigmodElams konger,oghangenvandtalLotsejendomogSodomas ejendomfradereshænder

24PådentidfødteLotshustruhamendatter,oghan kaldtehendePaltith,idethansagde:"FordiGudhavde udfriethamoghelehanshusstandfraElamskonger"Og Paltith,Lotsdatter,voksedeop,ogenafmændenei Sodomatoghendetilhustru

25Ogenfattigmandkomtilbyenforatsøgeunderhold, oghanblevibyennogledage,ogalleSodomasindbyggere udråbtederesskiktilikkeatgivedennemandenbidbrød atspise,førhanfaldtdødompåjorden,ogdegjordedet 26OgPaltith,Lotsdatter,sådennemandliggepågaderne udsultet,ogingenvillegivehamnogetforatholdehami live,oghanvarligeveddøden

27Oghendessjælblevfyldtmedmedlidenhedpågrundaf manden,oghungavhamihemmelighedbrødimange dage,ogdennemandssjælblevlevende

28Fornårhungikudforathentevand,plejedehunat læggebrødetivandkrukken,ognårhunkomtildetsted, hvordenfattigemandvar,toghunbrødetafkrukkenog gavhamdetatspise;sådangjordehunimangedage.

29OgalleindbyggerneiSodomaogGomorraundredesig over,hvordandennemandkunneudholdesultisåmange dage

30Ogdesagdetilhinanden:"Detkankunvære,athan spiserogdrikker,forintetmenneskekanudholdesultiså mangedageellerlevesomdennemand,udenatselvhans ansigtændrersig;ogtremændskjultesigpådetsted,hvor denfattigemandvarstationeret,foratvide,hvemdetvar, derbragtehambrødatspise"

31SammedaggikPaltith,Lotsdatter,udforathentevand, oghunkombrødisinvandkrukkeoggikhenforathente vandveddenfattigeshusHuntogbrødetopafkrukkenog gavdettildenfattigemand,oghanspistedet

32Ogdetremændså,hvadPaltithgjordemodden stakkelsmand,ogdesagdetilhende:"Deteraltsådig,der

harforsørgetham,ogderforharhanikkesultet,ejheller forandretsigiudseendeellerdødsomdeandre."

33Ogdetremændgikudfradetsted,hvordehavdegemt sig,ogdegrebPaltithogbrødet,somdenfattigemand havdeihånden.

34OgdetogPaltithogførtehendefremforderes dommere,ogdesagdetildem:"Såledesgjordehun,ogdet erhende,derforsynededenfattigemandmedbrød,derfor dødehanikkeialdennetid;forkyndosnuderfordenstraf, dertilkommerdennekvindeforathaveovertrådtvores lov"

35IndbyggerneiSodomaogGomorrasamledesogtændte etbålpåbyensgade.Detogkvindenogkastedehendei ilden,oghunblevbrændttilaske

36OgibyenAdmavarderenkvinde,medhvemdegjorde nogetlignende.

37EnrejsendekomtilbyenAdmaforatblivedernatten overogvillehjemnæstemorgenHansattesigligeover fordørentildenungekvindesfarshusforatbliveder,da solenvargåetned,dahanvarnåetdertilDenungekvinde såhamsiddeveddørentilhuset

38Oghanbadhendeomnogetvand,oghunsagdetilham: "Hvemerdu?"Oghansagdetilhende:"Jegvarpåveji dagogkomhertil,dasolengiknedJegvilblivehernatten over,ogimorgenviljegståtidligtopogfortsættemin rejse"

39Ogdenungekvindegikindihusetoghentedemanden brødogvand,såhankunnespiseogdrikke.

40OgdennesagblevkendtforAdmasfolk,ogde samledesogførtedenungekvindefordommerne,foratde skulledømmehendefordennegerning.

41Ogdommerensagde:"Dennekvindeskaldø,fordihun harovertrådtvoreslov,ogderforerdettedommenover hende."

42Ogfolkeneidissebyersamledesogførtedenunge kvindeudogsalvedehendemedhonningfratoptiltå,som dommerenhavdebestemt,ogdestilledehendeforanen sværmafbier,somdengangvarideresbistader,ogbierne fløjpåhendeogstakhende,såhelehendeskropsvulmede op.

43Ogdenungekvindeskregpågrundafbierne,men ingenlagdemærketilhendeellerhavdemedlidenhedmed hende,oghendesråbstegoptilhimlen.

44OgHerrenblevvredoverdetteogoveralleSodomas byersgerninger,fordehavdeoverflodafmadogroiblandt sig,ogalligevelvilledeikkesørgefordefattigeog trængendeIdedageblevderesondegerningerogsynder storeforHerren.

45OgHerrensendtebudeftertoafdeengle,somvar kommettilAbrahamshus,foratødelæggeSodomaog densbyer

46OgenglenerejstesigfradørentilAbrahamstelt,efterat dehavdespistogdrukket,ogdenåedeSodomaomaftenen, ogLotsaddaiSodomasport,ogdahansådem,rejstehan sigforatmødedemogbøjedesigtiljorden

47Oghanpressededemhårdtogbragtedemindisithus, oghangavdemmad,somdespiste,ogdeblevnattenover ihanshus

48OgenglenesagdetilLot:"Ståop,gåbortfradettested, duogalt,hvaddutilhører,foratduikkeskalomkommei dennebysmisgerning,forHerrenvilødelæggedettested"

49OgenglenegrebfatiLotshåndogihanshustrushånd ogihansbørnshåndogialt,hvadhanejede,ogdeførte hamudogsattehamudenforbyerne

50OgdesagdetilLot:"Flygtforditliv!"Oghanflygtede ogalt,hvadhanejede.

51DalodHerrensvovlogildregnefraHerrenfrahimlen overSodomaogGomorraogoveralledissebyer

52Oghanomstyrtededissebyer,heleslettenogalle byernesindbyggereogdet,dervoksedepåjorden;ogAdo, Lotshustru,såtilbageforatsebyernesødelæggelse,for hendesmedlidenhedvarrettetoversinedøtre,somblev tilbageiSodoma,fordideikkegikmedhende

53Ogdahunsåsigtilbage,blevhuntilensaltstøtte,og denerstadigpådetsteddendagidag

54Ogokserne,somstodpådetsted,slikkededagligsaltet optilderesfødder,ogommorgenensprangdetfremigen, ogdeslikkededetigenopdendagidag

55Lotogtoafhansdøtre,somvarblevettilbagehosham, flygtedeogundslaptilAdullamshule,ogdeblevderi nogentid

56TidligtommorgenenstodAbrahamopforatse,hvad dervarsketmedSodomasbyer;oghanså,hvordanrøg stegopfrabyernesomrøgfraenovn

57OgLotoghanstodøtreblevihulen,ogdegavderesfar vinatdrikke,ogdelåhosham,fordesagde,atderikke varnogetmenneskepåjorden,somkunneopfostreafkom fradem,fordetroede,athelejordenvarødelagt

58Ogdelåbeggehosderesfar,ogdeblevfrugtsommelige ogfødtesønner,ogdenførstefødtekaldtesinsønMoabog sagde:Framinfarundfangedejegham;hanermoabiternes faderdendagidag.

59OgdenyngstekaldteogsåhendessønBenami;haner Ammonsbørnsfaderdendagidag

60OgderefterdrogLotoghanstodøtrevækderfra,og hanbosattesigpådenandensideafJordanmedsineto døtreogderessønnerLotssønnervoksedeop,ogdegik henogtogsighustruerfraKana'ansland,ogdefikbørn, ogdeblevfrugtbareogmange

KAPITEL20

1PådentidrejsteAbrahamfraMamressletteogdrogtil filisterneslandogbosattesigiGerar.IAbrahams femogtyvendeåriKana'anslandogiAbrahamshundrede leveårkomhantilGerarifilisternesland

2Ogdadekomindilandet,sagdehantilsinhustruSara: "Sigtilenhver,derspørgerdig,atduerminsøster,foratvi kanundslippelandetsindbyggeresondskab."

3MedensAbrahamboedeifilistrenesland,såAbimeleks, filistreneskonges,tjenere,atSaravaroverordentligsmuk, ogdespurgteAbrahamomhende,oghansagde:Huner minsøster.

4AbimelekstjenerekomtilAbimelekogsagde:"Enmand fraKana'anslanderkommetforatbosættesigilandet,og hanharensøster,derermegetsmuk"

5DaAbimelekhørtesinetjeneresord,nårderosteSara hosham,sendteAbimeleksinetjenereafsted,ogdebragte Saratilkongen

6SåkomSaratilAbimelekshus,ogkongenså,atSaravar smuk,oghunbehagedehamoverordentlig.

7Oghangikhentilhendeogsagdetilhende:"Hvader denmandfordig,somdukommedtilvoresland?"Sara svaredeogsagde:"Hanerminbror,ogvierkommetfra Kana'anslandforatbosætteos,hvorvikunnefindeet sted."

8OgAbimeleksagdetilSara:Se,mitlandliggerforandig Placerdinbroriethvilketsomhelstområdeafdetteland, somdufinderbehagi,ogdetvilværevorespligtatophøje ogophøjehamoverallelandetsfolk,dahanerdinbror

9AbimeleksendtebudefterAbraham,ogAbrahamkomtil Abimelek

10AbimeleksagdetilAbraham:"Se,jeghargivetdig befalingom,atduskalæres,somduønsker,fordinsøster Sarasskyld"

11SågikAbrahamudfrakongen,ogkongensgavefulgte ham.

12Ligesomomaftenen,førmanlæggersigtilathvile,sad kongenpåsintrone,ogendybsøvnfaldtoverham,oghan låpåtronenogsovtilmorgenen.

13Oghandrømte,atenHerrensengelkomtilhammedet dragetsværdihånden,ogenglenstodoverAbimelekog villedræbehammedsværdet.Kongenblevskrækslageni drømmenogsagdetilenglen:"Hvadharjegsyndetimod dig,sidendukommerforatdræbemigmedditsværd?"

14OgenglensvaredeogsagdetilAbimelek:Se,dudørfor denkvindesskyld,somduigårbragtetildithus,forhun erengiftkvinde,Abrahamshustru,somkomtildithus; givnudennemandhanshustrutilbage,forhunerhans hustru;oghvisduikkegiverhendetilbage,skalduvide,at duvisseligskaldø,duogalt,hvadduejer

15Ogdennatblevderetstortråbifilisternesland,og landetsindbyggeresåenmandståmedetdragetsværdi hånden,oghansloglandetsindbyggeremedsværdet,ja, hanfortsattemedatslogdem.

16OgHerrensengelsloghelefilisterneslanddennat,og deropstodstorforvirringdennatogdenfølgendemorgen

17Oghvermoderlivlukkedesogalderesudflod,og HerrenshåndvaroverdemforSarasskyld,Abrahams hustru,somAbimelekhavdetagettilsig

18OmmorgenenstodAbimelekopiskrækogforvirring ogstorfrygtHansendtebudeftersinetjenereogfortalte demsindrøm,ogfolketblevmegetbange

19Ogenmand,derstodblandtkongenstjenere,svarede kongenogsagde:"Å,herskekonge,givdennekvinde tilbagetilhendesmand,forhanerhendesmand,fornoget lignendesketemedEgyptenskonge,dadennemandkom tilEgypten"

20Oghansagdeomsinhustru:Hunerminsøster,for sådanhandlerhan,nårhankommerforatbosættesigidet land,hvorhanborsomfremmed

21OgFaraosendtebudogtogdennekvindetilhustru,og Herrenbragtealvorligeplageroverham,indtilhanbragte kvindentilbagetilhendesmand

22Derfor,oherskerkonge,vidnu,hvaddersketeigår aftesmedhelelandet,fordervarenmegetstorforfærdelse, storsmerteogklage,ogvived,atdetvarpågrundafden kvinde,dutog.

23Givnudennekvindetilbagetilhendesmand,foratdet ikkeskalgåos,somdetgikFarao,Egyptenskonge,og hansundersåtter,ogviikkeskaldø.Abimelekskyndtesig

atkaldeoglodSarakalde,oghunkomtilham,oghanlod Abrahamkalde,oghankomtilham.

24Abimeleksagdetildem:"Hvaderdetforetværk,Ihar gjort,atIsiger,Ierbrorogsøster,ogatjeghartagetdenne kvindetilhustru?"

25OgAbrahamsagde:Fordijegtænkte,atjegskulledø forminhustrusskyld;ogAbimelektogfårogkvæg,trælle ogtjenestepigerogtusindsølvstykkeroggavdemtil Abraham,oghangavSaratilbagetilham

26AbimeleksagdetilAbraham:"Se,helelandetligger forandig;boidet,hvorduvælger"

27OgAbrahamogSara,hanshustru,forlodkongens nærværmedæreogrespekt,ogdebosattesigilandet,i Gerar

28Ogalleindbyggerneifilisterneslandogkongens tjenereledstadigafdenplage,somenglenhavderamtdem helenattenpågrundafSara

29AbimeleksendtebudefterAbrahamogsagde:"Bednu fordinetjeneretilHerrendinGud,athanmåfjernedenne dødelighedfraos"

30OgAbrahambadforAbimelekoghansundersåtter,og HerrenhørteAbrahamsbøn,oghanhelbredteAbimelekog allehansundersåtter

KAPITEL21

1Pådentid,efteratAbrahamhavdeboetetårogfire månederifilistreneslandiGerar,besøgteGudSara. Herrenhuskedehende,oghunblevfrugtsommeligogfødte Abrahamensøn

2OgAbrahamkaldtedensøn,somhanhavdefødt,ogsom Sarahavdefødtham,Isak

3OgAbrahamomskarsinsønIsak,dahanvarottedage gammel,sådansomGudhavdebefaletAbrahamatgøre medsineefterkommere;ogAbrahamvarhundredeår gammel,ogSarahalvfemsårgammel,daIsakblevfødt dem.

4Ogbarnetvoksedeopogblevvænnetfra,ogAbraham gjordeenstorfestdendag,Isakblevvænnetfra

5OgSemogEberogallelandetsstormændogAbimelek, filisterneskonge,oghanstjenereogPikol,hanshærfører, komforatspiseogdrikkeogglædesigveddetfestmåltid, somAbrahamhavdelavetdendag,hanssønIsakblev vænnetfra

6Abrahamsfar,Terah,oghansbrorNakor,komogsåfra Haran,deogallederesslægtninge,fordeglædedesig meget,dadehørte,atSarahavdefåetensøn

7OgdekomtilAbraham,ogdespisteogdrakveddenfest, somAbrahamhavdeholdt,dendagIsakblevvænnetfra

8OgTerahogNakorglædedesigmedAbraham,ogde blevhoshamimangedageifilisternesland

9PådentiddødeSerug,Re'ussøn,iAbrahamssønsIsaks, førsteårefterhansfødsel

10OgSerugsfuldelevedagblevtohundredeog niogtrediveår,ogsådødehan

11Ismael,Abrahamssøn,varblevetvoksenidedage;han varfjortenårgammel,daSarafødteAbrahamIsak.

12OgGudvarmedIsmael,Abrahamssøn,oghanvoksede op,oghanlærteatbrugebuenogblevbueskytte

13DaIsakvarfemårgammel,sadhanhosIsmaelved teltetsindgang

14OgIsmaelkomtilIsakogsattesigoverforham,oghan togbuenogspentedenogstakpilenidenoghavdeisinde atdræbeIsak

15OgSaraså,hvadIsmaelønskedeatgøremodsinsøn Isak,ogdetbedrøvedehendemegetpågrundafsinsøn. HunsendtebudefterAbrahamogsagdetilham:"Jag dennetrælkvindeoghendessønbort,forhendessønskal ikkearvemedminsøn,forsådansøgtehanatgøremod hamidag"

16OgAbrahamlyttedetilSarasstemme,oghanstod tidligtopommorgenen,oghantogtolvbrødogen vandflaske,somhangavHagar,ogsendtehendebortmed hendessøn,ogHagardrogmedsinsøntilørkenen,ogde boedeiParansørkensammenmedørkenensindbyggere, ogIsmaelvarbueskytte,oghanboedeiørkenenilangtid 17DerefterdroghanoghansmortilEgyptenogbosatte sigderHagartogsinsønenhustrufraEgypten,oghendes navnvarMeriba

18OgIsmaelshustrublevgravidogfødtefiresønnerogto døtre,ogIsmaeloghansmoroghanshustruogbørngik dereftertilbagetilørkenen

19Ogdeslogsigtelteiørkenen,hvordeboede,ogde fortsattemedatrejseogderefterhviledemånedligtog årligt

20OgGudgavIsmaelfår,hjordeogtelteforhansfar Abrahamsskyld,ogmandenvoksedeiantalkvægavl 21OgIsmaelboedeiørkenerogitelte,hvorhanrejsteog hviledesigilangtid,oghansåikkesinfarsansigt.

22NogentideftersagdeAbrahamtilsinhustruSara:"Jeg vilgåhenogseminsønIsmael,forjegharetønskeomat seham,forjegharikkesethamilangtid."

23OgAbrahamredpåenafsinekamelerudiørkenenfor atopsøgesinsønIsmael,forhanhavdehørt,athanboedei etteltiørkenenmedalt,hvadhanejede.

24AbrahamdrogudiørkenenogkomtilIsmaelsteltved middagstidHanspurgtetilIsmael,oghanfandtIsmaels hustrusiddendeiteltetmedsinebørn,oghendesmandog hansmorIsmaelvarikkesammenmeddem

25OgAbrahamspurgteIsmaelshustruogsagde:"Hvorer Ismaelblevetaf?"Hunsagde:"Hanergåetudpåmarken foratjage,ogAbrahamsadstadigpåkamelen,forhan villeikkekommenedpåjorden,ligesomhanhavdesvoret sinhustruSara,athanikkevillekommenedfrakamelen."

26OgAbrahamsagdetilIsmaelshustru:Mindatter,giv miglidtvandatdrikke,forjegerudmattetafrejsen

27IsmaelshustrusvaredeAbraham:"Viharhverkenvand ellerbrød"Oghunblevsiddendeiteltetoglagdeikke mærketilAbrahamogspurgtehamikke,hvemhanvar.

28Menhunslogsinebørniteltetogforbandededem,og hunforbandedeogsåsinmandIsmaeloghånedehamOg daAbrahamhørteIsmaelshustrusordtilsinebørn,blev hanmegetvredogmisfornøjet.

29OgAbrahamkaldtepåkvinden,athunskullekomme udtilhamfrateltet,ogkvindenkomogstilledesiglige overforAbraham,forAbrahamsadstadigpåkamelen

30OgAbrahamsagdetilIsmaelshustru:Nårdinmand Ismaelkommerhjem,skaldusigedisseordtilham: 31Enmegetgammelmandfrafilisterneslandkomhidfor atsøgedig,ogsådanvarhansudseendeogskikkelse;jeg spurgtehamikke,hvemhanvar,ogdaduikkevarher, taltehantilmigogsagde:NårdinmandIsmaelvender

tilbage,såsigtilham,hvaddennemandsagde:Nårdu kommerhjem,såtagdettesømvækfrateltet,somduhar rejsther,ogsætetandetsømidetssted

32DaAbrahamhavdefuldendtsineinstruktionertil kvinden,vendtehansigomogdroghjempåkamelen.

33OgderefterkomIsmaelfrajagten,hanoghansmor,og vendtetilbagetilteltet,oghanshustrutaltedisseordtil ham:

34Enmegetgammelmandfrafilisterneslandkomforat søgedig,ogsådansåhansudseendeogskikkelseud;jeg spurgtehamikke,hvemhanvar,ogdaduikkevarhjemme, sagdehantilmig:Nårdinmandkommerhjem,såsigtil ham:Såledessigerdengamlemand:Fjernsømmenfra teltet,somduharrejsther,ogsætenandensømistedet

35OgIsmaelhørtesinhustrusord,oghanvidste,atdetvar hansfar,ogathanshustruikkeæredeham.

36OgIsmaelforstodsinfarsord,somhanhavdetalttilsin hustru,ogIsmaellyttedetilsinfarsstemme,ogIsmael forkastedekvinden,oghungikbort.

37OgIsmaeldrogdereftertilKana'ansland,oghantogen andenhustruogbragtehendetilsittelt,hvorhandengang boede.

38OgeftertreårsagdeAbraham:Jegvilgåtilbageogse minsønIsmael,forjegharikkesethamilangtid

39Oghanredpåsinkamelogdrogudiørkenen,oghan nåedeIsmaelsteltomkringmiddagstid

40OghanspurgtetilIsmael,oghanshustrukomudaf teltetogsagde:Hanerikkeher,herre,forhanergåetpå jagtimarkenogforatfodrekamelerneOgkvindensagde tilAbraham:Kominditeltet,herre,ogspisetstykkebrød, fordinsjælmåværeudmattetafrejsen.

41OgAbrahamsagdetilhende:Jegvilikkestandse,for jeghartravltmedatfortsætteminrejse,mengivmiglidt vandatdrikke,forjegertørstig.Ogkvindenskyndtesig inditeltetogbragtevandogbrødtilAbraham,somhun satteforanhamogopfordredehamtilatspise,oghan spisteogdrak,oghanshjerteblevtrøstet,oghan velsignedesinsønIsmael

42Oghanvarfærdigmedatspise,oghanpristeHerren, oghansagdetilIsmaelshustru,NårIsmaelkommerhjem, såsigdisseordtilham:

43Enmegetgammelmandfrafilisterneslandkomhidog spurgteefterdig,ogduvarikkeher;ogjegbragteham brødogvand,oghanspisteogdrak,oghanshjerteblev trøstet

44Oghansagdedisseordtilmig:NårdinmandIsmael kommerhjem,skaldusigetilham:Teltsøm,somduhar,er megetgodt;tagdetikkevækfrateltet.

45DaAbrahamhavdefuldførtatgivekvindenbefalinger, redhanhjemtilfilistreneslandDaIsmaelkomtilsittelt, gikhanshustruhamimødemedglædeogetmunterthjerte

46Hunsagdetilham:"Engammelmandkomhertilfra filistrenesland,ogsådansåhanudHanspurgteefterdig, menduvarikkeherSåbragtejegbrødogvandud,oghan spisteogdrak,oghanshjerteblevtrøstet"

47Oghansagdedisseordtilmig:NårdinmandIsmael kommerhjem,skaldusigetilham:Teltsøm,somduhar,er megetgod;tagdetikkevækfrateltet

48OgIsmaelvidste,atdetvarhansfar,ogathanshustru havdevisthamære,ogHerrenvelsignedeIsmael.

1Ismaelrejstesigdaogtogsinkoneogsinebørnogsit kvægogalt,hvadhanejede,oghanrejstederfraogdrogtil sinfarifilistrenesland.

2OgAbrahamfortaltesinsønIsmaelomalt,hvadIsmael havdegjortmedsinførstehustru,ioverensstemmelsemed hvadhunhavdegjort.

3OgIsmaeloghansbørnboedehosAbrahamimange dageidetland,ogAbrahamboedeifilisterneslandilang tid

4DageneblevlangeognåedeseksogtyveårDerefterdrog Abrahammedsinetjenereogalt,hvadhantilhørte,fra filisterneslandogflyttedelangtvækDekominærheden afHebronogblevderAbrahamstjeneregravede vandbrønde,ogAbrahamogalt,hvadhantilhørte,boede vedvandetAbimeleks,filisterkongens,tjenerehørterygtet om,atAbrahamstjenerehavdegravetvandbrøndeilandets grænser.

5OgdekomogskændtesmedAbrahamstjenere,ogde røvededemfordenstorebrønd,somdehavdegravet

6DaAbimelek,filistreneskonge,hørteomdennesag,kom hantilAbrahamsammenmedsinhærførerPikologtyveaf sinemændAbimelektaltemedAbrahamomsinetjenere, ogAbrahamirettesatteAbimelekfordenbrønd,somhans tjenerehavderøvetham

7AbimeleksagdetilAbraham:"SåsandtHerrenlever, somharskabthelejorden,harjegikkehørtomdengerning, minetjenerehargjortmoddinetjenere,indtildennedag"

8AbrahamtogsyvfårelamoggavdemtilAbimelekog sagde:"Tagdisseframinhånd,såatdekanværemiget vidnesbyrdom,atjeggravededennebrønd"

9Abimelektogdesyvfårelam,somAbrahamhavdegivet ham,forhanhavdeogsågivethamkvægoghjordei overflodAbimeleksvorAbrahambrønden;derforkaldte handenBeersheba,fordersvordebeggebrønden

10OgdeindgikbeggeenpagtiBe'ersjeba,ogAbimelek brødopmedPikol,sinhærfører,ogallehansmænd,ogde vendtetilbagetilfilistrenesland,ogAbrahamogallehans tilhørtebosattesigiBe'ersjeba,oghanvaridetlandilang tid

11AbrahamplantedeenstorlundiBe'ershebaogbyggede fireportetilden,dervendtemodjordensfiresider,og plantedeenvingårdiden,såatenrejsende,derkomtil Abraham,kunnegåindienhverport,dervarpåhansvej, ogblivederogspiseogdrikkeogmættesigogdereftergå bort

12ForAbrahamshusstodaltidåbentformenneskenes sønner,somgikforbiogtilbage,ogsomdagligkomforat spiseogdrikkeiAbrahamshus

13Ogenhvermand,dervarsultenogkomtilAbrahams hus,gavAbrahambrød,såhankunnespiseogdrikkeog blivemæt,ogenhver,derkomnøgentilhanshus,klædte hanideklæder,hanforetrakksig,oghangavhamsølvog guldogkundgjordeforhamHerren,somhavdeskabtham påjorden;dettegjordeAbrahamhelesitliv

14Abrahamoghansbørnogalt,hvadhanejede,bosatte sigiBe'ersjeba,oghanslogsitteltophelttilHebron

15AbrahamsbrorNakoroghansfarogalle,dertilhørte dem,boedeiHaran,fordekomikkemedAbrahamtil Kana'ansland

16Nakorfikbørn,somMilka,Haransdatterogsøstertil Sara,Abrahamshustru,fødteham.

17Ogdetteernavnenepådem,derblevfødtham:Uz,Buz, Kemuel,Kesed,Hazo,Pildash,TidlafogBetuel,otte sønner.DetteerMilkasbørn,somhunfødteNakor, Abrahamsbror

18Nakorhavdeenmedhustru,hvisnavnvarReumaHun fødteogsåNakor:Sebak,Gahasj,TahasjogMa'aka,fire sønner

19Nakorfiktolvsønnerforudenhansdøtre,ogdefikogså børniHaran

20OgUz',Nakorsførstefødte,havdesinebørn:Abi,Keref, Gadin,MelusogDebora,deressøster.

21Buz'sønnervarBerachel,Naamat,ShevaogMadonu 22KemuelssønnervarAramogRekob

23KesedssønnervarAnamlek,Meshaj,BenonogYifi;og HazossønnervarPildasj,MekiogOfer

24PildashssønnervarArud,Kamum,MeredogMoloch 25OgTidlafssønnervarMushan,KushanogMutzi.

26BetuelsbørnvarSekar,LabanogderessøsterRebekka

27DetteerNakorssønnersslægter,somblevfødtdemi Haran;Aram,Kemuelssøn,oghansbrorRekobdrogvæk fraHaranogfandtendalilandetvedEufratfloden

28Ogdebyggedeenbyder,ogdekaldtebyenefterPetors, Aramssøns,navn;deterAramNaherajimdendagidag.

29OgKesedsbørndrogogsåhenforatbosættesig,hvor dekunnefindeetsted,ogdegikhenogfandtendal overforShinarsland,ogdebosattesigder.

30Ogdebyggedesigdérenby,ogdekaldtebyenKesed efterderesfarsnavn;deterlandetKasdimdendagidag Kasdimerneboedeidetland,ogdevarfrugtbareogblev overordentligmange

31OgTerah,NakorsogAbrahamsfar,gikhenogtogsig enandenhustruisinalderdom,oghendesnavnvarPelila. Hunblevgravidogfødtehamensøn,oghankaldteham Zoba

32OgTerahlevedefemogtyveår,efterathanhavdeavlet Zoba

33OgTerahdødeidetår,deteridetfemogtredivteår efterIsaks,Abrahamssøns,fødsel.

34OgTarahsdageblevtohundredeogfemår,oghanblev begravetiHaran

35OgZoba,Terahssøn,levedeitrediveårogavlede Aram,AklisogMerik

36Aram,sønafZoba,sønafTerah,havdetrehustruerog fiktolvsønnerogtredøtre.HerrengavAram,Zobassøn, rigdomogejendommeogenoverflodafkvæg,småkvæg oghjorde,ogmandenblevmegetvoksen.

37Aram,Zobassøn,rejstesammenmedhansbroroghele hanshusstandfraHaranogdroghenforatbosættesig, hvordekunnefindeetstedatbo,forderesejendomvarfor stortilatbliveiHaran;dekunneikkebliveiHaran sammenmedderesbrødre,Nakorsbørn

38Aram,Zobassøn,drogmedsinebrødre,ogdefandten dalidetfjernemodøstogbosattesigder

39Ogdebyggedeogsåenbyder,ogdekaldtedensnavn Aramefterderesældstebror;deterAramZobadendagi dag

40Isak,Abrahamssøn,voksedeopidedage,oghansfar AbrahamlærtehamHerrensvej,såhankunnekende Herren,ogHerrenvarmedham

41DaIsakvarsyvogtrediveårgammel,gikhansbror Ismaelomkringmedhamiteltet.

42OgIsmaelpraledeafsigselvoverforIsakogsagde:Jeg vartrettenårgammel,daHerrentaltetilminfaromat omskæreos,ogjeggjordeefterHerrensord,somhantalte tilminfar,ogjeggavminsjæltilHerren,ogjegovertrådte ikkehansord,somhanbefaledeminfar

43OgIsaksvaredeIsmaelogsagde:Hvorforpralerdu overformigmeddette,medenlillesmuleafditkød,som duhartagetfradinkrop,somHerrenharbefaletdig?

44SåsandtHerrenlever,minfarAbrahamsGud,hvis Herrensagdetilminfar:TagdinsønIsakogbringham somenoffergaveformig,villejegikkeladevære,menjeg villemedglædetageimoddet

45OgHerrenhørtedetord,IsakhavdetalttilIsmael,og detsyntesHerrengodtom,oghantænktepåatsætte Abrahampåprøveidennesag

46Ogdagenkom,daGudssønnerkomogstilledesigfor Herren,ogSatankomogsåmedGudssønnerforHerren.

47OgHerrensagdetilSatan:"Hvorkommerdufra?" SatansvaredeHerren:"Fraathavevandretfremogtilbage påjordenogvandretopognedpåden."

48OgHerrensagdetilSatan:"Hvaderditordtilmig angåendeallejordensbørn?"SatansvaredeHerrenog sagde:"Jegharsetallejordensbørn,somtjenerdig,og somhuskerdig,nårdekrævernogetafdig"

49Ognårdugiverdem,hvaddekræverafdig,sidderde roligtogsvigterdigoghuskerdigikkemere.

50HardusetAbraham,Terahssøn,somistartenikke havdebørn,oghantjentedigogrejstealtrefordig,hvor endhankom,oghanbragteofrepådem,oghanforkyndte ditnavnbestandigtforallejordensbørn?

51Ognu,dahanssønIsakerfødtham,harhanforladtdig, hanharlavetenstorfestforallelandetsindbyggere,og Herrenharhanglemt

52Formidtialt,hvadhanhargjort,harhanikkebragtdig nogetoffer,hverkenbrændofferellertakoffer,hverken okse,lamellerged,afaltdet,hanslagtededendag,hans sønblevvænnetfra

53Selvfrahanssønsfødselindtilnu,hvorhaner syvogtrediveårgammel,harhanikkebyggetnogetalter forandigellerbragtdignogenoffergave,forhanså,atdu gav,hvadhanbaddigom,ogderforforlodhandig.

54OgHerrensagdetilSatan:Hardusåledesgivetagtpå mintjenerAbraham?Fordereringensomhampåjorden, enfuldkommenogretskaffenmandformig,ensomfrygter GudogundgårondtSåsandtjeglever,hvisjegsagdetil ham:FørdinsønIsakfremformig,villehanikkeholde hamtilbageframig,endsigehvisjegbadhamomatbringe etbrændofferformigafsinhjordellersinekvæggen

55OgSatansvaredeHerrenogsagde:Talderfornutil Abraham,somduharsagt,såskalduse,omhanikkeidag vilovertrædeogforkastedineord

KAPITEL23

1PådentidkomHerrensordtilAbraham,oghansagdetil ham:"Abraham!"Oghansagde:"Hererjeg"

2Oghansagdetilham:Tagnudinsøn,dinenestesøn, somduelsker,Isak,oggåtilMorija-landetogofrehamder

sombrændofferpåetafdebjerge,somskalvisesdig,for derskalduseenskyogHerrensherlighed.

3OgAbrahamsagdevedsigselv:Hvordanskaljegskille minsønIsakfrahansmorSara,foratkunnebringeham sometbrændofferforHerrensåsyn?

4SågikAbrahaminditeltetogsattesigforansinhustru Saraogtaltedisseordtilhende:

5MinsønIsakerblevetvoksen,oghanharikkeinogen tidstuderetsinGudstjenesteImorgenviljeggåhenog bringehamtilSemoghanssønEber,ogderskalhanlære HerrensvejeFordeskallærehamatkendeHerren,såvel somatvide,atnårhanbederuophørligtforHerren,vilhan svareham.DerforskalhanderkendeHerrensinGudtil tjeneste

6OgSarasagde:"Duhartaltret;gå,minherre,oggør medham,somduharsagt;menfjernhamikkeforlangtfra mig,ogladhamikkeblivederforlænge,thiminsjæler bundetihanssjæl"

7OgAbrahamsagdetilSara:Mindatter,ladosbedetil HerrenvorGudom,athanmågøregodtimodos

8SåtogSarasinsønIsak,oghanblevhoshendehele natten.Hunkyssedeogomfavnedehamoggavham instruktionerindtilmorgenen

9Oghunsagdetilham:"Minsøn,hvordankanminsjæl skillesigfradig?"Oghunkyssedehamogomfavnedeham oggavAbrahaminstruktionerangåendeham

10OgSarasagdetilAbraham:"Ak,minherre,tagdigiagt fordinsønoglægdineøjnepåham,forjegharingen andensønellerdatterendham"

11Forladhamikke!Hvishanersulten,givhambrød,og hvishanertørstig,givhamvandatdrikke;ladhamikkegå tilfods,ogladhamikkesiddeisolen

12Ladhamikkegåalenepåvejen,ogtvinghamikketilat gøre,hvadhanvil,mengørmedham,somhansigertildig.

13OgSaragrædbitterligthelenattenoverIsakoggav haminstruktionerindtilmorgenen

14OmmorgenenvalgteSaraetmegetfintogsmuktklæde afdeklæder,hunhavdeihuset,somAbimelekhavdegivet hende

15OghunklædtesinsønIsakiden,oghunsatteenturban påhanshoved,oghunsatteenkostbarstenitoppenaf turbanen,oghungavdemforsyningertilvejen,ogdedrog afsted,ogIsakgikmedsinfarAbraham,ognogleafderes tjenerefulgtedemforatsedemafvejen

16SågikSaraudmeddemogfulgtedempåvejenforat følgedemafsted,ogdesagdetilhende:"Gåtilbagetil teltet"

17OgdaSarahørtesinsønIsaksord,grædhunbitterligt, ogAbraham,hendesmand,grædmedhende,ogderessøn grædhøjlydtmeddem;ogsåde,dervarmeddem,græd højlydt

18OgSaragrebfatisinsønIsakogholdthamisinearme, oghunomfavnedehamoggrædvedblevmedham,ogSara sagde:Hvemved,omjegnogensindefårdigatseigen efterdennedag?

19Ogdegrædstadigsammen,Abraham,SaraogIsak,og allede,derfulgtedempåvejen,grædmeddem.Bagefter vendteSarasigbortfrasinsønoggrædbitterligt,ogalle hendestjenereogtjenestepigervendtetilbagemedhende tilteltet.

20OgAbrahamgikmedsinsønIsakforatbringeham sometofferforHerrensansigt,sådansomhanhavde befaletham

21Abrahamtogtoafsineungemændmedsig,Ismael, Hagarssøn,ogsintjenerEliezer,ogdegiksammenmed demMensdegikpåvejen,sagdedeungemænddisseord tilsigselv:

22OgIsmaelsagdetilEliezer:"MinfarAbrahamgårnu medIsakforatbringehamsometbrændoffertilHerren, sådansomhanhavdebefaletham"

23Nårhanvendertilbage,vilhangivemigalt,hvadhan ejer,tilarveftersig,forjegerhansførstefødte

24EliezersvaredeIsmael:"Abrahamharsandeligforstødt digsammenmeddinmorogsvor,atduikkeskalarve nogetafalt,hvadhanejerHvemvilhansågivealt,hvad hanejer,medallesineskatte,hvisikkemig,hanstjener, somharværettrofastisithusogtjenthamnatogdagog gjortalt,hvadhanbadmigom?Hanviltestamenterealt, hvadhanejer,tilmigvedsindød."

25MensAbrahamdrogfremadvejenmedsinsønIsak, komSatanogvistesigforAbrahamiskikkelseafenmeget gammelmand,ydmygogmedenangerfuldånd.Han henvendtesigtilAbrahamogsagdetilham:"Erdutåbelig ellerufornuftig,sidenduidaggørdettemoddineneste søn?"

26Gudgavdigensønidinesidstedage,idinalderdom, ogvildugåhenogslagtehamidag,fordihanikkehar begåetvold,ogvilduudryddedinenestesønssjælfra jorden?

27Vedogforstårduikke,atdetteikkekanværefraHerren?

ForHerrenkanikkegøremennesketsåondtpåjorden,at hansigertilham:Gåhenogslagtditbarn

28OgAbrahamhørtedetteogvidste,atdetvarSatansord, somsøgteatførehambortfraHerrensvej,menAbraham villeikkelyttetilSatansrøst,ogAbrahamirettesatteham, såhangikbort

29OgSatanvendtetilbageogkomtilIsak;oghanvistesig forIsakiskikkelseafenungmand,smukogvelanset

30OghangikhentilIsakogsagdetilham:"Vedog forstårduikke,atdingamle,tåbeligefaridagførerdigtil slagtningforingenting?"

31Lytderforikketilham,minsøn,oggivhamikkeagtpå ham,forhanerengammel,tåbeligmand,ogladikkedin dyrebaresjælogsmukkeskikkelseforsvindefrajorden

32IsakhørtedetteogsagdetilAbraham:"Harduhørt,min fader,hvaddennemandhartalt?Såledesharhantalt."

33AbrahamsvaredesinsønIsakogsagdetilham:"Vogt digforhamoglytikketilhansord,oggivikkeagtpåham, forhanerSatan,somidagsøgeratforledeosfraGuds befalinger"

34OgAbrahamirettesattestadigSatan,ogSatanforlod dem,ogdahanså,athanikkekunnesejreoverdem,gemte hansigfordem,oghangikoggikforandempåvejen;og hanforvandledesigtilenstorvandbækpåvejen,og AbrahamogIsakoghanstoungemændnåededetsted,og desåenbækstorogkraftigsommægtigevande

35Ogdegikindibækkenoggennemden,ogvandet nåedeførstderesben

36Ogdegikdyberenedibækken,ogvandetnåededemtil halsen,ogdeblevalleskrækslagnepågrundafvandet;og

mensdegikoverbækken,genkendteAbrahamstedet,og hanvidste,atderikkehavdeværetnogetvandderfør.

37OgAbrahamsagdetilsinsønIsak:Jegkenderdette sted,hvorderhverkenvarbækellervand;derforerdetnu Satan,somgøraltdetteimodos,foratviidagskalafvige fraGudsbefalinger

38OgAbrahamirettesattehamogsagdetilham:Herren irettesættedig,Satan,forsvindfraos,forvifølgerGuds befalinger

39OgSatanblevforfærdetvedAbrahamsrøstoggikbort fradem,ogstedetblevigentørtland,somdethavdeværet istarten

40OgAbrahamdrogmedIsaktildetsted,somGudhavde sagtham

41OgpådentredjedagløftedeAbrahamsineøjneogså detstedidetfjerne,somGudhavdefortaltham.

42Ogenildsøjlevistesigforham,somstraktesigfra jordentilhimlen,ogenherlighedsskypåbjerget,og Herrensherlighedblevsetiskyen.

43OgAbrahamsagdetilIsak:"Minsøn,serdupådet bjerg,somviserpåafstand,det,somjegserpådet?"

44OgIsaksvaredeogsagdetilsinfar:Jegser,ogse,en ildsøjleogensky,ogHerrensherlighedsespåskyen

45OgAbrahamvidste,athanssønIsakvarvelbehagelig forHerrensombrændoffer.

46OgAbrahamsagdetilEliezeroghanssønIsmael:SerI ogsådet,somviserpåbjergetidetfjerne?

47Ogdesvaredeogsagde:"Viserintetandetendsomde andrebjergepåjorden"OgAbrahamvidste,atdeikkevar velkomneforHerrentilatgåmeddem,ogAbrahamsagde tildem:"BlivIhermedæslet,mensjegogminsønIsak gårtildetbjergderhenneogtilbederderforHerrenogså vendertilbagetiljer"

48EliezerogIsmaelblevpåstedet,sådansomAbraham havdebefalet

49Abrahamtogbrændetilbrændofferetoglagdedetpå sinsønIsak,oghantogildenogkniven,ogdegikbegge derhen

50Mensdevarpåvejvidere,sagdeIsaktilsinfar:"Se,jeg serildenogbrændet,menhvorerlammet,somskalofres forHerren?"

51AbrahamsvaredesinsønIsakogsagde:"Herrenhar udvalgtdig,minsøn,tilatværeetfuldkomment brændofferistedetforlammet"

52OgIsaksagdetilsinfar:"Alt,hvadHerrenharsagttil dig,viljeggøremedglædeogetgodthjerte."

53OgAbrahamsagdeigentilsinsønIsak:"Harduidit hjertenogentankeelleretrådomdette,somikkeerrigtigt? Fortælmigdet,minsøn,minsøn,skjuldetikkeformig!"

54OgIsaksvaredesinfarAbrahamogsagdetilham:Min far,såsandtHerrenlever,ogsåsandtdinsjællever,erder intetimithjerte,somkanfåmigtilatafvigehverkentil højreellervenstrefradetord,hanhartalttildig

55Hverkenlemellermuskelharbevægetsigellerrørtsig veddette,ogdererhelleringentankeellerondtrådimit hjertederom

56Menjegergladogmunterihjertetidennesag,ogjeg siger:LovetværeHerren,somidagharudvalgtmigtilat væreetbrændofferforsitåsyn

57OgAbrahamglædedesigstorligtoverIsaksord,ogde drogvidereogkomsammentildetsted,somHerrenhavde taltom

58OgAbrahamgikhenforatbyggealteretpådetsted,og Abrahamgræd,ogIsaktogstenogmørtel,indtildevar færdigemedatbyggealteret

59OgAbrahamtogbrændetoglagdedetiordenpåalteret, somhanhavdebygget.

60OghantogsinsønIsakogbandthamforatlæggeham påbrændet,somvarpåalteret,foratslagtehamsomet brændofferforHerrensåsyn

61OgIsaksagdetilsinfar:Bindmigforsvarligtogsæt migderefterpåalteret,foratjegikkeskalvendemigom ogbevægemigogbrydeløsfraknivenskraftpåmitkød ogdervedvanhelligebrændofferetOgAbrahamgjorde således.

62OgIsaksagdeigentilsinfar:"Minfar,nårduhar slagtetmigogbrændtmigsometoffer,såtagdet,derer tilbageafminaske,meddigogbringdettilminmorSara ogsigtilhende:DetteerIsakslifligeduft;mensighende ikkedette,hvishunsiddervedenbrøndellerpåenanden høj,forathunikkeskalkastesinsjæleftermigogdø."

63OgAbrahamhørteIsaksord,oghanløftedesinstemme oggræd,daIsaktaltedisseord;ogAbrahamstårervæltede nedoverIsak,hanssøn,ogIsakgrædbitterligt,oghan sagdetilsinfar:Skynddig,minfar,oggørmedmig HerrenvorGudsvilje,somhanharbefaletdig

64OgAbrahamsogIsakshjerterglædedesigoverdette, somHerrenhavdebefaletdem;menøjetgrædbitterligt, menshjertetjublede

65OgAbrahambandtsinsønIsakoglagdehampåalteret ovenpåbrændet,ogIsakstraktesinhalsudpåalteretforan sinfar,ogAbrahamraktesinhåndudforattageknivenfor atslagtesinsønsometbrændofferforHerrensansigt.

66PådentidkomnådensenglefremforHerrenogtaltetil hamomIsakogsagde:

670Herre,duerenbarmhjertigogmedfølendeKonge overalt,hvadduharskabtihimlenogpåjorden,ogdu støtterdemalle;givderforløsesumogforløsningistedet fordintjenerIsak,oghavmedlidenhedmedAbrahamog hanssønIsak,somidagudførerdinebefalinger

68Harduset,Herre,hvordanIsak,dintjenerAbrahams søn,erbundettilslagtningsometdyr?Ladnudin medlidenhedopvækkesoverdem,Herre

69PådentidåbenbaredeHerrensigforAbrahamogkaldte tilhamfrahimlenogsagdetilham:"Rækikkedinhåndpå drengen,oggørhamintet,fornuvedjeg,atdufrygterGud, idetdugørdetteogikkesparermigdinsøn,dineneste."

70DaløftedeAbrahamsineøjneogså,ogse,envædder sadfangetietkratmedhornene;detvardenvædder,som GudHerrenhavdeskabtpåjorden,dendaghanskabtejord oghimmel.

71ForHerrenhavdefradendagberedtdennevæddersom etbrændofferistedetforIsak

72OgdennevæddervarpåvejhenimodAbraham,da Satangrebfatihamogvikledehanshornindikrattet,så hanikkekunnekommehentilAbraham,såAbraham kunnedræbehanssøn

73OgdaAbrahamsåvædderenkommenærham,ogSatan holdthamtilbage,hentedehanhamogbragtehamfremfor alteretHanløstesinsønIsakfrabåndetogsattevædderen

ihansstedAbrahamslagtedevædderenpåalteretog bragtedensometofferistedetforsinsønIsak.

74OgAbrahamstænkedenogetafvædderensblodpå alteretogudbrød:"Detteeriminsønssted,ogmådettei dagregnessomminsønsblodforHerrensåsyn."

75OgalthvadAbrahamgjordeveddennelejlighedved alteret,udbrødhanogsagde:Detteeriminsønssted,og mådetidagblivebetragtetforHerreniminsønssted;og Abrahamfuldendtehelegudstjenestenvedalteret,og gudstjenestenblevaccepteretforHerrenogblevregnet, somomdethavdeværetIsak;ogHerrenvelsignede Abrahamoghansafkompådendag

76OgSatangikhentilSara,oghanvistesigforhendei skikkelseafengammelmand,megetydmygogsagtmodig, ogAbrahamvarstadigoptagetafbrændofretforHerren

77Oghansagdetilhende:"Vedduikkealtdetarbejde, Abrahamharudførtmeddinenestesønidag?HantogIsak ogbyggedeetalter,dræbtehamogbragtehamoppå alteret,ogIsakgrædoggrædforansinfar,menhansåikke påhamoghavdeikkemedlidenhedmedham"

78OgSatangentogdisseord,oghangikvækfrahende,og SarahørtealleSatansord,oghunforestilledesig,athan varengammelmandblandtmenneskenessønner,som havdeværetsammenmedhendessøn,ogsomvarkommet oghavdefortalthendedisseting.

79OgSaraopløftedesinstemmeoggrædogskreg bitterligtoversinsøn;oghunkastedesigtiljordenog kastedestøvpåsithovedogsagde:"Åhminsøn,Isak,min søn,åh,gidjegidagvardødiditsted!"Oghunvedblev medatgrædeogsagde:"Detsørgermigoverdig,åhmin søn,minsøn,Isak,åh,gidjegidagvardødiditsted!"

80Oghungrædvedblevogsagde:"Jegsørgeroverdig, efteratjegharopfostretogopfostretdig;nuerminglæde forvandlettilsorgoverdig,jegsomlængtesefterdigog råbteogbadtilGud,indtiljegfødtedigienalderaf halvfemsår;ognuharduidagtjentknivenogildenforat bliveofret."

81Menjegtrøstermigmeddig,minsøn,iatdeter Herrensord,forduudførtedinGudsbefaling;forhvem kanovertrædevorGudsord,ihvishænderenhverlevende skabningssjæler?

82Duerretfærdig,HerrevorGud,foralledinegerninger ergodeogretfærdige;forogsåjegglædermigoverditord, somdubefalede,ogmensmitøjegræderbitterligt,fryder mithjertesig

83OgSaralagdesithovedpåenafsinetjenestepigers barm,oghunblevstivsomensten

84Derefterrejstehunsigoggikomkringogforhørtesig, indtilhunkomtilHebron,oghunspurgtealledem,hun mødte,dergikpåvejen,ogingenkunnefortællehende, hvaddervarsketmedhendessøn

85Oghunkommedsinetjenestepigerogtjeneretil Kireath-Arba,somerHebron,oghunspurgteomsinsøn, oghunblevder,menshunsendtenogleafsinetjenereud foratfindeudaf,hvorAbrahamvargåethenmedIsak;de gikforatfindehamiSemsogEbershus,ogdekunneikke findeham,ogdeledteoverhelelandet,menhanvarikke der

86Ogse,SatankomtilSaraiskikkelseafengammel mand,oghankomogstodforanhende,oghansagdetil hende:Jegtaltefalsktildig,forAbrahamdræbteikkesin

søn,oghanerikkedød;ogdahunhørteordet,blevhendes glædesåoverordentligvoldsompågrundafsinsøn,at hendessjælforsvandtafglæde;hundødeogblevsamlettil sitfolk.

87OgdaAbrahamhavdefuldførtsintjeneste,vendtehan tilbagemedsinsønIsaktilsineungemænd,ogderejste sigopogdrogsammentilBeersheba,ogdekomhjem 88OgAbrahamledteefterSara,menkunneikkefinde hende,oghanspurgteomhende,ogdesagdetilham:Hun droghelttilHebronforatledeefterjerbegge,hvorIvar gåethen,forsådanvarhunblevetfortalt 89OgAbrahamogIsaktogtilhendeiHebron,ogdade fandtudaf,athunvardød,opløftededederesstemmerog grædbitterligtoverhende;ogIsakfaldtnedpåsinmors ansigtoggrædoverhende,oghansagde:Åhminmor,min mor,hvorharduforladtmig,oghvorerdugåethen?Åh, hvor,hvorharduforladtmig!

90OgAbrahamogIsakgrædmeget,ogallederestjenere grædmeddempågrundafSara,ogdesørgedeoverhende istorogtungsorg

KAPITEL24

1Saraslevetidvarethundredeogsyvogtyveår,ogsådøde Sara.Abrahamstodopfrasindødesansigtforatsøgeet gravsted,hvorhankunnebegravesinhustruSaraHangik henogtaltetilHetsbørn,landetsindbyggere,ogsagde: 2Jegerfremmedogtilrejsendehosjerijeresland;givmig engravpladsijeresland,såjegkanbegravemindøde foranmig

3OgHetsbørnsagdetilAbraham:Se,landetliggerforan dig;begravdindødeivoreudsøgtegrave,foringenskal holdedigtilbagefraatbegravedindøde

4Abrahamsagdetildem:"HvisIsynesgodtomdette,så gåhenogbedEfron,Sokarssøn,formigomatgivemig Makpelashule,somliggervedendenafhansmark,ogjeg vilkøbedenafhamfor,hvadhanønsker."

5OgEfronboedeblandtHetsbørn,ogdegikhenog kaldtepåham,oghankomtilAbrahamOgEfronsagdetil Abraham:Se,althvaddukræverafdintjener,skaljeggøre. OgAbrahamsagde:Nej,menjegvilkøbehulenogmarken, somduhar,forværdi,foratdetkanværeengravpladsi ejendomforevigt.

6OgEfronsvaredeogsagde:Se,markenoghulenligger forandig,givhvaddubederom!OgAbrahamsagde:Kun forfuldværdiviljegkøbedetafdinhåndogafdem,der gårindaddinbysporte,ogafdineafkomshåndtilevigtid 7DaEfronogallehansbrødrehørtedette,vejedeAbraham EfronfirehundredesekelsølviEfronsogallehansbrødres hænder;ogAbrahamnedskrevdenneaftaleogbevidnede denmedfirevidner

8Ogdetteernavnenepåvidnerne:Amigal,sønafhittitten Abishna,hivvittenAdichorom,sønafAshunach, gomerittenAbdon,sønafAkiram,sidonittenBakdil,sønaf Abudish

9OgAbrahamtogKøbbogenoglagdedenisineSkatkister, ogdisseerdeOrd,somAbrahamskreviBogen: 10Athulenogmarken,somAbrahamkøbteafhittitten Efronogafhansafkomogafdem,dergårudafhansby, ogafderesafkomtilevigtid,skalværeetkøbfor Abrahamoghansafkomogdem,derudgårfrahanslænder,

somengravpladsiejendomtilevigtid;oghansatteetsegl pådetogbekræftededetmedvidner.

11Ogmarkenoghulen,somvarderi,ogheledetstedblev sikretAbrahamoghansafkomefterhamfraHetsbørn;se, denliggerligeoverforMamreiHebron,someriKana'ans land

12OgderefterbegravedeAbrahamsinhustruSarader,og dettestedogheledetsgrænseblevAbrahamsoghans afkomsejendomtilengravplads

13OgAbrahambegravedeSaramedpragt,somdetplejer vedkongersbegravelse,oghunblevbegravetimegetfine ogsmukkeklæder

14OgvedhendesbårestodSem,hanssønnerEberog Abimelek,sammenmedAnar,AshkologMamre,ogalle landetsstormændfulgtehendesbåre

15Sarasdageblevethundredeogsyvogtyveår,ogsådøde hunAbrahamsørgedemegetogvarmeget,oghansørgede isyvdage

16OgallelandetsindbyggeretrøstedeAbrahamoghans sønIsakforSarasskyld

17Daderessørgedagevaromme,sendteAbrahamsinsøn Isakbort,oghangiktilSemsogEbershusforatlære Herrensvejeoghansforskrifteratkende,ogAbrahamblev deritreår

18PådentidbrødAbrahamopmedallesinetjenere,ogde gikogvendtehjemtilBe'ersjeba,ogAbrahamogallehans tjenerebleviBe'ersjeba

19OgvedåretsomvæltningdødeAbimelek,filisternes konge,idetår;hanvar193årgammelvedsindød;og Abrahamdrogmedsitfolktilfilisternesland,ogde trøstedehelehusetogallehanstjenere,oghanvendtesig såtilbageogdroghjem

20OgdetvarefterAbimeleksdød,atGerarsindbyggere toghanssønBenmalich,oghanvarkuntolvårgammel,og desattehamisinfarssted

21OgdekaldtehamAbimelekefterhansfarsnavn,for sådanvardetforderesskikatgøreiGerar.Abimelek regeredeisinfarssted,oghansadpåhanstrone

22OgLot,Haranssøn,dødeogsåidedage,iIsaks niogtredivteleveår,ogLotssamledeleveårvarethundrede ogfyrreår,ogsådødehan

23OgdisseerLotsbørn,somhansdøtrefødtehamDen førstefødtesnavnvarMoab,ogdenandensnavnvarBenami

24OgLotstosønnergikhenogtogsighustruerfra Kana'ansland,ogdefødtedembørn.MoabsbørnvarEd, Mayon,TarsusogKanvil,firesønnerDisseerfædretil Moabsbørndendagidag.

25OgalleLotsbørnsfamilierdroghenforatbosættesig, hvordeendfandtvej,fordevarfrugtbareogvoksedei overflod

26Ogdegikhenogbyggedesigbyeridetland,hvorde boede,ogdekaldtedebyer,dehavdebygget,efterderes egnenavne

27OgNakor,Terahssøn,Abrahamsbror,dødeidedagei Isaksfyrretyvendeleveår,ogNakorsfuldeleveårblevet hundredeogtooghalvfjerdsår.Derefterdødehanogblev begravetiHaran

28DaAbrahamhørte,athansbrorvardød,sørgedehan meget,oghansørgedeoversinbrorimangedage.

29OgAbrahamkaldtepåsinovertjenerEliezerforatgive hambefalingerangåendehanshus,oghankomogtrådte fremforham

30OgAbrahamsagdetilham:Se,jegergammel,jeg kenderikkemindødsdag,forjegerfremskredenidagevis; sårejsdignu,gåudogtagikkeminsønenhustrufradette stedogfradetteland,enafkana'anæernesdøtre,iblandt hvemvibor.

31Mengåtilmitlandogminfødebyogtagenhustru derfratilminsønHerren,himlensogjordensGud,som togmigframinfarshusogbragtemighertilogsagdetil mig:Dineafkomviljeggivedettelandiarvforevigt!Han vilsendesinengelforandigogladedinrejselykkes,sådu kanfindeenhustrutilminsønframinslægtogframin farshus

32TjenerensvaredesinherreAbraham:"Se,jeggårtildin fødebyogdinfarshusoghenterenhustrutildinsønderfra; menhviskvindenikkevilfølgemigtildetteland,skaljeg såtagedinsønmedtilbagetilditfødeland?"

33OgAbrahamsagdetilham:Vogtdigforikkeatbringe minsønhidigen,forHerren,forhvisansigtjegharvandret, hanvilsendesinengelforandigogladedinrejselykkes.

34Eliezergjorde,somAbrahamhavdebefaletham,og EliezersvorAbraham,sinherre,dennesagEliezerrejste sigogtogtiafsinherreskamelerogtimændafsinherres tjeneremedsigDerejstesigogdrogtilHaran,Abrahams ogNakorsby,forathenteenhustrutilIsak,Abrahamssøn Mensdevarvæk,sendteAbrahambudtilSemsogEbers hus,ogdehentedehanssønIsakderfra

35IsakkomhjemtilsinfarshusiBe'ersjeba,mensEliezer oghansmændkomtilHaran;ogdestoppedeibyenved vandstedet,oghanlodsinekamelerknælenedvedvandet, ogdeblevder

36OgEliezer,Abrahamstjener,badogsagde:"Abrahams Gud,minherre,ladmigidagfåengodstartogvismin herregodhed,såduidagudvælgerenhustrutilminherres sønafhansslægt."

37OgHerrenlyttedetilEliezersrøstforsintjener Abrahamsskyld,oghanmødteBetuelsdatter,sønafMilka, Nakorshustru,Abrahamsbror,ogEliezerkomtilhendes hus

38OgEliezerfortaltedemalt,hvadhanhavdeisinde,og athanvarAbrahamstjener,ogdeglædedesigstorligtover ham

39OgdepristealleHerren,somhavdeførtdettetillive,og degavhamRebekka,Betuelsdatter,tilhustruforIsak.

40Ogdenungekvindevarafetmegetsmuktudseende, hunvarjomfru,ogRebekkavartiårgammelpådentid.

41OgBetuel,Labanoghansbørnholdtetfestmåltidden nat,ogEliezeroghansmændkomogspisteogdrakog glædedesigderdennat

42OmmorgenenstodEliezerop,hanogdemænd,dervar medham,oghankaldtetilheleBetuelshusstandogsagde: Ladmiggå,såjegkangåtilminherre!Ogdegjordesig klarogsendteRebekkaoghendesammeDebora,Uz'datter, bort,ogdegavhendesølvogguld,trælleogtjenestepiger, ogdevelsignedehende.

43OgdesendteEliezerbortmedhansmænd,ogtjenerne togRebekkamedsig,oghangikogvendtetilbagetilsin herreiKana'ansland.

44OgIsaktogRebekka,oghunblevhanshustru,oghan førtehendeinditeltet.

45Isakvarfyrreårgammel,dahantogRebekka,sinonkel Betuelsdatter,tilhustru.

KAPITEL25

1PådentidtogAbrahamsigatterenhustruisinalderdom, oghendesnavnvarKeturafraKana'ansland

2HunfødtehamZimran,Jokshan,Medan,Midjan,Jisjbak ogSuak,sekssønnerZimransbørnvarAbihen,Molichog Narim

3JokshanssønnervarShebaogDedan,ogMedanssønner varAmida,Joab,Goki,ElisaogNotak,ogMidjanssønner varEfa,Efer,Hanok,AbidaogEldaa

4OgIshbakssønnervarMakiro,BeyoduaogTator.

5ShuakssønnervarBildad,Mamdad,MunanogMeban; alledisseerslægterneafKeturasbørn,denkana'anæiske kvinde,somhunfødteAbraham,hebræeren.

6OgAbrahamsendtealledissebortoggavdemgaver,og dedrogbortfrahanssønIsakforatbosættesig,hvorde endfandtetsted.

7Ogalledissedrogtilbjergetmodøst,ogdebyggedesig seksbyer,hvordebordendagidag

8MenSjebasogDedans,Joksjans,børnogderesbørn boedeikkehosderesbrødreideresbyer,menderejsteog sloglejrilandeneogørkenerneindtildennedag

9OgMidjans,Abrahamssøns,børndrogøstforKusj'land, ogdérfandtdeenstordalidetøstligeland,ogdeblevder ogbyggedeenby,ogdebosattesigder,deterMidjans landdendagidag.

10OgMidjanbosattesigidenby,hanhavdebygget,han oghansfemsønnerogalt,hvadhanejede 11OgdetteernavnenepåMidjanssønnerefterderes navneideresbyer:Efa,Efer,Hanok,AbidaogEldaa 12OgEfassønnervarMetak,Meshar,AviogTsanua,og EferssønnervarEfron,Zur,AlirunogMedin,ogHanoks sønnervarReuel,Rekem,Azi,AljoshubogAlad 13AbidassønnervarChur,Melud,KeruryogMolki;og EldaassønnervarMiker,Reba,MalkijaogGabol;disseer navnenepåmidjanitterneefterderesfamilier;ogderefter spredteMidjansfamiliersigoverheleMidjansland 14OgdetteerAbrahamssønIsmaelsslægtsregister,som Hagar,Sarastjenestepige,fødteAbraham

15OgIsmaeltogenhustrufraEgypten,oghendesnavn varRiba,deterMeriba.

16OgRibafødteIsmaelNebajot,Kedar,Adbeel,Mibsam ogderessøsterBosmat.

17OgIsmaelforkastedesinhustruRiba,oghundrogfra hamogvendtetilbagetilEgyptentilsinfarshus,oghun bosattesigder,forhunhavdeværetmegetondiIsmaels øjneogihansfarAbrahamsøjne.

18SidentogIsmaelsigenhustrufraKana'ansland,og hendesnavnvarMalkut,oghunfødtehamNisma,Duma, Masa,Kadad,Tema,Jetur,NafisjogKedma 19DisseerIsmaelssønner,ogdisseerderesnavne,tolv fyrsterefterderesfolkeslag;ogIsmaelsfamilierspredtesig derefter,ogIsmaeltogsinebørnogaldenejendom,han havdeerhvervet,sammenmedsinhusstandssjæleogalt, hvadhanejede,ogdedroghenforatbosættesig,hvorde kunnefindeetsted

20DedroghenogbosattesigvedParansørken,ogderes bostedvarfraHavilatilSur,somliggerforanÆgypten,i retningafAssyrien

21OgIsmaeloghanssønnerbosattesigilandet,ogdefik børn,ogdevarfrugtbareogvoksedeioverflod.

22OgdisseernavnenepåNebajots,Ismaelsførstefødtes, sønner:Mend,SendogMayon;ogKedarssønnervar Alyon,Kezem,ChamadogEli.

23AdbeelssønnervarHamadogJabin,ogMibsams sønnervarObadja,Ebed-MelekogJe'ushDetvarRibas, Ismaelshustrus,sønnersslægter

24Mismas,Ismaelssøns,sønnervarSjamua,Zekarjonog Obed;ogDumassønnervarKesed,Eli,MakmadogAmed.

25MasassønnervarMelon,MulaogEbidadon,ogKadads sønnervarAzur,MinzarogEbed-Melek,ogTemassønner varSe'ir,SadonogJakol.

26YeturssønnervarMerith,Yaish,AlyoogPakoth; NafishssønnervarEbed-Tamed,AbiyasafogMir;og KedmassønnervarCalip,TachtiogOmir;dissevar Malchuts,Ismaelshustrus,børnefterderesfamilier

27AlledisseerIsmaelsslægterefterderesslægtslinjer,og deboedeidelande,hvordehavdebyggetsigbyer,indtil dennedag

28OgRebekka,Betuelsdatter,AbrahamssønIsakshustru, varufrugtbaridedage,hunhavdeingenbørn;ogIsak boedehossinfariKana'ansland,ogHerrenvarmedIsak OgArpakshad,sønafSem,Noassøn,dødeidedagei Isaksotteogfyrretyvendeleveår,ogArpakshadlevedeialt firehundredeogotteogtrediveår,ogsådødehan

KAPITEL26

1OgiIsaks,Abrahamssøns,nioghalvtredsindstyvende leveårvarhanshustruRebekkastadigufrugtbaridedage.

2OgRebekkasagdetilIsak:Sandelig,minherre,harjeg hørt,atdinmorSaravarufrugtbarisinedage,indtilmin herreAbraham,dinfar,badforhende,oghunblevgravid vedham

3Rejsdigderfornuop,bedogsådutilGud,oghanvil høredinbønoghuskeosisinbarmhjertighed.

4OgIsaksvaredesinhustruRebekkaogsagde:Abraham haralleredebedttilGudformigomatgørehansafkom talrigt;numådenneufrugtbarhedkommetilosfradig.

5OgRebekkasagdetilham:"Menrejsdignuogsåogbed, atHerrenmåhøredinbønoggivemigbørn"OgIsak lyttedetilsinhustrusord,ogIsakoghanshustrurejstesig ogdrogtilMoria-landetforatbedederogsøgeHerrenOg dadevarnåetdertil,stodIsakopogbadtilHerrenforsin hustrusskyld,fordihunvarufrugtbar

6OgIsaksagde:Herre,himlensogjordensGud,hvis godhedogbarmhjertighedopfylderjorden,du,somtog minfarfrahansfarshusogfrahansfødestedogbragte hamtildettelandogsagdetilham:Tilditafkomviljeg givelandet!Ogdulovedehamogsagdetilham:Jegvil gøreditafkomtalrigtsomhimlensstjernerogsomhavets sand!Måttenudineord,somdutaltetilminfar,blive sande.

7ForduerHerrenvorGud,voreøjneerrettetmoddig,så dugiverosmenneskeafkom,somdulovedeos,forduer HerrenvorGud,ogvoreøjneerkunrettetmoddig.

8OgHerrenhørteIsaks,Abrahamssøns,bøn,ogHerren bønhørteham,oghanshustruRebekkablevfrugtsommelig. 9Ogomkringsyvmånedersenerekæmpedebørnenemod hinandenihendesindre,ogdetpintehendemeget,athun varudmattetpågrundafdem,oghunsagdetilalle kvinderne,derdengangvarilandet:"Erdersketjersådan noget,somdetersketmig?"ogdesagdetilhende:"Nej" 10Oghunsagdetildem:"Hvorforerjegaleneidette blandtallekvindernepåjorden?"OghundrogtilMorialandetforatsøgeHerrenpågrundafdette;oghungiktil SemoghanssønEberforatspørgedemomdennesag,og atdeskullesøgeHerrenomdennesagangåendehende 11OghunbadogsåAbrahamomatsøgeogrådspørge Herrenomalt,hvaddervarovergåethende

12OgdespurgtealleHerrenomdennesag,ogdebragte hendeordfraHerrenogsagdetilhende:Tobørneriditliv, ogtofolkskalopståfradem;ogdetenefolkskalvære stærkereenddetandet,ogdetstørsteskaltjenedetyngste 13Ogdahendesdage,hvorhunskulleføde,varomme, faldthunpåknæ,ogse,dervartvillingerihendes livmoder,sådansomHerrenhavdesagttilhende

14Ogdenførstekomud,rødoveraltsomenlodden klædning,oghelelandetsfolkkaldtehamEsauogsagde: "Dennevarfødtframodersliv"

15Derefterkomhansbror,oghanshåndgrebfatiEsaus hælDerforkaldtedehamJakob

16OgIsak,Abrahamssøn,vartresindstyveårgammel,da hanavlededem.

17Drengenevoksedeoptilderesfemtendeårogbleven delafmenneskenesskareEsauvarenlistigogbedragerisk mandogendygtigjægerpåmarken,menJakobvaren fuldkommenogklogmand,derboedeitelte,vogtedefår oglærteHerrensforskrifterogsinfarsogmorsbefalinger 18OgIsakoghanshusstandsbørnboedehoshansfar AbrahamiKana'ansland,sådansomGudhavdebefalet dem

19OgIsmael,Abrahamssøn,drogmedsinebørnogalt, hvaddeejede,ogdevendtetilbagedertiltilHavila-landet ogbosattesigder

20OgalleAbrahamsmedhustruersbørndroghenforat bosættesigiØstensland,forAbrahamhavdesendtdem bortfrasinsønoggivetdemgaver,ogdedrogbort

21OgAbrahamgavalt,hvadhanejede,tilsinsønIsak,og hangavhamogsåallesineskatte

22Oghanbefaledehamogsagde:"Vedogforstårduikke, atHerrenerGudihimlenogpåjorden,ogatderingen andenerendham?"

23Ogdetvarham,somtogmigframinfarshusogframit fødestedoggavmigallejordensglæder;hanudfriedemig fradeugudeligesråd,fortilhamstoledejeg

24Oghanførtemigtildettested,oghanudfriedemigfra UrKasdim;oghansagdetilmig:Tildineefterkommerevil jeggivealledisselande,ogdeskalarvedem,nårdeholder minebefalinger,mineloveogminedomme,somjeghar befaletdig,ogsomjegvilpålæggedem

25Lytderfornutilminrøst,minsøn,ogholdHerrendin Gudsbefalinger,somjegpålagdedig.Vigikkeaffraden rettevej,hverkentilhøjreellervenstre,foratdetmågådig ogdinebørnefterdigveltilevigtid

26OghuskHerrensunderfuldegerningerogdengodhed, hanharvistos,vedathaveudfrietosfravorefjenders

hænder,ogHerrenvorGudloddemfaldeivorehænder;så holdnualt,hvadjegharbefaletdig,ogvenddigikkevæk fradinGudsbefalinger,ogdyrkingenandenendham,for atdetmågådigogdineefterkommerevel.

27OglærdinebørnogdineefterkommereHerrens forskrifteroghansbefalinger,oglærdemdenretfærdige vej,deskalgå,foratdetmågådemvelforevigt 28OgIsaksvaredesinfarogsagdetilham:Hvadmin Herreharbefalet,detviljeggøre,ogjegvilikkevigefra HerrenminGudsbefalingerJegvilholdealt,hvadhanhar befaletmigOgAbrahamvelsignedesinsønIsakoghans børn,ogAbrahamlærteJakobHerrensbelæringoghans veje.

29Ogdetvarpådentid,atAbrahamdøde,iJakobsog Esaus,Isakssønners,femtendeleveår,ogAbrahamsfulde levealdervarethundredeogfemoghalvfjerdsår.Sådøde hanogblevsamlettilsineslægtsfælleriengodalderdom, gammelogmætafdageHanssønnerIsakogIsmael begravedeham.

30DaKana'ansindbyggerehørte,atAbrahamvardød, komdeallesammenmeddereskonger,fyrsterogalle deresmændforatbegraveAbraham.

31OgalleindbyggerneiHaranslandogalleAbrahams hus'familierogallefyrsterneogstormændeneog Abrahamssønnergennemkonkubinernekom,dadehørte omAbrahamsdød,ogdegengældteAbrahamsgodhedog trøstedehanssønIsak,ogdebegravedeAbrahamiden hule,somhanhavdekøbtafhittittenEfronoghansbørn foratgivehamengravpladsieje

32OgalleKana'ansindbyggereogalle,derkendte Abraham,grædoverAbrahametheltår,ogmændog kvindersørgedeoverham

33Ogalledesmåbørnogallelandetsindbyggeregræd overAbraham,fordiAbrahamhavdeværetgodmoddem alle,ogfordihanhavdeværetretskaffenoverforGudog mennesker

34Ogderfremstodikkeenmand,derfrygtedeGudsom Abraham,forhanhavdefrygtetsinGudfrasinungdomog havdetjentHerrenogvargåetpåallehansvejeisitliv,fra sinbarndomtilsindødsdag.

35OgHerrenvarmedhamogudfriedehamfraNimrods oghansfolksråd,ogdahanførtekrigmodElamsfire konger,besejredehandem.

36OghanbragteallejordensbørntilGudstjeneste,oghan lærtedemHerrensvejeogloddemkendeHerren

37Oghananlagdeenlundogplantedeenvingårdderi,og hanhavdealtidtilberedtmadogdrikkeisittelttildem,der rejstegennemlandet,sådekunnemættesigihanshus.

38OgGudHerrenfrelstehelejordenforAbrahamsskyld 39OgdetvarefterAbrahamsdød,atGudvelsignedehans sønIsakoghansbørn,ogHerrenvarmedIsak,ligesom hanhavdeværetmedhansfarAbraham,forIsakholdtalle Herrensbefalinger,sådansomhansfarAbrahamhavde befaletham;hanvekikketilhøjreellervenstrefraden rettevej,somhansfarhavdebefaletham

KAPITEL27

1OgEsaugikpådentid,efterAbrahamsdød,ofteudpå markenforatjage.

2OgNimrod,kongenafBabel,detsammevarAmrafel, drogogsåoftemedsinekæmperpåjagtimarkenog vandredeomkringmedsinemændidagenskølighed 3OgNimrodholdtøjemedEsaualledage,forNimrods hjertenæredejalousimodEsaualledage.

4EndaggikEsauudpåjagtimarken,oghanfandt Nimrod,dervandredeiørkenenmedsinetomænd 5Ogallehansmægtigemændoghansfolkvarmedhami ørkenen,mendeflyttedesigiafstandfrahamogdrogfra hamiforskelligeretningerforatjage,ogEsauskjultesig forNimrodogholdtsigpålurefterhamiørkenen

6OgNimrodoghansmænd,somvarmedham,kendte hamikke,ogNimrodoghansmændgikofteomkringpå markenidagenskøligetidforatvide,hvorhansmænd jagedepåmarken

7DaNimrodogtoafhansmænd,somvarmedham,kom tildetsted,hvordevar,sprangEsaupludseligopfrasit skjulestedogtraksitsværdogskyndtesighentilNimrod oghuggedehanshovedaf.

8Esauudkæmpedeendesperatkampmeddetomænd,der varsammenmedNimrod,ogdaderåbtetilham,vendte Esausigmoddemoghuggededemihjelmedsitsværd.

9OgalleNimrodsmægtigemænd,somhavdeforladtham foratdrageudiørkenen,hørteråbetpåafstand,ogde kendtedetomændsstemmer,ogdeløbforatfindeudaf årsagentildet,dadefandtdereskongeogdetomænd,der varmedham,liggendedødeiørkenen

10OgdaEsausåNimrodsmægtigemændkommepå afstand,flygtedehanogundslapderved;ogEsautog Nimrodsværdifuldeklæder,somNimrodsfarhavde testamenterettilNimrod,ogmedhvilkeNimrodherskede overhelelandet,oghanløbogskjultedemisithus

11OgEsautogdisseklæderogløbindibyenpågrundaf Nimrodsmænd,oghankomtilsinfarshustrætog udmattetafkampen,oghanvarvedatdøafsorg,dahan nærmedesigsinbrorJakobogsattesigforanham

12OghansagdetilsinbrorJakob:Se,jegskaldøidag,og hvorformanglerjegsåførstefødselsretten?OgJakob handledeklogtoverforEsauidennesag,ogEsausolgte sinførstefødselsrettilJakob,fordetvarHerren,derhavde bragtdettillive

13EsausjordlodihulenpåMakpelasmark,somAbraham havdekøbtafHetsbørntilejendomsomgravplads,solgte EsauogsåtilJakob,ogJakobkøbtealtdetteafsinbror Esauforengivenbetaling

14OgJakobskrevaltdetteienbog,oghanvidnedederom medvidner,oghanforseglededen,ogbogenforblevi Jakobshænder.

15OgdaNimrod,Kushssøn,døde,løftedehansmænd hamopogbragtehamiforfærdelseogbegravedehami hansby,ogNimrodlevedeialttohundredeogfemtenår, ogsådødehan.

16Ogdedage,Nimrodregeredeoverlandetsfolk,varet hundredeogfemogfirsår;ogNimroddødevedEsaus sværdiskamogforagt,ogAbrahamsafkomforårsagede hansdød,somhanhavdesetisindrøm

17OgvedNimrodsdødblevhansrigedeltimangedele, ogallededele,somNimrodregeredeover,blevreturneret tillandetsrespektivekonger,somgenvandtdemefter Nimrodsdød,ogallefolketiNimrodshusvarilangtid slavebundetafallelandetsandrekonger

KAPITEL28

1IdedageefterAbrahamsdødidetårbragteHerrenen sværhungersnødoverlandet.Menshungersnødenrasedei Kana'ansland,rejsteIsaksigforatdragenedtilEgypten pågrundafhungersnøden,ligesomhansfarAbraham havdegjort.

2SammenatåbenbaredeHerrensigforIsakogsagdetil ham:"DragikkenedtilEgypten,mengåtilGerar,til filisterkongenAbimelek,ogblivder,indtilhungersnøden erforbi"

3IsakrejstesigogdrogtilGerar,somHerrenhavde befaletham,oghanblevderetheltår

4DaIsakkomtilGerar,sålandetsfolk,athanshustru Rebekkavarsmuk.GerarsfolkspurgteIsakomhans hustruHansagde:"Hunerminsøster,"forhanvarbange foratsige,athunvarhanshustru,affrygtfor,atlandets folkskulleslåhamihjelforhendesskyld.

5Abimeleksfyrstergikhenogrostekvindenforkongen, menhansvarededemikke,oghanlyttedeikketilderesord 6Menhanhørtedemsige,atIsakhavdeerklærethendefor sinsøster,såkongenholdtsigselvtilbagemeddette

7DaIsakhavdeopholdtsigilandetitremåneder,kiggede Abimelekudadvinduetogså,atIsaklegedemedsin hustruRebekkaIsakboedejoikongensydrehus,ogIsaks huslåligeoverforkongenshus

8KongensagdetilIsak:"Hvadhardugjortosvedatsige omdinhustru:Hunerminsøster?Hvorletkunneenaf folketsstormændhaveliggetmedhende,ogsåvilledu havebragtskyldoveros!"

9IsaksagdetilAbimelek:"Fordijegvarbangeforatdø forminhustrusskyld,sagdejeg:Hunerminsøster"

10PådentidgavAbimelekallesinefyrsterogstormænd befalingomattageIsakoghanshustruRebekkaogføre demfremforkongen

11Ogkongenbefalede,atdeskulleiføredemfyrstelige klæderogladedemridegennembyensgaderogudråbe forandemihelelandetogsige:Detteermanden,ogdette erhanskone;enhver,derrørerdennemandellerhanskone, skalvisseligdøOgIsakvendtetilbagemedsinkonetil kongenshus,ogHerrenvarmedIsak,oghanfortsattemed atvoksesigstorogmangledeintet.

12OgHerrenlodIsakfindenådeforAbimeleksogalle hansundersåttersøjne,ogAbimelekgjordevelimodIsak, forAbimelekhuskededenedogdenpagt,dervarmellem hansfarogAbraham

13AbimeleksagdetilIsak:Se,helejordenliggerforandig; bohvordettykkesdiggodt,indtilduvendertilbagetildit landOgAbimelekgavIsakmarkerogvingårdeogden bedstedelafGerarslandtilatsåoghøsteogspisejordens afgrøde,indtilhungersnødensdagevaromme.

14OgIsaksåedeidetlandogfikhundredefoldidet sammeår,ogHerrenvelsignedeham

15Ogmandenblevmægtig,oghanbesadsmåkvægog kvægogenstormængdetjenere

16Dahungersnødensdagevarforbi,åbenbaredeHerren sigforIsakogsagdetilham:"Rejsdigop,dragbortherfra ogvendtilbagetilditland,tilKana'ansland"OgIsak rejstesigogvendtetilbagetilHebron,somliggeri

Kana'ansland,hanogalt,hvadhanejede,somHerren havdebefaletham.

17OgefterdettedødeSjelak,Arpakshadssøn,idetår, somerJakobsogEsausattendeleveår;ogSjelakssamlede leveårvarfirehundredeogtreogtrediveår,ogsådødehan. 18PådentidsendteIsaksinyngstesønJakobtilSemsog Ebershus,oghanlærteHerrensinstruktioneratkende JakobbleviSemsogEbershusi32år.HansbrorEsautog ikkemed,forhanvarikkevilligtilattagemedHanblev boendeisinfarshusiKana'ansland

19Esauvarheletidenpåjagtpåmarkerneforatbringe hjem,hvadhankunnefåfati,ogdetgjordeEsaualledage 20Esauvarenlistigogbedrageriskmand,enderjagtede menneskershjerterognarrededemEsauvarentapper mandpåmarken,ogmedtidengikhansomsædvanligpå jagt;oghankomhelttilSeirsmark,deterEdom.

21OghanopholdtsigiSeirslandpåjagtietårogfire måneder

22OgEsausådériSe'irslandendatterafenkana'aneansk mand,oghendesnavnvarJehudit,datterafBe'eri,sønaf Efer,afHets,Kana'anssøns,slægter

23Esautoghendetilhustruogkomtilhende;Esauvar fyrretyveårgammel,dahantoghendetilsig,oghan bragtehendetilHebron,detland,hvorhansfarhavdeboet, ogbosattesigder.

24Ogdetsketeidedage,iIsakshundredeogtiendeleveår, detvilsigeiJakobshalvtredsindstyvendeleveår,idetår dødeSem,Noassøn;Semvarsekshundredeårgammel vedsindød

25DaSemdøde,vendteJakobtilbagetilsinfariHebroni Kana'ansland.

26OgiJakobsseksoghalvtredsindstyvendeleveårkomder folkfraHaran,ogRebekkafikatvideomsinbrorLaban, Betuelssøn.

27Labanshustruvarufrugtbaridedageogfødteingen børn,ogingenafhanstjenestepigerfødtehamnogen

28OgHerrenhuskedesenereAdina,Labanshustru,og hunblevfrugtsommeligogfødtetvillingedøtre,ogLaban gavsinedøtrenavneneLeaogRakel

29OgdissefolkkomogfortalteRebekkadette,og Rebekkaglædedesigstorligtover,atHerrenhavdebesøgt hendesbror,ogathanhavdefåetbørn

KAPITEL29

1Isak,Abrahamssøn,blevgammelogfremskredeni dagevis,oghansøjneblevtungeafalderdom;deblev sløve,såhanikkekunnese.

2PådentidkaldteIsakpåsinsønEsauogsagde:"Hent dinevåben,ditkoggerogdinbue,oggåudpåmarkenog købmignogetvildtLavmigenlækkerret,ogbringdentil mig,såjegkanspiseden,såjegkanvelsignedig,førjeg dør;jegerjoblevetgammeloggråihåret"

3Esaugjordeså;hantogsitvåbenoggikudpåmarkenfor atjagevildt,somhanplejede,ogbragtedettilsinfar, sådansomhanhavdebefaletham,forathankunne velsigneham.

4DaRebekkahørtealledeord,IsakhavdetalttilEsau, skyndtehunsigatkaldesinsønJakobogsagde:"Sådan taltedinfartildinbrorEsau,ogsådanhørtejegdet;skynd dignuoggør,hvadjegvilsigetildig"

5Gådoghentilhjordenoghenttolækregedekidtilmig Jegvilhentedenvelsmagendemadtildinfar.Duskalogså bringeden,såhankanspiseden,førdinbrorkommerhjem frajagten,foratdinfarkanvelsignedig.

6Jakobskyndtesigoggjorde,somhansmorhavdebefalet ham,oghanlavededenvelsmagenderetogbragteden fremforsinfar,førEsaukomhjemfrasinjagt

7IsaksagdetilJakob:"Hvemerdu,minsøn?"Hansagde: "Jegerdinførstefødte,EsauJeghargjort,somdubødmig Rejsdigderfornuogspisafminjagt,foratdinsjælkan velsignemig,somduharsagttilmig"

8OgIsakstodopogspisteogdrak,oghanshjerteblev trøstet,oghanvelsignedeJakob,ogJakobgikbortfrasin farOgsåsnartIsakhavdevelsignetJakobogvargåetbort fraham,se,Esaukomfrasinjagtframarken,oghan lavedeogsåenvelsmagenderetogbragtedentilsinfarfor atspisedenogvelsigneham

9OgIsaksagdetilEsau:"Hvemvardet,derfangedevildt ogbragtedettilmig,førdukom,ogsomjegvelsignede?"

DaEsauvidste,athansbrorJakobhavdegjortdette, blussedeEsausvredeopmodhansbrorJakob,fordihan havdehandletsåledesimodham.

10Esausagde:"KaldeshanikkemedretteJakob?Hanhar jotogangefortrængtmig,hanhartagetmin førstefødselsret,ognuharhantagetminvelsignelse."Esau grædhøjlydtDaIsakhørtesinsønEsausgrædende stemme,sagdeIsaktilEsau:"Hvadskaljeggøre,minsøn? Dinbrorkommedlistogtogdinvelsignelse."Esauhadede sinbrorJakobfordenvelsignelse,hansfarhavdegivet ham,oghansvredeblussedeopimodham

11OgJakobblevmegetbangeforsinbrorEsau,oghan rejstesigopogflygtedetilEbers,Semssøns,hus,oghan skjultesigderforsinbrorsskyldJakobvartreogtresår gammel,dahandrogudfraKana'anslandfraHebron,og JakobvarskjultiEbershusifjortenårforsinbrorEsaus skyld,oghanfortsattedermedatlæreHerrensvejeog hansbefalinger.

12DaEsauså,atJakobvarflygtetogundsluppetham,og atJakoblistigthavdeopnåetvelsignelsen,blevEsaumeget vred,oghanvarogsåvredpåsinfarogmor;oghanrejste sigogsåogtogsinhustruogdrogvækfrasinfarogmortil Se'irsland,oghanbosattesigder;ogEsausåderenkvinde blandtHetsdøtre,hvisnavnvarBosmat,datterafhittitten Elon,oghantoghendetilhustruforudensinførstehustru, ogEsaukaldtehendeAda,idethansagde,atvelsignelsen pådettidspunktvargåetfraham.

13EsauboedeiSeirslandiseksmånederudenatsesinfar ogmor.DereftertogEsausinehustruerogrejstesigog vendtetilbagetilKana'anslandEsausattesinetohustruer isinfarshusiHebron

14EsaushustruerplagetogprovokeredeIsakogRebekka medderesgerninger,fordevandredeikkepåHerrensveje, mentjentederesfarsguderaftræogsten,sådansomderes farhavdelærtdem,ogdevarmereondeendderesfar 15Ogdegikefterdereshjertesondebegærogofredeog brændterøgelsetilBaalerne,ogIsakogRebekkablev trætteafdem.

16OgRebekkasagde:"Jegerkedafmitlivpågrundaf HetsdøtreHvisJakobtagerenhustrublandtHetsdøtre, somdisse,dererblandtlandetsdøtre,hvadgavnerlivet migså?"

17IdedageblevEsaushustruAdagravidogfødtehamen søn,ogEsaukaldtedensøn,hanhavdefødt,Elifaz.Esau varfemogtresårgammel,dahunfødteham

18OgIsmael,Abrahamssøn,dødeidedage,iJakobs fireogtresindstyvendeleveår,ogIsmaelssamledeleveår varethundredeogsyvogtrediveår,ogsådødehan

19DaIsakhørte,atIsmaelvardød,sørgedehanoverham, ogIsaksørgedeoverhamimangedage.

20Ogefterfjortenårsslutning,hvorJakobhavdeboeti Ebershus,ønskedeJakobatsesinfarogmor,ogJakob komtilsinfarsogmorshusiHebron,ogEsauhavdeide dageglemt,hvadJakobhavdegjortmodham,dahan havdetagetvelsignelsenfrahamidedage.

21DaEsausåJakobkommetilsinfarogmor,huskede han,hvadJakobhavdegjortmodham,oghanblevrasende påhamogsøgteatslåhamihjel.

22Isak,Abrahamssøn,varblevetgammelogfremskreden idagevisEsausagde:"Minfarsdødnærmersig,ognår handør,viljegslåminbrorJakobihjel."

23OgdetteblevfortaltRebekka,oghunskyndtesigog sendtebudeftersinsønJakobogsagdetilham:"Ståop,gå ogflygttilHarantilminbrorLaban,ogblivderentid, indtildinbrorsvredeharvendtsigfradig,ogsåkandu vendetilbage"

24OgIsakkaldtepåJakobogsagdetilham:"Tagdigikke enhustruafKana'ansdøtre,forsåledesbefaledevorfader AbrahamosefterHerrensord,somhanhavdebefaletham, idethansagde:Tilditafkomviljeggivedetteland;hvis dinebørnholderminpagt,somjegharsluttetmeddig,så viljegogsåopfyldefordinebørn,hvadjeghartalttildig, ogjegvilikkesvigtedem."

25Lytderfornu,minsøn,tilminrøst,althvadjeg pålæggerdig,ogafholddigfraattagedigenhustrublandt Kana'ansdøtre;gåtilHaran,tildinmorfarBetuelshus,og tagdigderenhustrublandtdinmorbrorLabansdøtre 26VogtdigderforforatglemmeHerrendinGudogalle hansvejeidetland,dukommertil,ogatduikkeomgås landetsfolk,stræberefterforfængelighedogforlader HerrendinGud

27MennårdukommertillandetogtjenerHerrender,må duikkevigetilhøjreellervenstrefradenvej,jegbefalede dig,ogsomduharlært

28OgmåttedenalmægtigeGudgivediggunstforjordens folksøjne,sådukantagedigenhustrudertilefterditvalg, ensomergodogretskaffenpåHerrensveje

29OgmåGudgivedigogdinafkomdinfaderAbrahams velsignelseoggøredigfrugtbarogtalrig,ogmådublivetil enmængdefolkidetland,hvordugårhen,ogmåGud føredigtilbagetildetteland,dinfadersbostedsland,med børnogmedstorerigdomme,medglædeogmed fornøjelse

30IsakvarfærdigmedatgiveJakobbefalingerog velsignehamoggavhammangegaver,sølvogguld,og hanlodhamgåJakoblyttedetilsinfarogmorogkyssede dem,rejstesigogdrogtilPaddan-AramJakobvar syvoghalvfjerdsårgammel,dahandrogudafKana'ans land,fraBe'ersheba.

31DaJakobdrogafstedforatdragetilHaran,kaldteEsau påsinsønElifazogtalteihemmelighedtilhamogsagde: "Skynddignu,tagditsværdihåndenogforfølgJakob,gå foranhampåvejenoglægdigilurefterhamDukan

dræbehammedditsværdietafbjergeneTagalt,hvaddu ejer,ogkomtilbage."

32OgElifaz,Esaussøn,varenhandlekraftigmandog kyndigmedbuen,ligesomhansfarhavdelærtham,oghan varenanerkendtjægerimarkenogentappermand.

33Elifazgjorde,somhansfarhavdebefalethamElifaz varpådentidtrettenårgammelElifazstodopoggikhen ogtogtiafsinmorsbrødremedsigogforfulgteJakob.

34OghanfulgtenøjeefterJakobogholdtvagtoverfor hamvedKana'anslandgrænseoverforbyenSikem

35OgJakobsåElifazoghansmændforfølgeham,og Jakobstodstillepådetsted,hvorhanvarpåvejhen,forat vide,hvaddetvar,forhanvidsteikke,hvaddervargalt. Elifaztraksitsværdogfortsattefremad,hanoghansmænd, modJakobJakobsagdetildem:HvadharIatgøre,sidenI erkommethertil,oghvadbetyderdet,atIforfølgermed jeressværd?

36ElifazkomhentilJakob,oghansvaredeham:"Sådan befaledeminfarmig,ognuviljegikkeafvigefrade befalinger,minfargavmig"DaJakobså,atEsauhavde sagttilElifaz,athanskullebrugemagt,gikJakobhenog trygledeElifazoghansmændogsagdetilham:

37Se,althvadjeghar,ogsomminfarogmorgavmig,tag dettildigoggåbortframig,ogslåmigikkeihjel,ogmå dettebliveregnetdigsomretfærdighed.

38OgHerrenlodJakobfindenådeforElifaz',Esaussøns, oghansmændsøjne,ogdelyttedetilJakobsrøstogdræbte hamikke.Elifazoghansmændtogalt,hvadJakobejede, sammenmeddetsølvogguld,hanhavdebragtmedsigfra Be'ersjeba;delevnedehamintet

39Elifazoghansmænddrogbortfrahamogvendte tilbagetilEsauiBe'ersjebaDefortaltehamalt,hvadder varsketmeddemmedJakob,oggavhamalt,hvadde havdetagetfraJakob.

40EsaublevvredpåsinsønElifazogdemænd,dervar medham,fordideikkehavdedræbtJakob

41OgdesvaredeogsagdetilEsau:FordiJakobtryglede osidennesagomikkeatslåhamihjel,blevvimedlidende medham,ogvitogalt,hvadhanejede,ogbragtedettildig; ogEsautogaltdetsølvogguld,somElifazhavdetagetfra Jakob,ogsattedetisithus

42DaEsauså,atIsakhavdevelsignetJakobogbefalet ham:"DumåikketagedigenhustrublandtKana'ans døtre,"ogatKana'ansdøtrevarondeiIsaksogRebekkas øjne,

43SågikhantilsinonkelIsmaelshus,ogforudensine ældrekonertoghanMaklat,Ismaelsdatter,Nebajotssøster, tilhustru.

KAPITEL30

1JakobdrogvidereogfortsattesinrejsetilHaran,oghan komtilMorija-bjerget,oghanblevderhelenattennær byenLuz;ogHerrenåbenbaredesigderforJakobdennat ogsagdetilham:"JegerHerren,AbrahamsGud,ogIsaks Gud,dinfaderDetland,duliggerpå,viljeggivedigog dineefterkommere."

2Ogse,jegermeddigogvilbevaredig,hvorenddugår hen,ogjegviltalriggøreditafkomsomhimlensstjerner, ogjegvilladealledinefjenderfaldefordig;ognårde førerkrigmoddig,skaldeikkefåoverhåndoverdig,og

jegvilføredigtilbagetildettelandmedglæde,medbørn ogmedstorerigdomme.

3OgJakobvågnedeafsinsøvnogglædedesigmegetover detsyn,hanhavdeset;oghankaldtestedetBetel.

4OgJakobrejstesigfradetstedmedstorglæde,ogdahan gik,følteshansfødderletteafglæde,oghandrogderfratil Østensbørnsland,oghanvendtetilbagetilHaranogsatte sigvedhyrdebrønden.

5Ogdérfandthannoglemænd,somvargåetfraHaranfor atvogtedereshjordeJakobspurgtedem,ogdesagde:"Vi erfraHaran"

6Oghansagdetildem:"KenderILaban,Nakorssøn?"De sagde:"Vikenderham,ogse,hansdatterRakelkommer foratvogtesinfarshjord"

7Menshanendnutaltemeddem,komRakel,Labans datter,foratvogtesinfarsfår,forhunvarhyrde.

8DaJakobsåRakel,Labansdatter,sinmorbror,løbhan henogkyssedehendeoggrædhøjlydt

9OgJakobfortalteRakel,athanvarsønafRebekka, hendesfarssøsterRakelløbhenogfortaltedettilsinfar MenJakobblevvedmedatgræde,fordihanikkehavde nogetmedsigatbringetilLabanshus.

10DaLabanhørte,athanssøsterssønJakobvarkommet, løbhanhenogkyssedehamogomfavnedeham,førteham indihusetoggavhambrød,oghanspiste.

11OgJakobfortalteLaban,hvadhansbrorEsauhavde gjortmodham,oghvadhanssønElifazhavdegjortmod hampåvejen.

12JakobboedeiLabanshusienmåned,ogJakobspiste ogdrakiLabanshusBageftersagdeLabantilJakob:"Sig mig,hvaddinlønskalvære?Hvordankandutjenemigfor ingenting?"

13Labanhavdeingensønner,kundøtre,oghansandre hustruerogtjenestepigervarstadigufrugtbareidedage;og detteernavnenepåLabansdøtre,somhanshustruAdina havdefødtham:DenældstesnavnvarLea,ogdenyngstes navnvarRakel;ogLeahavdeblødeøjne,menRakelvar smukogvelstelt,ogJakobelskedehende

14OgJakobsagdetilLaban:"Jegviltjenedigsyvårfor Rakel,dinyngstedatter."OgLabansamtykkedetildette, ogJakobtjenteLabansyvårforsindatterRakel 15OgiJakobsandetåriHaran,detvilsigeiJakobs nioghalvfjerdsindstyvendeleveår,dødeEber,Semssøn. Hanvarfirehundredeogfireogtresårgammelvedsindød 16OgdaJakobhørte,atEbervardød,sørgedehandybt, oghansørgedeogsørgedeoverhamimangedage.

17Idettredjeår,JakobboedeiHaran,fødteBosmat, Ismaelsdatter,Esaushustru,hamensøn,ogEsaukaldte hamRe'uel

18OgiJakobsfjerdeåriLabanshusbesøgteHerren LabanoghuskedehamforJakobsskyld,oghanfiksønner HansførstefødtevarBeor,hansandenvarAlib,ogden tredjevarKorash

19OgHerrengavLabanrigdomogære,sønnerogdøtre, ogmandenblevmegetvoksenforJakobsskyld

20OgJakobtjenteidedageLabanmedalleslagsarbejde, ihusetogpåmarken,ogHerrensvelsignelsevaroveralt, hvadLabanejedeihusetogpåmarken

21IdetfemteårdødeJehudit,Be'erisdatter,Esaushustru, iKana'ansland,oghunhavdeingensønner,kundøtre.

22Ogdetteernavnenepåhendesdøtre,somhunfødte Esau:DenældstehedMarzith,ogdenyngstePuith.

23DaJehuditdøde,rejsteEsausigogdrogtilSe'irforat jageimarken,somhanplejede,ogEsauboedeiSe'irsland ilangtid.

24IdetsjetteårtogEsau,forudensineandrehustruer, Ahlibama,hivvittenZebeonsdatter,tilhustru,ogEsau bragtehendetilKana'ansland.

25OgAhlibamablevfrugtsommeligogfødteEsautre sønner:Jeusj,JaalanogKora

26IdedageopstodderiKana'anslandenstridmellem EsaushyrderogindbyggerneshyrderiKana'ansland,for Esauskvægoggodsvarforstoretil,athankunneblivei Kana'ansland,isinfarshus,ogKana'anslandkunneikke bærehampågrundafhanskvæg

27DaEsauså,athansstridighedermedindbyggernei Kana'anslandtogtil,rejstehansigogtogsinehustruer, sinesønnerogsinedøtreogalt,hvadhanejede,ogdet kvæg,hanejede,ogalsinejendom,somhanhavde erhvervetsigiKana'ansland,oghandrogvækfralandets indbyggeretilSe'irsland,ogEsauogalt,hvadhanejede, bosattesigiSe'irsland.

28MenfratidtilandentogEsauhenogbesøgtesinfarog moriKana'ansland,ogEsaugiftedesigmedhoritterneog gavsinedøtretilhoritterneSe'irssønner.

29OghangavsinældstedatterMarzithtilAna,sønaf Sebeon,sinhustrusbror,ogPuithgavhantilAzar,sønaf Bilhan,horiten;ogEsaubosattesigibjergene,hanoghans børn,ogdeblevfrugtbareogtalrige

KAPITEL31

1Idetsyvendeår,daJakobstjenesteforLabanvarfuldført, sagdeJakobtilLaban:"Givmigminhustru,formin tjenestetiderudløbet"Labangjordeså,ogLabanogJakob samledeallefolkenepåstedetogholdtenfest

2OmaftenenkomLabantilhuset,ogbagefterkomJakob dertilmedfestensfolk,ogLabanslukkedeallelysene,der varihuset

3JakobsagdetilLaban:"Hvorforgørdudettemodos?" Labansvarede:"Sådanhandlerviidetteland"

4BageftertogLabansindatterLeaogbragtehendetil Jakob.Dahankomtilhende,vidsteJakobikke,athunvar Lea

5OgLabangavsindatterLeasintjenestepigeZilpasom tjenestepige.

6Ogallefolkenevedfestenvidste,hvadLabanhavdegjort modJakob,mendefortaltedetikketilJakob.

7OgallenaboernekomdennattilJakobshus,ogdespiste ogdrakogglædedesigogspilledeforLeapåtamburiner ogmeddans,ogdesvaredeforJakob:Helea,Helea!

8OgJakobhørtederesord,menforstodikkederes betydning,menhantænkte,atsådankunnedetværederes skikidetteland

9OgnaboernetaltedisseordtilJakobomnatten,ogLaban lodallelyseneihusetslukkedennat

10Ogommorgenen,dadetblevdag,vendteJakobsig modsinhustru,oghanså,ogse,detvarLea,somhavde liggetihansfavnOgJakobsagde:Se,nuvedjeg,hvad naboernesagdeinat.Helea,sagdede,ogjegvidstedet ikke

11OgJakobkaldtepåLabanogsagdetilham:"Hvader det,duhargjortimodmig?JegtjentedigforRakel, hvorfornarrededumigoggavmigLea?"

12LabansvaredeJakob:"Sådanplejermanikkeatgive denyngstefremfordenældste."Hvisduderforønskerat tagehendessøster,såtaghendetildigidentjeneste,du skaltjenemigisyvårmere

13Jakobgjordeså,oghantogogsåRakeltilhustruog tjenteLabanisyvårmereJakobkomogsåtilRakelog elskedeRakelmereendLea,ogLabangavhendesin tjenestepigeBilhatiltjenestepige

14OgdaHerrenså,atLeavarforhadt,åbnedeHerren hendesmoderliv,oghunblevfrugtsommeligogfødte Jakobfiresønneridedage

15Ogdisseerderesnavne:Ruben,Simeon,LeviogJuda; oghunholdtderefteropmedatføde.

16PådentidvarRakelufrugtbaroghavdeingenbørn,og hunmisundtesinsøsterLeaDaRakelså,athunikkefødte Jakobbørn,toghunsintjenestepigeBilhatilsig,oghun fødteJakobtosønner,DanogNaftali

17DaLeaså,athunvarholdtopmedatføde,toghunogså sintjenestepigeZilpaoggavhendetilJakobtilhustru. JakobkomogsåtilZilpa,oghunfødteogsåJakobto sønner,GadogAsher

18OgLeablevatterfrugtsommeligogfødteJakobide dagetosønnerogéndatter,ogdissevarderesnavne: IssakarogZebulonogderessøsterDina

19Rakelvarstadigufrugtbaridedage,oghunbadtil Herrenpådettidspunktogsagde:"HerreGud,huskmigog setilmig,fornuvilminmandforkastemig,fordijegikke harfødthambørn."

20HerreGud,hørnuminbønfaldelseforditansigt,semin nødoggivmigbørnsomenaftjenestepigerne,såjegikke mereskalbæreminforsmåelse.

21OgGudhørtehendeogåbnedehendesmoderliv,og Rakelblevfrugtsommeligogfødteensøn,oghunsagde: Herrenhartagetminskambort;oghunkaldtehamJosef ogsagde:Herrengivemigendnuensøn!OgJakobvar91 årgammel,dahunfødteham

22PådentidsendteJakobsmor,Rebekka,sinamme Debora,Uz'datter,ogtoafIsakstjeneretilJakob 23OgdekomtilJakobiHaranogsagdetilham:Rebekka harsendtostildig,atduskalvendetilbagetildinfarshusi Kana'ansland;ogJakoblyttedetildemidet,somhansmor havdesagt

24Pådentidvardeandresyvår,somJakobhavdetjent LabanforRakel,tilende,ogdetvarefterdefjortenår,han havdeboetiHaran,atJakobsagdetilLaban:"Givmig minehustruerogladmiggå,såjegkandragetilmitland, forse,minmorsendtebudtilmigfraKana'ansland,atjeg skullevendetilbagetilminfarshus"

25Labansagdetilham:"Ikkesåledes;hvisjegharfundet nådefordineøjne,såforladmigikke;sætdinløntilmig, såviljeggivedigden,ogblivhosmig"

26OgJakobsagdetilham:"Detteer,hvadduskalgive migiløn:atjegidagvilgåigennemheledinflokogtage alledeplettedeogbrunelamblandtfåreneoggederne,og hvisduvilgøredetteformig,viljegvendetilbageog vogtedinflokogvogtedensomistarten"

27Labangjordeså,oghanfjernedealtdet,Jakobhavde sagt,frasinhjordoggavhamdet

28OgJakobgavsinesønneralt,hvadhanhavdetagetfra Labansflok,ihændernepådem,ogJakobvogtederesten afLabansflok

29OgdaIsakstjenere,somhanhavdesendttilJakob,så, atJakobikkevillevendetilbagemeddemtilKana'ansland tilsinfar,drogdebortfrahamogvendtehjemtilKana'ans land

30OgDeborablevhosJakobiHaran,oghunvendteikke tilbagemedIsakstjeneretilKana'ansland,ogDebora boedehosJakobshustruerogbørniHaran

31OgJakobtjenteLabaniseksårmere,ogdafåreneblev født,fjernedeJakobdeplettedeogspættedefradem,sådan somhanhavdebesluttetmedLaban.OgJakobgjordedet hosLabaniseksårMandenblevvoksen,oghanfikkvæg, tjenestepigerogtjenere,kamelerogæsler

32OgJakobhavdetohundredehjordekvæg,oghans kvægvarstoreogsmukkeatsepåogmegetproduktive,og allemenneskenesbørnsfamilierønskedeatfånogetaf Jakobskvæg,fordevaroverordentligvelstående.

33Ogmangeafmenneskenessønnerkomforatkøbe nogetafJakobshjord,ogJakobgavdemetfårtilentræl ellerentjenestepigeellertiletæselellerenkamel,eller hvadJakobendønskedeafdem,gavdeham

34OgJakobopnåederigdom,æreogbesiddelservedhjælp afdissehandlermedmenneskenessønner,ogLabansbørn misundtehamdenneære

35OgmedtidenhørtehanLabanssønnersordsige:Jakob hartagetalt,hvadvorfarejede,ogafdet,somvorfar ejede,harhanerhvervetsigaldenneherlighed

36OgJakobsåLabansoghansbørnsansigt,ogse,detvar ikkemodhamidedage,somdethavdeværetfør.

37OgHerrenvistesigforJakobefterdeseksårogsagde tilham:"Rejsdig,dragudafdettelandogvendtilbagetil ditfødeland,ogjegvilværemeddig."

38OgJakobstodoppådentidogredsinebørnog hustruerogalt,hvadhanejede,oppåkamelerogdrogud foratdragetilKana'anslandtilsinfarIsak.

39Labanvidsteikke,atJakobvargåetfraham,forLaban havdedendagklippetfår

40OgRakelstjalsinfarsbillederogtogdemoggemte dempåkamelen,somhunsadpå,oghungikvidere

41Ogsådanerbilledstøtterne:atmantagerenmand,som erdenførstefødte,ogdræberhamogtagerhåretafhans hoved,ogtagersaltogsalterhovedetogsalverdetmed olie,tagerderefterenlillekobbertavleellerenguldtavleog skrivernavnetpåden,oglæggertavlenundersintunge,og tagerhovedetmedtavlenundertungenogsætterdeni huset,ogtænderlysforandenogbøjersignedforden.

42Ognårdebøjersigfordet,talerdettildemialle anliggender,somdebederdetom,gennemkraftenafdet navn,somerskrevetidet

43Ognoglefremstillerdemifigurerafmennesker,afguld ogsølv,oggårtildemitider,dekender,ogfigurerne modtagerstjernernesindflydelseogfortællerdem fremtidigeting,ogpådennemådevardebilleder,som Rakelstjalfrasinfar

44OgRakelstjaldissebilleder,somtilhørtehendesfar,for atLabanikkeskullevidegennemdem,hvorJakobvargået hen

45LabankomhjemogspurgteomJakoboghanshusstand, menhanvarikkeatfindeLabanledteeftersine

gudebillederforatvide,hvorJakobvargåethen,men kunneikkefindedem.Hangiktilnogleandregudebilleder, ogdespurgteham,atJakobvarflygtetfrahamtilsinfars land,tilKana'ansland.

46Labanrejstesigdaogtogsinebrødreogallesine tjeneremedsig,oghandrogudogforfulgteJakob,oghan indhentedehampåGileadsbjerg

47OgLabansagdetilJakob:Hvaderdet,duhargjortmig, atduharflygtetogbedragetmigogførtminedøtreog deresbørnsomfanger,tagetmedsværd?

48Ogdulodmigikkekyssedemogsendedembortmed glæde,ogdustjalmineguderoggikbort

49OgJakobsvaredeLabanogsagde:Fordijegvarbange for,atdumedmagtvilletagedinedøtreframig;ognuskal den,hoshvemdufinderdineguder,dø

50LabanledteefterbillederneogundersøgtealleJakobs telteogmøbler,menfandtdemikke

51OgLabansagdetilJakob:Vivilslutteenpagtmed hinanden,ogdenskalværeetvidnesbyrdmellemmigog digHvisduplagerminedøtreellertagerandrehustruer forudenminedøtre,skalGudværevidnemellemmigog digidennesag.

52Såtogdestenoglavedeendynge,ogLabansagde: "Dennedyngeervidnemellemmigogdig"Derforkaldte handenGilead.

53JakobogLabanofredeslagtofferpåbjergetogspiste derveddyngenogblevpåbjergetnattenoverLabanstod tidligtopommorgenenoggrædmedsinedøtreogkyssede dem,ogsåvendtehantilbagetilsinbolig

54OghanskyndtesigogsendtesinsønBeor,somvar syttenårgammel,afstedmedAbikhorof,sønafUz,sønaf Nakor,ogmeddemvartimænd

55OgdeskyndtesigoggikoggikforanJakobadvejenog komadenandenvejtilSeirsland.

56OgdekomtilEsauogsagdetilham:Såsigerdinbror ogslægtning,dinmorsbrorLaban,Betuelssøn: 57Harduhørt,hvaddinbrorJakobhargjortimodmig? Hankomførsttilmignøgenogbar,ogjeggikhamimøde ogbragtehamtilmithusmedære,ogjeggjordehamstor, ogjeggavhamminetodøtretilhustruerogogsåtoaf minetjenestepiger

58OgGudvelsignedehamforminskyld,oghanblev talrigogfiksønner,døtreogtjenestepiger.

59Hanharogsåenumådeligmængdefåroghjorde, kamelerogæsler,samtsølvogguldioverflod;ogdahan så,athansrigdomvoksede,forlodhanmig,mensjeggik henforatklippeminefår,oghanrejstesigogflygtedei hemmelighed.

60Oghanløftedesinehustruerogbørnoppåkameler,og hanførtealtsitkvægogallesineejendomme,somhan havdeerhvervetsigimitland,oghanløftedesitansigtfor atdragetilsinfarIsak,tilKana'ansland.

61Oghantillodmigikkeatkysseminedøtreogderes børn,oghanførteminedøtresomfangertagetmedsværd, oghanstjalogsåmineguderogflygtede

62OgnuharjegefterladthampåbjergetvedJabuksbæk, hamogalthvadhanejer;hanmanglerintet.

63Hvisdeterditønskeatgåtilham,sågåderhen,ogdu vilfindeham,ogdukangøremedham,hvaddinsjæl ønsker;ogLabanssendebudkomogfortalteEsaualtdette.

64DaEsauhørtealleLabanssendebudsord,blussedehans vredeopmodJakob,oghanhuskedesithad,oghansvrede blussedeiham

65Esauskyndtesigogtogsinebørnogtjenereogsin husstandssjæle,tresindstyvemænd,oghangikhenog samledealleSe'irsbørnogderesfolk,trehundredeog fyrremænd,ogtogallefirehundredemændmeddragne sværd,oghangiktilJakobforatslåhamihjel.

66OgEsaudeltedetteantalifleredele,oghantogsine tresindstyvebørnogtjenereogsinhusstandssjælesomét overhovedoggavdemiElifas',sinældstesøns,varetægt

67OgderesterendehovedergavhantilSe'irssekssønner, oghansattehvermandoversineslægtledogbørn.

68Ogheledennelejrdrogafsted,somdenvar,ogEsau gikiblandtdemmodJakob,oghanførtedemmedhast 69LabanssendebudforlodEsauogdrogtilKana'ansland, ogdekomtilRebekkas,JakobsogEsausmors,hus 70Ogdefortaltehendeogsagde:Se,dinsønEsauer dragetimodsinbrorJakobmedfirehundredemand,for hanhavdehørt,athanvarpåvej,oghanerdragetafsted foratførekrigmodhamogslåhamogtagealt,hvadhan ejer.

71OgRebekkaskyndtesigogsendte72mændafIsaks tjenereafstedforatmødeJakobpåvejen;forhuntænkte: MåskeEsauvilførekrigpåvejen,nårhanmøderham.

72OgdissesendebudgikpåvejenforatmødeJakob,og demødtehampåvejentilbækkenpådenmodsattesideaf Jabuk-bækken.OgJakobsagde,dahansådem:"Denne lejrerbestemttilmigfraGud"OgJakobkaldtedettested Maknajim

73OgJakobkendteallesinfarsfolk,oghankyssededem ogomfavnededemogkommeddem,ogJakobspurgte demomhansfarogmor,ogdesagde:Dehavdedetgodt

74OgdissesendebudsagdetilJakob:Rebekka,dinmor, harsendtostildigogsagt:Jegharhørt,minsøn,atdin brorEsauerdragetudimoddigpåvejenmedmændfra Se'irsbørn.

75Ogderfor,minsøn,lyttilminrøstogsemedditråd, hvadduvilgøre,ognårhankommertildig,såbedham omhjælp,ogtalikkeforhastettilham,oggivhamengave afdet,duejer,ogafdet,Gudharbegunstigetdigmed

76Ognårhanspørgerdigomdineanliggender,såskjul intetforham,måskevenderhansigfrasinvredemoddig, ogdukandervedfrelsedinsjæl,digogalt,hvaddu tilhører,fordeterdinpligtatæreham,forhanerdinældre bror.

77OgdaJakobhørtesinmorsord,somsendebudene havdetalttilham,opløftedeJakobsinstemmeoggræd bitterligtoggjorde,somhansmordengangbefaledeham

KAPITEL32

1PådentidsendteJakobbudtilsinbrorEsautilSe'irs land,oghantaltetilhammedbønfaldendeord

2Oghanbefalededemogsagde:SåledesskalIsigetilmin herre,tilEsau:SåledessigerdintjenerJakob:Minherre måikketro,atdenvelsignelse,somminfarvelsignedemig med,harvistsigmiggavnlig

3JegharjoværethosLabanityveår,oghanharbedraget migogændretminløntigange,sådansomdetalleredeer blevetfortaltminherre

4Ogjegtjentehammedstorslidihanshus,ogGudså bageftermintrængsel,mitslidogminehændersværk,og hanlodmigfindenådeogvelviljeforsineøjne

5Ogsenere,vedGudsstorebarmhjertighedoggodhed, erhvervedejegmigokser,æslerogkvæg,træleog tjenestepiger

6Ognukommerjegtilmitlandogmithjemtilminfarog mor,someriKana'ansland;ogjegharsendtbudforat lademinherrevidealtdetteforatfindenådeformin herresøjne,såhanikkeskaltro,atjegafegenfriviljehar erhvervetmigrigdom,elleratdenvelsignelse,somminfar harvelsignetmigmed,hargavnetmig

7OgdissesendebudkomtilEsauogfandthamvedEdoms landgrænserpåvejmodJakob,ogfirehundredemændaf Se'irsbørnstoddermeddragnesværd

8JakobssendebudfortalteEsaualledeord,Jakobhavde talttildemomEsau

9Esausvarededemmedstolthedogforagtogsagde:"Jeg harhørt,ogdetersandeligblevetfortaltmig,hvadJakob hargjortmodLaban,somophøjedehamisithusoggav hamsinedøtretilhustruer,oghanavledesønnerogdøtre ogvoksedeioverflodirigdomogvelstandiLabanshus vedhansmidler"

10Ogdahanså,athansrigdomvarstoroghansrigdomme stor,flygtedehanfraLabanshusmedalt,hvadhanejede, oghanførteLabansdøtrebortfraderesfarsomfanger tagetmedsværdudenatfortællehamdet

11OgikkealeneharJakobgjortsåledesmodLaban,men ogsåmodmigharhangjortsåledesoghartogange fortrængtmig,ogskaljegtiestille?

12Derforerjegidagkommethamimødemedminelejre, ogjegvilgøremedham,hvadmithjerteønsker

13OgsendebudenevendtetilbageogkomtilJakobog sagdetilham:Vikomtildinbror,tilEsau,ogvifortalte hamalledineord,ogsåledesharhansvaretos,ogse,han kommerdigimødemedfirehundredemand

14Såvidnuogse,hvadduskalgøre,ogbedtilGudomat udfridigfraham

15Ogdahanhørtedeord,somsinbrorhavdetalttil Jakobssendebud,blevJakobmegetbangeogfortvivlet.

16OgJakobbadtilHerrensinGudogsagde:Herre,mine fædresGud,AbrahamogIsak,dusagdetilmig,dajeg drogbortframinfarshus:

17JegerHerren,dinfaderAbrahamsGud,ogIsaksGud JeggiverdigdettelandogdineefterkommereefterdigJeg vilgøredineefterkommeresomhimlensstjerner,ogdu skalbrededigtilhimlensfiresider,ogidigogidine efterkommereskalallejordensslægtervelsignes.

18Ogduopfyldtedineordoggavmigrigdom,børnog kvæg,eftermithjertesstørsteønskegavdudintjener;du gavmigalt,hvadjegbaddigom,såjegikkemanglede noget.

19Ogdusagdeseneretilmig:Vendtilbagetildine forældreogtilditfødested,ogjegvilstadiggøredetgodt fordig

20Ognu,dajegerkommet,ogduharudfrietmigfra Laban,skaljegfaldeiEsaushænder,somvildræbemig,ja, sammenmedminebørnsmødre

21Sånu,HerreGud,bederjegdig,bedeogsåmigframin brorEsaushånd,forjegermegetbangeforham.

22Oghvisderikkeerretfærdighedimig,sågørdetfor AbrahamsogminfarIsaksskyld.

23Forjegved,atjegharerhvervetmigdennerigdom gennemgodhedogbarmhjertighed;derforbønfalderjeg dignuomatudfrimigidagveddingodhedogsvaremig.

24OgJakobholdtopmedatbedetilHerren,oghandelte folket,somvarmedham,medfårogkvægetitolejre,og hangavhalvdelentilDamesek,sønafEliezers,Abrahams tjener,somenlejrmedhansbørn,ogdenandenhalvdel gavhantilsinbrorElianus,sønafEliezers,somenlejr medhansbørn

25Oghanbefalededemogsagde:"Holdjerpåafstand medjereslejre,ogkomikkefortætpåhinanden,forhvis Esaukommertilenlejrogdræberden,skaldenandenlejr, dereriafstandfraden,undslippeham"

26OgJakobblevderdennat,oghelenattengavhansine tjenereinstruktionerangåendehærenogsinebørn

27OgHerrenhørteJakobsbønpådendag,ogHerren udfriedeJakobfrahansbrorEsaushånd.

28OgHerrensendtetreengleafhimmelensengle,ogde gikforanEsauogkomtilham

29OgdisseenglevistesigforEsauoghansfolksomto tusindemænd,ridendepåhesteudstyretmedalleslags krigsvåben,ogdevistesigforEsausogallehansmænds øjneatværeopdeltifirelejremedfirehøvdinge.

30Ogénlejrdrogvidere,ogdefandtEsaukommemed firehundredemandmodsinbrorJakob,ogdennelejrløb modEsauoghansfolkogskræmtedem,ogEsaufaldtaf hestenirædsel,ogallehansmændskiltesfrahampådet sted,fordevarmegetbange

31Oghelelejrenråbteefterdem,dadeflygtedeforEsau, ogalledekrigeriskemændsvaredeogsagde:

32VierdaJakobstjenere,oghvemkandaholdestand imodos?Esausagdetildem:"MinherreogbroderJakob erjeresherre,somjegikkeharsetityveår,ognuhvorjeg idagerkommetforatseham,behandlerImigsåpådenne måde?"

33Ogenglenesvaredehamogsagde:SåsandtHerren lever,hvisdetikkevarJakob,omhvemdutaler,dinbror, havdeviikkeladetenenesteafdigogditfolkblivetilbage, menkunforJakobsskyldvilviikkegøredemnoget

34OgdennelejrforlodEsauoghansmændogforsvandt, ogEsauoghansmændvargåetbortfrademomkringen mil,dadenandenlejrkomimodhammedalleslagsvåben, ogdegjordeogsåmodEsauoghansmænd,somdenførste lejrhavdegjortmoddem.

35Ogdadehavdeforladtdenforatdragevidere,se,den tredjelejrkomimodham,ogdeblevalleskrækslagne,og Esaufaldtafhesten,oghelelejrenråbteogsagde:"Vier sandeligJakobstjenere!HvemerGudstjener,oghvemkan ståimodos?"

36Esausvarededemigen:"Ja,Jakob,minherreogjeres herre,erminbror,ogityveårharjegikkesethansansigt, ogjegharikkehørtidag,athankommerJeggikidagfor atmødeham,ogIhandlernusådanmodmig?"

37Ogdesvaredehamogsagdetilham:SåsandtHerren lever,vardetikkeJakob,dinbror,somdusagde,atviikke havdelevnetenrestafdigogdinemænd?Menpågrundaf Jakob,somdusigererdinbror,vilviikkeblandeosidig ellerdinemænd.

38Ogdentredjelejrforloddemogså,oghanfortsattesin rejsemedsinemændmodJakob,dadenfjerdelejrkom imodham,ogdegjordeogsåmodhamoghansmænd,som deandrehavdegjort.

39OgdaEsausådetonde,somdefireenglehavdegjort hamoghansmænd,blevhanmegetbangeforsinbror Jakoboggikhamimødeifred

40OgEsauskjultesithadtilJakob,fordihanfrygtedefor sitlivpågrundafsinbrorJakob,ogfordihantroede,atde firelejre,hanhavdefundet,varJakobstjenere

41OgJakobblevdennatmedsinetjenereidereslejre,og hanbesluttedemedsinetjenereatgiveEsauengaveafalt, hvadhanhavdemedsig,ogafalsinejendom;ogJakob stodopommorgenen,hanoghansmænd,ogdeudvalgte engavetilEsaublandtkvæget

42Ogdetteermængdenafdengave,somJakobudvalgte afsinhjordforatgivesinbrorEsau:oghanudvalgte240 stykkerafhjordene,oghanudvalgte30afkamelerneog æslerne,ogafhjordeneudvalgtehan50køer.

43Oghansamlededemalleitiflokke,oghanlagdehver slagsforsig,oghanoverloddemtiltiafsinetjenere,hver flokkforsig.

44Oghanbefalededemogsagdetildem:"Holdjerpå afstandfrahinandenogsætafstandmellemflokkeneNår Esauogde,derermedham,møderdigogspørgerdig: "Hvemtilhørerdu,oghvorgårduhen,oghvemtilhøreralt dette,derliggerforandig?",skaldusigetildem:"Vier Jakobstjenere,ogvikommerEsauimødeifred,ogse, Jakobkommerbagos"

45Ogdet,somliggerforanos,erengavesendtfraJakob tilhansbrorEsau.

46Oghvisdespørgerdig:Hvorfortøverhanmedat kommeogmødesinbrorogsehansansigt?Såskaldusige tildem:Hankommersandeligmedglædebagosforat mødesinbrorForhansagde:Jegvilforsonehammedden gave,hanfår,ogbagefterviljegsehansansigtMåske tagerhanimodmig.

47Sågikhelegavenvidereihanstjenereshænderogdrog foranhamdendag,oghanovernattededennatmedsine lejrevedbreddenafJabukbækken.Hanstodopmidtom nattenogtogsinehustruerogtjenestepigerogalt,hvadhan ejede,ogdennatsattehandemovervadestedetJabuk

48Ogdahanvargåetoverbækkenmedalt,hvadhan ejede,blevJakobalenetilbageEnmandmødteham,og hankæmpedemedhamdennat,indtildetblevdagJakobs lårhulegikafledunderbrydningenmedham.

49OgveddaggrylodmandenJakobbliveder,oghan velsignedehamoggikbort,ogJakobgikoverbækkenved daggryoghaltedepåsinlår

50Ogsolenstodopoverham,dahanvarkommetover bækken,oghankomoptilsinpladsmedsinekvægog børn.

51Ogdefortsatteindtilmiddag,ogmensdegik,gikgaven forandem

52OgJakobløftedesineøjneogså,ogse,Esauvarlangt væk,gåendemedenstormængdemænd,henvedfire hundrede,ogJakobvarmegetbangeforsinbror.

53OgJakobskyndtesigogfordeltesinebørnmellemsine hustruerogsinetjenestepiger,ogsindatterDinalagdehan ienkisteoggavhendeisinetjenereshænder.

54Oghangikforansinebørnoghustruerforatmødesin bror,oghanbøjedesigtiljorden,ja,hanbøjedesigsyv gange,indtilhannærmedesigsinbror,ogGudlodJakob findenådeoggunstforEsausoghansmændsøjne,forGud havdehørtJakobsbøn.

55JakobsfrygtogrædselfaldtoverhansbrorEsau,for EsauvarmegetbangeforJakobpågrundafdet,Guds englehavdegjortmodEsau,ogEsausvredemodJakob vendtesigtilgodhed

56OgdaEsausåJakobløbeimodham,løbhanogsåimod hamogomfavnedehamogfaldthamomhalsen,ogde kyssedeoggræd

57OgGudindgavfrygtoggodhedmodJakobidemænds hjerter,somvarfulgtmedEsau,ogdekyssedeogsåJakob ogomfavnedeham

58OgElifaz,Esaussøn,grædogsåsammenmedhansfire brødre,Esaussønner,ogdekyssedehamogomfavnede ham,forfrygtenforJakobvarfaldetoverdemalle

59DasåEsauopogsåkvinderneogderesafkom,Jakobs børn,gåbagJakobogbøjesigforEsaulangsvejen

60EsausagdetilJakob:"Hvemerdisse,somerhosdig, minbror?Erdedinebørnellerdinetjenere?"Jakob svaredeEsau:"Deerminebørn,somGudnådigthargivet dintjener"

61MensJakobtaltemedEsauoghansmænd,såEsauhele lejrenogsagdetilJakob:"Hvorfrahardufåetheledenlejr, jegmødteigåraftes?"Jakobsagde:"Atfindenådeformin herresøjne,deterdet,Gudnådigthargivetdintjener."

62DagavenkomtilEsau,badJakobEsauomattageden gave,jegharbragttilminherreEsausagde:"Hvorforhar jegdetsådan?Beholddet,duhar,fordigselv."

63OgJakobsagde:"Determigenpligtatgivealtdette, sidenjegharsetditansigt,atdustadigleverifred"

64Esaunægtedeattageimodgaven,ogJakobsagdetil ham:"Jegbederdig,minherre,hvisjegharfundetnådefor dineøjne,såtagimodmingaveafminhånd,forjeghar derforsetditansigt,somomjeghavdesetetgudeligt ansigt,fordiduvartilfredsmedmig"

65Esautogimodgaven,ogJakobgavogsåEsausølv, guldogbdellium,forhanhavdepressethamsåhårdt,at hantogimoddet

66Esaudeltekvægetilejrenoggavhalvdelentildemænd, dervarkommetmedham,fordevarkommetsomløn,og denandenhalvdelgavhansinebørn

67Ogsølvet,guldetogbdelliumetgavhanElifaz,sin ældstesøn,ogEsausagdetilJakob:Ladosblivehosdig, ogvivilfølgediglangsomt,indtildukommertilmitsted, såvikanbodersammen.

68OgJakobsvaredesinbrorogsagde:Jegvilgøre,som minherresigertilmig,menminherreved,atbørneneer spæde,ogatfåreneoghjordenemedderesunger,somer medmig,gårkunlangsomt,forhvisdegikhurtigt,villede alledø,fordukenderderesbyrderogderestræthed

69Ladderforminherredragefremforansintjener,ogjeg vilgålangsomtfremforbørnenesogfårenesskyld,indtil jegkommertilminherresstediSe'ir

70EsausagdetilJakob:"Jegvilsættenogleafdefolk, somermedmig,hosdigtilattagesigafdigpåvejenog bæredintræthedogbyrde"Hansagde:"Hvadskaldertil, herre,omjegmåfindenådefordineøjne?"

71Se,jegvilkommetildigiSe'irforatbodersammen, somduharsagt.Dragdudamedditfolk,forjegvilfølge dig

72OgJakobsagdedettetilEsauforatfjerneEsauoghans mændfraham,såJakobsenerekunnedragetilsinfarshus iKana'ansland

73OgEsaulyttedetilJakobsrøst,ogEsauvendtetilbage meddefirehundredemænd,dervarmedhampåderesvej tilSe'ir,ogJakobogalle,dertilhørteham,drogdendag helttilKana'ansland'yderstegrænser,oghanopholdtsig dernogentid

KAPITEL33

1NogentidefterdrogJakobvækfralandetsgrænserog komtilShalemsland,detvilsigebyenSikem,somliggeri Kana'ansland,oghanslogsignedforanbyen

2Oghankøbteetstykkeafmarken,somvarder,af Hamorssønner,landetsfolk,forfemsekel.

3OgJakobbyggedesigderethus,oghanslogsitteltder, oghanlavedehyttertilsitkvæg,derforkaldtehanstedet Sukkot.

4OgJakobbleviSukkotietårogseksmåneder

5Pådentiddrognogleaflandetsindbyggereskvindertil byenSikemforatdanseogglædesigsammenmedbyens indbyggeresdøtre,ogdadegikud,gikRakelogLea, Jakobshustruer,ogsåmedderesfamilierforatsebyens døtresjubel.

6OgDina,Jakobsdatter,gikogsåmeddemogsåbyens døtre,ogdeblevderforandissedøtre,mensallebyens folkstodhosdemforatsederesglæder,ogallebyens stormændvarder

7OgSikem,Hamorssøn,landetsfyrste,stodogsåderfor atsepådem.

8OgSikemsåDina,Jakobsdatter,siddehossinmorforan byensdøtre,ogpigenbehagedehammegetDerspurgte hansinevennerogsinefolk:"Hvisdattererden,dersidder blandtkvinderne,somjegikkekenderidenneby?"

9Ogdesagdetilham:"DetteersandeligJakobsdatter, Isakssøn,hebræeren,somharboetidennebyinogentid, ogdadetblevrapporteret,atlandetsdøtrevargåetudfor atglædesig,gikhunmedsinmorogtjenestepigerforat siddeiblandtdem,somduser."

10OgSikemsåDina,Jakobsdatter,ogdahansåpåhende, fattedehanssjælsinæreiDina

11Oghansendtebudoglodhendetagemedmagt,og DinakomtilSikemshusoggrebhendemedmagtoglå medhendeogydmygedehende,oghanelskedehende overordentligogsattehendeisithus

12OgdekomogfortalteJakobdet,ogdaJakobhørte,at SikemhavdevanhelligethansdatterDina,sendteJakob tolvafsinetjenereudforathenteDinafraSikemshus,og degikogkomtilSikemshusforathenteDinaderfra

13Dadekom,gikSikemudimoddemmedsinemændog drevdemudafsithusHantilloddemikkeatkommehen tilDinaMenSikemsadhosDinaogkyssedeog omfavnedehendeforøjneneafdem.

14Jakobstjenerekomtilbageogfortaltehamdetogsagde: "Davikom,joghanoghansmændosbort,ogsåledes gjordeSikemmodDinaforøjneneafos."

15Jakobvidsteogså,atSikemhavdevanhelligethans datter,menhansagdeingenting.Hanssønnervogtedehans kvægpåmarken,ogJakobforblevtavs,indtildekom tilbage.

16FørJakobssønnerkomhjem,sendtehanto tjenestepigerafsinetjeneresdøtreforattagesigafDinai SikemshusogblivehoshendeSikemsendteogsåtreaf sinevennertilsinfar,Hamor,sønafKiddekem,sønaf Pered,ogsagde:"Skabmigdennepigetilhustru"

17DakomHivvittenHamor,Kiddekemssøn,tilsinsøn SikemshusogsattesigforanhamDasagdeHamortilsin søn:Sikem,erderdaingenkvindeblandtditfolksdøtre,at duviltageenhebraiskkvinde,somikkeerafditfolk?

18OgSikemsagdetilham:"Hendealeneskaldukøbetil mig,forhunerdejligformineøjne"OgHamorgjorde eftersinsønsord,forhanvarhøjtelsketafham.

19OgHamorgikudtilJakobforattalemedhamom dennesag,ogdahanvargåetbortfrasinsønSikemshus, førhankomtilJakobforattalemedham,se,davarJakobs sønnerkommetframarken,såsnartdehørte,hvadSikem, Hamorssøn,havdegjort

20Ogmændenevarmegetbedrøvedeoverderessøster,og dekomallehjemophededeafvrede,førdetvartidtilat samledereskvægind

21Ogdekomogsattesigforanderesfarogtaltetilhami optændtvredeogsagde:Sandelig,dødenerskyldidenne mandoghanshusstand,fordiHerren,helejordensGud, befaledeNoahoghansbørn,atmanaldrigmårøveeller begåhorSe,nuharSikembådehærgetogbedrevethor medvoressøster,ogikkeénafallebyensindbyggeretalte etordtilham.

22Duvedogforstårsandelig,atSikemoghansfaroghele byenharfåetdødsdommenpågrundafdet,hanhargjort 23Ogmensdetalteforanderesfaromdennesag,se,da komHamor,Sikemsfar,forattaletilJakobomsinsøns ordomDina,oghansattesigforanJakoboghanssønner

24OgHamorsagdetildem:"MinsønSikemssjællænges efterjeresdatter;jegbederjeromatgivehamhendetil hustruoggiftejermedos;givosjeresdøtre,ogvivilgive jervoresdøtre,ogIskalbohososivoresland,ogviskal væresométfolkilandet"

25Forvortlandermegetvidtstrakt,såboderoghandle der,ogskafjerejendommeder,oggørder,somIønsker, ogingenskalforhindrejervedatsigeetordtiljer

26DaHamorholdtopmedattaletilJakoboghanssønner, se,davarhanssønSikemkommetefterhamogsattesig forandem

27OgSikemsagdetilJakoboghanssønner:"Måjegfinde nådeforjer,såIgivermigjeresdatter,oghvadIendsiger tilmig,detviljeggøreforhende"

28Bedmigomenoverflodafmedgiftoggaver,ogjegvil givedigdet.Hvadenddusigertilmig,viljeggøre.Den, dergøroprørmoddinebefalinger,skaldøGivmigblot pigentilhustru

29SimeonogLevisvaredeHamoroghanssønSikemmed etbedrag:"Alt,hvadIharsagttilos,vilvigøreforjer"

30Ogse,voressøstereridithus,menholddigvækfra hende,indtilvisenderbudtilvoresfarIsakomdennesag, forvikanintetgøreudenhanssamtykke

31ForhankendervorfaderAbrahamsveje,oghvadhan endsigertilos,vilvifortællejer;vivilintetskjuleforjer

32OgSimeonogLevisagdedettetilSikemoghansfarfor atfindeetpåskudogforatrådføresigmed,hvadderskulle gøresmedSikemoghansbyidennesag

33DaSikemoghansfarhørteSimeonsogLevisord, syntesdegodtomdet,ogSikemoghansfargikhjem.

34Ogdadevargået,sagdeJakobssønnertilderesfarog sagde:Se,vived,atdødenskyldesdisseugudeligeog deresby,fordideovertrådtedet,somGudhavdebefalet Noahoghansbørnoghansefterkommereefterdem

35OgogsåfordiSikemgjordedettemodvoressøsterDina ogbesmittedehende,forsådanenafskyelighedmåaldrig skeiblandtos

36Såvidnuogse,hvadduvilgøre,ogsøgrådogpåskud til,hvadderskalgøresveddemforatdræbealle indbyggerneidenneby

37OgSimeonsagdetildem:Hereretrigtigtrådtiljer:Sig tildem,atdeskalomskæreallemandligemændiblandt dem,ligesomvieromskårne,oghvisdeikkevilgøredette, tagervivoresdatterfrademoggårbort.

38Oghvisdeindvilligeriatgøredetteogvilgøredet,så vilvi,nårdeersunketnedafsmerte,angribedemmed voressværd,sommoden,dererstilleogfredelig,ogvivil dræbeenhvermandblandtdem

39OgSimeonsrådbehagededem,ogSimeonogLevi besluttedeatgøremeddem,somdetvarforeslået.

40NæstemorgenkomSikemoghansfarHamorigentil JakoboghanssønnerforattaleomDinaoghøre,hvad Jakobssønnervillesvarepåderesord.

41Jakobssønnertaltefalsktildemogsagde:"Vifortalte vorfarIsakallejeresord,ogjeresordbehagedeham"

42Menhantaltetilosogsagde:Såledesbefaledehans faderAbrahamhamfraGud,helejordensHerre,atenhver mand,somikkeerafhansefterkommere,ogsomønskerat tageenafhansdøtre,skalladeenhvermandligmand,der tilhørerham,omskære,ligesomvieromskårne,ogsåkan vigivehamvoresdattertilhustru

43Nuharvifortaltdigalledeveje,somvoresfarharført os,forvikanikkegøredet,duharsagttilos,atgivevores dattertilenuomskåretmand,fordeterenskændselforos

44Menherivilvigivejersamtykketilatgivejervores datter,ogvivilogsåtagejeresdøtreogboiblandtjerog væreétfolk,somIharsagt,hvisIviladlydeosogblive ligesomosogomskæreallemandligehosjer,ligesomvier omskårne

45OghvisIikkeviladlydeosogladeallemandligebørn omskæres,ligesomvieromskårne,sådansomvihar befalet,såvilvikommetiljerogtagevoresdatterfrajer ogdragebort.

46OgSikemoghansfarHamorhørteJakobssønnersord, ogdetbehagededemmegetSikemoghansfarHamor skyndtesigatgøre,hvadJakobssønnerønskede,forSikem holdtmegetafDina,oghanssjælvarknyttettilhende.

47SikemoghansfarHamorskyndtesigtilbyensportog samledeallemændeneibyenogtaltetildemJakobs sønnersordogsagde:

48Vikomtildissemænd,Jakobssønner,ogvitaltetil demomderesdatter,ogdissemændvilgåmedtilatgøre eftervoresønsker,ogse,voreslanderafstorudstrækning fordem,ogdeskalboidetoghandlemeddet,ogviskal væreétfolk;viviltagederesdøtre,ogvoresdøtrevilvi givedemtilhustruer

49Menkunpådennebetingelsevildissemændgåmedtil atgøredette,atallemandligeiblandtosbliveromskåret, ligesomdeeromskårne,sådansomderesGudharbefalet dem.Nårvihargjortefterderesanvisningomatblive omskåret,såskaldeboiblandtossammenmeddereskvæg ogejendele,ogviskalværeétfolkmeddem

50OgdaallebyensmændhørteSikemsoghansfar Hamorsord,davarallebyensmændenigeidetteforslag ogadlødogblevomskåret,forSikemoghansfarHamor varhøjtagtedeafdem,dadevarlandetsfyrster

51DennæstedagstodSikemoghansfarHamortidligtop ommorgenenogsamledeallemændeneideresbymidti byen.DekaldteJakobssønnertilsig,ogdeomskaralle mandligemændblandtdemdendagogdenfølgende

52OgdeomskarSikemogHamor,hansfar,ogSikems fembrødre,ogsårejstedesighverisæroggikhjem,for dennetingvarfraHerrenmodbyenSikem,ogfraHerren varSimeonsrådidennesag,foratHerrenkunnegivebyen SikemiJakobstosønnershænder.

KAPITEL34

1Ogantalletafalledeomskårneafmændvarseks hundredeogfemogfyrremændogtohundredeog seksogfyrrebørn.

2MenKiddekem,Peredssøn,Hamorsfar,oghansseks brødrevilleikkehørepåSikemoghansfarHamor,ogde villeikkeomskæres,forJakobssønnersforslagvar afskyeligtideresøjne,ogderesvredeblussedeopover,at byensfolkikkehavdelyttettildem

3Ogomaftenendenandendagfandtdeottesmåbørn, somikkevarblevetomskåret,forderesmødrehavdeskjult demforSikemoghansfarHamorogforbyensmænd

4OgSikemoghansfarHamorsendtebudefterdemforat fådemomskåretDasprangKiddekemoghansseksbrødre moddemmedderessværdogforsøgteatdræbedem

5OgdesøgteogsåatdræbeSikemoghansfarHamor,og desøgteatdræbeDinasammenmeddempågrundaf dennesag

6Ogdesagdetildem:Hvaderdetforengerning,Ihar gjort?Erderingenkvinderblandtjeresbrødre, kana'anæernesdøtre,sidenIønskerattagejerhebræernes døtre,somIikkekendtefør,ogsomIvilgøresådanen gerning,somjeresfædrealdrigharbefaletjer?

7Trordu,atdet,duhargjort,villykkesdig?Oghvadvil dusvaredinebrødre,kana'anæerne,idennesag,nårde kommerimorgenogspørgerdigomdette?

8Oghvisjereshandlingikkesynesretfærdigoggodi deresøjne,hvadvilIsågøreforjeresliv,ogjegforvores liv,sidenIikkeharlyttettilvoresstemmer?

9Oghvislandetsindbyggereogalledinebrødre,Hams børn,høreromdinhandlingogsiger:

10ForenhebraiskkvindesskyldgjordeSikemoghansfar Hamorogalleindbyggerneideresbynoget,somdeikke havdekendttil,ogsomderesforfædrealdrighavdebefalet demHvorvilIsåflygtehen,ellerhvorvilIskjuledin skamhen,alledinedageforandinebrødre,indbyggernei Kana'ansland?

11Derforkanviikkeholdestandmoddennegerning,som Ihargjort,ogvikanikketyngesafdetteåg,somvore forfædreikkepålagdeos

12Se,imorgenvilvigåhenogsamleallevoresbrødre,de kana'anæiskebrødre,somborilandet,ogvivilallekomme ogslådigogalledem,derstolerpådig,såderikkeskal bliveenresttilbageafdigellerdem.

13DaHamoroghanssønSikemogallebyensindbyggere hørteKiddekemsoghansbrødresord,blevdefrygtsomme pågrundafderesordogangrede,hvaddehavdegjort

14SikemoghansfarHamorsvaredederesfarKiddekem oghansbrødreogsagde:"Alledeord,Ihartalttilos,er sande"

15Signuikke,ogtroikkeijereshjerter,atdetvarpå grundafkærlighedtilhebræerne,atvigjordedenneting, somvoresforfædreikkebefaledeos.

16Menfordiviså,atdetikkevardereshensigtogønskeat efterkommevoresønskerangåendederesdatteromatvi skulletagehende,undtagenpådennebetingelse,sålyttede vitilderesstemmerogudførtedennehandling,somduså, foratopnåvoresønskefradem

17Ognårviharopnåetvoresanmodningfradem,vilvi vendetilbagetildemoggøremeddem,hvaddusigertilos

18Vibønfalderjerderforomatventeogblive,indtilvores køderhelet,ogviigenbliverstærke,ogvivildagå sammenimoddemoggøremoddem,hvaddererijeres hjerterogivores

19OgDina,Jakobsdatter,hørtealledisseord,som Kiddekemoghansbrødrehavdetalt,oghvadHamorog hanssønSikemogfolketideresbyhavdesvaretdem

20Oghunskyndtesigogsendteenafsinetjenestepiger, somhendesfarhavdesendtforattagesigafhendei Sikemshus,tilJakob,hendesfar,ogtilhendesbrødreog lodsige:

21SåledesgavKiddekemoghansbrødrerådomjer,og såledessvaredeHamor,Sikemogbyensindbyggeredem 22OgdaJakobhørtedisseord,blevhanfyldtmedvrede, oghanblevharmepådem,oghansvredeblussedeopimod dem

23SimeonogLevisvorogsagde:"SåsandtHerrenlever, helejordensGud,imorgenveddennetidskalderikke væreenresttilbageihelebyen"

24Ogtyveungemænd,somikkevaromskårne,havde skjultsig,ogdisseungemændkæmpedemodSimeonog Levi,ogSimeonogLevidræbteattenafdem,ogto flygtedefrademogundslaptilnoglekalkgrave,dervari byen,ogSimeonogLeviledteefterdem,menkunneikke findedem

25SimeonogLevifortsattemedatvandreomkringibyen ogdræbteallebyensindbyggeremedsværdetsæg,ogde lodingenblivetilbage.

26Ogdervarenstorforfærdelsemidtibyen,ogbyens indbyggeresråbstegoptilhimlen,ogallekvinderneog børneneråbtehøjt

27OgSimeonogLevisloghelebyen;delodikkeenmand blivetilbageihelebyen

28OgdedræbteHamoroghanssønSikemmedsværdets æg,ogdeførteDinabortfraSikemshusogdrogderfra

29Jakobssønnergikogvendtetilbageogoverfaldtde faldneogplyndredealderesejendom,somvaribyenogpå marken

30Ogmensdetogbyttet,rejstetrehundredemændsigog kastedestøvefterdemogslogdemmedsten.Davendte

Simeonsigmoddemogdræbtedemallemedsværdetsæg, ogSimeonvendtesigforanLeviogkomindibyen.

31Ogdetogderesfårogderesokserogdereskvæg,og ogsårestenafkvinderneogdesmå,ogdeførtealledisse væk,ogdeåbnedeenportoggikudogkomtilderesfar Jakobmedkraft

32DaJakobsåalt,hvaddehavdegjortvedbyen,ogdet bytte,dehavdetagetfradem,blevhanmegetvredpådem, oghansagdetildem:"Hvaderdet,Ihargjortmodmig?Se, jegfandtroblandtlandetskana'anæiskeindbyggere,og ingenafdemblandedesigimig"

33Ognuhardugjortmigutiltalendeforlandets indbyggere,blandtkana'anæerneogperizzitterne,ogjeger kunafenlilleskare,ogdevilallesamlesigimodmigog dræbemig,nårdehøreromditarbejdemedderesbrødre, ogjegogminhusstandvilbliveudryddet.

34SimeonogLeviogallederesbrødresvaredederesfar Jakob:"Se,viborjoilandet,ogsåskalSikemgøresådan modvoressøster?Hvorfortierduomalt,hvadSikemhar gjort?Ogskalhanbehandlevoressøstersomenskøgepå gaden?"

35Ogantalletafkvinder,somSimeonogLeviførtetil fangefrabyenSikem,mensomdeikkedræbte,var femogfirs,somikkehavdekendtnogenmand

36Ogiblandtdemvarenung,smukogvelansetpige,hvis navnvarBuna,ogSimeontoghendetilhustru,ogantallet afdemænd,somdetogtilfangeogikkedræbte,var syvogfyrremænd,ogrestendræbtede.

37Ogalledeungemændogkvinder,somSimeonogLevi havdeførtbortfrabyenSikem,vartrælleforJakobs sønnerogderesbørnefterdem,indtildendag,daJakobs sønnerdrogudafEgypten

38DaSimeonogLevivargåetudafbyen,rejstedeto ungemænd,somvartilbageoghavdeskjultsigibyenog ikkevardødeblandtbyensindbyggere,sigDeungemænd gikindibyenoggikomkringidenDefandtbyenøde, udenmenneskerogkungrædendekvinder.Deungemænd råbteogsagde:"Se,detteerdenondskab,somhebræeren Jakobssønnergjordemoddenneby,dadeidagødelagde enafdekana'anæiskebyerogikkefrygtedefordereslivi heleKana'ansland"

39OgdissemændforlodbyenogdrogtilTapnach,ogde komderhenogfortalteindbyggerneiTapnachalt,hvadder varhændtdem,ogalt,hvadJakobssønnerhavdegjortved byenSikem

40OgbudskabetnåedeJashub,kongenafTapnach,oghan sendtemændtilbyenSikemforatsedeungemænd,for kongentroedeikkepåderesberetningogsagde:Hvordan kunnetomændødelæggeensåstorbysomSikem?

41OgJashubssendebudkomtilbageogfortaltehamdet ogsagde:Vikomtilbyen,ogdenerødelagt,dererikkeen mandder,kungrædendekvinder;dererhverkenfåreller kvægder,foralt,hvaddervaribyen,togJakobssønner

42OgJashubundredesigoverdetteogsagde:Hvordan kunnetomændgøresådannoget,atødelæggesåstorenby, udenaténmandkunneholdestandimoddem?

43FornogetlignendeharikkeværetsidenNimrodsdage, ogikkeengangfradenfjernestetidernogetlignendesket; ogJashub,kongenafTapnach,sagdetilsitfolk:Vær modige,ogvivilgåogkæmpemoddissehebræere,og

gøremoddem,somdegjordemodbyen,ogvivilhævne byensfolkssag.

44OgJashub,kongenafTapnach,rådførtesigmedsine rådgivereomdennesag,oghansrådgiveresagdetilham: Aleneskalduikkefåoverhåndoverhebræerne,fordeskal værestærketilatudføredettearbejdeforhelebyen 45Hvistoafdemødelagdehelebyen,ogingenkunne holdestandimoddem,såvildealle,hvisdugårimoddem, rejsesigimodosogtilintetgøreospåsammemåde 46Menhvisdusenderbudtilallekongerne,deromringer os,ogladerdemkommesammen,såvilvidragemeddem ogkæmpemodJakobssønner;såvildufåsejroverdem 47Jashubhørtesinerådgiveresord,ogderesordbehagede hamoghansfolk,oghangjordesåOgJashub,kongenaf Tapnach,sendtebudtilalleamoritterkongerne,der omringedeSikemogTapnach,oglodsige:

48Dragmedmigopoghjælpmig,såskalvislåhebræeren Jakobogallehanssønnerihjelogudryddedemfrajorden ForsådangjordehanvedbyenSikem,ogduveddetikke?

49Ogalleamoritterkongernehørteomdenondskab, JakobssønnerhavdegjortmodbyenSikem,ogdeblev dybtforfærdedeoverdet.

50Ogdesyvamoritterkongersamledesmedallederes hære,omkringtitusindmandmeddragnesværd,ogde komforatkæmpemodJakobssønner;ogJakobhørte,at amoritterkongernehavdesamletsigforatkæmpemod hanssønner,ogJakobblevmegetbange,ogdetgjordeham fortvivlet.

51OgJakobudbrødmodSimeonogLeviogsagde:Hvad erdetforengerning,Ihargjort?HvorforharIgjortmig ondtvedatførealleKana'ansbørnimodmigforat ødelæggemigogmithus?Jegogmithusvarjoiro,ogI hargjortdettemodmigogophidsetlandetsindbyggere imodmigmedjereshandlinger.

52Judasvaredesinfar:"Vardetforgæves,atminebrødre SimeonogLevidræbtealleindbyggerneiSikem?Detvar velfordiSikemhavdeydmygetvoressøsterogovertrådt vorGudsbefalingtilNoahoghansbørn,forSikemtog voressøstermedmagtogbegikægteskabsbrudmed hende."

53OgSikemgjordealtdetteonde,ogikkeénafhansbys indbyggereblandedesigihamogsagde:"Hvorforgørdu dette?Sandelig,derforgikminebrødrehenogslogbyen, ogHerrengavdenidereshånd,fordidensindbyggere havdeovertrådtvorGudsbefalingerErdetdaforgæves,at dehargjortaltdette?"

54Oghvorforerdunubangeellerfortvivlet,oghvorforer duvredpåminebrødre,oghvorforerdinvredeblussetop imoddem?

55Sandelig,vorGud,somgavbyenSikemogdens indbyggereidereshånd,hanvilogsågiveallede kana'anæiskekonger,derkommerimodos,ivoreshånd, ogvivilgøremeddem,somminebrødregjordemed Sikem

56Værnuroligoverfordemogkastdinfrygtvæk,men stolpåHerrenvorGud,ogbedtilhamomathjælpeosog udfriosogovergivevorefjenderivorehænder.

57OgJudaråbtetilenafsinfarstjenere:"Gånuhenogse, hvordekonger,somkommerimodos,harderespladsmed dereshære."

58TjenerengikhenogsåsiglangtvækHanstegoppå denandensideafSihonsbjergogsåallekongerslejrestå påmarkenSåvendtehantilbagetilJudaogsagde:"Se, kongernestårpåmarkenmedalledereslejre,et overordentligtalrigtfolksomsandetvedhavetsbred."

59OgJudasagdetilSimeonogLeviogallesinebrødre: "Værstærkeogværtapre,forHerrenvorGudermedos; frygtdemikke."

60Trædfrem,hvermandiførtsinevåben,sinbueogsit sværd,ogladosgåogkæmpemoddisseuomskårnemænd; HerrenervorGud,hanvilfrelseos

61Ogderejstesig,oghverafdemiførtesigsine krigsvåben,storeogsmå,Jakobsellevesønner,ogalle Jakobstjeneremeddem

62OgalleIsakstjenere,somvarsammenmedIsaki Hebron,komtildemudstyretmedalleslagskrigsvåben,og Jakobssønnerogderestjenere,ethundredeogtolvmænd, drogmoddissekonger,ogJakobdrogogsåmeddem

63JakobssønnersendtebudtilderesfarIsak,Abrahams søn,iHebron,deterKireath-Arba,oglodsige:

64VibederdigforostilHerrenvorGudomatbeskytteos modkana'anæerneshænder,somkommerimodos,oggive demivoreshænder

65OgIsak,Abrahamssøn,badtilHerrenforsinesønner ogsagde:HerreGud,dulovedeminfarogsagde:Jegvil gøredineafkomtalrigesomhimlensstjerner,ogdulovede ogsåmigogholdtditord,nuhvorKana'anskongerer kommetsammenforatførekrigmodminebørn,fordide ikkeharbegåetvold

66Derfor,HerreGud,helejordensGud,fordrejnudisse kongersråd,sådeikkemåkæmpemodminesønner.

67Ogprægdissekongersogderesfolkshjertermedmine sønnersrædselogsænkderesstolthed,sådemåvendesig bortframinesønner.

68Ogmeddinstærkehåndogudstraktearmbefrimine sønnerogderestjenerefradem,formagtogstyrkeeri dinehændertilatgørealtdette.

69OgJakobssønnerogderestjeneredrogmoddisse konger,ogdestoledepåHerrenderesGud,ogmensdevar påvej,badJakob,deresfar,ogsåtilHerrenogsagde:O HerreGud,mægtigeogophøjedeGud,somharregeretfra oldtidensdage,fradaaftilnuogforevigt;

70Duerden,somopildnerkrigeogfårdemtilatophøre,i dinhåndermagtogstyrketilatophøjeognedbryde;må minbønværeantageligfordig,atdumåvendedigtilmig meddinbarmhjertighed,sådukanprægedissekongersog deresfolkshjertermedminesønnersrædselogskræmme demogdereslejreogmeddinstoregodhedudfrialledem, derstolerpådig,fordeterdu,derkanunderlæggeosfolk ogbringenationerundervoresmagt

KAPITEL35

1Alleamoritterkongernekomogstilledesigpåmarkenfor atrådføresigmedderesrådgivereom,hvadderskulle gøresmedJakobssønner,fordevarstadigbangefordem ogsagde:"Se,toafdemhardræbthelebyenSikem."

2OgHerrenhørteIsaksogJakobsbønner,oghanfyldte alledissekongersrådgivereshjertermedstorfrygtog rædsel,sådeenstemmigtudbrød:

3Erdutåbeligidag,ellerharduingenforstand,atduvil kæmpemodhebræerne,oghvorforvildufindeglædeidin egenødelæggelseidag?

4Se,toafdemkomtilbyenSikemudenfrygtellerrædsel, ogdedræbteallebyensindbyggere,såatingenkunne holdestandimoddem,oghvordanskalIkunnekæmpe moddemalle?

5Ivedsandelig,atderesGudholdermegetafdemoghar gjortmægtigegerningerfordem,somderikkeersket sidenoldtidensdage,ogblandtallefolkeslagenesguderer deringen,derkangøremagentilhansmægtigegerninger 6SandeligfrelstehanderesfaderAbraham,hebræeren,fra Nimrodshåndogfrahelehansfolkshånd,sommange gangehavdesøgtatdræbeham

7Hanfrelstehamogsåfradenild,somkongNimrod havdekastethami,oghansGudfrelstehamfraden.

8Oghvemellerskangørenogetlignende?Detvar Abraham,derdræbteElamsfemkonger,dadehavderørt hansbrorsøn,somdengangboedeiSodoma.

9Ogdetoghanstjener,somvartrofastihanshus,og noglefåafhansmænd,ogdeforfulgteElamskongerpåén natogdræbtedem,ogdegavhansbrorssønalhans ejendom,somdehavdetagetfraham,tilbage

10OgIvedsandelig,atdissehebræeresGudharstor glædeafdem,ogdeharogsåglædeafham,fordeved,at hanudfriededemfraallederesfjender

11Ogse,isinkærlighedtilsinGudtogAbrahamsin enesteogdyrebaresønoghavdetilhensigtatbringeham sometbrændoffertilsinGud,oghvisdetikkehavdeværet forGud,somforhindredehamiatgøredette,villehan havegjortdetisinkærlighedtilsinGud.

12OgGudsåallehansgerningerogsvorhamoglovede ham,athanvilleudfrihanssønnerogallehans efterkommerefraenhvertrængsel,dervillerammedem, fordihanhavdegjortdetteogvedsinkærlighedtilsinGud kvalthansmedfølelsemedsitbarn

13Harduikkehørt,hvadderesGudgjordemodFarao, kongenafEgypten,ogmodAbimelek,kongenafGerar,da hantogAbrahamshustru?Hansagdeomhende:"Huner minsøster!"Dekunnejoikkeslåhamihjelforhendes skyldogfindepåattagehendetilhustruOgGudgjorde moddemogderesfolkalt,hvadduharhørtom

14Ogse,visåselvmedvoreegneøjne,atEsau,Jakobs bror,komtilhammedfirehundredemandidenhensigtat dræbeham,forhanhuskede,athanhavdetagethansfars velsignelsefraham.

15Oghangikhamimøde,dahankomfraSyrien,forat slåmoderenmedbørneneihjel,oghvemfrelstehamfra hanshænder,hvisikkehansGud,somhanstoledepå?Han frelstehamfrahansbrodershåndogogsåfrahansfjenders hånd,oghanvilsandeligogsåbeskyttedem

16Hvemvedikke,atdetvarderesGud,dergavdemkraft tilatgøremodbyenSikemdetonde,somduhørteom?

17Kunnetomænddamedderesegenstyrkekunne ødelæggeensåstorbysomSikem,hvisdetikkehavde væretforderesGud,somdehavdestoletpå?Hansagdeog gjordealtdettemoddemforatdræbebyensindbyggerei deresby

18Ogkandusåsejreoverdem,dererdragetudfradinby foratkæmpemoddemalle,selvhvistusindgangeså mangeflereskullekommedigtilundsætning?

19Ivedogforstårsandelig,atIikkeerkommetforat kæmpeimoddem,menIerkommetforatkrigmodderes Gud,somudvalgtedem,ogderforerIallekommetidag foratbliveudslettet.

20Afholdjerderfornufradetteonde,somIforsøgerat påførejerselv,såerdetbedreforjerikkeatgåikampmod dem,selvomdekunerfåiantal,forderesGudermeddem 21Daamoritterkongernehørteallederesrådgiveresord, blevdereshjerterfyldtmedskræk,ogdefrygtedeJakobs sønnerogvilleikkekæmpeimoddem

22Ogdelyttedetilderesrådgiveresordoglyttedetilalle deresord,ogrådgivernesordbehagedekongernemeget,og degjordeså.

23OgkongernevendtesigomogholdtsigfraJakobs sønner,fordeturdeikkenærmesigdemforatførekrig moddem,fordevarmegetbangefordem,ogdereshjerter smeltedeidemaffrygtfordem

24ThidettekomfraHerrentildem,forhanhørtesine tjenereIsaksogJakobsbønner,fordestoledepåham;og alledissekongervendtetilbagemeddereslejredendag, hvertilsinby,ogdekæmpedeikkedengangmodJakobs sønner.

25Jakobssønnerholdtstanddendagindtilaftenenover forSihonsbjerg,ogdaJakobssønnerså,atdissekonger ikkekomforatkæmpeimoddem,vendtedehjem.

KAPITEL36

1PådentidåbenbaredeHerrensigforJakobogsagde: "Ståop,gåtilBetelogblivder,ogbygderetalterfor Herren,somåbenbaredesigfordig,somudfriededigog dinesønnerfratrængsel"

2Jakobrejstesigmedsinesønnerogalt,hvadhanejede, ogdedrogafstedogkomtilBetelefterHerrensord.

3Jakobvarnioghalvfemsårgammel,dahandrogoptil BetelJakoboghanssønnerogalledemennesker,dervar medham,bleviBeteliLuz.Derbyggedehanetalterfor Herren,somhavdeåbenbaretsigforhamJakoboghans sønnerbleviBeteliseksmåneder

4PådentiddødeDebora,datterafUz,Rebekkasamme, somhavdeværethosJakob;ogJakobbegravedehendeved sidenafBetelunderetegetræ,derstodder

5OgRebekka,Betuelsdatter,Jakobsmor,dødeogsåpå dentidiHebron,detsammeerKireat-Arba,oghunblev begravetiMakpelashule,somAbrahamhavdekøbtaf Hetsbørn.

6Rebekkaslevetidvarethundredeogtreogtrediveår,og sådødehun.DaJakobhørte,athansmorRebekkavardød, grædhanbitterligtoversinmorogholdtenstorsørgefest overhendeogoverDebora,hendesamme,underegetræet DerforkaldtehanstedetAllon-Bakut

7OgsyrerenLabandødeidedage,forGudslogham, fordihanhavdeovertrådtpagtenmellemhamogJakob

8Jakobvarhundredeårgammel,daHerrenåbenbaredesig forhamogvelsignedehamogkaldtehamIsraelIdedage blevRakel,Jakobshustru,gravid

9PådentidrejsteJakobogallehanstilhørendefraBetel foratkommetilsinfarshusiHebron

10Mensdenuvarpåvej,ogderendnukunvaretlille stykkevejtilbagetilEfrata,fødteRakelensøn,oghunfik hårdeveerogdøde

11OgJakobbegravedehendepåvejentilEfrat,deter Betlehem,oghanrejsteenmindestenpåhendesgrav,som erderdendagidag;ogRakelsdageblevfemogfyrreår,og sådødehun.

12OgJakobkaldtesinsøn,somRakelhavdefødtham, Benjamin,forhanvarfødthamilandettilhøjre

13EfterRakelsdødslogJakobsitteltopihendes tjenestepigeBilhastelt.

14OgRubenblevjalouxpåsinmorLeapågrundafdette, oghanblevfyldtmedvrede,oghanrejstesigisinvrede oggikindiBilhasteltogflyttedederfrasinfarsseng

15Pådentidblevførstefødselsretten,sammenmedde kongeligeogpræsteligeembeder,fjernetfraRubenssønner, fordihanhavdevanhelligetsinfarsseng,og førstefødselsrettenblevgivettilJosef,kongeembedettil JudaogpræsteembedettilLevi,fordiRubenhavde vanhelligetsinfarsseng

16OgdetteerJakobsslægtsregister,somblevfødthami Paddan-Aram;Jakobssønnervartolv.

17LeassønnervarRuben,denførstefødte,Simeon,Levi, Juda,Issakar,ZebulonogderessøsterDina;ogRakels sønnervarJosefogBenjamin.

18Zilpas,Leastjenestepige,sønnervarGadogAser,og RakelstjenestepigeBilhassønnervarDanogNaftaliDet varJakobssønner,somhanfikiPaddan-Aram.

19Jakobrejstemedsinesønnerogalt,hvadhanejede,og komtilMamre,deterKireath-Arba,somliggeriHebron, hvorAbrahamogIsakboedesomfremmede.Jakobboede medsinesønnerogalt,hvadhanejede,hossinfari Hebron

20OghansbrorEsauoghanssønnerogalt,hvadhan ejede,drogtilSeirslandogbosattesigderogfik besiddelseriSeirsland,ogEsausbørnvarfrugtbareog talrigeiSeirsland.

21OgdetteerEsausslægtslinjer,somblevfødthami Kana'ansland;Esaussønnervarfem

22AdafødteEsausinførstefødtesønElifaz,oghunfødte hamogsåReuel,ogAhlibamafødtehamJeush,Jalamog Kora

23DetteerEsaussønner,somblevfødthamiKana'ans land;Elifaz',Esaussøns,sønnervarTeman,Omar,Zefo, Gatam,KenazogAmalek,ogReuelssønnervarNakat, Serak,ShamaogMissa.

24JeushssønnervarTimna,AlvaogJetet,ogJa'alams sønnervarAla,PinorogKenaz

25KorassønnervarTeman,Mibzar,MagdielogEram. DissevarEsaussønnersslægterefterdereshertugdømmeri Seirsland.

26OgdetteernavnenepåhorittenSe'irssønner, indbyggerneiSe'irsland:Lotan,Shobal,Zibeon,Ana, Dishan,EzerogDishon,ialtsyvsønner

27LotansbørnvarHori,HemanogderessøsterTimna,det erTimnaHunkomtilJakoboghanssønner,mendeville ikkehørepåhendeHungikhenogblevmedhustrufor Elifaz,Esaussøn,oghunfødtehamAmalek

28ShobalssønnervarAlvan,Manahat,Ebal,Shefoog Onam,ogZibeonssønnervarAjaogAna.DetvardenAna, somfandtJemim-folketiørkenen,dahanvogtedesinfar Zibeonsæsler

29Ogmenshanvogtedesinfarsæsler,førtehandempå forskelligetidspunkterudiørkenenforatvogtedem

30Ogdervarendag,hvorhanførtedemtilenaf ørkenernevedhavetsbred,overforfolketsørken,ogmens hanfodrededem,se,komenmegetvoldsomstormfraden andensideafhavetogramteæslerne,somgræssededer,og destodallestille.

31Ogbagefterkomomkringethundredeogtyvestoreog frygteligedyrudfraørkenenpådenandensideafhavet,og dekomalletildetsted,hvoræslernevar,ogdeslogsig nedder

32Ogdissedyrhavdefraderesmidteognedefterform sommenneskenesbørn,ogfraderesmidteogopefter lignedenoglebjørne,ognoglekeephas,medhalerbagsig framellemderesskuldre,dernåedenedtiljorden,ligesom ducheephatenshaler,ogdissedyrkomogstegopogredpå disseæslerogførtedemvæk,ogdeforsvandttildennedag 33OgetafdissedyrnærmedesigAnaogsloghammed halenogflygtedederefterderfra

34Ogdahansådettearbejde,blevhanoverordentlig bangeforsitlivogflygtedeogundslaptilbyen.

35Oghanfortaltesinesønnerogbrødrealt,hvaddervar hændtham,ogmangemændgikudforatledeefter æslerne,menkunneikkefindedem,ogAnaoghansbrødre gikikkemerederhenfradenfølgendedag,fordevar megetbangeforderesliv

36Anas,Seirssøns,børnvarDishonoghanssøster Ahlibama,ogDishonsbørnvarHemdan,Eshban,Jitranog Keran,ogEzersbørnvarBilhan,ZaavanogAkan,og DishonsbørnvarUzogAran.

37DetteerHoritterneSe'irsbørnsslægterefterderes hertugdømmeriSe'irsland

38OgEsauoghansbørnboedeiSe'irsland,landets beboer,ogdefikbesiddelserderogvarfrugtbareogtalrige OgJakoboghansbørnogalt,hvaddetilhørte,boedehos deresfarIsakiKana'ansland,sådansomHerrenhavde befaletAbraham,deresfar

KAPITEL37

1IJakobshundredeogfemteleveår,deterdetniendeår, JakobboedemedsinebørniKana'ansland,komhanfra Paddan-Aram

2IdedagerejsteJakobmedsinebørnfraHebron,ogde togogvendtetilbagetilbyenSikem,deogalt,hvadde tilhørte,ogdeboededer,forJakobsbørnfikgodeog frodigegræsningsarealertildereskvægibyenSikem,efter atbyenSikemvarblevetgenopbygget,ogderboede omkringtrehundredemændogkvinderiden

3Jakoboghansbørnogalt,hvadhanejede,boedepåden delafmarken,somJakobhavdekøbtafHamor,Sikemsfar, dahankomfraPaddan-Aram,førSimeonogLevihavde indtagetbyen

4Ogalledekana'anæiskeogamoræiskekonger,som omringedebyenSikem,hørte,atJakobssønnerigenvar kommettilSikemoghavdeboetder

5Ogdesagde:SkalhebræerenJakobssønneratterkomme tilbyenogbosættesigder,efteratdeharslåetdens indbyggereogfordrevetdem?Skaldenuvendetilbageog ogsåfordrivedem,derboribyen,ellerslådemihjel?

6OgalleKana'anskongersamledesigen,ogdekom sammenforatførekrigmodJakoboghanssønner.

7OgJashub,kongenafTapnach,sendteogsåbudtilalle sinenabokonger,tilElan,kongenafGaash,ogtilJihuri, kongenafSilo,ogtilParaton,kongenafHazar,ogtilSusi, kongenafSarton,ogtilLaban,kongenafBet-Khoran,og tilShabir,kongenafOtnajma,oglodsige:

8Komoptilmigoghjælpmig,såvikanslåhebræeren Jakoboghanssønnerogalt,hvadhanejer,ihjelDeer atterkommettilSikemforattagedetibesiddelseogforat dræbedetsindbyggeresomfør

9Ogalledissekongersamledesogkommedallederes lejre,etfolkoverordentligtalrigtsomsandetpåhavetsbred, ogdevaralleligeoverforTapnach

10OgJashub,kongenafTapnach,drogudimoddemmed helesinhær,oghansloglejrhosdemoverforTapnach udenforbyen,ogdedeltealledissekongerisyvafdelinger, syvlejremodJakobssønner.

11OgdesendteenbeskedtilJakoboghanssønogsagde: Komalleudtilos,såvikanmødespåslettenoghævne sagenformændeneiSikem,somIdræbteideresby.OgI skalnuvendetilbagetilbyenSikemogbosættejerderog dræbedensindbyggeresomfør

12OgJakobssønnerhørtedette,ogderesvredeblussede opoverKana'anskongersord,ogtiafJakobssønner skyndtesigogrejstesig,oghverafdemiførtesigsine krigsvåben;ogdervarethundredeogtoafderestjenere meddem,udrustettilkamp

13Ogalledissemænd,Jakobssønner,drogmedderes tjeneremoddissekonger,ogJakob,deresfar,varmeddem, ogdestodallepåSikemshøj

14OgJakobbadtilHerrenforsinesønner,oghan udbredtesinehændertilHerrenogsagde:"OGud,dueren almægtigGud,duervorfader,dudannedeos,ogvierdine hændersværk;jegbederdigomatudfriminesønnerved dinnådefraderesfjendershånd,somidagkommerforat kæmpeimoddem,ogfrelsedemfradereshånd,foridin håndermagtogstyrke,sådukanfrelsedefåfrade mange."

15Oggivminesønner,dinetjenere,hjertestyrkeogstyrke tilatkæmpemodderesfjender,tilatunderkuedemoglade deresfjenderfaldefordem,ogladikkeminesønnerog derestjeneredøforKana'ansbørnshænder

16Menhvisdetsynesdiggodtattageminesønnersog derestjeneresliv,såtagdemidinstorebarmhjertighed gennemdinetjenereshænder,sådeikkeidagskal omkommeforamoritterkongerneshånd

17OgdaJakobholdtopmedatbedetilHerren,skælvede jordenfrasinplads,ogsolenformørkedes,ogalledisse kongerblevskrækslagne,ogenstorforfærdelsegrebdem.

18OgHerrenlyttedetilJakobsbøn,ogHerrenindgød Jakobssønnersfrygtogærefrygtiallekongersogderes hærskarershjerter

19ForHerrenloddemhørevognesangogvældige hestesangfraJakobssønnerogstøjenfraenstorhær,der ledsagededem

20OgdissekongerblevgrebetafstorskrækoverJakobs sønner,ogmensdestodidereskvarterer,se,Jakobssønner rykkedefremmoddemmedethundredeogtolvmænd underetstortogvoldsomtråb

21OgdakongernesåJakobssønnerkommeimoddem, blevdeendnumerepaniske,ogdevartilbøjeligetilat

trækkesigtilbagefraJakobssønnersomistartenogikke atkæmpeimoddem.

22Mendetraksigikketilbageogsagde:"Detvillevære enskændselforosattrækkeostilbagetogangefor hebræerne."

23OgJakobssønnerkomnærogrykkedefremimodalle dissekongerogdereshære,ogdeså,ogse,detvaret megetmægtigtfolk,talrigtsomhavetssand.

24JakobssønnerråbtetilHerrenogsagde:"Hjælpos, Herre,hjælposogsvaros,forvistolerpådig,oglados ikkedøfordisseuomskårnemændshånd,somidager kommetimodos"

25Jakobssønneriførtesigderesvåben,oghvermandtog sitskjoldogsitspydihænderne,ogdegikfremtilkamp 26OgJuda,Jakobssøn,løbførstforansinebrødre,ogtiaf sinetjeneremedham,oghandrogmoddissekonger.

27OgJashub,kongenafTapnach,drogogsåførstfrem medsinhærforanJuda,ogJudasåJashuboghanshær kommeimodham,ogJudasvredeblussedeop,oghans vredebrændteiham,oghannærmedesigetslag,hvor Judavovedesitliv

28OgJashuboghelehanshærrykkedefremmodJuda,og hanredpåenmegetstærkogmægtighest,ogJashubvar enmegettappermand,ogdækketafjernogkobberfratop tiltå.

29Ogmenshanvarpåhesten,skødhanpilemedbegge hænderforfraogbagfra,somhanplejedeiallesineslag, oghanramtealdrigdetsted,hvortilhansigtedesinepile.

30OgdaJashubkomforatkæmpemodJudaogaffyrede mangepilemodJuda,bandtHerrenJashubshånd,ogalle depile,hanaffyrede,ramtehansegnemænd.

31OgpåtrodsafdettefortsatteJashubmedatrykkefrem modJudaforatudfordrehammedpilene,menafstanden mellemdemvaromkringtredivealen,ogdaJudaså Jashubaffyresinepilemodham,løbhanimodhammed sinvrede,ophidsedemagt

32Judatogenstorstenopfrajorden,somvejede tresindstyvesekelJudaløbhenimodJasub,ogstenen ramtehamihansskjold,såJasubblevlamslåetafslagetog faldtafsinhesttiljorden.

33OgskjoldetsprangfraJashubshånd,ogvedslagets kraftsprangdetomkringfemtenalenvæk,ogskjoldetfaldt nedforandenandenlejr.

34Ogkongerne,dervarkommetmedJasub,såpåafstand Judas,Jakobssøns,styrkeoghvadhanhavdegjortmod Jasub,ogdevarfrygteligtbangeforJuda.

35OgdadesamledesnærJashubslejr,sådehans forvirring.Judatraksitsværdogslog42mændiJashubs lejrihjelHeleJashubslejrflygtedeforJuda,ogingen kunneholdestandimodhamDeforlodJashubogflygtede fraham,mensJashubstadiglåliggendepåjorden

36DaJashubså,atallemændeneihanslejrvarflygtetfra ham,skyndtehansigogrejstesigirædselmodJudaog stilledesigpåsinebenoverforJuda

37JashubhavdeendobbeltkampmedJuda,hvorhansatte skjoldmodskjold,ogalleJashubsmændflygtede,forde varmegetbangeforJuda.

38OgJashubtogsitspydihåndenforatrammeJudai hovedet,menJudahavdehurtigtlagtsitskjoldmodsit hoved,modJashubsspyd,såJudasskjoldblevramtaf Jashubsspyd,ogskjoldetflængedesogså

39DaJudaså,athansskjoldvarflænget,trakhanhurtigt sitsværdogslogJasubianklerneoghuggedehansfødder af,såJasubfaldttiljorden,ogspydetfaldtafhanshånd 40OgJudatoghurtigtJashubsspyd,huggedehanshoved afmeddetogkastededetnedvedsidenafsinefødder.

41OgdaJakobssønnerså,hvadJudahavdegjortmod Jashub,løbdeallesammentildeandrekongersrækker,og JakobssønnerkæmpedemodJashubshærogallede kongershære,dervarder

42OgJakobssønnerlodfemtentusindafderesmænd falde,ogdeslogdem,somomdeslogpågræskar,og restenflygtedeforlivet

43OgJudastodstadigvedJashubsligogafførteJashubs panserbrynje

44OgJudatogogsåjernetogkobberetaf,somvar omkringJashub,ogse,nimændafJashubshøvdingerkom foratkæmpemodJuda

45Judaskyndtesigogtogenstenopfrajordenogramte dermedenafdemihovedet,såhanskraniumbrækkedes, ogligetfaldtogsåfrahestentiljorden

46Dadeottehøvedsmænd,dervartilbage,såJudasstyrke, blevdemegetbangeogflygtede,ogJudaforfulgtedem medsinetimænd,ogdeindhentededemogdræbtedem 47OgJakobssønnerslogstadigkongershære,ogde dræbtemangeafdem,mendissekongerholdtmodigtstand sammenmeddereskaptajnerogtraksigikketilbagefra deressteder,ogderåbteopmoddemafdereshære,der flygtedefraJakobssønner,meningenvillelyttetildem, fordevarbangefordereslivforatdø

48OgalleJakobssønnervendtetilbage,efterathaveslået kongershære,ogkomforanJuda,ogJudavarstadigigang medatdræbeJashubsottehøvdingerogafklædtedem

49OgLevisåElon,kongenafGaash,rykkefremimod hammedsinefjortenhøvdingeforatslåhamihjel,men Levividstedetikkemedsikkerhed

50Elonoghanshøvedsmændkomnærmere,ogLevisåsig tilbageogså,athanhavdefåetkampibaghaven.Leviløb afstedmedtolvafsinetjenere,ogdegikhenogdræbte Elonoghanshøvedsmændmedsværdetsæg

KAPITEL38

1KongJihuriafSilokomopforathjælpeElon,oghan nærmedesigJakobJakobspændtesinbue,somhanhavde ihånden,ogramteJihurimedenpil,hvilketforårsagede hansdød.

2OgdaIhuri,kongenafShilo,vardød,flygtededefire tilbageværendekongerfraderespladssammenmedresten afhærførerne,ogdeforsøgteattrækkesigtilbageogsagde: "Viharikkemerestyrkehoshebræerne,efteratdehar dræbtdetrekongerogdereshøvdinger,somvarmere magtfuldeendos."

3OgdaJakobssønnerså,atderesterendekongervar flyttetfraderesplads,forfulgtededem,ogJakobkomogså fraSikemsbunkefradetsted,hvorhanstod,ogdesatte efterkongerneognærmedesigdemmedderestjenere

4Dakongerneoghøvedsmændenemedrestenafderes hæreså,atJakobssønnernærmedesigdem,blevdebange fordereslivogflygtede,indtildenåedebyenHasar

5OgJakobssønnerforfulgtedemtilportentilHazarsby, ogdeangrebkongerneogdereshæremedetstortnederlag,

omkringfiretusindmand,ogmensdeslogkongerneshær, varJakoboptagetafsinbueogbegrænsedesigtilatslå kongerne,oghandræbtedemalle

6OghandræbteParaton,kongenafHazar,vedportentil Hazarsby,ogdereftersloghanSusi,kongenafSarton,og Laban,kongenafBet-korin,ogShabir,kongenaf Maknayma,oghandræbtedemallemedpile,enpiltil hverafdem,ogdedøde.

7OgdaJakobssønnerså,atallekongernevardøde,ogat devarnedbrudtogtraksigtilbage,fortsattedekampen modkongerneshæreoverforChazarsport,ogdeslog stadigomkringfirehundredeafderesmændihjel

8OgtreafJakobstjenerefaldtidenkamp,ogdaJudaså, attreafhanstjenerevardøde,blevhandybtbedrøvet,og hansvredeblussedeihammodamoritterne

9Ogalledemænd,dervartilbageafkongershære,blev megetbangeforderesliv,ogdeløbogbrødportentil Hazarsbymureop,ogdegikalleindibyenforatfinde sikkerhed.

10OgdeskjultesigmidtibyenChazar,forbyenChazar varmegetstorogomfattende,ogdaalledissehærevar kommetindibyen,løbJakobssønnerefterdemtilbyen.

11Ogfiremægtigemænd,erfarneikamp,drogudfra byenogstilledesigforanbyensindgangmeddragnesværd ogspydihænderne,ogdestilledesigoverforJakobs sønnerogtilloddemikkeatkommeindibyen

12Naftaliløbhenogkomimellemdem,ogmedsitsværd huggedehantoafdemnedoghuggededereshovederafpå étslag

13Oghanvendtesigmoddetoandre,ogse,devarflygtet, oghanforfulgtedem,indhentededem,slogdemnedog dræbtedem

14Jakobssønnerkomtilbyenogså,ogse,dervarendnu enmurtilbyen,ogdeledteeftermurensport,menkunne ikkefindedenJudasprangoppåtoppenafmuren,og SimeonogLevifulgteham,ogdegikalletrenedfra murenindibyen.

15OgSimeonogLevidræbtealledemænd,derflygtede tilbyenisikkerhed,ogogsåbyensindbyggeremedderes hustruerogsmåbørn,dræbtedemedsværdetsskarpekant, ogbyensråbstegoptilhimlen

16DanogNaftalisprangoppåmurenforatse,hvadder forårsagedeklagestøjen,forJakobssønnervarbekymrede forderesbrødre,ogdehørtebyensindbyggeregrådog bønfaldelsersige:"Tagalt,hvadviejeribyen,oggåvæk, menslåosikkeihjel!"

17DaJuda,SimeonogLevivarholdtopmedatslåbyens indbyggere,gikdeoppåmurenogkaldtepåDanog Naftali,somvarpåmuren,ogpårestenafderesbrødre

SimeonogLevifortaltedem,atdevarkommetindibyen, ogalleJakobssønnerkomforathentebyttet

18JakobssønnertogbyttetfraHazarsby,fåreneog okserneogejendommen,ogdetogalt,hvadderkunne bydes,ogdrogsammedagvækfrabyen

19OgdennæstedagdrogJakobssønnertilSarton,forde havdehørt,atSartonsmænd,somvarblevetibyen, samledesforatkæmpemoddem,fordidehavdedræbt dereskongeSartonvarenmegethøjogbefæstetby,og denhavdeendybvoldomkringbyen

20Ogvoldenssøjlevaromkringhalvtredsalenogdens breddefyrrealen,ogdervaringenpladsfornogenat

kommeindibyenpågrundafvoldenOgJakobssønnerså byensvoldogsøgteenindgangiden,menkunneikke findeden

21Forindgangentilbyenvarbagfra,ogenhver,derville kommeindibyen,komaddenvejoggikrundtomhele byen,ogdereftergikhanindibyen

22DaJakobssønnerså,atdeikkekunnefindevejindi byen,blussedederesvredeop,ogbyensindbyggereså,at Jakobssønnerkomimoddem,ogdeblevmegetbangefor dem,fordehavdehørtomderesstyrkeoghvaddehavde gjortmodChazar

23OgindbyggerneibyenSartonkunneikkegåudimod Jakobssønner,efteratdehavdesamletsigibyenforat kæmpeimoddem,affrygtforatdedervedkunnekomme indibyen,mendadeså,atdekomimoddem,blevde megetbangefordem,fordehavdehørtomderesstyrkeog hvaddehavdegjortmodChazar

24IndbyggerneiSartonfjernedederforhurtigtbroenfra byensvejfradensplads,førJakobssønnerkom,ogførte denindibyen

25Jakobssønnerkomogledteeftervejenindibyen,men kunneikkefindeden.Byensindbyggeregikoppåtoppen afmurenogså,ogse,Jakobssønnersøgteenvejindi byen

26OgbyensindbyggerehånedeJakobssønnerfratoppen afmurenogforbandededem,ogJakobssønnerhørte hånene,ogdeblevdybtvrede,ogderesvredebrændtei dem.

27OgJakobssønnerblevvredeoverdem,ogderejstesig alleogsprangovervoldenafalderesstyrke,ogvedderes magtpasserededefyrrealenbredevolde.

28Ogdadehavdepasseretvolden,stoddeunderbyens mur,ogdefandtallebyensportelukketmedjerndøre 29Jakobssønnerkomhenforatbrydedørenetilbyens porteop,menindbyggernetilloddemdetikke,forfra toppenafmurenkastededestenogpilepådem

30Ogantalletaffolkpåmurenvaromkringfirehundrede mand,ogdaJakobssønnerså,atbyensmændikkeloddem åbnebyensporte,sprangdeogbestegtoppenafmuren,og Judadrogførstoptildenøstligedelafbyen.

31GadogAsherdrogefterhamtilbyensvestligehjørne, SimeonogLevimodnordogDanogRubenmodsyd 32Ogdamændene,somvarpåtoppenafmuren,byens indbyggere,så,atJakobssønnerkomopimoddem, flygtededealleframuren,giknedibyenogskjultesig midtibyen.

33IssakarogNaftali,somvartilbageundermuren,kom fremogbrødbyensporteopogtændteildtilbyensporte, såjernetsmeltedeAlleJakobssønnerogallederesmænd komindibyenogkæmpedemodindbyggerneibyen Sartonogslogdemnedmedsværdet,såingenkunneholde standimoddem.

34Ogomkringtohundredemændflygtedefrabyen,ogde gikallehenoggemtesigietbestemttårnibyen,ogJuda forfulgtedemtiltårnet,oghanbrødtårnetned,som styrtedenedovermændene,ogdedødealle

35OgJakobssønnergikopadvejentiltagetafdettårn,og deså,ogse,dervaretandetstærktoghøjttårnidetfjerne ibyen,ogdetstopnåedetilhimlen,ogJakobssønner skyndtesignedoggikmedallederesmændtildettårn,og

defandtdetfyldtmedomkringtrehundredemænd, kvinderogsmåbørn.

36OgJakobssønneranrettedeetstortslagblandtdisse mænditårnet,ogdeflygtedeogflygtedefradem.

37SimeonogLeviforfulgtedem,datolvtapreogmægtige mændkomudimoddemfradetsted,hvordehavdeskjult sig

38OgdissetolvmændholdtenhårdkampmodSimeonog Levi,ogSimeonogLevikunneikkesejreoverdem,og dissetapremændbrødSimeonsogLevisskjolde,ogenaf demhuggedeLevishovedmedsitsværd,daLevihastigt lagdesinhåndpåhanshoved,forhanvarbangefor sværdet,ogsværdetramteLevishånd,ogdetmanglede kunlidt,førLevishåndblevhuggetaf

39OgLevigrebdentapremandssværdihåndenogtog detmedmagtframanden,ogmeddethuggedehanden stærkemandihovedet,såhanhuggedehanshovedaf

40OgellevemændtrådtefremforatkæmpemodLevi,for deså,atenafdemvarblevetdræbt,ogJakobssønner kæmpede,menJakobssønnerkunneikkeovervindedem, fordissemændvarmegetmægtige

41DaJakobssønnerså,atdeikkekunnefåoverhåndover dem,udstødteSimeonethøjtogvældigtskrig,ogdeelleve mægtigemændblevforfærdedeoverlydenafSimeons skrig.

42OgJudakendtepåafstandlydenafSimeonsråb,og NaftaliogJudaløbmedderesskjoldetilSimeonogLevi ogfandtdemkæmpendemoddissemægtigemænd,udeaf standtilatovervindedem,daderesskjoldevarknækkede

43DaNaftaliså,atSimeonsogLevisskjoldevar knækkede,toghantoafsinetjeneresskjoldeogbragte demtilSimeonogLevi

44OgSimeon,LeviogJudakæmpededendagalletre moddeellevehelteindtilsolnedgang,mendekunneikke overvindedem

45OgdetteblevfortalttilJakob,oghanblevdybt bedrøvet,oghanbadtilHerren,oghanoghanssønNaftali drogimoddissemægtigemænd

46OgJakobnærmedesigogspændtesinbueogkomhen tildemægtigemændogdræbtetreafderesmændmed buen,ogderesterendeottevendtetilbage,ogse,krigenvar imoddemforfraogbagfra,ogdevarmegetbangefor dereslivogkunneikkeholdestandmodJakobssønner,og deflygtedefordem

47OgideresflugtmødtedeDanogAsher,derkomimod dem,ogdeangrebdempludseligogkæmpedemoddemog dræbtetoafdem,ogJudaoghansbrødreforfulgtedemog huggederestenafdemnedogdræbtedem.

48OgalleJakobssønnervendtetilbageoggikomkringi byenogledteefternogenmænd,ogdefandtomkringtyve ungemændienhuleibyen,ogGadogAsherslogdem alleihjel,ogDanogNaftaliangrebrestenafdemænd,der varflygtetogundsluppetfradetandettårn,ogdeslogdem alleihjel

49OgJakobssønnerslogalleindbyggerneibyenSarton ihjel,menkvinderneogdesmåbørnloddebliveibyenog dræbtedemikke.

50OgalleindbyggerneibyenSartonvarmægtigemænd, énafdemkunneforfølgetusind,ogtoafdemkunneikke flygtefratitusindafderesterendemænd.

51OgJakobssønnerdræbtealleindbyggerneibyenSarton medsværdetsskarpeside,såingenmandkunneståop imoddem,ogdelodkvindernebliveibyen

52OgJakobssønnertogaltbyttetfrabyenogerobrede, hvaddeønskede,ogdetogfåroghjordeogejendomfra byen,ogJakobssønnergjordemodSartonogdens indbyggere,somdehavdegjortmodChazarogdens indbyggere,ogdevendtesigomoggikbort.

KAPITEL39

1OgdaJakobssønnerdrogudfrabyenSarton,vardegået omkringtohundredealen,dademødteindbyggernei Tapnach,derkomimoddem,fordedrogudforatkæmpe moddem,fordidehavdeslåetkongenafTapnachogalle hansmænd.

2Sådrogalle,dervartilbageibyenTapnach,udforat kæmpemodJakobssønner,ogdetænktepåatgenerobre byttetogbyttet,somdehavdetagetfraChazarogSarton.

3OgrestenafTapnachsmændkæmpedemodJakobs sønnerpådetsted,ogJakobssønnerslogdem,ogde flygtedefordem,ogdeforfulgtedemtilbyenArbelan,og defaldtalleforJakobssønner

4OgJakobssønnervendtetilbageogkomtilTapnachfor athentebyttetfraTapnach,ogdadekomtilTapnach, hørtede,atArbelansfolkvardragetudforatmødedem foratreddederesbrødresbytte,ogJakobssønnerefterlod tiafderesmændiTapnachforatplyndrebyen,ogdedrog udmodArbelansfolk

5OgmændenefraArbelandrogudmeddereshustruerfor atkæmpemodJakobssønner,fordereshustruervar erfarneikamp,ogdedrogud,omkringfirehundrede mændogkvinder

6OgalleJakobssønnerråbtemedhøjrøst,ogdeløballe modindbyggerneiArbelan,ogmedenhøjogvældigrøst 7OgindbyggerneiArbelanhørteJakobssønnersråbog deresbrølensomløverslydogsomhavetsogdetsbølgers brølen

8OgfrygtogrædselgrebdereshjerterpågrundafJakobs sønner,ogdevarfrygteligbangefordem,ogdetraksig tilbageogflygtedeforandemindibyen,ogJakobssønner forfulgtedemtilbyensport,ogdeangrebdemibyen

9OgJakobssønnerkæmpedemoddemibyen,ogalle dereskvindervaroptagetafatkasteslyngermodJakobs sønner,ogkampenvarmegethårdmellemdemheleden dagindtilaften.

10OgJakobssønnerkunneikkesejreoverdem,ogJakobs sønnervarnæstenomkommetidenkamp,ogJakobs sønnerråbtetilHerrenogfikstorstyrkehenimodaftenen, ogJakobssønnerslogalleindbyggerneiArbelanmed sværdetsæg,mænd,kvinderogsmåbørn

11Ogogsårestenaffolket,somvarflygtetfraSarton,slog JakobssønneriArbelan,ogJakobssønnergjordemod ArbelanogTapnach,somdehavdegjortmodChazarog Sarton,ogdakvinderneså,atallemændenevardøde,gik deoppåbyenstageogslogJakobssønnervedatladesten faldenedsomregn.

12Jakobssønnerskyndtesigogkomindibyenoggreb allekvinderneogslogdemnedmedsværdet,ogJakobs sønnertogaltbyttetogbyttet,får,hjordeogkvæg.

13OgJakobssønnergjordemedMaknayma,somdehavde gjortmedTapnach,medHazarogmedSilo,ogdevendte sigderfraogdrogbort

14OgpådenfemtedaghørteJakobssønner,atGaashs folkhavdesamletsigimoddemtilkamp,fordidehavde dræbtdereskongeogdereshøvdinge,forderhavdeværet fjortenhøvdingeibyenGaash,ogJakobssønnerhavde dræbtdemalleidetførsteslag.

15OgJakobssønneriførtesigdendagdereskrigsvåbenog drogtilkampmodindbyggerneiGaashIGaashvarderet stærktogmægtigtfolkafamoritternesfolkGaashvarden stærkesteogbedstbefæstedebyafalleamoritternesbyer, ogdenhavdetremure.

16JakobssønnerkomtilGa'ash,ogdefandtbyensporte låste,ogomkringfemhundredemændståendeøverstpå denyderstemur,ogetfolktalrigtsomsandetpåhavets bredlåibagholdforJakobssønnerudenforbyenbagden 17OgJakobssønnerkomhenforatåbnebyensporte,og mensdenærmedesig,se,komde,derhavdelagtibaghold bagbyen,udfraderespladserogomringedeJakobssønner 18JakobssønnervarindespærretmellemGa'ashsfolk,og kampenvarbådeforanogbagveddem,ogallemændene, dervarpåmuren,kastedepileogstennedframurenpå dem

19DaJudaså,atGa'ashsmændblevfortungefordem, udstødtedeetvoldsomtogvoldsomtskrig,ogalleGa'ashs mændblevskrækslagnevedJudasråb,ogmændfaldtned framurenvedhanskraftigeskrig,ogalle,dervarudefraog indefrabyen,blevmegetbangeforderesliv

20OgJakobssønnervarstadiginærhedenforatbryde byensporteop,damændenefraGaashkastedestenogpile pådemfratoppenafmurenogdrevdempåflugtfraporten 21JakobssønnervendtetilbagemodGa'ashsmænd,som varmeddemudenforbyen,ogdeslogdemforfærdeligt, somommansloggræskar,ogdekunneikkeholdestand modJakobssønner,forskrækogrædselhavdegrebetdem vedJudasskrig.

22OgJakobssønnerdræbtealledemænd,dervarudenfor byen,ogJakobssønnerkomstadignærmereforattrænge indibyenogkæmpeunderbymurene,mendekunneikke, foralleGaashsindbyggere,dervartilbageibyen,havde omringetGaashsmureialleretninger,såJakobssønner ikkekunnekommeindtilbyenforatkæmpeimoddem.

23Jakobssønnerkomhentilethjørneforatkæmpeunder muren,ogindbyggerneiGa'ashkastedepileogstenpå demsomregnbyger,ogdeflygtedevækfraundermuren.

24DaGa'ashsfolk,somvarpåmuren,såatJakobssønner ikkekunnefåovertagetoverdemundermuren,irettesatte deJakobssønnermeddisseordogsagde:

25Hvaderdergaltmedjerikampen,sidenIikkekan vinde?KanIsågøremoddenmægtigebyGaashogdens indbyggere,somIgjordemodamoritternesbyer,derikke varsåmægtige?Igjordejodetsammemoddesvage iblandtosogdræbtedemvedbyensindgang,fordevar kraftløse,dadeblevskrækslagnevedlydenafjeresråb

26OgvilInuværeistandtilatkæmpepådettested? SandeligherskalIalledø,ogvivilhævnesagenforde byer,somIharødelagt

27OgindbyggerneiGaashhånedeJakobssønner voldsomtoghånededemmedderesguderogfortsattemed atkastepileogstenpådemframuren

28DaJudaoghansbrødrehørteGaashsindbyggeresord, blussedederesvredeop,ogJudablevjalouxpåsinGudi dennesagHanråbte:"Herre,hjælp,sendhjælptilosog voresbrødre!"

29Oghanløbpåafstandafalsinkraftmedsitdragne sværdihånden,oghansprangfrajordenogklatredevedal sinstyrkeoppåmuren,oghanssværdfaldtafhanshånd 30OgJudaråbteoppåmuren,ogallemændene,dervarpå muren,blevskrækslagne,ognogleafdemfaldtnedfra murenindibyenogdødeMende,derstadigvarpåmuren, blevmegetbange,dadesåJudasstyrkeogflygtedefor dereslivindibyenforatreddedem

31OgnoglefikmodtilatkæmpemodJudapåmuren,og dekomhenforatdræbeham,dadeså,atJudaikkehavde nogetsværdihånden,ogdetænktepåatkastehamnedfra murentilhansbrødre,ogtyvemændfrabyenkomopfor athjælpedem,ogdeomringedeJudaogråbtealleover ham,ogdenærmedesighammeddragnesværd,ogde skræmteJuda,ogJudaråbtetilsinebrødreframuren.

32OgJakoboghanssønnersprangbuenfremundermuren ogslogtreafdemænd,dervarpåtoppenafmuren,og Judablevvedmedatråbe,oghanudbrød:"Herre,hjælpos, Herre,frelsos!"Oghanråbtemedhøjrøstpåmuren,og råbetblevhørtilangafstand

33Ogefterdetteråbgentoghansitråb,ogallemændene, deromringedeJudapåtoppenafmuren,blevskrækslagne, ogdekastedehversitsværdafhåndenvedlydenafJudas råboghansbævenogflygtede.

34OgJudatogdesværd,somvarfaldetafdereshænder, ogJudakæmpedemoddemogdræbtetyveafderesmænd påmuren.

35Ogomkringfirsindstyvemændogkvinderstegstadig opadmurenfrabyenogomringedealleJuda,ogHerren indprentedefrygtiJudashjerter,sådeikkekunnekomme nærham

36OgJakobogalle,somvarmedham,sprangbuenud undermurenogdræbtetimændpåmuren,ogdefaldtned undermurenforanJakoboghanssønner

37Dafolketpåmurenså,attyveafderesmændvarfaldet, løbdemodJudameddragnesværd,mendekunneikke kommenærham,fordevarmegetskrækslagneoverJudas styrke

38Ogenafderesmægtigemænd,vednavnArud,kom fremforathuggeJudaihovedetmedsitsværd,menJuda satteihastsitskjoldmodhanshoved,ogsværdetramte skjoldet,ogdetflækkedemidtover.

39OgefteratdennemægtigemandhavdeslåetJuda, flygtedehanforsitlivaffrygtforJuda,oghansfødder gledpåmuren,oghanfaldtblandtJakobssønner,somvar nedenformuren,ogJakobssønnersloghamogdræbteham 40OgJudashovedpinefyldtehamafdenmægtigemands slag,ogJudavarligevedatdøafdet.

41DaJudaråbteopmodmurenafsmertenvedslaget,og hansvredeblussedeihamHanrejstesigogsåoggikilang afstand,løbogsprangfrajordenogbestegmurenmedsin vrede,opildnedekraft

42DaDankomtilmurennærJuda,flygtedealledemænd påmuren,somhavdeståetimodJuda,ogdegikoptilden andenmurogkastedepileogstenmodDanogJudafra denandenmurogforsøgteatdrivedemvækframuren.

43PileneogsteneneramteDanogJuda,ogdevarnæsten blevetdræbtpåmuren,oghvorendDanogJudaflygtede framuren,blevdeangrebetmedpileogstenfradenanden mur.

44OgJakoboghanssønnervarstadigvedbyensindgang nedenfordenførstemur,ogdevarikkeistandtilat spændederesbuemodbyensindbyggere,dadeikkekunne sedem,dadevarpådenandenmur.

45OgdaDanogJudaikkelængerekunneudholdestenene ogpilene,derfaldtnedpådemfradenandenmur,sprang debeggeoppådenandenmurtætpåbyensfolk,ogda byensfolk,somvarpådenandenmur,så,atDanogJuda varkommetimoddempådenandenmur,råbtedealleog stegnedmellemmurene

46OgJakoboghanssønnerhørteråbenefrabyensfolk, mensdestadigvarvedbyensindgang,ogdevar bekymredeforDanogJuda,somdeikkeså,dadevarpå denandenmur

47OgNaftalistegopisinvrede,ophidsedemagt,og sprangoppådenførstemurforatse,hvadderforårsagede denråben,somdehavdehørtibyenOgIssakarog Zebulongikhenforatbrydebyensporteop,ogdeåbnede byensporteoggikindibyen

48OgNaftalisprangfradenførstemurtildenandenog komforathjælpesinebrødreogindbyggerneiGa'ash, somvarpåmurenDaNaftaliså,atdentredje,dervar kommetopforathjælpesinebrødre,flygtededealleog giknedibyen,ogJakobogallehanssønnerogallederes ungemændkomindibyentildem

49Juda,DanogNaftalistegnedframurenindibyenog forfulgtebyensindbyggere.SimeonogLevivarudenfor byenogvidsteikke,atportenvaråbenDegikderfraoppå murenogkomnedtilderesbrødreibyen

50Ogbyensindbyggerevarallekommetnedtilbyen,og Jakobssønnerkomimoddemiforskelligeretninger,og kampenudkæmpedesmoddemforfraogbagfra,ogJakobs sønnerslogdemfrygteligtogdræbteomkringtyvetusinde afdem,mændogkvinder,ikkeénafdemkunneholde standmodJakobssønner

51Ogblodetflødrigeligtibyen,ogdetvarsomen vandbæk,ogblodetflødsomenbæktildenydredelaf byenognåedeBet-korinsørken

52OgindbyggerneiBet-korinsåpåafstandblodetflyde frabyenGa'ash,ogomkringhalvfjerdsmændblandtdem løbhenforatseblodet,ogdekomtildetsted,hvorblodet var.

53OgdefulgteblodetssporogkomtilGaashsbymur,og desåblodet,derstrømmedefrabyen,ogdehørteråbenfra Gaashsindbyggere,fordetstegoptilhimlen,ogblodet fortsattemedatflyderigeligtsomenvandbæk

54OgalleJakobssønnervarstadigigangmedatslå indbyggerneiGaashihjelogdræbedemindtilaftenen, omkringtyvetusindmændogkvinder,ogfolketiKorin sagde:"Detteersandelighebræernesværk,fordefører stadigkrigialleamoritternesbyer"

55OgdissefolkskyndtesigogløbtilBet-korin,oghver togsinekrigsvåben,ogderåbtetilalleindbyggerneiBetkorin,somogsåiførtesigdereskrigsvåbenforatgåog kæmpemodJakobssønner

56OgdaJakobssønnervarfærdigemedatslå indbyggerneiGaash,gikderundtibyenforatplyndrealle

defaldne,ogdadekomindideninderstedelafbyenog længerefrem,mødtedetremegetmægtigemænd,ogde havdeintetsværdihånden

57OgJakobssønnerkomoptildetsted,hvordevar,ogde mægtigemændflygtede,ogenafdemhavdetagetZebulon, somhansåvarenungdrengogaflavvækst,ogmedsin kraftsloghanhamtiljorden

58OgJakobløbhenimodhammedsitsværd,ogJakob huggedehamnedunderlændenmedsværdetoghuggede hammidtover,såkroppenfaldtpåZebulon

59OgdenandenkomhenoggrebfatiJakobforatfælde hamtiljorden,ogJakobvendtesigmodhamogråbtetil ham,mensSimeonogLeviløbogsloghampåhofterne medsværdetogfældedehamtiljorden

60Ogdenmægtigemandrejstesigfrajordenmedvrede, opildnetafmagt,ogJudakomtilham,førhanhavdefået fodfæste,ogsloghamihovedetmedsværdet,såhans hovedflængedes,oghandøde

61Ogdentredjemægtigemand,dahanså,athans ledsagerevarblevetdræbt,løbvækfraJakobssønner,og Jakobssønnerforfulgtehamibyen;ogmensdenmægtige mandflygtede,fandthanetafbyensindbyggeressværd,og hansamlededetopogvendtesigmodJakobssønnerog kæmpedemoddemmeddetsværd

62OgdenstærkemandløbtilJudaforathuggehami hovedetmedsværdet,ogJudahavdeintetskjoldihånden; ogmenshansigtedeefterathuggeham,togNaftalihastigt sitskjoldoglagdedetpåJudashoved,ogdenstærkes sværdramteNaftalisskjold,ogJudaundslapsværdet

63OgSimeonogLeviløbmoddenmægtigemandmed deressværdoghuggedeefterhammedderessværd,ogde tosværdtrængteindidenmægtigemandskropogdelte denitopålangs

64OgJakobssønnerslogdetrehelteihjelpådentid sammenmedalleindbyggerneiGaash,ogdagenvarvedat gåpåhæld

65JakobssønnervandredeomkringiGaashogtogalt byttetfrabyen;selvdesmåbørnogkvinderloddeikke leveJakobssønnergjordemodGaash,somdehavdegjort modSartonogSilo.

KAPITEL40

1JakobssønnerførtealtbyttetfraGaashbortogdrogudaf byenomnatten

2DemarcheredemodBetchorinsborg,ogBetchorins indbyggerevarpåvejtilborgenforatmødedem,ogden natkæmpedeJakobssønnermodBetchorinsindbyggerei Betchorinsborg

3OgalleindbyggerneiBetkorinvarmægtigemænd,énaf demvilleikkeflygtefortusindmand,ogdekæmpededen natpåborgen,ogderesråbblevhørtdennatlangvejsfra, ogjordenbævedevedderesråb

4OgalleJakobssønnervarbangefordissemænd,dade ikkevarvanttilatkæmpeimørket,ogdevarmeget forvirrede,ogJakobssønnerråbtetilHerrenogsagde: Hjælpos,Herre,frelsos,såviikkeskaldøfordisse uomskårnemændshænder

5OgHerrenlyttedetilJakobssønnersrøst,ogHerrenlod storrædselogforvirringrammeBetkorinsfolk,ogde

kæmpedeindbyrdesinattensmørkeogsloghinandeni stortantal.

6OgJakobssønner,somvidste,atHerrenhavdebragten fordærvetåndblandtdissemænd,ogatdekæmpedehver mandmodsinnæste,drogudfraBetkorinsfolkeflokkeog droghelttilnedkørslenfraBetkorinsborgogvidere,ogde blevdertrygtmedderesungemænddennat

7OgBetchorinsfolkkæmpedehelenatten,denenemand medsinbror,ogdenandenmedsinnabo,ogderåbteialle retningermodborgen,ogderesråbblevhørtidetfjerne, oghelejordenrystedevedderesrøst,fordevarmægtigere endallejordensfolk

8Ogalleindbyggerneikana'anæernes,hittitternes, amoritternes,hivvitternesogalleKana'anskongerogogså de,derboedepådenandensideafJordan,hørteråbetden nat.

9Ogdesagde:"Detteersandelighebræernesslag,som kæmpermoddesyvbyer,somkominærhedenafdem;og hvemkanholdestandimoddissehebræere?"

10Ogalleindbyggerneikana'anæernesbyerogallede, dervarpådenandensideafJordan,varmegetbangefor Jakobssønner,fordesagde:Se,detsammeskaldergøres medos,somderblevgjortmeddebyer,forhvemkan holdestandimodderesmægtigestyrke?

11Ogkorinitternesråbvarmegetstoredennatogblevved medattagetil;ogdesloghinandenindtilmorgenen,oget stortantalafdemblevdræbt

12Ogmorgenenopstod,ogalleJakobssønnerstodopved daggryoggikoptilborgen,ogdeslogdem,dervartilbage afkorinitterne,påenfrygteligmåde,ogdeblevalledræbti borgen.

13Ogdensjettedagkom,ogalleKanaansindbyggeresåi detfjernealleBetkorinsindbyggereliggedødeiBetkorins borg,spredtudoveraltsomkadavereaflamoggeder.

14Jakobssønnerførtealtbyttet,somdehavdetagetfra Gaash,ogdrogtilBet-KhorinDerfandtdebyenfuldaf menneskersomhavetssand,ogdekæmpedeimoddem,og Jakobssønnerslogdemderindtilaften

15JakobssønnergjordemedBet-Khorin,somdehavde gjortmedGa'ashogTapnach,ogsomdehavdegjortmed Hazar,SartonogSilo

16JakobssønnertogbyttetfraBet-Korinogaltbyttetfra byernemedsig,ogsammedagdrogdehjemtilSikem.

17JakobssønnerkomhjemtilbyenSikemogblevuden forbyen,ogdehviledesigderfrakrigenogblevderhele natten.

18Ogallederestjenereogaltdetbytte,dehavdetagetfra byerne,loddebliveudenforbyenoggikikkeindibyen, fordesagde:"Måskebliverderendnumerekampmodos, ogdekommerogbelejrerosiSikem"

19OgJakob,hanssønnerogderestjenereblevdennatog dennæstedagpådetstykkemark,somJakobhavdekøbt afHamorforfemsekel,ogalt,hvaddehavdetaget,var meddem

20Ogaltdetbytte,somJakobssønnerhavdetaget,låpå marken,umådeligtsomsandetvedhavetsbred

21Oglandetsindbyggeresåpådempåafstand,ogalle landetsindbyggerefrygtedeJakobssønner,somhavde gjortdette,foringenkongefraoldtidenhavdenogensinde gjortnogetlignende.

22Ogdesyvkana'anæiskekongerbesluttedeatsluttefred medJakobssønner,fordevarmegetbangefordereslivpå grundafJakobssønner

23Ogpådendag,densyvendedag,sendteJafia,kongenaf Hebron,hemmeligtbudtilkongenafAi,kongenafGibeon, kongenafSalem,kongenafAdulam,kongenafLakisj, kongenafHasarogtilalledekana'anæiskekonger,som varunderlagtdem,oglodsige:

24Dragopmedmig,ogkomtilmig,såvikangåtil Jakobssønner,ogjegvilsluttefredmeddemogindgåen pagtmeddem,foratikkeallejereslandeskalbliveødelagt afJakobssønnerssværd,ligesomdegjordemedSikemog byerneomkringdet,somIharhørtogset.

25OgnårIkommertilmig,såkomikkemedmange mænd,menladhverkongebringesinetreoveranførere,og hveranførerbringetreafsineofficerer.

26OgkomalletilHebron,ogvivilgåsammentilJakobs sønnerogtrygledemomatslutteenfredspagtmedos

27Ogalledissekongergjorde,somHebronskongehavde sendtbudtildem,fordevaralleunderhansrådog befaling,ogalleKana'anskongersamledesforatgåtil Jakobssønnerforatsluttefredmeddem;ogJakobssønner vendtetilbageogdrogtildetstykkemark,dervariSikem, fordehavdeikketillidtillandetskonger

28Jakobssønnervendtetilbageogblevpåmarkeniti dage,ogingenkomforatførekrigmoddem

29DaJakobssønnerså,atderikkevartegnpåkrig, samledesdealleogdrogtilbyenSikem,ogJakobssønner bleviSikem

30Ogefterfyrretyvedagesamledesalleamoritterkongerne fraallederesstederogkomtilHebron,tilJafia,Hebrons konge

31Ogantalletafkonger,derkomtilHebronforatslutte fredmedJakobssønner,var21konger,ogantalletaf høvdinger,derkommeddem,var69,ogderesmændvar 189,ogalledissekongerogderesmændhviledeved Hebronsbjerg.

32OgHebronskongedrogudmedsinetrehøvdingerogni mænd,ogdissekongerbesluttedeatdragetilJakobs sønnerforatsluttefred.

33OgdesagdetilHebronskonge:"Gåforanosmeddine mændogtalpåvoresvegnetilJakobssønner,såvilvi følgeefterdigogstadfæstedineord."OgHebronskonge gjordesåledes

34Jakobssønnerhørte,atalleKana'anskongerhavde samletsigoghviletsigiHebron,ogJakobssønnersendte fireafderestjeneresomspionerogsagde:Gåogudspioner dissekonger,ogundersøgogforhørderesmænd,omdeer fåellermange,oghvisdekunerfåiantal,såtældemalle ogkomtilbage

35OgJakobstjeneregikihemmelighedtildissekongerog gjorde,somJakobssønnerhavdebefaletdem,ogpåden dagvendtedetilbagetilJakobssønnerogsagdetildem:Vi komtildissekonger,ogdeerkunfåiantal,ogvitaltedem alle,ogse,devartohundredeogotteogfirs,kongerog mænd

36OgJakobssønnersagde:Deerkunfåiantal,derforvil viikkealledrageudtildem;ogommorgenenstodJakobs sønneropogudvalgte62afderesmænd,ogtiafJakobs sønnergikmeddem;ogdeiførtesigdereskrigsvåben,for

desagde:Dekommerforatførekrigmodos,fordevidste ikke,atdekomforatsluttefredmeddem.

37JakobssønnergikmedderestjeneretilSikemsportmod dissekonger,ogderesfarJakobvarmeddem.

38Ogdadevarkommetud,se,dakomHebronskongeog hanstrehøvedsmændognimændmedhampåvejenimod JakobssønnerJakobssønnerløftedederesøjneogsåidet fjerneJafia,Hebronskonge,oghanshøvedsmændkomme imoddemJakobssønnerstilledesigopvedSikemsport ogfortsatteikke

39OgHebronskongefortsattemedatrykkefrem,hanog hanshøvdinger,indtilhankomtætpåJakobssønner,og hanoghanshøvdingerbøjedesigtiljordenfordem,og HebronskongesattesigmedsinehøvdingerforanJakob oghanssønner

40Jakobssønnersagdetilham:"Hvaderderhændtdig, Hebronskonge?Hvorforerdukommettilosidag?Hvad kræverduafos?"DasagdeHebronskongetilJakob:"Jeg bederdig,herre,allekana'anæerneskongereridag kommetforatsluttefredmeddig"

41OgJakobssønnerhørteHebronskongesord,ogdeville ikkegåmedtilhansforslag,forJakobssønnerhavdeingen tillidtilham,fordetroede,atHebronskongehavdetalt bedragerisktildem

42OgHebronskongevidsteafJakobssønnersord,atde ikketroedepåhansord,ogHebronskongegiknærmeretil Jakobogsagdetilham:Jegbederdig,minherre,omat væresikkerpå,atalledissekongererkommettildigpå fredeligevilkår,fordeerikkekommetmedallederes mænd,ogdeharhellerikkemedbragtdereskrigsvåben,for deerkommetforatsøgefredmedminherreoghans sønner

43OgJakobssønnersvaredeHebronskongeogsagde: Sendbudtilalledissekonger,oghvisdutalersandhedtil os,såladdemhverisærkommefremforos,oghvisde kommerubevæbnedetilos,såvedvi,atdesøgerfredfra os.

44OgJafia,Hebronskonge,sendteenafsinemændtil kongerne,ogdekomalleforanJakobssønnerogbøjede sigtiljordenfordem,ogdissekongersattesigforanJakob oghanssønnerogtaltetildemogsagde:

45Viharhørtalt,hvaddugjordemodamoritterkongerne medditsværdogdinoverordentligstærkearm,såingen kunneholdestandimoddig,ogvivarbangefordigfor voresliv,foratdetskullegåos,somdetgikdem

46Såervikommettiljerforatslutteenfredspagtmellem os,ogslutnuderforenfredspagtogsandhedspagtmedos om,atIikkeskalblandejerios,eftersomviikkehar blandetosijer

47OgJakobssønnervidste,atdevirkeligvarkommetfor atsøgefredmeddem,ogJakobssønnerlyttedetildemog sluttedeenpagtmeddem.

48OgJakobssønnersvordem,atdeikkevilleblandesigi dem,ogallekana'anæerneskongersvordemogså,og Jakobssønnergjordedemskatpligtigefradendagog fremefter

49Ogderefterkomalledissekongershøvdingermedderes mændfremforJakobmedgaverihændernetilJakobog hanssønner,ogdebøjedesigtiljordenforham

50OgdissekongeropfordrededaJakobssønnerogbad demomatreturnerealtdetbytte,dehavdetagetfra

amoritternessyvbyer,ogJakobssønnergjordedet,ogde returneredealt,hvaddehavdetaget,kvinderne,desmå børn,kvægetogaltdetbytte,dehavdetaget,ogdesendte demafsted,ogdedroghvertilsinby.

51OgalledissekongerbøjedesigigenforJakobssønner, ogdesendteellerbragtedemmangegaveridedage,og Jakobssønnersendtedissekongerogderesmændafsted, ogdedrogfredeligtvækfrademtilderesbyer,ogJakobs sønnervendteogsåtilbagetildereshjem,tilSikem 52OgdervarfredfradendagogfremmellemJakobs sønnerogkana'anæerneskonger,indtilIsraelsbørnarvede Kana'ansland

KAPITEL41

1VedåretsomvæltningrejsteJakobssønnerfraSikemog komtilHebrontilderesfarIsak,ogdeboededer,men deresfårogokservogtedededagligtiSikem,fordervar deridedagegodogfedgræsgang,ogJakoboghans sønnerogheledereshusstandboedeiHebronsdal 2Ogdetsketeidedage,idetår,Jakobshundredeog seksteleveår,idettiendeårefteratJakobvarkommetfra Paddan-Aram,atLea,Jakobshustru,døde;hunvar enoghalvtredsårgammel,dahundødeiHebron

3OgJakoboghanssønnerbegravedehendeihulenpå MakpelasmarkiHebron,somAbrahamhavdekøbtafHets sønnertilejendomsgrav

4OgJakobssønnerboedehosderesfariHebronsdal,og allelandetsindbyggerekendtederesstyrke,ogderesry spredtesoverhelelandet

5Josef,Jakobssøn,oghansbrorBenjamin,Rakelssønner, Jakobshustru,varendnuungepådentidogdrogikkeud medderesbrødreunderdereskrigeinogenafamoritternes byer.

6OgdaJosefsåsinebrødresstyrkeogderesstorhed,roste ogophøjedehandem,menhansattesigselvstørreend demogophøjedesigselvoverdem;ogJakob,hansfar, elskedehamogsåmereendnogenafhanssønner,forhan varensønafhansalderdom,ogafsinkærlighedtilham lavedehanhamenmangefarvetkjortel.

7OgdaJosefså,athansfarelskedehammereendsine brødre,fortsattehanmedatophøjesigoversinebrødre,og hanbragteonderygteromdemtilsinfar.

8OgdaJakobssønnersåheleJosefsopførseloverfordem, ogatderesfarelskedehammereendnogenafdem,hadede dehamogkunneikketalefredeligttilhamalledage.

9OgJosefvarsyttenårgammel,oghanophøjedesig stadigoversinebrødreogtænktepåathævesigoverdem.

10Pådentiddrømtehanendrøm,oghankomtilsine brødreogfortaltedemsindrømHansagdetildem:"Jeg drømteendrøm,ogse,vibandtallenegudepåmarken Mitnegrejstesigogsattesigpåjorden,ogjeresneg omringededetogbøjedesigfordet"

11Hansbrødresvaredeham:"Hvadbetyderdendrøm,du harhaft?Harduidithjertetænktdigatregereellerherske overos?"

12OghankomigenogfortaltesinfarJakobdet,ogJakob kyssedeJosef,dahanhørtedisseordfrahansmund,og JakobvelsignedeJosef

13OgdaJakobssønnerså,atderesfarhavdevelsignet Josefogkyssetham,ogathanelskedehamoverordentlig

meget,blevdemisundeligepåhamoghadedehamendnu mere.

14OgefterdettedrømteJosefendnuendrømogfortalte drømmentilsinfarisinebrødresnærvær.OgJosefsagde tilsinfarogsinebrødre:"Se,jegharatterdrømtendrøm, ogse,solenogmånenogdeellevestjernerbøjedesigfor mig"

15OghansfarhørteJosefsordoghansdrøm,ogdaJakob så,athansbrødrehadedeJosefpågrundafdennesag, irettesattehanJosefforansinebrødrepågrundafdenne sagogsagde:Hvadbetyderdennedrøm,somduhardrømt, ogatduophøjerdigoverfordinebrødre,somerældreend dig?

16Trorduidithjerte,atjegogdinmorogdineelleve brødreskalkommeogbøjeosfordig,sidendutalerdisse ting?

17Oghansbrødreblevmisundeligepåhampågrundaf hansordogdrømme,ogdefortsattemedathadeham,og Jakobgemtedrømmeneisithjerte.

18Jakobssønnergikendagudforatvogtederesfarsfåri Sikem,fordevarstadighyrderidedage;ogmensJakobs sønnerdendagvogtedeiSikem,tøvedede,ogtidenforat samlekvægetvarforbi,ogdevarendnuikkeankommet

19DaJakobså,athanssønnertøvedeiSikem,tænktehan vedsigselv:"MåskeharSikemsindbyggeregjortsigtil krigimoddem;derforhardetøvetmedatkommeidag"

20OgJakobkaldtepåsinsønJosefogbefaledehamog sagde:Se,dinebrødregræsseridagiSikem,ogse,deer endnuikkekommettilbage;gåderfornuhenogse,hvorde er,oggivmigbeskedtilbageomdinebrødresoghjordens velfærd.

21JakobsendtesinsønJoseftilHebronsdal,ogJosefkom oghentedesinebrødreiSikem,menkunneikkefindedem Josefgikomkringpåmarken,somvarnærSikem,foratse, hvorhansbrødrevargåethen,menhanforsømtesinveji ørkenenogvidsteikke,hvilkenvejhanskullegå

22OgenHerrensengelfandtham,menshanvandredepå vejenmodmarken,ogJosefsagdetilHerrensengel:"Jeg lederefterminebrødre;harduikkehørt,hvordegræsser?" OgHerrensengelsagdetilJosef:"Jegsådinebrødre græsseher,ogjeghørtedemsige,atdevillegåhenforat græsseiDotan"

23OgJoseflyttedetilHerrensengelsrøstoggiktilsine brødreiDotan,oghanfandtdemifærdmedatvogte fåreneiDotan

24OgJosefgikhentilsinebrødre,ogførhanvarkommet inærhedenafdem,havdedebesluttetatslåhamihjel

25OgSimeonsagdetilsinebrødre:Se,drømmemanden kommertilosidag,såkomnu,ladosdræbehamogkaste hamienafgravene,dereriørkenen,ognårhansfarleder efterhamhosos,vilvisige,atetondtdyrharfortæretham

26DaRubenhørtesinebrødresordomJosef,sagdehantil dem:"Imåikkegøresådannoget,forhvordankanviseop tilvorfarJakob?Kasthamidennegrav,såhankandøder, menrækikkehåndenudefterhamogudgydhansblod!" OgRubensagdedetteforatreddehamfradereshåndog bringehamtilbagetilhansfar.

27OgdaJosefkomtilsinebrødre,sattehansigforandem, ogdeoverfaldthamoggrebhamogsloghamtiljordenog revhansmangefarvedekjortelaf.

28Ogdetoghamogkastedehamiencistern,ogi cisternenvarderintetvand,kunslangerogskorpioner.Og Josefblevbangeforslangerneogskorpionerne,somvari cisternen.OgJosefråbtemedhøjrøst,ogHerrenskjulte slangerneogskorpionerneicisternenssider,ogdegjorde Josefingenskade

29OgJosefråbtefragraventilsinebrødreogsagdetil dem:"Hvadharjeggjortjer,oghvoriharjegsyndet? HvorforfrygterIikkeHerrenformig?Erjegikkeafjeres kødogben,ogerJakobikkejeresfader,minfader? HvorforgørIdettemodmigidag,oghvordanskalIkunne seoptilvorfaderJakob?"

30Oghanblevvedmedatråbeogkaldetilsinebrødrefra gravenogsagde:"Juda,SimeonogLevi,minebrødre,løft migopfradetmørkested,hvorIharsatmig,ogkomidag ogforbarmjerovermig,IHerrensbørnogminfarJakobs sønner!Oghvisjegharsyndetmodjer,erIsåikke Abrahams,IsaksogJakobssønner?Hvisdesåen forældreløs,forbarmdedesigoverham,ellerensulten,gav dehambrødatspise,ellerentørstig,gavdehamvandat drikke,ellerennøgen,dækkededehammedklæder!"

31Oghvordankandudaholdedinbrortilbagemed medlidenhed?Jegerjoafditkødogknogler,oghvisjeg harsyndetmoddig,såvildusandeliggøredetteformin farsskyld!

32OgJoseftaltedisseordfrabrønden,oghansbrødre kunneikkelyttetilhamellerlyttetilJosefsord,ogJosef grædoggrædibrønden.

33OgJosefsagde:"Gidminfaridagvidste,hvadmine brødrehargjortimodmig,oghvaddeidagharsagttil mig!"

34Ogallehansbrødrehørtehansskrigoggrådibrønden, oghansbrødregikhenogforlodbrønden,sådeikkeskulle høreJosefsskrigoghansgrådibrønden.

KAPITEL42

1Sågikdehenogsattesigpådenmodsatteside,omtrent etbueskudsafstand,ogdesattesigderforatspisebrød,og mensdespiste,holdtderådslagom,hvadderskullegøres medham,omdeskulledræbehamellerbringehamtilbage tilhansfar

2Deholdtfastvedrådet,dadeløftedederesøjneogså,og se,enflokismaelitterkomilangafstandadvejentilGilead påvejnedtilÆgypten

3Judasagdetildem:"Hvadgavnerdetos,hvisvidræber voresbror?MåskekræverGudhamafosDetteerdetråd, Ihargivetham,somIskalfølgemedham:Se,denneflok ismaelitterdragernedtilEgypten,

4Ladosderfornugivehamtildem,ogladosikkelægge håndpåham,mendevilførehammedsig,såhangårtabt blandtlandetsfolk,ogvivilikkeslåhamihjelmedvores egnehænderOgforslagetbehagedehansbrødre,ogde gjordeefterJudasord

5Ogmensdetalteomdennesag,ogførismaelitternesflok varkommetoptildem,giksyvmidjanitiskehandelsmænd forbidem,ogdadegikforbi,blevdetørstige,ogde løftedederesøjneogsådengrav,hvorJosefvarbegravet, ogdeså,ogse,alleslagsfugleartervaroverham

6Ogdissemidjanitterløbhentilbrøndenforatdrikke vand,fordetroede,atdenindeholdtvand,ogdadekom

foranbrønden,hørtedeJosefsstemmegrædeoggrædei brønden,ogdekiggedenedibrønden,ogdeså,ogse,der varenungmandmedetsmuktudseendeogetgodt udseende.

7Ogdekaldtepåhamogsagde:"Hvemerdu,oghvem harførtdighertil,oghvemharplaceretdigidennegravi ørkenen?"OgdehjalpallemedatrejseJosefop,ogdetrak hamopafgravenogtoghammedsigogdrogviderepå deresrejseoggikforbihansbrødre

8Ogdissesagdetildem:"HvorforgørIdette,atItager vorestjenerfraosoggårbort?Vikastedeveldenneunge mandigraven,fordihangjordeoprørimodos,ogIer kommetoghenterhamopogførerhambort;givosnu vorestjenertilbage!"

9MidjanitternesvaredeJakobssønner:"Erdettejeres tjener,ellertjenerdennemandjer?MåskeerIallehans tjenere?Hanersmukkereogmereafskyeligendnogenaf jerHvorforlyverIsåallesammentilos?"

10Derforvilviikkelyttetildineordellerlyttetildig,for vifandtdrengenigraveniørkenen,ogvitogham;derfor vilvigåvidere

11OgalleJakobssønnertrådtefremmoddemogrejstesig imoddemogsagdetildem:"Givosvorestjenertilbage, hvorforvilIsåalledøforsværdet?"Daråbtemidjanitterne imoddem,ogdetrakderessværdogtrådtefremforat kæmpemodJakobssønner

12Ogse,Simeonrejstesigfrasinstolimoddem,og sprangnedpåjordenogtraksitsværdognærmedesig midjanitterneHanudstødteetfrygteligtråbforandem,så hansråbkunnehøresidetfjerne,ogjordenbævedeved Simeonsråb.

13OgmidjanitterneblevskrækslagnepågrundafSimeon oglydenafhansråb,ogdefaldtpåderesansigterogblev overordentligforfærdede.

14OgSimeonsagdetildem:Sandelig,jegerSimeon,søn afhebræerenJakob,somkunsammenmedminbrorhar ødelagtbyenSikemogamoritternesbyer.Gudskalogså gøresåledesmedmig:Hvisallejeresbrødre,Midjansfolk, ogKana'anskongerskullekommemedjer,kunnedeikke kæmpeimodmig.

15Givosderfornudendrengtilbage,somduhartaget,for atjegikkeskalgiveditkødtilhimmelensfugleogjordens dyr.

16OgmidjanitterneblevendnumerebangeforSimeon,og denærmedesigJakobssønnermedskrækogfrygtogmed ynkeligeordogsagde:

17Duhardasagt,atdenungemanderdintjener,ogathan gjordeoprørmoddig,ogderforsatteduhamigraven. Hvadvildusågøremedentjener,dergøroprørmodsin herre?Sælghamderfortilos,såvilvigivedigalt,hvaddu behøverforhamOgHerrenbehagedeatgøredette,forat Jakobssønnerikkeskulledræbederesbror.

18Damidjanitterneså,atJosefvaretsmuktudseendeog afgodskikkelse,begærededehamafhjertetogvarfast besluttetpåatkøbehamfrahansbrødre

19Jakobssønnerlyttedetilmidjanitterneogsolgtederes brorJoseftildemfortyvesølvpenge,ogderesbrorRuben varikkemeddem,ogmidjanitternetogJosefmedog fortsattederesrejsetilGilead

20Devarpåvejlangsvejen,ogmidjanitterneangrede, hvaddehavdegjortvedatkøbedenungemand,ogden

enesagdetildenanden:Hvaderdetforengerning,vihar gjort,vedattagedenneungemandfrahebræerne,somer smukafudseendeogharetgodtudseende?

21Måskeerdenneungemandstjåletfrahebræernesland, hvorforharvisågjortdette?Oghvishanbliverledtefter ogfundetivoreshænder,skalvidøpågrundafham

22Nuharstærkeogmægtigemændsolgthamtilos,enaf demIsåidag;måskehardestjålethamfrahanslandmed deresmagtogmedderesstærkearmogderforsolgthamtil osfordenringeværdi,vigavdem

23Ogmensdesåledestaltemedhinanden,såde,ogse, denismaelitterflokken,somførstkom,ogsomJakobs sønnerså,rykkedefremmodmidjanitterne.Og midjanitternesagdetilhinanden:Kom,ladossælgedenne ungemandtildenismaelitterflokken,somkommerimod os,ogviviltagedetlille,somvigavforham,forham,og såvilviblivefrelstfrahansondskab

24Ogdegjordedet,ogdenåedefremtilismaelitterne,og midjanitternesolgteJoseftilismaelitternefortyve sølvpenge,somdehavdegivethamtilhansbrødre

25MidjanitternedrogviderepåderesvejtilGilead,og ismaelitternetogJosefoglodhamridepåenafkamelerne ogførtehamtilEgypten

26OgJosefhørte,atismaelitternevarpåvejtilEgypten, ogJosefsørgedeoggrædover,athanskulleværesålangt vækfraKana'ansland,frasinfar,oghangrædbitterligt, menshanredpåkamelen,ogenafderesmænd observeredehamogfikhamtilatstigenedfrakamelenog gåtilfods,ogpåtrodsafdettefortsatteJosefmedatgræde oggræde,oghansagde:"Åhminfar,minfar!"

27OgenafismaelitternerejstesigogslogJosefpåkinden, oghanvedblevmedatgræde;ogJosefvarudmattetpå vejenogkunneikkefortsættepågrundafsinsjæls bitterhed,ogdesloghamalleogplagedehampåvejen,og deskræmteham,forathankunneholdeopmedatgræde 28OgHerrensåJosefsambitionoghansvanskeligheder, ogHerrenbragtemørkeogforvirringoverdissemænd,og enhvershånd,derslogham,visnede

29Ogdesagdetilhinanden:"Hvaderdet,Gudhargjort modospåvejen?"Ogdevidsteikke,atdettesketefor JosefsskyldOgmændenefortsatteadvejenoggiklangs vejentilEfrat,hvorRakelvarbegravet

30OgJosefnåedesinmorsgrav,ogJosefskyndtesigog løbtilsinmorsgravogfaldtnedpågravenoggræd

31OgJosefråbtehøjtvedsinmorsgravogsagde:"Min mor,minmor,dusomfødtemig,vågnopnu,ogsedinsøn, hvordanhanerblevetsolgtsomtræl,ogdereringen,der harmedlidenhedmedham."

32O,rejsdigogsedinsøn,grædmedmigovermine problemer,ogseminebrødreshjerte

33Vækminmoder,vågnop,vågnopafdinsøvnformig, ogførdinekampemodminebrødre!Hvorhardedogrevet minfrakkeafmig,solgtmigtogangesomslaveogskilt migframinfar,ogdereringen,derharmedlidenhedmed mig

34RejsdigopogfremlægdinsagimoddemforGud,og se,hvemGudvilretfærdiggøreidommen,oghvemhanvil fordømme

35Rejsdig,minmoder,rejsdig,vågnopafdinsøvn,ogse minfar,hvormegethanssjælhardetmedmigidag,og trøsthamoglindrehanshjerte

36OgJoseffortsattemedattaledisseord,ogJosefråbte højtoggrædbitterligtpåsinmorsgrav;oghanholdtop medattale,ogafbitterhedihjertetblevhanstillesomen stenpågraven.

37OgJosefhørteenstemmetaletilhamnedefrajorden, somsvaredehammedbitterhedihjertetogmedgrådog bønmeddisseord:

38Minsøn,minsønJosef,jegharhørtdingrådogdin klagesang;jegharsetdinetårer;jegkenderdineproblemer, minsøn,ogdetsørgermigfordinskyld,ogmegensorg føjestilminsorg

39Sånu,minsøn,Josef,minsøn,sætdithåbpåHerren, ventpåhamogfrygtikke,forHerrenermeddig,hanvil udfridigfraaltrængsel

40Rejsdig,minsøn,ogdragnedtilEgyptenmeddine herrer,ogfrygtikke,forHerrenermeddig,minsøn.Og hunblevvedmedattalesomdisseordtilJosef,oghunvar stille

41OgJosefhørtedette,oghanundredesigmegetover dette,oghanvedblevmedatgræde;ogefterdettesåenaf ismaelitternehamgrædeoggrædepågraven,oghans vredeblussedeopimodham,oghandrevhamderfra,og hansloghamogforbandedeham

42OgJosefsagdetilmændene:Måttejegfindenådefor jer,såIkanføremigtilbagetilminfarshus,oghanvil givejerenoverflodafrigdomme

43Ogdesvaredehamogsagde:"Erduikkeenslave,og hvorerdinfar?Oghvisduhavdeenfar,villeduikke alleredeværeblevetsolgttogangesomenslaveforsålidt værdi;ogderesvredevarstadigophedetmodham,ogde fortsattemedatslåhamogtugteham,ogJosefgræd bitterligt

44OgHerrensåJosefslidelse,ogHerrenslogigendisse mændogtugtededem,ogHerrenlodmørkeindhylledem overjorden,oglynetblinkede,ogtordenenbrølede,og jordenrystedevedtordenensogdenvoldsommevindsrøst, ogmændenevarskrækslagneogvidsteikke,hvordeskulle gåhen

45Ogdyreneogkamelernestodstille,ogdeførtedem, mendevilleikkegå,deslogdem,ogdekrøbsammenpå jorden;ogmændenesagdetilhinanden:Hvaderdet,Gud hargjortmodos?Hvadervoresovertrædelser,oghvader voressynder,sidendetteerhændtos?

46Ogenafdemsvaredeogsagdetildem:"Måskeerdet pågrundafdensynd,viharbegåetvedatplagedennetræl, atdetteersketosidag;bedhamderfornuindtrængende omattilgiveos,såskalvivide,forhvisskylddenne ulykkerammeros,oghvisGudharmedlidenhedmedos, såskalvivide,ataltdetterammerospågrundafdensynd, viharbegåetvedatplagedennetræl"

47Ogmændenegjordedet,ogdetrygledeJosefog pressedehamtilattilgivedem;ogdesagde:Viharsyndet modHerrenogmoddig;derforbedenudinGudomat fjernedennedødfraos,forviharsyndetmodham 48OgJosefgjordeefterderesord,ogHerrenlyttedetil Josef,ogHerrenfjernededenplage,somhanhavdepåført dissemændpågrundafJosef,ogdyrenerejstesigopaf jorden,ogdeførtedem,ogdedrogvidere,ogden voldsommestormstilnede,ogjordenblevrolig,og mændenefortsattederesrejsenedtilEgypten,ogmændene vidste,atdenneulykkevarramtdempågrundafJosef

49Ogdesagdetilhinanden:"Se,vived,atdetvarpå grundafhanslidelse,atdenneulykkeramteos;hvorfor skullevinubringedennedødovervoresjæle?Lados rådslå,hvadviskalgøremeddennetræl."

50Ogenafdemsvaredeogsagde:"Hansagdesandelig,at viskullebringehamtilbagetilhansfar;komderfornu,lad oshentehamtilbage,ogvivilgåtildetsted,hansigeros, ogtagedenpris,vigavforham,frahansfamilie,ogsåvil vigåvæk"

51Ogensvaredeigenogsagde:Se,detterådermeget godt,menvikanikkegøredet,forvejenermegetlangtfra os,ogvikanikkeafvigefravoresvej

52Ogenandensvaredeogsagdetildem:Detteerdetråd, viskalfølge,vivilikkeafvigefradet;se,vidrageridagtil Egypten,ognårvikommertilEgypten,vilvisælgeham derforenhøjpris,ogvivilblivebefrietfrahansondskab.

53Ogdettebehagedemændene,ogdegjordedet,ogde fortsattederesrejsetilEgyptenmedJosef

KAPITEL43

1OgdaJakobssønnerhavdesolgtderesbrorJoseftil midjanitterne,blevdereshjerterslåetpågrundafham,og deangredederesgerninger,ogdeledteefterhamforat bringehamtilbage,menkunneikkefindeham.

2OgRubenvendtetilbagetildenbrønde,hvoriJosefvar blevetkastet,foratløftehamopogbringehamtilbagetil hansfar.MenRubenstodvedbrønden,menhørteikkeet ord,oghanråbte:Josef!Josef!Ogingensvaredeeller ytredeetord

3OgRubensagde:Joseferdødafskræk,ellerenslange harforårsagethansdød;ogRubenstegnedibrønden,og hanledteefterJosef,menkunneikkefindehamibrønden, ogsåkomhanopigen.

4DasønderrevRubensineklæderogsagde:"Barneter ikkeder,hvordanskaljegsåforligeminfarmedham,hvis hanerdød?"Oghangiktilsinebrødreogfandtdem sørgendeoverJosefogrådslåendeomatforligederesfar medhamOgRubensagdetilsinebrødre:"Jegkomtil graven,ogse,Josefvarikkeder.Hvadskalvisåsigetil voresfar?Minfarvilkunsøgedrengenhosmig"

5Oghansbrødresvaredehamogsagde:"Sådanogsådan gjordevi,ogvoreshjerterslogosbagefterpågrundaf dennehandling,ogvisiddernuogsøgeretpåskudtil, hvordanvikanforsonevoresfarmedden"

6OgRubensagdetildem:"Hvaderdet,Ihargjort,sidenI harbragtvorfarsgråhårnedigravenmedsorg?Deter ikkegodt,hvadIhargjort."

7OgRubensattesighosdem,ogderejstesigalleogsvor hinandenikkeatfortælledettetilJakob,ogdesagdealle: Denmand,derfortællerdettetilvoresfarellerhans husstand,ellersomrapportererdettetilnogenaflandets børn,hamvilviallerejseosimodogdræbemedsværdet 8OgJakobssønner,fradenyngstetildenældste,frygtede hinandenidennesag,ogingensagdeetord,ogdeskjulte sagenidereshjerter

9Ogbageftersattedesignedforatbeslutteogudtænke nogetatsigetilderesfarJakobomalledisseting 10Issakarsagdetildem:"HvisIsynesgodtomatgøre dette,såtagJosefskjortel,rivdenistykkerogslagtet gedekidogdypdetidetsblod"

11Ogsenddettilvoresfar,ognårhanserdet,vilhansige, atetondtdyrharfortæretham.Rivderforhansfrakkei stykker,ogse,hansblodvilkommepåhansfrakkeVedat gøredetteskalviværefriforvoresfarsknurren.

12Issakarsrådbehagededem,ogdelyttedetilhamog gjordeefterdetråd,Issakarhavdegivetdem

13OgdeskyndtesigogtogJosefskjortelogsønderrev den,ogdeslagtedeetgedekidogdyppedekjorteleni gedekidetsblod,ogsåtrampedededenistøvet,ogde sendtekjortelentilderesfarJakobvedNaftaliogbefalede hamatsigedisseord:

14Vihavdesamletkvægetogvarkommethelttilvejentil Sikemogvidere,davifandtdennekjortelpåvejeni ørkenen,dyppetiblodogstøv;såvidnu,omdeterdin sønskjortelellerej

15Naftaligikhenogkomtilsinfar,oghangavhamkåben ogtaltetilhamalledeord,somhansbrødrehavdebefalet ham

16OgJakobsåJosefskjorteloggenkendteden,oghan faldtmedansigtetmodjordenogblevtavssomensten,og bagefterrejstehansigogråbtemedhøjoggrædende stemmeogsagde:DeterminsønJosefskjortel!

17OgJakobskyndtesigogsendteenafsinetjeneretilsine sønner,somkomtildemogfandtdemkommepåvejen medhjorden.

18OgJakobssønnerkomtilderesfarvedaftenstid,ogse, deresklædervarflængede,ogstøvlåpådereshoveder,og defandtderesfargrædendeoggrædendemedhøjrøst.

19OgJakobsagdetilsinesønner:"Fortælmigsandt, hvilketondtIpludseligharbragtovermigidag?"Ogde svaredederesfarJakobogsagde:"Vikomidag,efterat hjordenvarblevetsamletind,ogvikomtilbyenSikem vedvejeniørkenen,ogvifandtdennekjortelfyldtmed blodpåjorden,ogvividstedet,ogvisendtebudtildig,om dukunnevidedet"

20OgJakobhørtesinesønnersordogråbtemedhøjrøst ogsagde:"Determinsønskjortel,etondtdyrharfortæret ham;Josefersønderrevet,forjegsendtehamidagforatse, omdetstoddigogtilmedfårene,ogforatgivemig beskedfradig.Oghangik,somjegbefaledeham,ogdette ersketmedhamidag,mensjegtroede,atminsønvarhos dig"

21Jakobssønnersvarede:"Hanerikkekommettilos,og viharikkesethamfradentid,viforloddig,indtilnu"

22OgdaJakobhørtederesord,råbtehanigenhøjt,oghan rejstesigogsønderrevsineklæder,oghanlagdesækom sinelænder,oghangrædbitterligtoghansørgedeog løftedesinstemmeigrådogudbrødogsagdedisseord: 23Josef,minsøn,ominsønJosef,jegsendtedigidagfor athjælpedinebrødre,ogse,duerblevetrevetistykker; vedminhånderdettesketmedminsøn

24Detsørgermigoverdig,Josef,minsøn,detsørgermig overdig;hvorsødvarduformigilivet,oghvor overordentligbittererdindødformignu

25Gidjegvardødiditsted,Josef,minsøn,fordetsørger migdybestoverdig,minsøn,ominsøn,minsønJosef, minsøn,hvorerdu,oghvorerdublevetdragethen?Rejs digop,rejsdigfradinplads,ogkomogseminsorgover dig,ominsøn,Josef

26Komnuogtæltårerne,derstrømmerframineøjnened adminekinder,ogbringdemopforHerren,såhansvrede kanvendesigframig

270Josef,minsøn,hvordanfaldtduforenshånd,ved hvemingenvarfaldetfraverdensbegyndelsetildennedag? Forduerblevetdræbtvedetslagfraenfjende,udførtmed grusomhed,menjegvedsandelig,atdetteersketdigpå grundafminesyndersmangfoldighed.

28Vågnopogse,hvorbitterminulykkeerfordig,min søn!Deterikkemig,derharopfostretdig,dannetdigeller givetdigåndeogsjæl,menGud,derhardannetdigog byggetdineknogler,dækketdemmedkødogindblæst livetsåndeidinenæsebor,ogsåharhangivetdigtilmig.

29Sandelig,Gud,somgavdigtilmig,hartagetdigfra mig,ogsådanerdetnuhændtdig

30OgJakobfortsattemedattalesomdisseordomJosef, oghangrædbitterligt;hanfaldttiljordenogblevstille

31OgdaalleJakobssønnersåderesfarsnød,angredede det,dehavdegjort,ogdegrædogsåbitterligt.

32Judarejstesigogløftedesinfarshovedfrajordenog lagdedetpåsitskød,oghantørredesinfarstårerafsine kinder,ogJudagrædhøjlydt,menshansfarshovedlå tilbagepåhansskød,stillesomensten

33OgJakobssønnersåderesfarsnød,ogdeopløftede deresstemmeroggrædvedblev,ogJakoblåstadigstivpå jordensomensten

34Ogallehanssønneroghanstjenereoghanstjenersbørn rejstesigogtrådtefremomkringhamforattrøsteham, menhannægtedeatladesigtrøste

35OgheleJakobshusstandrejstesigogsørgedeenstor sørgestundoverJosefsogderesfarstrængsler,ogIsak, Abrahamssøn,Jakobsfar,fikbeskedomdette,oghan grædbitterligtoverJosefoghelehanshusstandHandrog bortfradetsted,hvorhanboedeiHebron,oghansmænd medhamHantrøstedesinsønJakob,menhannægtedeat ladesigtrøste

36OgefterdetterejsteJakobsigfrajorden,oghanstårer løbnedadhanskinder,oghansagdetilsinesønner:"Rejs jeropogtagjeressværdogjeresbuer,oggåudpåmarken, ogsøgomIkanfindeminsønsligogbringedettilmig,så jegkanbegravedet"

37Søgogsåblandtdyreneogjagdem,oggribdet,der kommerførst,førIgriberdetogbringerdettilmig.Måske vilHerrenidaghavemedlidenhedmedminlidelseog forberededet,dersønderrevminsøn,ogbringedettilmig, såjegkanhævneminsønssag.

38Hanssønnergjorde,somderesfarhavdebefaletdem, ogdestodtidligtopommorgenen,ogdetoghversitsværd ogsinbueihånden,ogdegikudpåmarkenforatjage dyrene

39OgJakobgrædstadighøjtoggikfremogtilbageihuset ogsloghændernesammenogsagde:Josef,minsøn,Josef, minsøn!

40OgJakobssønnergikudiørkenenforatgribedyrene, ogse,enulvkomimoddem,ogdegrebhamogbragte hamtilderesfar,ogdesagdetilham:Detteerdenførste, viharfundet,ogviharbragthamtildig,somdubefalede os,ogdinsønsligkunneviikkefinde

41OgJakobtogdyretfrasinesønnershænderogråbte medhøjoggrædendestemme,menshanholdtdyretisin hånd,oghantaltemedbitterthjertetildyret:"Hvorfor

fortærededuminsønJosef,oghvordanfrygtededuikke jordensGudellerminulykkeforminsønJosef?"

42Ogdufortæredeminsønforgæves,fordihanikkebegik vold,ogdervedgjordedumigskyldigpåhansvegne, derforvilGudkræveden,derforfølges.

43OgHerrenåbnededyretsmundforattrøsteJakobmed detsord,ogdetsvaredeJakobogtaltedisseordtilham:

44SåsandtGudlever,somskabteospåjorden,ogsåsandt dinsjællever,minherre,jegsåikkedinsøn,ogjegrev hamhellerikkeistykker,menfraetfjerntlandkomjeg ogsåforatsøgeefterminsøn,somidagforlodmig,ogjeg vedikke,omhanerlevendeellerdød

45Ogjegkomidagudpåmarkenforatledeefterminsøn, ogdinesønnerfandtmigoggrebmigogforøgedemin sorg,ogdeharidagførtmigfremfordig,ogjegharnu taltallemineordtildig.

46Ognuderfor,menneskesøn,jegeridinehænder,oggør medmigidag,somdetsynesdiggodt!MensåsandtGud, somskabtemig,leverjegikkedinsøn,jegharikkerevet hamistykker,ogmenneskekødharikkeværetiminmund ialleminelevedage

47OgdaJakobhørtedyretsord,blevhanmegetforbløffet ogsendtedyretudafsinhånd,oghungiksinvej

48OgJakobgrædoggrædstadighøjtoverJosefdagefter dag,oghansørgedeoversinsønimangedage.

KAPITEL44

1OgIsmaelssønner,somhavdekøbtJoseffra midjanitterne,somhavdekøbthamfrahansbrødre,drogtil EgyptenmedJosef,ogdekomtilEgyptensgrænser,ogda dekomtætpåEgypten,mødtedefiremændafMedans, Abrahamssøns,sønner,somvardragetudafEgyptens landpåderesrejse.

2Ogismaelitternesagdetildem:"ØnskerIatkøbedenne trælafos?"ogdesagde:"Overgivhamtilos!"Ogde overgavJoseftildem,ogdeså,athanvarenmegetsmuk ungmand,ogdekøbtehamfortyvesekel

3OgismaelitternefortsattederesrejsetilEgypten,og medianernevendteogsåsammedagtilbagetilEgypten,og medianernesagdetilhinanden:Se,viharhørt,atPotifar, enhofmandhosFaraos,livvagtensøverste,søgerengod tjener,somkanståforhansansigtogtjenehamogsætte hamtilatopsynesithusogalt,hvadhanejer

4Ladosderforsælgehamtilhamfor,hvadviønsker,hvis hankangiveos,hvadviharbrugfortilham.

5OgdisseMedanittergikhenogkomtilPotifarshusog sagdetilham:Viharhørt,atdusøgerengodtjenertilat tjenedigSe,viharentjener,somvilbehagedig,hvisdu kangiveos,hvadviønsker,ogvivilsælgehamtildig

6OgPotifarsagde:"Bringhamfremformig,såviljegse ham,oghvishansynesgodtomdet,viljeggivedig,hvad dubederhamom"

7MedanernegikhenoghentedeJosefogstilledeham foranPotifarPotifarsåham,oghanbehagedehammeget Potifarsagdetildem:"Fortælmig,hvadIharbrugfortil denneungemand?"

8Ogdesagde:"Viønskerfirehundredesølvstykkerfor ham"OgPotifarsagde:"Jegvilgivedigdem,hvisdu bringermigbevisetforhanssalgtildig,ogduvilfortælle mighanshistorie,formåskeerhanstjålet,fordenneunge

manderhverkenenslaveellersønafenslave,menjegser påham,athanserudsomensmukogflotperson."

9Medanitternegikhenogbragtedeismaelitter,somhavde solgthamtildem,tilham,ogdefortaltehamdetogsagde: "Hanerentræl,ogvisolgtehamtildem."

10OgPotifarhørteismaelitternesord,dahangavsølvettil medanitterne,ogmedanitternetogsølvetogdrogvidere, ogismaelitternevendteogsåhjem.

11PotifartogJosefogbragtehamtilsithusforattjene hamJoseffandtnådeforPotifarsøjne,oghansattehamtil atovertagesithusogoverdrogalt,hvadhanejede 12OgHerrenvarmedJosef,oghanblevenvelstående mand,ogHerrenvelsignedePotifarshusforJosefsskyld.

13OgPotifaroverlodalt,hvadhanejede,iJosefshånd,og Josefvarden,derlodtingkommeoggå,ogaltblevordnet efterhansønskeiPotifarshus.

14OgJosefvarattenårgammel,enungmandmed smukkeøjneogetdejligtudseende,oghansligevarikkei heleEgypten.

15Pådentid,menshanvarisinherreshusoggikindog udafhusetogpassedesinherre,løftedeSelika,hansherres hustru,blikketmodJosefogsåpåham,ogse,hanvaren ungmand,smukogvelanset

16Oghunbegæredehansskønhedisithjerte,oghendes sjælvarbundetafJosef,oghunlokkedehamdagefterdag, ogZelikaovertalteJosefdagligt,menJosefløftedeikke sineøjneforatsesinherreshustru

17OgZelikasagdetilham:Hvorsmukterditudseendeog dinskikkelse!Sandelig,jegharsetpåalleslaverneoghar ikkesetsåsmukenslavesomduOgJosefsagdetilhende: Sandelig,han,somskabtemigiminmorslivmoder,skabte helemenneskeheden

18Oghunsagdetilham:Hvorerdineøjnesmukke, hvormedduharblændetalleEgyptensindbyggere,mænd ogkvinder;oghansagdetilhende:Hvorerdesmukke, mensvierilive,menskulledusedemigraven,villedu heltsikkertflyttedigfradem.

19Oghunsagdetilham:Hvorsmukkeogdejligeeralle dineord;tagnuharpen,somerihuset,ogspilmeddine hænder,såvikanhøredineord.

20Oghansagdetilhende:Hvordejligeogbehageligeer mineord,nårjeglovpriserminGudoghansherlighed;og hunsagdetilham:Hvorsmukterdithårpåhovedet!Se, guldkam,somerihuset,tagden,jegbederdig,ogkrøldit hårpåhovedet

21Oghansagdetilhende:"Hvorlængevildutaledisse ord?Holdopmedattaledisseordtilmig,menrejsdigog tagdigafdinehusligeanliggender."

22Oghunsagdetilham:"Dereringenimithus,ogderer intetandetatlyttetilenddineordogdinønske;mentrods altdettekunnehunikkebringeJoseftilhende,oghanlod hellerikkeøjemedhende,menvendteblikketnedmod jorden"

23OgZelikabegæredeJosefisithjerte,athanskulleligge hoshende,ogmensJosefsadihusetogudførtesitarbejde, komZelikaogsattesigforanham,oghunlokkedeham dagligtmedsineordtilatliggehoshendeellernogensinde sepåhende,menJosefvilleikkelyttetilhende

24Oghunsagdetilham:"Hvisduikkegøreftermineord, viljegtugtedigmeddødenoglæggeetjernågpådig."

25OgJosefsagdetilhende:Sandelig,Gud,somskabte mennesket,løserfangerneslænker,ogdeterham,somskal befrimigfraditfængselogfradindom

26Ogdahunikkekunneovertaleham,oghendessjæl stadigvarbundettilham,kastedehendesbegærhendeudi enalvorligsygdom

27OgallekvinderneiEgyptenkomforatbesøgehende, ogdesagdetilhende:"Hvorforerduidenneforfaldne tilstand?Du,somikkemanglernoget;dinmandersandelig enstorogagtetfyrsteikongensøjne,skulledumangle nogetafdet,dithjertebegærer?"

28OgZelikasvarededemogsagde:"Idagskaldetblive kendtforjer,hvorfradenneuordenstammer,somIser mig,"oghunbefaledesinetjenestepigerattilberedemadtil allekvinderne,oghungjordeetfestmåltidfordem,ogalle kvindernespisteiZelikashus.

29Oghungavdemknivetilatskrællecitronerneforat spisedem,oghunbefalede,atdeskulleklædeJosefi kostbareklæder,ogathanskullevisesigfordem,ogJosef komforøjneneafdem,ogallekvindernesåpåJosefog kunneikketageøjnenefraham,ogdeskarallesigi hændernemeddeknive,dehavdeidereshænder,ogalle citronerne,dehavdeihænderne,blevfyldtmedblod 30Ogdevidsteikke,hvaddehavdegjort,mendeblevved medatsepåJosefsskønhedogvendteikkederesøjenlåg fraham

31OgZelikaså,hvaddehavdegjort,oghunsagdetildem: "Hvaderdetforetværk,Iharudført?Se,jeggavjer citroneratspise,ogIharalleskåretjerihænderne"

32Ogallekvindernesådereshænder,ogse,devarfulde afblod,ogderesblodflødnedpåderesklæder,ogde sagdetilhende:Dennetrælidithusharovervundetos,og vikunneikkevendevoreøjenlågfrahampågrundafhans skønhed.

33Oghunsagdetildem:"Dettesketejeridetøjeblik,Iså påham,ogIikkekunneholdejertilbagefrahamHvordan kanjegdaladevære,nårhanaltiderimithus,ogjegser hamdagefterdaggåindogudafmithus?Hvordankan jegdaundgåatforfaldeellerenddaomkommepågrundaf dette?"

34Ogdesagdetilhende:Ordeneersande,forhvemkanse dennesmukkeskikkelseihusetogafholdesigfraham,og erhanikkedinslaveogtjeneridithus,oghvorfor fortællerduhamikke,hvaddereridithjerte,ogladerdin sjælgåtilgrundepågrundafdennesag?

35Oghunsagdetildem:"Jegforsøgerdagligtatovertale ham,oghanvilikkegåmedtilmineønsker,ogjeglovede hamalt,hvadderergodt,ogalligevelkunnejegikkefå nogettilbagefraham;derforerjegienforfaldentilstand, somIser"

36OgZelicahblevmegetsygpågrundafsinbegærefter Josef,oghunvardesperatforelsketpågrundafham,og alleiZelicahshusoghendesmandshusvidsteintetom dennesag,atZelicahvarsygpågrundafsinkærlighedtil Josef

37Ogalleihendeshusspurgtehende:"Hvorforerdusyg ogsygogmangleringenting?"Hunsagdetildem:"Jegved ikke,hvadderdagligttagerovermig"

38Ogallekvinderneoghendesveninderkomdagligtforat sehende,ogdetaltemedhende,oghunsagdetildem: DettekankunskegennemJosefskærlighed;ogdesagdetil

hende:Lokhamoggribhamihemmelighed,måskevilhan lyttetildigogafværgedennedødfradig.

39OgZelikablevværreafsinkærlighedtilJosef,oghun blevvedmedatblivedårligere,indtilhunknapnokhavde kræftertilatståop.

40Ogpåenbestemtdag,daJosefudførtesinherres arbejdeihuset,komZelikahemmeligtogangrebham pludselig,ogJosefrejstesigimodhende,oghanvar stærkereendhende,oghanbragtehendenedpåjorden

41OgZelicahgrædpågrundafsithjerteslængselefter ham,oghuntrygledehamgrådfuldt,oghendestårerflød nedadhendeskinder,oghuntaltetilhammeden bønfaldendestemmeogisjælensbitterhedogsagde:

42Hardunogensindehørt,setellerkendttilensåsmuk kvindesomjeger,ellerbedreendmigselv,somdagligt talertildig,falderiforfaldafkærlighedtildig,skænker digaldenneære,ogstadigvilduikkelyttetilminstemme?

43Oghvisdeteraffrygtfordinherre,athanikkeskal straffedig,såsandtkongenlever,skalderikkeskedig nogenskadefradinherrepågrundafdette;lytderfornutil migogsamtykkefordenæresskyld,somjegharvistdig, ogafvisdennedødframig,oghvorforskullejegdøfordin skyld?Oghunholdtopmedattale

44OgJosefsvaredehendeogsagde:"Holddigframig,og overladdennesagtilminherre;se,minherrevedikke, hvadjegharihuset,foralt,hvaddertilhørerham,harhan overgivetiminhånd;oghvordanskaljegsågøredettei minherreshus?"

45Forhanharogsåvistmigstoræreisithus,oghanhar ogsåsatmigtiloverordnetoversithus,oghanharophøjet mig,ogdereringenstørreidettehusendjeger,ogmin herreharintetholdtmigtilbage,undtagendig,somerhans hustru,hvordankandudataledisseordtilmig,oghvordan kanjeggøredennestoreondskabogsyndmodGudogdin mand?

46Holddigderfornuframigogtalikkefleresådanneord, forjegvilikkelyttetildineord.MenZelikavilleikkelytte tilJosef,dahantaltedisseordtilhende,menhunlokkede hamdagligttilatlyttetilhende

47Ogdetvarefterdette,atÆgyptensbækblevfyldtover allesider,ogalleÆgyptensindbyggeredrogud,ogogså kongenogprinsernedrogudmedtamburinerogdanse,for detvarenstorglædeiÆgyptenogenhelligdagpå tidspunktetforoversvømmelsenafSihorhavet,ogdedrog derhenforatglædesigheledagen

48Ogdaegypternedrogudtilflodenforatfejrefest,som dehavdesædvane,gikallefolkeneiPotifarshusmeddem, menZelikavilleikkegåmeddem,forhunsagde:"Jeger syg!"oghunblevaleneihuset,ogdervaringenanden personmedhendeihuset

49Oghunrejstesigogstegoptilsittempelihusetog iførtesigfyrsteligeklæder,oghunsatteædelstenafonyks påsithoved,indlagtmedsølvogguld,oghunpyntedesit ansigtogsinhudmedalleslagskvindeligerensende væsker,oghunduftedetempletoghusetmedkassiaog røgelse,oghunspredtemyrraogaloe,ogbageftersatte hunsigvedtempletsindgang,ihusetspassage, hvorigennemJosefgikforatudføresitarbejde,ogse,Josef komframarkenoggikindihusetforatudføresinherres arbejde.

50Oghankomtildetsted,hanskulleigennem,oghanså altZelikasarbejde,oghanvendtetilbage.

51OgZelicahsåJosefvendesigtilbagefrahende,oghun råbtetilhamogsagde:Hvadhændtedig,Josef?Komtildit arbejde,ogse,jegvilgivepladstildig,indtilduergået overtildinplads

52OgJosefvendtetilbageogkomtilhuset,oggikderfra tilsinplads,oghansattesignedforatudføresinherres arbejdesomsædvanlig,ogse,Zelicahkomtilhamogstod foranhamifyrsteligtklæder,ogduftenfrahendesklæder spredtesigtilenafstand

53OghunskyndtesigoggrebfatiJosefoghansklæder ogsagdetilham:"Såsandtkongenlever,hvisduikke opfylderminanmodning,skaldudøidag"Oghun skyndtesigograktesinandenhåndudogtraketsværd fremundersineklæderoglagdedetomJosefshalsog sagde:"Rejsdigogopfyldeminanmodning;ellersskaldu døidag"

54OgJosefblevbangeforhende,fordihungjordedette, oghanrejstesigforatflygtefrahende,oghungrebfati forsidenafhansklæder,ogirædselenforhansflugtblev detklæde,somZelicahhavdegrebet,flænget,ogJosef efterlodklædetiZelicahshånd,oghanflygtedeogkom væk,forhanvarifrygt

55OgdaZelikaså,atJosefsklædningvarflænget,ogat hanhavdeefterladtdenihendeshåndogvarflygtet, frygtedehunforsitliv,atrygtetskullespredesomhende, oghunrejstesigoghandledelistigtogafførtedeklæder, hunvariført,oghuntogsineandreklæderpå

56OghuntogJosefskappeoglagdedenvedsidenafsig, oghungikhenogsattesigpådenplads,hvorhunhavde siddetisinsygdom,førhendeshusstandsfolkvargåetud tilfloden,oghunkaldtepåenungdreng,somdavari huset,oghunbeordredehamtilatkaldehusetsfolktilsig.

57Ogdahunsådem,sagdehuntildemmedhøjrøstog klage:Se,hvadenhebræerjeresherreharbragtmigindi huset,forhankomidagforatliggehosmig.

58Fordaduvargåetud,komhantilhuset,ogdahanså,at derikkevarnogenihuset,komhanhentilmigoggrebfat imigforatliggemedmig.

59Ogjeggrebhansklæderogsønderrevdemogråbte imodhammedhøjrøst,ogdajeghavdeløftetminrøst, blevhanbangeforsitlivogefterlodsinklædningforan migogflygtede

60Menhendeshusstandsfolksagdeintet,menderesvrede blussedeopmodJosef,ogdegiktilhansherreogfortalte hamhanslistigeord

61OgPotifarkomhjemiraseri,oghanshustruråbtetil hamogsagde:Hvaderdetforengerning,duhargjortmig, vedatbringeenhedensktjenerindimithus,dahankom tilmigidagforatmoresigmedmig;såledesgjordehani dagmodmig.

62OgPotifarhørtesinhustrusordogbefalede,atJosef skullestraffesmedhårdeslag,ogdetgjordedemodham

63Ogmensdeslogham,råbteJosefmedhøjrøstog løftedesineøjnemodhimlenogsagde:"HerreGud,duved, atjegeruskyldigialtdette,hvorforskaljegsådøidag vedløgn,veddisseuomskårne,ondemændshånd,somdu kender?"

64OgmensPotifarsmændslogJosef,blevhanvedmedat skrigeoggræde,ogdervaretbarnder,ellevemåneder

gammeltHerrenåbnedebarnetsmund,oghantaltedisse ordforanPotifarsmænd,somslogJosef,ogsagde: 65HvadvilIdennemand,oghvorforgørIhamdetteonde? Minmorlyverogudtalerløgn;sådangikdettil.

66Ogbarnetfortaltedemnøjagtigtalt,hvaddervarsket, ogalleZelikasordtilJosefdagefterdagkundgjordehan fordem

67Ogallemændenehørtebarnetsord,ogdeundredesig megetoverbarnetsord,ogbarnetholdtopmedattaleog blevstille

68OgPotifarskammedesigmegetoversinsønsord,og hanbefaledesinemændikkeatslåJosefmere,og mændeneholdtopmedatslåJosef.

69OgPotifartogJosefogbeordredehamstilletfor præsterne,somvarkongensdommere,foratdeskulle dømmehamidennesag.

70PotifarogJoseftrådtefremforpræsterne,somvar kongensdommere,oghansagdetildem:"Vurderjer, hvilkendomentjenertilkommer,forsådanharhan handlet"

71PræsternesagdetilJosef:"Hvorforgjordedudettemod dinherre?"Josefsvarededem:"Ikkesåledes,mineherrer, sådanvardet"PotifarsagdetilJosef:"Jegharbetroetalt, hvadjegejede,idinehænder,ogjegharikkeholdtdig andettilbageendminhustru.Hvordankunnedusågøre detteonde?"

72OgJosefsvaredeogsagde:Ikkesåledes,minherre,så sandtHerrenlever,ogsåsandtdinsjællever,minherre, detord,duhørtefradinhustru,erusandt,forsåledesvar detidag

73Etårergået,sidenjegharværetidithus.Harduset nogenuretfærdighedhosmigellernoget,derkanfådigtil atkrævemitliv?

74OgpræsternesagdetilPotifar:Sendbudogladdem bringeJosefsflængedeklædningfremforos,såvikanse, hvorflængeneridenHvisflængenerforanklædningen, såharhansansigtvendtmodhende,oghunhargrebetfati hamforatkommetilhendeDinhustruhardoggjortalt, hvadhunharsagt

75OgdebragteJosefsklædningfremforpræsterne,som vardommere,ogdeså,ogse,tårenvarforanJosef,ogalle dommerpræsternevidste,athunhavdepressetham,ogde sagde:"Denneslavetilkommerikkedødsdommen,forhan harintetgjort,menhansdomer,athanskalsættesi fængselpågrundafdenrygte,somgennemhamerudgået moddinhustru."

76OgPotifarhørtederesordogsattehamifængslet,det stedhvorkongensfangererindespærret,ogJosefvari fængsletitolvår

77Ogpåtrodsafdettevendtehansherreshustrusigikke fraham,oghunholdtikkeopmedattaletilhamdagefter dagforatlyttetilhende,ogeftertremånederfortsatte ZelicahmedatgåtilJosefifængsletdagefterdag,oghun lokkedehamtilatlyttetilhende,ogZelicahsagdetilJosef: "Hvorlængevildubliveidettehus?Menlytnutilmin røst,såviljegføredigudafdettehus"

78OgJosefsvaredehendeogsagde:"Deterbedreformig atbliveidettehusendatlyttetildineordogsyndemod Gud"Oghunsagdetilham:"Hvisduikkeopfyldermit ønske,viljegrivedineøjneud,læggelænkerpådine

fødderogovergivedigihændernepådem,somduikke kendtefør."

79OgJosefsvaredehendeogsagde:Se,helejordensGud eristandtilatudfrimigfraalt,hvaddukangøremodmig, forhanåbnerdeblindesøjneogløserdebundneog bevarerallefremmede,somikkekenderlandet 80OgdaZelicahikkekunneovertaleJoseftilatlyttetil hende,holdthunopmedatgåforatlokkeham;ogJosef varstadigindespærretifængsletOgJakob,Josefsfar,og allehansbrødre,somvariKana'ansland,sørgedeoggræd stadigidedagepågrundafJosef,forJakobnægtedeat blivetrøstetoversinsønJosef,ogJakobgrædhøjtoggræd ogsørgedeallededage.

KAPITEL45

1Pådentididetår,detårJosefdrognedtilEgypten,efter athansbrødrehavdesolgtham,drogRuben,Jakobssøn,til TimnaogtogEliuram,datterafkana'anæerenAvi,til hustru,oghankomtilhende

2Eliuram,Rubenshustru,blevgravidogfødtehamfire sønner:Hanok,Palu,KetzronogKarmi;oghansbror SimeontoghanssøsterDinatilhustru,oghunfødteham femsønner:Memuel,Jamin,Ohad,JakinogZokar

3SenerekomhantilBuna,denkana'anæiskekvinde;deter Buna,somSimeonførtetilfangefrabyenSikemBunavar hosDinaogtjentehendeSimeonkomtilhende,oghun fødtehamSaul.

4PådentiddrogJudatilAdulam,oghankomtilenmand fraAdulam,hvisnavnvarHiraDersåJudaendatterafen kana'anskmand,hvisnavnvarAliyat,Suasdatter.Hantog hendetilsigogkomtilhendeAliyatfødteJudatresønner: Er,OnanogShilo

5LeviogIssakardrogtilØstenslandogtogsigdøtreaf Jobab,Joktanssøn,Eberssøn,tilhustruer;Jobab,Joktans søn,havdetodøtre;denældstesnavnvarAdina,ogden yngstesnavnvarArida.

6LevitogAdina,ogIssakartogArida,ogdekomtil Kana'ansland,tilderesfarshus,ogAdinafødteLevi Gerson,KehatogMerari,tresønner.

7AridafødteIssakarfiresønner:Tola,Puva,Jobog Shomron;ogDandrogtilMoabslandogtogAflalet, moabittenKamudansdatter,tilhustruogførtehendetil Kana'ansland

8OgAflaletvarufrugtbar,hunhavdeingenbørn,ogGud huskedederefterAflalet,Danshustru,oghunblev frugtsommeligogfødteensøn,oghunkaldtehamKushim 9GadogNaftalidrogtilHaranogtogderfraAmurams, sønafUz,sønafNakor,døtretilhustruer

10OgdetteernavnenepåAmuramsdøtre:Denældstes navnvarMerima,ogdenyngstesnavnUsith;Naftalitog Merimatilsig,ogGadtogUsithtilsigogførtedemtil Kana'ansland,tilderesfarshus

11MerimafødteNaftalifiresønner:Jakze'el,Guni,Jazer ogShalem,ogUzitfødteGadsyvsønner:Zefion,Hagi, Shuni,Ezbon,Eri,ArodiogArali

12AshergikudogtogAdon,endatterafAflal,ensønaf Hadad,ensønafIsmael,tilhustruogførtehendetil Kana'ansland

13IdedagedødeAdon,Asershustru;hunhavdeingen børn;ogefterAdonsdøddrogAserovertildenandenside

afflodenogtogHadura,endatterafAbimael,sønafEber, sønafSem.

14Ogdenungekvindevarafetsmuktudseendeogen kvindemedforstand,oghunhavdeværetgiftmedMalkiel, sønafElam,sønafSem.

15OgHadurafødteMalkielendatter,oghankaldtehende SerachMalkieldødederefter,ogHaduragikhenogblev boendeisinfarshus.

16OgefterhustruensdødiAshertoghanhenogtog HaduratilhustruogbragtehendetilKana'ansland,oghun bragteogsåhendesdatterSerachmedsig,oghunvartreår gammel,ogpigenblevopfostretiJakobshus

17Ogpigenhavdeetdejligtudseende,oghunvandredead Jakobsbørnshelligeveje;hunmangledeintet,ogHerren gavhendevisdomogforstand

18OgHadura,Asershustru,blevgravidogfødteham Jimna,Jisva,JisviogBeria,firesønner

19OgZebulondrogtilMidjanogtogMerisja,endatteraf Molad,ensønafAbida,ensønafMidjan,tilhustruog førtehendetilKana'ansland

20OgMerushafødteZebulonSered,ElonogYachleel;tre sønner.

21JakobsendtebudtilAram,ensønafZoba,ensønaf Terah,oghantogBenjaminMekalja,Aramsdatter,tilsin søn,oghunkomtilKana'anslandtilJakobshus.Benjamin vartiårgammel,dahantogMekalja,Aramsdatter,til hustru

22MekaliablevgravidogfødteBenjaminBela,Beker, Ashbel,GeraogNaamanfemsønner;ogBenjamintog senereAribat,datterafShomron,Abrahamssøn,tilhustru, forudensinførstehustru;hanvarattenårgammel;og AribatfødteBenjaminAki,Vosh,Mupim,KupimogOrd femsønner

23IdedagegikJudatilSemshusogtogTamar,Elams datter,Semssøn,tilhustruforEr,hansførstefødtesøn 24OgErkomtilsinhustruTamar,oghunblevhanshustru, ogdahankomtilhende,ødelagdehanudadtilsineafkom, oghansgerningvarondiHerrensøjne,ogHerrendræbte ham

25EfterErs,Judasførstefødtesøns,dødsagdeJudatil Onan:"Gåtildinbrorshustruoggiftdigmedhendesom dinnærmesteslægtning,sådukanopbyggedinbror afkom."

26OgOnantogTamartilhustruogkomtilhende,og Onangjordeogsåligesomsinbror,oghansgerningvar ondiHerrensøjne,såhandræbteogsåham.

27DaOnandøde,sagdeJudatilTamar:"Blividinfars hus,indtilminsønSiloblivervoksen!"Judafandtikke merebehagiTamaroggavhendetilSilo,forhantænkte: "Måskedørhanogsåligesomsinebrødre"

28Tamarstodopoggikhenogblevisinfarshus,og Tamarblevisinfarshusentid.

29VedåretsomvæltningdødeJudashustruAlijat;ogJuda blevtrøstetoversinhustru,ogefterAlijatsdøddrogJuda opmedsinvenHiratilTimnaforatklippederesfår 30Tamarhørte,atJudavartagetoptilTimnaforatklippe får,ogatSilovarblevetvoksen,ogatJudaikkesyntesom hende

31Tamarrejstesigoglagdesineenkeklæderaf,lagdeet sløromsigogdækkedesighelttil.Hungikhenogsatte sigpådenoffentligevejvedvejentilTimna

32OgJudagikforbiogsåhendeogtoghendetilsig,og hankomtilhende,oghunblevfrugtsommeligvedham. Ogdahunskulleføde,se,davardertvillingerihendes livmoder.DenførstekaldtehanPerezogdenandenSerah.

KAPITEL46

1IdedagevarJosefstadigindespærretifængsleti Egypten

2PådentidstodFaraostjenereforanham,denøverste munkskænkogdenøverstebager,somtilhørteEgyptens konge

3Ogmunkskænkentogvinogsattedenfremforkongen tilatdrikke,ogbagerensattebrødfremforkongentilat spise,ogkongendrakafvinenogspisteafbrødet,hanog hanstjenereogtjenere,somspistevedkongensbord.

4Ogmensdespisteogdrak,blevmunkskænkenog bagerender,ogFaraostjenerefandtmangeflueridenvin, sommunkskænkenhavdemedbragt,ogderblevfundet salpeterstenibagerensbrød

5LivvagtensøverstesatteJoseftilattjeneFaraos hofmænd,ogFaraoshofmændblevholdtindespærretiet år

6Ogvedåretsudgangdrømtedebeggedrømmeiénnat,i detfængsel,hvordevar,ogommorgenenkomJoseftil demforattagesigafdemsomsædvanlig,oghansådem, ogse,deresansigtervarmodløseogtriste

7Josefspurgtedem:"HvorforserItristeogmodløseudi dag?"Desagdetilham:"Vidrømteendrøm,ogderer ingen,derkantydeden"Josefsagdetildem:"Fortælmig jeresdrøm,såvilGudgivejeretfredeligtsvar,somI ønsker"

8OgmunkskænkenfortaltesindrømtilJosef,oghan sagde:Jegsåimindrøm,ogse,enstorvinstokstodforan mig,ogpådenvinstoksåjegtregrene,ogvinstokken blomstredehurtigtognåedeenstorhøjde,ogdensklaser modnedesogblevtildruer.

9Ogjegtogdruerneogpressededemietbægeroggavdet iFaraoshånd,oghandrak;ogJosefsagdetilham:Detre grenepåvinstokkenertredage.

10Menindentredagevilkongenbefale,atduskalføres ud,oghanvilgivedigtilbageiditembede,ogduskalgive kongenhansvinatdrikke,ligesomistarten,daduvarhans munkMenladmigfindenådefordineøjne,såduhusker mighosFarao,nårdetgårdigvel,oggørmiggodhedog førermigudafdettefængsel,forjegblevstjåletfra Kana'anslandogsolgtsomslavepådettested

11Ogdet,derblevfortaltdigomminherreshustru,er ogsåfalsk,fordesattemigidennefangekælderfor ingenting;ogmunkmundensvaredeJosefogsagde:Hvis kongenhandlergodtmodmig,somistarten,somdusidst udlagdeformig,viljeggørealt,hvadduønsker,ogfådig bragtudafdennefangekælder

12Dabagerenså,atJosefhavdetydetmunkskænkens drømkorrekt,komhanogsåhenogfortalteJosefhele drømmen

13Oghansagdetilham:Imindrømsåjeg,ogse,tre kurvemedhvidtbrødpåmithoved,ogjegså,ogse,iden øverstekurvvarderalleslagsbagværktilFarao,ogse, fugleneåddetafmithoved.

14OgJosefsagdetilham:DetreKurve,somduså,ertre Dage;menomtreDagevilFaraotageditHovedafog hængedigoppåetTræ,ogFuglenevilædeditKødafdig, ligesomdusåidinDrømme.

15Idedageskulledronningenføde,ogpådendagfødte hunensøntilEgyptenskonge,ogdeproklamerede,at kongenhavdefåetsinførstefødtesøn,ogheleEgyptens folksammenmedFaraosembedsmændogtjenerejublede meget

16OgpådentredjedagafsinfødselgjordeFaraoenfest forsineembedsmændogtjenere,forhæreneilandetZoar ogilandetEgypten

17OgheleEgyptensfolkogFaraostjenerekomforat spiseogdrikkemedkongenvedhanssønsfestogforat glædesigoverkongensglæde

18Ogallekongensembedsmændoghanstjenereglædede sigpådentidiottedagevedfesten,ogdefestedemedalle slagsmusikinstrumenter,medtamburinerogmeddansi kongenspaladsiottedage.

19Menmunkskænken,somJosefhavdetydetdrømmen for,glemteJosefognævntehamikkeforkongen,somhan havdelovet;fordetvarHerrensviljetilatstraffeJosef, fordihanhavdestoletpåmennesker

20OgJosefblevderefterifængselitoår,indtilhanhavde fyldttolvår.

KAPITEL47

1Isak,Abrahamssøn,boedeendnuidedageiKana'ans land;hanvarmegetgammel,ethundredeogfirsår gammel,oghanssønEsau,Jakobsbror,boedeiEdoms land,oghanoghanssønnerejedeejendomderblandt Se'irsbørn

2DaEsauhørte,athansfarsdødvarnær,komhan sammenmedsinesønnerogsinhusstandtilKana'ansland, tilsinfarshusJakoboghanssønnerdrogudfradetsted, hvordehavdeboetiHebron,ogdekomalletilderesfar Isak,ogdefandtEsauoghanssønneriteltet

3JakoboghanssønnersadforanhansfarIsak,ogJakob sørgedestadigoversinsønJosef.

4OgIsaksagdetilJakob:Bringdinesønnerhidtilmig,så viljegvelsignedem;ogJakobbragtesineellevebørnfrem forsinfarIsak.

5OgIsaklagdesinehænderpåalleJakobssønner,oghan grebfatidemogomfavnededemogkyssededem,enefter en.OgIsakvelsignededemdendagogsagdetildem:Må jeresfædresGudvelsignejeroggørejeresafkomtalrige somhimlensstjerner!

6IsakvelsignedeogsåEsaussønnerogsagde:"Gudgøre jertilenfrygtogenrædselforalle,derserjer,ogforalle dinefjender!"

7OgIsakkaldteJakoboghanssønnertilsig,ogdekom alleogsattesigforanIsakOgIsaksagdetilJakob:Herren, helejordensGud,harsagttilmig:Dineafkomviljeggive dettelandiarv,hvisdinebørnholdermineloveogmine veje,ogjegvilholdedenedoverfordem,somjegsvordin faderAbraham.

8Derfor,minsøn,lærdinebørnogdinebørnebørnat frygteHerrenogatvandrepådengodevej,sombehager HerrendinGud,forhvisduholderHerrensvejeoghans

love,vilHerrenogsåholdesinpagtmedAbrahamoverfor digoggøredigogdineefterkommerevelalledage.

9OgdaIsakhavdefuldførtsinepåbudtilJakobogsine børn,opgavhanåndenogdødeogblevsamlettilsine slægtsfæller.

10JakobogEsaufaldtnedoverderesfarIsaksansigtog grædIsakvarethundredeogfirsårgammel,dahandødei Kana'ansland,iHebron.HanssønnerbarhamtilMakpelas hule,somAbrahamhavdekøbtafHetsbørntil ejendomsgrav

11OgalleKana'anskongertogmedJakobogEsauforat begraveIsak,ogalleKana'anskongervisteIsakstorære vedhansdød.

12JakobssønnerogEsaussønnergikbarfodedeomkring, mensdeklagede,indtildenåedeKireath-Arba

13JakobogEsaubegravedederesfarIsakiMakpelashule iKireat-ArbaiHebron,ogdebegravedehammedstorære, somvedenkongersbegravelse

14Jakoboghanssønner,Esauoghanssønnerogalle Kana'anskongerholdtenstorogtungsørgedagog begravedehamogsørgedeoverhamimangedage

15OgvedIsaksdødefterlodhansinesønnersitkvægog sineejendeleogalt,hvadhantilhørte;ogEsausagdetil Jakob:Se,jegbederdig,alt,hvadvoresfarharefterladt, vilvideleitodele,ogjegvilhavevalget.OgJakobsagde: Detvilvigøre

16Jakobtogalt,hvadIsakhavdelevnetiKana'ansland, kvægetogejendommen,ogloddetståitodeleforanEsau oghanssønnerHansagdetilEsau:"Se,altdetteligger forandig;vælgselvdenhalvdel,duviltage"

17JakobsagdetilEsau:"Hørdog,hvadjegviltaletildig: Herren,himlensogjordensGud,taltetilvorefædre AbrahamogIsakogsagde:Dineafkomviljeggivedette landtilevigarv."

18Alt,hvadvoresfarharlevnet,liggernuforandig,ogse, helelandetliggerforandig;vælgdublandtdem,hvaddu ønsker.

19Hvisduønskerhelelandet,såtagdettildigogdine børnforevigt,ogjegviltagedennerigdom,oghvisdu ønskerrigdommen,såtagdentildig,ogjegviltagedette landtilmigogminebørnforevigtatarvedet

20OgNebajot,Ismaelssøn,vardengangilandetmedsine børn,ogEsaugikdendaghenogrådførtesigmedhamog sagde:

21SåledesharJakobtalttilmig,ogsåledesharhansvaret mig:Givnuditråd,ogvivilhøre.

22OgNebajotsagde:"Hvaderdet,Jakobhartalttildig? Se,alleKana'ansbørnbortrygtideresland,ogJakobsiger, athanskalarvedetmedsineafkomalledage"

23Gåderfornuhenogtagaldinfarsrigdomogladdin brorJakobbliveilandet,somhanharsagt

24EsauvendtetilbagetilJakoboggjordealt,hvad Nebajot,Ismaelssøn,havderådethamtilEsautogallede rigdomme,Isakhavdeefterladtsig:sjælene,dyrene, kvægetogejendommen,jaallerigdommene;hangavintet tilsinbrorJakobJakobtogheleKana'anslandfra ÆgyptensbæktilEufratflodenogtogdettilevigejendom forsinebørnogsineefterkommeretilevigtid

25JakobtogogsåMakpelashuleiHebronfrasinbror Esau,densomAbrahamhavdekøbtafEfron,somet gravstedforsigselvoghansafkomtilevigtid

26OgJakobskrevaltdetteiKøbbogenogunderskrevden, oghanbevidnedealtdettemedfiretrofastevidner.

27Ogdetteerdeord,somJakobskrevibogen:Kana'ans landogallehittitternes,hivvitternes,jebusitternes, amoritternes,perizzitternesoggergasitternesbyer,allesyv folkeslagfraEgyptensflodtilEufratfloden

28OgbyenHebronKireath-Arbaoghulen,someriden, købteJakobafsinbrorEsauforenværdi,somejendomog arvforhansafkomefterhamtilevigtid

29OgJakobtogkøbsbogenogunderskriften,budetog loveneogdenåbenbaredebog,oghanlagdedemietlerkar, sådekunneforbliveilangtid,oghanovergavdemisine børnshænder.

30Esautogalt,hvadhansfarhavdeefterladthameftersin dødfrasinbrorJakob,oghantogalt,hvadhanejede,både menneskerogdyr,kamelerogæsler,okseroglam,sølvog guld,stenogbdelliumogallederigdomme,somIsak, Abrahamssøn,havdetilhørt;dervarintettilbage,som Esauikketogafalt,hvadIsakhavdeefterladtsigeftersin død

31Esautogaltdettemedsig,oghanoghansbørndrog hjemtilhoritenSe'irsland,vækfrasinbrorJakoboghans børn

32EsaufikbesiddelserblandtSe'irsbørn,ogEsauvendte ikketilbagetilKana'anslandfradendagaf.

33OgheleKana'anslandblevisraelitternesarvtilevigtid, ogEsauarvedeSe'irsbjergmedallesinebørn

KAPITEL48

1Idedage,efterIsaksdød,befaledeHerrenogloden hungersnødkommeoverhelejorden

2PådentidsadFarao,kongenafEgypten,påsintronei Egyptenoglåisinsengogdrømtedrømme.Faraosåisin drøm,athanstodvedbreddenafEgyptensflod

3Ogmenshanstodder,såhan,ogse,syvkøer,dervar fede,kødfuldeogsmukkeatsetil,stegopaffloden.

4Ogsyvandrekøer,magreafkødogildeafudseende, komopefterdem,ogdesyvildeafudseendeslugtede smukke,ogderesudseendevarstadigildesomistarten.

5Oghanvågnede,oghansovigen,oghandrømtefor andengang,oghanså,ogse,syvkornaksvoksedeoppåét strå,groveoggode,ogsyvtyndeaks,blæstaføstenvinden, sprangopefterdem,ogdetyndeaksslugtedefulde,og Faraovågnedeafsindrøm

6Ogommorgenenhuskedekongensinedrømme,oghans åndvardybtforuroligetoverdrømmeneKongenskyndte sigogsendtebudefteralleÆgyptensmagikereogdevise mænd,ogdekomogtrådtefremforFarao

7Ogkongensagdetildem:Jeghardrømtdrømme,ogder eringen,somkantydedem;ogdesagdetilkongen:Fortæl dinetjeneredinedrømme,ogladoshøredem.

8Ogkongenfortaltedemsinedrømme,ogdesvaredealle medénstemmekongen:"Kongenleveevigt!"Detteer udtydningenafdinedrømme

9Desyvgodekøer,somduså,ertegnpåsyvdøtre,som skalfødesdigidesidstedage,ogdesyvkøer,somduså stigeopefterdemogslugedem,erettegnpå,atdedøtre, somskalfødesdig,alleskaldøikongenslevetid

10Ogdet,dusåidenandendrømomsyvfulde,gode kornaks,dervoksedeoppåétstrå,detteerderestydning:

atduidesidstedagevilbyggedigsyvbyerihele Egyptensland;ogdet,dusåafdesyvfortæredekornaks, derspiredeopefterdemogopslugtedem,mensdu betragtededemmeddineøjne,erettegnpå,atdebyer,du vilbygge,allevilbliveødelagtidesidstedage,ikongens levetid

11Dadetaltedisseord,lyttedekongenikketilderesord oglodsigikkeretteafdem,forkongenvidsteisinvisdom, atdeikkegavenrettetydningafdrømmeneDadevar færdigemedattaleforkongen,svaredekongendem: "Hvaderdetforetord,Ihartalttilmig?Iharsagtfalskhed ogløgn;givderfornudenrettetydningafminedrømme, såIikkeskaldø."

12Ogkongenbefaledederefter,oghansendtebudoglod igenandrevismændkalde,ogdekomogtrådtefremfor kongen,ogkongenfortaltedemsinedrømme,ogde svaredehamalleefterdenførstetydning,ogkongensvrede blussedeop,oghanblevmegetvred,ogkongensagdetil dem:SandeligtalerIløgneogudtalerfalskhedidet,Ihar sagt

13Ogkongenbefalede,atderskulleudsendesen proklamationiheleEgypten:"Kongenoghansstormænd harbesluttet,atenhvervismand,derkenderogforstår drømmetydningogikkeidagtræderfremforkongen,skal dø."

14Ogdenmand,derkantydesinedrømmeforkongen, skalgivesalt,hvadhankræverafkongenOgalledevise mændiEgyptenslandkomfremforkongensammenmed allemagikerneogtroldmændene,somvariEgyptenogi Gosen,iRamseses,iTakpankes,iZoarogpåallesteder vedEgyptensgrænser,ogdetrådteallefremforkongen.

15Ogalledeadelige,fyrsterneogkongenstjenerekom sammenfraalleÆgyptensbyer,ogdesattesigalleforan kongen,ogkongenfortaltesinedrømmefordevisemænd ogfyrsterne,ogalle,dersadforankongen,varforbløffede oversynet

16Ogalledevisemænd,somstodhoskongen,varmeget uenigeomderestydningafhansdrømme;nogleafdem tydededemforkongenogsagde:Desyvgodekøerersyv konger,somafkongensafkomskalopståoverEgypten.

17Ogdesyvondekøerersyvfyrster,somskalståop imoddemidesidstedageogødelæggedem;ogdesyv kornakserdesyvstorefyrster,dertilhørerEgypten,som skalfaldeihændernepåderesfjenderssyvmindre mægtigefyrsterivorherrekongenskrige

18Ognogleafdemtydededetforkongenpådennemåde ogsagde:DesyvgodekøererÆgyptensstærkebyer,og desyvondekøererdesyvfolkeslagiKana'ansland,som skalkommeimodÆgyptenssyvbyeridesidstedageog ødelæggedem

19Ogdet,dusåidenandendrøm,omsyvgodeogdårlige kornaks,erettegnpå,atÆgyptensherredømmeigenvil vendetilbagetilditafkomsomførst

20OgunderhansregeringstidvilfolketiEgyptensbyer vendesigmoddesyvKana'ansbyer,somerstærkereend dem,ogdevilødelæggedem,ogEgyptensherredømmevil vendetilbagetilditafkom.

21Ognogleafdemsagdetilkongen:Detteertydningenaf dinedrømme:Desyvgodekøerersyvdronninger,somdu skaltagetilhustrueridesidstedage,ogdesyvondekøer betyder,atdissekvinderalleskaldøikongenslevetid

22Ogdesyvgodeogdårligekornaks,somdusåiden andendrøm,erfjortenbørn,ogdetskalskeidesidstedage, atdeskalståopogkæmpeindbyrdes,ogsyvafdemskal slådesyv,dererstærkere.

23Ognogleafdemsagdedisseordtilkongenogsagde: Desyvgodekøerbetyder,atsyvbørnskalfødestildig,og deskaldræbesyvafdinebørnebørnidesidstedage;ogde syvgodekornaks,somdusåidenandendrøm,erde fyrster,somsyvandremindremægtigefyrsterskalkæmpe imodogødelæggedemidesidstedageoghævnedine børnssag,ogherredømmetskalvendetilbagetildine afkom

24OgkongenhørtealleÆgyptensvismændsordogderes udtydningafhansdrømme,ogingenafdembehagede kongen

25Ogkongenvidsteisinvisdom,atdeikkehelthavdetalt rigtigtialledisseord,fordetvarfraHerrenatgøre Egyptensvismændsordtilintet,foratJosefkunnegåudaf fængsletogblivemægtigiEgypten.

26Dakongenså,atingenafalleÆgyptensvismændog magikeretalterigtigttilham,blussedekongensvredeop, oghansharmebrændteiham.

27Ogkongenbefalede,atalledevisemændogmagikerne skullegåbortfraham,ogdegikallebortfrakongenmed skamogskændsel.

28Ogkongenbefalede,atderskullesendesen proklamationudoverheleEgyptenomatdræbealle magikerne,dervariEgypten,ogatikkeénafdemskulle leve

29Ogkongensvagtførererejstesig,oghvermandtraksit sværd,ogdebegyndteatslåEgyptensmagikereogdevise mændihjel

30OgderefterkomMerod,kongensovermundskænk,og bøjedesigforkongenogsattesigforanham.

31Ogmunkskænkensagdetilkongen:"Kongenleveevigt, oghansherredømmebliveophøjetilandet!"

32Dublevvredpådintjeneridedage,nufortoårsiden, ogsattemigiforvaring,ogjegvariforvaringentid,jegog denøverstebager

33Ogdervarmedosenhebraisktjener,somtilhørte livvagtensøverste,hansnavnvarJosef,forhansherrevar blevetvredpåhamoghavdesathamifængsel,oghan tjenteosder.

34Ognogentidefter,davivarivagtposten,drømtevi drømmeiénnat,jegogdenøverstebager;vidrømte,hver mandeftersindrømstydning.

35Ogvikomommorgenenogfortaltedettiltjeneren,og hantydedevoresdrømmeforos,hvermandeftersindrøm, omhanhavdetydetdemkorrekt

36Ogdetskete,somhanudlagdedetforos,såledesgik det;intetafhansordfaldttiljorden

37Ognu,minherreogkonge,ladværemedatdræbe Egyptensfolkforgæves;se,denslaveerstadigindespærret ihusetafvagtchefen,sinherre,iindespærringshuset

38Hviskongenfinderdetpassende,såladhamsendebud efterham,såhankankommetildig,oghanvilgivedig denrettetydningafdendrøm,dudrømte.

39Ogkongenhørteovermundskænkensord,ogkongen beordrede,atÆgyptensvismændikkeskulledræbes

40OgkongenbeordredesinetjeneretilatføreJoseffrem forsig,ogkongensagdetildem:Gåhentilham,ogskræm

hamikke,forathanikkeskalbliveforvirretogikkevide, hvordanhanskaltaleordentligt.

41KongenstjeneregikhentilJosefogførtehamihastud affangehullet.Kongenstjenerebarberedeham,oghan skiftedesinfangeklædningogtrådtefremforkongen.

42Ogkongensadpåsinkongeligetroneienfyrstelig klædedragt,ombundetmedengyldenefod,ogdetfine guld,somvarpåden,glimtede,ogkarbunkelen,rubinenog smaragdensammenmedalledeædelsten,somvarpå kongenshoved,blændedeøjet,ogJosefundredesigmeget overkongen

43Tronen,somkongensadpå,varbeklædtmedguldog sølvogonykssten,ogdenhavdehalvfjerdstrin.

44OgdetvarderesskikiheleEgypten,atenhvermand, derkomforattalemedkongen,hvadentenhanvaren fyrsteelleren,dervaragtetikongensøjne,stegoptil kongenstronetildetenogtredivtetrin,ogkongengikned tildetseksogtredivtetrinogtaltemedham

45Hvishanvarenafalmindeligemennesker,gikhanop pådettredjetrin,ogkongengiknedpådetfjerdeogtalte tilham,ogderesskikvardesuden,atenhvermand,der forstodattalealledehalvfjerdssprog,gikoppåde halvfjerdstrinoggikopogtalte,indtilhannåedekongen

46Ogenhvermand,derikkekunnefuldføredehalvfjerds, bestegsåmangetrin,somhanforstodattaledesprog.

47OgdetvarskikiÆgyptenidedage,atingenskulle herskeoverdem,somikkeforstodattalehalvfjerdssprog

48OgdaJosefkomforkongen,bøjedehansigtiljorden forkongenoggikoppådettredjetrin,ogkongensattesig pådetfjerdetrinogtaltemedJosef

49OgkongensagdetilJosef:Jegdrømteendrøm,ogder eringen,derkantydedenrigtigt,ogjegbefaledeidag,at alleÆgyptensmagikereogvismændskullekommetilmig, ogjegfortaltedemminedrømme,ogingenhartydetdem rigtigtformig

50Ogefterdettehørtejegidagomdig,atduerenvis mandogkantydeenhverdrøm,duhører,korrekt.

51JosefsvaredeFarao:"Faraoskalfortællehamomde drømme,hanhardrømt;Gudskalgivedemderestydning" FaraofortalteJosefsinedrømme,drømmenomkøerneog drømmenomkornaksene,ogkongenholdtopmedattale

52OgJosefblevdaiførtGudsåndforankongen,oghan vidstealt,hvaddervilleskemedkongenfradendagog fremefter,oghankendtedenrettetydningafkongensdrøm, oghantalteforankongen

53OgJoseffandtnådeforkongensøjne,ogkongenbøjede sineørerogsithjerteoghørtealleJosefsordOgJosef sagdetilkongen:"Troikke,atdetertodrømme,fordeter kunéndrøm,omdet,somGudharvalgtatgøreihele landet,harhanvistkongenisindrøm,ogdetteerdenrette tydningafdindrøm:

54Desyvgodekøerogaksersyvår,ogdesyvdårlige køerogakserogsåsyvår;deteréndrøm

55Se,idesyvår,derkommer,skalderværeenstor overflodihelelandet,ogderefterfølgersyvhungersår,en megetalvorlighungersnød;ogaloverflodenskalglemmes ilandet,oghungersnødenskalfortærelandetsindbyggere.

56Kongendrømteéndrøm,ogdrømmenblevderfor gentagetforFarao,fordisagenerbestemtafGud,ogGud vilsnartladedenske.

57Derforviljegnugivedigetrådogudfridinsjælog landetsindbyggeressjælefrahungersnødensondetilstand, såduiheleditrigesøgerefterenmegetklogogvismand, somkenderalleregeringsanliggender,ogudnævnerhamtil atføretilsynmedEgyptensland.

58Ogladdenmand,dusætteroverEgypten,udpege embedsmændundersig,sådesamleralfødenfradegode år,derkommer,ogoplagrerkornoganbringerdetidine fastsatteforråd

59Ogladdemgemmedenmadtildesyvhungersnødsår, sådenkanfindestildigogditfolkogheleditland,ogdu ogditlandikkeskaludryddesafhungersnøden

60Allelandetsindbyggereskalogsåfåordretilatsamle, hvermand,afgrødenfrasinmark,afalleslagsfødevarer,i desyvgodeår,ogatdeskallæggedetideresforråd,sådet kanfindestildemihungersnødensdage,ogsådekanleve afdet

61Detteerdenrettefortolkningafdindrøm,ogdetteer detråd,derergivetforatfrelsedinsjælogalledine undersåtterssjæle

62OgkongensvaredeogsagdetilJosef:"Hvemsiger,og hvemved,atdineordersande?"Oghansagdetilkongen: "Detteskalværedigettegnpå,atallemineordersande, ogatmitrådergodtfordig"

63Se,dinhustrusidderidagpåfødselsskamlen,oghun skalfødedigensøn,ogduskalglædedigmedham;nårdit barnergåetudafsinmorslivmoder,skaldinførstefødte søn,somerfødtfortoårsiden,dø,ogduskalfindetrøsti detbarn,somskalfødesdigidag

64OgJosefvarfærdigmedattaledisseordtilkongen,og hanbøjedesigforkongenoggikud,ogdaJosefvargået udfrakongensåsyn,gikdetegn,somJosefhavdetalttil kongen,iopfyldelsepådendag

65Ogdronningenfødteensønpådendag,ogkongen hørtedengladenyhedomsinsøn,oghanglædedesig,og darapportererenvargåetudfrakongensnærvær,fandt kongenstjenerekongensførstefødtesønliggendedødpå jorden

66Ogdervarstorklageoglarmikongenshus,ogkongen hørtedet,oghansagde:"Hvaderdetforenlarmogklage, jegharhørtihuset?"Ogdefortaltekongen,athans førstefødtesønvardødDavidstekongen,atalleJosefs ord,somhanhavdetalt,varsande,ogkongentrøstedesig oversinsønmeddetbarn,dervarfødthamdendag,sådan somJosefhavdetalt

KAPITEL49

1Efterdissebegivenhedersendtekongenbudogsamlede allesineembedsmændogtjenereogallekongensfyrster ogadelsmænd,ogdekomallefremforkongen

2Ogkongensagdetildem:Se,Iharsetoghørtalledenne hebraiskemandsordogalledetegn,somhansagdeville ske,ogintetafhansorderfaldettiljorden

3Duved,athanhargivetdrømmenenrettetydning,og denvilheltsikkertgåiopfyldelseSålægnurådogvid, hvadduvilgøre,oghvordanlandetskalreddesfra hungersnøden

4Søgnuogse,omderfindesenligemand,ihvishjerteder ervisdomogkundskab,ogjegvilsættehamoverlandet.

5Forduharhørt,hvaddenhebraiskemandharrådgivet omdetteforatreddelandetfrahungersnøden,ogjegved, atlandetikkeskalreddesfrahungersnødenudenrådfra denhebraiskemand,hamdergavmigråd.

6Ogdesvaredeallekongenogsagde:Detråd,som hebræerenhargivetangåendedette,ergodt;se,derfor,vor herreogkonge,erhelelandetidinhånd,gør,hvadder synesgodtidineøjne.

7Ham,somduudvælger,ogsomduidinvisdomveder viisogistandtilatbefrilandetmedsinvisdom,hamskal kongenudpegetilatværeunderhamoverlandet

8Ogkongensagdetilalleembedsmændene:Jeghartænkt, atsidenGudharkundgjortdenhebraiskemandalt,hvad hanhartalt,erderingensåklogogvisihelelandetsom hanHvisdetsynesjergodt,viljegsættehamoverlandet, forhanvilfrelselandetmedsinvisdom.

9Ogalleembedsmændenesvaredekongenogsagde:"Men detstårjoskrevetiÆgyptenslove,ogdemåikke overtrædes,atingenmåherskeoverÆgyptenellervære næstefterkongen,udenathanharkendskabtilalle menneskenessprog"

10Derfor,vorherreogkonge,se,dennehebraiskemand kankuntalehebraisk,oghvordankanhansåværeden næstbedsteherreoveros,enmandderikkeengangkender voressprog?

11Nubedervidigomatsendebudefterham,såhankan kommefremfordigogsættehampåprøveialleting,og gøre,somdufinderpassende.

12Ogkongensagde:"Detskalskeimorgen,ogdetord,du harsagt,ergodt"Ogalleembedsmændenekomfremfor kongensammedag.

13OgsammenatsendteHerrenenafsinetjenendeengle, oghankomtilEgyptentilJosef,ogHerrensengelstod overJosef,ogse,Joseflåisinherressengomnatteni fangehullet,forhansherrehavdesathamtilbagei fangehulletpågrundafsinkone

14Ogenglenvækkedehamafhanssøvn,ogJosefstodop ogstodpåsineben,ogse,Herrensengelstodligeoverfor ham;ogHerrensengeltaltemedJosef,oghanlærteham allemennesketssprogidennat,oghankaldtehamJosef.

15OgHerrensengelforlodham,ogJosefvendtetilbage oglagdesigpåsinseng,ogJosefvarforbløffetoverdet syn,hanhavdeset.

16Ogdetsketeommorgenen,atkongensendtebudefter allesineembedsmændogtjenere,ogdekomalleogsatte sigforankongen,ogkongenbefalede,atJosefskulleføres frem,ogkongenstjeneregikhenogbragteJoseffremfor Farao.

17Ogkongenkomfremogbestegtronenstrin,ogJosef taltetilkongenpåallesprog,ogJosefgikhentilhamog taltetilkongen,indtilhannåedefremtilkongenpådet halvfjerdsindstyvendetrin,oghansattesigforankongen.

18OgkongenglædedesigstorligtoverJosef,ogalle kongensembedsmændglædedesigstorligtsammenmed kongen,dadehørtealleJosefsord

19Ogkongensogembedsmændenesforslagsyntesgodt omatudpegeJoseftilatværenæstefterkongenoverhele Egypten,ogkongensagdetilJosef:

20Nuhardugivetmigdetrådatudpegeenvismandover Egypten,forathanmedsinvisdomkunnefrelselandetfra hungersnødenNuharGudderforkundgjortdigaltdetteog

alledeord,duhartalt,ogderfindesingenklogogvis mandsomdigihelelandet.

21OgditnavnskalikkemereværeJosef,menZaphnath Paaneahskalværeditnavn;duskalværedennæststørste eftermig,ogefterditordskalallemine regeringsanliggenderske,ogefterditordskalmitfolkgå udogkommeind

22Minetjenereogembedsmændskalogsåmodtagederes månedligelønfradinhånd,oghelelandetsfolkskalbøje sigfordig;kunpåmintroneviljegværestørreenddig 23Ogkongentogsinringafsinhåndogsattedenpå Josefshånd,ogkongenklædteJosefietfyrsteligt klædebon,oghansatteenguldkronepåhanshovedogen guldkædeomhanshals

24Ogkongenbefaledesinetjenereatladehamkørei kongensandenvogn,somkørteoverforkongensvogn,og hanlodhamridepåenstorogstærkhestblandtkongens hesteogførehamgennemEgyptensgader

25Ogkongenbefalede,atalledem,derspilledepå tamburiner,harperogandremusikinstrumenter,skulle drageudmedJosef;tusindtamburiner,tusindmekoloterog tusindnebalimfulgteham.

26Ogfemtusindemænd,meddragnesværd,derglitredei dereshænder,marcheredeogspilledeforanJosef,ogtyve tusindeafkongensstormænd,iførtbælteraflæder overtrukketmedguld,marcheredevedJosefshøjrehånd ogtyvetusindevedhansvenstre,ogallekvinderneog jomfruernegikoppåtageneellerstodpågaderneog legedeogjubledeoverJosefogstirredepåJosefsudseende oghansskønhed

27Ogkongensfolkgikforanhamogbaghamog parfumedevejenmedrøgelseogkassiaogalleslagsfin parfumeogspredtemyrraogaloelangsvejen,ogtyve mændråbtedisseordforanhamihelelandetmedhøjrøst: 28Serdudennemand,somkongenharvalgttilsin næstkommanderende?Hanskalstyrealle regeringsanliggender,ogden,derovertræderhans befalingerellerikkebøjersigtiljordenforham,skaldø, forhangøroprørmodkongenoghans næstkommanderende.

29Ogdaheroldernevarholdtopmedatudråbe,bøjede heleEgyptensfolksigtiljordenforJosefogsagde:"Måtte kongenleve,ogmåtteogsåhansandenleve!"Ogalle Egyptensindbyggerebøjedesiglangsvejen,ogda heroldernenærmedesigdem,bøjededesigogjubledemed alleslagstamburiner,mekolognebalforJosef.

30OgJosefløftedesineøjnemodhimlenpåsinhestog råbte:"Hanoprejserdenfattigefrastøvet,hanløfterden trængendeframøddingen"OHærskarersHerre,lykkelig erdenmand,derstolerpådig

31OgJosefrejstegennemEgyptenslandsammenmed Faraostjenereogembedsmænd,ogdevistehamhele Egyptenslandogallekongensskatte

32OgJosefvendtetilbageogtrådtefremforFaraosamme dag,ogkongengavJosefenejendomiEgypten,markerog vingårde,ogkongengavJoseftretusindtalentersølvoget tusindtalenterguld,onyksstenogbdelliumogmange gaver

33OgdennæstedagbefaledekongenheleEgyptensfolk atbringeJosefofreoggaver,ogatden,derovertrådte kongensbefaling,skulledø;ogdebyggedeenofferhøjpå

byensgadeogbredteklæderudder,ogenhver,derbragte nogettilJosef,lagdedetpåofferhøjen.

34OgheleEgyptensfolkkastedenogetpåofferhøjen,den enemandenguldørering,ogdenandenringeogøreringe ogforskelligekarafguldogsølvarbejde,ogonyksstenog bdelliumkastedehanpåofferhøjen;enhvergavnogetaf, hvadhanejede

35OgJoseftogaltdetteoglagdedetisineskatkamre,og allekongensembedsmændogadelsmændophøjedeJosef oggavhammangegaver,dakongenhavdevalgthamtil sinnæstkommanderende

36KongensendtebudtilPotifera,sønafAhiramspræsti On,oghantoghansungedatterOsnatoggavhendetil Joseftilhustru

37Ogpigenvarmegetsmuk,enjomfru,ensomingen mandhavdekendt,ogJoseftoghendetilhustru;ogkongen sagdetilJosef:JegerFarao,ogingenundtagendigskal voveatløftesinhåndellersinfodforatretledemitfolki heleEgyptensland.

38Josefvartrediveårgammel,dahanstodforFarao,og Josefforlodkongenogblevkongensnæstkommanderende iEgypten.

39OgkongengavJosefhundredetjeneretilattjenehami hanshus,ogJosefsendteogsåbudogkøbtemangetjenere, ogdebleviJosefshus.

40Josefbyggedesigdaetmegetprægtigthus,derlignede kongeligehuse,forankongenspalads'gård,oghan byggedeetstorttempelihuset,megetelegantiudseende ogbekvemttilsinbolig;treårbrugteJosefpåatopføresit hus

41OgJoseflavedesigenmegeteleganttroneafoverflod afguldogsølv,oghanbeklædtedenmedonyksstenog bdellium,oghanlavedepådenenafbildningafhele EgyptenslandogenafbildningafEgyptensflod,der vanderheleEgyptensland;ogJosefsadtrygtpåsintronei sithus,ogHerrenøgedeJosefsvisdom

42OgalleÆgyptensindbyggereogFaraostjenereoghans fyrsterelskedeJosefoverordentlighøjt,fordettevaren gavefraHerrentilJosef

43OgJosefhavdeenkrigshær,derdrogudihæreog tropperietantalpåfyrretusindesekshundredemand,der varistandtilatbærevåbenforathjælpekongenogJosef modfjenden,forudenkongensofficereroghanstjenereog Egyptensindbyggereiutalligetal

44OgJosefgavsinehelteoghelesinhærskjoldeogspyd, huerogbrynjerogstentilslynger.

KAPITEL50

1PådentidkomTarsis-børneneimodIsmaelssønnerog førtekrigmoddem,ogTarsis-børneneplyndrede ismaelitterneilangtid.

2OgIsmaelsbørnvarfåiantalidedage,ogdekunneikke fåovertagetoverTarsis'børn,ogdeblevhårdtundertrykt

3Ogismaelitternesgamlemændsendteetbrevtil Egyptenskongeogsagde:Senddinetjenereofficererog hæretilathjælpeosmedatkæmpemodTarsis'børn,forvi harværetifærdmedatudtæredemilangtid

4OgFaraosendteJosefafstedmeddevældigemændog denhær,somvarmedham,ogogsåsinevældigemændfra kongenshus

5OgdedrogtilHavila-landettilIsmaelsbørnforathjælpe demmodTarsis'børn,ogIsmaelsbørnkæmpedemod Tarsis'børn,ogJosefslogTarsishitterneogunderlagdesig helederesland,ogIsmaelsbørnborderdendagidag.

6DaTarsis-landetblevunderlagt,flygtedealletarsisitterne ognåedegrænsentilderesbrødre,JavansbørnJosef vendtetilbagetilEgyptenmedallesinekæmperoghær,og ikkeénmandmanglede.

7OgvedomvæltningeniJosefsandetregeringsårover EgyptengavHerrenstoroverflodihelelandetisyvår, somJosefhavdesagt,forHerrenvelsignedealjordens afgrødeidedageisyvår,ogdespisteogblevrigtmætte 8OgJosefhavdepådentidembedsmændundersig,ogde samledealafgrødenfradegodeårogophobedekornårfor åroglagdedetiJosefsskatkamre

9Ognårdesamledemaden,befaledeJosef,atdeskulle bringekornetiakseneogogsåbringenogetafmarkens jordmed,foratdetikkeskullebliveødelagt

10OgJosefgjordesåledesårefterårogsamledekorni overflodsomhavetssand,forhansforrådvarumådeligeog uoverskuelige

11OgalleÆgyptensindbyggeresamledealleslags fødevareririgeligmængdeideresforrådidesyvgodeår, mendegjordeikkemeddet,somJosefgjorde

12Ogaldenmad,somJosefogegypternehavdesamleti desyvoverflodsår,blevsikretlandetiforrådtildesyv hungersnødsår,tilhelelandetsunderhold

13OgÆgyptensindbyggerefyldtehvermandsitforrådog sitskjulmedkornforatværetilunderholdunder hungersnøden

14OgJosefanbragtealdenmad,hanhavdesamlet,ialle Ægyptensbyer,oghanlukkedealleforrådeneogsatte vagteroverdem

15JosefshustruOsnat,Potiferasdatter,fødtehamto sønner,ManasseogEfraim,ogJosefvarfireogtrediveår gammel,dahanfikdem

16Ogdrengenevoksedeopogfulgtehansvejeoghans anvisninger;deafvegikkefradenvej,deresfarhavdelært dem,hverkentilhøjreellervenstre

17OgHerrenvarmeddrengene,ogdevoksedeopogfik forstandogfærdighederialvisdomogialle regeringsanliggender,ogallekongensembedsmændog hansstormændblandtEgyptensindbyggereophøjede drengene,ogdeblevopdragetblandtkongensbørn

18Ogdesyvoverflodsår,somvaroverhelelandet,var forbi,ogdesyvhungersårkomefterdem,somJosefhavde sagt,oghungersnødenvaroverhelelandet

19OgheleEgyptensfolkså,athungersnødenvarbegyndt iEgyptensland,ogheleEgyptensfolkåbnedederes kornlagre,forhungersnødenvarvedatovermandedem 20Ogdefandtalmaden,somvarideresforråd,fuldaf skadedyrogubrugeligtilatspise,oghungersnødenblev vedmedatbredesigoverhelelandet,ogalleEgyptens indbyggerekomogråbtetilFarao,forhungersnødenvar tungoverdem

21OgdesagdetilFarao:"Givdinetjeneremad,hvorfor skalvisådøafsultfordineøjne,selvviogvores småbørn?"

22Faraosvarededem:"HvorforråberItilmig?Befalede Josefikke,atkornetskulleoplagresidesyvoverflodsårtil hungersnødensår?HvorforadlødIikkehansrøst?"

23Ogegypternesfolksvaredekongenogsagde:Såsandt dinsjællever,vorherre,dinetjenerehargjortalt,hvad Josefbefalede,fordinetjeneresamledeogsåalafgrøden fraderesmarkeridesyvoverflodsåroglagdedeni forrådene,somdenstårtildennedag.

24Ogdahungersnødentogoverdinetjenere,åbnedevi voresforråd,ogse,alvoresafgrødevarfyldtmedskadedyr ogvarikkeegnettilføde.

25Dakongenhørtealt,hvaddervarhændtEgyptens indbyggere,blevhanmegetbangepågrundaf hungersnødenogmegetskrækslagenKongensvarede Egyptensfolk:"Eftersomaltdetteerhændtjer,sågåtil Josefoggør,hvadhansigertiljer,overtrædeikkehans befalinger"

26OgheleEgyptensfolkgikudogkomtilJosefogsagde tilham:"Givosmad,hvorforskalvidøafsultforandig?

Viharjosamletvoresafgrødeindidesyvår,somdu befalede,ogviharoplagretden,ogsåledeserdetgåetos"

27OgdaJosefhørtealleegypternesordoghvaddervar hændtdem,åbnedeJosefallesineforrådafafgrøderog solgtedemtilegypterne

28Oghungersnødenherskedeoverhelelandet,og hungersnødenvariallelande,meniEgyptenvarder afgrødertilsalg

29OgalleÆgyptensindbyggerekomtilJosefforatkøbe korn,forhungersnødenvaroverdem,ogaltdereskornvar ødelagt,ogJosefsolgtedetdagligtilalleÆgyptensfolk

30OgalleindbyggerneiKana'anslandogfilistreneog demhinsidesJordanogøstensbørnogallebyernei landenefjerntognærhørte,atdervarkorniEgypten,og dekomalletilEgyptenforatkøbekorn,forhungersnøden varhårdoverdem

31OgJosefåbnedekornlagreneogsattetilsynsmændover dem,ogdestoddagligtogsolgtetilalle,derkom.

32OgJosefvidste,athansbrødreogsåvillekommetil Egyptenforatkøbekorn,forhungersnødenvaroveralti landet.OgJosefbefaledehelesitfolkatladedetudråbei heleEgyptenogsige:

33Deterkongens,hansnæstkommanderendesogderes stormændsbeslutsomhed,atenhver,derønskeratkøbe korniEgypten,ikkeskalsendesinetjeneretilEgyptenfor atkøbe,mensinesønner,ogogsåenhveregyptereller kana'anæer,derkommerfraetafforrådeneforatkøbe korniEgyptenoggårogsælgerdetihelelandet,skaldø, foringenskalkøbeudenatunderholdesinhusstand

34Ogenhvermand,derførertoellertredyr,skaldø,foret menneskemåkunføresitegetdyr

35OgJosefsattevagtervedÆgyptensporteogbefalede demogsagde:Enhver,derkommerforatkøbekorn,skal ikkeladehamkommeind,førhansnavnoghansfarsnavn oghansfarsfarsnavnerskrevetned,oghvadderer skrevetomdagen,skalsendederesnavnetilmigom aftenen,såjegkankendederesnavne

36OgJosefsatteembedsmændoverheleEgyptenslandog befalededematgørealtdette

37OgJosefgjordealtdetteogfastsattedisselove,forat hankunnevide,hvornårhansbrødreskullekommetil Egyptenforatkøbekorn;ogJosefsfolkloddetdaglig udråbeiEgyptenioverensstemmelsemeddisseordog love,somJosefhavdebefalet.

38OgalleindbyggerneiØstensogVestenslandogpå helejordenhørteomdeloveogbestemmelser,somJosef havdeudstedtiEgypten,ogindbyggernefrajordens ydersteegnekomogkøbtekorniEgyptendagefterdagog drogderefterbort.

39OgalleÆgyptensFøjtneregjorde,somJosefhavde befalet,ogalledem,derkomtilÆgyptenforatkøbeKorn, skrevPortvogternederesNavneogderesFædresNavneog bragtedemhverDagomAftenenfremforJosef

KAPITEL51

1Jakobhørtesenere,atdervarkorniEgypten,oghan kaldtepåsinesønner,atdeskulledragetilEgyptenforat købekorn,forhungersnødenblevogsåhårdoverdemHan kaldtepåsinesønnerogsagde:

2Se,jeghører,atdererkorniEgypten,ogatallefolkpå jordendragerderhenforatkøbedetHvorforvilIsåvise jertilfredseforhelejorden?GåogsåInedtilEgyptenog køboslidtkornblandtdem,derkommerderhen,såviikke dør

3OgJakobssønnerlyttedetilderesfarsrøstogrejstesig foratdragenedtilEgyptenforatkøbekornblandtde andre,derkomdertil

4OgJakob,deresfar,befalededemogsagde:NårI kommerindibyen,måIikkegåindadénportpåéngang afhensyntillandetsindbyggere

5JakobssønnerdrogafstedogkomtilEgypten,ogJakobs sønnergjordealt,somderesfarhavdebefaletdemJakob sendteikkeBenjamin,forhansagde:"Foratderikke skulleskehamenulykkepåvejenligesomhansbror."Og tiafJakobssønnerdrogafsted

6OgmensJakobssønnervarpåvej,angredede,hvadde havdegjortmodJosef,ogdetaltetilhinandenogsagde:Vi ved,atvorbrorJosefdrognedtilEgypten,ognuvilvi ledeefterham,hvorvigårhen,oghvisvifinderham,vil vitagehamfrahansherresomløsesum,oghvisikke,såvil vidøforhammedmagt

7OgJakobssønnerindvilligedeidetteogstyrkedesigfor Josefsskyldforatudfrihamfrahansherreshånd,og JakobssønnerdrogtilEgypten;ogdadekomnærEgypten, skiltesdefrahinandenoggikgennemEgyptenstiporte,og portvogterneskrevderesnavnepådendagogbragtedem tilJosefomaftenen

8OgJoseflæstenavneneopfrabyensportvogtershånd,og hanfandtudaf,athansbrødrevargåetindgennembyens tiporte,ogJosefbefaledepådettidspunkt,atdetskulle udråbesiheleEgyptenogsige:

9Gåud,alleIlagervagter,lukallekornlagreogladkunét forbliveåbent,såde,derkommer,kankøbederfra

10OgalleJosefsofficerergjordesåledespådettidspunkt, ogdelukkedealleforrådeneoglodkunétstååbent.

11OgJosefgavsinebrødresnavnenedskrevnetilham,der varoverordnetformagasinet,oghansagdetilham:"Hvem somhelst,derkommertildigforatkøbekorn,såspørgom hansnavn,ognårmændmeddissenavnekommertildig, såtagdemogsenddem."Ogdegjordedet.

12OgdaJakobssønnerkomtilbyen,slogdesigsammeni byenforatopsøgeJosef,førdekøbtesigkorn

13Ogdegiktilskøgernesmure,ogdeledteefterJosef indenforskøgernesmureitredage,fordetroede,atJosef

villekommeindenforskøgernesmure,forJosefvarmeget smukoghavdeetgodtudseende,ogJakobssønnerledte efterJosefitredage,mendekunneikkefindeham 14Ogmanden,somvarsatoptilathaveansvaretfor lageret,ledteefterdenavne,somJosefhavdegivetham, menfandtdemikke

15OghansendtebudtilJosefoglodsige:"Tredageer gået,ogdemænd,hvisnavnedugavmig,erikkekommet; ogJosefsendtetjenereudforatledeeftermændeneihele EgyptenogføredemfremforJosef"

16JosefstjeneredrogafstedogkomtilEgypten,mende kunneikkefindedemDedrogtilGosen,mendervarde ikke.DerefterdrogdetilbyenRameses,mendekunne ikkefindedem

17OgJoseffortsattemedatsendesekstentjenereudforat ledeeftersinebrødre,ogdegikogspredtesigibyensfire hjørner,ogfireaftjenernegikindiskøgerneshus,ogde fandtdetimændder,derledteefterderesbror

18Ogdefiremændtogdemogbragtedemfremforham, ogdebøjedesigforhamtiljorden,ogJosefsadpåsin troneihanstempel,iførtfyrsteligeklæder,ogpåhans hovedvarenstorguldkrone,ogalledemægtigemændsad omkringham

19OgJakobssønnersåJosef,oghansskikkelseogynde oghansværdighedsyntesvidunderligideresøjne,ogde bøjedesigigenforhamtiljorden

20OgJosefsåsinebrødre,oghankendtedem,mende kendtehamikke,forJosefvarmegetstorideresøjne, derforkendtedehamikke

21OgJosefsagdetildem:"HvorfrakommerI?"Ogde svaredealle:"DinetjenereerkommetfraKana'anslandfor atkøbekorn,forhungersnødenherskeroverhelejorden, ogdinetjenereharhørt,atdererkorniEgypten,derforer dekommetblandtdeandre,derkommerforatkøbekorn tilderesunderhold"

22OgJosefsvarededemogsagde:"HvisIerkommetfor atkøbe,somIsiger,hvorforgårIsågennembyenstiporte? Detkankunvære,atIerkommetforatudspejdelandet"

23OgdesvaredealleifællesskabJosefogsagde:"Ikke sådan,herre,viharret.Dinetjenereerikkespioner,menvi erkommetforatkøbekorn,fordinetjenereerallebrødre, sønnerafénmandiKana'anslandOgvoresfarbefalede os:NårIkommertilbyen,måIikkegåindaddensamme portpågrundaflandetsindbyggere"

24OgJosefsvarededemigenogsagde:Deterdet,jeg sagdetiljer:Ierkommetforatudspejdelandet,derforerI allegåetgennembyenstiporte;Ierkommetforatse,hvor landeterbart.

25Enhver,derkommerforatkøbekorn,gårsinvej,ogdu eralleredetredageilandet,oghvadlaverdusåideskøger, hvorduharværetitredage?Spionerkandaikkelideden slags.

26OgdesagdetilJosef:"Detværelangtfravorherreat talesåledes,forviertolvbrødre,sønnerafvorfarJakobi Kana'ansland,sønafIsak,sønafAbraham,hebræerenOg se,denyngsteeridaghosvorfariKana'ansland,ogden eneerikkemere,forhanvarforsvundetfraos,ogvi tænkte,athanmåskevaridettelandDerforlederviefter hamoverhelelandet,ogvierenddakommettilskøgernes huseforatledeefterhamder."

27OgJosefsagdetildem:"HarIsåledtefterhamover helejorden,sidenderkunerEgyptentilbage,hvorIkan søgeham?Hvadskullejeresbrorsågøreiskøgerneshuse, selvomhanvariEgypten?Harduikkesagt:'DuerafIsaks, Abrahamssøns,sønner?'HvadskulleJakobssønnerså gøreiskøgerneshuse?

28Ogdesagdetilham:Fordivihørte,atismaelitternestjal hamfraos,ogdetblevosfortalt,atdesolgtehami Egypten,ogdintjener,voresbror,ermegetsmukog velanset,såvitroede,athanvilleværeiskøgerneshuse Derforgikdinetjenerederhenforatopsøgehamogbetale løsepengeforham

29OgJosefsvarededemigenogsagde:"Italersandelig falskogudsigerløgne,idetIsigeromjerselv,atIer Abrahamssønner!SåsandtFaraolever,Ierspioner! DerforerIkommettilskøgerindershuse,foratIikkeskal blivekendt"

30OgJosefsagdetildem:"HvisInufinderham,oghans herrekræverenstorprisafjer,vilIsågivehamden?"Og desagde:"Detskalgives"

31Oghansagdetildem:"Oghvishansherreikkevil skillesfrahamforenstorpris,hvadvilIsågørevedham forhansskyld?"Ogdesvaredehamogsagde:"Hvishan ikkegiverhamtilos,slårvihamihjelogtagervoresbror oggårbort."

32OgJosefsagdetildem:Deterdet,jegharsagttiljer:I erspioner,forIerkommetforatdræbelandetsindbyggere; forviharhørt,attoafjeresbrødrehardræbtalle indbyggerneiSikemiKana'anslandforjeressøstersskyld, ognuerIkommetforatgøredetsammeiEgyptenfor jeresbrodersskyld.

33Kundervedskaljegvide,atIersandfærdigemænd: HvisIsenderenafjerhjemforathentejeresyngstebror frajeresfarogbringehamhertilmig,såviljegvide,atI harret

34OgJosefkaldtehalvfjerdsindstyveafsinekæmpertil sigogsagdetildem:"Tagdissemændogførdemindi vagten"

35Ogdevældigemændtogdetimænd,grebfatidemog sattedemifængsel,ogdeblevifængselitredage.

36OgpådentredjedaglodJosefdemføreudaffængslet ogsagdetildem:"Gørsåledesforjerselv,hvisIerærlige mænd,såIkanleve.Enafjeresbrødreskalblive indespærretifængslet,mensIgårogbringerkornettil jereshusstandhjemtilKana'anslandoghenterjeresyngste brorogbringerhamhertilmig,såjegkanvide,atIer ærligemænd,nårIgørdette"

37OgJosefgikudfrademogkomindikammeretog grædhøjlydt,forhansmedlidenhedvaropblæstmeddem, oghanvaskedesitansigtogvendtetilbagetildemigen,og hantogSimeonfrademogbeordredehambundet,men Simeonvilleikkeladesiggøre,forhanvarenmeget mægtigmand,ogdekunneikkebindeham

38OgJosefkaldtepåsinehelte,oghalvfjerdstapremænd komforanhammeddragnesværdihænderne,ogJakobs sønnervarskrækslagneoverdem

39OgJosefsagdetildem:Gribdennemandogspærham inde,indtilhansbrødrekommertilham!OgJosefstapre mændskyndtesig,ogdegreballeSimeonforatbindeham Simeonudstødteethøjtogfrygteligtskrig,ogråbetblev hørtidetfjerne

40OgalleJosefstapremændblevskrækslagnevedlyden afskriget,sådefaldtpåderesansigter,ogdeblevmeget bangeogflygtede

41Ogalledemænd,dervarmedJosef,flygtede,fordevar megetbangeforderesliv,ogkunJosefoghanssøn ManasseblevtilbagederOgManasse,Josefssøn,så Simeonsstyrke,oghanblevoverordentligvred

42Manassah,Josefssøn,rejstesigmodSimeon,og ManassahslogSimeonmedsinknytnævemodnakken,så Simeonfiksinvredetilattiestille

43OgManassegrebfatiSimeonoggrebhammedvold, bandthamogførtehamindifængslet,ogalleJakobs sønnervarforbløffedeoverdenungemandsgerning.

44OgSimeonsagdetilsinebrødre:Ingenafjermåsige,at detteeretslagmodenegypter,mendeteretslagmodmin farshus.

45OgefterdettebeordredeJosef,atden,dervarsatover forrådshuset,skulletilkaldes,foratfyldederessækkemed korn,såmegetsomdekunnebære,oglæggehvermands pengetilbageihanssækoggivedemforsyningertilvejen, ogsåledesgjordehanmeddem

46OgJosefbefalededemogsagde:"Værforsigtigmedat overtrædeminebefalingeromatbringejeresbror,somjeg harsagttiljerNårIbringerjeresbrorhidtilmig,viljeg vide,atIersandemænd,ogIkandrivehandelilandet.Jeg vilgivejerjeresbrortilbage,ogIkanvendetilbagetil jeresfarifred"

47Ogdesvaredealleogsagde:SomvorHerresiger, såledesvilvigøre;ogdekastedesignedforhamtiljorden

48Oghvermandløftedesitkornpåsitæsel,ogdedrogud foratdragetilKana'anslandtilderesfar;ogdekomtil herberget,ogLevibredtesinsækudforatgivesitæsel foder,dahanså,ogse,hanspengemedfuldvægtstadig varihanssæk.

49Ogmandenblevmegetbangeogsagdetilsinebrødre: "Minepengeerkommettilbage,ogse,deeriminsæk" Ogmændeneblevmegetbangeogsagde:"Hvaderdet, Gudhargjortmodos?"

50Ogdesagdealle:"HvorerHerrensgodhedmodvore fædre,modAbraham,IsakogJakob,sidenHerrenidag hargivetosiÆgyptenskongeshånd,såhankanudtænke planerimodos?"

51OgJudasagdetildem:Sandeligerviskyldigesyndere forHerrenvorGud,fordiviharsolgtvoresbror,voreseget kød,oghvorforsigerI:HvorerHerrensgodhedmodvore fædre?

52Rubensagdetildem:"Sagdejegikketiljer:Imåikke syndemoddrengen,ogIvilleikkehørepåmig?Nukræver Gudhamafos,oghvordanvoverIsåatsige:'Hvorer Herrensgodhedmodvorefædre?'Iharsyndetmod Herren!"

53Ogdeblevnattenoverpådetsted,ogdestodtidligtop ommorgenenoglæssededereskornpåderesæsler,ogde førtedemogdrogvidereogkomtilderesfarshusi Kana'ansland

54Jakoboghanshusstandgikudforatmødesinesønner, ogJakobså,ogse,atderesbrorSimeonikkevarmeddem. OgJakobsagdetilsinesønner:"HvorerjeresbrorSimeon, somjegikkeser?"Oghanssønnerfortaltehamalt,hvad dervarhændtdemiEgypten.

KAPITEL52

1Sågikdeindidereshus,oghvermandåbnedesinsæk, ogdeså,ogse,hvermandspengepunglåder.Deogderes farblevmegetforfærdedeoverdet.

2OgJakobsagdetildem:"Hvaderdet,Ihargjortmod mig?JegsendtejeresbrorJosefforatspørge,hvordandet gikjer,ogIsagdetilmig:Etvildtdyrfortæredeham."

3OgSimeontogmedjerforatkøbemad,ogIsiger,at Egyptenskongeharspærrethamindeifængsel,ogI ønskerattageBenjaminforogsåatforårsagehansdødog bringeminegråhårmedsorgnedigravenpågrundaf BenjaminoghansbrorJosef.

4Derforskalminsønikkedragenedmedjer,forhansbror erdød,oghaneralenetilbage,ogderkanrammehamen ulykkepådenvej,Itager,ligesomdetramtehansbror.

5Rubensagdetilsinfar:"Duskalslåminetosønnerihjel, hvisjegikkebringerdinsønogstillerhamforandig" Jakobsagdetilsinesønner:"Blivherogdraikkenedtil Egypten,forminsønskalikkedragemedjernedtil Egyptenogikkedøsomsinbror"

6OgJudasagdetildem:"Holdjerfraham,indtilkorneter færdigt!"Såskalhansige:"Tagjeresbrorned!"Nårhan findersitegetlivogsinhusstandslivifarepågrundaf hungersnøden.

7Idedagevarhungersnødenhårdoverhelelandet,ogalle folkpåjordendrogtilEgyptenforatkøbeføde,for hungersnødenvarhårdblandtdem,ogJakobssønnerblevi Kana'anetårogtomåneder,indtildereskornvaropbrugt 8Ogdetskete,efteratdereskornvaropbrugt,athele Jakobshusstandvarplagetafsult,ogalleJakobssønners spædbørnkomsammenoghenvendtesigtilJakob,ogde omringedehamalleogsagdetilham:"Givosbrød, hvorforskalvialleomkommeafsultidinnærhed?"

9Jakobhørtesinesønsbørnsordoggrædhøjlydt,oghan fikmedlidenhedmeddemJakobkaldtepåsinesønner,og dekomalleogsattesigforanham.

10OgJakobsagdetildem:"HarIikkeset,hvordanjeres børngræderovermigidagogsiger:'Givosbrød!'Men dererintettilbage?Vendnutilbageogkøboslidtmad. 11Judasvaredesinfar:"Hvisdusendervoresbrormedos, vilvigånedogkøbekorntildig,oghvisduikkesender ham,såvilviikkegåned.ForEgyptenskongeharbestemt pålagtosdette:Iskalikkekommeformitansigt, medmindrejeresbrorermedjerEgyptenskongeeren stærkogmægtigkonge.Hvisvigårtilhamudenvoresbror, vilviallebliveslåetihjel"

12Vedduikke,ogharduikkehørt,atdennekongeer megetmægtigogvis,ogatderikkefindeshansligepå helejorden?Se,viharsetallejordenskonger,ogvihar ikkeseténsomdennekonge,ÆgyptenskongeSandelig, blandtallejordenskongererderingenstørreendAbimelek, filisterneskonge,menÆgyptenskongeerstørreog mægtigereendham,ogAbimelekkankunsammenlignes medenafhansofficerer

13Fader,duharikkesethanspaladsoghanstroneogalle hanstjenereståendeforanham;duharikkesetkongenpå sintroneisinpragtogkongeligefremtoning,klædtisine kongeligeklædermedenstorguldkronepåhovedet;duhar ikkesetdenæreogherlighed,somGudhargivetham,for dereringenligepåhelejorden

14Fader,duharikkesetdenvisdom,denforståelseogden kundskab,somGudhargivetihanshjerte,ogduharikke hørthanssødestemme,dahantaltetilos

15Vivedikke,fader,hvemderlodhamvidevoresnavne ogalt,hvadderersketos,menhanspurgteogsåefterdig ogsagde:Leverdinfarstadig,ogharhandetgodt?

16Duharikkeset,hvordanhanstyrerÆgyptens regeringsanliggenderudenatspørgehansherreFarao;du harikkesetdenærefrygtogfrygt,somhanindgødalle egypterne

17Ogdaviforlodham,truedeviogsåmedatgøremod Egypten,somdetvarmodamoritternesøvrigebyer,ogvi varoverordentligvredeoverallehansord,somhantalte omossomspioner,ognårvinuigenkommerforanham, vilhansrædselfaldeoverosalle,ogikkeénafosvilvære istandtilattaletilham,hverkenenlilleellerenstorting.

18Sånu,far,senddrengenmedos,såvikangånedog købedigmadtilvoresunderhold,såviikkedørafsult Jakobsagde:"Hvorforharduhandletsåildemodmigved atfortællekongen,atduharenbror?Hvaderdetfornoget, duhargjortmig?"

19OgJudasagdetilsinfarJakob:"Overgivdrengenimin varetægt,såvilvigøreosklarogdragenedtilEgyptenog købekorn,ogsåvendetilbageOgnårvivendertilbage, skaljegbæredinskyldforevigt,hvisdrengenikkeermed os"

20Hardusetallevoresspædbørngrædeoverdigafsult, ogduharingenkrafttilatmættedem?Ladnudin medlidenhedvaklefordem,ogsendvoresbrormedos,så vilvigå

21ForhvordanvilHerrensgodhedmodvoresfædre åbenbaresfordig,nårdusiger,atEgyptenskongeviltage dinsøn?SåsandtHerrenlever,jegvilikkeforladeham, førjegharbragthamogstillethamforandig;menbedfor ostilHerren,athanmåværegodmodosogladeosblive modtagetmedvelviljeogvenlighedafEgyptenskongeog hansmænd,forhvisviikkehavdetøvet,varvinuhelt sikkertvendttilbageforandengangmeddinsøn

22OgJakobsagdetilsinesønner:JegstolerpåGud Herren,athanviludfrijeroggivejergunsthosÆgyptens kongeoghosallehansmænd

23Sårejsjernuoggåhentilmanden,ogtagengavemed tilhamafdet,derkanskaffesilandet,ogbringdenfrem forhamMåttedenalmægtigeGudvisejerbarmhjertighed forsitansigt,såhansenderjeresbrødreBenjaminog Simeonmedjer.

24AllemændenerejstesigogtogderesbrorBenjamin medsig,ogdemedbragteenstorgaveafdetbedstefra landet,ogdetogogsådobbeltsåmegetsølv

25OgJakobgavsinesønnerstrengbefalingomBenjamin ogsagde:"Vogtjerforhampådenvej,Igår,ogskiljer ikkefrahampåvejen,ejhelleriEgypten."

26OgJakobrejstesigfrasinesønnerogudbredtesine hænderogbadtilHerrenforsinesønnerogsagde:Herre, himlensogjordensGud,huskdinpagtmedvorfader Abraham,huskdenmedminfaderIsakogvisgodhedmod minesønnerogovergivdemikkeiEgyptenskonges hænder;gørdet,jegbederdig,oGud,fordin barmhjertighedsskyldogforløsalleminebørnogbefri demfraegyptiskmagtogsendderestobrødretildem.

27OgalleJakobssønnershustruerogderesbørnløftede deresøjnemodhimlen,ogdegrædalleforHerrenogråbte tilhamomatudfrideresfædrefraEgyptenskongeshånd 28OgJakobskrevenkrøniketilÆgyptenskongeoggav deniJudasoghanssønnershåndforÆgyptenskongeog sagde:

29FradintjenerJakob,Isakssøn,Abrahamssøn,Guds fyrste,tildenmægtigeogvisekonge,somåbenbarer hemmeligheder,Ægyptenskonge,hils!

30Minherre,Ægyptenskonge,værevidende,at hungersnødenvarhårdoverosiKana'ansland,ogjeg sendteminesønnertildigforatkøbeoslidtmadafdigtil voresunderhold.

31Forminesønneromringedemig,ogjeg,somermeget gammel,kanikkesemedmineøjne,formineøjneer blevetmegettungeafalderdom,såvelsomafdagliggråd overminsøn,overJosef,somvarforsvundetforanmig,og jegbefaledeminesønner,atdeikkemåttegåindgennem byensporte,nårdekomtilEgypten,pågrundaflandets indbyggere

32OgjegbefalededemogsåatdragerundtiEgyptenfor atledeefterminsønJosef,måskekunnedefindehamder, ogdetgjordede,ogdubetragtededemsomspioneri landet

33Harviikkehørtomdig,atdutydedeFaraosdrømog taltesandhedtilham?Hvordankandudaikkeidinvisdom vide,omminesønnererspionerellerej?

34Derfor,minherreogkonge,se,jegharsendtminsøn forandig,somdusagdetilminesønner;jegbønfalderdig omatretteditøjemodham,indtilhanvendertilbagetil migifredmedsinebrødre.

35Forvedduikke,ellerharduikkehørt,hvadvorGud gjordemodFarao,dahantogminmorSara,oghvadhan gjordemodAbimelek,filisterkongen,forhendesskyld,og hvadvorfarAbrahamgjordemodElamsnikonger, hvordanhanslogdemalleihjelmeddefåmænd,somvar medham?

36OghvadminetosønnerSimeonogLevigjordeved amoritternesottebyer,hvordandeudslettededemforderes søsterDinasskyld?

37OgogsåpågrundafderesbrorBenjamintrøstededesig selvovertabetafhansbrorJosef;hvadvildesågørefor ham,nårdeserethvilketsomhelstfolkshåndsejreover demforhansskyld?

38Vedduikke,oÆgyptenskonge,atGudskraftermed os,ogatGudaltidhørervorebønnerogikkeforladeros alledage?

39Ogdaminesønnerfortaltemigomdinhandelmeddem, påkaldtejegikkeHerrenpågrundafdig,forsåvilledu væreomkommetmeddinemænd,førminsønBenjamin komforandig,menjegtænkte,atdaminsønSimeonvari dithus,kunnedumåskeværehamvenlig,derforgjordejeg ikkedettemoddig

40Se,derforkommerminsønBenjamintildigmedmine sønnerTagdigafhamoglægdineøjnepåham,ogsåvil Gudlæggesineøjnepådigogoverheleditrige

41Nuharjegfortaltdigalt,hvaddererimithjerte,ogse, minesønnerkommertildigmedderesbrorUndersøghele jordensoverfladeforderesskyldogsenddemtilbageifred medderesbrødre.

42OgJakobgavoptegnelsentilsinesønneriJudas varetægt,sådekunnegivedentilEgyptenskonge.

KAPITEL53

1JakobssønnerrejstesigogtogBenjaminogallegaverne medsig,ogdedrogafstedogkomtilEgypten,ogdetrådte fremforJosef.

2OgJosefsåsinbrorBenjaminmeddem,oghanhilstepå dem,ogdissemændkomtilJosefshus

3OgJosefbefaledesinhusforstanderatgivehansbrødreat spise,ogdetgjordehanmeddem

4VedmiddagstidsendteJosefbudeftermændenesammen medBenjamin,ogmændenefortalteJosefs husopsynsmandomdepenge,dervarkommettilbagei deressække.Hansagdetildem:"Detskalgåjergodt,frygt ikke!"OghanbragtederesbrorSimeontildem

5OgSimeonsagdetilsinebrødre:Ægypternesherrehar handletmegetgodmodmig;hanholdtmigikkefanget, somIselvharset;fordaIdrogudafbyen,lodhanmiggå frioghandledegodmodmigisithus

6OgJudatogBenjaminvedhånden,ogdekomfremfor Josefogbøjedesigtiljordenforham

7OgmændenegavJosefgaven,ogdesattesigalleforan ham,ogJosefsagdetildem:"Gårdetgodtmedjer,gårdet godtmedjeresbørn,gårdetgodtmedjeresgamlefar?"Og desagde:"Detgårgodt,"ogJudatogdenoptegnelse,som Jakobhavdesendt,oggavdeniJosefshånd.

8OgJoseflæstebrevetoggenkendtesinfarsskrift,oghan fiklysttilatgræde,oghangikindietindreværelseog grædhøjlydt;oghangikud.

9OghanløftedesineøjneogsåsinbrorBenjaminog sagde:"Erdetdinbror,somItaltetilmigom?"Benjamin gikhentilJosef,ogJoseflagdesinhåndpåhanshovedog sagdetilham:"MåGudværedignådig,minsøn!"

10OgdaJosefsåsinbror,sinmorssøn,fikhanatterlyst tilatgræde,oghangikindikammeret,oghangrædder, oghanvaskedesitansigt,oggikudogholdtopmedat græde,oghansagde:Tilberedmad

11OgJosefhavdeetbæger,somhandrakaf,ogdetvaraf sølv,smuktindlagtmedonyksstenogbdellium,ogJosef slogbægeretforøjneneafsinebrødre,mensdesadforat spisemedham.

12OgJosefsagdetilmændene:"Jegvedafdettebæger,at Ruben,denførstefødte,Simeon,Levi,Juda,Issakarog Zebulonerbørnafsammemor.Sætjernedogspisefter jeresfødselsår"

13Oghanstilledeogsådeandreopefterderesfødselog sagde:Jegved,atdennejeresyngstebrorikkeharnogen bror,ogjegharligesomhamingenbror;derforskalhan siddenedogspisemedmig

14OgBenjamingikopforanJosefogsattesigpåtronen, ogmændenesåJosefsgerninger,ogdevarforbløffede overdem;ogmændenespisteogdrakpådettidspunkt sammenmedJosef,oghangavdemsågaver,ogJosefgav Benjaminéngave,ogManasseogEfraimsåderesfars gerninger,ogdegavhamogsågaver,ogOsnatgavhamén gave,ogdetvarfemgaveriBenjaminshånd

15OgJosefbragtedemvinatdrikke,mendevilleikke drikke,ogdesagde:LigesidenJosefdøde,harviikke drukketvinellerspistnogenlækkerbisken

16OgJosefsvordemdet,oghanpressededemhårdt,og dedrakrigeligtmedhamdendag,ogJosefvendtesig bageftertilsinbrorBenjaminforattalemedham,og BenjaminsadstadigpåtronenforanJosef.

17OgJosefsagdetilham:"Hardufåetnogenbørn?"Og hansagde:"Dintjenerhartisønner,ogdisseerderes navne:Bela,Beker,Asbal,Gera,Naaman,Aki,Rosh, Mupim,KupimogOrd,ogjegopkaldtedemefterminbror, somjegikkeharset"

18Oghanbeordrededemtilatbringehamhansstjernekort, hvormedJosefkendtealletiderne,ogJosefsagdetil Benjamin:Jegharhørt,athebræerneerbekendtmedal visdom,veddunogetomdette?

19OgBenjaminsagde:"Dintjenerkenderogsåalden visdom,somminfarlærtemig"OgJosefsagdetil Benjamin:"Senupådetteredskabogforstå,hvordinbror JoseferiEgypten,hansomdusagde,vartagetnedtil Egypten"

20OgBenjaminsåinstrumentetmedkortetoverhimlens stjerner,oghanblevklogogkiggedederiforatvide,hvor hansbrorvar,ogBenjamindelteheleEgyptenslandifire dele,oghanfandtudaf,atden,dersadpåtronenforan ham,varhansbrorJosef,ogBenjaminundredesigmeget, ogdaJosefså,athansbrorBenjaminvarsåforbløffet, sagdehantilBenjamin:Hvadharduset,oghvorforerdu forbløffet?

21OgBenjaminsagdetilJosef:"Jegkanseafdette,atmin brorJosefsidderherhosmigpåtronen."OgJosefsagdetil ham:"JegerJosef,dinbrorÅbnikkedettefordinebrødre; se,jegvilsendedigmeddem,nårdetagerafsted,ogjeg vilbefale,atdeskalbringestilbagetilbyen,ogjegviltage digvækfradem"

22Oghvisdevoverdereslivogkæmperfordig,såskal jegvide,atdeharomvendtsigfra,hvaddegjordemod mig,ogjegvilgivemigtilkendefordem,oghvisde svigterdig,nårjegtagerdig,såskaldublivehosmig,og jegvilkæmpemeddem,ogdeskalgåbort,ogjegvilikke blivekendtfordem

23PådentidbefaledeJosefsinhoffolkatfyldederes sækkemedmadoglæggehvermandspengeihanssækog læggebægeretiBenjaminssækoggivedemforsyningertil rejsen,ogdetgjordedemeddem

24Ogdennæstedagstodmændenetidligtopom morgenen,ogdelæssededereskornpåderesæsler,ogde drogafstedmedBenjamin,ogdedrogtilKana'ansland medderesbrorBenjamin.

25DevarikkekommetlangtfraÆgypten,daJosef befaledesinhusoverhoved:"Rejsdigop,forfølgdisse mænd,førdekommerforlangtvækfraÆgypten,ogsigtil dem:HvorforharIstjåletminherresbæger?"

26OgJosefshoffmandrejstesigognåededemogfortalte demalleJosefsord;ogdadehørtedette,blevde overordentligvredeogsagde:"Den,hoshvemdinherres bægerfindes,skaldø,ogviskalogsåbliveslaver"

27Ogdeskyndtesig,oghvermandtogsinsæknedfrasit æsel,ogdeundersøgtederestasker,ogbægeretblevfundet iBenjaminstaske.Ogdesønderrevallederesklæderog vendtetilbagetilbyenOgdeslogBenjaminpåvejenog sloghamuophørligt,indtilhankomindibyenOgdestod foranJosef.

28DablussedeJudasvredeop,oghansagde:"Denne mandharkunførtmigtilbageforatødelæggeÆgypteni dag"

29OgmændenekomtilJosefshus,ogdefandtJosef siddendepåsintrone,ogalledevældigemændstående vedhanshøjreogvenstre

30OgJosefsagdetildem:Hvaderdetforengerning,Ihar gjort,sidenItogmitsølvbægeroggikbort?Menjegved, atItogmitbægerfordervedatvide,ihvilkendelaflandet jeresbrorvar

31Judasagde:"Hvadskalvisigetilvorherre,hvadskalvi tale,oghvordanskalviretfærdiggøreosselv?Gudhari dagfundetalledinetjeneresskyld,derforharhangjort dettemodosidag"

32OgJosefrejstesigoggrebfatiBenjaminogtogham medvoldfrahansbrødre,oghankomtilhusetoglåste dørenfordem,ogJosefbefaledesinhusoverhovedatsige tildem:Såsigerkongen:Gåifredtiljeresfar!Se,jeghar tagetdenmand,ihvishåndmitbægerblevfundet.

KAPITEL54

1DaJudaså,hvordanJosefhavdemeddematgøre,gik JudahentilhamogbrøddørenopogkomforanJosefmed sinebrødre.

2JudasagdetilJosef:"Laddetikkesynesondtformin herre,mådintjenerbededigtaleetordforandig?"Josef sagdetilham:"Tal."

3OgJudataltetilJosef,oghansbrødrestodderforandem; ogJudasagdetilJosef:"Daviførstkomtilvorherreforat købemad,betragtededuossandeligsomlandetsspioner, ogvibragteBenjaminfremfordig,ogdugørstadignaraf osidag"

4Ladderforkongenhøremineord,ogsenddavoresbror, såhankandragemedostilvoresfar,foratikkedinsjæl skalomkommeidagsammenmedalleEgyptens indbyggere.

5Vedduikke,hvadtoafminebrødre,SimeonogLevi, gjordevedbyenSikemogvedsyvamoritterbyerforvores søsterDinasskyld,oghvaddevillegøreforderesbror Benjaminsskyld?

6Ogjegmedminstyrke,somerstørreogmægtigereend dembegge,kommeridagmoddigogditland,hvisduikke ervilligtilatsendevoresbror

7Harduikkehørt,hvadvorGud,somudvalgteos,gjorde modFaraoforvormorSarasskyld,somhantogfravorfar, athansloghamoghanshusstandmedsværeplager,såat egypternedendagidagfortællerhinandendetteunder?

SådanvilvorGudgøremoddigforBenjaminsskyld,som duidaghartagetfrahansfar,ogfordeondeting,duidag påførerosiditland?ForvorGudvilhuskesinpagtmed vorfarAbrahamogbringeulykkeoverdig,fordiduidag harbedrøvetvorfarssjæl

8Hørderfornumineord,somjegidaghartalttildig,og sendvoresbrorafsted,såhankandragebort,foratduog ditlandsfolkikkeskaldøforsværdet,forIkanikkeallefå overhåndovermig.

9JosefsvaredeJuda:"Hvorforharduåbnetdinmund,og hvorforpralerduoverosogsiger:'Duhardinstyrke?'Så sandtFaraolever,hvisjegbefaleralleminetapremændat kæmpemodjer,villeduogdissedinebrødresankisølet"

10OgJudasagdetilJosef:"Detsømmersigsandeligfor digogditfolkatfrygtemig;såsandtHerrenlever,omjeg engangtrækkermitsværd,skaljegikkestikkedetiskeden igen,førjegidagharslåetheleEgyptenihjel.Jegvil begyndemeddigogsluttemedFarao,dinherre."

11OgJosefsvaredeogsagdetilham:"Sandelig,styrken tilhørerikkekundig;jegerstærkereogmægtigereenddu, sandelig,hvisdutrækkerditsværd,viljegsættedetomdin halsogalledinebrødreshals"

12Judasagdetilham:"Hvisjegåbnerminmundidag imoddig,viljegsandeligopslugedig,sådubliver udryddetfrajordenogidagforgåetfraditrige"Josef sagde:"Hvisduåbnerdinmund,harjegmagtogstyrketil atlukkedinmundmedensten,indtilduikkekanudtaleet ordSe,hvormangestendererforanos!Jegkansandelig tageenstenogpressedenindidinmundogknusedine kæber"

13Judasagde:"Gudervidnemellemospå,atvihidtil ikkeharønsketatkæmpemoddig;givosblotvoresbror, såvilvidragebortfradig"Josefsvarede:"SåsandtFarao lever,selvomalleKana'anskongerdragersammenmedjer, skalIikketagehamframinhånd."

14Gåderfornutildinfar,ogdinbrorskalværeminslave, forhanharplyndretkongenshusOgJudasagde:Hvad angårdetdigellerkongensvæsen,atkongensendersølv ogguldudfrasithustilhelelandet,entenigavereller udgifter,ogdustadigtaleromdetbæger,somdulagdei voresbrorstaske,ogsiger,athanharstjåletdetfradig?

15Gudforbyde,atvorbrorBenjaminellernogenaf Abrahamsefterkommereskullegøresådannogetvedat stjælefradigellerfranogenanden,hverkenkonge,fyrste ellernogenandenmand

16Holdnuopmeddenneanklage,foratikkehelejorden skalhøredineord,nårdusiger:Forlidtsølvførte Egyptenskongesigistridmedmændene,oghan anklagededemogtogderesbrortilslave

17OgJosefsvaredeogsagde:"Tagdennebægeroggåfra migogladdinbrorværetræl,fordeterentyvsretatvære træl"

18OgJudasagde:"Hvorforskammerdudigikkeoverdine ord,atduforladervoresbrorogtagerditbæger?Selvom dugiverosditbæger,ellertusindgangesåmeget,vilvi ikkeforladevoresbrorfordetsølv,somfindesinogens hånd,såviikkeskaldøforhansskyld"

19OgJosefsvarede:Hvorforforloddudinbrorogsolgte hamfortyvesølvpengeindtildennedag,oghvorforgørdu daikkedetsammemoddennedinbror?

20OgJudasagde:Herrenervidnemellemmigogdigpå, atviikkeønskerdinekrige;givosderfornuvoresbror,så kanvidragebortfradigudenatskændes

21OgJosefsvaredeogsagde:"Omallelandetskonger skullesamles,villedeikkeværeistandtilattagejeres brorframinhånd"OgJudasagde:"Hvadskalvisigetil voresfar,nårhanser,atvoresbrorikkekommermedos, ogsørgeroverham?"

22OgJosefsvaredeogsagde:Detteerdet,duskalsigetil dinfar:Rebeterstukketafefterspanden.

23Judasagde:"Duerdaenkonge,hvorforsigerdusåog fælderfalskdom?Vedenkonge,dererligesomdig!"

24OgJosefsvaredeogsagde:Dereringenfalskdomidet ord,jegtalteomjeresbrorJosef,forIsolgtehamalletil

midjanitternefortyvesølvpenge,ogInægtededetoverfor jeresfarogsagdetilham:Etondtdyrharfortæretham, Joseferblevetrevetistykker

25OgJudasagde:Se,Semsildbrænderimithjerte,nuvil jegbrændeheleditlandopmedild.OgJosefsvaredeog sagde:Sandelig,dinsvigerindeTamar,somdræbtedine sønner,slukkedeSikemsild

26OgJudasagde:"Hvisjegriveretenestehårudafmit kød,viljegfyldeheleEgyptenmeddetsblod"

27OgJosefsvaredeogsagde:"Sådangørdu,somdu gjordeveddinbror,somdusolgteDudyppedehans kjorteliblodogbragtedentildinfar,forathankunnesige: "Etondtdyrhavdefortæretham,oghererhansblod."

28DaJudahørtedette,blevhanoverordentligvred,og hansvredebrændteihamDerlåenstenforanhampå stedet,hvisvægtvaromkringfirehundredesekel.Judas vredeblussedeop,oghantogstenenidenenehånd, kastededenmodhimlenoggrebdenmedsinvenstrehånd 29Oghanlagdedenbagefterundersineben,oghansatte sigpådenafalsinkraft,ogstenenblevforvandlettilstøv afJudasmagt

30OgJosefsåJudasgerningogblevmegetbange,men hanbefaledesinsønManasse,athanogsågjordemeden andenstenligesomJudasgerningOgJudasagdetilsine brødre:"Ingenafjermåsige,atdennemanderenegypter, menvedatgøredetteerhanafvoresfarsslægt"

31OgJosefsagde:"Ikkekundigergivetstyrke,forvier ogsåmægtigemænd,såhvorforvildupraleafosalle?"Og JudasagdetilJosef:"Senddigvorbror,ogødelægikkedit landidag"

32OgJosefsvarededem:"Gåhenogsigtiljeresfar,atet ondtdyrharfortæretham,ligesomdusagdeomjeresbror Josef"

33JudataltetilsinbrorNaftaliogsagdetilham:"Skynd dig,gåhenogtælallegaderneiEgyptenogkomogfortæl migdet!"Simeonsagdetilham:"Ladikkedetteblivedig tilbesvær!Jegvilgåoppåbjergetogtageenstorstenop frabjergetogjævnedenmedalleiEgyptenogdræbealle, dererder"

34OgJosefhørtealledisseord,somhansbrødretalte foranham,ogdevidsteikke,atJosefforstoddem,forde troede,athanikkeforstodattalehebraisk

35OgJosefblevmegetbangeforsinebrødresord,atde ikkeskulleødelæggeEgypten,oghanbefaledesinsøn Manasseogsagde:"SkynddigogsamlalleEgyptens indbyggereogalledetapremændtilmig,ogladdem kommetilmigtilhestogtilfodsogmedalleslags musikinstrumenter!"OgManassegikoggjordedet.

36OgNaftalidrogafsted,somJudahavdebefaletham,for Naftalivarletpåføddernesomenafdehurtigehjorte,og hangikpåkornaks,udenatdeknækkedeunderham

37OghangikhenogtaltealleÆgyptensgaderogfandt demtolvHankomihastogfortalteJudadetJudasagde tilsinebrødre:"Skyndjer,oggivhverjersitsværdom lænden,såvilvikommeoverÆgyptenogslådemalle sammenogikkeladeenenesterestblivetilbage"

38OgJudasagde:Se,jegvilødelæggetreafgadernemed minmagt,ogIskalhverødelæggeéngadeOgmensJuda taltedetteord,se,dakomÆgyptensindbyggereogallede vældigemændimoddemmedalleslagsmusikinstrumenter ogmedhøjeråb

39Ogderesantalvarfemhundrederyttereogtitusind fodfolkogfirehundredemænd,derkunnekæmpeuden sværdellerspyd,kunmeddereshænderogstyrke

40Ogalledevældigemændkommedstortstormløbog råb,ogdeomringedealleJakobssønnerogskræmtedem, ogjordenbævedevedlydenafderesråb

41OgdaJakobssønnersådissetropper,blevdemeget bangeforderesliv,ogJosefgjordedetforatskræmme Jakobssønnerogfådemtilatfaldetilro

42DaJudasånogleafsinebrødreværerædselsslagne, sagdehantildem:"HvorforerIbange,nårGudsnådeer medos?"DaJudaså,atalleegypterneomringededempå Josefsbefalingforatskræmmedem,befaledeJosefdem kun:"Rørikkenogenafdem"

43DaskyndteJudasigogtraksitsværdogudstødteethøjt ogbittertskrig,oghanhuggedemedsitsværdogsprang nedpåjordenogfortsattemedatråbemodhelefolket

44Ogdahangjordedette,lodHerrenJudasoghans brødresrædselfaldeoverdetapremændogalledefolk, deromringededem

45Ogdeflygtedeallevedlydenafråbet,ogdeblev skrækslagneogfaldtovenpåhinanden,ogmangeafdem døde,dadefaldt,ogdeflygtedealleforJudaoghans brødreogforJosef

46Ogmensdeflygtede,forfulgteJudaoghansbrødredem tilFaraoshus,ogdeundslapalle,ogJudasattesigigen foranJosefogbrøledeadhamsomenløveogudstødteet højtogvoldsomtskrigadham.

47Ogskrigethørtesidetfjerne,ogalleindbyggernei Sukkothørtedet,ogheleEgyptenbævedevedlydenaf skriget,ogogsåEgyptensogGosenslandmurestyrtede sammenpågrundafjordensrystelser,ogFaraofaldtogså frasintronetiljorden,ogogsåalledegravidekvinderi EgyptenogGosenfikspontanabort,dadehørtelydenaf rystelserne,fordevarfrygteligbange

48OgFaraosendtebudoglodsige:"Hvaderdetforen ting,deridagersketiEgypten?"Ogdekomogfortalte hamaltfraførsttilsidst,ogFaraoblevforfærdetog undredesigogblevmegetbange

49Oghansfrygtvoksede,dahanhørtealtdette,oghan sendtebudtilJosefoglodsige:Duharførthebræernetil migforatødelæggeheleEgypten;hvadvildugøremed dentyvagtigetræl?Sendhamvæk,ogladhamdragemed sinebrødre,såviikkeomkommerpågrundafderes ondskab,hverkenvi,duellerheleEgypten

50Oghvisduikkeønskeratgøredette,såkastallemine værdigenstandefradigogdragmeddemtilderesland, hvisduharlysttildet,fordevilidagødelæggehelemit landogdræbehelemitfolk;selvallekvinderneiEgypten harmistetderesbarnvedderesskrig;se,hvaddehargjort blotvedderesråbenogtale,oghvisdekæmpermed sværdet,vildeødelæggelandet;vælgderfornu,hvaddu ønsker,entenmigellerhebræerne,entenEgypteneller hebræernesland

51OgdekomogfortalteJosefalleFaraosord,somhan havdesagtomham,ogJosefblevmegetbangeforFaraos ord,ogJudaoghansbrødrestodstadigforJosef,vredeog forargede,ogalleJakobssønnerbrøledeadJosef,som havetsogdetsbølgersbrusen

52OgJosefvarmegetbangeforsinebrødreogpågrundaf Farao,ogJosefsøgteetpåskudtilatgivesigtilkendefor sinebrødre,foratdeikkeskulleødelæggeheleEgypten

53OgJosefbefaledesinsønManasse,ogManassegikhen oghenvendtesigtilJudaoglagdesinhåndpåhansskulder, ogJudasvredestilnede

54OgJudasagdetilsinebrødre:"Ingenafjermåsige,at detteerenungegyptiskgerning,fordeterminfarshus' gerning"

55OgdaJosefsåogvidste,atJudasvredevarstilnet,gik hanhenforattaletilJudapåetmildtsprog

56OgJosefsagdetilJuda:"Dutalersandeligsandt,ogdu haridagbekræftetdinepåstandeomdinstyrke,ogmåtte dinGud,somharbehagidig,givedigvelfærd;menfortæl migsandheden,hvorfordublandtalledinebrødrestrides medmigpågrundafdrengen,daingenafdemhartaltet ordtilmigomham"

57OgJudasvaredeJosefogsagde:Duvedvel,atjeghar ståetiborgenfordrengenoverforhansfarogsagt:Hvis jegikkebringerhamtilham,viljegbærehansskyldfor evigt

58Derforharjeghenvendtmigtildigfraalleminebrødre, forjegså,atduikkevarvilligtilatladehamgåfradig; måttejegnuderforfindenådeidineøjne,sådusender hamtilatgåmedos,ogse,jegvilforblivesomhans stedfortræderforattjenedigihvadsomhelstduønsker, forhvorenddusendermig,viljeggåhenogtjenedigmed storenergi.

59Sendmignutilenmægtigkonge,somhargjortoprør moddig,såskalduvide,hvadjegvilgørevedhamog hansland;selvomhanharrytteriogfodfolkelleret overordentligmægtigtfolk,viljegdræbedemalleog bringekongenshovedfremfordig

60Vedduikke,ellerharduikkehørt,atvorfader AbrahamsammenmedsintjenerEliezerslogalleElams kongerogdereshæreiénnat,sådeikkelodénundslippe?

Ogligefradendagervorfadersstyrkegivetossomarv,til osogvoreafkomtilevigtid

61OgJosefsvaredeogsagde:Dutalersandt,ogløgner ikkeidinmund,fordetblevogsåfortaltos,athebræerne harmagt,ogatHerrenderesGudharstorglædeafdem,og hvemkandaståimoddem?

62Menpådennebetingelseviljegsendejeresbror,hvisI førerhansbror,hansmorssøn,fremformig,omhvemI sagde,athanvardragetfrajernedtilEgypten;ogdetskal ske,nårIbringerhansbrortilmig,viljegtagehamihans sted,foringenafjerharståetivagtforhamhosjeresfar, ognårhankommertilmig,viljegsendehansbrormedjer, somIharståetivagtfor

63DaJudasagdedette,blussedehansvredeopmodJosef, oghansøjnedryppedeafblodafvredeHansagdetilsine brødre:"Hvordankandennemandidagsøgesinegenog heleÆgyptensundergang?"

64OgSimeonsvaredeJosefogsagde:"Fortaltevidigikke først,atviikkevidstedetspecifikkested,hvortilhanvar gået,ogomhanvardødellerlevende,oghvorfortalermin herresåledes?"

65OgJosefsåJudasansigtogindså,athansvrede begyndteatblusseop,dahansagdetilham:"Bringdin andenbrortilmigistedetfordenne."

66OgJosefsagdetilsinebrødre:Isagdeda,atjeresbror entenvardødellerfortabt.Hvisjegnuskullekaldepåham idag,oghanskullekommetiljer,villeIsågivehamtil migistedetforhansbror?

67OgJosefbegyndteattaleogråbe:"Josef,Josef,komi dagfremformigogvisdigfordinebrødreogsætdig forandem"

68OgdaJoseftaltedetteforandem,sådesighvertilsin sideforatse,hvorfraJosefvillekommefremfordem

69OgJosefiagttogalt,hvaddegjorde,ogsagdetildem: "HvorforkiggerIherogder?JegerJosef,somIsolgtetil EgyptenLaddetderforikkebedrøvejer,atIsolgtemig, forsomstøtteunderhungersnødensendteGudmigforan jer"

70Oghansbrødreblevrædselsslagneoverham,dade hørteJosefsord,ogJudablevmegetrædselsslagenover ham

71OgdaBenjaminhørteJosefsord,varhanforandemi husetsindre,ogBenjaminløbhentilsinbrorJosefog omfavnedehamogfaldthamomhalsen,ogdegræd 72OgdaJosefsbrødreså,atBenjaminhavdefaldetsin broromhalsenoggrædmedham,faldtdeogsåomJosef ogomfavnedeham,ogdegrædhøjlydtmedJosef

73OgrøstenhørtesiJosefshus,atdevarJosefsbrødre,og detbehagedeFaraooverordentlig,forhanvarbangefor dem,atdeskulleødelæggeEgypten

74OgFaraosendtesinetjeneretilJosefforatlykønske hammedhansbrødre,somvarkommettilham,ogalle hærførerneogtropperne,somvariEgypten,komforat glædesigmedJosef,ogheleEgyptenglædedesigstorligt overJosefsbrødre.

75OgFaraosendtesinetjeneretilJosefogsagde:Sigtil dinebrødre,atdeskalhentealt,hvaddeejer,ogladdem kommetilmig,såviljeggivedembopælidenbedstedel afEgyptenOgdetgjordede

76OgJosefbefaledesinhusstandsoverhovedatbringe gaverogklædertilhansbrødre,oghanbragtedemmange klæder,kongeligeklæder,ogmangegaver,ogJosefdelte demblandtsinebrødre

77Oghangavhverafsinebrødreetskiftetøjafguldog sølvogtrehundredesølvstykker,ogJosefbefalede,atde alleskulleiføresigdisseklæderogføresfremforFarao

78OgdaFaraoså,atalleJosefsbrødrevartapremændog afetsmuktudseende,glædedehansigmeget

79OgderefterdrogdebortfraFaraosnærværforatdrage tilKana'ansland,tilderesfar,ogderesbrorBenjaminvar meddem

80OgJosefrejstesigoggavdemellevevognefraFarao, ogJosefgavdemsinvogn,somhanredpådendag,han blevkronetiEgypten,forathentesinfartilEgypten;og Josefsendtetilallesinebrødresbørnklæderiforholdtil deresantaloghundredesølvstykkertilhverafdem,oghan sendteogsåklædertilsinebrødreshustruerafkongens hustruersklæder,oghansendtedem

81Oghangavhverafsinebrødretimændtilatdragemed demtilKana'anslandforattjenedem,forattjenederes børnogalt,hvaddetilhørte,nårdekomtilEgypten.

82OgJosefsendtemedsinbrorBenjamintisætklædertil sinetisønner,enandeludoverdeandreafJakobssønners børn.

83Oghansendtehalvtredssølvpengeogtivognetilhver afdempåFaraosvegne,oghansendtetilsinfartiæsler lastetmedalleEgyptensluksusvarerogtihunæslerlastet medkornogbrødogfødetilsinfarogalle,dervarmed ham,somforsyningertilrejsen.

84OghansendtesinsøsterDinaklæderafsølvogguld, røgelseogmyrra,aloeveraogkvindesmykkerioverflod, oghansendtedetsammefraFaraoshustruertilBenjamins hustruer

85Oghangavallesinebrødreogdereshustrueralleslags onyksstenogbdellium,ogafalledeværdifuldetingblandt Egyptensstorfolkblevintettilbageafalledekostbareting, undtagenhvadJosefsendtetilsinfarshusstand.

86Oghansendtesinebrødrebort,ogdedrogafsted,og hansendtesinbrorBenjaminmeddem

87OgJosefdrogudmeddemforatledsagedempåvejen tilÆgyptensgrænser,oghanbefalededemangåendesin faroghanshusstandatkommetilÆgypten

88Oghansagdetildem:"Iskalikkeskændespåvejen,for dettevarHerrensbefalingforatbevareetstortfolkfrasult, fordervilendnuværefemårshungersnødilandet"

89Oghanbefalededemogsagde:"NårIkommertil Kana'ansland,såkomikkepludseligtilminfaderidenne sag,menhandlemedjeresvisdom"

90OgJosefholdtopmedatbefaledem,oghanvendtesig omogdrogtilbagetilEgypten,ogJakobssønnerdrogtil Kana'anslandmedglædeogfrydtilderesfarJakob

91Ogdekomtillandetsgrænser,ogdesagdetilhinanden: "Hvadskalvigøreidennesagoverforvoresfar?Forhvis vipludseligkommertilhamogfortællerhamsagen,vil hanblivemegetforfærdetovervoresordogikketroos."

92Ogdegikvidere,indtildekomnærdereshuse,ogde fandtSerach,Asersdatter,somgikudforatmødedem,og pigenvarmegetdygtigoglistigogvidste,hvordanman spilledepåharpe

93Ogdekaldtepåhende,oghunkomforandem,oghun kyssededem,ogdetoghendeoggavhendeenharpeog sagde:Gånufremforvorfader,ogsætdigforanham,og spilpåharpenogtaldisseord

94Ogdebefaledehendeatgåhjemtildereshus,oghun togharpenogskyndtesigforandem,oghunkomogsatte signærJakob

95Oghunspilledegodtogsangogudtaltemedsinesøde ord:"Josef,minonkel,lever,oghanherskeroverhele Egyptenslandogerikkedød"

96Oghunfortsattemedatgentageogudtaledisseord,og Jakobhørtehendesord,ogdevarbehageligeforham

97Hanlyttede,menshungentogdemtoogtregange,og glædefyldteJakobshjertevedsødmenihendesord,og Gudsåndvaroverham,oghanvidste,atallehendesord varsande

98OgJakobvelsignedeSerach,dahuntaltedisseord foranham,oghansagdetilhende:Mindatter,mådøden aldrigsejreoverdig,forduhargenoplivetminånd;talblot endnuforanmig,somduhartalt,forduharglædetmig medalledineord

99Oghunfortsattemedatsyngedisseord,ogJakob lyttede,ogdetbehagedeham,oghanglædedesig,ogGuds åndvaroverham

100Menshanendnutaltemedhende,se,hanssønnerkom tilhammedhesteogvogneogkongeligeklæder,og tjenereløbforandem

101OgJakobrejstesigforatmødedemogsåsinesønner klædtikongeligeklæder,oghansåalledeskatte,som Josefhavdesendttildem

102Ogdesagdetilham:"Værsåvidt,atvorbrorJosef lever,ogatdeterham,derherskeroverheleEgyptensland, ogdeterham,dertaltetilos,somvifortaltedig"

103OgJakobhørteallesinesønnersord,oghanshjerte bankedevedderesord,forhankunneikketrodem,førhan såalt,hvadJosefhavdegivetdem,oghvadhanhavde sendtham,ogalledetegn,somJosefhavdetalttildem.

104Ogdeåbnedeforhamogvistehamalt,hvadJosef havdesendt,degavhverisær,hvadJosefhavdesendtham, oghanvidste,atdehavdetaltsandt,oghanglædedesig overordentligoverberetningenomsinsøn

105OgJakobsagde:"Determignok,atminsønJosef stadiglever.Jegvilgåhenogseham,førjegdør."

106Hanssønnerfortaltehamalt,hvaddervarhændtdem, ogJakobsagde:"JegvildragenedtilEgyptenforatsemin sønoghansafkom."

107OgJakobrejstesigogiførtesigdeklæder,somJosef havdesendtham,ogefterathanhavdevasketogbarberet sithår,sattehanturbanen,somJosefhavdesendtham,på sithoved

108OgalleiJakobshusstandogdereshustrueriførtesig deklæder,somJosefhavdesendtdem,ogdeglædedesig dybtover,atJosefstadiglevedeogherskedeiEgypten, 109OgalleKanaansindbyggerehørteomdette,ogdekom ogglædedesigmegetsammenmedJakobover,athan stadiglevede

110OgJakobgjordeetfestmåltidfordemitredage,og alleKana'anskongeroglandetsadelsmændspisteogdrak ogglædedesigiJakobshus

KAPITEL55

1Ogdetsketederefter,atJakobsagde:Jegvilgåhenogse minsøniEgyptenogdereftervendetilbagetilKana'ans land,somGudhavdetaltomtilAbraham,forjegkanikke forlademitfødeland

2Se,Herrensordkomtilhamogsagde:"Dragnedtil Egyptenmedheledinhusstandogblivder;frygtikkefor atdragenedtilEgypten,fordérviljeggøredigtiletstort folk."

3OgJakobsagdevedsigselv:Jegvilgåhenogse,om minsønstadigharfrygtforsinGudihanshjertemidt iblandtalleÆgyptensindbyggere

4OgHerrensagdetilJakob:FrygtikkeforJosef,forhan bevarerstadigsinuangribelighedogtjenermig,somdet synesdiggodt.OgJakobglædedesigoverordentligover sinsøn

5PådentidbefaledeJakobsinesønneroghelesin husstandatdragetilEgyptenioverensstemmelsemed Herrensordtilham,ogJakobrejstesigopmedsinesønner oghelesinhusstand,oghandrogudfraKana'anslandfra Be'ersjebamedglædeoghjertensfryd,ogdedrogtil Egypten

6Ogdetskete,dadekominærhedenafEgypten,sendte JakobJudaforansigtilJosefforatviseham,hvordandet

varatværeiEgyptenOgJudagjordeeftersinfarsord HanskyndtesigogløbhentilJosef.Detildeltedemetsted iGoshenslandtilhelehanshusstandOgJudavendte tilbageogkomadvejentilsinfar.

7Josefspændteforvognenogsamledeallesinekæmper, sinetjenereogalleÆgyptensofficererforatgåogmøde sinfarJakobOgJosefsbefalingblevudråbtiÆgypten: Enhver,derikkegårJakobimøde,skaldø.

8OgdennæstedagdrogJosefudmedheleEgypten,en storogmægtighær,alleklædtiklæderaffintlinnedog purpurogmedsølv-ogguldvåbenogdereskrigsvåben medsig

9OgdegikallesammenforatmødeJakobmedalleslags musikinstrumenter,medtrommerogtamburiner,ogde spredtemyrraogaloelangshelevejen,ogdegikallepå sammemåde,ogjordenbævedevedderesråb.

10OgalleEgyptenskvindergikoppåEgyptenstageogpå mureneforatmødeJakob,ogpåJosefshovedvarFaraos kongeligekrone,forFaraohavdesendtdentilhamforat iføresigden,dahanskulletageafstedforatmødesinfar 11OgdaJosefkomindenforhalvtredsalenfrasinfar, steghanafvognenoggikhenimodsinfar,ogdaalle Egyptensofficererogdetsadelsmændså,atJosefvargået tilfodshenimodsinfar,stegdeogsåafoggiktilfodshen imodJakob.

12OgdaJakobnærmedesigJosefslejr,såJakobdenlejr, derkomimodhammedJosef,ogdetglædedeham,og Jakobvarforbløffetoverdet.

13OgJakobsagdetilJuda:"Hvemerdenmand,jegseri Ægyptenslejr,klædtikongeligeklædermedetmegetrødt klædepåogenkongekronepåhovedet,somerstegetafsin vognogkommerimodos?"OgJudasvaredesinfarog sagde:"Hanerdinsøn,kongJosef"OgJakobglædedesig overatsesinsønsherlighed.

14OgJosefkomhentilsinfarogbøjedesigforham,og allemændeneilejrenbøjedesigtiljordensammenmed hamforJakob.

15Ogse,JakobløbogskyndtesighentilsinsønJosefog faldtomhanshalsogkyssedeham,ogdegræd,ogJosef omfavnedeogsåsinfarogkyssedeham,ogdegræd,og heleEgyptensfolkgrædmeddem

16OgJakobsagdetilJosef:Nuviljegdømedglæde,efter atjegharsetditansigt,fordidustadigleverogiherlighed.

17OgJakobssønnerogdereshustruerogderesbørnog derestjenereogheleJakobshusstandgrædhøjlydtsammen medJosef,ogdekyssedehamoggrædhøjlydtsammen medham

18OgJosefoghelehansfolkvendtebagefterhjemtil Egypten,ogJakoboghanssønnerogallebørneneihans husstandkommedJoseftilEgypten,ogJosefbosattedemi denbedstedelafEgypten,iGoshen-landet

19OgJosefsagdetilsinfarogsinebrødre:Jegvildrage opoggiveFaraobeskedogsige:Minebrødreogminfars husstandogalt,hvaddetilhører,erkommettilmig,ogse, deeriGosensland

20OgJosefgjordesåledesogtogfrasinebrødreRuben, Issakar,ZebulonogsinbrorBenjaminogstillededemfor Farao

21OgJosefsagdetilFarao:Minebrødreogminfars husstandogalt,hvaddetilhører,erkommettilmigmed deresfårogkvægfraKana'anslandforatbosom

fremmedeiEgypten,fordihungersnødenvarhårdover dem.

22OgFaraosagdetilJosef:"Sætdinfarogdinebrødrei denbedstedelaflandet.Duskalikkenægtedemalt,hvad derergodt,ogladedemspiseaflandetsfedte."

23OgJosefsvaredeogsagde:Se,jegharsatdemi Goshensland,fordeerhyrderLaddemderforblivei Goshenforatvogtedereshjorde,adskiltfraegypterne.

24OgFaraosagdetilJosef:Gørmeddinebrødrealt,hvad desigertildig;ogJakobssønnerbøjedesigforFaraoog drogbortfrahamifred,ogJosefførtedereftersinfarfrem forFarao

25JakobkomogbøjedesigforFarao,ogJakobvelsignede Farao,ogsågikhanud;ogJakobogallehanssønnerog helehanshusstandbosattesigiGosensland

26Idetandetår,detvilsigeiJakobshundredeogtredivte leveår,forsørgedeJosefsinfarogsinebrødreoghelesin farshusstandmedbrød,såmangebørnsommuligt,alle hungersnødensdage;demangledeintet.

27OgJosefgavdemdenbedstedelafhelelandet;det bedsteafEgyptenhavdedeialleJosefsdage;ogJosefgav ogsådemoghelesinfarshusstandklæderogundertøjår efterår;ogJakobssønnerboedetrygtiEgypteniallederes brorsdage

28OgJakobspistealtidvedJosefsbord.Jakoboghans sønnerforlodikkeJosefsborddagellernat,bortsetfra hvadJakobsbørnspisteidereshuse

29OgheleEgyptenspistebrødfraJosefshusi hungersnødensdage,foralleegypternesolgtealt,hvadde ejedepågrundafhungersnøden

30OgJosefkøbtealleEgyptensjorderogmarkerforbrød påFaraosregning,ogJosefforsynedeheleEgyptenmed brødiallehungersnødensdage,ogJosefsamledealtdet sølvogguld,derkomtilham,fordetkorn,somdekøbtei helelandet,oghansamledemegetguldogsølv,forudenen umådeligmængdeonykssten,bdelliumogværdifulde klæder,somdebragtetilJoseffraalledeleaflandet,da derespengevarbrugtop

31OgJoseftogaltdetsølvogguld,somhanhavdefået, omkring72talenterguldogsølv,ogogsåonyksstenog bdelliumistormængde,ogJosefgikhenogskjultedeti firedele,oghanskjultedenenedeliørkenennærDet RødeHav,denandendelvedflodenPerat,ogdentredjeog fjerdedelskjultehaniørkenenoverforPersiensog Mediensørken

32Oghantogendelafdetguldogsølv,dervartilbage,og gavdettilallesinebrødreogtilhelesinfarshusstandog tilallekvinderneisinfarshusstand,ogrestenbragtehantil Faraoshus,omkringtyvetalenterguldogsølv

33OgJosefgavaltdetguldogsølv,dervartilbage,til Farao,ogFaraolagdedetiskatkammeret,og hungersnødensdageophørtederefterilandet,ogdesåede oghøstedeihelelandet,ogdefikderessædvanlige mængdeårforår;demangledeintet

34OgJosefboedetrygtiEgypten,oghelelandetvarunder hansråd,oghansfarogallehansbrødreboedeiGoshens landogtogdetibesiddelse.

35Josefvarmegetgammelogfremskredenidagevis,og hanstosønner,EfraimogManasse,forblevaltidiJakobs hussammenmedJakobssønnersbørn,deresbrødre,forat læreHerrensvejeoghanslov

36OgJakoboghanssønnerboedeiEgyptenslandi Goshensland,ogdetogdetibesiddelse,ogdeblev frugtbareogtalrigeidet

KAPITEL56

1JakoblevedeiEgyptenisyttenår,ogJakobsdageog leveårblevethundredeogsyvogfyrreår.

2PådentidblevJakobramtafdensygdom,somhandøde af,oghansendtebudeftersinsønJoseffraEgypten,og hanssønJosefkomfraEgypten,ogJosefkomtilsinfar

3OgJakobsagdetilJosefoghanssønner:Se,jegdør,og jeresfædresGudvilsetiljerogførejertilbagetildetland, somHerrensvoratgivejerogjeresbørnefterjerNårjeg derforerdød,såbegravmigihuleniMakpelaiHebroni Kana'ansland,nærminefædre.

4OgJakobtogsinesønneriedpåatbegravehami MakpelaiHebron,oghanssønnersvorhamdette

5Oghanbefalededemogsagde:TjenHerrenjeresGud, forhan,somudfriedejeresfædre,vilogsåudfrijerfraal trængsel

6OgJakobsagde:Kaldallejeresbørntilmig!Ogalle Jakobssønnersbørnkomogsattesigforanham,ogJakob velsignededemogsagdetildem:Herren,jeresfædresGud, vilgivejertusindgangesåmegetogvelsignejer,ogmå hangivejerjeresfarAbrahamsvelsignelse!OgalleJakobs sønnersbørngikuddendag,efterathanhavdevelsignet dem.

7OgdennæstedagkaldteJakobigenpåsinesønner,ogde samledesalleogkomtilhamogsattesigforanham,og Jakobvelsignedepådendagsinesønnerførsindød,hver mandvelsignedehanioverensstemmelsemedsin velsignelse;se,deterskrevetiHerrenslovbog,dergælder forIsrael.

8OgJakobsagdetilJuda:Jegved,minsøn,atdueren mægtigmandfordinebrødre;regeroverdem,ogdine sønnerskalregereoverderessønnerforevigt.

9Lærkundinesønnerbuenogallekrigsvåben,sådekan udkæmpederesbrodersslag,hansomskalherskeover hansfjender.

10OgJakobbefaledeigensinesønnerpådendag:Se,jeg samlesidagtilmitfolk;førmigopfraEgyptenogbegrav migiMakpelashule,somjegharbefaletdig.

11Menvogtjer,atingenafjeressønnerbærermig,kunjer selvSåledesskalIgørevedmig,nårIbærermitligforat tagemeddettilKana'anslandforatbegravemig.

12Juda,IssakarogZebulonskalbæreminbåremodøst, Ruben,SimeonogGadmodsyd,Efraim,Manasseog Benjaminmodvest,Dan,AsherogNaftalimodnord

13Levimåikkebæredenmeddig,forhanoghanssønner skalbæreHerrenspagtsarksammenmedisraelitternei lejren.MinsønJosefmåhellerikkebæreden,forsomen kongeskalhansherlighedvære;dogskalEfraimog Manasseværeideressted

14SåledesskalIgøremodmig,nårIførermigbort; forsømmeikkenogetafaltdet,jegbefalerjer;ognårIgør dettemodmig,vilHerrenhuskejerogjeresbørnefterjer forevigt

15OgI,minesønner,ærhversinbrorogsinslægtning,og bydjeresbørnogjeresbørnebørnefterjerattjeneHerren, jeresfædresGud,alledage

16foratdukanfåetlangtlivilandet,duogdinebørnog dinebørnebørntilevigtid,nårdugør,hvadderergodtog retfærdigtiHerrendinGudsøjne,sådugårpåallehans veje.

17Ogdu,Josef,minsøn,tilgivmigdinebrødressynderog allederesmisgerningeridenskade,deharpåførtdig,for Gudhavdetilhensigtdettilgavnfordigogdinebørn 18Ogominsøn,overladikkedinebrødretilEgyptens indbyggere,ogsårikkederesfølelser,forse,jegovergiver demiGudshåndogidinhåndforatbeskyttedemmod egypterne;ogJakobssønnersvaredederesfarogsagde:O, vorfar,althvadduharbefaletos,detvilvigøre;måGud aleneværemedos.

19Jakobsagdetilsinesønner:"Gudværemedjer,nårI holderjertilallehansveje;vendjerikkefrahansveje, hverkentilhøjreellervenstre,såIgør,hvadderergodtog retfærdigtihansøjne"

20Forjegved,atmangeogsværetrængslervilrammejer idesidstedageilandet.Jeresbørnogbørnebørn,tjenkun Herren,såvilhanfrelsejerfraaltrængsel

21Ogdetskalske,nårdufølgerGudforattjenehamog lærerdinebørnefterdigogdinebørnebørnatkende Herren,davilHerrenoprejsedigogdinebørnentjener blandtdinebørn,ogHerrenviludfridigvedsinhåndfraal trængselogføredigudafEgyptenogbringedigtilbagetil dinefædresland,sådukanarvedetisikkerhed

22OgJakobholdtopmedatgivesinesønnerbefalingerog traksineføddernedisengen.Handødeogblevsamlettil sineslægtsfæller

23OgJoseffaldtoversinfaroggrædogskregoverham ogkyssedeham,oghanråbtemedbitterstemmeogsagde: "Åhminfar,minfar!"

24Oghanssønskoneroghelehanshusstandkomog overfaldtJakob,ogdegrædoverhamogråbtemedmeget højstemmeoverJakob

25OgalleJakobssønnerrejstesigifællesskab,ogde sønderrevderesklæder,ogdelagdeallesækomderes lænder,ogdefaldtpåderesansigter,ogdekastedestøvpå dereshovedermodhimlen

26OgdetblevfortaltOsnath,Josefshustru,oghunrejste sigogtogensækpå,oghunkommedalledeegyptiske kvinderogsørgedeoggrædoverJakob

27Ogalleegypternesfolk,somkendteJakob,komden dag,dadehørtedette,ogheleegyptengrædimangedage

28OgkvindernekomogsåfraKana'anslandtilEgypten, dadehørte,atJakobvardød,ogdegrædoverhami Egyptenihalvfjerdsdage

29Ogdetsketeefterdette,atJosefbefaledesinetjenere lægerneatbalsamerehansfarmedmyrraogrøgelseogalle slagsrøgelseogparfume,oglægernebalsameredeJakob, somJosefhavdebefaletdem

30OgheleEgyptensfolkogdeældsteogalleindbyggerne iGoshenslandgrædogsørgedeoverJakob,ogallehans sønnerogbørneneihanshusstandsørgedeogsørgedeover deresfarJakobimangedage

31Ogefterathansgrådsdagevarforbi,vedslutningaf halvfjerdsdage,sagdeJoseftilFarao:Jegvildrageopog begraveminfariKana'ansland,somhanlodmigsværge, ogsåviljegvendetilbage

32OgFaraosendteJosefogsagde:"Dragopogbegravdin far,somhansagde,ogsomhanloddigsværge!"OgJosef

brødopmedallesinebrødreforatdragetilKana'ansland foratbegravederesfarJakob,somhanhavdebefaletdem.

33OgFaraobefalede,atdetskulleudråbesiheleÆgypten ogsiges:Den,somikkedrageropmedJosefoghans brødretilKana'anslandforatbegraveJakob,skaldø.

34OgheleEgyptenhørteFaraosproklamation,ogderejste sigallesammen,ogalleFaraostjenereoghanshus'ældste ogalleEgyptensland'sældstedrogopmedJosef,ogalle FaraosembedsmændogadelsmænddrogopsomJosefs tjenere,ogdedrogforatbegraveJakobiKana'ansland

35OgJakobssønnerbarbåren,somhanlåpå;ligesom deresfarhavdebefaletdem,såledesgjordehanssønner medham.

36Ogbårenvarafrentguld,ogdenvarindlagthelevejen rundtmedonyksstenogbdellium;ogbårenslågvaraf vævetguld,forbundetmedtråde,ogovenpådemvarder krogeafonyksstenogbdellium

37OgJosefsatteenstorguldkronepåsinfarJakobshoved oggavhametgyldentscepter,ogdesattebårenomgivetaf hinanden,somdetvarskikforkongeridereslevetid

38OgalleÆgyptenstropperdrogforanhamidenne rækkefølge,førstalleFaraosmægtigemændogJosefs mægtigemænd,ogefterdemrestenafÆgyptens indbyggere,ogdevaralleiførtsværdogrustetmed ringbrynjer,ogdevarudrustetmedkrigsudstyr.

39Ogallegræderneogsørgendegikiafstandfrabåren, mensdegikgrædendeogklagede,ogrestenaffolketfulgte efterbåren.

40OgJosefoghanshusstandgiksammenhentilbåren, barfodedeoggrædende,ogrestenafJosefstjeneregik rundtomham;hvermandhavdesinesmykkerpåsig,ogde varallebevæbnetmeddereskrigsvåben

41OghalvtredsafJakobstjeneregikforanbårenog strøedemyrraogaloeogalleslagsparfumelangsvejen,og alleJakobssønner,sombarbåren,gikpå parfumebeholderen,ogJakobstjeneregikforandemog strøedeparfumenlangsvejen.

42OgJosefdrogopmedenstorlejr,ogdegjordepå dennemådehverdag,indtildenåedeKana'ansland,ogde komtilAtadstærskeplads,somlåpådenandensideaf Jordan,ogdesørgedeenoverordentligstorogtungsorgpå detsted

43OgalleKana'anskongerhørteomdette,ogdedrogalle ud,hvermandfrasithus,31afKana'anskonger,ogde komallemedderesmændforatsørgeoggrædeoverJakob 44OgalledissekongersåJakobsbåre,ogse,Josefskrone varpåden,ogdesatteogsådereskronerpåbårenog omgavdenmedkroner.

45Ogalledissekongergjordepådetstedenstorogtung sørgefestoverJakobsammenmedJakobsogÆgyptens sønner,foralleKana'anskongerkendteJakobsoghans sønnerstapperhed.

46OgEsaufikbeskedom,atJakobvardødiEgypten,og athanssønnerogheleEgyptenvilleførehamtilKana'ans landforatbegraveham

47DaEsauhørtedette,oghanboedepåSe'irsbjerg,rejste hansigmedsinesønneroghelesitfolkoghelesin husstand,etoverordentligstortfolk,ogdekomforatsørge oggrædeoverJakob

48Ogdetskete,daEsaukom,sørgedehanoversinbror Jakob,ogheleEgyptenogheleKana'anrejstesigigenog

sørgedeenstorsørgedagsammenmedEsauoverJakobpå detsted.

49OgJosefoghansbrødrebragtederesfarJakobderfra, ogdedrogtilHebronforatbegraveJakobihulenhoshans fædre.

50OgdekomtilKireath-Arba,tilhulen,ogdadekom, stilledeEsausigmedsinesønneropimodJosefogsine brødreogholdtdemtilbageihulenogsagde:Jakobskal ikkebegravesder,fordentilhørerosogvoresfar 51DaJosefoghansbrødrehørteEsaussønnersord,blev deoverordentligvredeJosefgikhentilEsauogsagde: "Hvaderdet,dehartalt?MinfaderJakobkøbtedetafdig forstorerigdommeefterIsaksdødfornufemogtyveår siden,oghankøbteogsåheleKana'anslandafdigogaf dinesønnerogdineefterkommereefterdig"

52OgJakobkøbtedettilsinesønnerogsineefterkommere somenevigarv,oghvorfortalerdusådissetingidag?

53Esausvarede:"Dutalerfalskoglyver,forjegharikke solgtnogetafmitegetiheledetteland,somdusiger,og minbrorJakobharhellerikkekøbtnogetafmitegetidette land"

54EsausagdedissetingforatnarreJosefmedsineord,for Esauvidste,atJosefikkevartilstedeidedage,daEsau solgtealt,hvadhanejedeiKana'ansland,tilJakob

55OgJosefsagdetilEsau:"Minfarindførtesandeligdisse tinghosdigikøbetogbevidnedeoptegnelsenmedvidner, ogse,denerhososiEgypten"

56OgEsausvaredehamogsagde:"Bringaltdet,dufinder ioptegnelsen,detvilvigøre"

57OgJosefkaldtepåsinbrorNaftaliogsagde:Skynddig, blivikke,menløbtilEgyptenoghentalleoptegnelserne: Købsberetningen,denforsegledeogdenoffentlige optegnelse,ogogsåalledeførsteoptegnelser,hvorialle førstefødselsrettenshandlererskrevet.

58Ogduskalbringedemhertiltilos,såvikanfåatvide afdemalleEsausoghanssønnersord,somdetalteidag

59OgNaftalilyttedetilJosefsstemmeogskyndtesigog løbnedtilEgypten,ogNaftalivarletteretilfodsendnogen afhjortene,dervariørkenen,forhankunnegåpåkornaks udenatknusedem.

60OgdaEsauså,atNaftalivargåethenforathente optegnelserne,øgedehanoghanssønnerderesmodstand modhulen,ogEsauoghelehansfolkrejstesigmodJosef oghansbrødretilkamp

61OgalleJakobssønnerogEgyptensfolkkæmpedemod Esauoghansmænd,ogEsaussønneroghansfolkblev slåetafJakobssønner,ogJakobssønnerdræbtefyrre mændafEsausfolk.

62OgKushim,Danssøn,Jakobssøn,varpådettidspunkt sammenmedJakobssønner,menhanvaromkring hundredealenvækfraslagmarken,forhanblevsammen medJakobssønnersbørnvedJakobsbåreforatvogteden.

63OgKushimvarstumogdøv,menhanforstodalligevel røstenafforfærdelseblandtmænd

64Oghanspurgteogsagde:"HvorforbegraverIikkede døde,oghvaderdennestoreforfærdelse?"Ogdesvarede hammedEsausoghanssønnersord;oghanløbhentil Esaumidtikampen,oghandræbteEsaumedetsværd,og hanhuggedehanshovedaf,sådetsprangudidetfjerne, ogEsaufaldtblandtfolketikampen.

65OgdaKushimgjordedette,fikJakobssønneroverhånd overEsaussønner,ogJakobssønnerbegravedederesfar Jakobmedmagtihulen,ogEsaussønnersådet

66OgJakobblevbegravetiHebron,iMakpelashule,som AbrahamhavdekøbtafHetssønnertilejendomsgrav,og hanblevbegravetimegetkostbareklæder

67Ogingenkongefiksådanenære,somJosefvistesinfar vedhansdød,forhanbegravedehammedstorære, ligesomkongersbegravelse

68OgJosefoghansbrødreholdtsørgedagoverderesfari syvdage

KAPITEL57

1Ogdetvarefterdette,atEsaussønnerførtekrigmod Jakobssønner,ogEsaussønnerkæmpedemodJakobs sønneriHebron,ogEsaulåstadigdødogikkebegravet 2Ogkampenblevhårdmellemdem,ogEsaussønnerblev slåetafJakobssønner,ogJakobssønnerdræbtefirsmand afEsaussønner,ogikkeéndødeafJakobssønnersfolk;og JosefshåndfikoverhåndoverheleEsaussønnersfolk,og hantogZefo,sønafElifaz,Esaussøn,oghalvtredsafhans mændtilfange,oghanbandtdemmedjernlænkeroggav demisinetjenereshånd,sådekunneføredemtilEgypten 3Ogdetskete,daJakobssønnerhavdetagetZefooghans folktilfange,blevalledetilbageværendemegetbangefor dereslivfraEsaushus,foratdeogsåskulleblivetagettil fange,ogdeflygtedeallemedElifaz,Esaussøn,oghans folk,medEsauslig,ogdedrogviderepåderesvejtilSe'irs bjerg

4OgdekomtilSe'irsbjergogbegravedeEsauiSe'ir,men dehavdeikkebragthanshovedmedsigtilSe'ir,fordetvar begravetpådetsted,hvorslagethavdeståetiHebron

5DaEsaussønnervarflygtetforJakobssønner,forfulgte JakobssønnerdemtilSeirsgrænser,mendedræbteikke enenestemand,dadeforfulgtedem,forEsauslig,somde barmedsig,vaktederesforvirring.Sådeflygtede,og Jakobssønnervendtetilbagefrademogkomoptildetsted, hvorderesbrødrevariHebron,ogdeblevderdendagog dennæstedag,indtildehviledesigfrakampen.

6Ogdetsketepådentredjedag,atdesamledealleSe'irs sønner,ogdesamledealleØstensbørn,enfolkemængde somhavetssand,ogdedrognedtilEgyptenforatkæmpe modJosefoghansbrødreforatbefrideresbrødre

7OgJosefogalleJakobssønnerhørte,atEsaussønnerog Østensbørnvardragetimoddemtilkampforatbefrideres brødre

8OgJosefoghansbrødreogEgyptensstærkemænddrog udogkæmpedeibyenRameses,ogJosefoghansbrødre tildelteetkæmpeslagblandtEsaussønnerogØstensbørn

9Ogdedræbtesekshundredetusindeafdem,ogdedræbte iblandtdemalledemægtigemændafSe'irsbørn, horitteren;dervarkunfåafdemtilbage,ogdedræbteogså enstormængdeafØstensbørnogafEsausbørn;ogElifaz, Esaussøn,ogØstensbørnflygtedealleforJosefoghans brødre

10OgJosefoghansbrødreforfulgtedem,indtildekomtil Sukkot,ogdedræbteendnutrediveafdemiSukkot,og restenundslap,ogdeflygtedehvertilsinby

11OgJosefoghansbrødreogEgyptensmægtigemænd vendtetilbagefrademmedglædeogetgodthjerte,forde havdeslåetallederesfjender

12OgZefo,Elifaz'søn,oghansmændvarstadigslaveri EgyptenforJakobssønner,ogderessmerterblevstørre.

13DaEsaussønnerogSe'irssønnervendtetilbagetilderes land,såSe'irssønner,atdeallevarfaldetiJakobssønners ogEgyptensfolkshænderpågrundafEsaussønnerskamp.

14OgSeirssønnersagdetilEsaussønner:Iharset,og derforvedI,atdennelejrblevskrevetpåjeresskyld,ogat ikkeenenesteheltellerkrigsførerertilbage

15Dragderfornubortfravortland,dragfraostil Kana'ansland,tiljeresfædresbosted;hvorforskaljeres børnarvevorebørnsejendomidesidstedage?

16EsausbørnvilleikkehørepåSe'irsbørn,ogSe'irsbørn overvejedeatførekrigmoddem.

17EsausbørnsendteihemmelighedbudtilAngeas, kongenafAfrika,deterDinhaba,oglodsige: 18Sendnogleafdinemændtilos,ogladdemkommetil os,såvilvikæmpesammenmedSe'ir-horitterne,fordehar besluttetatkæmpemodosogdriveosbortfralandet

19OgAngeas,kongenafDinhaba,gjordesåledes,forhan varidedagevenligtsindetoverforEsausbørn,ogAngeas sendtefemhundredetapreinfanteristerogottehundrede rytteretilEsausbørn.

20OgSe'irsbørnsendtebudtilØstensbørnogtilMidjans børnoglodsige:Iharset,hvadEsausbørnhargjortimod os,forhvisskyldvinæstenalleerblevetudryddetideres kampmodJakobssønner

21Komderfornutilosoghjælpos,såvilvibekæmpe demsammen,ogvivildrivedemudaflandetoghævneos forvoresbrødressag,somdødeforderesskyldideres kampmodderesbrødre,Jakobssønner

22OgalleØstensbørnlyttedetilSe'irsbørn,ogdekomtil demomkringottehundredemændmeddragnesværd,og EsausbørnkæmpedepådentidmodSe'irsbørniParans ørken.

23OgSeirsbørnvandtdengangoverEsaussønner,og SeirsbørndræbtepådendagafEsausbørnidenkamp omkringtohundredemandafAngeas',kongeafDinhabas, folk

24OgpådenandendagkomEsausbørnigenforatkæmpe forandengangmodSeirsbørn,ogkampenblevhårdmod Esausbørndenneandengang,ogdenforuroligededem megetpågrundafSeirsbørn

25DaEsausbørnså,atSe'irsbørnvarmægtigereendde selv,vendtenogleafEsausbørnsigomoghjalpSe'irsbørn, deresfjender.

26Ogderfaldtendnu58mændafEsausbørnidetandet slagvedAngeas,Dinhabaskonge

27PådentredjedaghørteEsausbørn,atnogleafderes brødrehavdevendtsigfrademforatkæmpeimoddemi detandetslag,ogEsausbørnsørgede,dadehørtedette 28Ogdesagde:"Hvadskalvigøremedvorebrødre,som harvendtsigbortfraosforathjælpeSe'irsbørn,vore fjender?"EsausbørnsendteigenbudtilAngeas,kongeaf Dinhaba,oglodsige:

29Sendosigenandremænd,såvikankæmpemeddem modSeirsbørn,fordeharalleredeværetdobbeltsåtunge somvi.

30OgAngeassendteigenomkringsekshundredetapre mændtilEsausbørn,ogdekomforathjælpeEsausbørn.

31OgtidagesenereførteEsausbørnigenkrigmodSeirs børniParansørken,ogkampenblevmegethårdmodSeirs børn,ogEsausbørnvandtpådettetidspunktoverSeirs børn,ogSeirsbørnblevslåetafEsausbørn,ogEsausbørn dræbteomkringtotusindmandafdem

32OgalleSe'irsbørnsmægtigemændfaldtidennekamp, ogkunderessmåbørnblevtilbageideresbyer

33OgalleMidjaniterneogØstensbørnflygtedefraslaget, ogdeforlodSe'irsbørnogflygtede,dadeså,atslagetvar hårdtoverdem,ogEsausbørnforfulgtealleØstensbørn, indtildenåedederesland.

34OgEsausbørndræbteyderligereomkringtohundrede oghalvtredsmandafdem,ogafEsausbørnsfolkfaldt omkringtredivemandidenkamp,mendenneulykke ramtedem,fordideresbrødrevendtesigbortfrademforat hjælpehoritterenSe'irsbørn,ogEsausbørnhørteigenom deresbrødresondegerninger,ogdesørgedeigenover denneting

35Ogdetsketeefterslaget,atEsausbørnvendtetilbage ogkomhjemtilSeir,ogEsausbørndræbtedem,dervar blevettilbageiSeirsbørnsland;dedræbteogsåderes hustruerogsmåbørn;delodikkeensjælleveundtagen halvtredsungedrengeogjomfruer,somdelodleve,og Esausbørndræbtedemikke,ogdrengeneblevderesslaver, ogjomfruernetogdetilhustruer

36EsausbørnbosattesigiSeiriSeirsbørnssted,ogde arvededereslandogtogdetibesiddelse

37Esausbørntogalt,hvaddertilhørteSeirsbørn,deres småkvæg,deresokserogderesgods,ogalt,hvadder tilhørteSeirsbørn,togEsausbørn,ogEsausbørnboedei SeiriSeirsbørnssteddendagidag,ogEsausbørndelte landetidelemellemEsausfemsønnerefterderesfamilier.

38Ogdetsketeidedage,atEsausbørnbesluttedeatkrone enkongeoversigidetland,dehavdetagetibesiddelse Ogdesagdetilhinanden:"Ikkesådan,forhanskalregere overosivoresland,ogviskalværeunderlagthansråd,og hanskalkæmpevoresslagmodvoresfjender,"ogdet gjordede.

39OgalleEsausbørnsvorogsagde:"Ingenafderes brødrenogensindeskulleregereoverdem,undtagenen fremmedmand,somikkeerafderesbrødre;thialleEsaus børnssjælevarbittere,hvermandmodsinsøn,brorogven, pågrundafdenondskab,deledfraderesbrødre,dade kæmpedemodSe'irsbørn."

40DerforsvorEsaussønnerogsagde:Fradendagafville deikkevælgeenkongeblandtderesbrødre,menenfraet fremmedlandogindtildennedag

41OgdervarenmandafAngeas'folk,kongeafDinhaba; hansnavnvarBela,BeorssønHanvarenmegettapper mand,smukogyndigogvisialvisdom,enmandmed fornuftogråd;ogdervaringenafAngeas'folksomham

42OgalleEsausbørntoghamogsalvedehamogkronede hamtilkonge,ogdebøjedesigforhamogsagdetilham: Kongenleve,kongenleve!

43Ogdebredtelagnetudogbragtehamhverisærøreringe afguldogsølvellerringeellerarmbånd,ogdegjordeham megetrigpåsølvogguld,onyksstenogbdellium,ogde lavedehamenkongeligtrone,ogdesatteenkongelig

kronepåhanshoved,ogdebyggedeetpaladstilham,og hanboededer,oghanblevkongeoveralleEsausbørn.

44OgAngeas'folktogimoddereslønfordereskampfra Esausbørn,ogdegikogvendtepådettidspunkttilbagetil deresherreiDinhaba.

45OgBelaregeredeoverEsausbørnitrediveår,ogEsaus børnboedeilandetiSe'irsbørnssted,ogdeboedetrygti deressteddendagidag.

KAPITEL58

1IdettoogtredivteårefterisraelitternesnedtogtilEgypten, detvilsigeiJosefsenoghalvfjerdsindstyvendeleveår,døde Farao,kongenafEgypten,oghanssønMagronblevkonge ihanssted

2OgFaraobefaledeJosefførsindødatværefarforsin søn,Magron,ogatMagronskulleværeunderJosefs varetægtogunderhansråd

3OgheleEgyptensamtykkedeidennebeslutningom,at Josefskulleværekongeoverdem,foralleegypterne elskedeJoseffrahidtilKunMagron,Faraossøn,sadpå sinfarstrone,oghanblevkongeidedageisinfarssted.

4Magronvarenogfyrreårgammel,dahanblevkonge,og hanregeredeifyrreåriEgypten,ogheleEgyptenkaldte hamFaraoefterhansfarsnavn,sådansomdetvarskikog brugiEgyptenatgøremedenhverkonge,derregerede overdem

5Ogdetskete,daFaraoregeredeisinfarssted,athan lagdeEgyptensloveogalleregeringsanliggenderiJosefs hånd,sådansomhansfarhavdebefaletham

6OgJosefblevkongeoverEgypten,forhanhavdetilsyn medheleEgypten,ogheleEgyptenvarunderhans varetægtogråd,forheleEgyptenbøjedesigforJosefefter Faraosdød,ogdeelskedehamoverordentligtilatregere overdem

7Mendervarnogleiblandtdem,somikkebrødsigom hamogsagde:"Ingenfremmedskalherskeoveros."

AlligevelovergikheleherredømmetiEgyptenidedagetil JosefefterFaraosdød,idethanvardenøverstemyndighed oggjorde,somhanvilleihelelandet,udenatnogen blandedesig

8OgheleEgyptenvarunderJosefsvaretægt,ogJosefførte krigmodallesineomgivendefjender,oghanundertvang dem;ogsåhelelandetogallefilistrene,indtilKana'ans grænser,undertvangJosef,ogdevaralleunderhansmagt, ogdebetalteenårligskattilJosef.

9OgFarao,kongenafEgypten,sadpåsintroneisinfars sted,menhanvarunderJosefskontrologråd,ligesomhan istartenvarundersinfarskontrol

10HanregeredeikkekuniEgyptenefterJosefsråd,men JosefregeredepådentidoverhelelandetfraEgyptentil denstoreflodPerat.

11Josefhavdesuccespåallesineveje,ogHerrenvarmed hamHerrengavJosefyderligerevisdom,ære,herlighed ogkærlighedtilhamiegypterneshjerterogihelelandet Josefregeredeoverhelelandetifyrreår

12Ogallefilistreneslande,Kana'an,Zidonogdenanden sideafJordanbragteJosefgaverallehansdage,oghele landetvariJosefshånd,ogdebragtehamenårligtribut, somdetvarfastsat,forJosefhavdekæmpetmodallesine

fjenderomkringsigogunderkuetdem,oghelelandetvari Josefshånd,ogJosefsadtrygtpåsintroneiEgypten.

13Ogogsåallehansbrødre,Jakobssønner,boedetrygti landetalleJosefsdage,ogdevarfrugtbareogtalrigei landet,ogdetjenteHerrenallederesdage,somderesfar Jakobhavdebefaletdem

14Ogdetsketeeftermangedageogår,daEsausbørn boederoligtidereslandhosBela,dereskonge,atEsaus børnvarfrugtbareogtalrigeilandet,ogdebesluttedeat drageudogkæmpemodJakobssønnerogheleEgyptenog atbefrideresbrorZefo,Elifaz'søn,oghansmænd,forde varstadigidedageslaverforJosef

15EsausbørnsendtebudtilalleØstensbørn,ogde sluttedefredmeddem,ogalleØstensbørnkomtildemfor atdragemedEsausbørntilEgyptenikrig

16OgderkomogsåtildemafAngeas'folk,kongeaf Dinhaba,ogdesendteogsåbudtilIsmaelsbørn,ogde komogsåtildem

17OgheledettefolksamledesogkomtilSeirforathjælpe Esausbørnidereskamp,ogdennelejrvarmegetstorog tungmedfolk,talrigsomhavetssand,omkringotte hundredetusindemand,fodfolkogryttere,ogalledisse tropperdrognedtilEgyptenforatkæmpemodJakobs sønner,ogdesloglejrvedRameses

18OgJosefdrogudmedsinebrødreogEgyptensmægtige mænd,omkringsekshundredemand,ogdekæmpedemod demiRamses'land;ogJakobssønnerkæmpedepådentid igenmodEsausbørnidethalvtredsindstyvendeårefter JakobssønnersdragenedtilEgypten,deterdettredivteår afBelasregeringstidoverEsausbørniSe'ir

19OgHerrengavalleEsausogØstensbørnsmægtige mændiJosefsoghansbrødreshånd,ogEsausbørnsfolk ogØstensbørnblevslåetafJosef

20OgafEsausfolkogØstensbørn,somblevfaldet,faldt omkringtohundredetusindemændforJakobssønner,og dereskongeBela,Beorssøn,faldtmeddemikampen,og daEsausbørnså,atdereskongevarfaldetikampenogvar død,blevdereshændersvageikampen

21JosefoghansbrødreogheleEgyptenfortsattemedat slåEsaushus'folk,ogheleEsausfolkvarbangeforJakobs sønnerogflygtedefordem

22OgJosefoghansbrødreogheleEgyptenforfulgtedem endagsrejse,ogdedræbtestadigomkringtrehundrede mandafdem,idetdefortsattemedatslådemihjelpåvejen; ogdereftervendtedetilbagefradem

23OgJosefogallehansbrødrevendtetilbagetilEgypten; ikkeénmandmangledeblandtdem,menafegypternefaldt dertolvmænd.

24OgdaJosefvendtetilbagetilEgypten,beordredehan, atZefooghansmændskullebindesyderligere,ogdebandt demmedjern,ogdeforværredederessorg

25OgalleEsausbørnogØstensbørnvendteskamfulde tilbage,hvertilsinby,foralledekæmpendemænd,dervar meddem,varfaldetikampen

26DaEsausbørnså,atdereskongevarfaldetikamp, skyndtedesigattageenmandafØstensbørnsfolk;hans navnvarJobab,Zarakssøn,fraBotsrasland,ogdesatte hamtilatregereoversigistedetfordereskongeBela 27OgJobabsadpåBelastronesomkongeihanssted,og JobabregeredeiEdomoveralleEsausbørnitiår,og EsausbørngikikkemereikrigmodJakobssønnerfraden

dagaf,forEsaussønnerkendteJakobssønnerstapperhed, ogdevarmegetbangefordem.

28MenfradendaghadedeEsausbørnJakobssønner,og hadogfjendskabvarmegetstærktmellemdemalledage, indtildennedag.

29Ogdetsketeefterdette,eftertiårsforløb,atJobab, Zarakssøn,fraBotsra,døde,ogEsausbørntogenmand vednavnKushamfraTemansland,ogdegjordehamtil kongeoversigiJobabssted,ogKushamregeredeiEdom overalleEsausbørnityveår

30OgJosef,Egyptenskonge,oghansbrødreogalle IsraelsbørnboedetrygtiEgyptenidedagesammenmed alleJosefsbørnoghansbrødreudenhindringellerond ulykke,ogEgyptenslandvarpådentidirofrakrigi Josefsoghansbrødresdage

KAPITEL59

1OgdetteernavnenepåIsraelssønner,somboedei Egypten,ogsomvarkommetmedJakob;alleJakobs sønnerkomtilEgypten,hvermandmedsinhusstand

2LeasbørnvarRuben,Simeon,Levi,Juda,Issakarog Zebulon,ogderessøstervarDina

3RakelssønnervarJosefogBenjamin 4OgZilpas,Leastjenestepiges,sønnervarGadogAsher. 5Bilhas,Rakelstjenestepiges,sønnervarDanogNaftali 6Ogdissevarderesefterkommere,somblevfødtdemi Kana'ansland,førdekomtilEgyptenmedderesfarJakob. 7RubenssønnervarHanok,Pallu,KetzronogKarmi

8SimeonssønnervarJemuel,Jamin,Ohad,Jakin,Zokar ogSaul,denkana'anæiskekvindessøn.

9LevisbørnvarGerson,KehatogMerari,ogderessøster Jokebed,somvarfødtdem,dadedrognedtilEgypten 10JudassønnervarEr,Onan,Shela,PerezogZarak.

11OgErogOnandødeiKana'ansland;ogPerez'sønner varKezronogKamul

12IssakarssønnervarTola,Puva,JobogShomron.

13ZebulonssønnervarSered,ElonogJakleel,ogDans sønvarKushim

14NaftalissønnervarJakze'el,Guni,JetzerogShilam. 15GadssønnervarZifjon,Haggi,Shuni,Ezbon,Eri,Arodi ogAreli

16AsersbørnvarJimna,Jisjva,Jisjvi,Berijaogderes søsterSerach;ogBerijassønnervarKeberogMalkiel

17BenjaminssønnervarBela,Beker,Ashbel,Gera, Naaman,Aki,Rosh,Mupim,KupimogOrd.

18Josefssønner,somblevfødthamiEgypten,var ManasseogEfraim.

19Ogalledesjæle,derudgikafJakobslænd,var halvfjerdssjæle;detvardem,derkommedderesfarJakob tilEgyptenforatboderJosefogallehansbrødreboede trygtiEgypten,ogdespisteafdetbedsteiEgyptenalle Josefslevedage

20JoseflevedeiEgypteni93år,ogJosefregeredeover heleEgypten80år

21DaJosefsdagenærmedesig,athanskulledø,sendte hanbudeftersinebrødreoghelesinfarshusstand,ogde komallesammenogsattesigforanham

22OgJosefsagdetilsinebrødreogtilhelesinfars husstand:Se,jegdør,ogGudvilvisseligsetiljerogføre

jeropfradettelandtildetland,somhansvorjeresfædreat givedem.

23OgnårGudbesøgerjerogførerjerherfraoptiljeres fædresland,såskalIføremineknoglermedjerherfraop.

24OgJoseftogIsraelssønneriedforderesefterkommere ogsagde:Gudskalvisseligsetiljer,ogIskalføremine knoglermedjerherfra

25Ogdetsketederefter,atJosefdødeidetår,det enoghalvfjerdsindstyvendeårefterisraelitternesnedtogtil Egypten

26Josefvarhundredeogtiårgammel,dahandødei EgyptenAllehansbrødreogtjenererejstesigog balsameredeJosef,somdehavdeskiktil.Hansbrødreog heleEgyptensørgedeoverhamihalvfjerdsdage

27OgdelagdeJosefienkistefyldtmedkrydderierogalle slagsparfumer,ogdebegravedehamvedflodensbred,det erSihor,sammenmedhanssønnerogallehansbrødre,og helehansfarshusstandholdtsyvdagessørgefestoverham 28OgdetsketeefterJosefsdød,atalleegypterneidedage begyndteatherskeoverIsraelsbørn,ogFarao,Egyptens konge,somregeredeisinfarssted,togalleEgyptenslove ogførteheleEgyptensregeringunderhansråd,oghan regeredesikkertoversitfolk

KAPITEL60

1Ogdaåretkom,det72årefterisraelitternesdød, flygtedeZefo,sønafElifaz,Esaussøn,fraEgypten sammenmedhansmænd,ogdedrogbort

2OghankomtilAfrika,detvilsigeDinhabah,tilAngeas, Afrikaskonge,ogAngeasmodtogdemmedstorære,og hangjordeZefotilsinhærfører

3OgZefofandtnådeiAngeas'ogsitfolksøjne,ogZefo varhærførerforAngeas',kongeafAfrikas,hærimange dage

4OgZefolokkedeAngeas,Afrikaskonge,tilatsamlehele sinhærforatdrageudogkæmpemodegypterneogJakobs sønneroghævnesinebrødressagpådem

5MenAngeasvilleikkelyttetilZefooggøredette,for AngeaskendteJakobssønnersstyrkeoghvaddehavde gjortmodhanshæridereskrigmodEsausbørn

6OgZefovaridedagemegetstoriAngeas'oghelesit folksøjne,oghanlokkededemkonstanttilatførekrig modEgypten,mendevilleikke

7Ogdetsketeidedage,atderiKittimslandvarenmandi byenPuzimna,hvisnavnvarUzu,oghanblevdegenereret ogguddommeliggjortafKittimsbørn,ogmandendødeog havdeingensøn,kunéndatter,hvisnavnvarJania.

8Ogpigenvaroverordentligsmuk,yndigogklog;dervar ingensetligesåsmukogvissomhendeihelelandet

9OgAngeas'folk,kongeafAfrika,såhende,ogdekom ogrostehendeforham,ogAngeassendtebudtilKittims børn,oghanbadomattagehendetilsigselvtilhustru,og Kittimsfolkindvilligedeiatgivehendetilhamtilhustru

10OgdaAngeas'sendebuddrogudfraKittimslandforat drageafsted,se,dakomTurnus',Bibentuskonges, sendebudtilKittim,forTurnus,Bibentuskonge,sendte ogsåsinesendebudforatbedehamomJania,såhankunne tagehendetilhustru,forallehansmændhavdeogsårost hendetilham,derforsendtehanallesinetjeneretilhende.

11OgTurnus'tjenerekomtilKittim,ogdebadomJania, foratblivetagettilTurnus,dereskonge,somhustru.

12OgfolketiKittimsagdetildem:Vikanikkegivehende, fordiAngeas,kongenafAfrika,ønskede,athunskulletage sigtilhustru,førdukom,ogatviskullegivehendetilham, ogderforkanvinuikkegøredetteforatberøveAngeas pigenforatgivehendetilTurnus

13ForviermegetbangeforAngeas,athanskalkommei kampmodosogødelæggeos,ogTurnus,jeresherre,vil ikkeværeistandtilatbefriosfrahanshånd

14OgdaTurnus'sendebudhørtealleKittimsbørnsord, vendtedetilbagetilderesherreogfortaltehamalleKittims børnsord.

15OgKittimsbørnsendteetmindeordtilAngeasogsagde: Se,TurnusharsendtbudefterJaniaforattagehendetilsig tilhustru,ogsåledesharvisvaretham;ogvihørte,athan harsamlethelesinhærforatdrageikrigmoddig,oghan hartilhensigtatdrageadSarduniensvejforatkæmpemod dinbrorLukus,ogdereftervilhankommeforatkæmpe moddig

16OgAngeashørteKittimsbørnsord,somdesendtetil hamioptegnelsen,oghansvredeblussedeop,oghanrejste sigogsamledehelesinhærogdroggennemhavetsøer, vejentilSardunien,tilsinbrorLukus,kongeafSardunien

17OgNiblos,Lucus'søn,hørte,athansonkelAngeasvar påvej,oghangikudforatmødehammedentunghær,og hankyssedehamogomfavnedeham,ogNiblossagdetil Angeas:"Nårduspørgerminfartilhansvelbefindende, nårjegskaldragemeddigforatkæmpemodTurnus,så bedhamomatgøremigtilanførerforhanshær"Og Angeasgjordedet,oghankomtilsinbror,oghansbror komforatmødeham,oghanspurgtehamtilhans velbefindende

18OgAngeasspurgtesinbrorLucus,hvordandetgikmed ham,ogomhanskullegøresinsønNiblostilanførerfor sinhær,ogLucusgjordedet,ogAngeasoghansbror LucusrejstesigogdrogmodTurnustilkamp,ogdevar medenstorhærogetstortfolk

19Oghankommedskibe,ogdekomtilprovinsen Ashtorash,ogse,Turnuskomimoddem,forhandrogud tilSardunienoghavdetilhensigtatødelæggedetog derefterdragederfravideretilAngeasforatkæmpemod ham.

20OgAngeasoghansbrorLucusmødteTurnusi Canopia-dalen,ogkampenblevhårdogmægtigmellem dempådetsted.

21OgslagetblevhårdtmodLukus,kongeafSardunien,og helehanshærfaldt,oghanssønNiblosfaldtogsåidetslag. 22OghansonkelAngeasbefaledesinetjenere,ogde lavedeengyldenkistetilNiblosogsattehamiden,og AngeasførteigenkampmodTurnus,ogAngeasvar stærkereendham,oghandræbteham,oghansloghelesit folkmedsværdetsæg,ogAngeashævnedesinbrorsøn Niblos'sagogsinbrorLucus'hærssag 23OgdaTurnusdøde,blevdeoverlevendesvagei kampen,ogdeflygtedeforAngeasoghansbrorLucus 24OgAngeasoghansbrorLucusforfulgtedemtil landevejen,somliggermellemAlphanuogRomah,ogde dræbteheleTurnus'hærmedsværdetsæg

25OgLukus,kongeafSardunien,befaledesinetjenereat laveenkisteafmessingoglæggehanssønNiblos'legeme iden,ogdebegravedehampåsammested 26Ogdebyggedeethøjttårnpådetvedlandevejen,ogde kaldtedetefterNiblos,somdetstadigerdendagidag,og debegravedeogsåTurnus,kongeafBibentu,derpåsamme stedsammenmedNiblos

27Ogse,pålandevejenmellemAlphanuogRomahligger Niblos'gravpådenenesideogTurnus'gravpådenanden, ogdererenbromellemdemdendagidag

28OgdaNiblosvarblevetbegravet,vendtehansfarLucus tilbagemedsinhærtilsitlandSardunien,oghansbror Angeas,kongenafAfrika,drogmedsitfolktilbyen Bibentu,detvilsigeTurnus'by 29OgindbyggerneiBibentuhørteomhansberømmelse, ogdevarmegetbangeforham,ogdegikudforatmøde hammedgrådogbøn,ogindbyggerneiBibentutryglede Angeasomikkeatdræbedemellerødelæggederesby;og detgjordehan,forBibentublevidedageregnetsomenaf Kittimsbørnsbyer;derforødelagdehanikkebyen

30MenfradendagafdrogAfrikaskongestroppertil Kittimforatplyndreogudplyndredet,ognårdedrog afsted,drogZefo,Angeas'hærfører,meddem

31Ogdetvarefterdette,atAngeasvendtesigmedsinhær, ogdekomtilbyenPuzimna,ogAngeastogderfraJania, Uzusdatter,tilhustruogbragtehendetilsinbyiAfrika

KAPITEL61

1PådentidbefaledeFarao,kongenafEgypten,helesit folkatbyggehametstærktpaladsiEgypten.

2OghanbefaledeogsåJakobssønnerathjælpeegypterne medbygningen,ogegypternebyggedeetsmuktogelegant paladstilenkongeligbolig,oghanboedederi,oghan fornyedesitstyre,oghanregeredesikkert 3OgZebulon,Jakobssøn,dødeidetår,deterdet tooghalvfjerdsindstyvendeårefterisraelitternesnedgangtil EgyptenZebulondødeienalderafhundredeogfjortenår ogblevlagtienkisteoggivetisinebørnshænder 4Ogidetfemoghalvfjerdsindstyvendeårdødehansbror

SimeonHanvarhundredeogtyveårgammelvedsindød, oghanblevogsålagtienkisteoggivetisinebørns hænder.

5OgZefo,sønafElifaz,sønafEsau,hærførerforAngeas, kongeafDinhabas,hærfører,lokkedestadigdagligt Angeastilatforberedesigtilkampforatkæmpemod JakobssønneriEgypten,ogAngeasvaruvilligtilatgøre dette,forhanstjenerehavdefortalthamomalJakobs sønnersmagt,hvaddehavdegjortmoddemidereskamp modEsaussønner

6OgZefolokkedeidedagedagligtAngeastilatkæmpe modJakobssønneridedage.

7OgefternogentidlyttedeAngeastilZefosordog indvilligedeiatkæmpemodJakobssønneriEgypten,og Angeassamledehelesitfolk,etfolktalrigtsomsandetpå havetsbred,oghanbesluttedesigforatdragetilEgypten foratkæmpe.

8OgblandtAngeas'tjenerevarenungmandpåfemtenår, hvisnavnvarBileam,BeorssønDenungemandvar megetklogogforstodtrolddomskunsten.

9OgAngeassagdetilBileam:"Besværgosmedtrolddom, såvikanvide,hvemdervilsejreidennekamp,somvinu dragerudi"

10OgBileambeordrede,atdeskullebringehamvoks,og hanlavedederafbillederafvogneogryttere,der repræsenteredeAngeas'hærogEgyptenshær,oghansatte demidetkunstfærdigtforberedtevand,somhanhavdetil detformål,oghantogmyrtegreneisinhånd,oghan udøvedesinlist,oghansamlededemovervandet,ogder vistesigforhamivandetdelignendebillederafAngeas' hære,derfaldtforandelignendebillederafegypterneog Jakobssønner

11BileamfortalteAngeasdette,ogAngeasfortvivledeog bevæbnedesigikketilatdragenedtilEgyptenikamp, menhanblevisinby

12OgdaZefo,Elifaz'søn,så,atAngeasfortvivledeefter atdrageudikampmodegypterne,flygtedeZefofra AngeasfraAfrikaogdrogafstedogkomtilKittim

13OgheleKittimsfolkmodtoghammedstorære,ogde hyredehamtilatkæmpederesslagalledagene,ogZepho blevoverordentligrigidedage,ogAfrikaskongestropper spredtesigstadigidedage,ogKittimsbørnsamledesog drogtilKuptiziasbjergpågrundafAngeas',Afrikas konges,tropper,somrykkedefremmoddem

14Ogdetsketeendag,atZefomistedeenungkvie,og hangikudforatledeefterden,oghanhørtedenbrøle rundtombjerget

15OgZefogikhenogså,ogse,dervarenstorhuleved fodenafbjerget,ogdervarenstorstendérvedhulens indgang,ogZefokløvedestenenogkomindihulen,og hanså,ogse,etstortdyrfortæredeoksen;framidtenog opefterlignededenetmenneske,ogframidtenognedefter lignededenetdyr,ogZeforejstesigopimoddyretog dræbtedetmedsinesværd.

16DaKittimsindbyggerehørteomdette,glædededesig megetogsagde:"Hvadskalvigøremeddennemand,som harslagtetdettedyr,derfortæredevoreskvæg?"

17Ogdesamledesalleforathelligehaméndagomåret, ogdekaldtedenZefoefterhansnavn,ogdebragteham drikofreårefterårpådendag,ogdebragtehamgaver.

18PådentidblevJania,datterafUzu,kongAngeas' hustru,syg,oghendessygdomblevstærktmærketaf Angeasoghansofficerer,ogAngeassagdetilsine vismænd:"HvadskaljeggørevedJania,oghvordankan jeghelbredehendefrahendessygdom?"Oghansvismænd sagdetilham:"Fordiluftenivoreslandikkeersomluften iKittimsland,ogvoresvandikkeersomderesvand, derforerdronningenblevetsygafdette."

19Forhunblevsygpågrundafforandringeniluftogvand, ogogsåfordihunisitlandkundrakdetvand,derkomfra Purma,somhendesforfædrehavdebragtopmedbroer

20OgAngeasbefaledesinetjenere,ogdebragtehamikar medPurmasvande,dertilhørteKittim,ogdevejededisse vandemedallevandeiAfrikasland,ogdefandtdisse vandelettereendAfrikasvande

21OgAngeassådette,oghanbefaledeallesineofficerer atsamlestenhuggerneitusinderogtitusinder,ogde huggedestenudital,ogbygmestrenekomogbyggedeen overordentligstærkbro,ogdeførtevandkildenfraKittims landtilAfrika,ogdissevandevartilJania,dronningen,og tilallehendesbekymringer,tilatdrikkeafogtilatbage,

vaskeogbademed,ogogsåtilatvandealtfrø,hvorfra mankanfåføde,ogaljordensfrugt.

22Ogkongenbefalede,atdeskullebringenogetaf Kittimsjordistoreskibe,ogdebragteogsåstentilat byggemeddem,ogbygmestrenebyggedepaladsertil dronningenJania,ogdronningenblevhelbredtforsin sygdom

23OgvedåretsrevolutionfortsatteAfrikastroppermedat kommetilKittimslandforatplyndresomsædvanlig,og Zefo,Elifaz'søn,hørtederesrapport,oghangavordrer angåendedemogkæmpedemoddem,ogdeflygtedefor ham,oghanbefriedeKittimslandfradem

24OgKittimsbørnsåZefostapperhed,ogKittimsbørn besluttedesigoggjordeZefotilkongeoversig,oghan blevkongeoverdem,ogmenshanregerede,drogdeudfor atunderkueTubalsbørnogalledeomkringliggendeøer.

25OgdereskongeZefodrogispidsenfordem,ogdeførte krigmodTubalogøerne,ogdeundertvangdem,ogdade vendtetilbagefraslaget,fornyededehansregeringstidfor ham,ogdebyggedeetmegetstortpaladstilhamsomhans kongeligeboligogsæde,ogdebyggedeenstortronetil ham,ogZeforegeredeoverhelelandetKittimogover landetItalienihalvtredsår

KAPITEL62

1Idetår,detnioghalvfjerdsindstyvendeårefter israelitternesdødiEgypten,dødeRuben,Jakobssøn,i EgyptenRubenvarhundredeogfemogtyveårgammel,da handøde,ogdelagdehamienkiste,oghanblevovergivet ihansbørnshænder.

2OgidetfirsindstyvendeårdødehansbrorDan;hanvar hundredeogtyveårgammelvedsindød,oghanblevogså lagtienkisteoggivetisinebørnshænder.

3IdetårdødeKusham,Edomskonge,ogefterham regeredeHadad,Bedadssøn,ifemogtrediveår;ogidet enogfirsindstyvendeårdødeIssakar,Jakobssøn,iEgypten, ogIssakarvarhundredeogtoogtyveårgammelvedsin død,oghanblevlagtienkisteiEgyptenoggivetisine børnshænder.

4OgidettoogfirsindstyvendeårdødehansbrorAserHan varhundredeogtreogtyveårgammelvedsindød,oghan blevlagtienkisteiEgyptenoggivetisinebørnshænder.

5OgidettreogfirsindstyvendeårdødeGadHanvar hundredeogfemogtyveårgammelvedsindødHanblev lagtienkisteiEgyptenoggivetisinebørnshænder.

6Idetfireogfirsindstyvendeår,deterdet halvtredsindstyvendeårafHadads,Bedadssøns,kongeaf Edoms,regeringstid,samledeHadadalleEsausbørnog gjordehelesinhærklar,omkringfirehundredetusind mand,oghanbegavsigmodMoabslandogdrogudforat kæmpemodMoaboggøredemskatpligtigetilham.

7Moabsbørnhørtedetteogblevmegetbange,ogde sendtebudtilMidjansbørnforathjælpedemikampen modHadad,Bedadssøn,Edomskonge

8HadadkomtilMoabsland,ogMoabogMidjansbørn drogudforatmødehamogstilledesigopislagorden imodhampåMoabsmark

9HadadkæmpedemodMoabiterne,ogderfaldtmange faldneafMoabiterneogMidjanitterne,henvedtohundrede tusindemænd

10OgkampenblevmegethårdmodMoab,ogdaMoabs børnså,atkampenvarhårdfordem,svækkededederes hænderogvendteryggentiloglodMidjansbørnfortsætte kampen.

11MidjanitternekendteikkeMoabsplaner,mende styrkedesigikampenogkæmpedemodHadadoghele hanshær,ogalleMidjanitternefaldtforham

12HadadslogalleMidjaniternemedethårdtslagog dræbtedemmedsværdetsskarpesideHanlodingen tilbageafdem,dervarkommetforathjælpeMoab 13DaalleMidjansbørnvaromkommetikampen,og børneneiMoabvarundsluppet,gjordeHadadheleMoab tilsinskatpligtige,ogdeblevunderlagthanshånd,ogde betalteenårligskat,somdetvarforeskrevet,ogHadad vendtetilbagetilsitland

14Ogvedåretsomvæltning,darestenafMidjansfolk, somvarilandet,hørte,atallederesbrødrevarfaldeti kampenmodHadadforMoabsskyld,fordiMoabsbørn havdevendtryggentilikampenogforladtMidjanforat kæmpe,dabesluttedefemafMidjansfyrstersammenmed restenafderesbrødre,somvartilbageideresland,at kæmpemodMoabforathævnederesbrødressag.

15OgMidjanitternesendtebudtilallederesbrødre, Østensbørn,ogallederesbrødre,alleKeturasbørnkom forathjælpeMidjanitterneikampenmodMoab.

16DaMoabiternehørtedette,blevdemegetbangefor,at alleØstensbørnhavdesamletsigimoddemtilkamp MoabiternesendtederforenpåmindelsetilEdomslandtil Hadad,Bedadssøn,ogdesagde:

17Komnutilosoghjælpos,såvilvislåMidjaniterne,for deharallesamletsigogerkommetimodosmedallederes brødre,Østensbørn,tilkampforathævnedefaldne midjanitter

18Hadad,Bedadssøn,Edomskonge,drogudmedhelesin hærogdrogtilMoabslandforatkæmpemodMidjaniterne MidjaniterneogØstensbørnkæmpedemodMoabpå Moabsmarker,ogkampenblevmegethårdmellemdem.

19Hadadslogallemidjanitterneogøstensbørnmed sværdetsskarpekantPådentidfrelsteHadadMoabfra midjanitterneshånd.De,dervartilbageafmidjanitterneog østensbørn,flygtedeforHadadoghanshærHadad forfulgtedemhjemtildereslandogslogdemmedet megetstortnederlag,ogdefaldnefaldtpåvejen.

20HadadfrelsteMoabfraMidjanshånd,foralleMidjans børnvarfaldetforsværdetsægHadadvendteomogdrog tilbagetilsitland.

21FradendagafhadedeMidjanitterneMoabitterne,fordi devarfaldetikampfordem,ogdervaretstortogmægtigt fjendskabmellemdemalledage

22Ogalle,derfandtesafMidjan,påvejentilMoabsland, omkomforMoabssværd,ogalle,derfandtesafMoabpå vejentilMidjansland,omkomforMidjanssværd.Således gjordeMidjanmodMoab,ogMoabmodMidjanimange dage

23Ogdetsketepådentid,atJuda,Jakobssøn,dødei Egypten,idetseksogfirsindstyvendeårefterJakobsdødi Egypten.Judavarhundredeogniogtyveårgammelvedsin dødDebalsameredehamoglagdehamienkiste,oghan blevovergivetihansbørnshænder

24OgidetniogfirsindstyvendeårdødeNaftali,hanvar hundredeogtoogtrediveårgammel,oghanblevlagtien kisteoggivetisinebørnshænder

25Ogdetsketeidetenoghalvfemsindstyvendeårefter israelitternesnedtogtilEgypten,detvilsigeidettredivte regeringsårafZefo,sønafElifaz,sønafEsau,overKittims børn,atAfrikasbørnangrebKittimsbørnforatplyndre demsomsædvanlig,mendehavdeikkeangrebetdemi dissetrettenår

26Ogdekomtildemidetår,ogZefo,Elifaz'søn,drogud imoddemmednogleafsinemændogslogdemdesperat ned,ogAfrikastropperflygtedeforZefo,ogdefaldne faldtforanham,ogZefooghansmændforfulgtedem, fortsatteogslogdemned,indtildevarnærAfrika

27OgAngeas,Afrikaskonge,hørte,hvadZefohavdegjort, ogdetforfærdedehammeget,ogAngeasfrygtedeZefo alledage

KAPITEL63

1OgidettreoghalvfemsindstyvendeårdødeLevi,Jakobs søn,iEgypten,ogLevivarhundredeogsyvogtrediveår gammel,dahandøde,ogdelagdehamienkiste,oghan blevgivetihansbørnshænder

2OgdetsketeefterLevisdød,daheleEgyptenså,at Jakobssønner,Josefsbrødre,vardøde,begyndtealle egypterneatplageJakobssønnerogforbitredereslivfra dendagtildendag,dedrogudafEgypten,ogdetogfra demalledevinmarkerogmarker,somJosefhavdegivet dem,ogalledeprægtigehuse,hvoriIsraelsfolkboede,og altdetfedeiEgypten-alttogegypternefraJakobssønneri dedage

3OgheleEgyptenshåndblevhårdereidedagemod Israelsbørn,ogegypterneforfulgteisraelitterne,indtil Israelsbørnvartrætteafdereslivpågrundafegypterne

4Ogdetsketeidedage,idethundredeogtoårefter IsraelsnedtogtilEgypten,atFarao,kongenafEgypten, døde,oghanssønMelolregeredeihanssted,ogalle Egyptensmægtigemændogheledengeneration,som kendteJosefoghansbrødre,dødeidedage.

5Ogenandenslægtopstodideressted,somikkehavde kendtJakobssønnerogaltdetgode,dehavdegjortdem, ogaldereskræfteriEgypten.

6DerforbegyndteheleEgyptenfradendagafatforbitre Jakobssønnerslivogplagedemmedalleslagshårdt arbejde,fordideikkekendtederesforfædre,somhavde udfrietdemihungersnødensdage

7OgdettekomogsåfraHerrenforIsraelsbørn,forat gavnedemideressidstedage,foratalleIsraelsbørnkunne kendeHerrenderesGud

8Ogforatkendedetegnogmægtigeundere,somHerren villegøreiEgyptenforsitfolkIsrael,foratIsraelsbørn skullefrygteHerren,deresfædresGud,ogvandrepåalle hansveje,deogderesefterkommerealledage

9Melolvartyveårgammel,dahanblevkonge,oghan regeredeifireoghalvfemsår,ogheleEgyptenkaldteham Faraoefterhansfarsnavn,sådansomdehavdeskikatgøre medenhverkonge,derregeredeoverdemiEgypten

10PådentiddrogalleAngeas'kongeafAfrikastropperud foratspredesigsomsædvanligiKittimslandforat plyndre

11OgZefo,sønafElifaz,Esaussøn,hørtederesrapport, oghandrogudforatmødedemmedsinhær,oghan kæmpedemoddemderpåvejen

12OgZefohuggedeAfrikaskongestroppernedmed sværdetsskarpekantoglodingenafdemblivetilbage,og ikkeenenestevendtetilbagetilsinherreiAfrika

13OgAngeashørteom,hvadZefo,Elifaz'søn,havdegjort vedallesinetropper,athanhavdeudryddetdem,og Angeassamledeallesinetropper,allemændenefraAfrikas land,etfolktalrigtsomsandetvedhavetsbred

14OgAngeassendtebudtilsinbrorLukusoglodsige: "Komtilmigmedalledinemændoghjælpmigmedatslå ZefoogalleKittimsbørn,somharødelagtminemænd." OgLukuskommedhelesinhær,enmegetstorstyrke,for athjælpesinbrorAngeasmedatkæmpemodZefoog Kittimsbørn.

15DaZefoogKittimsbørnhørtedette,blevdemeget bange,ogenstorskrækfaldtoverdereshjerter

16OgZefosendteogsåetbrevtilEdomslandtilHadad, Bedadssøn,kongeafEdom,ogtilalleEsausbørnmed ordlyden:

17Jegharhørt,atAngeas,kongeafAfrika,kommertilos medsinbrorforatkæmpeimodos,ogviermegetbange forham,forhanshærermegetstor,isærdahankommer imodosmedsinbroroghanshærligeledes.

18Komderfornuogsåduopmedmigoghjælpmig,såvil vikæmpesammenmodAngeasoghansbrorLukus,ogdu vilfrelseosfradereshænder,menhvisikke,såvidatvi alleskaldø

19EsausbørnsendteetbrevtilKittimsbørnogtilderes kongeZefo:"VikanikkekæmpemodAngeasoghansfolk, forderharværetenfredspagtmellemosisåmangeår,lige sidenBela,denførstekonge,ogsidenJosef,Jakobssøn, Egyptenskonge,varimodhampådenandensideafJordan, dahanbegravedesinfar"

20OgdaZefohørtesinebrødres,Esausbørns,ord,afholdt hansigfradem,ogZefoblevmegetbangeforAngeas.

21OgAngeasoghansbrorLukussamledeallederes styrker,omkringottehundredetusindmand,modKittims børn.

22OgalleKittimsbørnsagdetilZefo:Bedforostildine fædresGud,måskehanvilfrelseosfraAngeas'oghans hærshånd,forviharhørt,athanerenstorGud,ogathan frelseralle,derstolerpåham

23OgZefohørtederesord,ogZefosøgteHerren,oghan sagde:

240Herre,AbrahamsogIsaksGud,mineforfædre,idag vedjeg,atduerensandGud,ogallefolkeslagenesguder ertommeogunyttige

25HusknuidagdinpagtmedAbraham,vorfader,som voreforfædregjordemedos,oggørmignådigidagfor AbrahamsogIsaksskyld,vorefædre,ogfrelsmigog KittimsbørnfraAfrikaskongeshånd,somdragerimodos tilkamp

26OgHerrenlyttedetilZefosrøstogforsynedesigmed hamforAbrahamsogIsaksskyld,ogHerrenudfriedeZefo ogKittimsbørnfraAngeas'oghansfolkshånd.

27OgZefokæmpedemodAngeas,kongenafAfrika,og helehansfolkpådendag,ogHerrengavheleAngeas'folk iKittimsbørnshænder.

28OgkampenblevhårdmodAngeas,ogZefoslogalle Angeas'mændoghansbrorLukusnedmedsværdetsæg, ogindtilaftenendendagfaldtomkringfirehundrede tusindmandafdem.

29OgdaAngeasså,atallehansmændvaromkommet, sendtehanetbrevtilalleAfrikasindbyggereomatkomme tilhamoghjælpehamikampen,oghanskrevibrevet: "Alle,derfindesiAfrika,skalkommetilmigfratiårog opefter;laddemallekommetilmig,ogse,hvishanikke kommer,skalhandø,ogalt,hvadhanejer,medhelehans husstand,skalkongentage"

30OgalledeandreindbyggereiAfrikablevrædselsslagne overAngeas'ord,ogomkringtrehundredetusindemænd ogdrengefratiårogopefterdrogudafbyenogkomtil Angeas

31OgeftertidagegenoptogAngeaskampenmodZefoog Kittimsbørn,ogkampenblevmegetstoroghårdmellem dem

32OgfraAngeas'ogLukus'hærsendteZefomangeafde såredetilsinhånd,omkringtotusindmand,ogSosiphtar, Angeas'hærfører,faldtidenkamp

33OgdaSosiphtarvarfaldet,vendtedeafrikansketropper ryggentilforatflygte,ogdeflygtede,ogAngeasoghans brorLucusvarmeddem

34OgZefoogKittimsbørnforfulgtedem,ogdeslogdem stadighårdtnedpåvejen,omkringtohundredemand,og deforfulgteAzdrubal,Angeas'søn,somvarflygtetmed sinfar,ogdeslogtyveafhansmændnedpåvejen,og AzdrubalundslapKittimsbørn,ogdedræbtehamikke

35OgAngeasoghansbrorLucusflygtedemedrestenaf deresmænd,ogdeundslapogkomtilAfrikamedskræk ogbestyrtelse,ogAngeasfrygtedealledage,atZefo, Elifaz'søn,skulledrageikrigmedham

KAPITEL64

1Bileam,Beorssøn,varpådentidsammenmedAngeasi kampen,ogdahanså,atZefohavdesejretoverAngeas, flygtedehanderfraogkomtilKittim

2OgZefoogKittimsbørnmodtoghammedstorære,for ZefokendteBileamsvisdom,ogZefogavBileammange gaver,oghanblevhosham

3OgdaZefovarvendttilbagefrakrigen,befaledehan,at alleKittimsbørn,somvardragetikampmedham,skulle tælles,ogse,ikkeénblevsavnet

4OgZefoglædedesigoverdette,oghanfornyedesit kongerigeogholdtenfestforallesineundersåtter

5MenZefohuskedeikkeHerrenogtænkteikkepå,at Herrenhavdehjulpethamikampen,ogathanhavde udfriethamoghansfolkfraAfrikaskongeshånd,menhan vandredestadigiKittimsbørnsogEsausugudeligebørns vejeogdyrkedeandreguder,somhansbrødre,Esausbørn, havdelærtham;derforsigesdet:Fradeugudeligeudgår ugudelighed

6OgZeforegeredetrygtoveralleKittimsbørn,men kendteikkeHerren,somhavdeudfriethamoghelehans folkfraAfrikaskongeshånd;ogAfrikastropperkomikke meretilKittimforatplyndresomsædvanlig,fordekendte tilZefosmagt,somhavdeslåetdemallemedsværdetsæg, såAngeasfrygtedeZefo,Elifaz'søn,ogKittimsbørnalle dage

7Pådentid,daZefovarvendttilbagefrakrigen,ogZefo havdeset,hvordanhanhavdesejretoveralleAfrikasfolk oghavdeslåetdemikampmedsværdetsæg,rådedeZefo KittimsbørntilatdragetilEgyptenforatkæmpemod JakobssønnerogmodFarao,Egyptenskonge.

8ForZefohørte,atEgyptensmægtigemændvardøde,og atJosefoghansbrødre,Jakobssønner,vardøde,ogatalle deresbørn,Israelsbørn,varblevettilbageiEgypten.

9OgZefoovervejedeatdrageudforatkæmpeimoddem ogheleEgyptenforathævnesinebrødre,Esausbørn,som JosefsammenmedsinebrødreogheleEgyptenhavdeslået iKana'ansland,dadedrogopforatbegraveJakobi Hebron.

10OgZefosendtebudtilHadad,Bedadssøn,Edoms konge,ogtilallehansbrødre,Esausefterkommere,oglod sige:

11Sagdeduikke,atduikkevillekæmpemodAfrikas konge,fordihanermedlemafdinpagt?Se,jegkæmpede medhamogsloghamoghelehansfolk.

12DerforharjegnubesluttetatkæmpemodEgyptenog Jakobsbørn,somerder,ogjegvilhævnemigpådemfor, hvadJosef,hansbrødreogforfædregjordemodosi Kana'ansland,dadedrogopforatbegravederesfari Hebron

13HvisInuervilligetilatkommetilmigoghjælpemig medatkæmpemoddemogEgypten,såskalvihævne voresbrødressag

14EsausbørnlyttedetilZefosord,ogEsausbørn samledes,etmegetstortfolk,ogdedrogafstedforat hjælpeZefoogKittimsbørnikamp

15OgZefosendtebudtilalleØstensbørnogtilalle Ismaelsbørnmedordsomdisse,ogdesamledesigogkom ZefoogKittimsbørntilhjælpikrigenmodEgypten

16Ogalledissekonger,EdomskongeogØstensbørnog alleIsmaelsbørnogZefo,Kittimskonge,drogudog stilledealledereshæreopiHebron

17Oglejrenvarmegettæt,denstraktesigoverenlængde påtredagsrejser,etfolktalrigtsomsandetpåhavetsbred, derikkekantælles

18Ogalledissekongerogdereshæredrognedogangreb heleEgyptenikampogsloglejrsammeniPatros-dalen 19OgheleEgyptenhørtederesrapport,ogdesamledesig også,helefolketiEgyptenslandogfraallebyerne,der tilhørteEgypten,omkringtrehundredetusindmand

20Ogegypternesendteogsåbudtilisraelitterne,som dengangvariGoshensland,omatkommetildemforat drageudogkæmpemoddissekonger

21Israelsmændsamledes,ogdevaromkring150mand, ogdedrogikampforathjælpeegypterne

22OgIsraelsogEgyptensmænddrogud,omkringtre hundredetusindemandogethundredeoghalvtredsmand, ogdedrogimoddissekongertilkamp,ogdestilledesig opudenforGoshenslandoverforPatros

23MenegypternetroedeikkepåIsrael,atdeskulledrage meddemidereslejreikrig,foralleegypternesagde: MåskevilisraelitternegiveosiEsausogIsmaelsbørns hånd,fordeerderesbrødre.

24OgalleegypternesagdetilIsraelsbørn:"BlivIher samletpåjeresplads,såvilvigåogkæmpemodEsausog Ismaelsbørn.Hvisdissekongervinderoveros,såkomalle imoddemoghjælpos"OgIsraelsbørngjordesåledes

25OgZefo,sønafElifaz,sønafEsau,kongeafKittim,og Hadad,sønafBedad,kongeafEdom,ogalledereslejreog alleØstensbørnogIsmaelsbørn,etfolktalrigtsomsand, sloglejrsammeniPatros-dalenoverforTakpankes.

26OgBileam,syrerenBeorssøn,varderiZefoslejr,for hanvarkommettilkampmedKittimsbørn,ogBileamvar enmand,dervarhøjtæretiZefosoghansmændsøjne

27OgZefosagdetilBileam:Prøvdigfremmed spådomskunster,såvikanvide,hvemdervilsejrei kampen,vielleregypterne

28DastodBileamopogprøvedespådomskunsten,oghan vardygtigtilatkendeden,menhanvarforvirret,og værketgiktilgrundeihanshånd.

29Oghanprøvededetigen,mendetlykkedesikke,og Bileamfortvivledeogopgavdetogfuldførtedetikke,for detvarfraHerren,foratladeZefooghansfolkfaldei Israelsbørnshånd,somhavdestoletpåHerren,deres fædresGud,idereskrig

30OgZefoogHadadstillededereshæreopislagorden,og alleegypternedrogaleneimoddem,omkringtrehundrede tusindmand,ogikkeénmandafIsraelvarmeddem

31Ogalleegypternekæmpedemoddissekongermodsat PatrosogTakpankes,ogkampenmodegypterneblevhård 32Ogkongernevarstærkereendegypterneidetslag,og omkring180mændfraegypternefaldtdendag,og omkring30mændfrakongerneshær,ogalleegypternes mændflygtedeforkongerne,såEsausogIsmaelsbørn forfulgteegypterneogfortsattemedatslådemindtildet sted,hvorIsraelsbørnslejrvar

33Ogalleegypterneråbtetilisraelitterneogsagde: "SkyndjertilosoghjælposogfrelsosfraEsaus,Ismaels ogKittimsbørnshånd!"

34OgdehundredeoghalvtredsmændafIsraelsbørnløb fraderesstandpladsertildissekongerslejre,ogIsraels børnråbtetilHerrenderesGudomatudfridem

35OgHerrenbønhørteIsrael,ogHerrengavallekongers mændidereshånd,ogIsraelsbørnkæmpedemoddisse konger,ogIsraelsbørnslogomkringfiretusindeaf kongersmændihjel

36OgHerrensendteenstorforfærdelseikongerneslejr,så atisraelitternesfrygtfaldtoverdem

37OgallekongershæreflygtedeforIsraelsbørn,og Israelsbørnforfulgtedemogfortsattemedatslådemindtil grænserneafKushsland

38OgIsraelsbørndræbteyderligeretotusindmandafdem påvejen,ogikkeénafIsraelsbørnfaldt.

39Ogdaegypterneså,atIsraelsbørnhavdekæmpetmed såfåmændmodkongerne,ogatkampenvarsåhårdmod dem,

40Alleegypternevarmegetbangefordereslivpågrundaf denhårdekamp,ogheleEgyptenflygtede,oghvermand skjultesigfordeopstilledehære,ogdegemtesigpåvejen, ogdelodisraelitternekæmpe

41OgIsraelsbørngavkongersmændetfrygteligtslag,og devendtetilbagefradem,efteratdehavdedrevetdemtil grænsenafKushsland

42OgheleIsraelvidste,hvadegypternesmændhavde gjortimoddem,atdevarflygtetfrademikampenog havdeladetdemkæmpealene

43Israelitternehandledeogsålistigt,ogdaIsraelitterne vendtetilbagefraslaget,fandtdenogleafegypternepå vejenogslogdemnedder

44Ogmensdedræbtedem,sagdededisseordtildem: 45HvorforforlodIosoglodos,somkunvarenlilleskare, kæmpemoddissekonger,somhavdeetstortfolktilatslå os,såIdervedkunnefrelsejeresegnesjæle?

46Ogomnogleafdem,somisraelitternemødtepåvejen, sagdeisraelitternetilhinanden:"Slå,slå!Forhaner ismaelitelleredomitellerafkittimernesbørn"Ogde stilledesigoverhamogdræbteham,ogdevidste,athan varegypter

47OgIsraelsbørngjordedettemedlistmodegypterne, fordidehavdeforladtdemikampenogvarflygtetfradem 48Ogpådennemådedræbteisraelitterneomkringto hundredemandafegypternepåvejen.

49Ogalleegypternesmændsådetonde,somisraelitterne havdegjortdem,ogheleegypternefrygtedeisraelitterne meget,fordehavdesetderesstoremagt,ogatikkeén mandafdemvarfaldet

50SåvendtealleIsraelsbørntilbagemedglædepåderes vejtilGoshen,ogrestenafEgyptenvendtetilbage,hver mandtilsinbopæl

KAPITEL65

1EfterdissebegivenhedersamledesalleFaraos,Ægyptens konges,rådgivereogalleÆgyptensældsteogkomfrem forkongen,bøjedesigtiljordenogsattesigforanham

2OgÆgyptensrådgivereogældstetaltetilkongenog sagde:

3Se,Israelsbørnsfolkerstørreogmægtigereendvi,og dukenderaltdetonde,degjordeospåvejen,davivendte tilbagefrakamp.

4Ogduharogsåsetderesstærkemagt,fordennemagthar defåetfraderesfædre,forkunfåmændstodopimodet folk,talrigtsomsandet,ogslogdemmedsværdetsæg,og afdemselverikkeénfaldet,såhvisdehavdeværettalrige, villedehavefuldstændigudryddetdem

5Givosderfornuetrådom,hvadviskalgøremeddem, indtilvigradvistudrydderdemfravoresmidte,foratde ikkeskalblivefortalrigeforosilandet

6ForhvisIsraelsbørnblivertalrigeilandet,vildebliveen hindringforos,oghvisderskullekommekrig,vildemed deresstorestyrkesluttesigtilvoresfjendeimodosog kæmpeimodos,udryddeosfralandetogdragevækfradet.

7KongensvaredeÆgyptensældste:"Detteerdenplan,der errådetmodIsrael,ogsomviikkevilvigefra, 8Se,PitomogRameseserilandet,byerderikkeer befæstedetilkamp;detpåhvilerdigogosatbyggedemog befæstedem

9Gåderfornuogsåduhenogværlistigmoddem,og udråbenrøstiEgyptenogGoshenpåkongensbefaling: 10AlleImændfraEgypten,Goshen,Patrosogallederes indbyggere!KongenharbefaletosatbyggePitomog RamesesogbefæstedemtilkampHvemafjerihele Egypten,afIsraelsbørnogafallebyernesindbyggere,som ervilligetilatbyggemedos,skalhverisærfåsindaglige lønefterkongensbefalingGåderforførstogværklog,og samljerogkomtilPitomogRamesesforatbygge.

11Ogmensdubygger,skaldusørgefor,atderhverdag påkongensbefalingudsendesensådanproklamationihele Egypten

12OgnårnogleafIsraelsbørnkommerforatbyggemed dig,skaldugivedemderesløndagligtinoglefådage.

13Ogefteratdeharbyggetmedjerforderesdagligeløn, skalIdagligtslæbejervækfradem,enefteren,i hemmelighed,ogsåskalIrejsejerogblivederes arbejdsførereogembedsmænd,ogIskalbagefterladedem byggeudenløn,oghvisdenægter,såtvingdemafaljeres magttilatbygge

14Oghvisdugørdette,vildetværegodtforosatstyrke voreslandmodisraelitterne,forpågrundafbyggerietsog arbejdetstræthedvilisraelitterneblivefærre,fordidudag fordagvilberøvedemdereshustruer

15OgalleÆgyptensældstehørtekongensråd,ogrådet syntesgodtideresøjneogiFaraostjeneresøjneogihele Ægyptensøjne,ogdegjordeefterkongensord

16Alletjenernegikbortfrakongen,ogdelodudråbei heleEgypten,iTakpankesogGoshenogiallebyerne omkringEgypten:

17Iharset,hvadEsausogIsmaelsbørngjordemodos,da dekomikrigmodosogvilleødelæggeos

18Kongenbefaledeosderforatbefæstelandet,atbygge byernePitomogRamesesogatbefæstedemtilkamp,hvis deigenskullekommeimodos

19Enhverafjer,derfraheleEgyptenogfraIsraelsbørn, somvilkommeforatbyggemedos,skalfåsindagligeløn udbetaltafkongen,sådansomhanharbefaletos

20DaEgyptenogalleIsraelsbørnhørtealt,hvadFaraos tjenerehavdesagt,komPitomogRamesesfraEgyptenog IsraelsbørnforatbyggesammenmedFaraostjenereMen ingenafLevisbørnkommedderesbrødreforatbygge

21OgalleFaraostjenereoghansfyrsterkomi begyndelsenmedbedragforatbyggemedheleIsraelsom daglejedearbejdere,ogdegavIsraelderesdaglønfra starten.

22OgFaraostjenerebyggedesammenmedheleIsrael,og devarbeskæftigetmeddettearbejdesammenmedIsraeli enmåned.

23OgvedmånedensudgangbegyndtealleFaraostjenere dagligtihemmelighedattrækkesigtilbagefraIsraelsfolk 24OgIsraelfortsattearbejdetpådettidspunkt,mende modtogderefterderesdagligeløn,fordinogleaf egypternesmændstadigudførtearbejdetsammenmed Israelpådettidspunkt;derforgavegypterneIsraelderes lønidedage,foratde,egypterne,deresmedarbejdere, ogsåkunnemodtagelønforderesarbejde.

25Ogefteretårogfiremånederhavdealleegypterne trukketsigtilbagefraisraelitterne,såisraelitternevaralene tilbagemedarbejdet

26Ogefteratalleegypternehavdetrukketsigtilbagefra Israelsbørn,vendtedetilbageogblevundertrykkereog embedsmændoverdem,ognogleafdemstodoverIsraels børnsomarbejdsforvaltereforatmodtagefrademalt,hvad degavdemsomlønforderesarbejde

27Ogegypternegjordesåledesmedisraelitternedagefter dagforatplagedemideresarbejde

28OgalleIsraelsbørnvaraleneomatudførearbejdet,og egypterneafholdtsigfraatgiveIsraelsbørnnogenlønfra dentidaf

29OgdanogleafIsraelsmændnægtedeatarbejde,fordi deikkefikløn,undertrykteopkræverneogFaraostjenere demogslogdemmedhårdeslagogtvangdemtilatvende tilbagemedmagtforatarbejdesammenmedderesbrødre; såledesgjordealleegypternemodIsraelsbørnalledage.

30OgalleIsraelsbørnvarmegetbangeforegypternei dennesag,ogalleIsraelsbørnvendtetilbageogarbejdede aleneudenløn.

31IsraelsbørnbyggedePitomogRameses,ogalleIsraels børnudførtearbejdet;noglelavedemursten,andrebyggede IsraelsbørnbyggedeogbefæstedeheleEgyptenslandog detsmure,ogIsraelsbørnvaroptagetafarbejdetimange år,indtildentidkom,daHerrenhuskededemogførtedem udafEgypten

32MenLevisbørnvarikkebeskæftigetmedarbejdet sammenmedderesbrødreiIsraelfrabegyndelsentilden dag,dedrogudafEgypten

33ForalleLevisbørnvidste,ategypternehavdetaltalle disseordmedbedragtilisraelitterne,derforafholdtLevis børnsigfraatnærmesigarbejdetsammenmedderes brødre

34OgegypternelodikkeLevisbørnarbejdebagefter,da deikkehavdeværetsammenmedderesbrødrei begyndelsen,derforlodegypternedemværeifred

35Ogegypternesmændshænderblevrettetmed vedvarendehårdhedmodisraelitterneidettearbejde,og egypternetvangisraelitternetilatarbejdemedhårdhed

36Ogegypterneforbitredeisraelitterneslivmedhårdt arbejde,medmørtelogmursten,ogogsåmedalleslags arbejdepåmarken

37OgIsraelsbørnkaldteMelol,Egyptenskonge,"Meror, Egyptenskonge",fordiegypterneihansdagehavde forbitretdereslivmedalleslagsarbejde

38Ogaltdetarbejde,somegypternepålagdeisraelitterne atudføre,udførtedemedhårdhedforatplageisraelitterne; menjomeredeplagededem,destomereblevdetalrigeog destomerevoksedede,ogegypternesørgedeover israelitterne

KAPITEL66

1VeddentiddødeHadad,Bedadssøn,kongeafEdom,og SamlafraMesreka,fraØstensbørnsland,blevkongei hanssted

2IFaraos,kongenafEgypten,trettenderegeringsår,det hundredeogfemogtyvendeårefterisraelitternes nedrykningtilEgypten,havdeSamlaregeretoverEdomi attenår.

3Ogdahanregerede,samledehansinehæreforatdrage udogkæmpemodZefo,Elifaz'søn,ogKittimsbørn,fordi dehavdeførtkrigmodAngeas,Afrikaskonge,ogde havdeødelagthelehanshær.

4Menhanindledteikkeetforligmedham,forEsausbørn forhindredehamiatgøredet,idetdesagde:"Hanvarderes bror"DerforlyttedeSamlatilEsausbørnogvendtetilbage medallesinehæretilEdomslandogdrogikkeudforat kæmpemodZefo,Elifaz'søn.

5OgFarao,Ægyptenskonge,hørtedetteogsagde:Samla, Edomskonge,harbesluttetatkæmpemodKittimsbørn,og dereftervilhankommeforatkæmpemodÆgypten.

6Daegypternehørteomdette,øgededearbejdetpå israelitterne,foratisraelitterneikkeskullegøremoddem, somdegjordemoddemikrigenmodEsausbørniHadads dage.

7Dasagdeegypternetilisraelitterne:"Skyndjeroggør jeresarbejde,fuldførjeresopgaveogstyrklandet,forat ikkejeresbrødreEsausbørnskalkommeikrigimodos, forpåjeresskyldvildekommeimodos."

8OgIsraelsbørnudførtedagefterdagegypternesmænds arbejde,ogegypterneplagedeIsraelsbørnforatmindske deresantalilandet

9Menefterhåndensomegypterneøgedederesarbejdepå israelitterne,blevisraelitternetalrigeogtalrige,oghele Egyptenblevfyldtmedisraelitter

10IdethundredeogfemogtyvendeårefteratIsraelvar dragetnedtilÆgypten,såalleegypterne,atderesrådikke havdelykkesmodIsrael,menatdeblevtalrigeog voksende,ogÆgyptenogGoshenblevfyldtmedisraelitter

11SåkomalleÆgyptensældsteogdetsvismændfremfor kongenogbøjedesigforhamogsattesigforanham

12OgalleÆgyptensÆldsteogVismændsagdetilKongen: "Kongenleveevigt!DugavosdetsammerådmodIsraels Børn,ogvihandledemeddemefterKongensOrd"

13Menitaktmedatarbejdetøges,såledesvokserog forøgesdeilandet,ogse,helelandeterfyldtmeddem.

14Derfor,vorherreogkonge,heleEgyptensøjneerrettet moddig,sådumeddinvisdomkangivedemråd,såde kanovervindeIsraelogudryddedemellerforringedemfra landetKongensvarededem:"Givjerrådidennesag,såvi kanvide,hvadviskalgøreveddem"

15Ogenembedsmand,enafkongensrådgivere,hvisnavn varJob,fraMesopotamienilandetUz,svaredekongenog sagde:

16Hvisdetbehagerkongen,såladhamhøresintjenersråd; ogkongensagdetilham:Tal

17OgJobtalteforankongen,fyrsterneogalleÆgyptens ældsteogsagde:

18Se,detråd,somkongensfolktidligeregavangående Israelsbørnsarbejde,ersåregodt,ogdumåikkeforevigt tagedem,derslider.

19Mendetteerdetråd,dugiverdig,hvorveddukan formindskederesanseelse,hviskongenfinderdetgodtat plagedem.

20Se,viharlængefrygtetkrig,ogviharsagt:NårIsrael bliverfrugtbartilandet,vildedriveosudaflandet,hvis derskullekommekrig.

21Hviskongenfinderdetpassende,såladderudstedeset kongeligtdekret,ogdetskalskrivesiÆgyptenslove,som ikkekantilbagekaldes,atethvertdrengebarn,derfødesaf israelitterne,skaludgydespåjorden

22Ognårdugørdette,skalondskabenidereskrigeophøre, nåralleIsraelsdrengebørnerdøde.Ladkongengøre såledesogsendebudefteralledehebraiskejordemødreog givedembeføjelsetilatudføredennesagSåledes behagedesagenkongenogfyrsterne,ogkongengjorde efterJobsord

23Ogkongensendtebudefterdehebraiskejordemødre, hvorafdenenehedSjefraogdenandenPua

24Ogjordemødrenekomfremforkongenogstilledesig foranham.

25Ogkongensagdetildem:"NårIudfører jordemodertjenestefordehebraiskekvinderogserdempå stolene,skalIdræbeensøn,menerdetendatter,skalhun leve."

26MenhvisIikkegørdette,såviljegbrændejerogalle jereshuseopmedild

27MenjordemødrenefrygtedeGudoglyttedeikketil Ægyptenskongeellerhansord.Nårdehebraiskekvinder fødtejordemoderenensønellerdatter,gjorde jordemoderenalt,hvaddervarnødvendigtforbarnet,og loddetleve;såledesgjordejordemødrenealledage

28Dakongenfikatvidedette,sendtehanbudefter jordemødreneogsagdetildem:"HvorforharIgjortdette ogladetbørneneleve?"

29Jordemødrenesvaredeogtaltemedhinandenforan kongenogsagde:

30Kongenmåikkemene,atdehebraiskekvinderersom deegyptiskekvinder,foralleIsraelsbørnerraske,ogfør jordemoderenkommertildem,hardefødt.Oghvadangår os,dinetjenestepiger,haringenhebraiskkvindefødtosi mangedage,foralledehebraiskekvindererderesegne jordemødre,fordideerraske.

31Faraohørtederesordogtroededemidennesag,og jordemødrenegikbortfrakongen,ogGudgjordevelimod dem,ogfolketblevtalrigtogvoksedeoverordentlig.

KAPITEL67

1DervarenmandiEgyptenafLevisslægt,hvisnavnvar Amram,sønafKehat,sønafLevis,sønafIsrael

2Ogdennemandgikhenogtogsigenhustru,Jokebed, datterafsinfarssøsterLevis,oghunvarethundredeog seksogtyveårgammel,oghankomtilhende

3Ogkvindenblevfrugtsommeligogfødteendatter,og hunkaldtehendeMirjam,fordiegypterneidedagehavde forbitretisraelitternesliv

4Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteensøn,oghun kaldtehamAron,forihendesundfangelsesdagebegyndte FaraoatudgydeIsraelsdrengebørnsblod

5IdedagedødeZefo,sønafElifaz,sønafEsau,kongeaf Kittim,ogJaneasregeredeihanssted

6OgdentidZeforegeredeoverKittimsbørnvarhalvtreds år,oghandødeogblevbegravetibyenNabnaiKittims land

7OgJaneas,enafKittimsbørnsmægtigemænd,regerede efterham,oghanregeredeihalvtredsår.

8EfterKittimskongesdødflygtedeBileam,Beorssøn,fra KittimslandogdrogtilEgyptentilFarao,Egyptenskonge.

9OgFaraomodtoghammedstorære,forhanhavdehørt omhansvisdom,oghangavhamgaveroggjordehamtil rådgiverogophøjedeham

10OgBileamboedeiEgypteniærehosallekongens adelsmænd,ogadelsmændenepristeham,fordidealle længtesefteratlærehansvisdom

11IdethundredeogtredivteårefterIsraelsnedtogtil EgyptendrømteFarao,athansadpåsinkongeligetrone Dahanså,såhanengammelmandståforansig.Iden gamlemandshændervarderenvægt,sådansomkøbmænd bruger

12Ogdengamlemandtogvægtskålenoghængtedenop foranFarao

13OgdengamlemandtogalleÆgyptensældsteogalle detsadelsmændogstormænd,bandtdemsammenogsatte dempåénvægtskål

14Oghantogetgedekidoglagdedetpådenanden vægtskål,oggedekidtetvejedemereendaltandet.

15OgFaraovarforbløffetoverdettefrygteligesyn, hvorforkillingenskulleværeoverlegenoveralle,ogFarao vågnede,ogse,detvarendrøm.

16TidligtommorgenenstodFaraoopogkaldteallesine tjeneretilsigogfortaltedemdrømmen,ogmændeneblev megetbange

17Ogkongensagdetilallesinevismænd:"Fortyderdog dendrøm,jegdrømte,såjegkanforståden."

18Bileam,Beorssøn,svaredekongen:"Dettebetyderintet andetendenstorulykke,somvilrammeEgyptenide sidstedage."

19ForensønskalfødesIsrael,oghanskalødelæggehele Egyptenogdetsindbyggereogføreisraelitterneudaf Egyptenmedstærkhånd.

20Derfor,okonge,lægnurådomdennesag,sådukan ødelæggeisraelitterneshåbogderesforhåbning,førdenne ulykkeopståroverEgypten.

21KongensagdetilBileam:"HvadskalvigøremedIsrael?

Viharistartenrådførtosimoddempåenbestemtmåde, menvikunneikkefåoverhåndoverdem."

22Givdigderfornuogsåetrådimoddem,såvikanfå overhåndoverdem

23Bileamsvaredekongen:"Sendnubudefterdineto rådgivere,såvilvise,hvadderesråderidennesag,og bageftervildintjenertale"

24Kongensendtebudeftersinetorådgivere,midjanitten ReuelogusittenJob,ogdekomogsattesigforankongen 25Kongensagdetildem:"Iharhørtdrømmen,jeghar drømt,ogdenstydning.Givmignurådogfindudaf,hvad derskalgøresmedisraelitterne,såvikanfåoverhåndover dem,førderesondskabbryderfremimodos"

26OgmidjanittenReuelsvaredekongenogsagde: "Kongenleve,kongenleveevigt!"

27Hviskongenfinderdetgodt,såladhamholdeopmed attaleomhebræerneogforladedem,ogladhamikke rækkesinhåndudmoddem

28Fordeterdem,somHerrenudvalgteifordumsdageog togsomsinarvblandtallejordensfolkogjordenskonger; oghvemharustraffetstraktsinhåndudmoddem,hvem deresGudikkehartagethævnover?

29Duvedjo,atdaAbrahamdrognedtilEgypten,såFarao, Egyptenstidligerekonge,sinhustruSaraogtoghendetil hustru,fordiAbrahamhavdesagt:"Hunerminsøster!" Hanvarbangefor,ategypternesmændskulleslåhamihjel forhanshustrusskyld

30DaÆgyptenskongehavdetagetSara,slogGudhamog hanshusstandmedsværeplager,indtilhangavAbraham hanshustruSaratilbage;dablevhanhelbredt

31OgAbimelek,Gerariten,FilisternesKonge,straffede GudforAbrahamsHustruSarasSkyldvedattilstoppealle moderliv,framennesketildyr

32DaderesGudkomtilAbimelekiendrømomnattenog skræmteham,forathankunnegiveAbrahamSaratilbage, somhanhavdetagetBagefterblevalleGerarsindbyggere straffetforSarasskyld.AbrahambadtilsinGudfordem, oghanbønhørtehamoghelbredtedem

33Abimelekfrygtedealtdetonde,dervarkommetover hamoghansfolk,ogvendtederfortilbagetilAbraham,sin hustruSara,oggavhammangegaversammenmedhende 34SåledesgjordeGudogsåvedIsak,dahanhavdedrevet hamudafGerar,ogGudhavdegjortunderfuldetingved ham,såalleGerarsvandløbudtørrede,ogdefrugtbare træerikkebarfrugt

35IndtilAbimelekfraGeraroghansvennerAhuzzatog hanshærførerPikalkomhentilhamogbøjedesigog kastedesignedforhamtiljorden

36Ogdebadhamomatbedefordem,oghanbadtil Herrenfordem,ogHerrenbønhørteham,oghanhelbredte dem.

37Jakob,denligefremmemand,blevvedsin uangribelighedfrelstfrasinbrorEsaushåndogfrasyreren Labans,hansmorbrors,hånd,somstodefterhansliv,og ligeledesfraalleKana'anskongershånd,somvargået sammenimodhamoghansbørnforatødelæggedem,og Herrenfrelstedemfradereshånd,sådevendtesigmod demogslogdem,forhvemhavdenogensinderaktsinhånd udimoddemustraffet?

38Sandelig,Faraodenførste,dinfarsfar,ophøjedeJosef, Jakobssøn,overallefyrsterneiEgypten,dahansåhans visdom,forvedhansvisdomfrelstehanallelandets indbyggerefrahungersnøden.

39DerefterbeordredehanJakoboghansbørntilatkomme nedtilEgypten,foratEgyptenogGoshenveddereskraft kunneblivebefrietfrahungersnøden.

40Hvisdetnusynesgodtidineøjne,såholdopmedat ødelæggeIsraelsbørnMenhvisdetikkeerdinvilje,atde skalbliveboendeiEgypten,såsenddemherfra,sådekan dragetilKana'ansland,detland,hvorderesforfædreboede somfremmede

41DaFaraohørteJetrosord,blevhanmegetvredpåham, såhanrejstesigskamfuldtfrakongensåsynogdrogtil Midjan,sitland,ogtogJosefsstavmedsig

42KongensagdetiluzitenJob:"Hvadsigerdu,Job,og hvaderditrådangåendehebræerne?"

43DasagdeJobtilkongen:Se,allelandetsindbyggereeri dinmagt;ladkongengøre,somdettykkeshamgodt.

44KongensagdetilBileam:"Hvadsigerdu,Bileam?Sig ditord,såvikanhøredet"

45DasagdeBileamtilkongen:"Deskalundslippealtdet, kongenharråddimodhebræerne,ogkongenskalikke kunnefåoverhåndoverdemmednogetråd"

46Forhvisdutænkeratmindskedemmedflammendeild, kanduikkesejreoverdem,forderesGududfriede sandeligAbraham,deresfar,fraUriKaldæa;oghvisdu tænkeratødelæggedemmedetsværd,blevIsak,deresfar, sandeligudfrietderfra,ogenvædderblevsatihanssted

47Oghvisdumedhårdtoghårdtarbejdetænkeratfådem tilattiestille,vilduikkeengangkunneklaredet,forderes farJakobtjenteLabanmedaltslagshårdtarbejdeoghavde fremgang

48Hørderfornumineord,okonge,fordetteerdetråd, dererrådetimoddem,hvorvedduskalsejreoverdem,og frahvilketduikkeskalvige.

49Hvisdetbehagerkongen,ladhambeordre,atallederes børn,somskalfødesfradennedagogfremefter,skal kastesivandet,fordervedkanduudslettederesnavn,for ingenafdemellerderesfædreblevprøvetpådennemåde

50KongenhørteBileamsord,ogdetbehagedekongenog fyrsterne,ogkongengjordeefterBileamsord.

51Ogkongenbefalede,atderskulleudstedesen proklamationogenloviheleEgypten,hvoridetstod: Hvertdrengebarn,derfødesafhebræernefradennedagaf, skalkastesivandet

52OgFaraokaldtepåallesinetjenereogsagde:Gånuog lediheleGoshensland,hvorIsraelsbørnbor,ogsørgfor, atallesønner,derfødesafhebræerne,skalkastesifloden, menalledøtreskalIladeleve

53DaIsraelsbørnhørte,hvadFaraohavdebefaletatkaste deresdrengebørnifloden,skiltesnogleaffolketfraderes hustruer,ogandreholdtsigtildem.

54Ogfradendagogfremefter,dafødselstidenkomforde israelitiskekvinder,somvarblevettilbagehosderesmænd, gikdeudpåmarkenforatfødeder,ogdefødteudpå markenogefterlodderesbørnpåmarkenogvendtehjem 55OgHerren,somhavdesvoretderesforfædreatgøre demtalrige,sendteenafsinetjenendeengleihimlenforat vaskehvertbarnivand,salvedetogsvøbedetioggivedet toglattestenihænderne,hvorafdetpådenenesugede mælkogpådenandenhonning,oghanloddetshårvokse tilknæene,sådetkunnedækkesigmeddet;forattrøste detogholdefastveddetisinmedfølelsemeddet

56OgdaGudhavdemedlidenhedmeddemogønskedeat gøredemtalrigepålandetsoverflade,befaledehansinjord atmodtagedemogbevaredemderi,indtildevoksedeop

Derefteråbnedejordensinmundogudspyededem,ogde spiredefremfrabyensomjordensurterogskovensgræs, ogdevendtetilbagehvertilsinfamilieogtilsinfarshus, ogdeforblevhosdem.

57OgIsraelsbørnsspædbørnvarpåjordensommarkens urter,vedGudsnådetildem

58Ogdaalleegypternesådette,gikdeud,hvertilsin markmedsitspandokserogsitplovjern,ogdepløjede jordenop,sommanpløjerjordenvedsåtid

59Ogdadepløjede,kunnedeikkeskadeIsraelsbørns spædbørn,såfolketblevtalrigtogvoksedeoverordentlig meget

60OgFaraobefaledesinehofmænddagligtatdragetil Gosenforatledeefterisraelitternesspædbørn

61Ogdadeledteogfandtet,togdedetmedmagtfradets morsfavnogkastededetifloden,menpigebarnetlodde blivehosdetsmor;såledesgjordeegypternemod israelitternealledage

KAPITEL68

1PådentidkomGudsåndoverMirjam,datterafAmram, Aronssøster,oghungikudogprofeteredeomhusetog sagde:Se,dennegangskalvifåensønafminfarogmor, oghanskalfrelseIsraelfraEgyptenshånd.

2DaAmramhørtesindattersord,gikhanhenogtogsin konemedtilbagetilhuset,efterathanhavdejagethende vækpådentid,daFaraobefalede,atalledrengebørni Jakobshusskullekastesivandet

3SåtogAmramsinhustruJokebed,treårefterathan havdedrevethendebort,oghankomtilhende,oghunblev gravid

4Ogsyvmånedereftersinundfangelsefødtehunensøn, oghelehusetblevfyldtmedetstortlyssomsolensog månenslys,nårdeskinner

5Ogdakvindensåbarnet,atdetvardejligtogtiltalendeat sepå,gemtehundetitremånederietindrerum.

6Idedagesammensværgedeegypternesigomatudrydde allehebræerneder

7OgdeegyptiskekvinderdrogtilGosen,hvorIsraelsbørn var,ogdebarderesspædbørnpåderesskuldre,deres spædbørn,somendnuikkekunnetale

8Ogidedage,daisraelitterneskvinderfødte,havdehver kvindeskjultsinsønforegypterne,forategypterneikke skullevide,atdehavdefødt,ogforatdeikkeskulle udryddedemaflandet

9OgdeegyptiskekvinderkomtilGoshenmedderesbørn, somikkekunnetale,påderesskuldre.Ogdaenegyptisk kvindekomindienhebraiskkvindeshus,begyndtehendes spædebarnatgræde

10Ogdadetråbte,svaredebarnet,somvaridetindre værelse,detSågikdeegyptiskekvinderhenogfortalte dettilFaraoshus

11OgFaraosendtesinetjenereudforattagebørneneog slådemihjel;såledesgjordeegypterneveddehebraiske kvinderalledage

12Ogdetvarpådentid,omtrenttremånederefterat Jokebedhavdeskjultsinsøn,atsagenblevkendtiFaraos hus

13Ogkvindenskyndtesigathentesinsøn,førtjenerne kom,oghuntogenkasseafsivtilhamogsmurtedenmed slimogtjæreoglagdebarnetderioglagdedetiflagetved flodensbred.

14OghanssøsterMirjamstodlangtborteforatvide,hvad derskulleskemedham,oghvadderskullebliveafhendes ord.

15OgGudsendtepådentidenfrygtelighedeover Egypten,somforbrændtemennesketskødsomsolenidens kredsløb,ogdenplagedeegypternehårdt.

16Ogalleegypternegiknedforatbadeiflodenpågrund afdenfortærendehede,derbrændtedereskødop

17OgBatia,Faraosdatter,gikogsåhenforatbadei flodenpågrundafdenfortærendehede,oghendes jomfruergiklangsflodbredden,ogdetsammegjordealle kvinderneiEgypten.

18OgBatialøftedesineøjnemodfloden,oghunsåarken påvandet,oghunsendtesintjenestepigeafstedforathente den.

19Oghunåbnededenogsåbarnet,ogse,detgræd,oghun fikmedlidenhedmeddetogsagde:Detteeretafde hebraiskebørn

20Ogalleegyptiskekvinder,somgiklangsfloden, ønskedeatgivehamdie,menhanvilleikkedie,fordetvar Herrensbefalingatgivehamtilbagetilhansmorsbryst.

21HanssøsterMiriamvarpådentidblandtdeegyptiske kvindervedflodbreddenDahunsådette,sagdehuntil Faraosdatter:"Skaljeggåhenoghenteenammeblandtde hebraiskekvinder,såhunkanammebarnetfordig?"

22OgFaraosdattersagdetilhende:"Gå!"Ogdenunge kvindegikhenogkaldtepåbarnetsmor

23FaraosdattersagdetilJokebed:"Tagdettebarnmeddig ogamdetformig,såskaljeggivedigdinløn,to sølvpengeomdagen"Kvindentogbarnetogammededet

24Ogdabarnetvarblevetstort,bragtehunhamtilFaraos datter,oghanblevforhendesomensøn,oghunkaldte hamMoses,forhunsagde:"Fordijegtrakhamopaf vandet."

25HansfarAmramkaldtehamKebar,forhansagde:"Det varham,hanhavdeomgåetmedsinhustru,somhanhavde vendtsigfra"

26OghansmorJokebedkaldtehamJekutiel,fordi,sagde hun,jegharhåbetpåhamhosdenAlmægtige,ogGudgav hammigtilbage

27HanssøsterMirjamkaldtehamJered,forhunfulgte hamnedtilflodenforatvide,hvadhansendevilleblive

28OghansbrorAronkaldtehamAbizanuk,idethansagde: Minfarforlodminmorogvendtetilbagetilhendeforhans skyld

29OgKehat,Amramsfar,kaldtehamAbigdor,fordiGud forhansskyldhavdegenoprettetJakobshus'brud,såde ikkelængerekunnekastederesdrengebørnivandet

30OgderesbarnepigekaldtehamAbiSochoogsagde:I hansteltholdthansigskjultitremånederforHamsbørns skyld

31OgheleIsraelkaldtehamShemaja,Netanelssøn,forde sagde:IhansdageharGudhørtderesråbogfrelstdemfra deresundertrykkere

32OgMosesvariFaraoshus,oghanvarsomensønfor Batja,Faraosdatter,ogMosesvoksedeopblandtkongens børn

KAPITEL69

1OgEdomskongedødeidedage,isitattenderegeringsår, ogblevbegravetidettempel,somhanhavdebyggettilsig selvsomsinkongeligeresidensiEdomsland

2EsausbørnsendtebudtilPetor,somliggervedfloden, oghentedederfraenungmandmedsmukkeøjneoget dejligtudseende,hvisnavnvarSaul,ogdegjordehamtil kongeoversigiSamla.

3SaulregeredeoveralleEsausbørniEdomslandifyrreår 4DaFarao,kongenafEgypten,så,atdetråd,Bileam havdegivetIsraelsbørn,ikkelykkedes,menatdealligevel varfrugtbareogtalrigeogvoksedeiheleEgypten, 5IdedagebefaledeFarao,atderskulleudstedesen proklamationiheleEgyptentilisraelitterne:"Ingenmå fratrækkenogetafsitdagligearbejde"

6Oghvisenmandmanglerdetarbejde,handagligtudfører, hvadentendetermedmørtelellermursten,skalhans yngstesønsættesihanssted

7OgEgyptensarbejdeblevstærkereforIsraelsbørnide dage,ogse,hvisénmurstenmangledetilnogensdaglige arbejde,togegypternehansyngstesønmedmagtfrahans morogsattehamindibygningenistedetfordenmursten, somhansfarhavdeladtmangle.

8Ogegypternesmændgjordesåledesmodalleisraelitterne dagefterdag,alledageienlangperiode

9MenLevisstammearbejdedepådettidspunktikke sammenmedisraelitterne,deresbrødre,frabegyndelsen, forLevisbørnkendteegypterneslist,somdeistarten udvistemodisraelitterne

KAPITEL70

1IdettredjeårefterMoses'fødselsadFaraotilfest,og dronningenAlparanitsadvedhanshøjresideogBatiaved hansvenstreside,ogdrengenMoseslåpåhendesbarm,og Bileam,Beorssøn,sadmedsinetosønnerogalle kongerigetsfyrstertilbordsikongensnærvær.

2Ogdrengenraktesinhåndudpåkongenshovedogtog kronenafkongenshovedogsattedenpåsitegethoved

3Ogdakongenogfyrsternesådetarbejde,drengenhavde udført,blevkongenogfyrsternerædselsslagne,ogenmand udtrykteforbløffelseoverforsinnabo

4Ogkongensagdetilfyrsterne,somsadtilbordsforan ham:HvadsigerI,oghvadsigerI,Ifyrster,omdennesag, oghvadskaldommenværeoverdrengenpågrundaf dennehandling?

5DasvaredetroldmandenBileam,Beorssøn,foran kongenogfyrsterneogsagde:"Huskdog,minherreog konge,dendrøm,duhardrømtformangedagesiden,og hvaddintjenerhartydetfordig"

6Detteeraltsåendrengafdehebraiskebørn,ihvemGuds ånderMinherrekongemåikketro,atdennedrenghar gjortdetteudenviden

7Forhanerenhebraiskdreng,ogvisdomogforstander medham,selvomhanendnueretbarn,ogmedvisdomhar hangjortdetteogvalgtsigÆgypten

8Forsådanerdetforallehebræerneatbedragekongerog deresstormænd,atdegøraltdettemedlistforatfåjordens kongerogderesmændtilatskælve

9Duvedsandelig,atAbraham,deresfar,handledesåledes, dahannarredeNimrods,Babelskonge,ogAbimeleks, Gerarskonge,ogathanbesadHetsbørnslandogalle Kana'ansriger.

10OgathanstegnedtilÆgyptenogsagdeomsinhustru Sara:Hunerminsøster,foratvildledeÆgyptenogdets konge.

11HanssønIsakgjordeogsådetsamme,dahandrogtil Gerarogbosattesigder,oghansstyrkeovervandt filisterkongenAbimelekshær.

12Hantænkteogsåpåatbringefilisternesrigetilfald,idet hansagde,athanshustruRebekkavarhanssøster

13Jakobvarogsåtroløsmodsinbrorogtoghans førstefødselsretoghansvelsignelsefrahanshånd 14SådroghantilPaddan-Aram,tilsinmorbrorLabans hus,ogtoglistigthansdatter,hanskvægogalt,hvadhan ejede,frahamDerefterflygtedehanogvendtetilbagetil Kana'anslandtilsinfar

15HanssønnersolgtederesbrorJosef,somdrognedtil Egyptenogblevslaveogsadifængselitolvår

16IndtildentidligereFaraodrømtedrømmeogførteham udaffængsletogophøjedehamoverallefyrsternei Egypten,fordihantydedehansdrømmeforham 17OgdaGudlodenhungersnødkommeoverhelelandet, sendtehanbudefterhansfarogallehansbrødreoghele hansfarshusstandogforsørgededemudenbetalingeller lønogkøbteegypternesomslaver

18Derfor,herrekonge,se,dettebarnertrådtfremideres stediEgyptenforatgøre,somdegør,ogforatlemed enhverkonge,fyrsteogdommer.

19Hvisdetbehagerkongen,såladosudgydehansblodpå jorden,forathanikkeskalvokseopogtageherredømmet fradinhånd,ogEgyptenshåbskalgåtilgrunde,efterat hanharregeret

20DasagdeBileamtilkongen:"Ladosdesudenkaldealle Ægyptensdommereogvismændtilsig,ogladosvide,om dennedrengerdødsdommen,somdusagde,såvilvislå hamihjel."

21FaraosendtebudogkaldtealleEgyptensvismændtil sig,ogdekomfremforkongenOgenHerrensengelkom iblandtdem,oghanvarsomenafEgyptensvismænd 22Kongensagdetildevisemænd:"Ihardahørt,hvadden hebraiskedreng,somerihuset,hargjort,ogsådanhar Bileamdømtisagen"

23Dømnuogsåjerselvogse,hvaddrengenharrettilfor dengerning,hanharbegået

24Ogenglen,somlignedeenafFaraosvismænd,svarede ogsagdesåledesforanalleEgyptensvismændogforan kongenogfyrsterne:

25Hviskongenfinderdetpassende,såladkongensende budeftermænd,derkanbringeenonyksstenoget glødendekulfremforhamoglæggedemforandrengen Hvisdrengensårækkerhåndenudogtageronyksstenen,så vedvi,atdrengenhargjortalt,hvadhanhargjort,med visdom,ogvimådræbeham

26Menhvishanrækkersinhåndudmodkullet,såvedvi, athanikkegjordedettemedviden,oghanskalleve

27Ogdetsynteskongenogfyrsternegodtom,ogkongen gjordeefterHerrensengelsord.

28Ogkongenbefalede,atonyksstenenogkulletskulle bringesoglæggesforMoses

29Ogdestillededrengenforansig,ogdrengenforsøgteat rækkesinhåndudefteronyksstenen,menHerrensengel toghanshåndoglagdedenpåkullet,ogkulletslukkedesi hanshånd,oghanløftededetopogstakdetimunden,og detbrændteendelafhanslæberogendelafhanstunge, oghanblevtungimundogtunge

30Ogdakongenogfyrsternesådette,vidstede,atMoses ikkehavdehandletklogtvedattagekronenafkongens hoved

31Kongenogfyrsterneundlodderforatdræbebarnet,så MosesbleviFaraoshusogvoksedeop,ogHerrenvarmed ham

32Ogmensdrengenvarikongenshus,varhanklædti purpurogvoksedeopblandtkongensbørn

33DaMosesvoksedeopikongenshus,betragtedeFaraos datterBatjahamsomensøn,ogheleFaraoshusstand æredeham,ogalleegypternesmændfrygtedeham

34OghandrogdagligudogkomtilGoshensland,hvor hansbrødre,Israelsbørn,var,ogMosessådemdagligt medåndenødoghårdtarbejde

35OgMosesspurgtedemogsagde:"Hvorforerdette arbejdepålagtjerdagefterdag?"

36Ogdefortaltehamalt,hvaddervarhændtdem,ogalle depåbud,Faraohavdepålagtdemførsinfødsel

37Ogdefortaltehamallederåd,somBileam,Beorssøn, havderådetimoddem,oghvadhanogsåhavderådetimod hamforatdræbeham,dahanhavdetagetkongenskroneaf hanshoved

38DaMoseshørtedisseting,blussedehansvredeopmod Bileam,oghansøgteatdræbeham,oghanlåibagholdfor hamdagefterdag

39OgBileamfrygtedeMoses,oghanoghanstosønner rejstesigogdrogudafEgypten,ogdeflygtedeogovergav

deressjæleogdrogtilKushslandtilKikianus,Kushs konge.

40OgMosesgikogkomikongenshusHerrenlodham findeyndesthosFaraosogallehanstjeneresoghele egypternesfolk,ogdeelskedeMoseshøjt.

41Såkomdendag,daMosesdrogtilGosenforatsesine brødre,oghansåIsraelsbørnunderderesslidogslid,og Mosesblevbedrøvetpågrundafdem.

42SåvendteMosestilbagetilEgyptenogkomtilFaraos husogtrådtefremforkongen,ogMosesbøjedesigfor kongen

43MosessagdetilFarao:"Herre,jegerkommetforat bededigomenlillebøn;vendikkemitansigtbortmed tommeord"Faraosagdetilham:"Tal!"

44OgMosessagdetilFarao:"Dinetjenere,Israelsbørn, someriGosen,skalfåéndagtilathvilefraderesslid."

45KongensvaredeMoses:"Se,jegharopløftetditansigti dennesagforatopfyldedinanmodning"

46OgFaraobefalede,atderskulleudsendesen proklamationiheleEgyptenogGoshen,hvoridetlød:

47Tiljer,alleIsraelsbørn,såsigerkongen:Iseksdage skalIudførejeresarbejdeogarbejde,menpådensyvende dagskalIhvileogikkeudførenogetarbejdeSåledesskalI gørealledage,somkongenogMoses,Batjassøn,har befalet.

48OgMosesglædedesigoverdenting,somkongenhavde givetham,ogalleIsraelsbørngjorde,somMosesbefalede dem.

49FordennetingvarfraHerrentilIsraelsbørn,forHerren havdebegyndtathuskeIsraelsbørnforatfrelsedemfor deresfædresskyld.

50OgHerrenvarmedMoses,oghansryspredtesover heleEgypten

51OgMosesblevstorialleegypternesogalle israelitternesøjne,idethansøgtedetbedsteforsitfolk Israelogtaltefredsordtilkongenomdem

KAPITEL71

1DaMosesvarattenårgammel,ønskedehanatsesinfar ogmor,oghantogtildemiGoshenDaMosesvar kommetinærhedenafGoshen,komhantildetsted,hvor Israelsbørnvaroptagetafarbejde.Hansåderesbyrder,og hansåenegypterslåenafsinehebraiskebrødre

2DadenslagnemandsåMoses,løbhanhentilhamforat fåhjælp,forMosesvarhøjtagtetiFaraoshus.Hansagde tilham:"Minherre,tagdigafmig!Denneegypterkomtil mithusomnatten,bandtmigogkomtilminkoneimine påsyn,ognuvilhantagemitliv"

3DaMoseshørtedenneondegerning,blussedehansvrede opmodegypteren,oghanvendtesigfremogtilbageDa hanså,atderikkevarnogenmandder,sloghanegypteren oggemtehamisandetogreddedehebræerenfradenshånd, derslogham

4Oghebræerengikhjemtilsithus,ogMosesvendte tilbagetilsithjemoggikudogkomtilbagetilkongenshus 5Ogdamandenvarkommethjem,tænktehanpåat forstødesinhustru,fordetvarikkeretiJakobshus,at nogenmandgiktilsinhustru,efterathunvarblevet vanhelliget.

6Kvindengikhenogfortaltedettilsinebrødre,og kvindensbrødresøgteatslåhamihjel,oghanflygtede hjemogundslap

7PådenandendaggikMosesudtilsinebrødreogså,og se,tomændvariskænderi.Dasagdehantildenonde: "Hvorforslårdudinnæste?"

8Oghansvaredehamogsagdetilham:"Hvemharsatdig tilfyrsteogdommeroveros?Tænkerduatslåmigihjel, ligesomduslogegypterenihjel?"DablevMosesbangeog sagde:"Sagenervelkendt?"

9DaFaraohørteomdennesag,beordredehan,atMoses skulledræbesGudsendtederforsinengel,oghanvistesig forFaraoiskikkelseafenlivvagtshøvding.

10OgHerrensengeltogsværdetfralivvagtensøverste håndoghuggedehanshovedafmeddet,forlivvagtens øversteskikkelsevarblevetforvandlettilMoses'billede.

11OgHerrensengelgrebfatiMoses'højrehåndogførte hamudafEgyptenogflyttedehamudenforEgyptens grænser,enafstandpåfyrredage.

12OgAron,hansbror,varalenetilbageiEgypten,oghan profeteredeforIsraelsbørnogsagde:

13SåsigerHerren,jeresforfædresGud:Kasthvermand sineøjnesvederstyggelighederbort,oggørjerikkeurene medEgyptensafguder

14OgIsraelsbørngjordeoprørogvilleikkeadlydeAron pådettidspunkt

15OgHerrentænkteatødelæggedem,vardetikkefordi Herrenhuskededenpagt,hanhavdesluttetmedAbraham, IsakogJakob

16IdedagevarFaraoshåndvedblevhårdmod israelitterne,oghanknusteogundertryktedemindtilden tid,hvorGudsendtesitordoggavagtpådem

KAPITEL72

1IdedageudbrødderenstorkrigmellemKusj'erneog ØstensogAramsbørn,ogdegjordeoprørmodKusj'ernes konge,ihvishænderdevar

2SådrogKikianus,kongenafKushi,udmedalle Kushierne,etfolktalrigtsomsandet,oghandrogudforat kæmpemodAramogØstensbørnforatundertrykkedem 3OgdaKikianusdrogud,lodhantroldmandenBileamog hanstosønnerbevogtebyenoglandetslavestefolk.

4SådrogKikianusudmodAramogØstensbørn,oghan kæmpedeimoddemogslogdem,ogdefaldtallesårede nedforanKikianusoghansfolk.

5Oghantogmangeafdemtilfangeogundertryktedem somistarten,oghansloglejrpådereslandforatmodtage tributfrademsomsædvanlig

6OgBileam,Beorssøn,efteratKushskongehavdeladet hambevogtebyenogdefattigeibyen,rejstehansigog rådedelandetsfolktilatgøreoprørmodkongKikianusog ikkeladehamkommeindibyen,nårhanskullekomme hjem

7Oglandetsfolklyttedetilham,ogdesvorhamoggjorde hamtilkongeoversigoghanstosønnertilhærførere

8Sårejstedesigoghævedebyensmureveddetohjørner ogbyggedeenoverordentligstærkbygning

9Ogveddettredjehjørnegravededeutalligegrøfter mellembyenogfloden,deromgavheleKushiasland,og dérloddeflodensvandbrydefrem

10Veddetfjerdehjørnesamlededetalrigeslangerved deresbesværgelserogfortryllelser,ogdebefæstedebyen ogbosattesigiden,ogingengikudellerindforandem 11OgKikianuskæmpedemodAramogØstensbørn,og hanundertvangdemsomfør,ogdegavhamderes sædvanligetribut,oghangikogvendtetilbagetilsitland 12OgdaKikianus,kongenafKushi,nærmedesigsinby ogallehærførernemedham,løftededeblikketogså,at byensmurevarbyggetopogmegetforhøjede,såmændene varforbløffedeoverdette

13Ogdesagdetilhinanden:"Deterfordideså,atviblev forsinketikampen,ogvarmegetbangeforos;derforhar degjortdetteogrejstbymureneogbefæstetdem,så Kana'anskongerikkeskullekommeikampimoddem" 14Kongenogsoldaternenærmedesigbyporten,ogdeså op,ogse,allebyensportevarlukkede.Deråbtetil vagterne:"Lukopforos,såvikankommeindibyen!" 15Menvagternenægtedeatlukkeopfordemefter Bileams,dereskonges,magikerens,befaling;detilloddem ikkeatkommeindideresby

16Sårejstedesigtilkampmoddemoverforbyporten,og 130mandafhærenfaldtvedKikianusdendag. 17Ogdennæstedagfortsattedemedatkæmpe,ogde kæmpedevedflodbredden;deforsøgteatpassere,men formåededetikke,sånogleafdemsankigruberneogdøde. 18Såbeordredekongendemtilatfældetræerforatlave flåder,somdekunnesejlepå,ogdetgjordede 19Ogdadekomtilstedetmedgrøfterne,vendtevandet sigimøller,ogtohundredemandpåtiflåderdruknede 20Ogpådentredjedagkomdetilkampveddenside, hvorslangernevar,mendekunneikkekommederhen,for slangernehavdedræbt170mandafdemOgdeholdtop medatkæmpemodKusj,ogdebelejredeKusjiniår; ingenkomudellerind.

21Pådentid,dakrigenogbelejringenvarigangmod Kushi,flygtedeMosesfraEgyptenforFarao,somforsøgte atdræbeham,fordihanhavdedræbtegypteren.

22OgMosesvarattenårgammel,dahanflygtedefra EgyptenfraFaraosnærvær,oghanflygtedeogundslaptil Kikianus'lejr,sompådettidspunktbelejredeKush.

23OgMosesvarniåriKikianus',kongeafKushis,lejr,al dentiddebelejredeKushi,ogMosesgikudogkommed dem.

24OgkongenogfyrsterneogallekrigerneelskedeMoses, forhanvarstorogværdig,hansstaturvarsomenædel løve,hansansigtvarsomsolen,oghansstyrkevarsomen løves,oghanvarkongensrådgiver

25OgefterniårblevKikianusramtafendødeligsygdom, oghanssygdomovervandtham,oghandødepåden syvendedag

26Såbalsameredehanstjenereham,barhamogbegravede hamoverforbyportennordforEgypten.

27Ogdebyggedeenelegant,stærkoghøjbygningover ham,ogdelagdestorestennedenunder

28Ogkongensskrivereindgraveredepådissestenalderes kongeKikianus'magtogalledeslag,hanhavdeudkæmpet, se,deerskrevetderdendagidag.

29EfterKikianus',kongeafKushis,død,bedrøvedekrigen hansmændogtroppermeget

30Såsagdedetilhinanden:"Givosetrådom,hvadviskal gørepådettetidspunkt,daviharboetiørkeneniniår, bortefravoreshjem"

31Hvisvisiger,atvivilkæmpemodbyen,vilmangeaf osfaldesåretellerdræbt,oghvisvibliverherunder belejringen,vilviogsådø

32FornuskalalleAramskongerogØstensbørnhøre,at voreskongeerdød,ogdevilpludseligangribeospå fjendtligvisogkæmpeimodosogikkeladenogenrestaf osblivetilbage

33Ladosderfornugåhenogudnævneenkongeoveros, ogladosforbliveunderbelejringen,indtilbyener overgivettilos.

34Ogdeønskedeatvælgeenmandtilkongepådendag fraKikianus'hær,ogdefandtingenefteregetvalgsom Mosestilatregereoverdem.

35Ogdeskyndtesigogtoghvermandsineklæderafog kastededempåjorden,ogdelavedeenstorbunkeogsatte Mosesovenpå.

36Ogderejstesigogblæsteitrompeterneogråbteforan hamogsagde:"Kongenleve,kongenleve!"

37Oghelefolketogadelsmændenesvorhamatgiveham dronningAdonia,kusitten,Kikianus'hustru,tilhustru,og degjordeMosestilkongeoversigpådendag

38OgheleKushiasfolkudstedtedendagenproklamation: EnhvermandskalgiveMosesnogetafdet,hanejer

39Ogdebredteetstykkeklædeudpåbunken,oghver mandkastedenogetafsinejeidet,deneneenguldørering ogdenandenenmønt

40Kushiternekastedeogsåonykssten,bdellium,perlerog marmortilMosespåbunken,desudensølvogguldistor mængde

41OgMosestogaltsølvetogguldet,allekarreneog bdellium-ogonyksstenene,somalleKushiternehavde givetham,oghansattedemisineskatte

42OgMosesregeredeoverKushsbørnpådendagistedet forKikianus,kongeafKush.

KAPITEL73

1IFaraos,kongenafEgypten,femoghalvtredsindstyvende regeringsår,detvilsigeiisraelitterneshundredeog syvoghalvtredsindstyvendeår,regeredeMosesiKush.

2Mosesvarsyvogtyveårgammel,dahanblevkongeover Kusj,oghanregeredeifyrreår

3OgHerrenlodMosesfindenådeogvelviljehosalle Kushiterne,ogKushiterneelskedehamoverordentlig meget,såMosesblevbegunstigetafHerrenogaf mennesker

4Ogpådensyvendedagafhansregeringstidsamledesalle KushsbørnogkomforanMosesogbøjedesigforhamtil jorden.

5Ogalledrengenetaltemedhinandenikongensnærvær ogsagde:"Givosetråd,såvikanse,hvadderskalgøres meddenneby"

6Fordeternuniårsiden,viharbelejretbyen,ogvihar ikkesetvoresbørnogvoreshustruer.

7Kongensvarededem:"HvisIadlyderminrøstialt,hvad jegbefalerjer,vilHerrengivebyenivoreshånd,ogvivil underlæggeosden."

8Forhvisvikæmpermoddemsomidettidligereslag,vi havdemoddemførKikianus'død,vilmangeafosfalde såredesomfør

9Se,hereretrådtildigidennesag:Hvisduviladlyde minrøst,vilbyenblivegivetivoreshænder.

10Dasvaredeallehærenekongenogsagde:Alt,hvadvor herrebefaler,detvilvigøre

11OgMosessagdetildem:Gåigennemogudråbenrøsti helelejrentilaltfolketogsig:

12Såsigerkongen:Gåudiskovenogbringenaf storkeungernemeddig,hvermandsinungeihånden

13Ogenhver,derovertræderkongensbudogikkebringer sitbarn,skaldø,ogkongenskaltagealt,hvadhanejer.

14Ognårdubringerdem,skaldeværeidinvaretægt,du skalopfostredem,indtildevokserop,ogduskallæredem atpilefrem,somdetermedhøgensunger.

15DaalleKushiternehørteMoses'ord,rejstedesigoglod enudråbelsegåudihelelejren:

16Tiljer,alleKusjsbørn,lyderkongensbefaling:Gåalle sammenudiskovenogfangstorkeungerneder,hvermand medsinungeihånden,ogbringdemhjem

17Ogenhver,derovertræderkongensbefaling,skaldø,og kongenskaltagealt,hvaddertilhørerham

18Oghelefolketgjordesåledes,ogdegikudiskovenog klatredeopifyrretræerneogfangede,hvermandenungei sinhånd,allestorkeungerne,ogdebragtedemudiørkenen ogopfostrededempåkongensordre,ogdelærtedemat pilepådem,ligesomdeungehøge.

19Ogefteratdeungestorkevaropfostret,befalede kongen,atdeskullesultesitredage,oghelefolketgjorde det.

20Ogpådentredjedagsagdekongentildem:"Tagjer stærkeogblivtapremænd,ogiførjerhversinrustningog spændsitsværdom,ogridhverpåsinhestogtaghversin storkeungeihånden"

21Ogvivilgøreosredeogkæmpemodbyenpådetsted, hvorslangerneer;oghelefolketgjorde,somkongenhavde befalet

22OgdetoghversinungeihåndenoggikbortDade komtilslangernessted,sagdekongentildem:"Sendhver sinstorkeungeudpåslangerne!"

23Ogdesendtehversinungestorkudpåkongens befaling,ogdeungestorkeløbpåslangerneogfortærede demalleogudslettededemfrastedet

24Ogdakongenogfolketså,atalleslangernevar udryddetpåstedet,opstodderetstortråb.

25Ogdenærmedesigogangrebbyenogindtogdenog underlagdeden,ogdedrogindibyen.

26Ogpådendagdødetusindoghundredemændafbyens indbyggere,allesomboedeibyen,menafdetfolk,der belejrede,dødeikkeén

27SågikalleKushiernehvertilsithjem,tilsinkoneog sinebørnogtilalt,hvadhanejede

28DatroldmandenBileamså,atbyenvarindtaget,åbnede hanporten,oghanoghanstosønnerogottebrødre flygtedeogvendtetilbagetilEgyptentilFarao,Egyptens konge.

29Detertroldmændeneogmagikerne,somernævnti lovbogen,ogsomstodimodMoses,daHerrenbragte plagerneoverEgypten.

30SåindtogMosesbyenvedsinvisdom,ogKushierne sattehampåtronenistedetforKikianus,kongeafKushi. 31Ogdesattedenkongeligekronepåhanshovedoggav hamAdonia,denkushitiskedronning,Kikianus'hustru,til hustru.

32OgMosesfrygtedeHerren,sinefædresGud,såhan komikketilhende,oghanvendteikkesineøjnemod hende.

33ForMoseshuskede,hvordanAbrahamhavdeladetsin tjenerEliezersværgeogsagttilham:"Dumåikketageen kvindeafKana'ansdøtretilminsønIsak"

34OgsåhvadIsakgjorde,daJakobvarflygtetfrasinbror, dahanpålagdehamogsagde:Dumåikketageenhustruaf Kana'ansdøtreogikkesluttealliancemednogenafKams sønner

35ForHerrenvorGudgavHam,Noassøn,oghansbørn oghelehansafkomsomtrælleforSemsbørnogJafets børnogderesefterkommeretilevigtid

36DerforvendteMosesikkesithjerteellersineøjnemod Kikianus'hustru,allededagehanregeredeoverKusj

37OgMosesfrygtedeHerrensinGudhelesitliv,og MosesvandredeforHerrensansigtitroskab,afhelesit hjerteogsjæl;hanvekikkeaffradenrettevejallesine levedage;hanvekikkeaffradenvej,hverkentilhøjreeller tilvenstre,somAbraham,IsakogJakobhavdevandretpå.

38OgMosesstyrkedesigiKush-børnenesrige,oghan ledteKush-børnenemedsinsædvanligevisdom,ogMoses havdefremgangisitrige.

39OgpådentidhørteAramogØstensbørn,atKikianus, kongenafKusj,vardød,ogAramogØstensbørngjorde oprørmodKusjidedage.

40OgMosessamledealleKushiterne,etmegetmægtigt folk,henved30000mand,oghandrogudforatkæmpe modAramogØstensbørn.

41OgdedrogførstmodØstensbørn,ogdaØstensbørn hørtederesrapport,gikdedemimødeoggikikampmod dem.

42OgkrigenblevhårdmodØstensbørn,såHerrengav alleØstensbørniMoses'hånd,ogomkringtrehundrede mandfaldt.

43OgalleØstensbørnvendtetilbageogtraksigtilbage,så MosesogKushiternefulgteefterdemogunderkuededem ogopkrævedeenskatpådem,somdetvarderesskik.

44SådrogMosesoghelefolketmedhamderfratilAram foratkæmpe

45Aramsfolkgikogsåimoddemogkæmpedeimoddem, ogHerrengavdemiMoses'hånd,ogmangeafArams mændfaldtsårede.

46OgAramblevogsåunderkuetafMosesogKushierne, ogdebetalteogsåderessædvanligeskat

47OgMosesunderlagdeAramogØstensbørnKushsbørn, ogMosesogaltfolket,somvarmedham,vendtetilbagetil Kushsland

48OgMosesstyrkedesigiKusjternesrige,ogHerrenvar medham,ogalleKusjternefrygtedeham

KAPITEL74

1VedårsslutningdødeSaul,kongeafEdom,ogBa'alKanan,Akborssøn,blevkongeihanssted.

2IMoses'sekstenderegeringsåroverKushregeredeBa'alKanan,Akborssøn,iEdomslandoveralleEdomsbørni otteogtrediveår

3IhansdagegjordeMoaboprørmodEdomsmagt,efterat haveværetunderlagtEdomsidenHadads,Bedadssøns, dageHadadslogdemogMidjaniterneogundertrykte MoabunderEdomsmagt

4DaBa'al-Kanan,Akborssøn,regeredeoverEdom,trak alleMoabiternesigtilbagefraEdom

5OgAngeas,kongeafAfrika,dødeidedage,oghanssøn Azdrubalregeredeihanssted

6OgidedagedødeJaneas,kongeafKittimsbørn,ogde begravedehamihanstempel,somhanhavdebyggettilsig selvpåCanopia-slettensombolig,ogLatinusregeredei hanssted

7IMoses'toogtyvenderegeringsåroverKushiterne regeredeLatinusoverKittimerneifemogfyrreår

8Oghanbyggedeogsåetstortogmægtigttårntilsigselv, oghanbyggedederieteleganttempeltilsinresidensforat udøvesitstyre,somdetvarskikogbrug

9Isittredjeregeringsårlodhanenproklamationudstede tilallesinedygtigemænd,sombyggedemangeskibetil ham

10OgLatinussamledeallesinestyrker,ogdekomiskibe ogsejledederindforatkæmpemodAzdrubal,Angeas'søn, kongeafAfrika,ogdekomtilAfrikaogindledtekamp modAzdrubaloghanshær

11OgLatinussejredeoverAzdrubal,ogLatinustogfra Azdrubaldenakvædukt,somhansfarhavdebragtfra Kittimsbørn,dahantogJaniah,Uzisdatter,tilhustru SåledesvæltedeLatinusbroenoverakvæduktenoggav heleAzdrubalshærethårdtslag

12OgderesterendestærkemændfraAzdrubalstyrkede sig,ogdereshjerterblevfyldtmedmisundelse,ogde bejledetildødenogdeltogigenikampmodLatinus,konge afKittim

13OgslagetblevhårdtforalleAfrikasmænd,ogdefaldt allesåretforanLatinusoghansfolk,ogkongenAzdrubal faldtogsåidetslag

14OgkongAzdrubalhavdeenmegetsmukdatter,hvis navnvarUshpezena,ogalleafrikanskemændbroderede hendesbilledepåderesklæderpågrundafhendesstore skønhedogtiltalendeudseende.

15OgLatinus'mændsåUshpezena,Azdrubalsdatter,og rostehendeforLatinus,dereskonge

16OgLatinusbeordrede,athunskullebringestilham,og LatinustogUshpezenatilhustru,oghanvendtetilbagefor atfortsættesinrejsetilKittim.

17OgdetvarefterAzdrubals,Angeas'søns,død,da Latinusvarvendttilbagetilsitlandfraslaget,atalle AfrikasindbyggererejstesigogtogAnibal,Angeas'søn, Azdrubalsyngrebror,oggjordehamtilkongeistedetfor sinbroroverhelelandetiAfrika

18Ogdahanregerede,besluttedehanatdragetilKittim foratkæmpemodKittimsbørn,forathævnesinbror AzdrubalssagogAfrikasindbyggeressag,oghangjorde det.

19Oghanbyggedemangeskibeogkomdertilmedhele sinhærogdrogtilKittim

20SåkæmpedeAnibalmodKittimsbørn,ogKittimsbørn faldtsåretforanAnibaloghanshær,ogAnibalhævnede sinbrorssag

21OgAnibalfortsattekrigeniattenårmedKittimsbørn, ogAnibalboedeiKittimslandogsloglejrderilangtid.

22OgAnibalslogKittimsbørnmegethårdtned,oghan dræbtederesstormændogfyrster,ogafrestenaffolket sloghanhenvedfirstusindmandihjel.

23OgvedslutningafdageogårvendteAnibaltilbagetil sitlandAfrika,oghanregeredesikkertisinbrorAzdrubals sted

KAPITEL75

1Pådentid,idethundredeogfirsindstyvendeårefter israelitternesnedtogtilEgypten,drog30.000tapremænd udafEgyptentilfodsafisraelitterne,alleafJosefsstamme, afEfraims,Josefssøns,efterkommere

2Fordesagde,atdentidvarfuldendt,somHerrenhavde fastsatforIsraelsbørnioldtiden,dentidhanhavdetalttil Abraham

3Ogdissemændomgjordedesig,ogdelagdehversit sværdvedsiden,oghvermandsinrustningpåsig,ogde stoledepåderesstyrke,ogdedrogsammenudafEgypten medenstærkhånd.

4Mendemedbragteingenforsyningertilrejsen,kunsølv ogguld,ikkeengangbrødtildendag,fordetænktepåat fåderesforsyningerfrafilistrenetilløn,oghvisikke,ville detagedemmedmagt

5Ogdissemændvarmegetmægtigeogtapremænd;én mandkunneforfølgetusind,ogtokunnejagetitusindpå flugt,sådestoledepåderesstyrkeogdrogafstedsammen, somdevar

6OgdesattekursenmodGat-landet,ogdedrognedog fandtGat-hyrderneifærdmedatvogteGat-børneneskvæg 7Ogdesagdetilhyrderne:"Givosnogleaffårenemod betaling,såvikanspise,forviersultne,forviharikke spistbrødidag"

8Oghyrdernesagde:"Erdetvoresfårellerkvæg,atvi skullegivedemtiljerforblotatbetaledem?"Dakom Efraimsbørnhenforattagedemmedmagt

9OgGatshyrderråbteoverdem,såderesråbhørtesidet fjerne,ogalleGatsbørngikudimoddem.

10DaGat-børnenesåEfraim-børnenesondegerninger, vendtedetilbageogsamledeGat-børnene,iførtesighver sinrustningogdrogudtilkampmodEfraim-børnene.

11OgdekæmpedemoddemiGath-dalen,ogkampenblev hård,ogdehuggedeetstortantalneddendag.

12OgpådenandendagsendteGat-børnenebudtilalle filisternesbyeromatkommedemtilhjælpoglodsige:

13Komoptilosoghjælpos,såvikanslåEfraimsbørn, somerdragetudafÆgyptenforatstjælevoreskvægog kæmpeimodosudengrund

14Efraimsbørnvarudmattedeafsultogtørst,forde havdeikkespistbrøditredageOgfyrretyvetusindmand drogudfrafilistrenesbyerforathjælpemændeneiGat

15OgdissemændvarikampmodEfraimsbørn,og HerrengavEfraimsbørnifilistreneshænder

16OgdeslogalleEfraimsbørnihjel,alledem,dervar dragetudafEgypten;ingenblevtilbage,undtagentimænd, somvarflygtetfratroskabet

17ThidenneondehændteHerrenoverEfraimsbørn,fordi deovertrådteHerrensordvedatdrageudafEgypten,før dentidvarkommet,somHerrenifordumsdagehavde fastsatforIsrael.

18Ogaffilistrenefaldtogsåetstortantal,henvedtyve tusindmand,ogderesbrødrebardemogbegravededemi deresbyer

19OgdefaldneafEfraimsbørnblevforladtiGat-daleni mangedageogårogblevikkebragttilbegravelse,og dalenblevfyldtmedmenneskeknogler

20Ogdemænd,dervarundsluppetfraslaget,komtil Ægyptenogfortaltealleisraelitternealt,hvaddervar hændtdem.

21OgderesfarEfraimsørgedeoverdemimangedage,og hansbrødrekomforattrøsteham

22Såkomhantilsinhustru,oghunfødteensøn,oghan kaldtehamBeria,fordihunvarulykkeligihanshus

KAPITEL76

1OgMoses,Amramssøn,varstadigkongeiKushslandi dedage,oghanhavdefremgangisitrige,oghanførte Kushsbørnsherredømmemedretfærdighed,retfærdighed oguangribelighed

2OgalleKushsbørnelskedeMoses,sålængehan regeredeoverdem,ogalleindbyggerneiKushsland frygtedehammeget

3IMoses'fyrretyvenderegeringsåroverKushisadMoses påkongetronen,mensdronningAdoniasadforanham,og alledestoremændsadomkringham

4DronningAdoniasagdetilkongenogfyrsterne:"Hvader det,I,Kusjsbørn,hargjortialdenlangetid?"

5Duvedjo,atidefyrretyveår,dennemandharregeret overKushi,harhanikkenærmetsigmig,oghanharheller ikkedyrketKushiernesguder

6Hørderfornu,IKushiersbørn,ogladikkemeredenne mandherskeoverjer,dahanikkeerafvoreskød.

7Se,minsønMenakruserblevetvoksen,ladhamvære kongeoverjer,fordeterbedreforjerattjenejeresherres sønendattjeneenfremmed,Egyptenskongesslave.

8OghelefolketogalleadelsmændeneblandtKusjbørnenehørtedeord,somdronningAdoniahavdetaltfor deresører.

9Oghelefolketforberedtesigindtilaftenen,ogom morgenenstoddetidligtopoggjordeMenakrus,Kikianus' søn,tilkongeoversig.

10OgalleKushsbørnvarbangeforatrækkehåndenud modMoses,forHerrenvarmedMoses,ogKushsbørn huskededened,dehavdesvoretMoses,derforgjordede hamikkenogetondt

11MenKushiternegavMosesmangegaverogsendteham bortfrademmedstorære.

12SådrogMosesudafKushslandogvendtehjemog holdtopmedatherskeoverKushMosesvarseksogtresår gammel,dahandrogudafKushsland,fordetvarHerrens befaling,fordentidvarkommet,somhanhavdefastsati fordumsdageforatføreIsraeludafHamsbørnstrængsel.

13SådrogMosestilMidjan,forhanvarbangeforat vendetilbagetilEgyptenpågrundafFarao,oghangikhen ogsattesigvedenbrøndiMidjan.

14OgmidjanittenReuelssyvdøtregikudforatvogte deresfarsfår.

15Såkomdetilbrøndenogøstevandopforatvande deresfarsfår.

16SåkomMidjanshyrderogdrevdemvæk,ogMoses rejstesigoghjalpdemogvandedefårene 17OgdekomhjemtilderesfarReuelogfortalteham, hvadMoseshavdegjortfordem.

18Ogdesagde:Enegypterharfrelstosfrahyrderneshånd; hanøstevandoptilosogvandedefårene 19OgReuelsagdetilsinedøtre:"Hvorerhan?Hvorfor harIforladtmanden?"

20SåsendteReuelbudefterhamoghentedehamog bragtehamhjem,oghanspistebrødmedham

21OgMosesfortalteReuel,athanvarflygtetfraEgypten, ogathanhavderegeretoverKusjifyrreår,ogatde derefterhavdetagetherredømmetfrahamogladethamgå ifredmedæreoggaver

22DaReuelhørteMoses'ord,sagdehanvedsigselv:"Jeg vilsættedennemandifængselogdervedforsoneKusjs børn,forhanerflygtetfradem"

23Ogdetoghamogsattehamifængselet,ogMosessadi fængselitiårOgmensMosesvarifængselet,fikZippora, Reuelsdatter,medlidenhedmedhamogforsørgedeham medbrødogvandheletiden.

24OgalleIsraelsbørnvarstadigiEgyptenogtjente Egypternemedalleslagshårdtarbejde,ogEgyptenshånd fortsattemedhårdhåndoverIsraelsbørnidedage.

25PådentidslogHerrenFarao,Egyptenskonge,oghan blevramtafspedalskhedfrafodsålentilisenPågrundaf Israelsbørnsgrusommebehandlingkomdenneplagepå dentidfraHerrenoverFarao,Egyptenskonge

26ForHerrenhavdelyttettilsitfolks,Israelsbørns,bøn, ogderesråbnåedehampågrundafdereshårdearbejde.

27Menhansvredevendtesigikkefradem,ogFaraoshånd varstadigudraktmodIsraelsbørn,ogFaraoforhærdede sinnakkeforHerren,oghanøgedesitågoverIsraelsbørn oggjordedembitteremedaltmuligthårdtarbejde

28OgdaHerrenhavdesendtplagenoverFarao,Egyptens konge,badhansinevismændogtroldmændomathelbrede ham

29Oghansvisemændogtroldmændsagdetilham:"Hvis mankomsmåbørnsblodisårene,villehanblivehelbredt."

30OgFaraolyttedetildemogsendtesinetjeneretilGosen tilisraelitterneforathentederessmåbørn

31FaraostjeneregikhenogtogIsraelsbørnsspædbørn medmagtfraderesmødresfavnogbragtedemtilFarao dagligt,etbarnhverdag,oglægernedræbtedemog smittededemmedplagen;sådangjordedealledage

32Ogantalletafbørn,somFaraodræbte,vartrehundrede ogfemoghalvfjerds

33MenHerrenlyttedeikketilÆgyptenskongeslæger,og plagenblevvoldsomtvoksende

34OgFaraoblevplagetafdenneplageitiår,menFaraos hjerteforhærdedesendnumeremodIsraelsbørn

35OgeftertiårfortsatteHerrenmedatplageFaraomed ødelæggendeplager.

36OgHerrenramtehammedenslemsvulstogsygdomi maven,ogplagenudvikledesigtilenalvorligbyld

37PådentidkomFaraostotjenerefraGoshensland,hvor alleisraelitternevar,ogdegiktilFaraoshusogsagdetil

ham:Viharsetisraelitterneværesløveideresarbejdeog forsømmeligeideresarbejde.

38DaFaraohørtesinetjeneresord,blussedehansvredeop modisraelitterne,forhanvardybtbedrøvetoversin fysiskesmerte.

39Oghansvaredeogsagde:NudaIsraelsbørnved,atjeg ersyg,venderdesigomogspotterosSpændderfornu minvognformig,såviljegdragetilGosenogse, hvorledesIsraelsbørnspottermigSåspændtehanstjenere vognenforham

40Ogdetoghamoglodhamridepåenhest,forhan kunneikkerideafsigselv;

41Oghantogtiryttereogtifodfolkmedsigogdrogtil israelitterneiGosen

42OgdadevarkommettilÆgyptensgrænse,passerede kongenshestindietsmaltsted,derlåhævetopi vingårdenshuledel,indhegnetpåbeggesider,meddet lave,slettelandpådenandenside

43Oghesteneløbhurtigtderhenogtrængtehinanden,og deandrehestetrængtekongenshest

44Ogkongensheststyrtedenedilavsletten,menskongen redpåden,ogdahanfaldt,vendtevognensigomover kongensansigt,oghestenlåovenpåkongen,ogkongen skreg,forhanskødvarmegetøm

45Kongenskødblevrevetafham,oghansknoglerblev brækket,såhanikkekunneride,fordetvarHerren,dergav hamdennegaveHerrenhavdehørtsitfolks,Israelsbørns, klagenogderesnød.

46Oghanstjenerebarhampåderesskuldre,lidtad gangen,ogdebragtehamtilbagetilEgypten,ogrytterne, somvarmedham,vendteogsåtilbagetilEgypten.

47Ogdelagdehamihansseng,ogkongenvidste,athans endevarkommettilatdøSåkomdronningenAparanith, hanshustru,oggrædforankongen,ogkongengræd højlydtmedhende

48Ogallehansstormændogtjenerekomdendagogså kongenidennød,ogdegrædhøjlydtmedham.

49Ogkongensfyrsterogallehansrådgivererådede kongentilatudnævneentilatregereihansstedilandet, hvemhanendvillevælgeblandtsinesønner.

50Ogkongenhavdetresønnerogtodøtre,som dronningenAparanith,hanshustru,havdefødtham, forudenkongensbørnafmedhustruer.

51Ogdissevarderesnavne,denførstefødteOthri,den andenAdikamogdentredjeMorion,ogderessøstre,den ældstesnavnBathiaogdenandenAcuzi.

52OgOthri,kongensførstefødte,varentåbe,overiletog forhastetisineord.

53MenAdikamvarenklogogvismandogkendtetilal Egyptensvisdom,menafetupassendeudseende,tykaf kødogmegetlavafvækst;hanshøjdevarenalen

54Ogdakongenså,athanssønAdikamvarklogogvisi alleting,besluttedekongen,athanskulleværekongei hansstedefterhansdød

55OghantogGeduda,Abilotsdatter,tilhustruHanvarti årgammel,oghunfødtehamfiresønner

56Ogbageftergikhanhenogtogtrehustruerogfikotte sønnerogtredøtre

57Oguordenentogoverhåndoverkongen,oghanskød stanksomkødetafetådsel,dererkastetpåmarkenom sommerenisolenshede

58Ogdakongenså,athanssygdomhavdetagetoverhånd iham,beordredehan,athanssønAdikamskullebringestil ham,ogdegjordehamtilkongeoverlandetihanssted

59Ogeftertreårsforløbdødekongeniskam,skændselog afsky,oghanstjenerebarhamogbegravedehami EgyptenskongersgraviZoanMizraim

60Mendebalsameredehamikke,somdetvarsædvanligt forkonger,forhanskødvarråddent,ogdekunneikke kommeforatbalsamerehampågrundafstanken,såde begravedehamihast

61ThidetteondekomfraHerrenmodham,forHerren havdegengældthamondtfordetonde,hanihansdage havdegjortmodIsrael.

62Oghandødemedskrækogskam,oghanssønAdikam regeredeihanssted

KAPITEL77

1Adikamvartyveårgammel,dahanregeredeover Egypten,oghanregeredeifireår

2IdettohundredeogseksteårefterIsraelsnedgangtil EgyptenregeredeAdikamoverEgypten,menhanregerede ikkesålængeoverEgypten,somhansfædrehavdefortsat deresregeringer

3HansfarMelolregeredei94åriEgypten,menhanvar sygi10årogdøde,fordihanhavdeværetondiHerrens øjne

4OgalleegypternekaldteAdikamFaraoefterhansfædres navn,sådansomdehavdeskikiEgypten

5OgalleFaraosvismændkaldteAdikamAhuz,fordet kaldesAhuzpåegyptisk.

6OgAdikamvaroverordentliggrim,oghanvarenalenog etspand,oghanhavdeetstortskæg,dernåedenedtilhans fodsåler.

7OgFaraosattesigpåsinfarstroneforatregereover Egypten,oghanførteregeringeniEgyptenmedsinvisdom 8Ogmenshanregerede,overgikhansinfarogallede foregåendekongeriondskab,oghanforstærkedesitåg overIsraelsbørn

9OghandrogmedsinetjeneretilGosentilIsraelsbørn, oghanstyrkedederesarbejdeogsagdetildem:"Fuldfør jeresarbejde,hverdagsopgave,ogladikkejereshænder bliveslapfravoresarbejdefradennedagogfremefter,som Igjordeiminfarsdage"

10OghansattetilsynsmændoverdemblandtIsraelsbørn, ogoverdissetilsynsmændsattehanarbejdsfogederblandt sinetjenere

11Oghanlagdeetmålmurstenoverdem,sådekunnelave detsammeantal,dagfordag,ogsåvendtehantilbageog drogtilEgypten

12PådentidgavFaraosarbejdsfogederIsraelsbørns tilsynsmændfølgendebefaling:

13SåsigerFarao:Gørditarbejdehverdag,ogfuldførdit arbejde,ogoverholddendagligemålestokafmursten;træk ikkenogetfra

14Ogdetskalske,athvisImanglerjeresdagligemursten, viljegsættejeressmåbørnideressted.

15OgEgyptensslavefogedergjordeidedage,somFarao havdebefaletdem

16OgnårderfandtesenmangeliIsraelsbørnsmålaf deresdagligemursten,gikFaraosarbejdsfogedertilIsraels

børnshustruerogtogspædbørnafIsraelsbørnidetantal mursten,dermanglede,ogdetogdemmedmagtfraderes mødresskødogsattedemibygningenistedetfor murstenene;

17Mensderesfædreogmødregrædoggrædoverdem, hørtedederesspædbørnsgrædendestemmeribygningens væg

18OgarbejdsfogedernefikovertalelseoverIsrael,så israelitterneskulleanbringederesbørnibygningen,såen mandanbragtesinsønimurenoglagdemørteloverham, menshansøjnegrædoverham,oghanstårerløbnedover hanssøn

19OgEgyptensslavefogedergjordesåledesvedIsraels spædbørnimangedage,ogingenhavdemedlidenhedmed ellerbarmhjertighedmedIsraelsbørnsspædbørn 20Ogantalletafalledebørn,derblevdræbtibygningen, vartohundredeoghalvfjerds,noglesomdehavdebygget påistedetfordemursten,somderesfædrehavdeefterladt, ognoglesomdehavdetrukketdødeudafbygningen.

21Ogdetarbejde,derblevpålagtIsraelsbørniAdikams dage,overgikitrængseldet,somdeudførteihansfars dage.

22OgIsraelsbørnsukkedehverdagpågrundafderes hårdearbejde,fordehavdesagttilsigselv:Se,nårFarao dør,vilhanssønrejsesigoglettevoresarbejde!

23Mendegjordedetsidstearbejdemereenddetførste,og Israelsbørnsukkedeoverdette,ogderesråbstegoptil Gudpågrundafderesslid.

24OgGudhørteIsraelsbørnsrøstogderesråbidedage, ogGudhuskedefordemsinpagt,somhanhavdesluttet medAbraham,IsakogJakob.

25OgGudsåIsraelsbørnsbyrdeogdereshårdearbejdei dedage,oghanbesluttedeatudfridem

26OgMoses,Amramssøn,varstadigindespærreti fangehulletidedageimidjanittenReuelshus,ogSippora, Reuelsdatter,forsørgedehamihemmelighedmedføde dagefterdag.

27OgMosesblevindespærretifangehulletiReuelshusi tiår

28Ogeftertiår,somvarFaraosførsteregeringsårover Egyptenisinfarssted,

29SipporasagdetilsinfarReuel:"Ingenmåspørgeeller ledeefterdenhebraiskemand,somdunuharbundeti fængselitiår"

30Hvisdetnusynesdiggodt,såladossendebudogse, omhanleverellererdød.Menhendesfarvidsteikke,at hunhavdeforsørgetham

31OghendesfarReuelsvaredehende:"Erdernogensinde sketnogetsådant,atenmandskalhaveværetindespærreti etfængseludenmaditiårogleve?"

32OgSipporasvaredesinfarogsagde:"Duhardahørt,at hebræernesGuderstorogfrygteligoggørunderefordem tilalletider"

33Hanvarden,derudfriedeAbrahamfraUriKaldæa, IsakfrahansfarssværdogJakobfraHerrensengel,som kæmpedemedhamvedJabbuksvadested

34Ogsåmeddennemandharhangjortmeget.Han udfriedehamfraflodeniEgypten,fraFaraossværdogfra Kushiasbørn,såhanogsåkanudfrihamfrahungersnødog ladehamleve.

35OgdettesyntesReuelgodtom,oghangjordeeftersin dattersordogsendtebudtilfangehulletforatfindeudaf, hvaddervarblevetafMoses

36Oghanså,ogse,mandenMosesboedeifangehullet, ståendepåsinefødderoglovpristeogbadtilsinefædres Gud

37OgReuelbefalede,atMosesskulleføresudaf fangehullet,ogdebarberedeham,oghanskiftedesine fangeklæderogspistebrød

38BageftergikMosesindiReuelshave,somlåbaghuset, ogdérbadhantilHerrensinGud,somhavdegjortstore undereforham

39Ogdetskete,menshanbad,såhansighentilham,og se,ensafirstavvarlagtijorden,somvarplantetmidti haven

40Oghannærmedesigstavenogså,ogse,Herren, HærskarernesGuds,navnvarindgraveretpåden,skrevet ogprægetpåstaven

41Oghanlæstedenograktesinhåndudogplukkededen opafkrattetsometskovtræ,oghanvarmedstaveni hånden

42Ogdetteerdenstav,hvormedallevorGudsgerninger blevudført,efterathanhavdeskabthimmelogjordog heledereshær,have,floderogallederesfisk

43OgdaGudhavdedrevetAdamudafEdenshave,tog hanstavenisinhåndoggikhenogdyrkededenjord, hvorfrahanvartaget

44OgstavenkomnedtilNoaogblevgivettilSemog hansefterkommere,indtildenkomihebræerenAbrahams hånd

45OgdaAbrahamhavdegivetalt,hvadhanejede,tilsin sønIsak,gavhanhamogsådennestav

46OgdaJakobflygtedetilPaddan-Aram,toghandetisin hånd,ogdahanvendtetilbagetilsinfar,havdehanikke ladetdetblivetilbage

47DahandrognedtilEgypten,toghandetisinhåndog gavdettilJosef,éndelfremforhansbrødre,forJakob havdetagetdetmedmagtfrasinbrorEsau

48OgefterJosefsdødkomÆgyptensadelsmændindi Josefshus,ogstavenkomimidjanittenReuelshånd,ogda handrogudafÆgypten,toghandenisinhåndogplantede denisinhave

49Ogallekinitternesmægtigemændforsøgteatplukke den,dadeforsøgteatfåfatihansdatterSippora,mende formåedeikkedet

50SåledesforblevdenstavplantetiReuelshave,indtil han,somhavderettilden,komogtogden

51DaReuelsåstaveniMoses'hånd,undredehansigover denoggavhamsindatterSipporatilhustru

KAPITEL78

1PådentiddødeBaalHanan,Akborssøn,Edomskonge, oghanblevbegravetisithusiEdomsland

2EfterhansdødsendteEsausbørnbudtilEdomslandog hentedederfraenmand,somvariEdom,hvisnavnvar Hadad,oggjordehamtilkongeoversigistedetforderes kongeBa'alHanan

3HadadregeredeoverEdomsbørniotteogfyrreår

4Ogdahanregerede,besluttedehanatkæmpemod MoabsbørnforatbringedemunderEsausbørnsmagt,

somdehavdeværetfør,menhanvarikkeistandtildet, fordiMoabsbørnhørtedette,ogderejstesigogskyndte sigatvælgeenkongeoversigblandtderesbrødre 5Ogbageftersamlededeetstortfolkogsendtebudtil Ammonsbørn,deresbrødre,foratfåhjælptilatkæmpe modHadad,Edomskonge

6DaHadadhørte,hvadMoabsbørnhavdegjort,blevhan megetbangefordemogafstodfraatkæmpeimoddem.

7IdedagetogMoses,Amramssøn,Sippora,midjanitten Reuelsdatter,tilhustruiMidjan

8OgSipporavandredeiJakobsdøtresveje;hunvarintet mindreendSaras,Rebekkas,RakelsogLeasretfærdighed 9OgSipporablevfrugtsommeligogfødteensøn,oghun kaldtehamGersom,forhansagde:Jegharværetfremmed ietfremmedland;menhanomskarikkehansforhudefter sinsvigerfaderReuelsbefaling.

10Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteensøn,men omskarhansforhudogkaldtehamEliezer,forMoses havdesagt:FordiminefædresGudvarminhjælpog udfriedemigfraFaraossværd

11OgFarao,kongenafEgypten,øgedeisraelitternes arbejdebetydeligtidedageogtyngedevedvarendesitåg overisraelitterne

12Oghanbefalede,atderskulleudstødesen bekendtgørelseiEgypten:Givikkefolketmerehalmtilat laveteglstenmed;laddemgåogsamlesighalm, efterhåndensomdekanfindedet

13Deskalogsågivehverdagdetantalmursten,deskal lave,ogdeskalikketrækkenogetfradem,fordeerdovne ideresarbejde

14OgIsraelsbørnhørtedette,ogdesørgedeogsukkede, ogderåbtetilHerrenpågrundafderessjælesbitterhed 15OgHerrenhørteIsraelsbørnsklageogsåden undertrykkelse,hvormedegypterneundertryktedem.

16Herrenblevjalouxpåsitfolkogsinarvoghørtederes røstHanbesluttedeatføredemudafEgyptenstrængsler oggivedemKana'anslandieje.

KAPITEL79

1IdedagevogtedeMosessinsvigerfaderReuels, midjanitten,fårhinsidesSinsørken,oghanhavdeihånden denstav,hanhavdetagetfrasinsvigerfader.

2Endagforsvandtengedekidfraflokken,ogMosessatte efterden,ogdenkomtilGudsbjergvedHoreb 3OgdahankomtilHoreb,åbenbaredeHerrensigderfor hamibusken,oghanfandtbuskenbrændende,menilden havdeingenmagtoverbuskentilatfortæreden.

4OgMosesblevmegetforbløffetoverdettesyn,hvorfor buskenikkeblevfortæret,oghangikhenforatsedenne mægtigeting,ogHerrenkaldtepåMosesudafildenog befaledehamatdragenedtilEgypten,tilFarao,Egyptens konge,foratsendeIsraelsbørnvækfrasintjeneste 5HerrensagdetilMoses:"GåtilbagetilEgypten,foralle demænd,derstoddigefterlivet,erdødeOgduskaltale medFaraoomatladeIsraelsbørngåbortfrahansland" 6OgHerrenvistehamathanskullegøretegnogunderei EgyptenforøjneneafFaraosoghansundersåttersøjne,for atdeskulletro,atHerrenhavdesendtham

7OgMoseslyttedetilalt,hvadHerrenhavdebefaletham, oghanvendtetilbagetilsinsvigerfaderogfortaltehamalt, hvaddervarsagtReuelsagdetilham:"Gåifred!"

8MosesgjordesigklartilatdragetilEgypten,oghantog sinhustruogsinesønnermedsig.Dahanvarpåetherberg vedvejen,komenGudsengelnedogsøgteanledningtilat sættehampåspil

9Oghanvilleslåhamihjelforhansførstefødtesønsskyld, fordihanikkehavdeomskårethamoghavdeovertrådtden pagt,somHerrenhavdesluttetmedAbraham

10ForMoseshavdelyttettilsinsvigerfarsord,somhan havdetalttilhamomikkeatomskæresinførstefødtesøn; derforomskarhanhamikke.

11OgSipporasåHerrensengelsøgeanledningtilat kritisereMoses,oghunvidste,atdetskyldtes,athanikke havdeomskårethendessønGersom.

12OgSipporaskyndtesigogtogafdeskarpeklippesten, somvarder,ogomskarsinsønogfrelstesinmandogsin sønfraHerrensengelshånd.

13OgAron,Amramssøn,Moses'bror,variEgyptenog vandredevedflodensbreddendag

14OgHerrenåbenbaredesigforhampådetstedogsagde tilham:GånuhenimodMosesiørkenen!Oghangikhen ogmødtehampåGudsbjergogkyssedeham

15DaløftedeAronsineøjneogsåZippora,Moses'hustru, oghendesbørn,oghansagdetilMoses:"Hvemerdissefor dig?"

16OgMosessagdetilham:Deerminhustruogmine sønner,somGudgavmigiMidjan;ogdetgjordeAronked afdetpågrundafkvindenoghendesbørn

17OgAronsagdetilMoses:"Ladkvindenoghendesbørn gå,sådekangåtilhendesfarshus"OgMoseslyttedetil Aronsordoggjordeså

18OgSipporavendtetilbagemedsinebørn,ogdegiktil Reuelshusogblevder,indtildentidkom,daHerrenhavde besøgtsitfolkogførtdemudafEgyptenfraFaraoshånd

19MosesogAronkomtilEgyptentilisraelitternes menighed,ogdetaltetildemalleHerrensord,ogfolket jubledemedoverordentligstorglæde

20TidligtdennæstedagstodMosesogAronopoggiktil FaraoshusogtogGudsstavidereshænder

21Ogdadekomtilkongensport,vartoungeløver indespærretdérmedjernredskaber,ogingengikudeller indforandem,undtagendem,somkongenhavdebefaletat komme,nårbesværgernekomogtrakløvernetilbagemed deresbesværgelser,ogdettebragtedemtilkongen.

22OgMosesskyndtesigogløftedestavenoverløverneog slapdemløs,ogMosesogArongikindikongenshus.

23Løvernefulgteogsåmeddemiglæde,ogdefulgtedem ogjublede,somenhundjubleroversinherre,nården kommerframarken

24OgdaFaraosådette,blevhanforbløffetoverdet,og hanblevdybtforfærdetoverrygtet,fordesåudsomGuds børnsudseende

25FaraosagdetilMoses:"Hvadønskerdu?"Desvarede ham:"Herren,hebræernesGud,harsendtostildigmed denbefaling:Ladmitfolkgå,sådekantjenemig."

26DaFaraohørtederesord,blevhanmegetskrækslagen fordemogsagdetildem:"Gåidagogkomtilbagetilmig imorgen!"Ogdegjordeefterkongensord.

27Dadevargået,sendteFaraobudeftertroldmanden BileamoghanssønnerJannesogJambresogallekongens troldmænd,besværgereogrådgivere,ogdekomalleog sattesigforankongen.

28Ogkongenfortaltedemalledeord,somMosesoghans brorAronhavdetalttilham,ogmagikernesagdetil kongen:"Menhvordankommændenetildigpågrundaf løverne,somvarindespærretvedporten?"

29Ogkongensagde:Fordideløftedederesstavmod løverneogslapdemløsogkomtilmig,ogløverne glædedesigoverdem,somenhundglædersigoverat mødesinherre

30OgBileam,Beorssøn,troldmanden,svaredekongenog sagde:Disseeringenandreendtroldmændsomos

31Sendnubudefterdem,sådekankomme,såvikan prøvedem.Kongengjordedetsamme.

32OmmorgenensendteFaraobudefterMosesogAron, sådekunnekommefremforkongenDetogGudsstavog komtilkongenogtaltetilhamogsagde:

33SåsagdeHerren,hebræernesGud:Sendmitfolk,såde kantjenemig

34Ogkongensagdetildem:"Menhvemviltrojer,atIer Gudssendebudogkommertilmigefterhansbefaling?"

35Givderfornuetunderellerettegnidennesag,såvilde ord,dutaler,blivetroet.

36OgAronskyndtesigogkastedestavenudafsinhånd foranFaraooghanstjenere,ogstavenforvandledesigtil enslange.

37Ogtroldmændenesådette,ogdekastedehversinstav påjorden,ogdeblevtilslanger

38Ogslangen,dervarAronsstav,løftedesithovedog åbnedesinmundforatslugetroldmændenesstave

39OgtroldmandenBileamsvaredeogsagde:"Dethar væretfraoldtiden,atenslangeslugersinanden,ogat levendevæsenerfortærerhinanden"

40Givdenderfornutilbagetilenstav,somdenvari starten,ogvivilogsågivevoresstavetilbage,somdevari startenOghvisdinstavslugervoresstave,såskalvivide, atGudsånderidig,oghvisikke,erdubloten kunsthåndværkerligesomos.

41OgAronskyndtesigograktesinhåndudoggrebfati slangenshale,ogdenblevtilenstavihanshånd,og troldmændenegjordedetsammemedderesstave,ogde grebfat,hvermandisinslangeshale,ogdeblevtilstave somistarten

42Ogdadeigenfikderesstave,slugteAronsstavderes stave

43Ogdakongensådette,befaledehanatmanskulle bringekrønikebogenomEgyptenskonger,ogdebragte krønikebogen,Egyptenskongerskrøniker,hvorialle Egyptensgudebilledervarindskrevet,fordetroedeatfinde Jehovasnavnderi,mendefandtdetikke.

44OgFaraosagdetilMosesogAron:Se,jegharikke fundetjeresGudsnavnskrevetidennebog,oghansnavn kenderjegikke

45Ogrådgiverneogdevisemændsvaredekongen:Vihar hørt,athebræernesGuderensønafdevises,sønaf fordumskonger

46DavendteFaraosigmodMosesogAronogsagdetil dem:"JegkenderikkeHerren,somIharforkyndt,ogjeg vilhellerikkesendehansfolkud"

47Ogdesvaredeogsagdetilkongen:Herren,gudernes Gud,erhansnavn,oghanharudråbtsitnavnoverosfra vorefædresdageogsendtosogsagt:GåtilFaraoogsigtil ham:Sendmitfolk,sådekantjenemig.

48Sendosderfornu,såvikandragetredagesrundti ørkenenogofretilhamderLigesidenvidrognedtil Egypten,harhanikketagethverkenbrændofre, afgrødeofferellerslagtofferfraos.Hvisduikkesenderos, vilhansvredeblusseopimoddig,oghanvilslåEgypten entenmedpestellermedsværd

49OgFaraosagdetildem:Fortælmignuhansmagtog hansvælde;ogdesagdetilham:Hanskabtehimlenog jorden,haveneogallederesfisk,handannedelyset,skabte mørket,lodregnfaldepåjordenogvandededenoglod urteroggræsspire,hanskabtemenneskerogdyrog skovensdyr,himmelensfugleoghavetsfisk,ogvedhans mundleverogdørde

50Sandelig,hanskabtedigidinmorslivmoderogindgav diglivsånde,opfostrededigogsattedigpåÆgyptens kongetrone,oghanviltagedinåndeogsjælfradigogføre digtilbagetiljorden,hvorfradublevtaget

51Kongensvredeblussedeopoverderesord,oghan sagdetildem:"Menhvemblandtallefolkeslagenesguder kangøredette?Minfloderminegen,ogjegharskabtden formigselv."

52Oghandrevdembortfrasig,oghanbeordrede,at arbejdetmodIsraelskulleværehårdereenddethavde væretigårogfør.

53DaMosesogArongikudfrakongensåsyn,såde Israelsbørnværeiendårligtilstand,fordi arbejdsfogedernehavdegjortderesarbejdeoverordentlig tungt

54DavendteMosessigtilHerrenogsagde:"Hvorforhar dubehandletditfolkondt?Ligesidenjegkomforattaletil Faraoom,hvaddusendtemigfor,harhanbehandlet Israelsbørnoverordentligondt"

55HerrensagdetilMoses:"Se,duskalse,atFaraomed udstrakthåndogsværeplagervilsendeIsraelsbørnudaf sitland"

56OgMosesogAronboedeiblandtderesbrødre,Israels børn,iEgypten

57OghvadangårIsraelsbørn,gjordeegypternedemtil bittermeddethårdearbejde,depålagdedem.

KAPITEL80

1OgeftertoårsforløbsendteHerrenigenMosestilFarao foratføreIsraelsbørnudafEgypten.

2SågikMosesogkomtilFaraoshus,oghantaltetilham Herrensord,somhavdesendtham;menFaraovilleikke adlydeHerrensrøst,ogGudvækkedesinmagtiEgypten modFaraooghansundersåtter,ogGudslogFaraooghans folkmedmegetstoreoghårdeplager

3OgHerrensendtebudvedAronshåndogforvandlede alleEgyptensvandetilblod,medalledetsstrømmeog floder 4Daenegypterkomforatdrikkeogøsevandop,såhan nedisinkande,ogse,altvandetvarforvandlettilblod;og dahankomforatdrikkeafsitbæger,blevvandetibægeret tilblod.

5Ognårenkvindeæltedesindejogtilberedtesinmad, forvandledesdetilatseudsomblod.

6OgHerrensendteigenbudoglodallederesvande frembringefrøer,ogallefrøernekomindiegypterneshuse.

7Ogdaegypternedrak,blevderesmaverfyldtmedfrøer, ogdedansedeideresmaver,somdedanserifloden

8Ogaltderesdrikkevandogkogevandblevtilfrøer,og nårdelåideressenge,avledederessvedfrøer.

9TrodsaltdettevendteHerrensvredesigikkefradem,og hanshåndblevstraktudmodalleegypterneogramtedem medallemuligesværeplager

10Oghansendtebudogslogderesstøvtillus,oglusene bleviEgyptentoalenhøjepåjorden.

11Lusenevarogsåmegettalrigeikødetafmenneskerog dyr,blandtalleEgyptensindbyggereHerrensendteogså luseneoverkongenogdronningen,ogdegjordeEgypten storsorgpågrundaflusene

12AlligevelforsvandtHerrensvredeikke,oghanshånd varstadigudstraktoverEgypten.

13OgHerrensendtealleslagsmarkensdyrindiEgypten, ogdekomogudryddeheleEgypten,menneskerogdyrog træerogalt,hvaddervariEgypten.

14OgHerrensendteildslanger,skorpioner,mus,væsler, tudserogandrekrybendedyr

15fluer,hvepse,lopper,insekterogmyg,hversværmefter sinart

16Ogallekrybdyrogvingededyrefterderesarterkomtil Egyptenogvoldteegypternestorsorg.

17Oglopperneogfluernekomindiegypternesøjneog ører

18Oghvepsenkomoverdemogdrevdemvæk,ogde forloddenogforfulgtedemideresindregemakker

19Ogdaegypternegemtesigpågrundafdyresværmen, låstedederesdøreefterdem,ogGudbefaledeSulanut, somvarihavet,atkommeopogdrageindiEgypten 20Oghunhavdelangearme,tialenlangeafenmands alen.

21Oghungikoppåtageneogafdækkedebjælkerneog gulvetogskardemud,oghunraktesinarmudindihuset ogfjernedelåsenogslåenogåbnedeEgyptenshuse.

22BagefterkomdyresværmenindiEgyptenshuse,og dyresværmenudryddedeegypterne,ogdetgjordedemstor sorg.

23AlligevelvendteHerrensvredesigikkefraegypterne, oghanshåndvarstadigudraktimoddem

24OgGudsendtepest,ogpesthærgedeEgypten,blandt hesteogæslerogkameler,blandtokserogfårogblandt mennesker.

25Ogdaegypternestodoptidligtommorgenenforatføre dereskvægudpågræs,fandtdealtdereskvægdøde

26Ogdervarkunétudaftitilbageafegypterneskvæg,og afIsraelskvægiGoshendødeikkeét.

27OgGudsendteenbrændendebetændelseiegypternes kød,somsprængtedereshud,ogdetblevtilenstærkkløe hosalleegypternefraderesfodsålertilderesisse

28Ogderkommangebylderpådereskød,sådereskød fortæredes,indtildetblevråddentogforrådnende.

29MenHerrensvredeforsvandtikke,oghanshåndvar stadigudstraktoverheleEgypten

30OgHerrensendteenmegetkraftighaglbyge,somramte deresvinstokkeogknækkedederesfrugttræerogudtørrede dem,såathaglenfaldtnedpådem

31Ogsåallegrønneurtertørredeogforsvandt,foren blandetildfaldtnedmidtihaglen,derforfortæredehaglen ogildenalt

32Selvmenneskerogdyr,derfandtesiudlandet,omkom afildflammeroghagl,ogalledeungeløvervarudmattede.

33OgHerrensendtebudogbragtetalrigegræshoppertil Egypten,Chasel,Salom,ChargologChagole,græshopper afhversinslags,ogdefortæredealt,hvadhaglenhavde ladttilbage

34Daglædedeegypternesigovergræshopperne,selvom defortæredemarkensafgrøde,ogdefangededemi overflodogsaltededemtilføde

35OgHerrenvendteenkraftighavvind,somtogalle græshopperne,selvdemdervarsaltet,ogkastededemi DetRødeHav;ikkeenenestegræshoppeblevtilbage indenforÆgyptensgrænser.

36OgGudsendtemørkeoverEgypten,såheleEgyptenog Patrosblevmørktitredage,såatingenkunnesesinhånd, nårhanløftededentilmunden.

37Pådentiddødemangeafisraelitterne,somhavdegjort oprørmodHerren,ogsomikkevilleadlydeMosesog Aronogikketroedepådem,atGudhavdesendtdem.

38Ogsomhavdesagt:"VivilikkedrageudafEgypten, foratviikkeskalomkommeafsultienødeørken,"og somikkevillelyttetilMoses'røst.

39OgHerrenplagededemidetredagemedmørke,og israelitternebegravededemidedage,udenategypterne vidstenogetomdemellerglædedesigoverdem.

40OgmørketvarmegetstortiEgyptenitredage,og enhver,derstod,damørketkom,blevståendepåsinplads, ogden,dersad,blevsiddende,ogden,derlå,blev liggendeisammetilstand,ogden,dergik,blevsiddende påjordenpåsammested;ogdettesketemedalleegypterne, indtilmørketvarforsvundet.

41Ogdemørkedageforsvandt,ogHerrensendteMoses ogArontilIsraelsbørnogsagde:Holdjeresfestoghold jerespåske,forse,jegkommermidtomnattenblandtalle egypterneogvilslåallederesførstefødte,fraden førstefødteafetmennesketildenførstefødteafetdyr,og nårjegserjerespåske,viljeggåjerforbi.

42OgIsraelsbørngjordeialdennat,somHerrenhavde befaletMosesogAron

43Ogdetsketemidtomnatten,atHerrengikudmidti Egyptenogslogalleførstefødteblandtegypterne,frade førstefødtemenneskertildeførstefødtedyr.

44OgFaraostodopomnatten,hanogallehanstjenereog alleegypterne,ogdervaretstortråbiheleEgyptendennat, fordervarikkeethus,hvoriderikkevaretlig

45OgsåbillederneafEgyptensførstefødte,somvar indhuggetivæggeneidereshuse,blevødelagtogfaldttil jorden

46Selvknoglerneafderesførstefødte,somvardødefør dette,ogsomdehavdebegravetidereshuse,blevsamme natsamletopafegypterneshundeogslæbtfremfor egypterneogkastetforandem

47Ogalleegypternesådenneulykke,sompludseligvar kommetoverdem,ogalleegypterneråbtemedhøjrøst.

48OgalleÆgyptensfamiliergræddennat,hvermand oversinsønoghvermandoversindatter,somvarden førstefødte,ogÆgyptenslarmhørteslangvejsfradennat

49OgBatja,Faraosdatter,gikudmedkongendennatfor atopsøgeMosesogAronidereshuse,ogdefandtdemi dereshuse,mensdespisteogdrakogglædedesigsammen medheleIsrael

50OgBatjasagdetilMoses:Erdettebelønningenfordet gode,jeghargjortdig,fordijegharopfostretdigogstøttet dig,ogatduharbragtdenneulykkeovermigogminfars hus?

51OgMosessagdetilhende:"SandeligbragteHerrenti plageroverEgypten;harnogenafdemramtdig?Harenaf demramtdig?"Hunsagde:"Nej"

52OgMosessagdetilhende:"Selvomduerdinmors førstefødte,skalduikkedø,ogintetondtskalrammedig midtiEgypten"

53Oghunsagde:Hvadgavnerdetmig,nårjegserkongen, minbroroghelehanshusstandogundersåtteridenne ulykke,hvisførstefødteomkommersammenmedalle Egyptensførstefødte?

54OgMosessagdetilhende:"Dinbroroghanshusstand oghansundersåtter,Egyptensfamilier,villesandeligikke lyttetilHerrensord;derforramtedenneulykkedem"

55OgFarao,kongenafEgypten,henvendtesigtilMoses ogAronognogleafIsraelsbørn,somvarsammenmed dempåstedet,oghanbadtildemogsagde:

56Rejsjeropogtagjeresbrødre,alleisraelitterne,somer ilandet,medderesfårogokserogalt,hvaddehartilgode DemåikkeladenogetblivetilbageBedblotformigtil Herren,jeresGud.

57MosessagdetilFarao:"Se,selvomduerdinmors førstefødte,frygtdogikke,forduskalikkedø,forHerren harbefalet,atduskalleve,foratvisedigsinstoremagtog sinstærke,udstraktearm"

58OgFaraobefalede,atIsraelsbørnskullesendesbort,og alleegypternetogmodtilsigforatsendedemafsted,for desagde:Vierallevedatomkomme

59Ogalleegypternesendteisraelitterneudmedstore rigdomme,fårogokserogkostbareting,i overensstemmelsemedHerrensedmellemhamogvor faderAbraham

60Israelitternetøvedemedatdrageudomnatten,ogda egypternekomtildemforatføredemud,sagdedetildem: Ervityve,sidenviskulledrageudomnatten?

61OgIsraelsbørnbadegypterneomsølvkarogguldkarog klæder,ogIsraelsbørnplyndredeegypterne

62OgMosesskyndtesigogrejstesigoggiktilÆgyptens flodogbragteJosefskisteopderfraogtogdenmedsig 63Israelitternebragteogsåsinfarskistemedsig,oghver mandsinstammeskister

KAPITEL81

1IsraelitternerejstefraRamesestilSukkot,omkringseks hundredetusindemændtilfods,forudendesmåbørnog dereshustruer.

2Enblandetfolkemængdedrogogsåopmeddem,og småkvægoghjorde,ja,megetkvæg 3OgIsraelsbørnsopholdiEgyptenunderhårdtarbejde vartohundredeogtiår

4OgvedslutningaftohundredeogtiårførteHerren IsraelsbørnudafEgyptenmedstærkhånd.

5IsraelitternerejstefraEgypten,GoshenogRamsesog sloglejriSukkotpådenfemtendedagidenførstemåned.

6Ogegypternebegravedeallederesførstefødte,som Herrenhavdeslået,ogalleegypternebegravedederes faldneitredage

7IsraelitternebrødopfraSukkotogsloglejriEtom,ved endenaførkenen

8Ogpådentredjedagefterategypternehavdebegravet deresførstefødte,rejstemangemændsigfraEgyptenog satteefterIsraelforatfådemtilbagetilEgypten,forde angrede,atdehavdesendtisraelitternevækfraderes trældom

9Ogenmandsagdetilsinnæste:"MosesogAronhavde sagttilFarao:Vivilgåtredagsrejseriørkenenogofretil HerrenvorGud"

10Ladosderfornuståtidligtopimorgenogføredem tilbage.HvisdesåvendertilbagemedostilEgypten,til deresherrer,såvedvi,atdehartroMenhvisdeikke vendertilbage,såvilvikæmpeimoddemogføredem tilbagemedstorkraftogstærkhånd.

11OgalleFaraosadelsmændstodopommorgenen,og meddemomkringsyvhundredetusindemænd,ogdedrog udafEgyptendendagogkomtildetsted,hvorIsraels børnvar

12Ogalleegypterneså,ogse,MosesogAronogalle IsraelsbørnsadforanPi-Hahirotogspisteogdrakog fejredeHerrensfest

13Ogalleegypternesagdetilisraelitterne:Isagdesandelig: VivildragetredagesrejseiørkenenogofretilvorGudog vendetilbage

14Idagerdetaltsåfemdagesiden,dutogafstedHvorfor venderduikketilbagetildineherrer?

15MosesogAronsvarededem:"FordiHerrenvorGudhar vidnetimodosogsagt:Iskalikkemerevendetilbagetil Ægypten,menvivildragetiletland,derflydermedmælk oghonning,sådansomHerrenvorGudsvorvoreforfædre atgiveos"

16DaÆgyptensadelsmændså,atIsraelsbørnikkeadlød demogikkevendtetilbagetilÆgypten,gjordedesig omklædttilkampmodIsrael

17OgHerrenstyrkedeisraelitterneshjertermodegypterne, sådegavdemethårdtslag,ogkampenblevhårdmod egypterne,ogalleegypterneflygtedeforisraelitterne,for mangeafdemomkomforisraelitterneshånd.

18FaraosadelsmænddrogtilEgyptenogfortalteFarao: "Israelitterneerflygtetogskalikkemerevendetilbagetil Egypten"SåledestalteMosesogArontilos

19DaFaraohørtedette,vendtehanshjerteogallehans undersåttershjertersigmodIsrael,ogdeangrede,atde havdesendtIsrael;ogalleegypternerådedeFaraotilat forfølgeisraelitterneforatfådemtilatvendetilbagetil deresbyrder

20Ogdesagdehvertilsinbror:Hvaderdet,vihargjort, sidenviharførtIsraeludafvorestrældom?

21OgHerrenstyrkedealleegypterneshjertertilatforfølge israelitterne,forHerrenønskedeatstyrteegypterneiDet RødeHav

22Faraorejstesigogspændteforsinvognogbefaledealle egypterneatsamlesig;dervarikkeénmandtilbage undtagendesmåbørnogkvinderne

23OgalleegypternedrogudmedFaraoforatforfølge Israelsbørn,ogegypterneslejrvarenoverordentligstorog tunglejr,omkringtihundredetusindmand

24Ogheledennelejrdrogafstedogforfulgteisraelitterne foratføredemtilbagetilEgypten,ogdenåededem,hvor dehavdeslåetlejrvedDetRødeHav

25DaIsraelsbørnsåop,sådealleegypterneforfølgedem Israelsbørnblevdybtforfærdedeoverdem,ogderåbtetil Herren

26OgpågrundafegypternedelteIsraelsbørnsigifire afdelinger,ogdevardelteideresmeninger,fordevar bangeforegypterne,ogMosestaltetilhverafdem

27DenførsteafdelingbestodafRubens,Simeonsog Issakarsbørn,ogdebesluttedeatkastesigihavet,forde varmegetbangeforegypterne

28OgMosessagdetildem:Frygtikke,ståstilleogseden frelse,somHerrenviludretteforjeridag

29DenandenafdelingbestodafZebulons,Benjaminsog Naftalisbørn,ogdebesluttedeatdragetilbagetilEgypten medegypterne

30OgMosessagdetildem:"Frygtikke,forsomIharset egypterneidag,skalIaldrigsedemigenievighed."

31DentredjeafdelingbestodafJudasogJosefsbørn,og debesluttedeatgåimodegypterneforatkæmpeimoddem 32OgMosessagdetildem:"Ståpåjerespladser,for Herrenvilkæmpeforjer,ogIskaltiestille"

33OgdenfjerdeafdelingbestodafLevis,GadsogAsers børn,ogdebesluttedeatgåmidtiblandtegypterneforat forvirredem,ogMosessagdetildem:"Blivpåjeres pladserogfrygtikke,råbkuntilHerren,såhankanfrelse jerfradereshænder."

34DerefterrejsteMosessigfrafolketsmidteogbadtil Herrenogsagde:

35Herre,helejordensGud,frelsnuditfolk,somduførte udafEgypten,ogladikkeegypternerosesigaf,atmagtog styrkeerderes

36HerrensagdetilMoses:"Hvorforråberdutilmig?Sig tilIsraelsbørn,atdeskalgåvidere,ogduskalrækkedin stavudoverhavetogkløvedet,såIsraelsbørnkangå igennemdet."

37OgMosesgjordesåledes,oghanløftedesinstavover havetogkløvededet

38Oghavetsvandedeltesitolvdele,ogIsraelsbørngik igennemtilfodsisko,somenmandgåradenforberedtvej

39OgHerrenåbenbaredesineundereforIsraelsbørni EgyptenogihavetvedMosesogAron

40OgdaIsraelsbørnvarkommetudihavet,kom egypterneefterdem,oghavetsvandfyldtedemigen,ogde sankalleivandet,ogikkeénmandblevtilbageundtagen Farao,somtakkedeHerrenogtroedepåham,derforlod Herrenhamikkeomkommepådettidspunktsammenmed egypterne

41OgHerrenbefaledeenengelathentehamfra egypternesmidte,ogdekastedehamnediNinevesland, oghanherskedeoverdetilangtid

42OgpådendagfrelsteHerrenIsraelfraÆgyptenshånd, ogalleIsraelsbørnså,ategypternevaromkommet,ogde

såHerrensstorehåndidet,hanhavdegjortiÆgyptenogi havet.

43DasangMosesogIsraelsbørndennesangforHerren, dendagHerrenlodegypternefaldefordem.

44OgheleIsraelsangifællesspisningogsagde:Jegvil syngeforHerren,thihanerhøjtophøjet,hestogrytterhar hankastetihavet;se,detstårskrevetiGudslovbog

45DerefterdrogIsraelsbørnvidereogsloglejriMara. HerrengavIsraelsbørnloveogretsreglerpådetstedi Mara,ogHerrenbefaledeIsraelsbørnatvandrepåalle hansvejeogtjeneham

46SårejstedefraMaraogkomtilElim,ogiElimvarder tolvvandkilderoghalvfjerdsdaddeltræer,ogbørneneslog lejrdervedvandet

47OgderejstefraElimogkomtilSinsørkenpåden femtendedagidenandenmånedefterderesudrejsefra Egypten

48PådentidgavHerrenisraelitternemannaatspise,og Herrenloddetdagefterdagregnemedmadfrahimlentil israelitterne

49OgIsraelsbørnspistemannaifyrreår,allededagede variørkenen,indtildekomtilKana'anslandforattagedet ibesiddelse

50DebrødopfraSinsørkenogsloglejriAlush

51DebrødopfraAlushogsloglejriRefidim.

52DaIsraelsbørnvariRefidim,komAmalek,sønaf Elifaz,sønafEsau,Zefosbror,foratkæmpemodIsrael

53Oghanbragteottehundredeogettusindemænd, magikereogbesværgere,medsig,oghanforberedtesigtil kampmodIsraeliRefidim

54OgdeførteetstortoghårdtslagmodIsrael,ogHerren overgavAmalekoghansfolkiMoses'ogIsraelsbørns hænderogiJosuas,Nunssøns,efratiten,Moses'tjener

55OgIsraelsbørnslogAmalekoghansfolkmedsværdets æg,menkampenblevmegethårdoverIsraelsbørn

56HerrensagdetilMoses:"Skrivdetteienbogsomet mindeomdig,oglægdetidintjenerJosuas,Nunssøns, håndDuskalgiveIsraelsbørndenbefaling:NårIkommer tilKana'ansland,skalIfuldstændigudsletteAmalekiternes mindeunderhimlen."

57OgMosesgjordedet,oghantogbogenogskrevdisse ordidenogsagde:

58Husk,hvadAmalekgjordemoddigpåvejen,dadu drogudafEgypten

59Sommødtedigpåvejenogslogdigiryggen,selvdem, dervarsvagebagdig,daduvarudmattetogudmattet.

60NårHerrendinGudhargivetdigroforalledinefjender rundtomkringidetland,HerrendinGudgiverdigiarvtil attageibesiddelse,skalduudslettemindetomAmalek underhimlen;duskalikkeglemmedet

61Ogdenkonge,somharmedlidenhedmedAmalekeller medhansihukommelseellerhansafkom,se,hamviljeg kræveogudryddefrasitfolk

62OgMosesskrevalledissetingienbog,oghanpålagde Israelsbørnangåendealledisseanliggender

KAPITEL82

1IsraelitternedrogopfraRefidimogsloglejriSinaiørkenenidentredjemånedefterderesudgangfraEgypten.

2PådentidkommidjanittenReuel,Moses'svigerfader, medsindatterSipporaoghendestosønner,forhanhavde hørtomdeundere,HerrenhavdegjortforIsrael,athan havdeudfrietdemfraEgyptenshånd.

3OgReuelkomtilMosesiørkenen,hvorhanhavdeslog lejr,hvorGudsbjergvar

4OgMosesgikudforatmødesinsvigerfarmedstorære, ogheleIsraelvarmedham.

5OgReueloghansbørnopholdtsigblandtisraelitternei mangedage,ogfradendagafkendteReuelHerren 6OgidentredjemånedefterIsraelsbørnsudrejsefra Egypten,pådensjettedag,gavHerrenIsraeldetibudpå SinaiBjerg.

7OgheleIsraelhørtealledissebud,ogheleIsraelglædede sigoverordentligiHerrendendag

8OgHerrensherlighedhviledepåSinaiBjerg,oghan kaldtepåMoses,ogMoseskommidtienskyogstegoppå bjerget

9OgMosesvarpåbjergetifyrredageogfyrrenætter;han spisteikkebrødogdrakikkevand,ogHerrenunderviste hamiloveneoglovbudeneforatbelæreIsraelsbørn 10OgHerrenskrevdetibud,somhanhavdegivetIsraels børn,påtostentavler,somhanhavdegivetMosesforat giveIsraelsbørnbefalinger

11OgdaHERRENvarfærdigmedattaletilMosespå SinaiBjergefterfyrretyvedageogfyrretyvenætter,gav hanMosesstentavlerne,somvarskrevetmedGudsfinger 12DaIsraelsbørnså,atMosestøvedemedatkommened frabjerget,samledesdeomAronogsagde:"Vivedikke, hvaddererblevetafdennemand,Moses"

13Sårejsdignuoglavosengud,somkangåforanos,så duikkeskaldø

14Aronblevmegetbangeforfolketogbefalededemat bringehamguld,oghanlavedeenstøbtkalvafdettil folket

15FørMoseskomnedfrabjerget,sagdeHerrentilham: "Stigned,forditfolk,somduførteudafEgypten,har handletfordærvet"

16Deharlavetsigenstøbtkalvogbøjetsigforden Forladmigderfornu,såjegkanudryddedemfrajorden, fordeeretstivnakketfolk

17OgMosestrygledeHerrensåsynogbadtilHerrenfor folketpågrundafdenkalv,dehavdelavet.Dereftersteg hannedfrabjergetmeddetostentavlerihænderne,som Gudhavdegivethamforatbefaleisraelitterne

18DaMosesnærmedesiglejrenogsåkalven,somfolket havdelavet,blussedeMoses'vredeop,oghanknuste tavlerneunderbjerget.

19SåkomMosestillejren,oghantogkalvenogbrændte deniildogmalededentilfintstøv,oghanstrøddedetpå vandetoggavisraelitterneatdrikke

20Ogomkringtretusindmænd,somhavdelavetkalven, dødeforhinandenssværd

21NæstedagsagdeMosestilfolket:"Jegvildrageoptil Herren,måskekanjegsonejeressynder,somIharbegået forHerren"

22SåstegMosesatteroptilHerren,oghanblevhos Herrenifyrredageogfyrrenætter

23IdefyrretyvedagetrygledeMosesHerrenforIsraels børn,ogHerrenlyttedetilMoses'bøn,ogHerrenbønhørte hamforIsrael

24DasagdeHerrentilMoses,athanskullehuggeto stentavlerogbringedemoptilHerren,såathankunne skrivedetibudpådem

25Mosesgjordeså.Hanstegnedoghuggededetotavler oggikoppåSinaiBjergtilHerren,ogHerrenskrevdeti budpåtavlerne

26OgMosesblevstadighosHerrenifyrredageogfyrre nætter,ogHerrengavhaminstruktioneromloveog retsregler,somhanskullegiveIsrael

27OgHerrenbefaledehamangåendeIsraelsbørnatbygge enhelligdomforHerren,såhansnavnkunneboder,og Herrenvistehamhelligdommensbilledeogalledens redskabersbillede.

28OgefterdefyrretyvedagesslutningkomMosesnedfra bjergetmeddetotavlerisinhånd

29OgMoseskomtilIsraelsbørnogtaltetildemalle Herrensord,oghanlærtedemdelove,anvisningerog domme,somHerrenhavdelærtham

30OgMoseskundgjordeHerrensordforIsraelsbørn,at derskullebyggesenhelligdomforham,såhankunnebo iblandtIsraelsbørn

31Ogfolketglædedesigstorligtoveraltdetgode,Herren havdetalttildemvedMoses,ogdesagde:Vivilgørealt, hvadHerrenhartalttildig

32Ogfolketrejstesigsoménmandogbragtegavertil Herrenshelligdom,oghvermandbragteHerrensoffergave tilhelligdommensarbejdeogtilaldenstjeneste

33OgalleIsraelsbørnbragtehvermandalt,hvadhan ejede,tilarbejdetiHerrenshelligdom,guld,sølvogkobber ogalt,hvadderkunnebrugestilhelligdommen

34Ogalledevise,somvarøvedeiarbejde,komog byggedeHerrenshelligdom,ioverensstemmelsemedalt, hvadHerrenhavdebefalet,hvermandidetarbejde,han havdeværetvanttil;ogalledeviseisindetlavede helligdommenogdensredskaberogalleredskabernetil denhelligetjeneste,sådansomHerrenhavdebefaletMoses

35Ogarbejdetmedhelligdommenitabernakletvarfærdigt efterfemmåneder,ogIsraelsbørngjordealt,hvadHerren havdebefaletMoses

36Ogdebragtehelligdommenogalledensredskabertil Moses;ligesomHerrenhavdevistMoses,såledesgjorde Israelsbørn

37OgMosessåarbejdet,ogse,deudførtedet,somHerren havdebefaletham,ogMosesvelsignededem

KAPITEL83

1Ogidentolvtemåned,pådentreogtyvendedagi måneden,togMosesAronoghanssønnerogiførtedem deresklæder,salvededemoggjordemeddem,somHerren havdebefaletham,ogMosesbragtealledeofre,som Herrenhavdebefalethamdendag.

2DereftertogMosesAronoghanssønnerogsagdetildem: Iskalbliveisyvdagevedindgangentilteltet,forsåledes ermigbefalet

3Aronoghanssønnergjordealt,hvadHerrenhavde befaletdemvedMoses,ogdeblevisyvdageved indgangentilteltet

4Pådenottendedag,denførstedagidenførstemåned,i detandetårefterisraelitternesudgangfraEgypten,rejste MoseshelligdommenHansattealleredskabernei

tabernakletogallehelligdommensredskaberopoggjorde alt,hvadHerrenhavdebefaletham.

5OgMoseskaldtepåAronoghanssønner,ogdebragte brændofferetogsyndofferetforsigselvogIsraelsbørn, sådansomHerrenhavdebefaletMoses.

6PådendagtogAronstosønner,NadabogAbihu, fremmedildogbragtedenforHerren,enildsomikke havdebefaletdematbrugeden.Ogenildfortærededem fraHerrensansigt,ogdedødeforHerrensansigtpåden dag

7DendagMosesvarfærdigmedatopførehelligdommen, begyndteisraelitterneshøvdingeratbringederesofrefor Herrentilalteretsindvielse.

8Ogdebragtederesofre,hverfyrsteforéndag,enfyrste hverdagitolvdage

9Ogalledeofre,somdebragte,hvermandpåsindag,var etsølvfad,dervejede130sekel,ensølvskålpå70sekel efterhelligdommenssekel,beggefyldtmedfintmel blandetmedolietilafgrødeoffer.

10Enske,dervejertisekelguld,fuldafrøgelse

11Enungokse,envædderogetårsgamlelamtil brændoffer.

12Ogengedebuksomsyndoffer

13OgsomTakoffertoOkser,femVædre,femBukkeog femÅrgamleLam.

14SåledesgjordeIsraelstolvfyrsterdagefterdag,hver mandpåsintid

15Ogdetvarefterdette,pådentrettendedagimåneden, atMosesbefaledeIsraelsbørnatfejrepåsken

16OgIsraelsbørnholdtpåskepådenrettetidpåden fjortendedagimåneden,sådansomHerrenhavdebefalet Moses,såledesgjordeIsraelsbørn

17Ogidenandenmåned,pådenførstedagimåneden, talteHerrentilMosesogsagde:

18TælhovedernepåallemandebrødreblandtIsraelsbørn fratyveårogopefter,duogdinbrorAronogIsraelstolv fyrster.

19OgMosesgjordesåledes,ogAronkommedIsraelstolv fyrster,ogdetalteIsraelsbørniSinaiørken

20OgtalletpåIsraelsbørnefterderesfædrenehuse,fra tyveårogopefter,varsekshundredeogtretusindefem hundredeoghalvtreds

21MenLevisbørnblevikketaltblandtderesbrødre, Israelsbørn

22OgantalletafallemandkønblandtIsraelsbørnfraen månedgammelogopeftervar22.000273.

23OgantalletafLevisbørnfraenmånedgammelog opeftervar22.000.

24OgMosessattepræsterneoglevitterne,hvermand,til sintjenesteogtilatudføresinbyrdeforattjenei helligdommenitabernaklet,sådansomHerrenhavde befaletMoses.

25Ogpådentyvendedagimånedenforlodskyen vidnesbyrdetstelt

26PådentidfortsatteIsraelsbørnderesrejsefraSinaiørkenen,ogderejstetredage,ogskyenhviledeover Paran-ørkenen.DerblussedeHerrensvredeopmodIsrael, fordidehavdekrænketHerrenvedatbedehamommad,så dekunnespise

27OgHerrenlyttedetilderesrøstoggavdemkød,somde spisteienmåned

28MenefterdetteblussedeHerrensvredeopimoddem, oghanslogdemmedetstortblodbad,ogdeblevbegravet dérpåstedet

29OgIsraelsbørnkaldtedettestedKebrotHattaava,fordi dederbegravededemennesker,derhavdelysttilkødog blod

30DebrødopfraKebrot-HattaavaogsloglejriHazeroti Paransørken.

31MensIsraelsbørnvariHazerot,blussedeHerrensvrede opmodMirjampågrundafMoses,oghunblevspedalsk, hvidsomsne

32Oghunblevholdtindespærretudenforlejrenisyvdage, indtilhunvarblevethelbredtigeneftersinspedalskhed.

33DerefterbrødIsraelsbørnopfraHazerotogsloglejr vedudkantenafParansørken

34PådentidsagdeHerrentilMoses,athanskullesende tolvmændafisraelitterne,énmandforhverstamme,forat deskullegåudogudforskeKana'ansland

35OgMosessendtedetolvmændud,ogdekomtil Kana'anslandforatundersøgeogundersøgedet,ogde udforskedehelelandetfraSinsørkentilRekob,iden retningmankommertilKamoth.

36OgefterfyrretyvedagekomdetilMosesogAron,og debragtehamdenbesked,somdehavdeidereshjerterOg tiafmændenebragteenondrapporttilIsraelsbørnomdet land,dehavdeudforsket,ogsagde:Deterbedreforosat vendetilbagetilEgyptenendatdragetildetteland,etland, derfortærersineindbyggere.

37MenJosua,Nunssøn,ogKaleb,Jefunessøn,somvar blandtdem,derhavdeudforsketlandet,sagde:Landeter overordentliggodt.

38HvisHerrenharbehagios,vilhanføreostildetteland oggivedettilos,fordeteretland,derflydermedmælkog honning.

39MenIsraelsbørnvilleikkehørepådem,ogdelyttede tildetimændsord,somhavdebragtenondrygteom landet.

40OgHerrenhørteIsraelsbørnsknurren,oghanblevvred ogsvorogsagde:

41Sandelig,ingenmandafdenneondeslægtfra tyveårsalderenogopefterskalselandet,undtagenKaleb, Jefunessøn,ogJosua,Nunssøn

42Mendenneondegenerationskalvisseligomkommei denneørken,ogderesbørnskalkommetillandetogtage detibesiddelse;derforblussedeHerrensvredeopmod Israel,oghanloddemvandreomiørkenenifyrreårindtil denondegenerationsende,fordideikkefulgteHerren 43OgfolketboedeiParansørkenilangtid,ogderefter drogdevideretilørkenenadvejentilDetRødeHav

KAPITEL84

1PådentidtogKorah,sønafJetzer,sønafKehat,sønaf Levissøn,mangemændafisraelitternemedsig,ogde rejstesigogkivedesmedMoses,Aronoghelemenigheden 2Herrenblevvredpådem,ogjordenåbnedesinmundog slugtedemsammenmeddereshuseogalt,hvaddetilhørte, ogalleKorasmænd

3OgderefterlodGudfolketvandrerundtadvejentilSe'irs bjergilangtid.

4PådentidsagdeHerrentilMoses:"Dumåikkeførekrig modEsausbørn,forjegvilikkegivejersåmeget,somen fodsålkantrædepåafnoget,dertilhørerdem;forjeghar givetEsauSe'irsbjergeiarv."

5DerforkæmpedeEsausbørnifordumstidmodSeirs børn,ogHerrenhavdegivetSeirsbørniEsausbørns hænderogudryddetdemforandem,ogEsausbørnbosatte sigideressteddendagidag.

6DerforsagdeHerrentilIsraelsbørn:Kæmpikkemod Esausbørn,jeresbrødre,forintetidereslandtilhørerjerI måkøbemadafdemforpengeogspisedet,ogImåkøbe vandafdemforpengeogdrikkedet

7OgIsraelsbørngjordeefterHerrensord.

8OgIsraelsbørnvandredeomkringiørkenen,langsvejen tilSinaibjergilangtid,ogderørteikkeEsausbørn,ogde opholdtsigidetområdeinittenår.

9PådentiddødeLatinus,kongeafKittimsbørn,ihans femogfyrretyvenderegeringsår,hvilketvardetfjortendeår efterIsraelsbørnsudvandringfraEgypten.

10Ogdebegravedehampådetsted,hanhavdebyggetsig selviKittimsland,ogAbimnasregeredeihansstedi otteogtrediveår.

11Ogidedage,efternittenårsforløb,passeredeIsraels børnEsausbørnsgrænseogkomogpasseredevejentil Moabsørken.

12HerrensagdetilMoses:"BelejrikkeMoabogkæmp ikkeimoddem,forjeggiverjerintetafderesland"

13OgIsraelsbørnvandredeadvejengennemMoabsørken inittenårudenatkæmpeimoddem

14Idetseksogtredivteårefterisraelitternesudvandringfra EgyptenslogHerrenSihons,amoritterkongens,hjerte,og hanførtekrigogdrogudforatkæmpemodmoabiterne 15OgSihonsendtebudtilBeor,sønafJaneas,sønaf Bileam,rådgiverforÆgyptenskonge,ogtilhanssøn BileamforatforbandeMoab,foratdetkunneovergivesi Sihonshånd

16SendebudenegikoghentedeBeor,Janeas'søn,og Bileam,hanssøn,fraPetoriMesopotamienBeoroghans sønBileamkomtilSihonsbyogforbandedeMoabog dereskongeiamoritterkongenSihonsnærvær.

17SådrogSihonudmedhelesinhærogdrogmodMoab ogkæmpedeimoddem,oghanunderkuededem,og Herrengavdemihanshånd,ogSihondræbteMoabs konge

18OgSihonindtogalleMoabsbyerislaget;hantogogså Heshbonfradem,forHeshbonvarenafMoabsbyer,og SihonsattesinefyrsterogadelsmændiHeshbon,og HeshbontilhørteSihonidedage.

19DerforudtalteBeor,dertaltelignelser,ogBileam,hans søn,disseordogsagde:KomtilHeshbon,Sihonsbyskal byggesoggrundfæstes

20Vedig,Moab!Duerfortabt,Kemosj'folk!Se,detstår skrevetiGudslovsbog

21OgdaSihonhavdeerobretMoab,placeredehanvagteri debyer,hanhavdetagetfraMoab,ogetbetydeligtantalaf MoabsbørnfaldtikampiSihonshånd,oghantogenstor tilfangetagelseafdem,sønnerogdøtre,oghandræbte dereskonge;såvendteSihontilbagetilsitegetland

22OgSihongavBeoroghanssønBileammangegaveraf sølvogguld,oghansendtedembort,ogdedrogtil Mesopotamientildereshjemogland

23PådentidbrødalleisraelitterneopfravejentilMoabs ørkenogvendtetilbageogomringedeEdomsørken.

24Idenførstemånedidetfyrretyvendeårefterderes udrejsefraEgyptenkomhelemenighedentilSinsørken. IsraelitternebosattesigderiKadeshiSinsørken.Derdøde Mirjamogblevbegravet

25PådentidsendteMosesbudtilHadad,kongeafEdom, ogsagde:SåsigerdinbroderIsrael:Ladmigdragegennem ditlandVivilikkegågennemmarkerellervingårde,vivil ikkedrikkevandfrabrønden;vivilgåadkongensvej

26Edomsagdetilham:"Dumåikkedragegennemmit land"OgEdomdrogudforatmødeisraelitternemedet talrigtfolk.

27Esausbørnnægtedeatladeisraelitternedragegennem deresland,såisraelitterneforloddemogkæmpedeikke imoddem.

28ForførdettehavdeHerrenbefaletisraelitterne:Imå ikkekæmpemodEsausbørnDerfordrogisraelitternesig bortfrademogkæmpedeikkemoddem.

29SådrogIsraelsbørnopfraKadesh,oghelefolketkom tilBjergetHor

30PådentidsagdeHerrentilMoses:"SigtildinbrorAron, athanskaldøder,forhanskalikkekommeindidetland, somjeghargivetIsraelsbørn"

31OgArondrogpåHerrensbefalingoptilBjergetHori detfyrretyvendeår,idenfemtemåned,pådenførstedagi måneden

32Aronvarethundredeogtreogtyveårgammel,dahan dødepåBjergetHor

KAPITEL85

1Kana'anæerenArad,somboedeisyd,hørte,at israelitternevarkommetadspionernesvej,oghansamlede sinestyrkertilkampmodisraelitterne

2OgIsraelsbørnvarmegetbangeforham,forhanhavde enstorogtunghær,såIsraelsbørnbesluttedeatvende tilbagetilEgypten

3OgIsraelsbørnvendtetilbageendistancepåomtrenttre dagsrejsetilMaseratBeniJaakon,fordevarmegetbange pågrundafkongArad

4MenIsraelsbørnvilleikkevendetilbagetilderes bosteder,sådebleviBeniJaakonitredivedage.

5DaLevisbørnså,atIsraelsbørnikkevillevendetilbage, blevdenidkæreforHerrensskyld,ogderejstesigog kæmpedemodisraelitterne,deresbrødre,ogdræbteenstor hærafdemogtvangdemtilatvendetilbagetilderessted, BjergetHor.

6Ogdadevendtetilbage,varkongAradstadigifærdmed atopstillesinhærtilkampmodisraelitterne

7OgIsraelaflagdeetløfteogsagde:Hvisdugiverdette folkiminhånd,viljegødelæggederesbyerfuldstændigt.

8HerrenlyttedetilIsraelsrøstoggavkana'anæerneideres hånd,oghanudslettededemogderesbyerfuldstændigtog kaldtestedetHorma

9IsraelitternebrødopfraBjergetHorogsloglejriObot, ogdebrødopfraObotogsloglejriIje-Habarimved Moabsgrænse

10OgIsraelsbørnsendtebudtilMoaboglodsige:Lados nudragegennemditlandtilvoressted!MenMoabsbørn villeikketilladeIsraelsbørnatdragegennemderesland,

forMoabsbørnvarmegetbangefor,atIsraelsbørnskulle gøremoddem,somamoritterkongenSihonhavdegjort moddem,dahanhavdetagetdereslandogdræbtmangeaf dem.

11DerfortillodMoabikkeisraelitterneatdragegennem hansland,ogHerrenbefaledeisraelitterne:Deskulleikke kæmpemodMoabDerforbrødisraelitterneopfraMoab 12IsraelitternebrødopfraMoabsgrænseogkomtilden andensideafArnon,Moabsgrænse,mellemMoabog amoritterneDesloglejrvedSihons,amoritterkongens, grænseiKedemotsørken

13OgIsraelsbørnsendtebudtilSihon,amoritterkongen, oglodsige:

14LadosdragegennemditlandVivilikkedrejeindpå markerneellervinmarkerneVivilfølgekongensvej,indtil viharpasseretditland.MenSihonvilleikketillade israelitterneatdrageigennem

15SåsamledeSihonalleamoritternesfolkogdrogudi ørkenenforatmødeisraelitterne,oghankæmpedemod israelitterneiJahas

16OgHerrengavSihon,amoritterkongen,iisraelitternes hånd,ogIsraelslogheleSihonsfolkmedsværdetsskarpe sideoghævnedemoabiternessag

17OgIsraelsbørntogSihonslandibesiddelsefraAramtil Jabuk,tilAmmonsbørn,ogdetogaltbyttetfrabyerne.

18OgIsraelindtogalledissebyer,ogIsraelbosattesigi alleamoritternesbyer

19OgalleIsraelsbørnbesluttedeatkæmpemodAmmons børnogogsåindtagederesland

20HerrensagdetilIsraelsbørn:"Imåikkebelejre Ammonsbørn,ogImåikkeopildnetilkampmoddem,for jeggiverjerintetafderesland"Israelsbørnlyttedetil HerrensordogkæmpedeikkemodAmmonsbørn

21IsraelitternevendtesigogdrogopadBashansvejtil Ogs,Bashanskonges,landOg,Bashanskonge,drogud foratmødeisraelitterneikamp,oghanhavdemedsig mangetapremændogenmegetstærkhærafamoritternes folk

22OgkongenOgafBashanvarenmegetmægtigmand, menhanssønNaaronvarovermådemægtig,endda stærkereendhanvar

23OgOgsagdeisithjerte:Se,heleIsraelslejrfyldertre sider.Nuviljegslådemnedpåéngangudensværdeller spyd

24OgOggikoppåJahaz-bjergetogtogderfraenstorsten, hvislængdevartreparsa,ogsattedenpåsithovedog besluttedeatkastedenoverisraelitterneslejrforatslåalle israelitterneihjelmeddensten.

25OgHerrensengelkomoggennemboredestenenpåOgs hoved,ogstenenfaldtnedpåOgshals,somOgfaldttil jordenpågrundafstenensvægtpåhanshals

26PådentidsagdeHerrentilisraelitterne:"Frygtikkefor ham,forjeghargivethamoghelehansfolkoghelehans landijereshånd,ogIskalgøremodham,somIgjorde modSihon"

27OgMosesgiknedtilhammedenlillegruppeaf israelitterne,ogMosesslogOgmedenkæpvedhans fødderogdræbteham

28IsraelitterneforfulgtederefterOgsbørnoghelehans folk,ogdeslogogudryddededem,såderikkevarnogen resttilbageafdem

29SeneresendteMosesnogleafisraelitterneudforat udspejdeJazer,forJazervarenmegetberømtby.

30OgspionernedrogtilJazerogudforskededet,og spionernestoledepåHerrenogkæmpedemodmændenei Jazer.

31OgdissemændindtogJa'azerogdenslandsbyer,og Herrengavdemidereshånd,ogdedrevamoritterne,som havdeværetder,bort.

32OgIsraelsbørntogdetoamoritterkongersland, tresindstyvebyer,somlåpådenandensideafJordan,fra ArnonbæktilHermanbjerget

33IsraelitternerejsteogkomtilMoabsslette,somligger pådennesideafJordan,vedJeriko.

34DaMoabiternehørtealtdetonde,Israelsbørnhavde gjortmoddetoamoritterkonger,SihonogOg,blevalle Moabiternemegetbangeforisraelitterne.

35Moabsældstesagde:"Se,detoamoritterkonger,Sihon ogOg,somvarmægtigereendallejordenskonger,kunne ikkeholdestandimodisraelitterne.Hvordanskullevida kunneholdestandimoddem?"

36Deharsandeligsendtosetbudskabomatdrage gennemvoreslandpåderesvej,ogvivilleikketilladedem detNuvildevendesigmodosmedderestungesværdog ødelæggeosMoabvarinødpågrundafisraelitterne,og devarmegetbangefordem,ogderådførtesigmed hinandenom,hvadderskullegøresmedisraelitterne

37Moabsældstebesluttedesigforattageenafderes mænd,Balak,moabittenZipporssøn,oggjordehamtil kongeoversigpådentidBalakvarenmegetvismand

38MoabsældsterejstesigogsendtebudtilMidjansbørn foratsluttefredmeddem,forderhavdeidedageværetet stortslagogfjendskabmellemMoabogMidjan,ligefra Hadads,Bedadssøns,kongeafEdoms,dage,dahanslog MidjanpåMoabsmarkogindtildennedag.

39MoabsbørnsendtebudtilMidjansbørn,ogdesluttede fredmeddem,ogMidjansældstekomtilMoabslandforat sluttefredforMidjansbørn.

40MoabsældsterådførtesigmedMidjansældsteom,hvad deskullegøreforatreddedereslivfraIsrael

41OgalleMoabiternesagdetilMidjansÆldste:"Nu slikkerIsraelitternealt,hvaddererrundtomos,ligesom oksenslikkergræssetpåmarken;forsåledesgjordedeved detoamoritterkonger,somerstærkereendvi."

42MidjansældstesagdetilMoab:"Viharhørt,atdengang amoritterkongenSihonkæmpedeimodjerogtogjeresland HansendtebudfraMesopotamientilBeor,Janeas'søn,og tilBileam,hanssønDekomogforbandedejerDerfortog Sihonshåndoverjer,såhantogjeresland."

43SendnuogsåtilhanssønBileam,forhanerstadigisit land,oggivhamhansløn,såhankankommeogforbande alledefolk,duerbangeforMoabsældstehørtedette,og detbehagededematsendebudtilBileam,Beorssøn.

44Balak,Sipporssøn,Moabskonge,sendtebudtilBileam oglodsige:

45Se,dereretfolk,dererkommetudafEgypten,se,de dækkerjordensoverfladeogstillersigligeoverformig

46Komderfornuogforbanddettefolkformig,fordeer formægtigeformigMåskefårjegsejrogkæmperimod demogdriverdembortJegharhørt,atden,duvelsigner, ervelsignet,ogden,duforbander,erforbandet.

47BalakssendebudkomtilBileamogbragtehamforat forbandefolketogkæmpemodMoab.

48BileamkomtilBalakforatforbandeIsrael,ogHerren sagdetilBileam:"Forbandikkedettefolk,fordeter velsignet."

49DagefterdagopfordredeBalakBileamtilatforbande Israel,menBileamlyttedeikketilBalakpågrundafdet ord,HerrenhavdetalttilBileam.

50DaBalakså,atBileamikkevilleefterkommehans ønske,rejstehansigogdroghjem,ogBileamvendteogså tilbagetilsitlandogdrogderfratilMidjan

51IsraelitternebrødopfraMoabssletteogsloglejrved JordanfraBet-HajesimottilAbel-Shittim,vedendenaf Moabssletter

52OgdaIsraelsbørnboedepåSittimsslette,begyndtede atbedriveutugtmedMoabsdøtre.

53IsraelitternenærmedesigMoab,ogMoabiternesloglejr ligeoverforIsraelitterneslejr

54MoabsbørnfrygtedeIsraelsbørn,ogMoabsbørntog allederesdøtreogdereshustruer,dervarsmukkeatsetil ogtiltalende,ogklædtedemiguldogsølvogkostbare klæder.

55OgMoabiterneloddissekvindersiddevedindgangen tilderestelte,foratIsraelitternekunnesedemogvendesig moddemogikkekæmpemodMoabiterne.

56OgalleMoabiternegjordedettemodIsraeliterne,og hvermandsattesinhustruogdattervedindgangentilsit telt,ogalleIsraeliterneså,hvadMoabiternehavdegjort,og IsraeliternevendtesigtilMoabiternesdøtreogbegærede dem,ogdegiktildem

57Ogdetskete,atnårenhebræerkomtildørentilMoabs teltogsåenmoabiskdatterogbegæredehendeisithjerte ogtaltetilhendevedteltetsdøromdet,hanønskede,kom teltetsmændud,mensdetaltesammen,ogtaltetil hebræerensåledes:

58Ivedda,atvierbrødre,vieralleLotsefterkommereog Abrahams,hansbror,efterkommere.HvorforvilIsåikke blivehosos,oghvorforvilIikkespisevoresbrødogvores slagtoffer?

59OgdaMoabsbørnsåledeshavdeovervældethammed derestaleoglokkethammedderessmigrendeord,sattede hamiteltetoglavedemadogofredeforham,oghanspiste afderesofferogafderesbrød.

60Degavhamsåvin,oghandrakogblevberuset,ogde stilledeensmukjomfruforanham,oghangjordemed hende,somhanville,forhanvidsteikke,hvadhangjorde, dahanhavdedrukketrigeligtafvin

61SåledesgjordeMoabsbørnmodIsraelpådetsted,på Shittim-sletten,ogHerrensvredeblussedeopmodIsrael pågrundafdennesag,oghansendtepestiblandtdem,og derdøde24000mandafisraelitterne

62DervarenmandafSimeonsbørn,vednavnZimri, Salussøn,somforalleIsraelsbørnsøjnesluttedesigtil midjanittenKosbi,datterafZur,Midjanskonge

63DaPinehas,sønafElazar,sønafpræstenAron,så denneondegerning,Zimrihavdegjort,toghanetspyd, sattesigefterdemoggennemborededembeggeogdræbte dem,ogpestenophørteblandtIsraelsbørn

KAPITEL86

1PådentidefterpestensagdeHerrentilMosesogtil præstenElezer,Aronssøn:

2TæloverhovederneforheleIsraelsbørnsmenighed,fra tyveårsalderenogopefter,allesomdrogudihæren.

3MosesogElezertalteIsraelsbørnefterderesslægter,og talletpåheleIsraelvar730

4OgantalletafLevisbørn,fraenmånedgammelog opefter,var23.000,ogblandtdissevarderikkeénmandaf dem,somMosesogArontalteiSinai-ørkenen

5Herrenhavdefortaltdem,atdeskulledøiørkenen,ogde dødeallesammen,ogikkeénafdemvartilbageundtagen Kaleb,Jefunessøn,ogJosua,Nunssøn

6Ogdetvarefterdette,atHerrensagdetilMoses:Sigtil Israelsbørn,atdeskalhævnesigpåMidjanforderes brødre,Israelsbørns,sag

7OgMosesgjordesåledes,ogIsraelsbørnudvalgtetolv tusindmandiblandtsig,tusindforhverstamme,ogdedrog tilMidjan

8OgIsraelsbørnførtekrigmodMidjan,ogdedræbtealle mandlige,ogsåMidjansfemfyrster,ogdedræbteBileam, Beorssøn,medsværdet

9OgIsraelsbørntogMidjanshustruertilfange,deres småbørnogdereskvægogalt,hvaddeejede

10OgdetogaltbyttetogaltbyttetogbragtedettilMoses ogEleazarpåMoabssletter.

11OgMosesogEleazarogallemenighedenshøvdingegik udforatmødedemmedglæde

12OgdedeltealtbyttetfraMidjan,ogIsraelsbørnhavde hævnetsigpåMidjanforderesbrødres,Israelsbørns,sag

KAPITEL87

1PådentidsagdeHerrentilMoses:"Se,dinedageerved atværeforbi.TagdintjenerJosua,Nunssøn,ogsæthami teltet,såviljeggivehambefaling"OgMosesgjorde således

2OgHerrenvistesigiteltetienskysøjle,ogskysøjlen stodvedindgangentilteltet

3OgHerrenbefaledeJosua,Nunssøn,ogsagdetilham: Værstærkogmodig,forduskalføreIsraelsbørnindidet land,somjegsvoratgivedem,ogjegvilværemeddig

4OgMosessagdetilJosua:Værstærkogmodig,fordu skalladeIsraelsbørnarvelandet,ogHerrenvilværemed dig;hanvilikkeforladedigellersvigtedigVærikke bangeogmismodig

5OgMoseskaldtealleIsraelsbørnsammenogsagdetil dem:Iharsetaltdetgode,somHerrenjeresGudhargjort forjeriørkenen.

6HoldderfornualledennelovsordogvandrepåHerren jeresGudsvejVigikkeaffradenvej,Herrenharbefalet jer,hverkentilhøjreellervenstre

7OgMoseslærteisraelitternelove,bestemmelseoglove, somdeskullegøreilandet,sådansomHerrenhavde befaletham

8OghanlærtedemHerrensvejoghanslove;se,deer skrevetiGudslovbog,somhangavIsraelsbørnved Moses'hånd.

9DaMoseshavdefuldførtdebefalinger,somIsraelsbørn gavham,sagdeHerren:"GåoppåAbarimbjergetogdøder, ogblivsamlettilditfolk,ligesomdinbrorAronblev samlet"

10OgMosesdrogop,somHerrenhavdebefaletham,og handødederiMoabslandefterHerrensbefalingidet fyrretyvendeårefterisraelitternesudgangfraEgypten 11OgIsraelsbørngrædoverMosespåMoabssletteri tredivedage,ogdagenemedgrådogsørgeoverMosesvar tilende

KAPITEL88

1EfterMoses'dødsagdeHerrentilJosua,Nunssøn: 2RejsdigopoggåoverJordantildetland,jeghargivet Israelsbørn,ogduskalladeIsraelsbørnarvelandet 3Hvertsted,hvorjeresfodsålertræder,skaltilhørejer,fra Libanonsørkentildenstoreflod,Peratsflod,skalvære jeresgrænse

4Ingenskalkunnestådigimodalledinelevedage; ligesomjegvarmedMoses,viljegogsåværemeddig Værkunstærkogfrimodigtilatholdeheledenlov,som Mosespålagdedig.Vigikkeaffravejen,hverkentilhøjre ellervenstre,foratdumåhavelykkenmedalt,hvaddugør 5OgJosuabefaledeIsraelstilsynsmændogsagde:Gå gennemlejrenogbydfolketogsig:Forberedjerproviant, foromtredageskalIgåoverJordanforattagelandeti besiddelse

6Israelsbørnstilsynsmændgjordesåledes,ogdegav folketbefaling,ogdegjordealt,hvadJosuahavdebefalet 7JosuasendtetomændudforatudspejdeJeriko,og mændenegikhenogudspejdeJeriko.

8OgeftersyvdagekomdetilJosuailejrenogsagdetil ham:Herrenhargivethelelandetivoreshånd,ogdets indbyggereerbangeforos.

9Ogdetsketederefter,atJosuastodopommorgenenog heleIsraelmedham,ogderejstefraSittim,ogJosuaog heleIsraelmedhamgikoverJordan;ogJosuavar82år gammel,dahangikoverJordanmedIsrael

10FolketdrogopfraJordanpådentiendedagidenførste månedogsloglejriGilgalvedJerikosøstligehjørne.

11IsraelitterneholdtpåskeiGilgalpåJerikossletterpå denfjortendedagimåneden,somdetstårskrevetiMoses' lov.

12Ogmannaenophørtepådentiddagenforpåsken,og dervarikkemeremannatilisraelitterne,ogdespisteaf Kana'ansland.

13OgJerikovarheltlukketforisraelitterne;ingenkomud ellerind

14Idenandenmåned,pådenførstedagimåneden,sagde HerrentilJosua:"Rejsdig!Se,jeghargivetJerikotillige medheledetsindbyggereidinhånd;ogalledinekrigere skalgårundtombyenéngangomdagen,såledesskaldu gøreiseksdage"

15Ogpræsterneskalblæseitrompeterne,ognårIhører hornetslyd,skalhelefolketudstødeetstortråb,såbyens mureskalfaldened;helefolketskaldrageop,hvermand modsinmodstander

16OgJosuagjordesåledesialoverensstemmelsemed hvadHerrenhavdebefaletham

17Ogpådensyvendedaggikdesyvgangerundtombyen, ogpræsterneblæsteitrompeterne

18OgveddensyvendeomgangsagdeJosuatilfolket: "Råb,forHerrenhargivethelebyenivoreshånd."

19Kunbyenogalt,hvaddenindeholder,skalvære bandlystforHerren,ogvogtjerfordetbandlyste,såIikke bandlyserIsraelslejrogbringerdeniulykke

20Menaltsølvogguldogkobberogjernskalhelliges Herren;detskalkommeiHerrensskatkammer.

21Dablæstefolketihorneneogudstødteetstortråb,og Jerikosmurefaldtsammen,oghelefolketgikop,hver mandligeforansig,ogdeindtogbyenogslogbandpåalt, hvaddervariden,bådemændogkvinder,ungeoggamle, okser,fårogæsler,medsværdetsæg

22Ogdebrændtehelebyen;kunsølv-ogguldkarrene, kobberkarreneogjernkarrenelagdedeiHerrens skatkammer.

23OgJosuasvordengangogsagde:Forbandetværeden mand,derbyggerJeriko!Deterhansførstefødte,hanskal læggegrundvolden,ogdeterhansyngstesøn,hanskal rejseportene

24Akan,sønafKarmi,sønafZabdi,sønafZerah,sønaf Juda,vartroløsimoddetbandlyste.Hantognogetafdet bandlysteoggemtedetietteltSåblussedeHerrensvrede opmodIsrael

25Ogdetvarefterdette,daIsraelsbørnvarvendttilbage fraathavebrændtJeriko,atJosuasendtemændudforat udspejdeAjogforatkæmpeimoddet

26MændenedrogopogudspejdedeAi,ogdevendte tilbageogsagde:"Ladikkehelefolketdrageopmeddigtil Ai,ladkunomkringtretusindmanddrageopogindtage byen,fordensmænderkunfå."

27OgJosuagjordesåledes,ogomkringtretusindmandaf Israelsbørndrogopmedham,ogdekæmpedemod mændeneiAj.

28OgkampenblevhårdmodIsrael,ogmændenefraAi slog36mændafIsraelihjel,ogisraelitterneflygtedefor mændenefraAi.

29DaJosuasådette,sønderrevhansineklæderogfaldt medansigtettiljordenforHerren,hanogIsraelsældste,og dekastedestøvpådereshoveder.

30OgJosuasagde:"Hvorfor,Herre,førtedudettefolk overJordan?Hvadskaljegsige,nårisraelitterneharvendt deresfjenderryggen?"

31Nuskalallekana'anæerne,landetsindbyggere,høre detteogomringeosogudryddevoresnavn

32DasagdeHerrentilJosua:"Hvorforfalderdupådit ansigt?Rejsdigoggåvæk,forisraelitterneharsyndetog tagetafdetbandlysteJegvilikkemereværemeddem, medmindredeudrydderdetbandlystefraderesmidte."

33JosuarejstesigogsamledefolketogbragteUrimefter Herrensbefaling,ogJudasstammeblevtaget,ogAkan, Karmissøn,blevtaget

34OgJosuasagdetilAkan:"Fortælmig,minsøn,hvaddu hargjort!"Akansagde:"Jegsåblandtbyttetenprægtig klædningfraSinear,tohundredesekelsølvogenguldkile, dervejedehalvtredssekelJegbegærededemogtogdem, ogse,deerallegemtijordenmidtiteltet"

35OgJosuasendtemændafstedoghentededemfraAkans teltogbragtedemtilJosua

36JosuatogAkanogdissekar,hanssønnerogdøtreogalt, hvadhanejede,ogbragtedemtilAkorsdal

37OgJosuabrændtedemdérmedild,ogalleisraelitterne stenedeAkanmedsten,ogderejsteenstenhoboverham. DerforkaldtehandettestedAkorsdal,såHerrensvrede

stilnedesig,ogJosuakomdereftertilbyenogkæmpede imodden.

38HerrensagdetilJosua:"Frygtikke,ogværikke forfærdet!Se,jeghargivetAj,detskongeogdetsfolkidin hånd,ogduskalgøremeddem,somdugjordemedJeriko ogdetskongeKunbyttetogdetskvægskalItagesom bytteIskallæggeetbagholdforbyenbagden"

39JosuagjordeefterHerrensordogudvalgtetredive tusindtapremændblandtkrigerneogsendtedemafsted,og delagdesigibagholdforbyen

40Oghanbefalededemogsagde:NårIseros,vilviflygte fordemmedlist,ogdevilforfølgeosIskalsårejsejerfra bagholdetogindtagebyen.Ogdetgjordede.

41OgJosuakæmpede,ogbyensmænddrogudimod Israel,udenatvide,atdehavdelagtsigibagholdfordem bagbyen.

42Josuaogalleisraelitternelodsomom,devarudmattede forandem,ogdeflygtedemedlistadvejentilørkenen

43MændenefraAisamledeallefolkeneibyenforat forfølgeisraelitterneDedrogudogblevlokketvækfra byen,såderikkevaréntilbageDelodbyenstååbenog forfulgteisraelitterne.

44De,derlåibaghold,rejstesigfraderespladserog skyndtesigatkommetilbyen,indtogdenogsatteildtil den.MændenefraAivendtetilbage,ogse,røgfrabyen stegopihimlen,ogdehavdeingenmulighedforattrække sigtilbage,hverkendeneneellerdenandenvej

45OgallemændenefraAivarmidtiblandtIsrael,noglepå dennesideognoglepådenandenside,ogdeslogdem,så ikkeénafdemblevtilbage

46IsraelsbørntogMelosj,kongenafAj,levendeogbragte hamtilJosua,ogJosuahængtehampåettræ,såhandøde 47OgIsraelsbørnvendtetilbagetilbyen,efteratdehavde brændtdenned,ogdehuggedealle,dervariden,nedmed sværdetsæg

48OgantalletafdefaldneafAjsmænd,bådemændog kvinder,vartolvtusind;kunkvægetogbyensbyttetogde tilsig,efterHerrensordtilJosua

49OgallekongernepådennesideafJordan,alleKana'ans konger,hørteomdenondskab,Israelsbørnhavdegjort modJerikoogAj,ogdesamledesforatkæmpemodIsrael 50KunindbyggerneiGibeonvarmegetbangeforat kæmpemodisraelitterne,foratdeikkeskulleomkomme. DehandledederforlistigtDekomtilJosuaogheleIsrael ogsagdetildem:"Vikommerfraetfjerntland;slutnuen pagtmedos!"

51OgindbyggerneiGibeonovermandedeIsraelsbørn,og Israelsbørnsluttedeenpagtmeddemogsluttedefredmed dem,ogmenighedensfyrstersvordemdetMensenere vidsteIsraelsbørn,atdevarderesnaboerogboedeiblandt dem

52MenIsraelsbørndræbtedemikke,fordehavdesvoret demvedHerren,ogdeblevbrændehuggereogvandbærere

53OgJosuasagdetildem:"HvorforharInarretmigvedat gøredettemodos?"Desvaredeham:"Fordidetblev fortaltdinetjenerealt,hvadduhavdegjortmodalle amoritterkongerne,ogvivarmegetbangeforvoresliv,og vigjordedette"

54OgJosuaudnævntedemdendagtilathuggebrændeog trækkevand,oghanuddeltedemsomtrælleblandtalle Israelsstammer

55DaAdonisedek,Jerusalemskonge,hørtealt,hvad IsraelsbørnhavdegjortvedJerikoogAj,sendtehanbud tilHoham,Hebronskonge,PiramskongeiJarmut,Jafias kongeiLakisjogDeberskongeiEglonoglodsige:

56Komoptilmigoghjælpmig,såvikanslåIsraelsbørn ogGibeonsindbyggere,somharsluttetfredmedIsraels børn

57Ogdesamledesig,ogdefemamoritterkongerdrogop medalledereslejre,etmægtigtfolk,talrigtsomsandetved havetsbred

58AlledissekongerkomogsloglejrforanGibeonog begyndteatkæmpemodindbyggerneiGibeonAlle mændeneiGibeonsendtebudtilJosuaoglodsige:"Kom hurtigtoptilosoghjælpos,foralleamoritterkongernehar samletsigforatkæmpeimodos"

59JosuaoghelekrigshærendrogopfraGilgal,ogJosua kompludseligimoddemogslogdissefemkongermedet stortnederlag

60OgHerrenbragtedemiforvirringforanisraelitterne, somslogdemmedetfrygteligtblodbadiGibeonog forfulgtedempåvejen,derføreroptilBet-Horontil Makkeda,ogdeflygtedeforisraelitterne.

61Ogmensdeflygtede,sendteHerrenhaglstenfrahimlen nedoverdem,ogflereafdemdødeafhaglsteneneendved Israelsbørnsblodbad.

62OgIsraelsbørnforfulgtedem,ogdefortsattemedat slogdemnedpåvejen,idetdefortsatteogslogdemned

63Mensdeslog,ogdagenvarvedatgåhenmodaften, sagdeJosuaihelefolketspåsyn:"Sol,ståstilleiGibeon, ogmåneiAjalonsdal,indtilfolketharhævnetsigpåsine fjender."

64OgHerrenlyttedetilJosuasrøst,ogsolenstodstille midtpåhimlen,ogdenstodstilleisekstrediveøjeblikke, ogmånenstodogsåstilleogskyndtesigikkeatgåneden heldag

65Ogderharaldrigværetendagsomden,hverkenfør ellerefter,atHerrenlyttedetiletmenneskesrøst,for HerrenkæmpedeforIsrael

KAPITEL89

1DasangJosuadennesang,dendagHerrengav amoritterneiJosuasogisraelitterneshånd,oghansagde forheleIsraelsøjne:

2Duhargjortvældigegerninger,Herre,duharudførtstore gerninger;hvemersomdig?Minelæberskalsyngeomdit navn

3Mingodhedogminfæstning,mithøjetårn,jegvilsynge ennysangfordig,medtaksigelseviljegsyngefordig,du erminfrelsesstyrke

4Allejordenskongerskalprisedig,verdensfyrsterskal syngefordig,Israelsbørnskalglædesigoverdinfrelse,de skalsyngeogprisedinmagt

5Tildig,Herre,stoledevi,visagde:DuervorGud,fordu varvorestilflugtogvoresstærkefæstningmodvore fjender

6Tildigråbteviogskammedeosikke,pådigstoledevipå ogblevudfriet;daviråbtetildig,hørteduvoresrøst,du udfriedevoresjælefrasværdet,duvisteosdinnåde,du gavosdinfrelse,duglædedevorehjertermeddinstyrke.

7Dudrogudtilvorfrelse,meddinarmforløsteduditfolk; dusvaredeosfradinhelligehimmel,dufrelsteosfra titusindvisaffolk

8Solenogmånenstodstillepåhimlen,ogdustodidin vredemodvoreundertrykkereogpålagdedinedomme overdem

9Allejordensfyrsterrejstesig,folkeneskongersamledes, devakledeikkeforditåsyn,debegærededinekrige.

10Durejstedigimoddemidinvredeogloddinharme nedkommeoverdem;duødelagdedemidinvredeog udryddededemidithjerte

11Folkeslagerfortæretafdinharme,rigerergåettil grundepågrundafdinvrede,dusåredekongerpådin vredesdag

12Duudøstedinharmeoverdem,dinvredegrebfatidem; duvendtederesskyldoverdemogudryddedemideres ondskab

13Deudsatteenfælde,defaldtiden,inettetgemtedesig, deresfodblevfanget.

14Dinhåndvarredemodalledinefjender,somsagde: "Vedderessværdtogdelandetibesiddelse,vedderesarm boededeibyen;dufyldtederesansigtermedskam,du slogdereshornnedtiljorden,duskræmtedemidinharme ogødelagdedemidinvrede"

15Jordenbævedeogskælvedevedlydenafdinstormover dem,dusparedeikkederessjælefradødenoglodderesliv gånedigraven

16Duforfulgtedemidituvejr,dutilintetgjordedemidin hvirvelvind,duforvandledederesregntilhagl,defaldti dybegraver,sådeikkekunnerejsesig

17Deresligvarsomaffaldsmidtudmidtpågaderne.

18Deblevtilintetgjortogudryddetidinvrede,dufrelste ditfolkmeddinmagt

19Derforglædervorehjertersigidig,voresjælejubler overdinfrelse

20Voretungerskalfortælleomdinvælde,vivilsyngeog prisedineundere.

21Fordufrelsteosfravorefjender,duudfriedeosfradem, derrejstesigimodos,duudslettededemforanosogtrak demnedundervorefødder.

22Såledesskalalledinefjenderforgå,Herre,ogde ugudeligeskalblivesomavner,derdrivesafvinden,og dineelskedeskalblivesomtræerplantetvedvand.

23SåvendteJosuaogheleIsraelmedhamtilbagetillejren iGilgal,efteratdehavdeslåetallekongerne,såatderikke varenresttilbageafdem.

24Ogdefemkongerflygtedealenetilfodsfraslagetog gemtesigienhule,ogJosualedteefterdempåslagmarken, menfandtdemikke

25SenereblevdetfortaltJosua:"Kongerneerfundet,ogse, dehargemtsigienhule"

26OgJosuasagde:Udsætmændtilatholdevagtved hulensindgang,foratdeikkeskalstikkeafOgIsraels børngjordesåledes

27OgJosuakaldteheleIsraeltilsigogsagdetil krigsførerne:"Sætjeresfødderpådissekongershals!"Og Josuasagde:"SådanskalHerrengøremedallejeres fjender"

28BagefterbefaledeJosua,atdeskulledræbekongerneog kastedemindihulenoglæggestorestenforhulens indgang

29BagefterdrogJosuamedaltdetfolk,somvarmedham, dendagtilMakkeda,oghanslogbyenmedsværdetsæg.

30Oghanudslettedebyenssjæleogalt,hvaddertilhørte ham,oghangjordemodkongenogdensindbyggere,som hanhavdegjortmodJeriko.

31OghandrogderfratilLibnaogangrebden,ogHerren gavdenihanshånd,ogJosuaslogdenmedsværdets skarpekant,ogalledenssjæle,oghangjordemeddenog denskonge,somhanhavdegjortmedJeriko

32DerfradroghanvideretilLakisjforatangribebyen,og Horam,Gazaskonge,drogopforathjælpeLakisj'mænd, ogJosuasloghamoghansfolk,såderikkevarnogen tilbageafham.

33OgJosuaindtogLakisjogalledensindbyggereog gjordemedbyen,somhanhavdegjortmedLibna

34DerfradrogJosuatilEglon,oghanindtogogsådet,og hanslogdetogalledetsindbyggeremedsværdetsskarpe skær

35DerfradroghantilHebronogangrebbyen,indtogden oglagdedenfuldstændigisænkDerfravendtehantilbage medheleIsraeltilDebir,angrebbyenogslogdenmed sværdetsæg.

36Oghanudryddedehversjæliden,hanlodingenblive tilbage,oghangjordemeddenogdenskonge,somhan havdegjortmedJeriko.

37OgJosuaslogalleamoritterkongernefraKadeshBarneatilAzaogindtogdereslandpåéngang,forHerren havdekæmpetforIsrael.

38OgJosuakomtillejreniGilgalmedheleIsrael

39DaJabin,kongenafHasor,pådentidhørtealt,hvad Josuahavdegjortmodamoritterkongerne,sendtehanbud tilJobat,kongenafMidjan,ogtilLaban,kongenaf Shimron,tilJefal,kongenafAksaf,ogtilalle amoritterkongerneoglodsige:

40Komhurtigttilosoghjælpos,såvikanslåisraelitterne, førdekommerimodosoggørmodos,somdehargjort moddeandreamoritterkonger.

41OgalledissekongerlyttedetilJabins,Hazorskonges, ordogdrogudmedalledereslejre,syttenkonger,ogderes folkvartalrigtsomsandetvedhavetsbred,sammenmed utalligehesteogvogneDekomogsloglejrsammenved MeromsvandeogmødtesforatkæmpemodIsrael

42HerrensagdetilJosua:"Frygtdemikke,forimorgen omkringdennetidviljegudleveredemallefaldneforan digDuskalskærehaserneoverpådereshesteogbrænde deresvogneop."

43OgJosuaogallekrigsmændenekompludseligover demogslogdem,sådefaldtidereshånd,forHerrenhavde givetdemiisraelitterneshånd

44Israelitterneforfulgtederforalledissekongermedderes lejreogslogdem,såderikkevarnogentilbageafdem Josuagjordemeddem,somHerrenhavdesagttilham.

45PådentidvendteJosuatilbagetilHazorogslogbyen medsværdetogudryddedehversjælidenogbrændteden opmedildFraHazordrogJosuavideretilSimron,slog byenoglagdedenfuldstændigøde

46DerfradroghanovertilAksafoggjordemedbyen,som hanhavdegjortmedShimron

47DerfradroghantilAdulamogslogalleindbyggerne ihjel,oghangjordemedAdulam,somhanhavdegjortmed AksafogSimron

48Oghandrogfrademtilalledekongebyer,hanhavde slået,oghanslogalledetilbageværendefolkogudslettede demfuldstændigt

49Kunderesbytteogkvægtogisraelitternesombytte, menhvertmenneskeslogdeihjeludenatladeeteneste sjælleve

50SomHerrenhavdebefaletMoses,gjordeJosuaoghele Israel;defejledeikkeinoget.

51JosuaogalleIsraelsbørnindtogheleKana'ansland, somHerrenhavdebefaletdem,ogdeslogallederes konger,31konger,ogIsraelsbørnindtoghelederesland 52forudenSihonsogOgsriger,somliggerpådenanden sideafJordan,hvorafMoseshavdebesejretmangebyer, ogsomMosesgavtilrubenitterne,gaditterneogdenhalve Manassestamme

53OgJosuaslogallekongerne,somvarpådenandenside afJordanmodvest,oggavdemsomarvtildenistammer ogdenhalvestammeafIsrael

54IfemårførteJosuakrigmoddissekonger,oghangav deresbyertilisraelitterne,oglandetfikroefterkampenei amoritternesogkana'anæernesbyer

KAPITEL90

1Pådentid,idetfemteårefteratIsraelsbørnvargået overJordan,efteratIsraelsbørnhavdehviletsigfraderes krigmodkana'anæerne,opstodderpådentidstoreog hårdeslagmellemEdomogKittimsbørn,ogKittimsbørn kæmpedemodEdom

2Idetår,deterisitenogtredivteregeringsår,drog Abianus,kongenafKittim,udmedenstorhærafKittims børnsmægtigemænd,oghandrogtilSe'irforatkæmpe modEsausbørn

3DaEdomskongeHadadhørteomhansberetning,drog hanhamimødemedetstortfolkogenstærkhæroggiki kampmodhampåEdomsmarker

4OgKittimshåndfikoverhåndoverEsausbørn,og Kittimsbørndræbte22000mandafEsausbørn,ogalle Esausbørnflygtedefordem

5Kittimsbørnforfulgtedem,ogdenåedefremtilHadad, Edomskonge,somløbforandemDefangedeham levendeogbragtehamtilAbianus,Kittimskonge

6OgAbianusbeordredehamhenrettet,ogHadad,Edoms konge,dødeisitotteogfyrretyvenderegeringsår

7OgKittimsbørnfortsattederesforfølgelseafEdom,og deslogdemmedetstortblodbad,ogEdomblevKittims børnsunderdanige

8OgKittimsbørnherskedeoverEdom,ogEdomkom underKittimsbørnshåndogblevétkongerigefradendag 9Ogfradentidkunnedeikkelængereløftedereshoveder, ogderesrigeblevétmedKittimsbørn

10OgAbianussatteembedsmændiEdom,ogalleEdoms børnblevunderdanigeogskatpligtigeunderAbianus,og Abianusvendtetilbagetilsitegetland,Kittim

11Ogdahanvendtetilbage,fornyedehansitstyreog byggedesigetrummeligtogbefæstetpaladstilkongelig residensogregeredesikkertoverKittimsbørnogEdoms børn

12Idedage,efteratisraelitternehavdedrevetalle kana'anæerneogamoritternebort,varJosuagammelog fremskredeniårevis

13HerrensagdetilJosua:"Duergammelogfremskredeni livet,ogenstordelaflandeterendnuuindtagelig."

14Uddelderfornudettelandsomarvtildenistammerog denhalveManassestamme.Josuarejstesigoggjorde,som Herrenhavdesagttilham.

15OghanuddeltehelelandettilIsraelsstammersomarv efterderesinddeling

16MentilLevi-stammengavhaningenarv;Herrensofre erderesarv,sådansomHerrenhavdelovetdemvedMoses

17OgJosuagavKaleb,Jefunessøn,Hebronsbjerg,éndel overhansbrødre,sådansomHerrenhavdetaltvedMoses 18DerforblevHebronKalebsoghansbørnsarv,ogdeter dendagidag.

19OgJosuaudlodhelelandetvedlodtrækningtilhele Israelsomarv,sådansomHerrenhavdebefaletham 20Israelsbørngavlevitternebyerafderesarvogmarker tildereskvægogejendom,sådansomHerrenhavdebefalet Moses,såledesgjordeIsraelsbørn,ogdeuddeltelandet vedlodtrækning,stortellersmåt.

21Ogdedroghenforatarvelandetefterderesgrænser,og IsraelsbørngavJosua,Nunssøn,enarviblandtsig

22VedHerrensordgavdehamdenby,hanhavdekrævet, Timnat-SerakiEfraimsbjergland,oghanbyggedebyenog bosattesigder

23Detteerdearvelodder,sompræstenElezerogJosua, Nunssøn,ogoverhovederneforstammernesfædrene uddeltetilisraelitternevedlodtrækningiSiloforHerrens ansigtvedindgangentiltabernaklet,ogdeholdtopmedat uddelelandet

24OgHerrengavlandettilisraelitterne,ogdetogdeti besiddelse,sådansomHerrenhavdelovetdem,ogsådan somHerrenhavdesvoretderesforfædre

25OgHerrengavisraelitterneroforallederesfjender rundtomkringdem,ogingenkunneholdestandimoddem, ogHerrengavallederesfjenderidereshånd,ogikkeén tingafaltdetgode,Herrenhavdelovetisraelitterne, svigtede;ja,Herrenopfyldtealt.

26OgJosuakaldtealleIsraelsbørnsammenogvelsignede demogbefalededemattjeneHerrenDerefterlodhandem gå,ogdedroghvertilsinbyoghvertilsinarv.

27OgIsraelsbørntjenteHerrenalleJosuasdage,og Herrengavdemrofraallesider,ogdeboedetrygtideres byer.

28Ogdetsketeidedage,atAbianus,kongeafKittim, dødeisitotteogtredivteregeringsår,deterhanssyvende regeringsåroverEdom,ogdebegravedehampådetsted, hanhavdebyggettilsigselv,ogLatinusregeredeihans stedihalvtredsår.

29Ogundersinregeringstidfrembragtehanenhær,og handrogudogkæmpedemodindbyggerneiBritannienog Kernania,Elisassønsbørn,oghansejredeoverdemog gjordedemskatpligtige.

30Dahørtehan,atEdomhavdegjortoprørmodKittims folk,ogLatinusgikhentildem,slogdemogunderkuede demoglagdedemunderKittimsbørnshånd,ogEdom blevétkongerigemedKittimsbørnalledage

31OgimangeårvarderingenkongeiEdom,ogderes herredømmelåhosKittimsbørnogdereskonge

32OgdetsketeidetseksogtyvendeårefteratIsraelsbørn vargåetoverJordan,deterdetseksogtresindstyvendeår efteratIsraelsbørnvarudgåetafEgypten,atJosuavar

gammelogfremskredeniårevis,ethundredeogotteår gammelpådentid.

33OgJosuakaldteheleIsrael,detsældste,detsdommere ogembedsmænd,efteratHerrenhavdegivetalle israelitternerofraallederesfjenderrundtomkring,og JosuasagdetilIsraelsældsteogdetsdommere:Se,jeger gammelogfremskredeniårevis,ogIharset,hvadHerren hargjortvedalledefolkeslag,somhanhardrevetbort foranjer,fordeterHerren,derharkæmpetforjer

34Såtagnufatijerselv,såIholderoghandlerefteralle ordeneiMoseloven,såIikkevigerfradentilhøjreeller venstre,ogatIikkekommeriblandtdefolkeslag,derer tilbageilandet.Imåikkenævnederesgudersnavn,menI skalholdejerfastvedHerrenjeresGud,somIhargjort dendagidag

35OgJosuaformanedeisraelitternekraftigttilattjene Herrenallederesdage

36Ogalleisraelitternesagde:ViviltjeneHerrenvorGud allevoredage,viogvorebørnogvorebørnebørnogvore afkomtilevigtid

37OgJosuasluttedeenpagtmedfolketpådendag,oghan lodisraelitternegå,ogdedroghvertilsinarvogsinby.

38Ogdetvaridedage,daIsraelsbørnboedetrygtideres byer,atdebegravedekisternetilhørendederesfædres stammer,somdehavdeførtopfraEgypten,hvermandi sinebørnsarvIsraelsbørnbegravedeJakobstolvsønner, hvermandisinebørnseje

39Ogdetteernavnenepådebyer,hvordebegravede Jakobstolvsønner,somIsraelsbørnhavdeførtopfra Egypten

40OgdebegravedeRubenogGadpådennesideafJordan, iRom,somMoseshavdegivetderesbørn

41OgdebegravedeSimeonogLeviibyenMauda,som hanhavdegivettilSimeonsbørn,ogbyensudmarkervar forLevisbørn

42OgJudabegravededeibyenBenjaminoverfor Betlehem.

43OgIssakarsogZebulonsknoglerbegravededeiZidon, idendel,dertilfaldtderesbørn

44DanblevbegravetisinebørnsbyiEshtael,ogNaftali ogAsherblevbegravetiKadesh-Naftali,hvermandpåden plads,hanhavdegivetsinebørn

45OgdebegravedeJosefsknogleriSikem,pådendelaf marken,somJakobhavdekøbtafHamor,ogsomblev Josefsarv

46OgdebegravedeBenjaminiJerusalemoverfor Jebusiterne,somvargivettilBenjaminsbørn;Israelsbørn begravedehverderesfædreisinebørnsby.

47OgtoårseneredødeJosua,Nunssøn,111årgammel JosuahavdedømtIsraeli28årIsraeltjenteHerrenalle sinelevedage

48Josuasøvrigeberetningeroghanskrigeogde irettesættelser,hvormedhanirettesatteIsrael,ogalt,hvad hanhavdebefaletdem,ognavnenepådebyer,somIsraels børnbesadihansdage,se,deerskrevetibogenmed JosuasordtilIsraelsbørnogibogenomHerrenskrige, somMosesogJosuaogIsraelsbørnhavdeskrevet.

49OgIsraelsbørnbegravedeJosuavedhansarvelods grænse,iTimnat-Serak,somvargivethampåEfraims bjerg.

50IdedagedødeElezer,Aronssøn,ogdebegravedeham påenhøj,dertilhørtehanssønPinehas,ogsomvargivet hampåEfraimsbjerg

KAPITEL91

1Pådentid,efterJosuasdød,varkana'anæernesbørn stadigilandet,ogisraelitternebesluttedeatdrivedembort.

2DaspurgteIsraelsbørnHerren:"Hvemskalførstdrage opmodkana'anæerneogkæmpeimoddem?"Herrensagde: "Judaskaldrageop"

3JudasbørnsagdetilSimeon:"Dragopmedostilvores lod,såvilvikæmpemodkana'anæerne,ogvivilligeledes drageopmeddigidinlod"SådrogSimeonsbørnmed Judasbørn

4Judasbørndrogopogkæmpedemodkana'anæerne,og Herrengavkana'anæerneiJudasbørnshånd,ogdeslog demiBezek,titusindmand

5OgdekæmpedemodAdonibezekiBezek,oghan flygtedefordem,ogdeforfulgtehamogfangedeham,og degrebfatihamoghuggedehanstommelfingreog storetæeraf.

6Adonibezeksagde:"Tredsindstyvekonger,hvis tommelfingreogstoretæervarhuggetaf,samledederes madundermitbord,ligesomjeghargjort,ogGudhar gengældtmigDebragtehamtilJerusalem,ogderdøde han"

7SimeonsbørndrogmedJudasbørn,ogdeslog kana'anæernemedsværdetsskarpeside

8OgHerrenvarmedJudasbørn,ogdetogbjergeti besiddelse,ogJosefsbørndrogoptilBetel,deterLuz,og Herrenvarmeddem

9JosefsbørnudspejdedeBetel,ogvægternesåenmandgå udafbyen,ogdegrebhamogsagdetilham:Visosnu byensindgang,såvilvivisediggodhed

10Ogmandenvistedemindgangentilbyen,ogJosefs børnkomogslogbyenmedsværdetsæg.

11Ogdesendtemandenvækmedsinfamilie,oghandrog tilhittitterneogbyggedeenby,oghankaldtedenLuzSå bosattealleisraelitternesigideresbyer,ogisraelitterne boedeideresbyer,ogisraelitternetjenteHerrenalleJosuas dageogalledeældstesdage,somhavdeforlængetderes dageefterJosuaogsåHerrensstoregerning,somhan havdeudførtforIsrael

12OgdeældstedømteIsraelisyttenårefterJosuasdød

13AlledeældsteudkæmpedeogsåIsraelsslagmod kana'anæerne,ogHerrendrevkana'anæernevækforan israelitterneforatgiveisraelitternebopælideresland.

14Oghanopfyldtealledeord,hanhavdetalttilAbraham, IsakogJakob,ogdened,hanhavdesvoretatgivedemog deresbørnkana'anæernesland

15OgHerrengavIsraelsbørnheleKana'ansland,somhan havdesvoretderesforfædre,ogHerrengavdemrofradem, derboederundtomkringdem,ogIsraelsbørnboedetrygti deresbyer

16LovetværeHerrenforevigt,amenogamen

17Værstærke,ogladalleI,somstolerpåHerren,have modSlutningen

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook