
1Gudsagde:"Ladosskabemenneskerivortbillede,såde ligneros!"OgGudskabtemenneskerisitbillede.
2OgGuddannedemennesketafjordogblæstelivsåndei hansnæsebor,ogmennesketblevenlevendesjælmedet sprog
3OgHerrensagde:Deterikkegodtformennesketatvære alene;jegvilgørehamenhjælp,derpasserham
4OgHerrenlodendybsøvnfaldeoverAdam,oghansov, oghantogetafhansribbenvæk,oghanbyggedekødpå det,ogformededetogbragtedettilAdam,ogAdam vågnedeafsinsøvn,ogse,enkvindestodforanham.
5Oghansagde:Detteeretbenafmineknogler,ogdet skalkaldeskvinde,fordetertagetframanden;ogAdam kaldtehendeEva,forhunblevmodertilallelevende.
6OgGudvelsignededemogkaldtedemAdamogEva, dendaghanskabtedemOgGudHerrensagde:"Bliv frugtbareogtalrigeogopfyldjorden."
7OgGudHerrentogAdamoghanshustruogsattedemi Edenshaveforatdyrkeogvogteden;oghanbøddemog sagdetildem:AfalletræerihavenmåIspise,menaftræet tilkundskabomgodtogondtmåIikkespise,fordendag duspiserafdet,skalduvisseligdø
8OgdaGudhavdevelsignetogbefaletdem,forlodhan dem,ogAdamoghanshustruboedeihaveni overensstemmelsemeddenbefaling,somHerrenhavde befaletdem.
9Ogslangen,somGudhavdeskabtsammenmeddempå jorden,komtildemforatopildnedemtilatovertræde Gudsbefaling,somhanhavdegivetdem.
10Ogslangenlokkedeogovertaltekvindentilatspiseaf kundskabenstræ,ogkvindenlyttedetilslangensrøstog overtrådteGudsordogtogafkundskabenstræomgodtog ondtogspiste,oghuntogafdetoggavogsåtilsinmand, oghanspiste
11OgAdamoghanshustruovertrådteGudsbefaling,som hanhavdegivetdem,ogGudvidstedet,oghansvrede blussedeopimoddem,oghanforbandededem
12OgGudHerrendrevdemdendagudafEdenshavefor atdyrkedenjord,hvorfradevartaget,ogdegikhenog bosattesigøstforEdenshave;ogAdamkendtesinhustru Eva,oghunfødtetosønnerogtredøtre.
13OghunkaldtedenførstefødteKainogsagde:"Jeghar fåetenmandfraHerren"OgdenandenkaldtehunAbel, forhunsagde:"Iforfængelighedkomvitiljorden,ogi forfængelighedskalvitagesderfra"
14Drengenevoksedeop,ogderesfargavdemlandeti besiddelse;Kainblevagerdyrker,ogAbelfikfår
15Ogdetsketeefterudløbetaffåår,atdebragteen tilsvarendeoffergavetilHerren,ogKainbragteafjordens frugt,ogAbelbragteafsinhjordsførstefødteafdensfedt, ogGudvendtesigogbøjedesigmodAbeloghans offergave,ogenildkomnedfraHerrenfrahimlenog fortærededen
16OgHerrenvendtesigikketilKainoghansoffergave, oghanbøjedesigikkeforden,forhanhavdebragtaf jordensringereafgrødefremforHerren,ogKainblev jalouxpåsinbrorAbelpågrundafdette,oghansøgteet påskudtilatdræbeham.
17OgnogentideftergikKainoghansbrorAbelendagud påmarkenforatudførederesarbejde;ogdevarbeggepå marken,Kaindyrkedeogpløjedesinjord,ogAbelvogtede sinflok;ogflokkengikforbidendel,somKainhavde pløjetijorden,ogdetbedrøvedeKaindybtpågrundaf dette
18OgKaingikhentilsinbrorAbelivredeogsagdetil ham:Hvaderdermellemmigogdig,sidendukommerfor atbosættedigogbringedinefårtilatvogteimitland?
19OgAbelsvaredesinbrorKainogsagdetilham:Hvad erdermellemmigogdig,sidenduskalspisekødetafmin hjordogklædedigideresuld?
20Ognuderfor,afføruldenafminefår,somduharklædt digi,ogbetalmigforderesfrugtogkød,somduharspist, ognårduhargjortdette,viljegsådragebortfraditland, somduharsagt.
21OgKainsagdetilsinbrorAbel:"Hvisjegslårdigihjeli dag,hvemvilsåkræveditblodafmig?"
22OgAbelsvaredeKainogsagde:Sandelig,Gud,somhar skabtospåjorden,hanvilhævneminsag,oghanvil krævemitblodafdig,hvisduslårmigihjel,forHerrener dommerogvoldgiftsmand,ogdeterham,dervilgengælde mennesketefterdetsondskab,ogdenugudeligemandefter denondskab,hanmåtteøvepåjorden
23Ognu,hvisduskulleslåmigihjelher,såkenderGud sandeligdinehemmeligetanker,oghanvildømmedigfor detonde,somduharerklæretatvillegøremigidag
24OgdaKainhørtedeord,somhansbrorAbelhavdetalt, se,KainsvredeblussedeopmodhansbrorAbel,fordihan havdeforkyndtdette
25OgKainskyndtesigogrejstesigogtogjerndelenafsit pløjeredskab,hvormedhanpludseligslogsinbrorog dræbteham,ogKainudgødsinbrorAbelsblodpåjorden, ogAbelsblodstrømmedepåjordenforanflokken.
26OgefterdetteangredeKainathavedræbtsinbror,og hanvardybtbedrøvet,oghangrædoverham,ogdetplaget hamdybt.
27OgKainstodopoggravedeethulpåmarken,hvorihan lagdesinbrorslig,oghanvendtestøvetovenpådet
28OgHerrenvidste,hvadKainhavdegjortvedsinbror, ogHerrenvistesigforKainogsagdetilham:HvorerAbel, dinbror,somvarmeddig?
29OgKainforstilledesigogsagde:"Jegvedikke,omjeg skalvogteminbror?"OgHerrensagdetilham:"Hvadhar dugjort?Dinbrorsblodråbertilmigfrajorden,hvordu hardræbtham."
30Forduhardræbtdinbrorogforklædtdigformig,ogdu troedeidithjerte,atjegikkesådigellerkendtetilalledine gerninger
31Mendugjordedetteogdræbtedinbrorforintet,og fordihantalteretfærdigttildig,ogderforværedunu forbandetfradenjord,somåbnedesinmundforat modtagedinbrorsblodfradinhånd,oghvoridubegravede ham
32Ognårdudyrkerden,skaldenikkemeregivedigsin kraftsomibegyndelsen,forjordenskalfrembringetorne ogtidsler,ogduskalvandreogvandreijordenindtildin dødsdag
33PådentidgikKainbortfraHerrensåsyn,fradetsted, hvorhanvar,oghanvandredeogvandredeilandetøstfor Eden,hanogalt,hvadhanejede
34OgKainkendtesinhustruidedage,oghunblev frugtsommeligogfødteensøn,oghankaldtehamEnok, idethansagde:PådentidbegyndteHerrenatgiveham hvileogropåjorden.
35OgpådentidbegyndteogsåKainatbyggeenby:og hanbyggedebyenogkaldtebyenEnokeftersinsønsnavn; foridedagehavdeHerrengivethamhvilepåjorden,og hanflyttedeikkeomkringogvandredeikkesomi begyndelsen
36OgIradblevfødtafEnok,ogIradavledeMekujael,og MekujaelavledeMetusael
KAPITEL2
1OgdetvariAdamshundredeogtredivteleveårpåjorden, athanatterkendtesinhustruEva,oghunblev frugtsommeligogfødteensønihanslighedogbillede,og hunkaldtehamSetogsagde:FordiGudhargivetmigen andenafkomiAbelssted,fordiKaindræbteham.
2OgSetlevedeethundredeogfemårogfikensøn;ogSet kaldtesinsønEnosjogsagde:Fordipådentidbegyndte menneskenessønneratblivetalrigeogplagederessjæleog hjertervedatovertrædeoggøreoprørmodGud
3OgdetvariEnos'dage,atmenneskenessønnerfortsatte medatgøreoprørogovertrædeGudforatøgeHerrens vredemodmenneskenessønner
4Ogmenneskenessønnergikhenogdyrkedeandreguder ogglemteHerren,somhavdeskabtdempåjorden.Ide dagelavedemenneskenessønnerbillederafkobberogjern, træogsten,ogdetilbadogdyrkededem
5Oghvermandlavedesingudogtilbaddem,og menneskenessønnerforlodHerrenalleEnos'oghansbørns dage;ogHerrensvredeblussedeoppågrundafderes gerningerogvederstyggeligheder,somdegjordepåjorden.
6OgHerrenlodGihon-flodensvandeoversvømmedem, oghanødelagdeogfortærededem,oghanødelagdeen tredjedelafjorden,ogpåtrodsafdettevendte menneskenessønnersigikkefraderesondeveje,ogderes hændervarstadigudstraktetilatgøreondtiHerrensøjne
7Ogidedageblevderhverkensåetellerhøstetijorden, ogdervaringenfødetilmenneskenessønner,og hungersnødenvarmegetstoridedage
8Ogdensæd,somdesåedeijordenidedage,blevtil torne,tidslerogtidsler;forfraAdamsdagekomdenne erklæringomjordenomGudsforbandelse,somhan forbandedejordenpågrundafdensynd,somAdambegik forHerren
9Ogdetvardamenneskenefortsattemedatgøreoprørog overtrædeGudogfordærvederesveje,atjordenogsåblev fordærvet
10OgEnosjlevedehalvfemsårogavledeKenan; 11OgKenanvoksedeop,oghanvarfyrreårgammel,og hanblevvisogfikkundskabogfærdighederialvisdom, oghanherskedeoverallemenneskenessønner,oghan ledtemenneskenessønnertilvisdomogkundskab;for Kenanvarenmegetvismandoghavdeforståelseial visdom,ogmedsinvisdomherskedehanoverånderog dæmoner;
12OgKenanvidstevedsinvisdom,atGudvilleødelægge menneskenessønner,fordidehavdesyndetpåjorden,ogat
Herrenidesidstedagevillebringesyndflodensvandeover dem.
13OgidedageskrevKenanpåstentavler,hvadderskulle skeidenkommendetid,oghanlagdedemisineskatkiste.
14OgKenanherskedeoverhelejorden,oghanvendte nogleafmenneskenessønnertilGudstjeneste
15OgdaKenanvarhalvfjerdsårgammel,fikhantre sønnerogtodøtre.
16OgdisseernavnenepåKenansbørn:denførstefødtes navnvarMahlallel,denandenEnanogdentredjeMered, ogderessøstrevarAdaogZilla;disseerKenansfembørn, somhanfik
17OgLemek,Metusaelssøn,blevbeslægtetmedKenan vedægteskab,oghantoghanstodøtretilhustruer,ogAda blevfrugtsommeligogfødteLemekensøn,oghunkaldte hamJabal.
18Oghunblevatterfrugtsommeligogfødteensønog kaldtehamJubal;menhendessøsterZillavarufrugtbari dedageoghavdeingenbørn.
19Foridedagebegyndtemenneskenessønneratsynde modGudogovertrædedebefalinger,somhanhavdegivet Adam,atdeskulleblivefrugtbareogtalrigepåjorden.
20Ognogleafmenneskenessønnerloddereshustruer drikkeendrik,dervillegøredemufrugtbare,foratde kunnebevarederesfiguroghvorvedderessmukke udseendeikkeskullefalme
21Ognårmenneskenessønnergavnogleafdereshustruer atdrikke,drakZillameddem.
22Ogdefødendekvinderfremstodsomvederstyggeligei deresmændsøjnesomenker,sålængederesmændlevede, forkundebarnløsevarknyttettildem.
23Ogdadageogårvaromme,ogSillavarblevetgammel, åbnedeHerrenhendesmoderliv
24Oghunblevfrugtsommeligogfødteensøn,oghun kaldtehamTubal-Kain,idethunsagde:Efteratjegvar visnet,harjegfåethamfradenAlmægtigeGud
25Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteendatter,og hunkaldtehendeNaama,forhunsagde:Efteratjegvar visnet,harjegfundetglædeogfryd
26OgLamekvargammelogfremskredeniårevis,oghans øjnevarsløve,såhanikkekunnese,ogTubal-Kain,hans søn,ledtehamOgdetsketeendag,atLamekgikudpå marken,ogTubal-Kain,hanssøn,varmedham.Ogmens degikpåmarken,komKain,Adamssøn,henimoddem; forLamekvarmegetgammelogkunneikkesemeget,og Tubal-Kain,hanssøn,varmegetung.
27OgTubal-Kainsagdetilsinfar,athanskullespænde sinbue,ogmedpilenesloghanKain,somendnuvarlangt væk,oghandræbteham,forhansåudtilatværeetdyrfor dem
28OgpilenetrængteindiKainskrop,selvomhanvar langtfradem,oghanfaldttiljordenogdøde.
29OgHerrengengældteKainsondskabefterdenondskab, hanhavdegjortmodsinbrorAbel,efterdetord,som Herrenhavdetalt
30Ogdetskete,daKainvardød,atLamekogTubalgik henforatsedetdyr,dehavdeslagtet,ogdeså,ogse,Kain, deresbedstefar,varfaldetdødompåjorden
31OgLamekblevmegetbedrøvetoverathavegjortdette, ogvedatklappeihændernesloghansinsønog forårsagedehansdød
32OgLamekshustruerhørte,hvadLamekhavdegjort,og desøgteatdræbeham.
33OgLamekshustruerhadedehamfradendag,fordihan havdedræbtKainogTubal-Kain,ogLamekshustruer skiltesigfrahamogvilleikkehørepåhamidedage.
34OgLamekkomtilsinehustruer,oghanbaddem indtrængendeomathørehamomdennesag
35OghansagdetilsinehustruerAdaogZilla:Hørmin røst,ILamekshustruer,lyttilmineord!FornuharI forestilletjerogsagt,atjegdræbteenmandmedminesår ogetbarnmedminestriber,fordideikkehargjortvold MenIskalvide,atjegergammeloggråhåret,ogatmine øjneertungeafalderdom,ogjeggjordedetteudenatvide det
36OgLamekshustruerlyttedetilhamidennesag,ogde vendtetilbagetilhamefterderesfarAdamsråd,mende fødtehamingenbørnfradentid,dadevidste,atGuds vredeidedagetogtilmodmenneskenessønner,såhan villeødelæggedemmedsyndflodensvandforderesonde gerninger
37OgMahlallel,Kenanssøn,levedefemogtresårog avledeJered;ogJeredlevedetoogtresårogavledeEnok.
KAPITEL3
1EnoklevedefemogtresårogavledeMetusalem;ogEnok vandredemedGud,efterathanhavdeavletMetusalem,og hantjenteHerrenogforagtedemenneskersondeveje.
2OgEnokssjælvaropslugtafHerrensbelæring,af kundskabogafforståelse;oghantraksigklogttilbagefra menneskenessønnerogskjultesigfrademimangedage.
3Ogdetsketeeftermangeårsforløb,menshantjente Herrenogbadforhamisithus,atenHerrensengelkaldte tilhamfrahimlenogsagde:"Hererjeg!"
4Oghansagde:"Rejsdig,gåudfradithusogfradetsted, hvordugemmerdig,ogvisdigformenneskenessønner,så dukanlæredemdenvej,deskalgå,ogdetarbejde,deskal udføreforatkommeindpåGudsveje"
5OgEnokrejstesigioverensstemmelsemedHerrensord oggikudfrasithus,frasinpladsogfradetkammer,hvori hanvarskjult;oghangiktilmenneskenessønneroglærte demHerrensveje,ogpådentidsamledehanmenneskenes sønneroggjordedembekendtmedHerrensbelæring.
6Oghanbefalede,atdetskulleforkyndespåalledesteder, hvormenneskenessønnerboede,ogsige:Hvorerden mand,somvilkendeHerrensvejeoggodegerninger?Lad hamkommetilEnok
7Ogallemenneskenessønnersamledesdaomham,for alle,derønskededette,giktilEnok,ogEnokregeredeover menneskenessønnerioverensstemmelsemedHerrensord, ogdekomogbøjedesigforham,ogdehørtehansord
8OgGudsåndvaroverEnok,oghanlærteallesinemænd Gudsvisdomoghansveje,ogmenneskenessønnertjente HerrenalleEnoksdage,ogdekomforathørehansvisdom
9Ogallemenneskenessønnerskonger,bådedeførsteog desidste,sammenmedderesfyrsterogdommere,komtil Enok,dadehørteomhansvisdom,ogdebøjedesigfor ham,ogdekrævedeogsåafEnokatregereoverdem, hvilkethansamtykkedetil
10Ogdesamledesialtethundredeogtredivekongerog fyrster,ogdegjordeEnoktilkongeoversig,ogdevaralle underhansmagtogkommando
11OgEnoklærtedemvisdom,kundskabogHerrensveje; oghanstiftedefrediblandtdem,ogfredvaroverhele jorden,mensEnoklevede
12OgEnokregeredeovermenneskenessønnerito hundredeogtreogfyrreår,oghanøvederetfærdighedog retfærdighedmodhelesitfolk,oghanledtedempå Herrensveje
13OgdetteerEnoks,Metusalems,ElisasogElimeleks slægtsregister,tresønner;ogderessøstrevarMelkaog Nahma,ogMetusalemlevedesyvogfirsår,oghanavlede Lamek
14OgdetvariLameksseksoghalvtredsindstyvendeleveår, atAdamdøde;hanvarnihundredeogtrediveårgammel vedsindød,oghanstosønner,sammenmedhanssøn EnokogMetusalem,begravedehammedstorpragt,som vedkongersbegravelse,idenhule,somGudhavdesagt ham
15Ogpådetstedsørgedeoggrådallemenneskenessønner megetoverAdam;derforerdetblevetenskikblandt menneskenessønnerdendagidag
16OgAdamdøde,fordihanspisteafkundskabenstræ, hanoghansbørnefterham,somGudHerrenhavdesagt. 17OgdetvariAdamsdødsår,somvardettohundredeog treogfyrreårafEnoksregeringstid,atEnokpådentid besluttedeatadskillesigframenneskenessønnerogat skjulesigsomførstforattjeneHerren
18OgEnokgjordedet,menskjultesigikkeheltfordem, menholdtsigvækframenneskenessønneritredageog gikdereftertildemiéndag
19Ogidetredage,hanvarisitkammer,badhantilog pristeHerrensinGud,ogdendag,hangikhenogvistesig forsineundersåtter,lærtehandemHerrensveje,ogalt, hvaddespurgtehamomHerren,fortaltehandem
20Oghangjordepådennemådeimangeår,ogderefter skjultehansigiseksdageogvistesigforsitfolkéndagud afsyv;ogderefteréngangommånedenogsåéngangom året,indtilallekonger,prinserogmenneskenessønner søgtehamogatterønskedeatseEnoksansigtoghørehans ord;mendekunneikke,daallemenneskenessønnervar megetbangeforEnok,ogdefrygtedeatnærmesighampå grundafdenguddommeligeærefrygt,derhviledepåhans ansigt;derforkunneingensepåhamaffrygtfor,athan kunneblivestraffetogdø.
21Ogallekongerogfyrsterbesluttedeatsamle menneskenessønnerogkommetilEnok,identroatdealle kunnetaletilham,nårhanskullekommefremiblandtdem, ogdegjordedet
22Ogdagenkom,daEnokgikud,ogdesamledesalleog komtilham,ogEnoktalteHerrensordtildem,oghan lærtedemvisdomogkundskab,ogdebøjedesigforham ogsagde:"Kongenleve!Kongenleve!"
23Ognogentidefter,dakongerneogprinserneog menneskenessønnertaltetilEnok,ogEnokunderviste demiGudsveje,se,dakaldteenHerrensengelpåEnok frahimlenogønskedeatførehamoptilhimlenforatlade hamregerederoverGudssønner,ligesomhanhavde regeretovermenneskenessønnerpåjorden.
24DaEnokpådentidhørtedette,gikhanhenogsamlede allejordensindbyggereoglærtedemvisdomogkundskab oggavdemguddommeligeinstruktioner,oghansagdetil dem:"Jegerblevetbedtomatstigeoptilhimlen,derfor kenderjegikkedagenforminbortgang."
25Ognuviljeglæredigvisdomogkundskaboggivedig instruktion,førjegforladerdig,omhvordanduskalhandle påjorden,sådukanleve;ogdetgjordehan.
26Oghanlærtedemvisdomogkundskaboggavdem instruktion,oghanirettesattedem,oghanforelagdedem loveogdommeatudførepåjorden,oghanstiftedefred iblandtdem,oghanlærtedemevigtlivogboedehosdem entidogundervistedemialtdette.
27OgpådentidvarmenneskenessønnerhosEnok,og Enoktaltetildem,ogdeløftedederesøjne,ogenskikkelse afenstorheststegnedfrahimlen,oghestengikfremog tilbageiluften;
28OgdefortalteEnok,hvaddehavdeset,ogEnoksagde tildem:"Forminskyldstigerdennehestnedtiljorden; tidenerkommet,hvorjegmågåfrajer,ogjegskalikke meresesafjer"
29OghestenstegnedpådentidogstilledesigforanEnok, ogallemenneskenessønner,somvarmedEnok,såham 30OgEnokbeordrededaigen,atenstemmeskulle udråbesogsige:Hvorerdenmand,somfrydersigoverat kendeHerrensinGudsveje?Ladhamidagkommetil Enok,førhantagesfraos
31OgallemenneskenessønnersamledesogkomtilEnok dendag;ogallejordenskongermedderesfyrsterog rådgivereforblevhoshamdendag;ogEnoklærteda menneskenessønnervisdomogkundskaboggavdem guddommeliginstruktion;oghanbøddemattjeneHerren ogvandrepåhansvejealledereslivsdage,oghanfortsatte medatstiftefrediblandtdem.
32Ogdetvarefterdette,athanrejstesigogredoppå hesten;oghandrogud,ogallemenneskenessønnerfulgte ham,omkringottehundredetusindemænd;ogderejste medhamendagsrejse
33Ogdenandendagsagdehantildem:"Vendhjemtil jerestelte,hvorforvilIgå?MåskedørI!"Nogleafdem gikbortfraham,ogde,dervartilbage,fulgtehamenseks dagesrejseOgEnoksagdetildemhverdag:"Vendtilbage tiljerestelte,foratIikkeskaldø!"Mendevilleikkevende tilbage,ogdegikmedham
34Ogpådensjettedagblevnogleafmændenetilbageog klamredesigtilhamogsagdetilham:Vivilgåmeddigtil detsted,hvordugårhen;såsandtHerrenlever,kundøden skalskilleosad.
35Ogdetrængtesåmegetpåatfåhamtilatgåmedham, athanholdtopmedattaletildem;ogdefulgteefterham ogvilleikkevendetilbage;
36Ogdakongernevendtetilbage,loddeforetageen folketællingforatkendeantalletafdetilbageværende mænd,dervarfulgtmedEnok;ogdetvarpådensyvende dag,atEnokstegoptilhimlenienhvirvelvindmedheste ogvogneafild
37Ogpådenottendedagsendtealledekonger,somhavde væretmedEnok,budforatbringetilbageantalletafmænd, somvarmedEnokpådetsted,hvorfrahanvarstegetoptil himlen.
38Ogalledissekongerdrogtilstedet,ogdefandtjorden derfyldtmedsne,ogpåsneenvarderstoresnesten,ogden enesagdetildenanden:Kom,ladosbrydegennemsneen ogse,måskeerdemænd,derblevtilbagehosEnok,døde ognuliggerundersnestenene,ogdeledte,menkunneikke findeham,forhanvarstegetoptilhimlen
KAPITEL4
1OgalleEnokslevedagepåjordenvartrehundredeog femogtresår
2OgdaEnokvarstegetoptilhimlen,rejsteallejordens kongersigogtoghanssønMetusalemogsalvedehamog sattehamtilkongeoversigisinfarssted
3OgMetusalemhandlederetskaffentiGudsøjne,sådan somhansfarEnokhavdelærtham,ogligeledeslærtehan menneskenessønnervisdom,kundskaboggudsfrygthele sitliv,oghanvekikkefradengodevej,hverkentilhøjre ellervenstre.
4MeniMetusalemssidstedagevendtemenneskenes sønnersigbortfraHerren,defordærvedejorden,derøvede ogplyndredehinanden,ogdegjordeoprørmodGudogde overtrådte,ogdefordærvedederesvejeogvilleikkelytte tilMetusalemsrøst,mengjordeoprørmodham
5OgHerrenblevoverordentligvredpådem,ogHerren fortsattemedatødelæggesædenidedage,såderhverken blevsåetellerhøstetijorden
6Fordadesåedejordenforatskaffesigfødetilderes underhold,se,dafremkomtorneogtidsler,somdeikke havdesået
7Ogmenneskenessønnervendtesigstadigikkefraderes ondeveje,ogdereshændervarstadigudstraktetilatgøre ondtiGudsøjne,ogdeprovokeredeHerrenmedderes ondeveje,ogHerrenblevmegetvredogangrede,athan havdeskabtmennesket
8Oghantænktepåatødelæggeogudryddedem,oghan gjordedet.
9Idedage,daLemek,Metusalemssøn,varethundredeog tresindstyveårgammel,dødeSet,Adamssøn
10Setlevedeialtnihundredeogtolvår,ogsådødehan.
11OgLamekvarethundredeogfirsårgammel,dahan togAsmua,datterafElisa,sinonkelEnokssøn,tilægte, oghunblevgravid.
12Ogpådentidsåedemenneskenessønnerjorden,ogder blevfrembragtlidtafgrøde,menmenneskenessønner vendtesigikkefraderesondeveje,ogdesyndedeog gjordeoprørmodGud
13OgLamekshustrublevfrugtsommeligogfødtehamen sønpådentid,vedåretsomdrejning
14OgMetusalemkaldtehansnavnNoa,idethansagde: JordenvarihansdageiroogfriforforrådnelseOghans farLemekkaldtehansnavnMenakem,idethansagde: Denneskaltrøsteosivoresgerningerogelendigeslidpå jorden,somGudhavdeforbandet
15Ogdrengenvoksedeopogblevvænnetfra,oghan vandredeisinfarMetusalemsveje,uforfalsketog retskaffenforGud.
16OgallemenneskenessønnerforlodHerrensvejeide dage,dadeblevtalrigepåjordenmedsønnerogdøtre,og delærtehinandenderesondegerningerogfortsattemedat syndemodHerren
17Oghvermandgjordesigengud,ogderøvedeog plyndredehversinnabosåvelsomsinslægtning,ogde fordærvedejorden,ogjordenblevfyldtmedvold
18Ogderesdommereogherskeregiktilmenneskenes døtreogtogdereshustruermedmagtfraderesmændefter deresegetvalg,ogmenneskenessønnertogidedageaf jordenskvæg,markensdyroghimmelensfugleoglærteat blandedyrafdeneneartmeddenandenfordervedat provokereHerren;ogGudsåhelejorden,ogdenvar fordærvet,foraltkødhavdefordærvetsinevejepåjorden, allemenneskerogalledyr
19OgHerrensagde:Jegviludslettemennesket,somjeg skabte,frajordensoverflade,ja,framenneskettil himmelensfugle,tilligemedkvægogvildedyr,thijeg angrer,atjegskabtedem
20Ogallemænd,somvandredepåHerrensveje,dødeide dage,førHerrenbragtedetondeovermenneskene,som hanhavdeforkyndt;fordetvarfraHerren,foratdeikke skullesedetonde,somHerrenhavdetaltommod menneskenessønner
21OgNoahfandtnådeforHerrensøjne,ogHerren udvalgtehamoghansbørntilatoprejseafkomfradempå helejordensoverflade
KAPITEL5
1OgdetvariNoasfireogfirsindstyvendeleveår,atEnok, Setssøn,døde.Hanvarnihundredeogfemårgammel,da handøde
2OgiNoasethundredeognioghalvfjerdsindstyvende leveårdødeKenan,Enosj'ssøn,ogKenansfuldelevealder blevnihundredeogtiår,sådødehan
3OgiNoastohundredeogfireogtredivteleveårdøde Mahallel,Kenanssøn,ogMahallelsdageblevotte hundredeogfemoghalvfemsår,sådødehan
4OgJered,Mahallelssøn,dødeidedageiNoastre hundredeogseksogtrediveleveår;ogJeredsfuldeleveår blevnihundredeogtoogtresår,ogsådødehan
5Ogalle,somfulgteHerren,dødeidedage,førdehavde setdetonde,somGudhavdeerklæretatvillegørepå jorden
6Ogeftermangeårsforløb,iNoasfirehundredeog firsindstyvendeleveår,daalledemænd,somfulgteHerren, vardødeframenneskenessønner,ogkunMetusalemvar tilbage,sagdeGudtilNoaogMetusalem:
7Talogforkyndformenneskenesbørn:SåsigerHerren: Vendomfrajeresondevejeogforladjeresgerninger,så skalHerrenangredetonde,hanharlovetjer,sådetikke skalske
8ForsåsigerHerren:Se,jeggiverjerentidpået hundredeogtyveår;hvisIvenderomtilmigogforlader jeresondeveje,såviljegogsåvendemigbortfradetonde, somjegfortaltejer,ogdetskalikkeværeder,sigerHerren
9OgNoahogMetusalemtaltealleHerrensordtil menneskenessønnerdagefterdag,ogtaltetildem uophørligt
10Menmenneskenessønnervilleikkehørepådemeller lyttetilderesord,ogdevarstivnakkede
11OgHerrengavdemenfristpåethundredeogtyveårog sagde:Hvisdevenderom,vilGudangredetondeogikke ødelæggejorden
12Noah,Lemekssøn,afholdtsigidedagefraattagesig enhustruforatfåbørn,forhansagde:"SandeligvilGud nuødelæggejorden;hvorforskullejegdafåbørn?"
13OgNoahvarenretfærdigmand,hanvarfuldkommeni singeneration,ogHerrenudvalgtehamtilatoprejseafkom frahansafkompåjordensoverflade
14OgHerrensagdetilNoah:Tagdigenhustruogfåbørn, forjegharsetdigretfærdigformitåsynidennegeneration. 15Ogduskalopfostreafkomogdinebørnmeddigmidt påjorden;ogNoahgikhenogtogsigenhustru,oghan valgteNaama,Enoksdatter,oghunvarfemhundredeog firsårgammel
16Noahvarfirehundredeogotteoghalvfemsårgammel, dahantogNaamatilhustru
17OgNaamablevfrugtsommeligogfødteensøn,oghan kaldtehamJafet,idethansagde:Gudhargivetmigetvidt arealpåjorden;oghunblevfrugtsommeligigenogfødte ensøn,oghankaldtehamSem,idethansagde:Gudhar gjortmigtilenrestforatoprejseafkompåjorden.
18Noavarfemhundredeogtoårgammel,daNaamafødte SemDrengenevoksedeopogvandredepåHerrensveje,i althvadMetusalemogNoa,deresfar,havdelærtdem.
19OgLamek,Noasfader,dødeidedage;dogsandelig fulgtehanikkesinfadersvejeafhelesithjerte,oghan dødeiNoashundredeogfemoghalvfemsleveår.
20OgLameksfuldelevealderblevsyvhundredeog halvfjerdsår,ogsådødehan
21Ogallemenneskenessønner,somkendteHerren,dødei detår,førHerrenbragteulykkeoverdem;forHerrenville, atdeskulledø,forikkeatsedetulykke,somGudville bringeoverderesbrødreogslægtninge,sådansomhan havdeerklæretatgøre
22PådentidsagdeHerrentilNoahogMetusalem:"Træd fremogforkyndformenneskenesbørnalledeord,somjeg taltetiljeridedage,måskedevenderomfraderesonde veje,ogsåviljegangredetondeogikkebringedet"
23OgNoahogMetusalemtrådtefremogsagdefor menneskenessønnersøreralt,hvadGudhavdetaltomdem 24Menmenneskenessønnervilleikkelytte,ogdeville ikkelyttetilallederesudsagn.
25Ogdetvarefterdette,atHerrensagdetilNoah:"Enden påaltkøderkommetformigpågrundafderesonde gerninger,ogse,jegvilødelæggejorden."
26Ogtagdiggofertræ,oggåtiletbestemtstedoglaven storark,ogsætdenpådetsted
27Ogsåledesskaldulaveden:trehundredealenlang, halvtredsalenbredogtredivealenhøj
28Ogduskallavedigendør,dereråbenpåsiden,ogdu skalendedenovenpåmedenalenogdækkedenmedbeg bådeindvendigtogudvendigt
29Ogse,jegbringerenvandflodoverjorden,ogaltkød skaludryddes;alt,hvaddererpåjorden,skalforgåunder himlen
30Ogduogdinhusstandskalgåhenogsamletoparaf allelevendevæsener,hanoghun,ogIskalbringedemtil arken,foratIkanopdrivesædfradempåjorden
31Ogsamltildigaldenføde,somalledyrenespiser,så derkanværefødetildigogdem
32Ogduskaludvælgetrejomfruertildinesønnerblandt menneskedøtrene,ogdeskalværehustruertildinesønner.
33OgNoahstodopogbyggedearkenpådetsted,hvor Gudhavdebefaletham,ogNoahgjorde,somGudhavde befaletham
34IsitfemhundredeogfemoghalvfemsårbegyndteNoah atbyggearken,oghanbyggedearkenpåfemår,sådansom Herrenhavdebefalet
35SåtogNoahEljakims,Metusalahssøns,tredøtretil hustruerforsinesønner,sådansomHerrenhavdebefalet Noah
36Ogdetvarpådentid,atMetusalem,Enokssøn,døde, nihundredeogtresindstyveårgammel,dahandøde
KAPITEL6
1Pådentid,efterMetusalemsdød,sagdeHerrentilNoah: "Gåduogdinhusstandindiarken;se,jegvilsamlealle jordensdyr,markensdyroghimmelensfugletildig,ogde skalallekommeogomringearken"
2Ogduskalgåhenogsættedigvedarkensdøre,ogalle dyrene,kvægeneogfugleneskalsamlesogstillesigforan dig,ogdemafdem,somkommerogbøjersigforandig, skaldutageogovergiveidinesønnershænder,somskal føredemtilarken,ogalle,derstårforandig,skaldulade være
3OgHerrenloddetteskedennæstedag,ogdyr,kvægog fuglekomistoremængderogomringedearken
4Noahgikhenogsattesigvedarkensindgang,ogafalt kød,derbøjedesigforanham,bragtehanindiarken,og alle,derstodforanham,lodhanblivepåjorden
5Ogenløvindekommedsinetounger,enhanogenhun, ogdetrekrøbsammenforanNoah,ogdetoungerrejste sigimodløvindenogsloghendeogfikhendetilatflygte frasitsted,oghungikbort,ogdevendtetilbagetilderes stederogkrøbsammenpåjordenforanNoah.
6Ogløvindenløbvækogstilledesigpåløvernesplads
7OgNoahsådetteogundredesigmeget,oghanrejstesig ogtogdetoungerogbragtedemindiarken.
8OgNoahbragteindiarkennogetafallelevendevæsener, somvarpåjorden,såderikkevarandettilbageenddem, somNoahhavdebragtindiarken.
9ToogtokomtilNoahiarken,menafderenedyrogde renefuglebragtehansyvpar,sådansomGudhavdebefalet ham.
10Ogalledyrene,kvægeneogfuglenevarstadigder,og deomringedearkenpåallesteder,ogregnenvarikke faldetførsyvdagesenere.
11OgpådendaglodHerrenhelejordenryste,ogsolen formørkedes,ogverdensgrundvolderasede,oghelejorden rystedevoldsomt,oglyneneglimtede,ogtordenenbrølede, ogallejordenskilderbrødop,etsådantsomikkeførvar kendtafindbyggerne;ogGudgjordedennemægtige gerningforatskræmmemenneskenessønner,såderikke mereskulleværeondskabpåjorden
12Menmenneskenessønnervendtesigikkeomfraderes ondeveje,ogdeforøgedeHerrensvredepådentidog vendtesigikkeengangmodaltdette
13OgeftersyvdagesslutningiNoassekshundredeleveår komsyndflodensvandoverjorden
14OgalleDybetsKildersprængtes,ogHimmelensSluser åbnedes,ogRegnenfaldtpåJordenifyrreDageogfyrre Nætter
15Noahoghanshusstandogalledelevendevæsener,som varmedham,gikindiarkenpågrundafsyndflodensvand, ogHerrenlukkedeefterham
16Ogallemenneskenessønner,somvartilbagepåjorden, blevudmattedeafondskabpågrundafregnen,forvandet komvoldsommereoverjorden,ogdyreneogkvægene omringedestadigarken
17Ogmenneskenessønnersamledes,omkringsyv hundredetusindemændogkvinder,ogdekomtilNoahi arken
18OgdekaldtepåNoaogsagde:Lukopforos,såvikan kommetildigiarken–hvorforskalvisådø?
19OgNoahsvarededemmedhøjrøstfraarkenogsagde: "HarIikkeallegjortoprørmodHerrenogsagt,athanikke ertil?DerforbragteHerrendenneulykkeoverjerforat ødelæggeogudryddejerfrajordensoverflade."
20Erdetikkedet,jegtaltetiljerforhundredeogtyveår siden,ogIvilleikkelyttetilHerrensrøst,ognuønskerIat levepåjorden?
21OgdesagdetilNoa:"Vierredetilatvendeomtil Herren;lukkunopforos,såvimåleveogikkedø"
22OgNoasvarededemogsagde:Se,nuhvorIserjeres sjælesnød,ogIønskeratvendeomtilHerren;hvorfor vendteIikkeomidissehundredeogtyveår,somHerren gavjersomdenfastsattetid?
23MennukommerIogfortællermigdettepågrundaf jeressjælestrængsler,ognuvilHerrenikkehørejer,og hanvilhellerikkelyttetiljeridag,såjeresønskerikke længerevillykkes
24Ogmenneskenessønnerkomnærmereforatbrydeindi arken,foratkommeindpågrundafregnen,fordekunne ikketåleregnen
25OgHerrensendtealledevildedyrogdesmå,somstod rundtomarken,bort.Ogdevildedyrovermandededemog drevdembortderfra,oghvermandgiksinvej,ogde spredtesigigenoverjordensoverflade
26Ogregnenfortsatteatfaldenedoverjorden,ogden faldtnedifyrredageogfyrrenætter,ogvandenefik overhåndoverjorden;ogaltkød,somvarpåjordenelleri vandet,døde,bådemennesker,dyr,krybdyroghimmelens fugle,ogkunNoahogde,somvarmedhamiarken,blev tilbage
27Ogvandenetogoverhåndogvoksedemegetpåjorden, ogdeløftedearken,ogdenblevhævetfrajorden
28Ogarkenflødovenpåvandoverfladen,ogdenblev kastetovenpåvandet,såatalledelevendevæsenerindeni vendtesigsomretienkedel
29Ogstorangstgreballedelevendevæsener,somvari arken,ogarkenvarligevedatgåistykker
30Ogalledelevendevæsener,somvariarken,blev skrækslagne,ogløvernebrølede,ogoksernebuldrede,og ulvenehylede,oghverlevendevæseniarkentalteog klagedepåsitegetsprog,såderesstemmernåedevidt omkring,ogNoahoghanssønnergrædoggrædideres trængsler;devarmegetbangefor,atdehavdenåetdødens porte
31OgNoahbadtilHerrenogråbtetilhampågrundaf dette,oghansagde:"OHerre,hjælpos,forviharingen styrketilatbæredenneondskab,somharomsluttetos,for vandetharomringetos,ondestrømmeharskræmtos, dødenssnarererkommetforanos;svaros,oHerre,svaros,
oplysditansigtmodosogværosnådig,forløsosogbefri os."
32OgHerrenlyttedetilNoahsrøst,ogHerrenhuskede ham.
33Ogenvindblæstehenoverjorden,ogvandetblevstille, ogarkenhvilede
34Ogdybetskilderoghimmelenssluserlukkedes,og regnenfrahimlenholdtop.
35Ogvandetaftogidedage,ogarkenstodstillepå Araratsbjerge
36OgNoahåbnededaarkensvinduer,ogNoahråbte stadigtilHerrenpådettidspunktogsagde:OHerre,som dannedejordenoghimlenogalt,hvadderier,førvore sjæleudafdenneindespærringogfradetfængsel,hvoridu harsatos,forjegermegettrætafsuk
37OgHerrenlyttedetilNoahsrøstogsagdetilham:Når etheltårergået,skaldugåud
38Ogvedåretsomdrejning,daetheltårvarforløbet, indtilNoahboedeiarken,tørredevandetbortfrajorden, ogNoahtoglågetafarken
39Pådensyvogtyvendedagidenandenmånedvarjorden tør,menNoahoghanssønnerogde,dervarmedham,gik ikkeudafarken,førHerrenhavdesagttildem
40Ogdendagkom,daHerrensagde,atdeskullegåud,og degikalleudafarken.
41Ogdegikogvendtetilbage,hvertilsinvejogsitsted, ogNoahoghanssønnerboedeidetland,somGudhavde sagtdem,ogdetjenteHerrenallederesdage,ogHerren velsignedeNoahoghanssønner,dadegikudafarken
42Oghansagdetildem:"Blivfrugtbareogopfyldhele jorden,blivstærkeogtalrigepåjordenogblivtalrige derpå"
KAPITEL7
1OgdisseernavnenepåNoassønner:Jafet,KamogSem; ogdefikbørneftersyndfloden,fordehavdetagethustruer førsyndfloden
2DissevarJafetssønner:Gomer,Magog,Madaj,Javan, Tubal,MesjekogTiras,syvsønner.
3GomerssønnervarAskinaz,RefatogTegarma 4MagogssønnervarElichanafogLubal 5MadaisbørnvarAkon,Ze'elo,HazoniogLot.
6JavanssønnervarElisa,Tarsis,KittimogDudonim
7TubalssønnervarArifi,KesedogTaari 8MeshekssønnervarDedon,ZaronogShebashni.
9Tiras'sønnervarBenib,Gera,LupirionogGilak;disse varJafetssønnerefterderesfamilier,ogdevariantalpå dentidomkringfirehundredeogtresindstyvemænd 10OgdissevarHamssønner:Kush,Mitzrajim,Putog Kana'an,firesønner;ogKushssønnervarSeba,Havila, Sabta,Ra'amaogSateka,ogRa'amassønnervarShebaog Dedan
11MitzrajimssønnervarLud,Anom,Patros,Kaslotog Kaftor
12OgPutssønnervarGebul,Hadan,BenaogAdan 13OgKanaansSønnervarZidon,Het,Amori,Gergashi, Hivi,Arkee,Seni,Arodi,ZimodiogChamothi
14DettevarHamssønnerefterderesfamilier,ogde,der stodiantal,varpådentidomkringsyvhundredeogtredive mænd
15OgdissevarSemssønner:Elam,Assur,Arpakshad, LudogAram,femsønner;ogElamssønnervarSushan, MakulogHarmon
16AsharssønnervarMirusogMokil,ogArpaksjads sønnervarShelak,AnarogAshkol.
17OgLudssønnervarPetorogBisajon,ogAramssønner varUz,Kul,GetherogMas
18DettevarSemssønnerefterderesfamilier;ogdevari antalpådentidomkringtrehundredemænd
19DetteerSemsslægtsbog:SemavledeArpakshad, ArpakshadavledeSjelak,SjelakavledeEber,ogEberfik tobørn;denenehedPeleg,forihansdagedelte menneskenessønnersig,ogidesidstedagedeltejorden sig
20OgdenandensnavnvarJoktan,hvilketbetyder,at menneskenessønnerslivihanstidblevforringetog svækket
21DissevarJoktanssønner:Almodad,Shelaf,Hazarmovet, Jerak,Hadurom,Ozel,Dikla,Obal,Abimael,Sheba,Ofir, HavilaogJobab;alledissevarJoktanssønner
22OghansbrorPelegavledeJena,ogJenaavledeSerug, ogSerugavledeNakor,ogNakoravledeTera,ogTeravar otteogtrediveårgammel,oghanavledeHaranogNakor 23OgKush,Hamssøn,Noassøn,togsigenhustruide dageisinalderdom,oghunfødteensøn,ogdekaldteham Nimrod,idetdesagde:Pådentidbegyndtemenneskenes sønneratteratgøreoprørogovertrædeGud,ogbarnet voksedeop,oghansfarelskedehamoverordentligmeget, forhanvarhansalderdomssøn
24Ogdeskindklæder,somGudhavdelavettilAdamog hanshustru,dadegikudafhaven,blevgivettilKusj.
25ForefterAdamsoghanshustrusdødblevklæderne givettilEnok,Jeredssøn,ogdaEnokblevoptagettilGud, gavhandemtilMetusalem,sinsøn.
26OgdaMetusalemdøde,togNoahdemogbragtedemtil arken,ogdevarhosham,indtilhanforlodarken
27Ogdadegikud,stjalKamklædernefrasinfarNoahog togdemoggemtedemforsinebrødre
28OgdaHamavledesinførstefødtesønKush,gavhan hamklæderneihemmelighed,ogdevarhosKushimange dage
29OgKushskjultedemogsåforsinesønnerogbrødre,og daKushhavdeavletNimrod,gavhanhamdisseklæderaf kærlighedtilham,ogNimrodvoksedeop,ogdahanvar tyveårgammel,iførtehansigdisseklæder
30OgNimrodblevstærk,dahaniførtesigklæderne,og Gudgavhamkraftogstyrke,oghanvarenmægtigjæger påjorden,ja,hanvarenmægtigjægerpåmarken,oghan jagededyreneogbyggedealtreogofrededyrenepådem forHerrensansigt
31OgNimrodstyrkedesig,oghanrejstesigfrasine brødre,oghanudkæmpedesinebrødresslagmodalle deresfjenderrundtomkring
32OgHerrengavallehansbrødresfjenderihanshænder, ogGudlodhamfratidtilandenlykkesihansslag,oghan regeredepåjorden
33Derforblevdetalmindeligtidedage,atnårenmand førtedemfrem,somhanhavdetrænettilkamp,sagdehan tildem:LigesomGudgjordemedNimrod,somvaren mægtigjægerpåjorden,ogsomvandtsejrideslag,der
sejredemodhansbrødre,athanudfriededemfraderes fjendershænder,måGudstyrkeosogudfriosidag.
34OgdaNimrodvarfyrreårgammel,pådentidvarder krigmellemhansbrødreogJafetsbørn,sådevarideres fjendersvold.
35OgNimroddrogudpådentid,oghansamledealle Kushssønnerogderesfamilier,omkringfirehundredeog tresmand,oghanlejedeogsåomkringfirsmandfranogle afsinevennerogbekendte,oghangavdemderesløn,og handrogmeddemikamp,ogdahanvarpåvejen,styrkede Nimrodhjerternehosdefolk,derdrogmedham
36Oghansagdetildem:"Frygtikkeogværikke forfærdede,forallevoresfjendervilbliveovergivetivores hænder,ogIkangøremeddem,hvadIvil"
37Ogalledemænd,derdrogafsted,varomkringfem hundrede,ogdekæmpedemodderesfjender,ogde tilintetgjordedemogunderkuededem,ogNimrodsatte fasteofficereroverdempåderesrespektivepladser
38Oghantognogleafderesbørnsompant,ogdeblevalle tjenereforNimrodoghansbrødre,ogNimrodogallede folk,dervarmedham,vendtehjemad
39OgdaNimrodglædeligtvarvendttilbagefrakampen, efterathavebesejretsinefjender,samledesallehans brødre,sammenmeddem,derkendtehamiforvejen,forat gørehamtilkongeoverdem,ogdesattedenkongelige kronepåhanshoved
40Oghansattefyrster,dommereogherskereoversine undersåtterogfolk,somdeterskikblandtkonger.
41OghansatteTerah,Nakorssøn,tilsinhærførerogsatte hamihøjsædetogophøjedehamoverallesinefyrster
42Ogmenshanregeredeeftersithjertesønske,efterat havebesejretallesinefjenderrundtomkring,rådførtehan sigmedsinerådgivereomatbyggeenbytilsitpalads,og degjordedet.
43Ogdefandtenstordalmodsatmodøst,ogdebyggede hamenstorogvidtstraktby,ogNimrodkaldtedenby,han byggede,Sinear,forHerrenhavderystethansfjender voldsomtogødelagtdem
44OgNimrodboedeiShinar,oghanregeredetrygt,og hankæmpedemodsinefjenderogunderkuededem,oghan havdefremgangiallesineslag,oghansrigeblevmeget stort
45Ogallefolkeslagogtungemålhørteomhans berømmelse,ogdesamledesigomham,ogdebøjedesig tiljorden,ogdebragtehamofre,oghanblevderesherre ogkonge,ogdeboedeallehoshamibyeniShinar,og NimrodregeredepåjordenoveralleNoahssønner,ogde varalleunderhansmagtogråd.
46Oghelejordenhavdeétsprogoghavdeétord,men NimrodvandredeikkepåHerrensveje,oghanvarmere ondendalledemennesker,dervarførham,fra syndflodensdageindtildedage.
47Oghanlavedeguderaftræogsten,oghantilbaddem, oghangjordeoprørmodHerrenoglærteallesine undersåtterogjordensfolksineondeveje;oghanssøn Mardonvarmereondendsinfar
48Ogenhver,derhørteomMardons,Nimrodssøns, gerningersagdeomham:Fradeugudeligeudgår ugudelighed;derforblevdetetordsprogpåhelejorden,der sagde:Fradeugudeligeudgårugudelighed,ogdetvar almindeligtimenneskersordfradentidtilidag
49OgTerah,Nakorssøn,Nimrodshærfører,varidedage megetstorikongensoghansundersåttersøjne,ogkongen ogfyrsterneelskedeham,ogdeophøjedehammeget
50OgTerahtogenhustru,oghendesnavnvarAmthelo, datterafKornebo;ogTerahshustrublevgravidogfødte hamensønidedage
51Terahvarhalvfjerdsårgammel,dahanfikham,og Terahkaldtesinsøn,somhanhavdefødt,Abram,fordi kongenhavdeopfostrethamidedageogærethamover allesinefyrster,dervarmedham
KAPITEL8
1Ogdetvaridennat,Abramblevfødt,atalleTeras tjenereogalleNimrodsvismændoghansbesværgerekom ogspisteogdrakiTerashus,ogdeglædedesigmedham dennat
2OgdaalledevisemændogbesværgeregikudfraTerahs hus,løftededederesøjnemodhimlendennatforatsepå stjernerne,ogdeså,ogse,enmegetstorstjernekomfra østogløbhenoverhimlen,ogdenslugtedefirestjerner frahimlensfiresider.
3Ogallekongensvismændoghansbesværgerevar forbløffedeoversynet,ogvismændeneforstoddennesag, ogdekendtedensbetydning.
4Ogdesagdetilhinanden:"Dettevarslerkundetbarn, somerfødtTerahinat,somskalvokseopogblive frugtbarogblivetalrigeogbesiddehelejorden,hanog hansbørnforevigt,oghanoghansafkomskaldræbestore kongerogarvedereslande"
5Ogdevisemændogbesværgernegikhjemdenaften,og ommorgenenstodalledissevisemændogbesværgerne tidligtopogsamledesietbestemthus
6Ogdetalteogsagdetilhinanden:Se,detsyn,visåinat, erskjultforkongen;deterikkeblevetgjorthambekendt 7Oghvisdettebliverkendtforkongenidesidstedage,vil hansigetilos:HvorforharIskjultdennesagformig,også skalviallelidedøden?Ladosderfornugåogfortælle kongendetsyn,viså,ogdetsbetydning,såvilviforblive rene.
8Ogdegjordedet,ogdegikallehentilkongenogbøjede sigtiljordenforhamogsagde:"Kongenleve,kongen leve!"
9Vihørte,atensønvarfødttilTerah,Nakorssøn,din hærfører,ogvikomigårtilhanshus,ogvispisteogdrak ogglædedeosmedhamdennat.
10OgdadinetjeneregikudfraTerahshusforatgåtil voresrespektivehjemforatovernatteder,løftedevivores øjnemodhimlen,ogvisåenstorstjernekommefraøst,og densammestjerneløbmedstorfartogopslugtefirestore stjernerfrahimlensfiresider
11Ogdinetjenerevarforbløffedeoverdetsyn,viså,og blevmegetskrækslagne,ogviafsagdevoresdomudfra synetogvidstevedvoresvisdomdenrettefortolkning deraf,atdettegælderbarnet,derfødesafTerah,somskal vokseopogblivemegettalrigeogblivemægtigogdræbe allejordenskongerogarvealledereslande,hanoghans afkomforevigt
12Ognu,vorherreogkonge,se,viharsandtgjortdig bekendtmed,hvadviharsetangåendedettebarn.
13Hvisdettykkeskongenatgivesinfarenværdifordette barn,vilvidræbeham,førhanvokseropogblivervoksen ilandet,oghansondskabimodostiltager,såviogvores børnomkommerpågrundafhansondskab.
14Ogkongenhørtederesord,ogdesyntesgodtomham, oghansendtebudefterTerah,ogTerahkomforkongen
15OgkongensagdetilTerah:"Jegharfåetatvide,atdui gårblevfødtensøn,ogatdetsketepådennemådei himlenvedhansfødsel"
16Givmigderfornudrengen,såvikanslåhamihjel,før hansondskabbryderfremimodosSåviljeggivedigdit husfuldtafsølvogguldistedetfordet
17OgTerahsvaredekongenogsagdetilham:Minherre ogkonge,jegharhørtdineord,ogdintjenerskalgørealt, hvadhanskongeønsker
18Menminherreogkonge,jegvilfortælledig,hvadder sketemigigåraftes,såjegkanse,hvilketrådkongenvil givesintjener,ogsåviljegsvarekongenpå,hvadhanlige harsagt.Ogkongensagde:Tal.
19OgTerahsagdetilkongen:Ayon,Moredssøn,komtil migigåraftesogsagde:
20Givmigdenstoreogsmukkehest,somkongengavdig, ogjegvilgivedigsølvogguldoghalmogfoderfordens værdi;ogjegsagdetilham:Vent,tiljegfårtaltmed kongenomdineord,ogse,hvadendkongensiger,detvil jeggøre
21Ognu,minherreogkonge,se,jeghargjortdigbekendt meddette,ogdetråd,somminkongevilgivesintjener, detviljegfølge
22DakongenhørteTerahsord,blussedehansvredeop,og hanbetragtedehamsomentåbe.
23OgkongensvaredeTerahogsagdetilham:Erduså tåbelig,uvidendeellerforstandsløsatgøredette,atdu giverdinsmukkehestforsølvogguldellerenddaforhalm ogfoder?
24Manglerdusåmegetsølvogguld,atduskullegøre dette,fordiduikkekanfåfatihalmogfodertildinhest?
Oghvadbetydersølvogguldellerhalmogfoderfordig, sidenduskullegivedenfinehestvæk,somjeggavdig, hvisligederikkefindespåhelejorden?
25Dakongenholdtopmedattale,svaredeTerahkongen ogsagde:"Sådanharkongentalttilsintjener;
26Jegbederdig,minherreogkonge,hvaderdet,dusagde tilmig:Givdinsøn,såvikanslåhamihjel,ogjegvilgive digsølvogguldforhansværdiHvadskaljeggøremed sølvogguldefterminsønsdød?Hvemskalarvemig?Når jegdør,skalsølvetogguldetdavendetilbagetilmin konge,somgavdet.
27OgdakongenhørteTerahsordogdenlignelse,han fremførteomkongen,blevhanmegetforarget,oghans vredebrændteiham
28DaTerahså,atkongensvredevarblussetopimodham, svaredehankongenogsagde:Alt,hvadjegejer,eri kongensmagt;hvadendkongenønskeratgøremodsin tjener,detskalhangøre;ja,selvminsønerikongensmagt udenvederlag,hanoghanstobrødre,somerældreend ham.
29OgkongensagdetilTerah:"Nej,menjegvilkøbedin yngstesønforenbestemtpris"
30OgTerahsvaredekongenogsagde:Jegbederdig,min herreogkonge,omatladedintjenertaleetordforandig,
ogladkongenhøresintjenersordOgTerahsagde:Lad minkongegivemigtredagestid,indtiljegovervejer dennesagformigselvogrådførermigmedminfamilie angåendeminkongesord.Oghanpressedekraftigtpå kongenforatgåmedtildette.
31OgkongenlyttedetilTerah,oghangjordedet,oghan gavhamtredagestid,ogTerahgikudfrakongensnærvær, oghankomhjemtilsinfamilieogtaltetildemalle kongensord;ogfolketblevmegetbange
32Ogdetsketepådentredjedag,atkongensendtebudtil Terahoglodsige:Sendmigdinsønforenbetaling,som jeglovededig;oghvisduikkegørdette,viljegsendebud ogdræbealt,hvadduharidithus,såduikkeenganghar enhundtilbage
33Dadethastedemedkongen,togTerahihastetbarnfra enafsinetjenere,somhanstjenestepigehavdefødtham sammedagTerahbragtebarnettilkongenogtogimod betalingfordet
34OgHerrenvarmedTerahidennesag,såNimrodikke skulleforårsageAbramsdød,ogkongentogbarnetfra Terahogslogmedalsinkrafthanshovedtiljorden,for hantroede,dethavdeværetAbram;ogdettevarskjultfor hamfradendag,ogdetblevglemtafkongen,dadetvar ForsynetsviljeikkeatlideAbramsdød
35OgTerahtogihemmelighedsinsønAbramsammen medhansmorogammeogskjultedemienhuleogbragte demderesforsyningerhvermåned
36OgHerrenvarmedAbramihulen,oghanvoksedeop, ogAbramvarihulenitiår,ogkongenoghansfyrster, spåmændeneogvismændene,troede,atkongenhavde dræbtAbram.
KAPITEL9
1Haran,sønafTerah,Abramsældstebror,togsigen hustruidedage
2Haranvarniogtrediveårgammel,dahantoghendetilsig; ogHaranshustrublevfrugtsommeligogfødteensøn,og hankaldtehamLot
3Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteendatter,som hunkaldteMilka;oghunblevfrugtsommeligigenogfødte endatter,somhunkaldteSaraj
4Haranvartoogfyrreårgammel,dahanfikSaraj,hvilket variAbramstiendeleveårIdedagegikAbram,hansmor ogammeudafhulen,dakongenoghansundersåtterhavde glemtAbramsforfærdelse.
5DaAbramkomudafhulen,gikhanhentilNoahoghans sønSem,oghanblevhosdemforatlæreHerrensbelæring oghansveje,ogingenvidste,hvorAbramvar,ogAbram tjenteNoahoghanssønSemilangtid
6OgAbramvariNoashusiniogtrediveår,ogAbram kendteHerrenfrahanvartreårgammel,oghanvandrede påHerrensvejeindtilsindødsdag,sådansomNoaoghans sønSemhavdelærtham;ogallejordenssønnerovertrådte idedageHerrenmeget,ogdegjordeoprørmodhamog tjenteandreguder,ogdeglemteHerren,somhavdeskabt dempåjorden;ogjordensindbyggeregjordesigpådentid hversingud,guderaftræogsten,somhverkenkunnetale, høreellerfrelse,ogmenneskenessønnertjentedem,ogde blevderesguder.
7KongenogallehanstjenereogTerahmedhelehans husstandvardengangdeførstetilatdyrkeguderaftræog sten
8OgTerahhavdetolvstoreguder,lavetaftræogsten,for åretstolvmåneder,oghantjentehvermåned,oghver månedbragteTerahsitafgrødeofferogdrikofretilsine guder;såledesgjordeTerahalledage
9OgheledenslægtvarondiHerrensøjne,ogdegjorde såledesenhvertilsingud,mendeforlodHerren,som havdeskabtdem
10Ogderfandtesidedageikkeénmandpåhelejorden, somkendteHerren(fordetjentehversinGud)undtagen Noaoghanshusstand,ogallede,somvarunderhansråd, kendteHerrenidedage
11Abram,Terassøn,voksedesigstoriNoashusidedage, ogingenvidstedet,ogHerrenvarmedham.
12OgHerrengavAbrametforstandigthjerte,oghan vidste,atalledenslægtsgerningervarforgæves,ogatalle deresgudervarforgævesogtilingennytte.
13OgAbramsåsolenskinnepåjorden,ogAbramsagde tilsigselv:Sandelig,dennesol,somskinnerpåjorden,er Gud,oghamviljegtjene.
14AbramtjentesolendendagogbadtilhamDadetblev aften,giksolennedsomsædvanligAbramsagdevedsig selv:"DettekandaikkeværeGud?"
15OgAbramfortsattemedattalevedsigselv:"Hvemer han,somharskabthimlenogjorden?Hvemharskabtpå jorden?Hvorerhan?"
16Ognattenfaldtimørkeoverham,oghanløftedesine øjnemodvest,nord,sydogøst,oghanså,atsolenvar forsvundetfrajorden,ogdagenvarblevetmørk.
17OgAbramsåstjernerneogmånenforansig,oghan sagde:Sandelig,detteerGud,somharskabthelejorden såvelsommennesket,ogse,dissehanstjenereerguder rundtomkringhamOgAbramdyrkedemånenogbadtil denhelenatten
18Ogommorgenen,dadetblevlyst,ogsolenskinnedepå jordensomsædvanlig,såAbramaltdet,GudHerrenhavde skabtpåjorden
19OgAbramsagdetilsigselv:"Detersandeligikkede guder,derharskabtjordenoghelemenneskeheden,men deerGudstjenere"OgAbrambleviNoashusogkendte derHerrenoghansveje.OghantjenteHerrenallesine levedage,ogheledenslægtglemteHerrenogtjenteandre guderaftræogstenoggjordeoprørallesinedage 20OgkongNimrodregeredesikkert,oghelejordenvar underhanskontrol,oghelejordenvarpåéttungemålog havdeétordforråd.
21OgalleNimrodsfyrsteroghansstormændrådførtesig medhinanden;Put,Mitzraim,KusjogKana'anmedderes familier,ogdesagdetilhinanden:Kom,ladosbyggeosen byogidenetstærkttårn,hvistopnårtilhimlen,ogvivil gøreosberømte,såvikanherskeoverheleverden,så voresfjendersondskabkanophøremedos,såvikan herskemægtigtoverdem,ogsåviikkebliverspredtover jordenpågrundafdereskrige
22Ogdetrådteallefremforkongenogfortaltehamdisse ord,ogkongenvarenigmeddemidennesag,oghan gjordeså
23Ogallefamiliernesamledes,beståendeafomkringseks hundredetusindemænd,ogdegikudforatsøgeetstort
stykkejordtilatbyggebyenogtårnet,ogdeledteihele jorden,ogdefandtintetsomenenestedaløstforShinars land,omkringtodagesgang,ogderejstederhenogbosatte sigder.
24Ogdebegyndteatlavemurstenogbrændeildtilat byggebyenogtårnet,somdehavdetænktsigat færdiggøre
25Ogbygningenaftårnetvarfordemenovertrædelseog ensynd,ogdebegyndteatbyggedet,ogmensdebyggede imodHerren,himlensGud,tænktedeidereshjerterpåat krigmodhamogstigeoptilhimlen
26Ogalledissefolkogallefamiliernedeltesigitredele; denførstesagde:Vivilstigeoptilhimlenogkæmpeimod ham;denandensagde:Vivilstigeoptilhimlenogplacere voresegneguderderogtjenedem;ogdentredjedelsagde: Vivilstigeoptilhimlenogslåhammedbuerogspyd;og Gudkendteallederesgerningerogallederesondetanker, oghansåbyenogtårnet,somdebyggede
27Ogmensdebyggede,byggededesigenstorbyoget megethøjtogstærkttårn;ogpågrundafdenshøjdenåede mørtelogmurstenikkebygningsarbejdernepåderes opstigningtilden,førde,dervargåetop,havdefuldførtet heltår,ogderefterraktedeudtilbygningsarbejderneog gavdemmørtelogmursten;såledesblevdetgjortdagligt
28Ogse,dissestegop,ogandregiknedheledagen;og hvisenmurstenskullefaldeafdereshænderogbliveknust, græddealleoverden,oghvisenmandfaldtogdøde,ville ingenafdemsepåham.
29OgHerrenkendtederestanker,ogdetskete,mensde byggede,atdekastedepilenemodhimlen,ogallepilene faldtpådemfyldtmedblod,ogdadesådem,sagdedetil hinanden:"Sandeligharvidræbtalledem,dererihimlen" 30FordettevarfraHerrenforatføredemvild,ogforat udryddedemfrajordensoverflade.
31Ogdebyggedetårnetogbyen,ogdegjordedette dagligt,indtilmangedageogårvarforløbet
32OgGudsagdetildehalvfjerdsengle,somstodforan ham,tildem,dervarhamnær,ogsagde:Kom,ladosstige nedogforvirrederestungemål,såatdenenemandikke forstårdenandenssprog.Ogsådangjordedemeddem.
33Ogfradenfølgendedagglemtedehversinnæstes sprog,ogdekunneikkeforståattaleétsprogOgnår bygmestrentogkalkellerstenfrasinnæsteshænder,som hanikkehavdebestilt,kastedebygmestrendetvækog kastededetpåsinnæste,såhandøde
34Ogdegjordedetimangedage,ogdedræbtemangeaf dempådennemåde
35OgHerrenslogdetreafdelinger,somvarder,oghan straffededemefterderesgerningerogplaner;de,dersagde: "Vivilstigeoptilhimlenogtjenevoreguder",blevsom aberogelefanter;ogde,dersagde:"Vivilslåhimlenmed pile",dræbteHerren,denenemandvedsinnæsteshånd; ogdentredjeafdelingafdem,dersagde:"Vivilstigeoptil himlenogkæmpeimodham",spredteHerrenoverhele jorden
36Ogde,dervartilbageiblandtdem,dadekendteog forstoddetonde,derkomoverdem,forloddebygningen, ogdeblevogsåspredtoverhelejordensoverflade
37Ogdeholdtopmedatbyggebyenogtårnet;derfor kaldtehanstedetBabel,fordérforvirredeHerrenhele jordenssprog;se,detlåøstforSinearsland
38Oghvadangårtårnet,sommenneskenessønner byggede,sååbnedejordensinmundogslugteentredjedel deraf,ogenildkomogsånedfrahimlenogforbrændteen andentredjedel,ogdenandentredjedelertilbagedendagi dag,ogdeterafdendel,dervarovenover,ogdets omkredsertredagesgang
39Ogmangemenneskesønnerdødeidettårn,etfolkuden tal.
KAPITEL10
1Peleg,Eberssøn,dødeidedageiAbrams,Terassøns, otteogfyrretyvendeleveår.Pelegsfuldelevealderblevto hundredeogniogtrediveår
2OgdaHerrenhavdespredtmenneskenessønnerpågrund afderessyndvedtårnet,se,despredtesigimangedele,og allemenneskenessønnerblevspredttiljordensfirehjørner 3Ogallefamilierneblevhvereftersitsprog,sitlandeller sinby.
4Ogmenneskenessønnerbyggedemangebyerefterderes familier,påalledesteder,hvordekomhen,ogoverhele denjord,hvorHerrenhavdespredtdem.
5Ognogleafdembyggedebyerpåsteder,hvorfrade senereblevudryddet,ogdekaldtedissebyerefterderes egnenavne,ellernavnenepåderesbørn,ellerefterderes særligebegivenheder
6OgJafetssønner,Noassøn,gikhenogbyggedesigbyer pådesteder,hvordevarspredt,ogdekaldteallederes byerefterderesnavne,ogJafetssønnerblevfordeltpå jordensoverfladeimangegrupperingerogsprog
7OgdissevarJafetssønnerefterderesslægter:Gomer, Magog,Medaj,Javan,Tubal,MesekogTiras;dissevar Jafetssønnerefterderesslægtslinjer
8OgGomersbørn,efterderesbyer,varfrankum,sombori Fransasland,vedflodenFransas,vedflodenSenas 9OgRefatsbørnerBartonim,somborilandetBartonia vedflodenLeda,hvisvandmunderudidetstorehav Gihon,detvilsigeOkeanos
10OgTugarmasbørnertifamilier,ogdisseerderesnavne: Buzar,Parzunac,Balgar,Elicanum,Ragbib,Tarki,Bid, Zebuc,OngalogTilmaz;alledissespredtesigogslogsig nedinordogbyggedesigbyer
11Ogdekaldtederesbyerefterderesegnenavne;deter dem,derborvedfloderneHitlaogItalakdendagidag
12MenfamilierneAngoli,BalgarogParzunacborvedden storeflodDubnee;ognavnenepåderesbyererogsåi overensstemmelsemedderesegnenavne
13OgJavansbørnerdeJavanim,derboriMakdoniasland, ogMedaiaresbørnerOrelum,derboriKursonsland,og Tubalsbørnerdem,derboriTuskanaslandvedPashiahfloden
14MesheksbørnerShibashni,ogTiras'børnerRushash, CushniogOngolis;alledissegikhenogbyggedesigbyer; deterdebyer,derliggervedhavetJabusvedflodenKura, sommunderudiflodenTragan
15OgElishasbørnerAlmanim,ogdegikogsåhenog byggedesigbyer;deterbyerne,derliggermellemJobsog Shibathmosbjerge;ogblandtdemvarLumbardisfolk,som boroverforJobsogShibathmosbjerge,ogdeerobrede Italienslandogforblevdertildennedag.
16OgKittimsbørnerromiterne,somboriKanopiadalen vedTibreu-floden.
17OgDudonimsbørnerde,derboribyerneved GihonhavetiBordnasland.
18DetteerJafetssønnersslægterefterderesbyerogsprog, dadeblevspredteftertårnet,ogdekaldtederesbyerefter deresnavneogefterderestilværelse;ogdetteernavnene påallederesbyerefterderesslægter,somdebyggedeide dageeftertårnet
19HamsbørnvarKush,Mitzrajim,PutogKana'anefter deresslægtogbyer
20Alledissegikhenogbyggedesigbyer,hvordefandt passendesteder,ogdekaldtederesbyerefterderesfædre: Kush,Mitzrajim,PutogKana'an
21Mitzrajimsbørnvarluditterne,anamitterne,lehabitterne, naftukitterne,patrusitterne,kaslukitterneogkafturitterne, syvfamilier
22AlledisseborvedflodenSihor,deterÆgyptensbæk, ogdebyggedesigbyerogkaldtedemefterderesegne navne
23OgPatros'ogKasloksbørngiftedesigmedhinanden, ogfrademudgikfilistitterne,azaitterne,gerariterne, gititterneogekronitterne,iallefemfamilier;dissebyggede ogsåsigbyer,ogdeopkaldtederesbyerefterderesfædres navnedendagidag.
24Kana'ansbørnbyggedeogsåsigbyer,ogdekaldtederes byerefterderesnavne,ellevebyerogandreudental 25OgfiremændafHamsslægtdrogtillandetpåsletten; detteernavnenepådefiremænd:Sodoma,Gomorra, AdmaogZebojim
26Ogdissemændbyggedesigfirebyerislettensland,og dekaldtederesbyerefterderesegnenavne
27Ogdeogderesbørnogalle,dertilhørtedem,boedei dissebyer,ogdevarfrugtbareogtalrigeoglevede fredeligt
28Se'ir,sønafHur,sønafHivi,sønafKana'an,droghen ogfandtendaloverforParanbjergetogbyggedeenbyder, oghanoghanssyvsønneroghanshusstandbosattesigder Oghankaldtedenby,hanhavdebygget,Se'ireftersitnavn; deterSe'irslanddendagidag.
29DetteerHamssønnersslægter,efterderessprogog byer,dadeblevspredttildereslandeeftertårnet
30OgnogleafSems,Noassøns,fadertilalleEbersbørn, gikogsåhenogbyggedesigbyerpådesteder,hvordevar spredt,ogdekaldtederesbyerefterderesnavne
31SemssønnervarElam,Assur,Arpakshad,LudogAram, ogdebyggedesigbyerogkaldteallederesbyerefterderes navne.
32OgAshur,Semssøn,drogudpådettidspunkt,enmeget storgruppeafdem,ogdedrogtiletfjerntliggendeland, somdehavdefundet,ogdemødteenmegetstordalidet land,dedrogtil,ogdebyggedesigfirebyer,ogdekaldte demefterderesegnenavneogbegivenheder
33Ogdetteernavnenepådebyer,somAssursbørn byggede:Nineva,Resen,KalakogRehoboter;ogAssurs børnborderdendagidag
34Aramsbørngikogsåhenogbyggedesigenby,ogde kaldtebyenUsefterderesældstebror,ogdeboededer;det erlandetUsdendagidag
35OgidetandetåreftertårnetdrogenmandafAssurs hus,hvisnavnvarBela,fraNineveslandforatbosættesig
somfremmedmedsinhusstand,hvorhanendkunnefinde etsted;ogdekomindtilbyernepåslettenligeoverfor Sodoma,ogdebosattesigder
36Ogmandengjordesigredeogbyggedederenlilleby ogkaldtedenBelaeftersitnavn;deterlandetZoarden dagidag
37OgdetteerSemsbørnsslægterefterderessprogog byer,efteratdevarblevetspredtoverjordeneftertårnet.
38Oghvertrige,byogfamilieafNoasbørnsfamilier byggedesigmangebyerefterdette
39Ogdeoprettederegeringeriallederesbyerforatblive styretafderesordrer;såledesgjordealleNoahsbørns familierforevigt.
KAPITEL11
1Nimrod,Kushssøn,varstadigiSinearsland,oghan regeredeoverdetogbosattesigder,oghanbyggedebyeri Sinearsland.
2Ogdetteernavnenepådefirebyer,somhanbyggede,og hangavdemnavneefterdebegivenheder,dersketemed dem,datårnetblevbygget.
3OgdenførstekaldtehanBabel,idethansagde:Fordi Herrendérforvirredehelejordenssprog;ogdenanden kaldtehanErek,fordiGudspredtedemderfra.
4OgdentredjekaldtehanEked,fordiderhavdeværetet stortslagpådetsted;ogdenfjerdekaldtehanKalna,fordi hansfyrsterogmægtigemændvarblevetudryddetder,og deforargedeHerren,degjordeoprørogovertrådteham
5OgdaNimrodhavdebyggetdissebyeriShinarsland, anlagdehanidemrestenafsitfolk,sinefyrsterogsine mægtigemænd,somvartilbageihansrige
6OgNimrodboedeiBabel,oghanfornyededérsit herredømmeoverrestenafsineundersåtter,oghan regeredesikkert,ogNimrodsundersåtterogfyrsterkaldte hamAmrafel,idetdesagde,athansfyrsterogmændfaldt vedtårnetforhansmidler.
7OgtrodsdettevendteNimrodikketilbagetilHerren,og hanfortsatteiugudelighedoglærtemenneskenessønner ugudelighed;ogMardon,hanssøn,varværreendsinfarog fortsattemedatføjetilsinfarsvederstyggeligheder 8Oghanfikmenneskenessønnertilatsynde,derforsiges det:Fradeugudeligeudgårugudelighed.
9PådentidvarderkrigmellemHamssønnersfamilier, mensdeboedeidebyer,dehavdebygget
10OgKedorlaomer,Elamskonge,drogbortfraHams børnsfamilier,oghankæmpedeimoddemogundertvang dem,oghandrogtildefembyerpåslettenogkæmpede imoddemogundertvangdem,ogdevarunderhans kontrol
11Ogdetjentehamitolvårogbetaltehamenårligskat
12PådentiddødeNakor,Serugssøn,iAbrams,Teras søns,49leveår
13IAbrams,Terassøns,halvtredsindstyvendeleveår forlodAbramNoashusogdroghjemtilsinfarshus
14OgAbramkendteHerren,oghanvandredepåhansveje ogihansforskrifter,ogHerrenhansGudvarmedham.
15HansfarTerahvaridedagestadiganførerforkong Nimrodshær,oghanfulgtestadigfremmedeguder
16OgAbramkomtilsinfarshusogsåtolvguderståderi derestempler,ogAbramsvredeblussedeop,dahanså dissebillederisinfarshus
17OgAbramsagde:"SåsandtHerrenlever,dissebilleder skalikkebliveiminfarshus;såledesskalHerren,som skabtemig,gøremedmig,hvisjegikkeomtredage ødelæggerdemalle"
18Abramgikbortfradem,oghansvredeblussedeiham. Abramskyndtesigoggikfrakammerettilsinfarsydre gårdsplads,oghanfandtsinfarsiddendeigårdspladsen,og allehanstjeneremedhamAbramkomogsattesigforan ham
19Abramspurgtesinfar:"Fader,sigmig,hvorerGud, somskabtehimlenogjordenogallemenneskenessønner påjorden,ogsomskabtedigogmig"Terahsvaredesin sønAbram:"Se,de,somskabteos,erallesammenmedos ihuset"
20OgAbramsagdetilsinfar:"Minherre,vismigdem!" OgTarahførteAbramindikammeretidenindreforgård, ogAbramså,ogse,helerummetvarfuldtafguderaftræ ogsten,tolvstorebillederogandre,dervarmindreend disse,utallige.
21OgTerahsagdetilsinsøn:Se,disseerdem,somhar skabtalt,hvadduserpåjorden,ogsomharskabtmigog digoghelemenneskeheden.
22OgTerahbøjedesigforsineguderoggikbortfradem, oghanssønAbramgikbortmedham
23DaAbramvargåetbortfradem,gikhantilsinmorog sattesigforanhendeHansagdetilsinmor:"Se,minfar harvistmigdem,somharskabthimmelenogjordenog allemenneskenessønner."
24Skynddigderforathenteetgedekidfraflokkenoglav enlækkerretafdet,såjegkanbringedettilminfarsguder somenoffergave,somdekanspise;måskekanjegderved blivederesvelbehag
25Oghansmorgjordeså,oghunhentedeetgedekidog lavedeenvelsmagenderetderafogbragtedettilAbram, ogAbramtogdenvelsmagenderetfrasinmorogbragte denfremforsinfarsguder,oghangikhentildem,forat dekunnespise;oghansfarTerahvidsteikkederom.
26OgAbramsådendag,dahansadiblandtdem,atde hverkenhavdenogenstemme,ingenhørelseeller bevægelse,ogikkeénafdemkunnerækkesinhåndudfor atspise
27Abramspottededemogsagde:"Denvelsmagenderet, jegharlavet,hardeikkebehaget,ellermåskeharden væretforlidtfordem,ogderforvildeikkespiseDerfor viljegimorgenlavefrisk,velsmagenderet,bedreogmere rigeligenddenne,såjegkanseresultatet"
28Ogdetvardennæstedag,atAbramgavsinmorbesked omdenvelsmagenderet,oghansmorrejstesigoghentede trefinegedekidfraflokken,oghunlavedeenlækker, velsmagenderetafdem,somhendessønholdtaf,oghun gavdentilsinsønAbram;oghansfarTerahvidsteikke omdet
29Abramtogdenvelsmagenderetfrasinmorogbragte denindikammeretforansinfarsguder;oghankomhentil dem,foratdekunnespise,oghansattedenforandem,og Abramsadforandemheledagenogtænkte,omdemåske kunnespise.
30OgAbramsåpådem,ogse,dehavdehverkenstemme ellerhørelse,ogingenafdemraktesinhåndudefter madenforatspise
31OgomaftenendendagidethusblevAbramiførtGuds ånd.
32Oghanråbteogsagde:Veminfaderogdenneonde slægt,hvishjertererallehældendetilforfængelighed,som dyrkerdisseafguderaftræogsten,somhverkenkanspise, lugte,høreellertale,somharmundudentale,øjneuden syn,ørerudenathøre,hænderudenatføleogben,som ikkekanbevægesig;ligesomdemerde,derharskabtdem, ogsomstolerpådem
33OgdaAbramsåaltdette,blussedehansvredeopmod sinfar,oghanskyndtesigogtogenøkseihåndenoggik tilguderneskammerogknusteallesinfarsguder
34Ogdahanvarfærdigmedatknusebillederne,lagdehan øksenihåndenpådenstoregud,somvarderforandem,og hangikud;oghansfarTerahkomhjem,forhanhavde hørtlydenaføksenslåetveddøren;såTerahkomindi husetforatvide,hvaddetvarfornoget
35DaTerahhørtelydenaføksenibilledhuggerstolen,løb hanindibilledhuggerstolenssal,oghanmødteAbram,der gikud
36OgTerahgikindirummetogfandtallegudebillederne faldneogknuste,ogøksenidenstørsteshånd,somikke varknækket,ogdenvelsmagenderet,somhanssønAbram havdelavet,stodstadigforandem
37OgdaTerahsådette,blussedehansvredeop,oghan skyndtesigoggikfraværelsettilAbram
38OghanfandtsinsønAbram,derstadigsadihuset,og hansagdetilham:"Hvaderdetforetværk,duhargjortfor mineguder?"
39Abramsvaredesinfar,Terah,ogsagde:"Ikkesådan, herre,forjegbragtedemvelsmagendemad,ogdajegkom hentildemmedmaden,sådekunnespiseden,raktede allepåéngangdereshænderudforatspise,førdenstore havderaktsinhåndudforatspise."
40Ogdenstoresådegerninger,somdeudførteforanham, oghansvredeblussedevoldsomtopimoddem,oghangik henogtogøksen,somvarihuset,ogkomhentildemog knustedemalle,ogse,øksenerstadigihanshånd,somdu ser
41DaTerahsagdedette,blussedehansvredeopmodsin sønAbram;ogTerahsagdeisinvredetilsinsønAbram: "Hvaderdetforenhistorie,duharfortalt?Dulyverfor mig."
42Erderidisseguderånd,sjælellerkrafttilatgørealt, hvadduharsagttilmig?Erdeikkeaftræogsten,oghar jegikkeselvskabtdem?Kandusålyveogsige,atden storegud,dervarmeddem,slogdem?Deterdu,dergav hamøksenogdereftersiger,athanslogdemalle
43OgAbramsvaredesinfarogsagdetilham:"Hvordan kandudatjenedisseafguder,ihvemderikkeermagttilat gørenoget?Kandisseafguder,somdustolerpå,frelsedig? Kandehøredinebønner,nårdupåkalderdem?Kande frelsedigfradinefjendershænder,ellervildekæmpedine slagfordigmoddinefjender,såduskaltjenetræogsten, somhverkenkantaleellerhøre?"
44Ognuerdetsandeligikkegodtfordigellerforde menneskesønner,dererforbundetmeddig,atgøredisse
ting;erdusåtåbelig,såtåbeligellersåforstandsløs,atdu viltjenetræogstenoggørepådennemåde?
45OgglemmerHerrenGud,somskabtehimmelogjord, ogsomskabtejerpåjorden,ogdervedbringerenstor ulykkeoverjeressjæleidennesagvedatdyrkestenogtræ?
46Syndedevorefædreikkeifordumsdageidennesag,og Herren,universetsGud,bragtesyndflodenoverdemog ødelagdehelejorden?
47OghvordankanIblivevedmedatgøredetteogdyrke guderaftræogsten,somikkekanhøreellertaleellerbefri jerfraundertrykkelse,ogdervedbringeuniversetsGuds vredenedoverjer?
48Derfor,minfader,holddigfradette,ogbringikke ulykkeoverdinsjælogdinhusstandssjæle
49OgAbramskyndtesigogsprangvækfrasinfarogtog øksenfrasinfarsstørstegudebillede,hvormedAbram knustedenogløbvæk
50DaTerahsåalt,hvadAbramhavdegjort,skyndtehan sigatgåfrasithusoggiktilkongen.Hantrådtefremfor Nimrodogstilledesigforanhamogbøjedesigforkongen Kongensagde:"Hvadvildu?"
51Oghansagde:Jegbederdig,minherre,athøremigNuforhalvtredsårsidenblevjegfødtetbarn,ogsåledes harhangjortmodmineguder,ogsåledesharhantalt;og nuderfor,minherreogkonge,budefterham,såhankan kommefordigogdømmehamefterloven,såvikanblive befrietfrahansondskab
52Kongensendtetreafsinetjenere,ogdegikhenog bragteAbramfremforkongenNimrodogallehansfyrster ogtjeneresaddendagforanham,ogTerahsadogsåforan dem.
53KongensagdetilAbram:"Hvaderdet,duhargjortmod dinfaroghansguder?"Abramsvaredekongenmeddeord, hanhavdetalttilsinfar:"Denstoregud,somvarmeddem ihuset,gjordemoddem,hvadduharhørt"
54OgkongensagdetilAbram:Havdedemagttilattaleog spiseoggøre,somduharsagt?OgAbramsvaredekongen ogsagde:Oghvisderikkeermagtidem,hvorfortjenerdu demsåogførermenneskenessønnervildgennemdine tåbeligheder?
55Trordu,atdekanudfridigellergørenogetstorteller småt,såduskulletjenedem?Oghvorforvilduikke fornemmeheleuniversetsGud,somskabtedig,ogihvis magtdetståratdræbeogholdeilive?
56Otåbelige,enfoldigeoguvidendekonge,vedigfor evigt.
57Jegtroede,duvillelæredinetjeneredenrettevej,men duharikkegjortdet,menfyldthelejordenmeddine synderogditfolkssynder,somharfulgtdineveje
58Vedduikke,ellerharduikkehørt,atvoreforfædre syndedeveddetteonde,somdugør,ifordumsdage,og denevigeGudbragtesyndflodenoverdemogødelagde demalle,ogødelagdeogsåhelejordenforderesskyld?Og vilduogditfolknurejsedigoggøreligesomdetteværk foratnedkaldeHerren,universetsGuds,vredeogbringe ulykkeoverdigoghelejorden?
59Sålægnudenneondegerning,somdugør,bortogtjen universetsGud,ligesomdinsjælerihanshænder,ogsåvil detgådigvel
60Oghvisditondehjerteikkevillyttetilmineord,sådu forladerdineondevejeogtjenerdenevigeGud,såskaldu
døiskamidesidstedage,du,ditfolkogalle,somer forbundetmeddig,nårdehørerdineordellervandrerpå dineondeveje
61DaAbramhavdeholdtopmedattaleforankongenog fyrsterne,løftedeAbramsineøjnemodhimlenogsagde: "Herrenseralledeugudelige,oghanvildømmedem"
KAPITEL12
1DakongenhørteAbramsord,beordredehan,athan skullesættesifængsel;ogAbramsadifængselitidage
2Ogvedudgangenafdissedagebeordredekongen,atalle konger,fyrsterogguvernørerideforskelligeprovinserog devismændskullekommeforham,ogdesattesigforan ham,mensAbramstadigvarifængslet
3Ogkongensagdetilfyrsterneogvismændene:HarIhørt, hvadAbram,Terassøn,hargjortmodsinfar?Såledeshar hangjortmodham,ogjegbefalede,athanskulleføres fremformig,ogsåledesharhantalt;hanshjertefortrød hamikke,oghanrørtesigikkeiminenærvær,ogse,nuer hanindespærretifængselet
4Ogafgørderfor,hvilkendomdertilkommerdennemand, somhånedekongen,somtalteoggjordealt,hvadduhørte 5Ogdesvaredeallekongenogsagde:Denmand,der forhånerkongen,børhængespåettræ;menefterathave gjortalt,hvadhansagde,ogforagtetvoreguder,skalhan derforbrændesihjel,forsådanerlovenidennesag 6Hvisdetbehagerkongenatgøredette,såladhambefale sinetjenereattændeetbålbådenatogdagidinteglovn, ogsåvilvikastedennemandidenOgkongengjordedet, oghanbefaledesinetjenereatgøreetbålitredageogtre nætterikongensovn,someriKasdim;ogkongenbefalede demattageAbramfrafængsletogførehamudforatblive brændt.
7Ogallekongenstjenere,fyrster,herrer,statholdereog dommereogallelandetsindbyggere,henvednihundrede tusindemand,stodligeoverforovnenforatseAbram.
8Ogallekvinderneogdesmåstimledesammenpåtagene ogitårneneforatse,hvadderforegikmedAbram,ogde stodallesammenpåafstand;ogdervarikkeenmand tilbage,somikkekomdendagforatsesynet
9OgdaAbramvarkommet,såkongensbesværgereog vismændeneAbram,ogderåbtetilkongenogsagde:Vor herre,sandeligerdettedenmand,somvivedvarbarnet, vedhvisfødseldenstorestjerneslugtedefirestjerner, hvilketvinuforhalvtredsårsidenfortaltekongen.
10Ogse,nuharhansfarogsåovertrådtdinebefalingerog hånetdigvedatbringedigetandetbarn,somdudræbte.
11Ogdakongenhørtederesord,blevhanoverordentlig vred,oghanbeordrede,atTerahskulleføresfremforham 12Ogkongensagde:"Harduhørt,hvadbesværgernehar sagt?Fortælmignusandheden,hvordangjordedudet?Og hvisdutalersandt,skaldufrikendes"
13DaTerahså,atkongensvredevarblussetop,sagdehan tilkongen:"Minherreogkonge,duharhørtsandheden,og hvadvismændeneharsagt,ersandt"Kongensagde: "Hvordankunnedugøredette,atovertrædemine befalingeroggivemigetbarn,somduikkeselvharavlet, ogtageimodværdifordet?"
14OgTerahsvaredekongen:Fordijegdengangfølte inderlignæseforminsøn,togjegensønafmin tjenestepigeogbragtehamtilkongen
15Ogkongensagde:"Hvemharrådetdigtildette?Sig mig,skjulikkenogetformig,såskalduikkedø."
16OgTerahblevmegetforfærdetikongensnærvær,og hansagdetilkongen:DetvarHaran,minældstesøn,som rådetmigtildette;ogHaranvarpådentid,Abramblev født,toogtrediveårgammel
17MenHaranrådedeikkesinfartilnoget,forTerahsagde dettetilkongenforatreddehanssjælfrakongen,forhan varmegetbangeOgkongensagdetilTerah:Haran,din søn,sområdededigtildette,skaldøgennemildsammen medAbram;fordødsdommenhvileroverham,fordihan gjordeoprørmodkongensviljevedatgøredette
18OgHaranfikpådettidspunktlysttilatfølgeAbrams veje,menhanholdtdetforsigselv
19OgHaransagdeisithjerte:Se,nuharkongengrebet Abrampågrundafdisseting,somAbramgjorde.Ogdet skalske,athvisAbramfårsejroverkongen,viljegfølge ham,menhviskongenfårsejr,viljegsætteefterkongen 20OgdaTerahhavdesagtdettetilkongenomsinsøn Haran,befaledekongenatHaranskullegribessammen medAbram
21Ogdebragtedembegge,AbramoghansbrorHaran, foratkastedemiilden;ogallelandetsindbyggereog kongenstjenereogfyrsterogallekvinderneogbørnenevar derogstoddendaghosdem.
22OgkongenstjeneretogAbramoghansbrorogrevdem allederesklæderaf,undtagendeunderklæder,somde havdepå.
23Ogdebandtdereshænderogføddermedlinnedsnore, ogkongenstjenereløftededemopogkastededembeggei ovnen.
24OgHerrenelskedeAbramogforbarmedesigoverham, ogHerrenstegnedogudfriedeAbramfrailden,oghan blevikkeforbrændt.
25Menalledereb,somdehavdebundethammed,blev brændt,mensAbramblevoggikomkringiilden
26OgHarandøde,dadekastedehamiilden,oghanblev brændttilaske,forhanshjertevarikkeheltmedHerren; ogdemænd,derkastedehamiilden,spredtesigildens flammer,ogdeblevbrændt,ogtolvafdemdøde.
27OgAbramvandredemidtiildenitredageogtrenætter, ogallekongenstjeneresåhamvandreiilden,ogdekom ogfortaltekongendetogsagde:Se,viharsetAbram vandremidtiilden,ogselvdeunderklæder,somhanhar på,erikkebrændt,mensnoren,somhanvarbundetmed, erbrændt
28Ogdakongenhørtederesord,blevhanshjertesvagt,og hanvilleikketrodem;såsendtehanandretrofastefyrster foratsepådennesag,ogdegikhenogsådenogfortalte dentilkongen;ogkongenrejstesigforatgåogseden,og hansåAbramgåfremogtilbagemidtiilden,oghanså Haransligforbrændt,ogkongenundredesigmeget
29Ogkongenbefalede,atAbramskulleføresudafilden; oghanstjenerekomhenforatførehamud,mendekunne ikke,forildenvarhelevejenrundt,ogflammernestegop imoddemfraovnen
30Menkongenstjenereflygtedederfra,ogkongen irettesattedemogsagde:"SkyndjerogførAbramudaf ilden,foratIikkeskaldø!"
31KongenstjenerekomigenhenforatføreAbramud,og flammerneslogopoverdemogbrændtederesansigter,så otteafdemdøde
32Ogdakongenså,athanstjenereikkekunnekommei nærhedenafilden,foratdeikkeskullebliveforbrændt, råbtekongentilAbram:"DutjenerafGudihimlen,gåud fraildenogkomhertilformig!"OgAbramlyttedetil kongensrøst,oghangikudfraildenogkomogstilledesig forkongen
33OgdaAbramkomud,såkongenogallehanstjenere Abramkommefremforkongeniførtsineunderklæder,for devarikkebrændt,mensnoren,somhanvarbundetmed, varbrændt.
34OgkongensagdetilAbram:"Hvordanerdet,atduikke blevbrændtiilden?"
35Abramsagdetilkongen:"HimmelensogjordensGud, somjegstolerpå,ogsomharalmagtisinhånd,hanfrelste migfradenild,dukastedemigi"
36OgHaran,Abramsbror,blevbrændttilaske,ogde ledteefterhanslig,ogdefandtdetfortæret
37Haranvartoogfirsårgammel,dahandødeiKasdims ild.Dakongen,fyrsterneoglandetsindbyggereså,at Abramvarblevetreddetfrailden,komdeogbøjedesigfor Abram
38OgAbramsagdetildem:"Bøjjerikkeformig,menbøj jerforverdensGud,somskabtejer,ogtjenhamoggåpå hansveje,fordeterham,somharudfrietmigfradenneild, ogdeterham,somharskabtallemenneskerssjæleog ånderogdannetmennesketihansmorslivmoderogbragt hamudiverden,ogdeterham,somskaludfridem,der stolerpåham,fraalsmerte."
39Ogdetsynteskongensogfyrsternesøjnemeget vidunderligt,atAbramblevreddetfrailden,ogatHaran blevbrændt;ogkongengavAbrammangegaver,oghan gavhamsinetoovertjenerefrakongenshus;denenesnavn varOni,ogdenandensnavnvarEliezer
40Ogallekongerne,fyrsterneogtjenernegavAbram mangegaverafsølv,guldogperler,ogkongenoghans fyrstersendtehambort,oghandrogbortifred
41OgAbramdrogbortfrakongenifred,ogmangeaf kongenstjenerefulgteham,ogomkringtrehundrede mændsluttedesigtilham
42SammedagvendteAbramtilbagetilsinfarshus,han ogdemænd,derfulgtehamAbramtjenteHerrensinGud allesitlivsdageogvandredepåhansvejeogfulgtehans lov
43OgfradendagafvendteAbrammenneskeneshjertertil attjeneHerren
44PådentidtogNakorogAbramsighustruer,deresbror HaransdøtreNakorshustruhedMilka,ogAbramshustru hedSarajAbramshustruSarajvarufrugtbar;hunhavde ingenbørnidedage
45OgvedudløbetaftoårfraAbramsudgangafilden,det vilsigeihanstooghalvtredsindstyvendeleveår,se,kong NimrodsadiBabelpåtronen,ogkongenfaldtisøvnog drømte,athanstodmedsinetropperoghæreiendalover forkongensovn.
46OghanløftedesineøjneogsåenmandiAbramslighed kommeudafovnen,ogathankomogstilledesigforan kongenmedsitdragnesværd,ogsåspranghanhentil kongenmedsitsværd,dakongenflygtedeframanden,for hanvarbange;ogmenshanløb,kastedemandenetægpå kongenshoved,ogæggetblevtilenstorflod
47Ogkongendrømte,atallehanstroppersankiflodenog døde,ogkongenflygtedemedtremænd,somvarforan ham,oghanundslap
48Ogkongensåpådissemænd,ogdevarklædti fyrsteligeklædersomkongeligeklæder,ogdehavde kongersudseendeogmajestæt
49Ogmensdeløb,forvandledesflodenigentiletægforan kongen,ogderkomenfugleungefremfraægget,somkom forankongenogfløjimodhamogplukkedekongensøje ud.
50Ogkongenblevbedrøvetvedsynet,oghanvågnedeaf sinsøvn,oghansåndvaroprørt;oghanfølteenstorskræk 51Ogommorgenenrejstekongensigifrygtfrasinseng ogbeordredealledevisemændogmagikerneatkomme fremforham,ogkongenfortaltedemsindrøm
52Ogenklogtjenerafkongen,hvisnavnvarAnuki, svaredekongenogsagde:DetteerintetandetendAbrams oghansafkomsondskab,somvilopståimodminHerreog kongeidesidstedage.
53Ogse,dendagskalkomme,daAbramoghansafkom oghanshusstandsbørnskalførekrigmodminkonge,og deskalslåallekongenshæreoghanstropperihjel.
54Oghvadangårdet,duharsagtomtremænd,somduså ligdigselv,ogsomundslap,betyderdet,atkunduskal undslippemedtrekongerfrajordenskonger,somskal væremeddigikamp
55Ogdet,dusåaffloden,somblevtiletægligesomi starten,ogdenungefugl,derplukkededitøjeud,det betyderintetandetendAbramsafkom,somskaldræbe kongenidesidstedage
56Detteerminkongesdrøm,ogdetteerdenstydning,og drømmenersand,ogdentydning,somdintjenerhargivet dig,erretfærdig
57Nuderfor,minkonge,veddusandelig,atdetnuer tooghalvtredsårsiden,dinevismændsådettevedAbrams fødsel,oghvisminkongevilladeAbramlevepåjorden, vildetværetilskadeforminherreogkonge,forallede dageAbramlever,vilhverkenduellerditkongerigeblive grundlagt,fordettevarkendttidligerevedhansfødsel;og hvorforvilminkongeikkedræbeham,såhansondskab kanholdesfradigidesidstedage?
58OgNimrodlyttedetilAnukisstemme,oghansendte nogleafsinetjenereihemmelighedforatgåhenoggribe Abramogbringehamforkongenforatlidedøden
59OgEliezer,Abramstjener,somkongenhavdegivet ham,varpådettidspunktikongensnærvær,oghanhørte, hvadAnukihavderådgivetkongen,oghvadkongenhavde sagtforatforårsageAbramsdød
60OgEliezersagdetilAbram:"Skynddig,rejsdigog frelsdinsjæl,såduikkedørforkongenshænder,for såledessåhaniendrømomdig,ogsåledestydedeAnuki det,ogsåledesrådedeAnukiogsåkongenomdig"
61OgAbramlyttedetilEliezersstemme,ogAbram skyndtesigogløbisikkerhedtilNoahsoghanssønSems hus,oghanskjultesigderogfandtettrygtsted;og
kongenstjenerekomtilAbramshusforatsøgeefterham, mendekunneikkefindeham,ogdeledteoverhelelandet, menhanvarikkeatfinde,ogdegikogledteialle retninger,menhanvarikkeatfinde.
62OgdakongenstjenereikkekunnefindeAbram,vendte detilbagetilkongen,menkongensvredemodAbram stilnede,dadeikkefandtham,ogkongendrevdennesag omAbramfrasinetanker.
63OgAbramblevskjultiNoashusienmåned,indtil kongenhavdeglemtdennesag,menAbramvarstadig bangeforkongen;ogTerahkomhemmeligtforatsesin sønAbramiNoashus,ogTerahvarmegethøjikongens øjne.
64OgAbramsagdetilsinfar:"Vedduikke,atkongenhar isindeatslåmigihjelogudslettemitnavnfrajordenved sineonderådgiveresråd?"
65Hvemharduher,oghvadharduidetteland?Ståop, ladossammendragetilKana'ansland,såvikanblive udfrietfrahanshånd,foratikkeogsåduskalomkomme vedhamidesidstedage
66Vedduikke,ellerharduikkehørt,atdetikkeeraf kærlighed,atNimrodgiverdigaldenneære,menatdet kunertilsinegenfordel,athanskænkerdigaltdettegode?
67Oghvishangørdigstørregavnenddette,erdette sandeligkunverdensforfængelighed,forrigdomog velstandkanikkenyttenogetpåvredensogvredensdag
68Lytderfornutilminrøst,ogladosrejseosogdragetil Kana'ansland,vækfraNimrodsskade;ogtjenHerren,som skabtedigpåjorden,ogdetvilgådigvel;ogkastallede forfængeligeting,somdustræberefter
69OgAbramholdtopmedattale,daNoahoghanssøn SemsvaredeTerahogsagde:Sandterdetord,somAbram harsagttildig
70OgTerahlyttedetilsinsønAbramsrøst,ogTerah gjordealt,hvadAbramsagde,fordetvarfraHerren,at kongenikkeskulleforårsageAbramsdød
KAPITEL13
1TerahtogsinsønAbramogsinsønsønLot,Haranssøn, ogSaraj,sinsvigerdatter,sinsønAbramshustru,ogalle sjæleihanshusstandogdrogmeddemfraUrKasdimfor atdragetilKana'ansland.OgdadekomtilHaransland, blevdeder,fordetvaretoverordentliggodtgræsningsland ogtilstrækkeligtstorttildem,derfulgtemeddem
2OgfolketiHaranslandså,atAbramvargodog retskaffenoverforGudogmennesker,ogatHerrenhans Gudvarmedham,ognogleaffolketiHaranslandkomog sluttedesigtilAbram,oghanlærtedemHerrensbelæring oghansveje;ogdissemændblevhosAbramihanshusog holdtsigtilham
3OgAbramopholdtsigilandetitreår,ogeftertreårs forløbåbenbaredeHerrensigforAbramogsagdetilham: JegerHerren,somførtedigudfraUr-Kasdimogudfriede digfraalledinefjendershånd
4Ognuderfor,hvisduvillyttetilminrøstogholdemine befalinger,mineloveogminelove,såviljegladedine fjenderfaldefordig,ogjegvilgøreditafkomtalrigtsom himlensstjerner,ogjegvilsendeminvelsignelseoveralle dinehændersværk,ogduskalikkemanglenoget.
5Stånuop,tagdinhustruogalt,hvadduejer,ogdragtil Kana'anslandogblivder,ogderviljegværedinGud,og jegvilvelsignedigOgAbramrejstesigogtogsinhustru ogalt,hvadhanejede,oghandrogtilKana'ansland,som Herrenhavdesagttilham;ogAbramvarhalvtredsår gammel,dahandrogfraHaran
6AbramkomtilKana'anslandogbosattesigmidtibyen, ogdersloghansitteltopblandtKana'ansbørn,landets indbyggere
7OgHerrenåbenbaredesigforAbram,dahankomtil Kana'ansland,ogsagdetilham:Detteerdetland,somjeg gavdigogdineefterkommereefterdigtilevigtid,ogjeg vilgøredineefterkommeresomhimlensstjerner,ogjegvil givedineefterkommerealledelande,somduser,iarv 8OgAbrambyggedeetalterpådetsted,hvorGudhavde talttilham,ogAbrampåkaldtedérHerrensnavn.
9Pådentid,efteratAbramhavdeboetiKana'anslanditre år,dødeNoa,hvilketvarAbrams otteoghalvtredsindstyvendeleveår;ogNoassamledeleveår varnihundredeoghalvtredsår,ogsådødehan
10OgAbramboedeiKana'ansland,han,hanshustruog alt,hvadhantilhørte,ogalle,somfulgteham,sammen meddem,dersluttedesigtilhamfralandetsfolk;men Nakor,Abramsbror,ogTera,hansfar,ogLot,Haranssøn, ogalt,hvaddetilhørte,boedeiHaran.
11IAbramsfemteåriKana'anslandgjordeindbyggernei SodomaogGomorraogallebyernepåslettenoprørmod Kedorlaomers,Elamskonges,magt;forallekongernei byernepåslettenhavdetjentKedorlaomeritolvårog betalthamenårligskat,menidedage,idettrettendeår, gjordedeoprørmodham.
12IdettiendeårafAbramsopholdiKana'anslandvarder krigmellemNimrod,kongenafSinear,ogKedorlaomer, kongenafElam.Nimrodkomforatkæmpemod Kedorlaomerogundertrykkeham
13ForKedorlaomervarpådentidenafNimrodshære,og daallefolkeneitårnetvarspredt,ogdetilbageværende ogsåvarspredtoverhelejorden,drogKedorlaomertil Elamslandogregeredeoverdetoggjordeoprørmodsin herre.
14Ogidedage,daNimrodså,atbyernepåslettenhavde gjortoprør,droghanmedstolthedogvredetilkrigmod Kedorlaomer,ogNimrodsamledeallesinefyrsterog undersåtter,omkringsyvhundredetusindemand,ogdrog imodKedorlaomer,ogKedorlaomerdrogudforatmøde hammedfemtusindemand,ogdeforberedtesigtilkampi Babelsdal,somliggermellemElamogSinear
15Ogalledissekongerkæmpededer,ogNimrodoghans folkblevslåetafKedorlaomersfolk,ogafNimrodsmænd faldtomkringsekshundredetusinde,ogMardon,kongens søn,faldtiblandtdem
16OgNimrodflygtedeogvendtetilbageiskamog skændseltilsitland,oghanvarunderlagtKedorlaomeri langtid,ogKedorlaomervendtetilbagetilsitlandog sendtesinhærsfyrstertildekonger,derboedeomkring ham,tilArjok,kongeafElasar,ogtilTidal,kongeaf Gojim,ogsluttedeenpagtmeddem,ogdevarallelydige modhansbefalinger
17OgdetvaridetfemtendeårafAbramsopholdi Kana'ansland,hvilketerAbramshalvfjerdsindstyvende leveår,atHerrenåbenbaredesigforAbramidetårog
sagdetilham:JegerHerren,somførtedigudfraUrKasdimforatgivedigdettelandiarv.
18Vandrderfornuformitåsynogværuforfalsketoghold minebefalinger,fordigogditafkomviljeggivedetteland iarv,fraflodenMitzraimtildenstoreflodEufrat.
19Ogduskalkommetilbagetildinefædreifredogigod alder,ogdenfjerdegenerationskalvendetilbagehertil dettelandogarvedetforevigt;ogAbrambyggedeetalter ogpåkaldteHerrensnavn,somhavdeåbenbaretsigfor ham,oghanbragteofrepåalterettilHerren
20PådentidvendteAbramtilbageogdrogtilHaranforat sesinfarogmorogsinfarshusstand,ogAbramvendte tilbagetilHaranmedsinhustruogalt,hvadhanejede,og AbramboedeiHaranifemår
21OgmangeafHaransindbyggere,omkring72mænd, fulgteAbram,ogAbramlærtedemHerrensbelæringog hansveje,oghanlærtedematkendeHerren
22IdedageåbenbaredeHerrensigforAbramiHaranog sagdetilham:Se,jegtaltetildigfortyveårsidenogsagde: 23Dragudfraditland,fradinfødestedogfradinfarshus tildetland,somjegharvistdigatgivedigogdinebørn, fordéridetlandviljegvelsignedigoggøredigtiletstort folkoggøreditnavnstort,ogidigskaljordensslægter velsignes
24Sårejsdignu,dragbortherfra,duogdinhustruogalt, hvadduhørertil,ogsåalle,dererfødtidithus,ogallede sjæle,duharskabtiHaran,ogførdemmeddigherfra,og rejsdigopforatvendetilbagetilKana'ansland.
25AbramstodopogtogsinhustruSarajogalt,hvadhan ejede,ogalle,somvarfødthamihanshus,ogdesjæle, somdehavdefåetiHaran,ogdedrogudforatdragetil Kana'ansland
26AbramdrogafstedogvendtetilbagetilKana'ansland, efterHerrensord.Lot,hansbrorHaranssøn,drogmed hamAbramvar75årgammel,dahandrogudfraHaran foratvendetilbagetilKana'ansland
27OghankomtilKana'anslandioverensstemmelsemed HerrensordtilAbram,oghanslogsitteltopogboedepå Mamresmark,ogmedhamvarLot,hansbrorsøn,ogalt, hvadhanejede.
28OgHerrenåbenbaredesigigenforAbramogsagde: "Tildinafkomviljeggivedetteland"Oghanbyggededér etalterforHerren,somhavdeåbenbaretsigforham,ogdet stårstadigdendagidagpåMamressletter
KAPITEL14
1IdedagevarderiShinarslandenvismand,somhavde forstandpåalslagsvisdomogvarsmukatsetil,menhan varfattigogtrængende;hansnavnvarRikajon,oghan havdesværtvedatforsørgesigselv
2OghanbesluttedeatdragetilEgypten,tilOswiris, Anomssøn,kongeafEgypten,foratvisekongenhans visdom;formåskekunnehanfindenådeforhansøjne,så hankunneopdragehamogsørgeforhansunderhold;og Rikayongjordedet
3OgdaRikajonkomtilEgypten,spurgtehanEgyptens indbyggereomkongen,ogEgyptensindbyggerefortalte hamomEgyptenskongsskik,fordetvardengang Egyptenskongsskik,athanforlodsitkongeligepaladsog
kunblevsetudeéndagomåret,ogdereftervendtekongen tilbagetilsitpaladsforatbliveder.
4Ogdendagkongendrogud,afsagdehandomilandet,og enhver,derhavdeenretssag,komforkongendendagfor atfåhansanmodningopfyldt.
5OgdaRikajonhørteomskikkeniEgyptenogathanikke kunnekommeforkongensnæse,sørgedehanmegetogvar megetbedrøvet.
6OgomaftenengikRikayonudogfandtethusiruiner, tidligereetbageriiEgypten,oghanblevderhelenatteni bitterhedisjælenogplagetafsult,ogsøvnenblevtagetfra hansøjne
7OgRikayonovervejedevedsigselv,hvadhanskulle gøreibyen,indtilkongenvistesig,oghvordanhankunne klaresigder
8Oghanstodopommorgenenoggikomkring,ogpåsin vejmødtehandem,dersolgtegrøntsagerogforskellige slagsfrø,somdeforsynedeindbyggernemed
9OgRikayonønskedeatgøredetsammeforatfået underholdibyen,menhanvarukendtmedfolksskikog brug,oghanvarsomenblindmandblandtdem
10Oghangikhenogkøbtegrøntsagerforatsælgedemtil situnderhold,ogpøbelensamledesomhamoghånedeham, ogdetoghansgrøntsagerfrahamoglodhamintettilbage
11Oghanstodopderfraibitterhedisjælenoggik sukkendetilbageriet,hvorhanhavdeopholdtsighele nattenfør,oghansovderdenandennat
12Ogsammenatovervejedehanigen,hvordanhankunne reddesigselvfrasult,oghanudtænkteenplanfor, hvordanhanskullehandle
13Oghanstodopommorgenenoghandledesnedigt.Han gikhenoghyredetredivestærkemændafpøblen,sombar deresvåbenihænderneHanførtedemoppåtoppenafden egyptiskegravogsattedemder.
14Oghanbefalededemogsagde:Såsigerkongen:Styrk jerogværtapremænd,ogladingenbegravesher,førder givestohundredesølvstykker,ogsåmåhanbegraves;og dissemændgjordeefterRikayonsordretilfolketiEgypten heledetår
15OgiløbetafottemånedersamledeRikayonoghans mændstorerigdommeafsølvogguld,ogRikayontogen stormængdehesteogandredyr,oghanhyredefleremænd, oghangavdemheste,ogdeblevhosham.
16Ogdaåretkom,pådentidkongendrogindibyen, samledesalleEgyptensindbyggereforattalemedhamom Rikayonsoghansmændsarbejde.
17Ogkongendrogudpådenfastsattedag,ogalle egypternekomforanhamogråbtetilhamogsagde:
18KongenleveevigtHvaderdetforengerning,dugøri byenmoddinetjenere,atduikketilladeretligatblive begravet,førderergivettilstrækkeligtmedsølvogguld?
Harnogetlignendenogensindeværetgjortpåhelejorden, fratidligerekongersdage,ja,fraAdamsdage,tildenne dag,atdedødeikkeskullebegraveskunforenfastsatpris?
19Vived,atdeterkongersskikatopkræveenårligskataf delevende,mendugørikkealenedette,menduopkræver ogsåskatafdedødedagfordag.
20Nu,okonge,kanviikkelængeretåledette,forhele byenerødelagtpågrundafdette,ogveddudetikke?
21Ogdakongenhørtealt,hvaddehavdesagt,blevhan megetvred,oghansvredebrændteihamoverdennesag, forhanhavdeintetvidstomden
22Ogkongensagde:"Hvemoghvorerhan,somvoverat gøredenneondegerningimitlandudenminbefaling?Du mådasigemigdet"
23OgdefortaltehamomalleRikayonsoghansmænds gerninger,ogkongensvredeblussedeop,oghanbeordrede, atRikayonoghansmændskulleføresfremforham
24OgRikayontogomkringtusindbørn,sønnerogdøtre, ogklædtedemisilkeogbroderi,oghansattedempåheste ogsendtedemtilkongenvedhjælpafsinemænd,oghan togogsåenstormængdesølvogguldogædelstenogen stærkogsmukhestsomgavetilkongen,medhvilkenhan komfremforkongenogbøjedesigtiljordenforham;og kongen,hanstjenereogalleEgyptensindbyggereundrede sigoverRikayonsarbejde,ogdesåhansrigdommeogden gave,hanhavdebragttilkongen
25Ogdetglædedekongenmeget,oghanundredesigover det;ogdaRikajonsattesigforanham,spurgtekongenham omallehansgerninger,ogRikajonfremførteallesineord klogtforkongen,hanstjenereogalleEgyptensindbyggere. 26OgdakongenhørteRikayonsordoghansvisdom,fandt Rikayonnådeforhansøjne,oghanmødtenådeog venlighedfraallekongenstjenereogfraalleEgyptens indbyggerepågrundafhansvisdomogfremragendetaler, ogfradaafelskededehamoverordentlig 27KongensvaredeRikajon:"Ditnavnskalikkelængere væreRikajon,menFaraoskalværeditnavn,fordidu opkrævedeskatfradedøde"DerforkaldtehanhamFarao 28KongenoghansundersåtterelskedeRikajonforhans visdom,ogderådførtesigmedalleEgyptensindbyggere omatgørehamtilpræfektunderkongen
29OgalleÆgyptensindbyggereogdetsvismændgjorde således,ogdetblevenloviÆgypten
30OgdeudnævnteRikayonFaraotilpræfektunder Oswiris,kongeafEgypten,ogRikayonFaraoherskede overEgyptenogudøvededagligretfærdighedihelebyen, menOswiris,kongen,dømtelandetsfolkéndagomåret, nårhangikudforatvisesig.
31OgFaraoRikajontilranedesiglistigtÆgyptens herredømmeogopkrævedeenskatafalleÆgyptens indbyggere.
32OgalleEgyptensindbyggereelskedeRikajonFaraohøjt, ogdeudstedteenbefalingomatkaldeenhverkonge,der skulleherskeoverdemogderesafkomiEgypten,Farao.
33Derforkaldtesalledekonger,derregeredeiEgyptenfra dentidogfremefter,Faraoogindtildennedag.
KAPITEL15
1OgidetårvarderensværhungersnødiheleKana'ans land,oglandetsindbyggerekunneikkebliveboendepå grundafhungersnøden,fordenvarmegetalvorlig
2Abramogallehanstilhørenderejstesigogdrognedtil Egyptenpågrundafhungersnøden,ogdadevarved Mitzraim-bækken,opholdtdesigderetstykketidforat hvilesigfravejenstræthed
3AbramogSarajvandredevedbreddenafMitzraimbækken,ogAbramså,atsinhustruSarajvarmegetsmuk.
4AbramsagdetilsinhustruSaraj:"EftersomGudhar skabtdigmedetsåsmuktansigt,erjegbangefor,at egypterneskalslåmigihjelogtagedigmedsig,forderer ingenfrygtforGudpådissesteder."
5Såskaldugøredette:Sigtilalle,derspørgerdig,atduer minsøster,foratdetkangåmigvel,ogvikanleveogikke dø
6OgAbrambefalededetsammetilalledem,dervar kommetmedhamtilEgyptenpågrundafhungersnøden; oghanbefaledeogsåsinnevøLotogsagde:Hvis egypternespørgerdigomSaraj,skaldusige,athuner Abramssøster
7OgalligevelstoledeAbramikkepådempåtrodsafalle dissebefalinger,mentogSarajoglagdehendeienkisteog gemtedenblandtdereskar,forAbramvarmegetbekymret forSarajpågrundafegypternesondskab.
8AbramogallehanstilhørtebrødopfraMitzraim-bækken ogkomtilEgypten;ogdevarknapnokkommetind gennembyensporte,førvagternestodopimoddemog sagde:"Givkongentiendeafdet,Ihar,ogsåkanIkomme indibyen"OgAbramogde,dervarmedham,gjordedet 9AbramkomtilEgyptenmedsinefolk.Dadekom,bragte dekisten,hvoriSarajvarskjult,ogegypternesåkisten
10KongenstjenerekomhentilAbramogsagde:"Hvad harduheridennekiste,somviikkeharset?Åbnnukisten oggivkongentiendeafalt,hvaddenindeholder"
11Abramsagde:"Dennekisteviljegikkeåbne,menalt hvaddukræverafden,viljeggivedig."Faraoshofmænd svaredeAbram:"Deterenkistemedædelsten,givos tiendedelenderaf"
12Abramsagde:"Alt,hvaddubederom,viljeggivedig, mendumåikkeåbnekisten"
13OgkongensofficererpressedepåAbram,ogdenåede kistenogåbnededenmedmagt,ogdeså,ogse,ensmuk kvindevarikisten
14OgdakongensembedsmændsåSaraj,blevdegrebneaf beundringoverhendesskønhed,ogalleFaraosfyrsterog tjeneresamledesforatseSaraj,forhunvarmegetsmuk OgkongensembedsmændløbhenogfortalteFaraoalt, hvaddehavdeset,ogderosteSarajtilkongen;ogFarao befalede,athunskulleføresfrem,ogkvindenskulletræde fremforkongen
15OgFaraosåSaraj,oghunbehagedehamoverordentlig, oghanblevbetagetafhendesskønhed,ogkongenglædede sigmegetoverhendeoggavgavertildem,derbragteham tidendenomhende.
16KvindenblevførttilFaraoshus,ogAbramsørgede oversinhustruogbadtilHerrenomatudfrihendefra Faraoshånd
17OgSarajbadogsåpådentidogsagde:HerreGud,du sagdetilminHerreAbram,athanskulledragefrasitland ogfrasinfarshustilKana'ansland,ogdulovedeatgøre godtmodham,hvishanvilleudføredinebefalinger;se,nu harvigjort,hvaddubefaledeos,ogviforlodvoreslandog voresfamilierogdrogtiletfremmedlandogtiletfolk, somviikkeharkendtfør
18Ogvikomtildettelandforatundgåhungersnøden,og denneondeulykkeerramtmig;derfor,HerreGud,udfrios nuogfrelsosfradenneundertrykkershåndoggørvel imodmigfordinbarmhjertighedsskyld.
19OgHerrenlyttedetilSarajsrøst,ogHerrensendteen engelforatudfriSarajfraFaraoshånd.
20KongenkomogsattesigforanSaraj,ogse,enHerrens engelstodoverdem.HanvistesigforSarajogsagdetil hende:"Frygtikke,forHerrenharhørtdinbøn."
21KongengikhentilSarajogsagdetilhende:"Hvadhar dumeddenmandatgøre,somharførtdighid?"Hun sagde:"Hanerminbror."
22Ogkongensagde:Detpåhvilerosatgørehamstor,at ophøjehamogatgørehamaltdetgode,somdupålægger os;ogpådentidsendtekongenAbramsølvogguldog ædelstenioverflod,forudenkvæg,tjenereogtjenestepiger; ogkongenbefalede,atAbramskulleføresfrem,oghan sattesigikongenshus'gård,ogkongenophøjedeAbram højtdennat
23KongenkomhenforattaletilSaraj,oghanrakteudsin håndforatrørevedhendeDaslogenglenhamhårdt,og hanblevskrækslagenogholdtsigfraatrækkeudtilhende
24DakongenkomhentilSaraj,slogenglenhamtiljorden oggjordesåledesmedhamhelenatten,ogkongenblev skrækslagen
25Ogdennatslogenglenallekongenstjenereoghele hanshusstandhårdtpågrundafSaraj,ogdervarenstor klagedennatblandtfolketiFaraoshus
26DaFaraosådenulykke,derramteham,sagdehan:"Det ersandeligdennekvindesskyld,derharramtmigdette" Derfortrakhansigetstykkevækfrahendeogtaltevenlige ordtilhende.
27KongensagdetilSaraj:"Fortælmigomdenmand,du komhertilmed"Sarajsagde:"Dennemanderminmand, ogjegsagdetildig,athanvarminbror,forjegvarbange for,atduskulleslåhamihjelvedondskab"
28OgkongenholdtsigvækfraSaraj,ogHerrensengels plagerophørteoverhamoghanshusstand;ogFaraovidste, athanvarblevetslåetpågrundafSaraj,ogkongenblev megetforfærdetoverdette
29OmmorgenenkaldtekongenAbramtilsigogsagdetil ham:"Hvaderdet,duhargjortmig?Hvorforsagdedu,at hunerminsøster,ogderfortogjeghendetilmigtilhustru, ogderforerdennesværeplageramtmigogmithus?"
30Se,dinhustru,taghendeoggåbortfravoresland,forat viikkealleskaldøforhendesskyldFaraotogmerekvæg, trælleogtjenestepigerogsølvogguldforatgiveAbram, oghangavhamsinhustruSarajtilbage
31Kongentogenungpige,somhanhavdefåetmedsine medhustruer,oggavhendetilSarajsomtjenestepige.
32Ogkongensagdetilsindatter:Deterbedrefordig,min datter,atværetjenestepigeidennemandshusendatvære frueimithus,efteratviharsetdenulykke,dererramtos pågrundafdennekvinde
33AbrambrødopogdrogudafEgyptenmedalle,hvad hanejede;ogFaraobefalede,atnogleafsinemændskulle ledsagehamogalle,dervarmedham
34OgAbramvendtetilbagetilKana'ansland,tildetsted, hvorhanhavdelavetalteret,hvorhanførsthavdeslåetsit teltop
35Lot,AbramsbrorHaranssøn,havdeenstormængde kvæg,småkvægoghjordeogtelte,forHerrenvargavmild moddemforAbramsskyld
36OgdaAbramboedeilandet,skændtesLotshyrdermed Abramshyrder,forderesejendomvarforstortil,atde
kunneblivesammenilandet,oglandetkunneikkebære dempågrundafdereskvæg.
37OgdaAbramshyrdergikudforatvogtedereshjord, villedeikkegåudpålandetsfolksmarker,menLots hyrderskvæggjordenogetandet,fordefiklovtilatgræsse pålandetsfolksmarker
38Oglandetsfolksådettedagligt,ogdekomtilAbramog skændtesmedhampågrundafLotshyrder.
39AbramsagdetilLot:"Hvadgørdudogimodmig,siden dugørmigforagteligforlandetsindbyggere,sidendu befalerdinhyrdeatvogteditkvægpåandrefolksmarker? Vedduikke,atjegerfremmedidettelandblandtKana'ans børn?Hvorforgørdusåimodmig?"
40OgAbramskændtesdagligtmedLotpågrundafdette, menLotvilleikkehørepåAbram,oghanfortsattemedat gøredetsamme,oglandetsindbyggerekomogfortalte Abramdet
41AbramsagdetilLot:"Hvorlængevilduværeen faldstenformigblandtlandetsindbyggere?Laddernu ikkemereværekivmellemos,forvierslægtninge"
42Menjegbederdigomatskilledigframig,gåhenog vælgetsted,hvordukanbomedditkvægogalt,hvaddu ejer,menholddigpåafstandframig,duogdinhusstand
43Ogværikkebangeforatgåframig,forhvisnogengør dignogetondt,såladmigdetvide,ogjegvilhævnedin sagpåham;blotgåvækframig
44DaAbramhavdetaltalledisseordtilLot,stodLotop ogløftedesineøjnemodJordansletten.
45Oghanså,atheledettestedvargodtvandetoggodtfor mennesker,såvelsomatdetgavgræsningtilkvæget 46LotdrogsåbortfraAbramogslogsitteltderogboedei Sodoma,ogdeskiltesfrahinanden
47AbramboedepåMamresmarkiHebron,ogslogsittelt opder,ogAbramblevderimangeår.
KAPITEL16
1PådentidsendteKedorlaomer,Elamskonge,budtilalle nabokongerne,tilNimrod,Sinearskonge,somdengangvar underhansmagt,ogtilTidal,Gojimskonge,ogtilArjok, Elasarskonge,medhvemhansluttedeenpagt:"Komoptil migoghjælpmig,såvikanslåalleSodomasbyerogdens indbyggere,fordehargjortoprørmodmigitrettenår."
2Ogdissefirekongerdrogopmedalledereslejre, omkringottehundredetusindemand,ogdedrogafsted, somdevar,ogslogenhvermandihjel,demødtepåderes vej
3OgdefemkongerafSodomaogGomorra,Shinab,konge afAdma,Semeber,kongeafZebojim,Bera,kongeaf Sodoma,Bersha,kongeafGomorra,ogBela,kongeaf Zoar,drogudforatmødedem,ogdesamledesallei Siddimsdal.
4OgdissenikongerførtekrigiSiddimsdal,ogSodomas ogGomorraskongerblevslåetafElamskonger 5OgSiddimsdalvarfuldafkalkgrave,ogElamskonger forfulgteSodomaskonger,ogSodomaskongerflygtede meddereslejreogfaldtikalkgravene,ogallede tilbageværendedrogopibjergeneforatsøgesikkerhed,og Elamsfemkongerkomefterdemogforfulgtedemtil Sodomasporte,ogdetogalt,hvaddervariSodoma.
6OgdeplyndredeallebyerneiSodomaogGomorra,og detogogsåLot,Abramsbrorsøn,oghansejendom,ogde beslaglagdealleejendeleiSodomasbyer,ogdedrogvæk; ogUnic,Abramstjener,somvarikampen,sådette,og fortalteAbramalt,hvadkongernehavdegjortved Sodomasbyer,ogatLotvarblevettagettilfangeafdem
7OgAbramhørtedette,oghanrejstesigmedomkringtre hundredeogattenmænd,somvarmedham,oghan forfulgtedissekongerdennatogslogdem,ogdefaldtalle forAbramoghansmænd,ogdervaringentilbage undtagendefirekonger,somflygtede,ogdegikhversin vej
8OgAbramgenvandtalt,hvaddervariSodoma,oghan genvandtogsåLotoghansejendom,hanshustruerog småbørnogalt,hvadhanejede,såLotikkemanglede noget.
9Ogdahanvendtetilbagefraathaveslåetdissekonger, passeredehanoghansmændSiddimsdal,hvorkongerne havdeførtkrigmodhinanden.
10Bera,Sodomaskonge,ogrestenafhansmænd,somvar medham,gikudfrakalkgravene,somdevarfaldeti,forat mødeAbramoghansmænd.
11Adonisedek,Jerusalemskonge,detvarSem,drogud medsinemændforatmødeAbramoghansfolkmedbrød ogvin,ogdeblevsammeniMeleksdal.
12OgAdonisedekvelsignedeAbram,ogAbramgavham tiendeafalt,hvadhanhavdebragtfrasinefjendersbytte, forAdonisedekvarpræstforGud.
13OgalleSodomasogGomorraskonger,somvarder, henvendtesigtilAbramsammenmedderestjenereogbad hamomatgivedemdetjenere,somhanhavdetagettil fange,tilbageogtagealejendommen
14AbramsvaredeSodomaskonger:"SåsandtHerrenlever, somskabtehimmelogjordogudløsteminsjælfraalnød ogidagudfriedemigframinefjenderoggavdemimin hånd:Jegtagerikkenogetafdet,dertilhørerjer,foratI ikkeimorgenskalrosejerogsige:Abramblevrigpåden ejendom,hansparede"
15ForHerrenminGud,somjegstolerpå,harsagttilmig: Duskalikkemanglenoget,forjegvilvelsignedigialt, hvaddinehændergør
16Ogsenu,hereralt,hvadduejerTagdetoggå!Så sandtHerrenlever,jegvilikketagefradig,hverkenen levendesjælellerenskosnøreellerentråd,undtagen udgifternetilmadtildem,derdrogudmedmigikamp,og ogsåandelenafdemænd,derdrogmedmig,Anar,Ashkol ogMamre,deogderesmænd,såvelsomde,dervarblevet tilbageforatvogtebagagen,deskaltagederesdelafbyttet.
17OgSodomaskongergavAbramalt,hvadhanhavde sagt,ogdepressedepåhamforattageimod,hvadhan ville,menhanvilleikke
18OghansendteSodomaskongerogrestenafderesmænd bort,oghangavdemordreromLot,ogdedroghvertilsin bopæl
19OgLot,sinbrorsøn,lodhanogsåfaremedsinejendom, oghandrogmeddem,ogLotvendtetilbagetilsithjem,til Sodoma,ogAbramoghansfolkvendtetilbagetilderes hjempåMamressletter,somliggeriHebron
20PådentidåbenbaredeHerrensigigenforAbrami Hebronogsagdetilham:"Frygtikke,dinlønermegetstor formig,forjegvilikkeforladedig,førjeghargjortdig
talrigogvelsignetdigoggjortditafkomsomstjernernepå himlen,derikkekanmålesellertælles."
21Ogjegvilgivedineefterkommerealledisselande,som dusermeddineøjne,demviljeggivesomarvtilevigtid. Værkunstærkogfrygtikke,vandreformitåsynogvær uforfalsket
22IAbramsotteoghalvfjerdsindstyvendeleveårdødeReu, Pelegssøn,ogReusfuldelevealderblevtohundredeog niogtrediveårSådødehan
23MenSaraj,Haransdatter,Abramshustru,varstadig ufrugtbaridedage;hunfødteAbramhverkensøneller datter
24Dahunså,athunikkefødtebørn,toghunsin tjenestepigeHagar,somFaraohavdegivethende,oggav hendetilsinmandAbramtilhustru
25ForHagarlærtealleSarajsveje,ligesomSarajlærte hende,oghunmangledepåingenmådeatfølgehendes godeveje
26OgSarajsagdetilAbram:Se,herermintjenestepige HagarGåhentilhende,såhunkanfødepåmineknæ,så ogsåjegkanfåbørnvedhende
27OgefteratAbramhavdeboetiKana'anslanditiår, hvilketerAbramsfemogfirsindstyvendeleveår,gavSaraj hamHagar
28AbramlyttedetilsinhustruSarajogtogsintjenestepige Hagartilsig,ogAbramkomtilhende,oghunblevgravid 29DaHagarså,athunvarblevetgravid,glædedehunsig meget,oghendesherskerindeblevforagtetihendesøjne. Hunsagdetilsigselv:"Detkanvære,atjegerbedrefor GudendminherskerindeSarajForiallededage,min herskerindeharværethosminherre,harhunikkeværet gravid,menmigharHerrenisåkorttidladetblivegravid vedham"
30DaSarajså,atHagarvarblevetgravidmedAbram, blevhunjalouxpåsintjenestepige,ogSarajsagdevedsig selv:"Detersandeligikkeandet,endathunerbedreend jeg."
31OgSarajsagdetilAbram:"Minurethvilerpådig!For dengangdubadtilHerrenombørn,hvorforbaddusåikke formig,atHerrenmåttegivemigafkomfradig?"
32OgnårjegtalertilHagaridinenærvær,foragterhun mineord,fordihunerblevetgravid,ogdusigerintettil hende.MåtteHerrendømmemellemmigogdigfordet,du hargjortimodmig
33OgAbramsagdetilSaraj:Se,dintjenestepigeeridin hånd,gørmedhende,hvaddettykkesdiggodt;ogSaraj plagethende,ogHagarflygtedefrahendetilørkenen
34OgenHerrensEngelfandthendepådetSted,hvorhen hunvarflygtet,vedenBrønd,oghansagdetilhende: "Frygtikke,thijegvilgøredinAfkomtalrigt,thiduskal fødeenSøn,ogduskalkaldehamIsmael;vendnutilbage tildinFrueSarajogunderkastdighendesHånd."
35OgHagarkaldtestedet,hvorbrøndenlå,Be'er-LahajRo'i;detliggermellemKadeshogBeredsørken
36PådentidvendteHagartilbagetilsinherreshus,ogved entidfødteHagarAbramensøn,ogAbramkaldteham Ismael;ogAbramvarseksogfirsårgammel,dahanavlede ham
KAPITEL17
1Ogidedage,iAbramsenoghalvfemsindstyvendeleveår, førteKittimsbørnkrigmodTubalsbørn,fordaHerren havdespredtmenneskenessønneroverjordensoverflade, gikKittimsbørnhenogslogsignedpåKanopiasletten,og debyggedesigbyerderogbosattesigvedflodenTibreu.
2TubalsbørnbosattesigiTuscanah,ogderesgrænser nåedeTibreu-flodenTubalsbørnbyggedeenbyi Tuscanah,ogdekaldtedenSabinahefterderesfarTubals sønsnavn,ogdeboedederdendagidag
3PådentidførteKittimsbørnkrigmodTubalsbørn,og TubalsbørnblevslåetafKittimsbørn,ogKittimsbørn slog370mændafTubalsbørnned
4PådentidsvorTubalsbørnoverforKittimsbørn:"Imå ikkegiftejerindimellemos,ogingenmandmågivesin dattertilnogenafKittimssønner"
5ForalleTubalsdøtrevarsmukkepådentid,forder fandtesdengangingenkvinderpåhelejordensåsmukke somTubalsdøtre
6Ogalle,derfrydedesigoverkvindersskønhed,giktil Tubalsdøtreogtogdereshustruer,ogmenneskesønner, kongerogfyrster,somfrydedesigoverkvindersskønhed, togidedagedereshustruerafTubalsdøtre.
7OgefteratTubalsbørnhavdesvoretKittimsbørnikkeat givedemderesdøtretilhustruer,gikomkringtyvemænd afKittimsbørnhenforattagenogleafTubalsdøtre,men defandtingen
8ForTubalsbørnholdtderesederomikkeatindgå ægteskabmeddem,ogdebrødikkedereseder.
9OgihøstdagenegikTubalsbørnudpåderesmarkerfor athøste,ogKittimsungemændsamledesogdrogtilbyen Sabina,oghvermandtogenungkvindeafTubalsdøtre, ogdekomtilderesbyer
10Tubalsbørnhørtedetogdrogudforatførekrigmod dem,mendekunneikkeovervindedem,forbjergetvar megethøjtfrademOgdadeså,atdeikkekunne overvindedem,vendtedetilbagetilderesland
11OgvedåretsomvæltninggikTubalsbørnhenoglejede omkringtitusindmandfradebyer,derlåinærhedenaf dem,ogdedrogikrigmodKittimsbørn
12TubalsbørndrogikrigmodKittimsbørnforat ødelæggedereslandogbringedeminødIdennekamp vandtTubalsbørnoverKittimsbørnDaKittimsbørnså, atdevaristornød,løftedededebørn,dehavdefåetmed Tubalsdøtre,oppådenmur,dervarblevetbygget,forat stilledemforanTubalsbørn
13Kittimsbørnsagdetildem:"ErIkommetforatføre krigmodjeresegnesønnerogdøtre,ogerviikkeligefra dengangtilnublevetregnetforjereskødogben?"
14OgdaTubalsbørnhørtedette,holdtdeopmedatføre krigmodKittimsbørnogdrogbort
15Ogdevendtetilbagetilderesbyer,ogKittimsbørn samledespådentidogbyggedetobyervedhavet,ogde kaldtedenenePurtuogdenandenAriza
16Abram,Terahssøn,vardanioghalvfemsårgammel
17PådentidåbenbaredeHerrensigforhamogsagdetil ham:"Jegvilopretteenpagtmellemmigogdigoggøredit afkomtalrigt.Detteerdenpagt,jegoprettermellemmig ogdig:Alledrengebørnskalomskæres,duogdine efterkommereefterdig"
18Nårdenerottedagegammel,skaldenomskæres,og dennepagtskalværeijereskødogblodsomenevigpagt
19DerforskalditnavnikkemereværeAbram,men Abraham,ogdinhustruskalikkemereheddeSaraj,men Sara
20Forjegvilvelsignejerbeggeoggørejeresafkomtalrigt efterjer,såIskalbliveetstortfolk,ogkongerskaludgå frajer
KAPITEL18
1Abrahamstodopoggjordealt,hvadGudhavdebefalet hamHantogsinehusstandsmændogdem,hanhavdekøbt forsinepenge,ogomskardem,sådansomHerrenhavde befaletham.
2Ogdervarikkeéntilbage,somhanikkeomskar,og AbrahamoghanssønIsmaelblevomskåretpåderes forhud;Ismaelvartrettenårgammel,dahanblevomskåret påsinforhud
3OgpådentredjedaggikAbrahamudafsitteltogsatte sigveddørenforatnydesolenshede,menshanskødvar plaget
4OgHerrenåbenbaredesigforhampåMamresdalog sendtetreafsinetjenendeengleforatbesøgeham,mens hansadvedteltetsindgangDahanløftedesineøjne,så han,ogse,tremændkomlangvejsfraHanrejstesigogløb demimøde,oghanbøjedesigfordemogførtedemindi sithus
5Oghansagdetildem:"Hvisjegharfundetnådeforjeres øjne,såkomindogspisetstykkebrød!"Oghanpressede dem,ogdekomind,oghangavdemvand,ogdevaskede deresfødder,oghanlagdedemunderettrævedteltdøren 6Abrahamløbhenogtogenmøroggodkalvogskyndte sigatslagtedenoggavdentilsintjenerEliezer,såhan kunnetilberededen
7SåkomAbrahamtilSaraiteltetogsagdetilhende: "Skynddigtilatlavetremålfintmel,æltdetogbagkager tilatdækkegrydenmedkødet!"Oghungjordedet
8OgAbrahamskyndtesigogbragtedemsmørogmælk, oksekødogfårekødoggavdemdetatspise,førkalvens kødvargennemstegt,ogdespiste
9Ogdadehavdespist,sagdeenafdemtilham:Jeg vendertilbagetildigvedårstidspunktet,ogsåskaldin hustruSarahaveensøn
10Ogmændenedrogderefterafstedogdrogderesvejtil desteder,hvortildevarblevetsendt
11IdedagevaralleindbyggerneiSodomaogGomorraog iallefembyeroverordentligondeogsyndigemodHerren, ogdeophidsedeHerrenmedderesvederstyggeligheder,og deblevstærkereialderdommen,idetdevar vederstyggeligeoghånligeforHerren,ogderesondskab ogforbrydelservaridedagestoreforHerren
12Ogdehavdeidereslandenmegetstordal,omtrenten halvdagsvandring,ogidenvardervandkilderogenstor mængdeurteromkringvandet
13OgalleindbyggerneiSodomaogGomorradrogderhen firegangeomåretmeddereshustruerogbørnogalt,hvad deejede,ogdefestededermedtamburinerogdans
14Ogiglædensstundrejstedesigalleoggrebfatideres naboerskoner,ognogleideresnaboersjomfrudøtre,ogde nøddem,oghvermandsåsinkoneogdatterisinnabos hænderogsagdeikkeetord.
15Ogdegjordesåledesframorgentilaften,ogderefter vendtedehjemhvermandtilsithusoghverkvindetilsit telt;såledesgjordedealtidfiregangeomåret
16Nårenfremmedkomtilderesbyerogbragtevarer,som hanhavdekøbtforatsælgedemder,samledes indbyggerneidissebyer,mænd,kvinderogbørn,ungeog gamle,oggikhentilmandenogtoghansejendelemed magt,idetdegavlidttilhvermand,indtildervarsluppet altdetgods,somejerenhavdebragtindilandet
17Oghvisejerenafgodsetkivedesmeddemogsagde: "Hvaderdetforetværk,Ihargjortmig?",såkomdehen tilham,énefterén,oghvervistehamdetlille,hanhavde taget,oghånedehamogsagde:"Jegtogkundetlille,du gavmig"Ognårhanhørtedettefrademalle,rejstehansig oggikfrademisorgogbitterhedisjælen,ogderejstesig alleogsatteefterhamogdrevhamudafbyenmedstor larmogtumult
18OgdervarenmandfraElamsland,somgikroligtpå vejen.Hansadpåsitæsel,sombarenfinkappeimange farver,ogkappenvarbundetmedensnoromæslet 19OgmandenvarpåsinrejsegennemSodomasgade,da solengiknedomaftenen,oghanblevderforatbliveom natten,meningenvillelukkehamindisithusOgpåden tidvarderiSodomaenondogondskabsfuldmand,en mand,dervarkyndigiatgøreondt,oghansnavnvar Hedad
20Oghanløftedesineøjneogsådenrejsendepåbyens gade,oghankomhentilhamogsagde:Hvorkommerdu fra,oghvorgårduhen?
21Ogmandensagdetilham:JegrejserfraHebrontilElam, hvorjeghørerhjemme,ogdajeggikhenoggikned,lod ingenmigkommeindihanshus,selvomjeghavdebrødog vandoghalmogfodertilmitæsel,ogjegmangler ingenting.
22OgHedadsvaredeogsagdetilham:Alt,hvaddu behøver,skaljegsørgefor,menduskalikkeblivepå gadennattenover.
23OgHedadførtehamtilsithus,oghantogkappenaf æsletmedsnorenogbragtedentilsithus,oghangavæslet halmogfoder,mensdenrejsendespisteogdrakiHedads hus,oghanblevderdennat
24Ogommorgenenstoddenrejsendetidligtopforat fortsættesinrejse,daHedadsagdetilham:"Vent,trøstdit hjertemedetstykkebrødoggåså"Ogmandengjordedet; oghanblevhosham,ogdespisteogdrakbeggesammeni løbetafdagen,damandenstodopforatgå.
25OgHedadsagdetilham:Se,dagenervedatgåpåhæld, dubørblivenattenover,sådithjertekanblivetrøstet;og hanpressedeham,såhanblevdernattenover,ogden andendagstodhantidligtopforatgåvæk,daHedad pressedehamogsagde:Trøstdithjertemedetstykkebrød, oggåderefter!Oghanblevogspistemedhamogsåden andendag,ogsårejstemandensigforatfortsættesinrejse
26OgHedadsagdetilham:Se,dagenervedatgåpåhæld Blivhosmigforattrøstedithjerte,ogståtidligtopi morgenoggådinvej
27Ogmandenvilleikkeblive,menrejstesigogsadledesit æselMenshansadledesitæsel,sagdeHedadshustrutil sinmand:"Se,dennemandharværethosositodageog spistogdrukket,oghanharikkegivetosnoget.Skalhan
nugåbortfraosudenatgiveosnoget?"Hedadsagdetil hende:"Tistille."
28Ogmandensadledesitæselforatkunnegå,oghanbad Hedadomatgivehamrebenogkåbentilatbindedetpå æslet.
29OgHedadsagdetilham:"Hvadsigerdu?"Oghan sagdetilham:"Du,minherre,skalgivemigsnorenogden flerfarvedekåbe,somdugemtehosdigidithus,foratjeg kanpassepåden"
30OgHedadsvaredemandenogsagde:Detteertydningen afdindrøm:Snoren,somduså,betyder,atditlivvilblive forlængetsomensnor,ognårduharsetkappenfarvetmed alleslagsfarver,betyderdet,atduskalhaveenvingård, hvorduvilplantetræerafalleslagsfrugter
31Ogdenrejsendesvaredeogsagde:"Ikkesåledes,herre, forjegvarvågen,dajeggavdigsnorenogogsåenkappe vævetiforskelligefarver,somdutogafæsletforatlægge demvedsidenafmig"OgHedadsvaredeogsagde: "Sandeligharjegfortaltdigtydningenafdindrøm,ogdet erengoddrøm,ogdetteerdenstydning"
32Menmenneskenessønnergivermigfiresølvmønter, somerminopgaveattydedrømme,ogafdigaleneharjeg brugfortresølvmønter
33OgmandenblevoprørtoverHedadsord,oghangræd bitterligt,oghanbragteHedadtilSerak,dommeriSodoma. 34OgmandenfremlagdesinsagfordommerenSerak,da Hedadsvaredeogsagde:"Deterikkesådan,mensådan stårsagen."Ogdommerensagdetildenrejsende:"Denne mand,Hedad,fortællerdigsandheden,forhanerberømti byernefordennøjagtigedrømmetydning"
35Daråbtemandenopoverdommerensord,sagdehan: "Ikkesådan,herre,fordetvardendag,jeggavhamrebet ogkåben,somvarpåæslet,forathankunneopbevaredem isithus."Ogdediskuteredebeggefordommeren;denene sagde:"Sådanvarsagen,"denandensagdenogetandet 36OgHedadsagdetilmanden:"Givmigfiresølvstykker, somjegtagerforminedrømmetydninger;jegvilikkegive nogengodtgørelse;ogbetalmigudgifternetildefire måltider,duspisteimithus"
37OgmandensagdetilHedad:"Sandelig,jegvilbetale digfor,hvadjegspisteidithus;givmigkunsnorenog kåben,somdugemteidithus"
38OgHedadsvaredefordommerenogsagdetilmanden: "Fortaltejegdigikketydningenafdindrøm?Snoren betyder,atdinedageskalforlængessomensnor,ogkåben betyder,atduvilhaveenvingård,hvorduvilplantealle slagsfrugttræer"
39Detteerdenrettetydningafdindrøm:Givmignude firesølvstykker,somjegharbrugforikompensation,for jegvilikkegivedignogetgodtgørelse
40OgmandengrædvedHedadsord,ogdeskændtes beggefordommeren,ogdommerengavordretilsine tjenere,somhastigtdrevdemudafhuset
41Ogdegikskændesbortfradommeren,daSodomas indbyggerehørtedet,ogdesamledesomdemogråbteop moddenfremmedeogjoghamhastigtudafbyen
42Ogmandenfortsattesinrejsepåsitæselmedbitterhedi sjælen,idethansørgedeoggræd
43Ogmenshangikvidere,grædhanoverdet,dervarsket medhamidenfordærvedebySodoma.
1Sodomasbyerhavdefiredommeretilfirebyer,ogdisse varderesnavne:SerakiSodomasby,SharkadiGomorra, ZabnakiAdmaogMenoniZeboyim.
2OgEliezerAbrahamstjenergavdemforskelligenavne, oghanomdannedeSeraktilShakra,SharkadtilShakrura, ZebnactilKezobimogMenontilMatzlodin.
3Ogefterønskefraderesfiredommerefikfolketi SodomaogGomorraopstilletsengeibyernesgader,og hvisenmandkomtildissesteder,grebdehamogbragte hamtilenafderessengeogtvanghamtilatliggeidem medmagt.
4Ognårhanlagdesigned,stodtremændvedhans hovedgærdeogtrevedhansfødderogmåltehamefter sengenslængde,oghvismandenvarmindreendsengen, straktedisseseksmændhamudihverende,ognårhan råbtetildem,svarededehamikke
5Oghvishanvarlængereendsengen,villedetrække sengenstosidersammenihverende,indtilmandenhavde nåetdødensporte
6Oghvishanblevvedmedatråbetildem,svaredede hamogsagde:"Sådanskaldetgøresvedenmand,der kommertilvoresland"
7Ogdafolkenehørteomalledisseting,somindbyggerne iSodomasbyerhavdegjort,holdtdesigfraatkomme dertil
8Ognårenfattigmandkomtilderesland,gavdeham sølvogguldoglodenproklamationudstedeihelebyen om,atmanikkemåttegivehamenbidbrødatspise,og hvisdenfremmedeskulleblivederinogledageogdøaf sult,fordihanikkekunnefåfatienbidbrød,såkomalle byensindbyggerevedhansdødogtogdetsølvogguld, somdehavdegivetham.
9Ogde,derkunnegenkendesølvetellerguldet,somde havdegivetham,togdettilbage,ogvedhansdødrevde ogsåhansklæderafham,ogdekæmpedeomdem,ogden, dersejredeoversinnæste,togdem
10Derefterbardehamogbegravedehamundernogleaf buskeneiørkenen;sådangjordedealledagemedenhver, derkomtildemogdødeideresland
11OgefternogentidsendteSaraEliezertilSodomaforat seLotogspørge,hvordandetgikham.
12EliezerkomtilSodoma,ogdermødtehanenmandfra Sodoma,somvarikampmedenfremmedMandenfra Sodomarevdenfattigemandafallehansklæderoggiksin vej
13OgdennefattigemandråbtetilEliezerogtrygledeham omgunstpågrundafdet,sommandenfraSodomahavde gjortimodham
14Oghansagdetilham:Hvorforgørdusåledesmodden fattigemand,somerkommettilditland?
15MandenfraSodomasvaredeEliezer:"Erdennemand dinbror,ellerharSodomasindbyggereidagsatdigtil dommer,sidendutaleromdennemand?"
16EliezerkomistridmedmandenfraSodomaomden fattigemand,ogdaEliezerkomhenforathentedenfattige mandsklæderframandenfraSodoma,skyndtehansigog slogEliezeripandenmedensten
17OgblodetflødrigeligtfraEliezerspande,ogdamanden såblodet,grebhanfatiEliezerogsagde:"Givmigminløn
forathavefjernetdetteondeblod,dervaridinpande,for sådanerskikoglovivoresland."
18Eliezersagdetilham:"Duharsåretmigogkræver,at jegbetalerdigdinløn."Eliezervilleikkelyttetilmanden fraSodoma.
19OgmandengrebfatiEliezerogførtehamtildommeren iSodoma,Shakra,foratfåhamafsagtdom
20Ogmandensagdetildommeren:"Jegbederdig,min herre,såledeshardennemandgjort,forjegsloghammed ensten,såblodetflødfrahanspande,oghanvilikkegive migminløn"
21DommerensagdetilEliezer:"Dennemandtalersandt tildig,givhamhansløn,forsådanerskikivoresland."Da Eliezerhørtedommerensord,løftedehanenstenogslog dommeren,såstenenramtehanspande,ogblodetflød rigeligtfradommerenspande.Eliezersagde:"Hvisdetteda erskikiditland,sågivdennemand,hvadjegburdehave givetham,forsådanhardetværetdinbeslutning,deterdu, derharbestemt."
22SålodEliezermandenfraSodomablivehosdommeren, oghangikbort
23OgdaElamskongerhavdeførtkrigmodSodomas konger,erobredeElamskongeralSodomasejendom,ogde togLottilfangesammenmedhansejendomOgdadet blevfortaltAbraham,gikhanhenogførtekrigmodElams konger,oghangenvandtalLotsejendomogSodomas ejendomfradereshænder
24PådentidfødteLotshustruhamendatter,oghan kaldtehendePaltith,idethansagde:"FordiGudhavde udfriethamoghelehanshusstandfraElamskonger"Og Paltith,Lotsdatter,voksedeop,ogenafmændenei Sodomatoghendetilhustru
25Ogenfattigmandkomtilbyenforatsøgeunderhold, oghanblevibyennogledage,ogalleSodomasindbyggere udråbtederesskiktilikkeatgivedennemandenbidbrød atspise,førhanfaldtdødompåjorden,ogdegjordedet 26OgPaltith,Lotsdatter,sådennemandliggepågaderne udsultet,ogingenvillegivehamnogetforatholdehami live,oghanvarligeveddøden
27Oghendessjælblevfyldtmedmedlidenhedpågrundaf manden,oghungavhamihemmelighedbrødimange dage,ogdennemandssjælblevlevende
28Fornårhungikudforathentevand,plejedehunat læggebrødetivandkrukken,ognårhunkomtildetsted, hvordenfattigemandvar,toghunbrødetafkrukkenog gavhamdetatspise;sådangjordehunimangedage.
29OgalleindbyggerneiSodomaogGomorraundredesig over,hvordandennemandkunneudholdesultisåmange dage
30Ogdesagdetilhinanden:"Detkankunvære,athan spiserogdrikker,forintetmenneskekanudholdesultiså mangedageellerlevesomdennemand,udenatselvhans ansigtændrersig;ogtremændskjultesigpådetsted,hvor denfattigemandvarstationeret,foratvide,hvemdetvar, derbragtehambrødatspise"
31SammedaggikPaltith,Lotsdatter,udforathentevand, oghunkombrødisinvandkrukkeoggikhenforathente vandveddenfattigeshusHuntogbrødetopafkrukkenog gavdettildenfattigemand,oghanspistedet
32Ogdetremændså,hvadPaltithgjordemodden stakkelsmand,ogdesagdetilhende:"Deteraltsådig,der
harforsørgetham,ogderforharhanikkesultet,ejheller forandretsigiudseendeellerdødsomdeandre."
33Ogdetremændgikudfradetsted,hvordehavdegemt sig,ogdegrebPaltithogbrødet,somdenfattigemand havdeihånden.
34OgdetogPaltithogførtehendefremforderes dommere,ogdesagdetildem:"Såledesgjordehun,ogdet erhende,derforsynededenfattigemandmedbrød,derfor dødehanikkeialdennetid;forkyndosnuderfordenstraf, dertilkommerdennekvindeforathaveovertrådtvores lov"
35IndbyggerneiSodomaogGomorrasamledesogtændte etbålpåbyensgade.Detogkvindenogkastedehendei ilden,oghunblevbrændttilaske
36OgibyenAdmavarderenkvinde,medhvemdegjorde nogetlignende.
37EnrejsendekomtilbyenAdmaforatblivedernatten overogvillehjemnæstemorgenHansattesigligeover fordørentildenungekvindesfarshusforatbliveder,da solenvargåetned,dahanvarnåetdertilDenungekvinde såhamsiddeveddørentilhuset
38Oghanbadhendeomnogetvand,oghunsagdetilham: "Hvemerdu?"Oghansagdetilhende:"Jegvarpåveji dagogkomhertil,dasolengiknedJegvilblivehernatten over,ogimorgenviljegståtidligtopogfortsættemin rejse"
39Ogdenungekvindegikindihusetoghentedemanden brødogvand,såhankunnespiseogdrikke.
40OgdennesagblevkendtforAdmasfolk,ogde samledesogførtedenungekvindefordommerne,foratde skulledømmehendefordennegerning.
41Ogdommerensagde:"Dennekvindeskaldø,fordihun harovertrådtvoreslov,ogderforerdettedommenover hende."
42Ogfolkeneidissebyersamledesogførtedenunge kvindeudogsalvedehendemedhonningfratoptiltå,som dommerenhavdebestemt,ogdestilledehendeforanen sværmafbier,somdengangvarideresbistader,ogbierne fløjpåhendeogstakhende,såhelehendeskropsvulmede op.
43Ogdenungekvindeskregpågrundafbierne,men ingenlagdemærketilhendeellerhavdemedlidenhedmed hende,oghendesråbstegoptilhimlen.
44OgHerrenblevvredoverdetteogoveralleSodomas byersgerninger,fordehavdeoverflodafmadogroiblandt sig,ogalligevelvilledeikkesørgefordefattigeog trængendeIdedageblevderesondegerningerogsynder storeforHerren.
45OgHerrensendtebudeftertoafdeengle,somvar kommettilAbrahamshus,foratødelæggeSodomaog densbyer
46OgenglenerejstesigfradørentilAbrahamstelt,efterat dehavdespistogdrukket,ogdenåedeSodomaomaftenen, ogLotsaddaiSodomasport,ogdahansådem,rejstehan sigforatmødedemogbøjedesigtiljorden
47Oghanpressededemhårdtogbragtedemindisithus, oghangavdemmad,somdespiste,ogdeblevnattenover ihanshus
48OgenglenesagdetilLot:"Ståop,gåbortfradettested, duogalt,hvaddutilhører,foratduikkeskalomkommei dennebysmisgerning,forHerrenvilødelæggedettested"
49OgenglenegrebfatiLotshåndogihanshustrushånd ogihansbørnshåndogialt,hvadhanejede,ogdeførte hamudogsattehamudenforbyerne
50OgdesagdetilLot:"Flygtforditliv!"Oghanflygtede ogalt,hvadhanejede.
51DalodHerrensvovlogildregnefraHerrenfrahimlen overSodomaogGomorraogoveralledissebyer
52Oghanomstyrtededissebyer,heleslettenogalle byernesindbyggereogdet,dervoksedepåjorden;ogAdo, Lotshustru,såtilbageforatsebyernesødelæggelse,for hendesmedlidenhedvarrettetoversinedøtre,somblev tilbageiSodoma,fordideikkegikmedhende
53Ogdahunsåsigtilbage,blevhuntilensaltstøtte,og denerstadigpådetsteddendagidag
54Ogokserne,somstodpådetsted,slikkededagligsaltet optilderesfødder,ogommorgenensprangdetfremigen, ogdeslikkededetigenopdendagidag
55Lotogtoafhansdøtre,somvarblevettilbagehosham, flygtedeogundslaptilAdullamshule,ogdeblevderi nogentid
56TidligtommorgenenstodAbrahamopforatse,hvad dervarsketmedSodomasbyer;oghanså,hvordanrøg stegopfrabyernesomrøgfraenovn
57OgLotoghanstodøtreblevihulen,ogdegavderesfar vinatdrikke,ogdelåhosham,fordesagde,atderikke varnogetmenneskepåjorden,somkunneopfostreafkom fradem,fordetroede,athelejordenvarødelagt
58Ogdelåbeggehosderesfar,ogdeblevfrugtsommelige ogfødtesønner,ogdenførstefødtekaldtesinsønMoabog sagde:Framinfarundfangedejegham;hanermoabiternes faderdendagidag.
59OgdenyngstekaldteogsåhendessønBenami;haner Ammonsbørnsfaderdendagidag
60OgderefterdrogLotoghanstodøtrevækderfra,og hanbosattesigpådenandensideafJordanmedsineto døtreogderessønnerLotssønnervoksedeop,ogdegik henogtogsighustruerfraKana'ansland,ogdefikbørn, ogdeblevfrugtbareogmange
KAPITEL20
1PådentidrejsteAbrahamfraMamressletteogdrogtil filisterneslandogbosattesigiGerar.IAbrahams femogtyvendeåriKana'anslandogiAbrahamshundrede leveårkomhantilGerarifilisternesland
2Ogdadekomindilandet,sagdehantilsinhustruSara: "Sigtilenhver,derspørgerdig,atduerminsøster,foratvi kanundslippelandetsindbyggeresondskab."
3MedensAbrahamboedeifilistrenesland,såAbimeleks, filistreneskonges,tjenere,atSaravaroverordentligsmuk, ogdespurgteAbrahamomhende,oghansagde:Huner minsøster.
4AbimelekstjenerekomtilAbimelekogsagde:"Enmand fraKana'anslanderkommetforatbosættesigilandet,og hanharensøster,derermegetsmuk"
5DaAbimelekhørtesinetjeneresord,nårderosteSara hosham,sendteAbimeleksinetjenereafsted,ogdebragte Saratilkongen
6SåkomSaratilAbimelekshus,ogkongenså,atSaravar smuk,oghunbehagedehamoverordentlig.
7Oghangikhentilhendeogsagdetilhende:"Hvader denmandfordig,somdukommedtilvoresland?"Sara svaredeogsagde:"Hanerminbror,ogvierkommetfra Kana'anslandforatbosætteos,hvorvikunnefindeet sted."
8OgAbimeleksagdetilSara:Se,mitlandliggerforandig Placerdinbroriethvilketsomhelstområdeafdetteland, somdufinderbehagi,ogdetvilværevorespligtatophøje ogophøjehamoverallelandetsfolk,dahanerdinbror
9AbimeleksendtebudefterAbraham,ogAbrahamkomtil Abimelek
10AbimeleksagdetilAbraham:"Se,jeghargivetdig befalingom,atduskalæres,somduønsker,fordinsøster Sarasskyld"
11SågikAbrahamudfrakongen,ogkongensgavefulgte ham.
12Ligesomomaftenen,førmanlæggersigtilathvile,sad kongenpåsintrone,ogendybsøvnfaldtoverham,oghan låpåtronenogsovtilmorgenen.
13Oghandrømte,atenHerrensengelkomtilhammedet dragetsværdihånden,ogenglenstodoverAbimelekog villedræbehammedsværdet.Kongenblevskrækslageni drømmenogsagdetilenglen:"Hvadharjegsyndetimod dig,sidendukommerforatdræbemigmedditsværd?"
14OgenglensvaredeogsagdetilAbimelek:Se,dudørfor denkvindesskyld,somduigårbragtetildithus,forhun erengiftkvinde,Abrahamshustru,somkomtildithus; givnudennemandhanshustrutilbage,forhunerhans hustru;oghvisduikkegiverhendetilbage,skalduvide,at duvisseligskaldø,duogalt,hvadduejer
15Ogdennatblevderetstortråbifilisternesland,og landetsindbyggeresåenmandståmedetdragetsværdi hånden,oghansloglandetsindbyggeremedsværdet,ja, hanfortsattemedatslogdem.
16OgHerrensengelsloghelefilisterneslanddennat,og deropstodstorforvirringdennatogdenfølgendemorgen
17Oghvermoderlivlukkedesogalderesudflod,og HerrenshåndvaroverdemforSarasskyld,Abrahams hustru,somAbimelekhavdetagettilsig
18OmmorgenenstodAbimelekopiskrækogforvirring ogstorfrygtHansendtebudeftersinetjenereogfortalte demsindrøm,ogfolketblevmegetbange
19Ogenmand,derstodblandtkongenstjenere,svarede kongenogsagde:"Å,herskekonge,givdennekvinde tilbagetilhendesmand,forhanerhendesmand,fornoget lignendesketemedEgyptenskonge,dadennemandkom tilEgypten"
20Oghansagdeomsinhustru:Hunerminsøster,for sådanhandlerhan,nårhankommerforatbosættesigidet land,hvorhanborsomfremmed
21OgFaraosendtebudogtogdennekvindetilhustru,og Herrenbragtealvorligeplageroverham,indtilhanbragte kvindentilbagetilhendesmand
22Derfor,oherskerkonge,vidnu,hvaddersketeigår aftesmedhelelandet,fordervarenmegetstorforfærdelse, storsmerteogklage,ogvived,atdetvarpågrundafden kvinde,dutog.
23Givnudennekvindetilbagetilhendesmand,foratdet ikkeskalgåos,somdetgikFarao,Egyptenskonge,og hansundersåtter,ogviikkeskaldø.Abimelekskyndtesig
atkaldeoglodSarakalde,oghunkomtilham,oghanlod Abrahamkalde,oghankomtilham.
24Abimeleksagdetildem:"Hvaderdetforetværk,Ihar gjort,atIsiger,Ierbrorogsøster,ogatjeghartagetdenne kvindetilhustru?"
25OgAbrahamsagde:Fordijegtænkte,atjegskulledø forminhustrusskyld;ogAbimelektogfårogkvæg,trælle ogtjenestepigerogtusindsølvstykkeroggavdemtil Abraham,oghangavSaratilbagetilham
26AbimeleksagdetilAbraham:"Se,helelandetligger forandig;boidet,hvorduvælger"
27OgAbrahamogSara,hanshustru,forlodkongens nærværmedæreogrespekt,ogdebosattesigilandet,i Gerar
28Ogalleindbyggerneifilisterneslandogkongens tjenereledstadigafdenplage,somenglenhavderamtdem helenattenpågrundafSara
29AbimeleksendtebudefterAbrahamogsagde:"Bednu fordinetjeneretilHerrendinGud,athanmåfjernedenne dødelighedfraos"
30OgAbrahambadforAbimelekoghansundersåtter,og HerrenhørteAbrahamsbøn,oghanhelbredteAbimelekog allehansundersåtter
KAPITEL21
1Pådentid,efteratAbrahamhavdeboetetårogfire månederifilistreneslandiGerar,besøgteGudSara. Herrenhuskedehende,oghunblevfrugtsommeligogfødte Abrahamensøn
2OgAbrahamkaldtedensøn,somhanhavdefødt,ogsom Sarahavdefødtham,Isak
3OgAbrahamomskarsinsønIsak,dahanvarottedage gammel,sådansomGudhavdebefaletAbrahamatgøre medsineefterkommere;ogAbrahamvarhundredeår gammel,ogSarahalvfemsårgammel,daIsakblevfødt dem.
4Ogbarnetvoksedeopogblevvænnetfra,ogAbraham gjordeenstorfestdendag,Isakblevvænnetfra
5OgSemogEberogallelandetsstormændogAbimelek, filisterneskonge,oghanstjenereogPikol,hanshærfører, komforatspiseogdrikkeogglædesigveddetfestmåltid, somAbrahamhavdelavetdendag,hanssønIsakblev vænnetfra
6Abrahamsfar,Terah,oghansbrorNakor,komogsåfra Haran,deogallederesslægtninge,fordeglædedesig meget,dadehørte,atSarahavdefåetensøn
7OgdekomtilAbraham,ogdespisteogdrakveddenfest, somAbrahamhavdeholdt,dendagIsakblevvænnetfra
8OgTerahogNakorglædedesigmedAbraham,ogde blevhoshamimangedageifilisternesland
9PådentiddødeSerug,Re'ussøn,iAbrahamssønsIsaks, førsteårefterhansfødsel
10OgSerugsfuldelevedagblevtohundredeog niogtrediveår,ogsådødehan
11Ismael,Abrahamssøn,varblevetvoksenidedage;han varfjortenårgammel,daSarafødteAbrahamIsak.
12OgGudvarmedIsmael,Abrahamssøn,oghanvoksede op,oghanlærteatbrugebuenogblevbueskytte
13DaIsakvarfemårgammel,sadhanhosIsmaelved teltetsindgang
14OgIsmaelkomtilIsakogsattesigoverforham,oghan togbuenogspentedenogstakpilenidenoghavdeisinde atdræbeIsak
15OgSaraså,hvadIsmaelønskedeatgøremodsinsøn Isak,ogdetbedrøvedehendemegetpågrundafsinsøn. HunsendtebudefterAbrahamogsagdetilham:"Jag dennetrælkvindeoghendessønbort,forhendessønskal ikkearvemedminsøn,forsådansøgtehanatgøremod hamidag"
16OgAbrahamlyttedetilSarasstemme,oghanstod tidligtopommorgenen,oghantogtolvbrødogen vandflaske,somhangavHagar,ogsendtehendebortmed hendessøn,ogHagardrogmedsinsøntilørkenen,ogde boedeiParansørkensammenmedørkenensindbyggere, ogIsmaelvarbueskytte,oghanboedeiørkenenilangtid 17DerefterdroghanoghansmortilEgyptenogbosatte sigderHagartogsinsønenhustrufraEgypten,oghendes navnvarMeriba
18OgIsmaelshustrublevgravidogfødtefiresønnerogto døtre,ogIsmaeloghansmoroghanshustruogbørngik dereftertilbagetilørkenen
19Ogdeslogsigtelteiørkenen,hvordeboede,ogde fortsattemedatrejseogderefterhviledemånedligtog årligt
20OgGudgavIsmaelfår,hjordeogtelteforhansfar Abrahamsskyld,ogmandenvoksedeiantalkvægavl 21OgIsmaelboedeiørkenerogitelte,hvorhanrejsteog hviledesigilangtid,oghansåikkesinfarsansigt.
22NogentideftersagdeAbrahamtilsinhustruSara:"Jeg vilgåhenogseminsønIsmael,forjegharetønskeomat seham,forjegharikkesethamilangtid."
23OgAbrahamredpåenafsinekamelerudiørkenenfor atopsøgesinsønIsmael,forhanhavdehørt,athanboedei etteltiørkenenmedalt,hvadhanejede.
24AbrahamdrogudiørkenenogkomtilIsmaelsteltved middagstidHanspurgtetilIsmael,oghanfandtIsmaels hustrusiddendeiteltetmedsinebørn,oghendesmandog hansmorIsmaelvarikkesammenmeddem
25OgAbrahamspurgteIsmaelshustruogsagde:"Hvorer Ismaelblevetaf?"Hunsagde:"Hanergåetudpåmarken foratjage,ogAbrahamsadstadigpåkamelen,forhan villeikkekommenedpåjorden,ligesomhanhavdesvoret sinhustruSara,athanikkevillekommenedfrakamelen."
26OgAbrahamsagdetilIsmaelshustru:Mindatter,giv miglidtvandatdrikke,forjegerudmattetafrejsen
27IsmaelshustrusvaredeAbraham:"Viharhverkenvand ellerbrød"Oghunblevsiddendeiteltetoglagdeikke mærketilAbrahamogspurgtehamikke,hvemhanvar.
28Menhunslogsinebørniteltetogforbandededem,og hunforbandedeogsåsinmandIsmaeloghånedehamOg daAbrahamhørteIsmaelshustrusordtilsinebørn,blev hanmegetvredogmisfornøjet.
29OgAbrahamkaldtepåkvinden,athunskullekomme udtilhamfrateltet,ogkvindenkomogstilledesiglige overforAbraham,forAbrahamsadstadigpåkamelen
30OgAbrahamsagdetilIsmaelshustru:Nårdinmand Ismaelkommerhjem,skaldusigedisseordtilham: 31Enmegetgammelmandfrafilisterneslandkomhidfor atsøgedig,ogsådanvarhansudseendeogskikkelse;jeg spurgtehamikke,hvemhanvar,ogdaduikkevarher, taltehantilmigogsagde:NårdinmandIsmaelvender
tilbage,såsigtilham,hvaddennemandsagde:Nårdu kommerhjem,såtagdettesømvækfrateltet,somduhar rejsther,ogsætetandetsømidetssted
32DaAbrahamhavdefuldendtsineinstruktionertil kvinden,vendtehansigomogdroghjempåkamelen.
33OgderefterkomIsmaelfrajagten,hanoghansmor,og vendtetilbagetilteltet,oghanshustrutaltedisseordtil ham:
34Enmegetgammelmandfrafilisterneslandkomforat søgedig,ogsådansåhansudseendeogskikkelseud;jeg spurgtehamikke,hvemhanvar,ogdaduikkevarhjemme, sagdehantilmig:Nårdinmandkommerhjem,såsigtil ham:Såledessigerdengamlemand:Fjernsømmenfra teltet,somduharrejsther,ogsætenandensømistedet
35OgIsmaelhørtesinhustrusord,oghanvidste,atdetvar hansfar,ogathanshustruikkeæredeham.
36OgIsmaelforstodsinfarsord,somhanhavdetalttilsin hustru,ogIsmaellyttedetilsinfarsstemme,ogIsmael forkastedekvinden,oghungikbort.
37OgIsmaeldrogdereftertilKana'ansland,oghantogen andenhustruogbragtehendetilsittelt,hvorhandengang boede.
38OgeftertreårsagdeAbraham:Jegvilgåtilbageogse minsønIsmael,forjegharikkesethamilangtid
39Oghanredpåsinkamelogdrogudiørkenen,oghan nåedeIsmaelsteltomkringmiddagstid
40OghanspurgtetilIsmael,oghanshustrukomudaf teltetogsagde:Hanerikkeher,herre,forhanergåetpå jagtimarkenogforatfodrekamelerneOgkvindensagde tilAbraham:Kominditeltet,herre,ogspisetstykkebrød, fordinsjælmåværeudmattetafrejsen.
41OgAbrahamsagdetilhende:Jegvilikkestandse,for jeghartravltmedatfortsætteminrejse,mengivmiglidt vandatdrikke,forjegertørstig.Ogkvindenskyndtesig inditeltetogbragtevandogbrødtilAbraham,somhun satteforanhamogopfordredehamtilatspise,oghan spisteogdrak,oghanshjerteblevtrøstet,oghan velsignedesinsønIsmael
42Oghanvarfærdigmedatspise,oghanpristeHerren, oghansagdetilIsmaelshustru,NårIsmaelkommerhjem, såsigdisseordtilham:
43Enmegetgammelmandfrafilisterneslandkomhidog spurgteefterdig,ogduvarikkeher;ogjegbragteham brødogvand,oghanspisteogdrak,oghanshjerteblev trøstet
44Oghansagdedisseordtilmig:NårdinmandIsmael kommerhjem,skaldusigetilham:Teltsøm,somduhar,er megetgodt;tagdetikkevækfrateltet.
45DaAbrahamhavdefuldførtatgivekvindenbefalinger, redhanhjemtilfilistreneslandDaIsmaelkomtilsittelt, gikhanshustruhamimødemedglædeogetmunterthjerte
46Hunsagdetilham:"Engammelmandkomhertilfra filistrenesland,ogsådansåhanudHanspurgteefterdig, menduvarikkeherSåbragtejegbrødogvandud,oghan spisteogdrak,oghanshjerteblevtrøstet"
47Oghansagdedisseordtilmig:NårdinmandIsmael kommerhjem,skaldusigetilham:Teltsøm,somduhar,er megetgod;tagdetikkevækfrateltet
48OgIsmaelvidste,atdetvarhansfar,ogathanshustru havdevisthamære,ogHerrenvelsignedeIsmael.
1Ismaelrejstesigdaogtogsinkoneogsinebørnogsit kvægogalt,hvadhanejede,oghanrejstederfraogdrogtil sinfarifilistrenesland.
2OgAbrahamfortaltesinsønIsmaelomalt,hvadIsmael havdegjortmedsinførstehustru,ioverensstemmelsemed hvadhunhavdegjort.
3OgIsmaeloghansbørnboedehosAbrahamimange dageidetland,ogAbrahamboedeifilisterneslandilang tid
4DageneblevlangeognåedeseksogtyveårDerefterdrog Abrahammedsinetjenereogalt,hvadhantilhørte,fra filisterneslandogflyttedelangtvækDekominærheden afHebronogblevderAbrahamstjeneregravede vandbrønde,ogAbrahamogalt,hvadhantilhørte,boede vedvandetAbimeleks,filisterkongens,tjenerehørterygtet om,atAbrahamstjenerehavdegravetvandbrøndeilandets grænser.
5OgdekomogskændtesmedAbrahamstjenere,ogde røvededemfordenstorebrønd,somdehavdegravet
6DaAbimelek,filistreneskonge,hørteomdennesag,kom hantilAbrahamsammenmedsinhærførerPikologtyveaf sinemændAbimelektaltemedAbrahamomsinetjenere, ogAbrahamirettesatteAbimelekfordenbrønd,somhans tjenerehavderøvetham
7AbimeleksagdetilAbraham:"SåsandtHerrenlever, somharskabthelejorden,harjegikkehørtomdengerning, minetjenerehargjortmoddinetjenere,indtildennedag"
8AbrahamtogsyvfårelamoggavdemtilAbimelekog sagde:"Tagdisseframinhånd,såatdekanværemiget vidnesbyrdom,atjeggravededennebrønd"
9Abimelektogdesyvfårelam,somAbrahamhavdegivet ham,forhanhavdeogsågivethamkvægoghjordei overflodAbimeleksvorAbrahambrønden;derforkaldte handenBeersheba,fordersvordebeggebrønden
10OgdeindgikbeggeenpagtiBe'ersjeba,ogAbimelek brødopmedPikol,sinhærfører,ogallehansmænd,ogde vendtetilbagetilfilistrenesland,ogAbrahamogallehans tilhørtebosattesigiBe'ersjeba,oghanvaridetlandilang tid
11AbrahamplantedeenstorlundiBe'ershebaogbyggede fireportetilden,dervendtemodjordensfiresider,og plantedeenvingårdiden,såatenrejsende,derkomtil Abraham,kunnegåindienhverport,dervarpåhansvej, ogblivederogspiseogdrikkeogmættesigogdereftergå bort
12ForAbrahamshusstodaltidåbentformenneskenes sønner,somgikforbiogtilbage,ogsomdagligkomforat spiseogdrikkeiAbrahamshus
13Ogenhvermand,dervarsultenogkomtilAbrahams hus,gavAbrahambrød,såhankunnespiseogdrikkeog blivemæt,ogenhver,derkomnøgentilhanshus,klædte hanideklæder,hanforetrakksig,oghangavhamsølvog guldogkundgjordeforhamHerren,somhavdeskabtham påjorden;dettegjordeAbrahamhelesitliv
14Abrahamoghansbørnogalt,hvadhanejede,bosatte sigiBe'ersjeba,oghanslogsitteltophelttilHebron
15AbrahamsbrorNakoroghansfarogalle,dertilhørte dem,boedeiHaran,fordekomikkemedAbrahamtil Kana'ansland
16Nakorfikbørn,somMilka,Haransdatterogsøstertil Sara,Abrahamshustru,fødteham.
17Ogdetteernavnenepådem,derblevfødtham:Uz,Buz, Kemuel,Kesed,Hazo,Pildash,TidlafogBetuel,otte sønner.DetteerMilkasbørn,somhunfødteNakor, Abrahamsbror
18Nakorhavdeenmedhustru,hvisnavnvarReumaHun fødteogsåNakor:Sebak,Gahasj,TahasjogMa'aka,fire sønner
19Nakorfiktolvsønnerforudenhansdøtre,ogdefikogså børniHaran
20OgUz',Nakorsførstefødte,havdesinebørn:Abi,Keref, Gadin,MelusogDebora,deressøster.
21Buz'sønnervarBerachel,Naamat,ShevaogMadonu 22KemuelssønnervarAramogRekob
23KesedssønnervarAnamlek,Meshaj,BenonogYifi;og HazossønnervarPildasj,MekiogOfer
24PildashssønnervarArud,Kamum,MeredogMoloch 25OgTidlafssønnervarMushan,KushanogMutzi.
26BetuelsbørnvarSekar,LabanogderessøsterRebekka
27DetteerNakorssønnersslægter,somblevfødtdemi Haran;Aram,Kemuelssøn,oghansbrorRekobdrogvæk fraHaranogfandtendalilandetvedEufratfloden
28Ogdebyggedeenbyder,ogdekaldtebyenefterPetors, Aramssøns,navn;deterAramNaherajimdendagidag.
29OgKesedsbørndrogogsåhenforatbosættesig,hvor dekunnefindeetsted,ogdegikhenogfandtendal overforShinarsland,ogdebosattesigder.
30Ogdebyggedesigdérenby,ogdekaldtebyenKesed efterderesfarsnavn;deterlandetKasdimdendagidag Kasdimerneboedeidetland,ogdevarfrugtbareogblev overordentligmange
31OgTerah,NakorsogAbrahamsfar,gikhenogtogsig enandenhustruisinalderdom,oghendesnavnvarPelila. Hunblevgravidogfødtehamensøn,oghankaldteham Zoba
32OgTerahlevedefemogtyveår,efterathanhavdeavlet Zoba
33OgTerahdødeidetår,deteridetfemogtredivteår efterIsaks,Abrahamssøns,fødsel.
34OgTarahsdageblevtohundredeogfemår,oghanblev begravetiHaran
35OgZoba,Terahssøn,levedeitrediveårogavlede Aram,AklisogMerik
36Aram,sønafZoba,sønafTerah,havdetrehustruerog fiktolvsønnerogtredøtre.HerrengavAram,Zobassøn, rigdomogejendommeogenoverflodafkvæg,småkvæg oghjorde,ogmandenblevmegetvoksen.
37Aram,Zobassøn,rejstesammenmedhansbroroghele hanshusstandfraHaranogdroghenforatbosættesig, hvordekunnefindeetstedatbo,forderesejendomvarfor stortilatbliveiHaran;dekunneikkebliveiHaran sammenmedderesbrødre,Nakorsbørn
38Aram,Zobassøn,drogmedsinebrødre,ogdefandten dalidetfjernemodøstogbosattesigder
39Ogdebyggedeogsåenbyder,ogdekaldtedensnavn Aramefterderesældstebror;deterAramZobadendagi dag
40Isak,Abrahamssøn,voksedeopidedage,oghansfar AbrahamlærtehamHerrensvej,såhankunnekende Herren,ogHerrenvarmedham
41DaIsakvarsyvogtrediveårgammel,gikhansbror Ismaelomkringmedhamiteltet.
42OgIsmaelpraledeafsigselvoverforIsakogsagde:Jeg vartrettenårgammel,daHerrentaltetilminfaromat omskæreos,ogjeggjordeefterHerrensord,somhantalte tilminfar,ogjeggavminsjæltilHerren,ogjegovertrådte ikkehansord,somhanbefaledeminfar
43OgIsaksvaredeIsmaelogsagde:Hvorforpralerdu overformigmeddette,medenlillesmuleafditkød,som duhartagetfradinkrop,somHerrenharbefaletdig?
44SåsandtHerrenlever,minfarAbrahamsGud,hvis Herrensagdetilminfar:TagdinsønIsakogbringham somenoffergaveformig,villejegikkeladevære,menjeg villemedglædetageimoddet
45OgHerrenhørtedetord,IsakhavdetalttilIsmael,og detsyntesHerrengodtom,oghantænktepåatsætte Abrahampåprøveidennesag
46Ogdagenkom,daGudssønnerkomogstilledesigfor Herren,ogSatankomogsåmedGudssønnerforHerren.
47OgHerrensagdetilSatan:"Hvorkommerdufra?" SatansvaredeHerren:"Fraathavevandretfremogtilbage påjordenogvandretopognedpåden."
48OgHerrensagdetilSatan:"Hvaderditordtilmig angåendeallejordensbørn?"SatansvaredeHerrenog sagde:"Jegharsetallejordensbørn,somtjenerdig,og somhuskerdig,nårdekrævernogetafdig"
49Ognårdugiverdem,hvaddekræverafdig,sidderde roligtogsvigterdigoghuskerdigikkemere.
50HardusetAbraham,Terahssøn,somistartenikke havdebørn,oghantjentedigogrejstealtrefordig,hvor endhankom,oghanbragteofrepådem,oghanforkyndte ditnavnbestandigtforallejordensbørn?
51Ognu,dahanssønIsakerfødtham,harhanforladtdig, hanharlavetenstorfestforallelandetsindbyggere,og Herrenharhanglemt
52Formidtialt,hvadhanhargjort,harhanikkebragtdig nogetoffer,hverkenbrændofferellertakoffer,hverken okse,lamellerged,afaltdet,hanslagtededendag,hans sønblevvænnetfra
53Selvfrahanssønsfødselindtilnu,hvorhaner syvogtrediveårgammel,harhanikkebyggetnogetalter forandigellerbragtdignogenoffergave,forhanså,atdu gav,hvadhanbaddigom,ogderforforlodhandig.
54OgHerrensagdetilSatan:Hardusåledesgivetagtpå mintjenerAbraham?Fordereringensomhampåjorden, enfuldkommenogretskaffenmandformig,ensomfrygter GudogundgårondtSåsandtjeglever,hvisjegsagdetil ham:FørdinsønIsakfremformig,villehanikkeholde hamtilbageframig,endsigehvisjegbadhamomatbringe etbrændofferformigafsinhjordellersinekvæggen
55OgSatansvaredeHerrenogsagde:Talderfornutil Abraham,somduharsagt,såskalduse,omhanikkeidag vilovertrædeogforkastedineord
KAPITEL23
1PådentidkomHerrensordtilAbraham,oghansagdetil ham:"Abraham!"Oghansagde:"Hererjeg"
2Oghansagdetilham:Tagnudinsøn,dinenestesøn, somduelsker,Isak,oggåtilMorija-landetogofrehamder
sombrændofferpåetafdebjerge,somskalvisesdig,for derskalduseenskyogHerrensherlighed.
3OgAbrahamsagdevedsigselv:Hvordanskaljegskille minsønIsakfrahansmorSara,foratkunnebringeham sometbrændofferforHerrensåsyn?
4SågikAbrahaminditeltetogsattesigforansinhustru Saraogtaltedisseordtilhende:
5MinsønIsakerblevetvoksen,oghanharikkeinogen tidstuderetsinGudstjenesteImorgenviljeggåhenog bringehamtilSemoghanssønEber,ogderskalhanlære HerrensvejeFordeskallærehamatkendeHerren,såvel somatvide,atnårhanbederuophørligtforHerren,vilhan svareham.DerforskalhanderkendeHerrensinGudtil tjeneste
6OgSarasagde:"Duhartaltret;gå,minherre,oggør medham,somduharsagt;menfjernhamikkeforlangtfra mig,ogladhamikkeblivederforlænge,thiminsjæler bundetihanssjæl"
7OgAbrahamsagdetilSara:Mindatter,ladosbedetil HerrenvorGudom,athanmågøregodtimodos
8SåtogSarasinsønIsak,oghanblevhoshendehele natten.Hunkyssedeogomfavnedehamoggavham instruktionerindtilmorgenen
9Oghunsagdetilham:"Minsøn,hvordankanminsjæl skillesigfradig?"Oghunkyssedehamogomfavnedeham oggavAbrahaminstruktionerangåendeham
10OgSarasagdetilAbraham:"Ak,minherre,tagdigiagt fordinsønoglægdineøjnepåham,forjegharingen andensønellerdatterendham"
11Forladhamikke!Hvishanersulten,givhambrød,og hvishanertørstig,givhamvandatdrikke;ladhamikkegå tilfods,ogladhamikkesiddeisolen
12Ladhamikkegåalenepåvejen,ogtvinghamikketilat gøre,hvadhanvil,mengørmedham,somhansigertildig.
13OgSaragrædbitterligthelenattenoverIsakoggav haminstruktionerindtilmorgenen
14OmmorgenenvalgteSaraetmegetfintogsmuktklæde afdeklæder,hunhavdeihuset,somAbimelekhavdegivet hende
15OghunklædtesinsønIsakiden,oghunsatteenturban påhanshoved,oghunsatteenkostbarstenitoppenaf turbanen,oghungavdemforsyningertilvejen,ogdedrog afsted,ogIsakgikmedsinfarAbraham,ognogleafderes tjenerefulgtedemforatsedemafvejen
16SågikSaraudmeddemogfulgtedempåvejenforat følgedemafsted,ogdesagdetilhende:"Gåtilbagetil teltet"
17OgdaSarahørtesinsønIsaksord,grædhunbitterligt, ogAbraham,hendesmand,grædmedhende,ogderessøn grædhøjlydtmeddem;ogsåde,dervarmeddem,græd højlydt
18OgSaragrebfatisinsønIsakogholdthamisinearme, oghunomfavnedehamoggrædvedblevmedham,ogSara sagde:Hvemved,omjegnogensindefårdigatseigen efterdennedag?
19Ogdegrædstadigsammen,Abraham,SaraogIsak,og allede,derfulgtedempåvejen,grædmeddem.Bagefter vendteSarasigbortfrasinsønoggrædbitterligt,ogalle hendestjenereogtjenestepigervendtetilbagemedhende tilteltet.
20OgAbrahamgikmedsinsønIsakforatbringeham sometofferforHerrensansigt,sådansomhanhavde befaletham
21Abrahamtogtoafsineungemændmedsig,Ismael, Hagarssøn,ogsintjenerEliezer,ogdegiksammenmed demMensdegikpåvejen,sagdedeungemænddisseord tilsigselv:
22OgIsmaelsagdetilEliezer:"MinfarAbrahamgårnu medIsakforatbringehamsometbrændoffertilHerren, sådansomhanhavdebefaletham"
23Nårhanvendertilbage,vilhangivemigalt,hvadhan ejer,tilarveftersig,forjegerhansførstefødte
24EliezersvaredeIsmael:"Abrahamharsandeligforstødt digsammenmeddinmorogsvor,atduikkeskalarve nogetafalt,hvadhanejerHvemvilhansågivealt,hvad hanejer,medallesineskatte,hvisikkemig,hanstjener, somharværettrofastisithusogtjenthamnatogdagog gjortalt,hvadhanbadmigom?Hanviltestamenterealt, hvadhanejer,tilmigvedsindød."
25MensAbrahamdrogfremadvejenmedsinsønIsak, komSatanogvistesigforAbrahamiskikkelseafenmeget gammelmand,ydmygogmedenangerfuldånd.Han henvendtesigtilAbrahamogsagdetilham:"Erdutåbelig ellerufornuftig,sidenduidaggørdettemoddineneste søn?"
26Gudgavdigensønidinesidstedage,idinalderdom, ogvildugåhenogslagtehamidag,fordihanikkehar begåetvold,ogvilduudryddedinenestesønssjælfra jorden?
27Vedogforstårduikke,atdetteikkekanværefraHerren?
ForHerrenkanikkegøremennesketsåondtpåjorden,at hansigertilham:Gåhenogslagtditbarn
28OgAbrahamhørtedetteogvidste,atdetvarSatansord, somsøgteatførehambortfraHerrensvej,menAbraham villeikkelyttetilSatansrøst,ogAbrahamirettesatteham, såhangikbort
29OgSatanvendtetilbageogkomtilIsak;oghanvistesig forIsakiskikkelseafenungmand,smukogvelanset
30OghangikhentilIsakogsagdetilham:"Vedog forstårduikke,atdingamle,tåbeligefaridagførerdigtil slagtningforingenting?"
31Lytderforikketilham,minsøn,oggivhamikkeagtpå ham,forhanerengammel,tåbeligmand,ogladikkedin dyrebaresjælogsmukkeskikkelseforsvindefrajorden
32IsakhørtedetteogsagdetilAbraham:"Harduhørt,min fader,hvaddennemandhartalt?Såledesharhantalt."
33AbrahamsvaredesinsønIsakogsagdetilham:"Vogt digforhamoglytikketilhansord,oggivikkeagtpåham, forhanerSatan,somidagsøgeratforledeosfraGuds befalinger"
34OgAbrahamirettesattestadigSatan,ogSatanforlod dem,ogdahanså,athanikkekunnesejreoverdem,gemte hansigfordem,oghangikoggikforandempåvejen;og hanforvandledesigtilenstorvandbækpåvejen,og AbrahamogIsakoghanstoungemændnåededetsted,og desåenbækstorogkraftigsommægtigevande
35Ogdegikindibækkenoggennemden,ogvandet nåedeførstderesben
36Ogdegikdyberenedibækken,ogvandetnåededemtil halsen,ogdeblevalleskrækslagnepågrundafvandet;og
mensdegikoverbækken,genkendteAbrahamstedet,og hanvidste,atderikkehavdeværetnogetvandderfør.
37OgAbrahamsagdetilsinsønIsak:Jegkenderdette sted,hvorderhverkenvarbækellervand;derforerdetnu Satan,somgøraltdetteimodos,foratviidagskalafvige fraGudsbefalinger
38OgAbrahamirettesattehamogsagdetilham:Herren irettesættedig,Satan,forsvindfraos,forvifølgerGuds befalinger
39OgSatanblevforfærdetvedAbrahamsrøstoggikbort fradem,ogstedetblevigentørtland,somdethavdeværet istarten
40OgAbrahamdrogmedIsaktildetsted,somGudhavde sagtham
41OgpådentredjedagløftedeAbrahamsineøjneogså detstedidetfjerne,somGudhavdefortaltham.
42Ogenildsøjlevistesigforham,somstraktesigfra jordentilhimlen,ogenherlighedsskypåbjerget,og Herrensherlighedblevsetiskyen.
43OgAbrahamsagdetilIsak:"Minsøn,serdupådet bjerg,somviserpåafstand,det,somjegserpådet?"
44OgIsaksvaredeogsagdetilsinfar:Jegser,ogse,en ildsøjleogensky,ogHerrensherlighedsespåskyen
45OgAbrahamvidste,athanssønIsakvarvelbehagelig forHerrensombrændoffer.
46OgAbrahamsagdetilEliezeroghanssønIsmael:SerI ogsådet,somviserpåbjergetidetfjerne?
47Ogdesvaredeogsagde:"Viserintetandetendsomde andrebjergepåjorden"OgAbrahamvidste,atdeikkevar velkomneforHerrentilatgåmeddem,ogAbrahamsagde tildem:"BlivIhermedæslet,mensjegogminsønIsak gårtildetbjergderhenneogtilbederderforHerrenogså vendertilbagetiljer"
48EliezerogIsmaelblevpåstedet,sådansomAbraham havdebefalet
49Abrahamtogbrændetilbrændofferetoglagdedetpå sinsønIsak,oghantogildenogkniven,ogdegikbegge derhen
50Mensdevarpåvejvidere,sagdeIsaktilsinfar:"Se,jeg serildenogbrændet,menhvorerlammet,somskalofres forHerren?"
51AbrahamsvaredesinsønIsakogsagde:"Herrenhar udvalgtdig,minsøn,tilatværeetfuldkomment brændofferistedetforlammet"
52OgIsaksagdetilsinfar:"Alt,hvadHerrenharsagttil dig,viljeggøremedglædeogetgodthjerte."
53OgAbrahamsagdeigentilsinsønIsak:"Harduidit hjertenogentankeelleretrådomdette,somikkeerrigtigt? Fortælmigdet,minsøn,minsøn,skjuldetikkeformig!"
54OgIsaksvaredesinfarAbrahamogsagdetilham:Min far,såsandtHerrenlever,ogsåsandtdinsjællever,erder intetimithjerte,somkanfåmigtilatafvigehverkentil højreellervenstrefradetord,hanhartalttildig
55Hverkenlemellermuskelharbevægetsigellerrørtsig veddette,ogdererhelleringentankeellerondtrådimit hjertederom
56Menjegergladogmunterihjertetidennesag,ogjeg siger:LovetværeHerren,somidagharudvalgtmigtilat væreetbrændofferforsitåsyn
57OgAbrahamglædedesigstorligtoverIsaksord,ogde drogvidereogkomsammentildetsted,somHerrenhavde taltom
58OgAbrahamgikhenforatbyggealteretpådetsted,og Abrahamgræd,ogIsaktogstenogmørtel,indtildevar færdigemedatbyggealteret
59OgAbrahamtogbrændetoglagdedetiordenpåalteret, somhanhavdebygget.
60OghantogsinsønIsakogbandthamforatlæggeham påbrændet,somvarpåalteret,foratslagtehamsomet brændofferforHerrensåsyn
61OgIsaksagdetilsinfar:Bindmigforsvarligtogsæt migderefterpåalteret,foratjegikkeskalvendemigom ogbevægemigogbrydeløsfraknivenskraftpåmitkød ogdervedvanhelligebrændofferetOgAbrahamgjorde således.
62OgIsaksagdeigentilsinfar:"Minfar,nårduhar slagtetmigogbrændtmigsometoffer,såtagdet,derer tilbageafminaske,meddigogbringdettilminmorSara ogsigtilhende:DetteerIsakslifligeduft;mensighende ikkedette,hvishunsiddervedenbrøndellerpåenanden høj,forathunikkeskalkastesinsjæleftermigogdø."
63OgAbrahamhørteIsaksord,oghanløftedesinstemme oggræd,daIsaktaltedisseord;ogAbrahamstårervæltede nedoverIsak,hanssøn,ogIsakgrædbitterligt,oghan sagdetilsinfar:Skynddig,minfar,oggørmedmig HerrenvorGudsvilje,somhanharbefaletdig
64OgAbrahamsogIsakshjerterglædedesigoverdette, somHerrenhavdebefaletdem;menøjetgrædbitterligt, menshjertetjublede
65OgAbrahambandtsinsønIsakoglagdehampåalteret ovenpåbrændet,ogIsakstraktesinhalsudpåalteretforan sinfar,ogAbrahamraktesinhåndudforattageknivenfor atslagtesinsønsometbrændofferforHerrensansigt.
66PådentidkomnådensenglefremforHerrenogtaltetil hamomIsakogsagde:
670Herre,duerenbarmhjertigogmedfølendeKonge overalt,hvadduharskabtihimlenogpåjorden,ogdu støtterdemalle;givderforløsesumogforløsningistedet fordintjenerIsak,oghavmedlidenhedmedAbrahamog hanssønIsak,somidagudførerdinebefalinger
68Harduset,Herre,hvordanIsak,dintjenerAbrahams søn,erbundettilslagtningsometdyr?Ladnudin medlidenhedopvækkesoverdem,Herre
69PådentidåbenbaredeHerrensigforAbrahamogkaldte tilhamfrahimlenogsagdetilham:"Rækikkedinhåndpå drengen,oggørhamintet,fornuvedjeg,atdufrygterGud, idetdugørdetteogikkesparermigdinsøn,dineneste."
70DaløftedeAbrahamsineøjneogså,ogse,envædder sadfangetietkratmedhornene;detvardenvædder,som GudHerrenhavdeskabtpåjorden,dendaghanskabtejord oghimmel.
71ForHerrenhavdefradendagberedtdennevæddersom etbrændofferistedetforIsak
72OgdennevæddervarpåvejhenimodAbraham,da Satangrebfatihamogvikledehanshornindikrattet,så hanikkekunnekommehentilAbraham,såAbraham kunnedræbehanssøn
73OgdaAbrahamsåvædderenkommenærham,ogSatan holdthamtilbage,hentedehanhamogbragtehamfremfor alteretHanløstesinsønIsakfrabåndetogsattevædderen
ihansstedAbrahamslagtedevædderenpåalteretog bragtedensometofferistedetforsinsønIsak.
74OgAbrahamstænkedenogetafvædderensblodpå alteretogudbrød:"Detteeriminsønssted,ogmådettei dagregnessomminsønsblodforHerrensåsyn."
75OgalthvadAbrahamgjordeveddennelejlighedved alteret,udbrødhanogsagde:Detteeriminsønssted,og mådetidagblivebetragtetforHerreniminsønssted;og Abrahamfuldendtehelegudstjenestenvedalteret,og gudstjenestenblevaccepteretforHerrenogblevregnet, somomdethavdeværetIsak;ogHerrenvelsignede Abrahamoghansafkompådendag
76OgSatangikhentilSara,oghanvistesigforhendei skikkelseafengammelmand,megetydmygogsagtmodig, ogAbrahamvarstadigoptagetafbrændofretforHerren
77Oghansagdetilhende:"Vedduikkealtdetarbejde, Abrahamharudførtmeddinenestesønidag?HantogIsak ogbyggedeetalter,dræbtehamogbragtehamoppå alteret,ogIsakgrædoggrædforansinfar,menhansåikke påhamoghavdeikkemedlidenhedmedham"
78OgSatangentogdisseord,oghangikvækfrahende,og SarahørtealleSatansord,oghunforestilledesig,athan varengammelmandblandtmenneskenessønner,som havdeværetsammenmedhendessøn,ogsomvarkommet oghavdefortalthendedisseting.
79OgSaraopløftedesinstemmeoggrædogskreg bitterligtoversinsøn;oghunkastedesigtiljordenog kastedestøvpåsithovedogsagde:"Åhminsøn,Isak,min søn,åh,gidjegidagvardødiditsted!"Oghunvedblev medatgrædeogsagde:"Detsørgermigoverdig,åhmin søn,minsøn,Isak,åh,gidjegidagvardødiditsted!"
80Oghungrædvedblevogsagde:"Jegsørgeroverdig, efteratjegharopfostretogopfostretdig;nuerminglæde forvandlettilsorgoverdig,jegsomlængtesefterdigog råbteogbadtilGud,indtiljegfødtedigienalderaf halvfemsår;ognuharduidagtjentknivenogildenforat bliveofret."
81Menjegtrøstermigmeddig,minsøn,iatdeter Herrensord,forduudførtedinGudsbefaling;forhvem kanovertrædevorGudsord,ihvishænderenhverlevende skabningssjæler?
82Duerretfærdig,HerrevorGud,foralledinegerninger ergodeogretfærdige;forogsåjegglædermigoverditord, somdubefalede,ogmensmitøjegræderbitterligt,fryder mithjertesig
83OgSaralagdesithovedpåenafsinetjenestepigers barm,oghunblevstivsomensten
84Derefterrejstehunsigoggikomkringogforhørtesig, indtilhunkomtilHebron,oghunspurgtealledem,hun mødte,dergikpåvejen,ogingenkunnefortællehende, hvaddervarsketmedhendessøn
85Oghunkommedsinetjenestepigerogtjeneretil Kireath-Arba,somerHebron,oghunspurgteomsinsøn, oghunblevder,menshunsendtenogleafsinetjenereud foratfindeudaf,hvorAbrahamvargåethenmedIsak;de gikforatfindehamiSemsogEbershus,ogdekunneikke findeham,ogdeledteoverhelelandet,menhanvarikke der
86Ogse,SatankomtilSaraiskikkelseafengammel mand,oghankomogstodforanhende,oghansagdetil hende:Jegtaltefalsktildig,forAbrahamdræbteikkesin
søn,oghanerikkedød;ogdahunhørteordet,blevhendes glædesåoverordentligvoldsompågrundafsinsøn,at hendessjælforsvandtafglæde;hundødeogblevsamlettil sitfolk.
87OgdaAbrahamhavdefuldførtsintjeneste,vendtehan tilbagemedsinsønIsaktilsineungemænd,ogderejste sigopogdrogsammentilBeersheba,ogdekomhjem 88OgAbrahamledteefterSara,menkunneikkefinde hende,oghanspurgteomhende,ogdesagdetilham:Hun droghelttilHebronforatledeefterjerbegge,hvorIvar gåethen,forsådanvarhunblevetfortalt 89OgAbrahamogIsaktogtilhendeiHebron,ogdade fandtudaf,athunvardød,opløftededederesstemmerog grædbitterligtoverhende;ogIsakfaldtnedpåsinmors ansigtoggrædoverhende,oghansagde:Åhminmor,min mor,hvorharduforladtmig,oghvorerdugåethen?Åh, hvor,hvorharduforladtmig!
90OgAbrahamogIsakgrædmeget,ogallederestjenere grædmeddempågrundafSara,ogdesørgedeoverhende istorogtungsorg
KAPITEL24
1Saraslevetidvarethundredeogsyvogtyveår,ogsådøde Sara.Abrahamstodopfrasindødesansigtforatsøgeet gravsted,hvorhankunnebegravesinhustruSaraHangik henogtaltetilHetsbørn,landetsindbyggere,ogsagde: 2Jegerfremmedogtilrejsendehosjerijeresland;givmig engravpladsijeresland,såjegkanbegravemindøde foranmig
3OgHetsbørnsagdetilAbraham:Se,landetliggerforan dig;begravdindødeivoreudsøgtegrave,foringenskal holdedigtilbagefraatbegravedindøde
4Abrahamsagdetildem:"HvisIsynesgodtomdette,så gåhenogbedEfron,Sokarssøn,formigomatgivemig Makpelashule,somliggervedendenafhansmark,ogjeg vilkøbedenafhamfor,hvadhanønsker."
5OgEfronboedeblandtHetsbørn,ogdegikhenog kaldtepåham,oghankomtilAbrahamOgEfronsagdetil Abraham:Se,althvaddukræverafdintjener,skaljeggøre. OgAbrahamsagde:Nej,menjegvilkøbehulenogmarken, somduhar,forværdi,foratdetkanværeengravpladsi ejendomforevigt.
6OgEfronsvaredeogsagde:Se,markenoghulenligger forandig,givhvaddubederom!OgAbrahamsagde:Kun forfuldværdiviljegkøbedetafdinhåndogafdem,der gårindaddinbysporte,ogafdineafkomshåndtilevigtid 7DaEfronogallehansbrødrehørtedette,vejedeAbraham EfronfirehundredesekelsølviEfronsogallehansbrødres hænder;ogAbrahamnedskrevdenneaftaleogbevidnede denmedfirevidner
8Ogdetteernavnenepåvidnerne:Amigal,sønafhittitten Abishna,hivvittenAdichorom,sønafAshunach, gomerittenAbdon,sønafAkiram,sidonittenBakdil,sønaf Abudish
9OgAbrahamtogKøbbogenoglagdedenisineSkatkister, ogdisseerdeOrd,somAbrahamskreviBogen: 10Athulenogmarken,somAbrahamkøbteafhittitten Efronogafhansafkomogafdem,dergårudafhansby, ogafderesafkomtilevigtid,skalværeetkøbfor Abrahamoghansafkomogdem,derudgårfrahanslænder,
somengravpladsiejendomtilevigtid;oghansatteetsegl pådetogbekræftededetmedvidner.
11Ogmarkenoghulen,somvarderi,ogheledetstedblev sikretAbrahamoghansafkomefterhamfraHetsbørn;se, denliggerligeoverforMamreiHebron,someriKana'ans land
12OgderefterbegravedeAbrahamsinhustruSarader,og dettestedogheledetsgrænseblevAbrahamsoghans afkomsejendomtilengravplads
13OgAbrahambegravedeSaramedpragt,somdetplejer vedkongersbegravelse,oghunblevbegravetimegetfine ogsmukkeklæder
14OgvedhendesbårestodSem,hanssønnerEberog Abimelek,sammenmedAnar,AshkologMamre,ogalle landetsstormændfulgtehendesbåre
15Sarasdageblevethundredeogsyvogtyveår,ogsådøde hunAbrahamsørgedemegetogvarmeget,oghansørgede isyvdage
16OgallelandetsindbyggeretrøstedeAbrahamoghans sønIsakforSarasskyld
17Daderessørgedagevaromme,sendteAbrahamsinsøn Isakbort,oghangiktilSemsogEbershusforatlære Herrensvejeoghansforskrifteratkende,ogAbrahamblev deritreår
18PådentidbrødAbrahamopmedallesinetjenere,ogde gikogvendtehjemtilBe'ersjeba,ogAbrahamogallehans tjenerebleviBe'ersjeba
19OgvedåretsomvæltningdødeAbimelek,filisternes konge,idetår;hanvar193årgammelvedsindød;og Abrahamdrogmedsitfolktilfilisternesland,ogde trøstedehelehusetogallehanstjenere,oghanvendtesig såtilbageogdroghjem
20OgdetvarefterAbimeleksdød,atGerarsindbyggere toghanssønBenmalich,oghanvarkuntolvårgammel,og desattehamisinfarssted
21OgdekaldtehamAbimelekefterhansfarsnavn,for sådanvardetforderesskikatgøreiGerar.Abimelek regeredeisinfarssted,oghansadpåhanstrone
22OgLot,Haranssøn,dødeogsåidedage,iIsaks niogtredivteleveår,ogLotssamledeleveårvarethundrede ogfyrreår,ogsådødehan
23OgdisseerLotsbørn,somhansdøtrefødtehamDen førstefødtesnavnvarMoab,ogdenandensnavnvarBenami
24OgLotstosønnergikhenogtogsighustruerfra Kana'ansland,ogdefødtedembørn.MoabsbørnvarEd, Mayon,TarsusogKanvil,firesønnerDisseerfædretil Moabsbørndendagidag.
25OgalleLotsbørnsfamilierdroghenforatbosættesig, hvordeendfandtvej,fordevarfrugtbareogvoksedei overflod
26Ogdegikhenogbyggedesigbyeridetland,hvorde boede,ogdekaldtedebyer,dehavdebygget,efterderes egnenavne
27OgNakor,Terahssøn,Abrahamsbror,dødeidedagei Isaksfyrretyvendeleveår,ogNakorsfuldeleveårblevet hundredeogtooghalvfjerdsår.Derefterdødehanogblev begravetiHaran
28DaAbrahamhørte,athansbrorvardød,sørgedehan meget,oghansørgedeoversinbrorimangedage.
29OgAbrahamkaldtepåsinovertjenerEliezerforatgive hambefalingerangåendehanshus,oghankomogtrådte fremforham
30OgAbrahamsagdetilham:Se,jegergammel,jeg kenderikkemindødsdag,forjegerfremskredenidagevis; sårejsdignu,gåudogtagikkeminsønenhustrufradette stedogfradetteland,enafkana'anæernesdøtre,iblandt hvemvibor.
31Mengåtilmitlandogminfødebyogtagenhustru derfratilminsønHerren,himlensogjordensGud,som togmigframinfarshusogbragtemighertilogsagdetil mig:Dineafkomviljeggivedettelandiarvforevigt!Han vilsendesinengelforandigogladedinrejselykkes,sådu kanfindeenhustrutilminsønframinslægtogframin farshus
32TjenerensvaredesinherreAbraham:"Se,jeggårtildin fødebyogdinfarshusoghenterenhustrutildinsønderfra; menhviskvindenikkevilfølgemigtildetteland,skaljeg såtagedinsønmedtilbagetilditfødeland?"
33OgAbrahamsagdetilham:Vogtdigforikkeatbringe minsønhidigen,forHerren,forhvisansigtjegharvandret, hanvilsendesinengelforandigogladedinrejselykkes.
34Eliezergjorde,somAbrahamhavdebefaletham,og EliezersvorAbraham,sinherre,dennesagEliezerrejste sigogtogtiafsinherreskamelerogtimændafsinherres tjeneremedsigDerejstesigogdrogtilHaran,Abrahams ogNakorsby,forathenteenhustrutilIsak,Abrahamssøn Mensdevarvæk,sendteAbrahambudtilSemsogEbers hus,ogdehentedehanssønIsakderfra
35IsakkomhjemtilsinfarshusiBe'ersjeba,mensEliezer oghansmændkomtilHaran;ogdestoppedeibyenved vandstedet,oghanlodsinekamelerknælenedvedvandet, ogdeblevder
36OgEliezer,Abrahamstjener,badogsagde:"Abrahams Gud,minherre,ladmigidagfåengodstartogvismin herregodhed,såduidagudvælgerenhustrutilminherres sønafhansslægt."
37OgHerrenlyttedetilEliezersrøstforsintjener Abrahamsskyld,oghanmødteBetuelsdatter,sønafMilka, Nakorshustru,Abrahamsbror,ogEliezerkomtilhendes hus
38OgEliezerfortaltedemalt,hvadhanhavdeisinde,og athanvarAbrahamstjener,ogdeglædedesigstorligtover ham
39OgdepristealleHerren,somhavdeførtdettetillive,og degavhamRebekka,Betuelsdatter,tilhustruforIsak.
40Ogdenungekvindevarafetmegetsmuktudseende, hunvarjomfru,ogRebekkavartiårgammelpådentid.
41OgBetuel,Labanoghansbørnholdtetfestmåltidden nat,ogEliezeroghansmændkomogspisteogdrakog glædedesigderdennat
42OmmorgenenstodEliezerop,hanogdemænd,dervar medham,oghankaldtetilheleBetuelshusstandogsagde: Ladmiggå,såjegkangåtilminherre!Ogdegjordesig klarogsendteRebekkaoghendesammeDebora,Uz'datter, bort,ogdegavhendesølvogguld,trælleogtjenestepiger, ogdevelsignedehende.
43OgdesendteEliezerbortmedhansmænd,ogtjenerne togRebekkamedsig,oghangikogvendtetilbagetilsin herreiKana'ansland.
44OgIsaktogRebekka,oghunblevhanshustru,oghan førtehendeinditeltet.
45Isakvarfyrreårgammel,dahantogRebekka,sinonkel Betuelsdatter,tilhustru.
KAPITEL25
1PådentidtogAbrahamsigatterenhustruisinalderdom, oghendesnavnvarKeturafraKana'ansland
2HunfødtehamZimran,Jokshan,Medan,Midjan,Jisjbak ogSuak,sekssønnerZimransbørnvarAbihen,Molichog Narim
3JokshanssønnervarShebaogDedan,ogMedanssønner varAmida,Joab,Goki,ElisaogNotak,ogMidjanssønner varEfa,Efer,Hanok,AbidaogEldaa
4OgIshbakssønnervarMakiro,BeyoduaogTator.
5ShuakssønnervarBildad,Mamdad,MunanogMeban; alledisseerslægterneafKeturasbørn,denkana'anæiske kvinde,somhunfødteAbraham,hebræeren.
6OgAbrahamsendtealledissebortoggavdemgaver,og dedrogbortfrahanssønIsakforatbosættesig,hvorde endfandtetsted.
7Ogalledissedrogtilbjergetmodøst,ogdebyggedesig seksbyer,hvordebordendagidag
8MenSjebasogDedans,Joksjans,børnogderesbørn boedeikkehosderesbrødreideresbyer,menderejsteog sloglejrilandeneogørkenerneindtildennedag
9OgMidjans,Abrahamssøns,børndrogøstforKusj'land, ogdérfandtdeenstordalidetøstligeland,ogdeblevder ogbyggedeenby,ogdebosattesigder,deterMidjans landdendagidag.
10OgMidjanbosattesigidenby,hanhavdebygget,han oghansfemsønnerogalt,hvadhanejede 11OgdetteernavnenepåMidjanssønnerefterderes navneideresbyer:Efa,Efer,Hanok,AbidaogEldaa 12OgEfassønnervarMetak,Meshar,AviogTsanua,og EferssønnervarEfron,Zur,AlirunogMedin,ogHanoks sønnervarReuel,Rekem,Azi,AljoshubogAlad 13AbidassønnervarChur,Melud,KeruryogMolki;og EldaassønnervarMiker,Reba,MalkijaogGabol;disseer navnenepåmidjanitterneefterderesfamilier;ogderefter spredteMidjansfamiliersigoverheleMidjansland 14OgdetteerAbrahamssønIsmaelsslægtsregister,som Hagar,Sarastjenestepige,fødteAbraham
15OgIsmaeltogenhustrufraEgypten,oghendesnavn varRiba,deterMeriba.
16OgRibafødteIsmaelNebajot,Kedar,Adbeel,Mibsam ogderessøsterBosmat.
17OgIsmaelforkastedesinhustruRiba,oghundrogfra hamogvendtetilbagetilEgyptentilsinfarshus,oghun bosattesigder,forhunhavdeværetmegetondiIsmaels øjneogihansfarAbrahamsøjne.
18SidentogIsmaelsigenhustrufraKana'ansland,og hendesnavnvarMalkut,oghunfødtehamNisma,Duma, Masa,Kadad,Tema,Jetur,NafisjogKedma 19DisseerIsmaelssønner,ogdisseerderesnavne,tolv fyrsterefterderesfolkeslag;ogIsmaelsfamilierspredtesig derefter,ogIsmaeltogsinebørnogaldenejendom,han havdeerhvervet,sammenmedsinhusstandssjæleogalt, hvadhanejede,ogdedroghenforatbosættesig,hvorde kunnefindeetsted
20DedroghenogbosattesigvedParansørken,ogderes bostedvarfraHavilatilSur,somliggerforanÆgypten,i retningafAssyrien
21OgIsmaeloghanssønnerbosattesigilandet,ogdefik børn,ogdevarfrugtbareogvoksedeioverflod.
22OgdisseernavnenepåNebajots,Ismaelsførstefødtes, sønner:Mend,SendogMayon;ogKedarssønnervar Alyon,Kezem,ChamadogEli.
23AdbeelssønnervarHamadogJabin,ogMibsams sønnervarObadja,Ebed-MelekogJe'ushDetvarRibas, Ismaelshustrus,sønnersslægter
24Mismas,Ismaelssøns,sønnervarSjamua,Zekarjonog Obed;ogDumassønnervarKesed,Eli,MakmadogAmed.
25MasassønnervarMelon,MulaogEbidadon,ogKadads sønnervarAzur,MinzarogEbed-Melek,ogTemassønner varSe'ir,SadonogJakol.
26YeturssønnervarMerith,Yaish,AlyoogPakoth; NafishssønnervarEbed-Tamed,AbiyasafogMir;og KedmassønnervarCalip,TachtiogOmir;dissevar Malchuts,Ismaelshustrus,børnefterderesfamilier
27AlledisseerIsmaelsslægterefterderesslægtslinjer,og deboedeidelande,hvordehavdebyggetsigbyer,indtil dennedag
28OgRebekka,Betuelsdatter,AbrahamssønIsakshustru, varufrugtbaridedage,hunhavdeingenbørn;ogIsak boedehossinfariKana'ansland,ogHerrenvarmedIsak OgArpakshad,sønafSem,Noassøn,dødeidedagei Isaksotteogfyrretyvendeleveår,ogArpakshadlevedeialt firehundredeogotteogtrediveår,ogsådødehan
KAPITEL26
1OgiIsaks,Abrahamssøns,nioghalvtredsindstyvende leveårvarhanshustruRebekkastadigufrugtbaridedage.
2OgRebekkasagdetilIsak:Sandelig,minherre,harjeg hørt,atdinmorSaravarufrugtbarisinedage,indtilmin herreAbraham,dinfar,badforhende,oghunblevgravid vedham
3Rejsdigderfornuop,bedogsådutilGud,oghanvil høredinbønoghuskeosisinbarmhjertighed.
4OgIsaksvaredesinhustruRebekkaogsagde:Abraham haralleredebedttilGudformigomatgørehansafkom talrigt;numådenneufrugtbarhedkommetilosfradig.
5OgRebekkasagdetilham:"Menrejsdignuogsåogbed, atHerrenmåhøredinbønoggivemigbørn"OgIsak lyttedetilsinhustrusord,ogIsakoghanshustrurejstesig ogdrogtilMoria-landetforatbedederogsøgeHerrenOg dadevarnåetdertil,stodIsakopogbadtilHerrenforsin hustrusskyld,fordihunvarufrugtbar
6OgIsaksagde:Herre,himlensogjordensGud,hvis godhedogbarmhjertighedopfylderjorden,du,somtog minfarfrahansfarshusogfrahansfødestedogbragte hamtildettelandogsagdetilham:Tilditafkomviljeg givelandet!Ogdulovedehamogsagdetilham:Jegvil gøreditafkomtalrigtsomhimlensstjernerogsomhavets sand!Måttenudineord,somdutaltetilminfar,blive sande.
7ForduerHerrenvorGud,voreøjneerrettetmoddig,så dugiverosmenneskeafkom,somdulovedeos,forduer HerrenvorGud,ogvoreøjneerkunrettetmoddig.
8OgHerrenhørteIsaks,Abrahamssøns,bøn,ogHerren bønhørteham,oghanshustruRebekkablevfrugtsommelig. 9Ogomkringsyvmånedersenerekæmpedebørnenemod hinandenihendesindre,ogdetpintehendemeget,athun varudmattetpågrundafdem,oghunsagdetilalle kvinderne,derdengangvarilandet:"Erdersketjersådan noget,somdetersketmig?"ogdesagdetilhende:"Nej" 10Oghunsagdetildem:"Hvorforerjegaleneidette blandtallekvindernepåjorden?"OghundrogtilMorialandetforatsøgeHerrenpågrundafdette;oghungiktil SemoghanssønEberforatspørgedemomdennesag,og atdeskullesøgeHerrenomdennesagangåendehende 11OghunbadogsåAbrahamomatsøgeogrådspørge Herrenomalt,hvaddervarovergåethende
12OgdespurgtealleHerrenomdennesag,ogdebragte hendeordfraHerrenogsagdetilhende:Tobørneriditliv, ogtofolkskalopståfradem;ogdetenefolkskalvære stærkereenddetandet,ogdetstørsteskaltjenedetyngste 13Ogdahendesdage,hvorhunskulleføde,varomme, faldthunpåknæ,ogse,dervartvillingerihendes livmoder,sådansomHerrenhavdesagttilhende
14Ogdenførstekomud,rødoveraltsomenlodden klædning,oghelelandetsfolkkaldtehamEsauogsagde: "Dennevarfødtframodersliv"
15Derefterkomhansbror,oghanshåndgrebfatiEsaus hælDerforkaldtedehamJakob
16OgIsak,Abrahamssøn,vartresindstyveårgammel,da hanavlededem.
17Drengenevoksedeoptilderesfemtendeårogbleven delafmenneskenesskareEsauvarenlistigogbedragerisk mandogendygtigjægerpåmarken,menJakobvaren fuldkommenogklogmand,derboedeitelte,vogtedefår oglærteHerrensforskrifterogsinfarsogmorsbefalinger 18OgIsakoghanshusstandsbørnboedehoshansfar AbrahamiKana'ansland,sådansomGudhavdebefalet dem
19OgIsmael,Abrahamssøn,drogmedsinebørnogalt, hvaddeejede,ogdevendtetilbagedertiltilHavila-landet ogbosattesigder
20OgalleAbrahamsmedhustruersbørndroghenforat bosættesigiØstensland,forAbrahamhavdesendtdem bortfrasinsønoggivetdemgaver,ogdedrogbort
21OgAbrahamgavalt,hvadhanejede,tilsinsønIsak,og hangavhamogsåallesineskatte
22Oghanbefaledehamogsagde:"Vedogforstårduikke, atHerrenerGudihimlenogpåjorden,ogatderingen andenerendham?"
23Ogdetvarham,somtogmigframinfarshusogframit fødestedoggavmigallejordensglæder;hanudfriedemig fradeugudeligesråd,fortilhamstoledejeg
24Oghanførtemigtildettested,oghanudfriedemigfra UrKasdim;oghansagdetilmig:Tildineefterkommerevil jeggivealledisselande,ogdeskalarvedem,nårdeholder minebefalinger,mineloveogminedomme,somjeghar befaletdig,ogsomjegvilpålæggedem
25Lytderfornutilminrøst,minsøn,ogholdHerrendin Gudsbefalinger,somjegpålagdedig.Vigikkeaffraden rettevej,hverkentilhøjreellervenstre,foratdetmågådig ogdinebørnefterdigveltilevigtid
26OghuskHerrensunderfuldegerningerogdengodhed, hanharvistos,vedathaveudfrietosfravorefjenders
hænder,ogHerrenvorGudloddemfaldeivorehænder;så holdnualt,hvadjegharbefaletdig,ogvenddigikkevæk fradinGudsbefalinger,ogdyrkingenandenendham,for atdetmågådigogdineefterkommerevel.
27OglærdinebørnogdineefterkommereHerrens forskrifteroghansbefalinger,oglærdemdenretfærdige vej,deskalgå,foratdetmågådemvelforevigt 28OgIsaksvaredesinfarogsagdetilham:Hvadmin Herreharbefalet,detviljeggøre,ogjegvilikkevigefra HerrenminGudsbefalingerJegvilholdealt,hvadhanhar befaletmigOgAbrahamvelsignedesinsønIsakoghans børn,ogAbrahamlærteJakobHerrensbelæringoghans veje.
29Ogdetvarpådentid,atAbrahamdøde,iJakobsog Esaus,Isakssønners,femtendeleveår,ogAbrahamsfulde levealdervarethundredeogfemoghalvfjerdsår.Sådøde hanogblevsamlettilsineslægtsfælleriengodalderdom, gammelogmætafdageHanssønnerIsakogIsmael begravedeham.
30DaKana'ansindbyggerehørte,atAbrahamvardød, komdeallesammenmeddereskonger,fyrsterogalle deresmændforatbegraveAbraham.
31OgalleindbyggerneiHaranslandogalleAbrahams hus'familierogallefyrsterneogstormændeneog Abrahamssønnergennemkonkubinernekom,dadehørte omAbrahamsdød,ogdegengældteAbrahamsgodhedog trøstedehanssønIsak,ogdebegravedeAbrahamiden hule,somhanhavdekøbtafhittittenEfronoghansbørn foratgivehamengravpladsieje
32OgalleKana'ansindbyggereogalle,derkendte Abraham,grædoverAbrahametheltår,ogmændog kvindersørgedeoverham
33Ogalledesmåbørnogallelandetsindbyggeregræd overAbraham,fordiAbrahamhavdeværetgodmoddem alle,ogfordihanhavdeværetretskaffenoverforGudog mennesker
34Ogderfremstodikkeenmand,derfrygtedeGudsom Abraham,forhanhavdefrygtetsinGudfrasinungdomog havdetjentHerrenogvargåetpåallehansvejeisitliv,fra sinbarndomtilsindødsdag.
35OgHerrenvarmedhamogudfriedehamfraNimrods oghansfolksråd,ogdahanførtekrigmodElamsfire konger,besejredehandem.
36OghanbragteallejordensbørntilGudstjeneste,oghan lærtedemHerrensvejeogloddemkendeHerren
37Oghananlagdeenlundogplantedeenvingårdderi,og hanhavdealtidtilberedtmadogdrikkeisittelttildem,der rejstegennemlandet,sådekunnemættesigihanshus.
38OgGudHerrenfrelstehelejordenforAbrahamsskyld 39OgdetvarefterAbrahamsdød,atGudvelsignedehans sønIsakoghansbørn,ogHerrenvarmedIsak,ligesom hanhavdeværetmedhansfarAbraham,forIsakholdtalle Herrensbefalinger,sådansomhansfarAbrahamhavde befaletham;hanvekikketilhøjreellervenstrefraden rettevej,somhansfarhavdebefaletham
KAPITEL27
1OgEsaugikpådentid,efterAbrahamsdød,ofteudpå markenforatjage.
2OgNimrod,kongenafBabel,detsammevarAmrafel, drogogsåoftemedsinekæmperpåjagtimarkenog vandredeomkringmedsinemændidagenskølighed 3OgNimrodholdtøjemedEsaualledage,forNimrods hjertenæredejalousimodEsaualledage.
4EndaggikEsauudpåjagtimarken,oghanfandt Nimrod,dervandredeiørkenenmedsinetomænd 5Ogallehansmægtigemændoghansfolkvarmedhami ørkenen,mendeflyttedesigiafstandfrahamogdrogfra hamiforskelligeretningerforatjage,ogEsauskjultesig forNimrodogholdtsigpålurefterhamiørkenen
6OgNimrodoghansmænd,somvarmedham,kendte hamikke,ogNimrodoghansmændgikofteomkringpå markenidagenskøligetidforatvide,hvorhansmænd jagedepåmarken
7DaNimrodogtoafhansmænd,somvarmedham,kom tildetsted,hvordevar,sprangEsaupludseligopfrasit skjulestedogtraksitsværdogskyndtesighentilNimrod oghuggedehanshovedaf.
8Esauudkæmpedeendesperatkampmeddetomænd,der varsammenmedNimrod,ogdaderåbtetilham,vendte Esausigmoddemoghuggededemihjelmedsitsværd.
9OgalleNimrodsmægtigemænd,somhavdeforladtham foratdrageudiørkenen,hørteråbetpåafstand,ogde kendtedetomændsstemmer,ogdeløbforatfindeudaf årsagentildet,dadefandtdereskongeogdetomænd,der varmedham,liggendedødeiørkenen
10OgdaEsausåNimrodsmægtigemændkommepå afstand,flygtedehanogundslapderved;ogEsautog Nimrodsværdifuldeklæder,somNimrodsfarhavde testamenterettilNimrod,ogmedhvilkeNimrodherskede overhelelandet,oghanløbogskjultedemisithus
11OgEsautogdisseklæderogløbindibyenpågrundaf Nimrodsmænd,oghankomtilsinfarshustrætog udmattetafkampen,oghanvarvedatdøafsorg,dahan nærmedesigsinbrorJakobogsattesigforanham
12OghansagdetilsinbrorJakob:Se,jegskaldøidag,og hvorformanglerjegsåførstefødselsretten?OgJakob handledeklogtoverforEsauidennesag,ogEsausolgte sinførstefødselsrettilJakob,fordetvarHerren,derhavde bragtdettillive
13EsausjordlodihulenpåMakpelasmark,somAbraham havdekøbtafHetsbørntilejendomsomgravplads,solgte EsauogsåtilJakob,ogJakobkøbtealtdetteafsinbror Esauforengivenbetaling
14OgJakobskrevaltdetteienbog,oghanvidnedederom medvidner,oghanforseglededen,ogbogenforblevi Jakobshænder.
15OgdaNimrod,Kushssøn,døde,løftedehansmænd hamopogbragtehamiforfærdelseogbegravedehami hansby,ogNimrodlevedeialttohundredeogfemtenår, ogsådødehan.
16Ogdedage,Nimrodregeredeoverlandetsfolk,varet hundredeogfemogfirsår;ogNimroddødevedEsaus sværdiskamogforagt,ogAbrahamsafkomforårsagede hansdød,somhanhavdesetisindrøm
17OgvedNimrodsdødblevhansrigedeltimangedele, ogallededele,somNimrodregeredeover,blevreturneret tillandetsrespektivekonger,somgenvandtdemefter Nimrodsdød,ogallefolketiNimrodshusvarilangtid slavebundetafallelandetsandrekonger
KAPITEL28
1IdedageefterAbrahamsdødidetårbragteHerrenen sværhungersnødoverlandet.Menshungersnødenrasedei Kana'ansland,rejsteIsaksigforatdragenedtilEgypten pågrundafhungersnøden,ligesomhansfarAbraham havdegjort.
2SammenatåbenbaredeHerrensigforIsakogsagdetil ham:"DragikkenedtilEgypten,mengåtilGerar,til filisterkongenAbimelek,ogblivder,indtilhungersnøden erforbi"
3IsakrejstesigogdrogtilGerar,somHerrenhavde befaletham,oghanblevderetheltår
4DaIsakkomtilGerar,sålandetsfolk,athanshustru Rebekkavarsmuk.GerarsfolkspurgteIsakomhans hustruHansagde:"Hunerminsøster,"forhanvarbange foratsige,athunvarhanshustru,affrygtfor,atlandets folkskulleslåhamihjelforhendesskyld.
5Abimeleksfyrstergikhenogrostekvindenforkongen, menhansvarededemikke,oghanlyttedeikketilderesord 6Menhanhørtedemsige,atIsakhavdeerklærethendefor sinsøster,såkongenholdtsigselvtilbagemeddette
7DaIsakhavdeopholdtsigilandetitremåneder,kiggede Abimelekudadvinduetogså,atIsaklegedemedsin hustruRebekkaIsakboedejoikongensydrehus,ogIsaks huslåligeoverforkongenshus
8KongensagdetilIsak:"Hvadhardugjortosvedatsige omdinhustru:Hunerminsøster?Hvorletkunneenaf folketsstormændhaveliggetmedhende,ogsåvilledu havebragtskyldoveros!"
9IsaksagdetilAbimelek:"Fordijegvarbangeforatdø forminhustrusskyld,sagdejeg:Hunerminsøster"
10PådentidgavAbimelekallesinefyrsterogstormænd befalingomattageIsakoghanshustruRebekkaogføre demfremforkongen
11Ogkongenbefalede,atdeskulleiføredemfyrstelige klæderogladedemridegennembyensgaderogudråbe forandemihelelandetogsige:Detteermanden,ogdette erhanskone;enhver,derrørerdennemandellerhanskone, skalvisseligdøOgIsakvendtetilbagemedsinkonetil kongenshus,ogHerrenvarmedIsak,oghanfortsattemed atvoksesigstorogmangledeintet.
12OgHerrenlodIsakfindenådeforAbimeleksogalle hansundersåttersøjne,ogAbimelekgjordevelimodIsak, forAbimelekhuskededenedogdenpagt,dervarmellem hansfarogAbraham
13AbimeleksagdetilIsak:Se,helejordenliggerforandig; bohvordettykkesdiggodt,indtilduvendertilbagetildit landOgAbimelekgavIsakmarkerogvingårdeogden bedstedelafGerarslandtilatsåoghøsteogspisejordens afgrøde,indtilhungersnødensdagevaromme.
14OgIsaksåedeidetlandogfikhundredefoldidet sammeår,ogHerrenvelsignedeham
15Ogmandenblevmægtig,oghanbesadsmåkvægog kvægogenstormængdetjenere
16Dahungersnødensdagevarforbi,åbenbaredeHerren sigforIsakogsagdetilham:"Rejsdigop,dragbortherfra ogvendtilbagetilditland,tilKana'ansland"OgIsak rejstesigogvendtetilbagetilHebron,somliggeri
Kana'ansland,hanogalt,hvadhanejede,somHerren havdebefaletham.
17OgefterdettedødeSjelak,Arpakshadssøn,idetår, somerJakobsogEsausattendeleveår;ogSjelakssamlede leveårvarfirehundredeogtreogtrediveår,ogsådødehan. 18PådentidsendteIsaksinyngstesønJakobtilSemsog Ebershus,oghanlærteHerrensinstruktioneratkende JakobbleviSemsogEbershusi32år.HansbrorEsautog ikkemed,forhanvarikkevilligtilattagemedHanblev boendeisinfarshusiKana'ansland
19Esauvarheletidenpåjagtpåmarkerneforatbringe hjem,hvadhankunnefåfati,ogdetgjordeEsaualledage 20Esauvarenlistigogbedrageriskmand,enderjagtede menneskershjerterognarrededemEsauvarentapper mandpåmarken,ogmedtidengikhansomsædvanligpå jagt;oghankomhelttilSeirsmark,deterEdom.
21OghanopholdtsigiSeirslandpåjagtietårogfire måneder
22OgEsausådériSe'irslandendatterafenkana'aneansk mand,oghendesnavnvarJehudit,datterafBe'eri,sønaf Efer,afHets,Kana'anssøns,slægter
23Esautoghendetilhustruogkomtilhende;Esauvar fyrretyveårgammel,dahantoghendetilsig,oghan bragtehendetilHebron,detland,hvorhansfarhavdeboet, ogbosattesigder.
24Ogdetsketeidedage,iIsakshundredeogtiendeleveår, detvilsigeiJakobshalvtredsindstyvendeleveår,idetår dødeSem,Noassøn;Semvarsekshundredeårgammel vedsindød
25DaSemdøde,vendteJakobtilbagetilsinfariHebroni Kana'ansland.
26OgiJakobsseksoghalvtredsindstyvendeleveårkomder folkfraHaran,ogRebekkafikatvideomsinbrorLaban, Betuelssøn.
27Labanshustruvarufrugtbaridedageogfødteingen børn,ogingenafhanstjenestepigerfødtehamnogen
28OgHerrenhuskedesenereAdina,Labanshustru,og hunblevfrugtsommeligogfødtetvillingedøtre,ogLaban gavsinedøtrenavneneLeaogRakel
29OgdissefolkkomogfortalteRebekkadette,og Rebekkaglædedesigstorligtover,atHerrenhavdebesøgt hendesbror,ogathanhavdefåetbørn
KAPITEL29
1Isak,Abrahamssøn,blevgammelogfremskredeni dagevis,oghansøjneblevtungeafalderdom;deblev sløve,såhanikkekunnese.
2PådentidkaldteIsakpåsinsønEsauogsagde:"Hent dinevåben,ditkoggerogdinbue,oggåudpåmarkenog købmignogetvildtLavmigenlækkerret,ogbringdentil mig,såjegkanspiseden,såjegkanvelsignedig,førjeg dør;jegerjoblevetgammeloggråihåret"
3Esaugjordeså;hantogsitvåbenoggikudpåmarkenfor atjagevildt,somhanplejede,ogbragtedettilsinfar, sådansomhanhavdebefaletham,forathankunne velsigneham.
4DaRebekkahørtealledeord,IsakhavdetalttilEsau, skyndtehunsigatkaldesinsønJakobogsagde:"Sådan taltedinfartildinbrorEsau,ogsådanhørtejegdet;skynd dignuoggør,hvadjegvilsigetildig"
5Gådoghentilhjordenoghenttolækregedekidtilmig Jegvilhentedenvelsmagendemadtildinfar.Duskalogså bringeden,såhankanspiseden,førdinbrorkommerhjem frajagten,foratdinfarkanvelsignedig.
6Jakobskyndtesigoggjorde,somhansmorhavdebefalet ham,oghanlavededenvelsmagenderetogbragteden fremforsinfar,førEsaukomhjemfrasinjagt
7IsaksagdetilJakob:"Hvemerdu,minsøn?"Hansagde: "Jegerdinførstefødte,EsauJeghargjort,somdubødmig Rejsdigderfornuogspisafminjagt,foratdinsjælkan velsignemig,somduharsagttilmig"
8OgIsakstodopogspisteogdrak,oghanshjerteblev trøstet,oghanvelsignedeJakob,ogJakobgikbortfrasin farOgsåsnartIsakhavdevelsignetJakobogvargåetbort fraham,se,Esaukomfrasinjagtframarken,oghan lavedeogsåenvelsmagenderetogbragtedentilsinfarfor atspisedenogvelsigneham
9OgIsaksagdetilEsau:"Hvemvardet,derfangedevildt ogbragtedettilmig,førdukom,ogsomjegvelsignede?"
DaEsauvidste,athansbrorJakobhavdegjortdette, blussedeEsausvredeopmodhansbrorJakob,fordihan havdehandletsåledesimodham.
10Esausagde:"KaldeshanikkemedretteJakob?Hanhar jotogangefortrængtmig,hanhartagetmin førstefødselsret,ognuharhantagetminvelsignelse."Esau grædhøjlydtDaIsakhørtesinsønEsausgrædende stemme,sagdeIsaktilEsau:"Hvadskaljeggøre,minsøn? Dinbrorkommedlistogtogdinvelsignelse."Esauhadede sinbrorJakobfordenvelsignelse,hansfarhavdegivet ham,oghansvredeblussedeopimodham
11OgJakobblevmegetbangeforsinbrorEsau,oghan rejstesigopogflygtedetilEbers,Semssøns,hus,oghan skjultesigderforsinbrorsskyldJakobvartreogtresår gammel,dahandrogudfraKana'anslandfraHebron,og JakobvarskjultiEbershusifjortenårforsinbrorEsaus skyld,oghanfortsattedermedatlæreHerrensvejeog hansbefalinger.
12DaEsauså,atJakobvarflygtetogundsluppetham,og atJakoblistigthavdeopnåetvelsignelsen,blevEsaumeget vred,oghanvarogsåvredpåsinfarogmor;oghanrejste sigogsåogtogsinhustruogdrogvækfrasinfarogmortil Se'irsland,oghanbosattesigder;ogEsausåderenkvinde blandtHetsdøtre,hvisnavnvarBosmat,datterafhittitten Elon,oghantoghendetilhustruforudensinførstehustru, ogEsaukaldtehendeAda,idethansagde,atvelsignelsen pådettidspunktvargåetfraham.
13EsauboedeiSeirslandiseksmånederudenatsesinfar ogmor.DereftertogEsausinehustruerogrejstesigog vendtetilbagetilKana'anslandEsausattesinetohustruer isinfarshusiHebron
14EsaushustruerplagetogprovokeredeIsakogRebekka medderesgerninger,fordevandredeikkepåHerrensveje, mentjentederesfarsguderaftræogsten,sådansomderes farhavdelærtdem,ogdevarmereondeendderesfar 15Ogdegikefterdereshjertesondebegærogofredeog brændterøgelsetilBaalerne,ogIsakogRebekkablev trætteafdem.
16OgRebekkasagde:"Jegerkedafmitlivpågrundaf HetsdøtreHvisJakobtagerenhustrublandtHetsdøtre, somdisse,dererblandtlandetsdøtre,hvadgavnerlivet migså?"
17IdedageblevEsaushustruAdagravidogfødtehamen søn,ogEsaukaldtedensøn,hanhavdefødt,Elifaz.Esau varfemogtresårgammel,dahunfødteham
18OgIsmael,Abrahamssøn,dødeidedage,iJakobs fireogtresindstyvendeleveår,ogIsmaelssamledeleveår varethundredeogsyvogtrediveår,ogsådødehan
19DaIsakhørte,atIsmaelvardød,sørgedehanoverham, ogIsaksørgedeoverhamimangedage.
20Ogefterfjortenårsslutning,hvorJakobhavdeboeti Ebershus,ønskedeJakobatsesinfarogmor,ogJakob komtilsinfarsogmorshusiHebron,ogEsauhavdeide dageglemt,hvadJakobhavdegjortmodham,dahan havdetagetvelsignelsenfrahamidedage.
21DaEsausåJakobkommetilsinfarogmor,huskede han,hvadJakobhavdegjortmodham,oghanblevrasende påhamogsøgteatslåhamihjel.
22Isak,Abrahamssøn,varblevetgammelogfremskreden idagevisEsausagde:"Minfarsdødnærmersig,ognår handør,viljegslåminbrorJakobihjel."
23OgdetteblevfortaltRebekka,oghunskyndtesigog sendtebudeftersinsønJakobogsagdetilham:"Ståop,gå ogflygttilHarantilminbrorLaban,ogblivderentid, indtildinbrorsvredeharvendtsigfradig,ogsåkandu vendetilbage"
24OgIsakkaldtepåJakobogsagdetilham:"Tagdigikke enhustruafKana'ansdøtre,forsåledesbefaledevorfader AbrahamosefterHerrensord,somhanhavdebefaletham, idethansagde:Tilditafkomviljeggivedetteland;hvis dinebørnholderminpagt,somjegharsluttetmeddig,så viljegogsåopfyldefordinebørn,hvadjeghartalttildig, ogjegvilikkesvigtedem."
25Lytderfornu,minsøn,tilminrøst,althvadjeg pålæggerdig,ogafholddigfraattagedigenhustrublandt Kana'ansdøtre;gåtilHaran,tildinmorfarBetuelshus,og tagdigderenhustrublandtdinmorbrorLabansdøtre 26VogtdigderforforatglemmeHerrendinGudogalle hansvejeidetland,dukommertil,ogatduikkeomgås landetsfolk,stræberefterforfængelighedogforlader HerrendinGud
27MennårdukommertillandetogtjenerHerrender,må duikkevigetilhøjreellervenstrefradenvej,jegbefalede dig,ogsomduharlært
28OgmåttedenalmægtigeGudgivediggunstforjordens folksøjne,sådukantagedigenhustrudertilefterditvalg, ensomergodogretskaffenpåHerrensveje
29OgmåGudgivedigogdinafkomdinfaderAbrahams velsignelseoggøredigfrugtbarogtalrig,ogmådublivetil enmængdefolkidetland,hvordugårhen,ogmåGud føredigtilbagetildetteland,dinfadersbostedsland,med børnogmedstorerigdomme,medglædeogmed fornøjelse
30IsakvarfærdigmedatgiveJakobbefalingerog velsignehamoggavhammangegaver,sølvogguld,og hanlodhamgåJakoblyttedetilsinfarogmorogkyssede dem,rejstesigogdrogtilPaddan-AramJakobvar syvoghalvfjerdsårgammel,dahandrogudafKana'ans land,fraBe'ersheba.
31DaJakobdrogafstedforatdragetilHaran,kaldteEsau påsinsønElifazogtalteihemmelighedtilhamogsagde: "Skynddignu,tagditsværdihåndenogforfølgJakob,gå foranhampåvejenoglægdigilurefterhamDukan
dræbehammedditsværdietafbjergeneTagalt,hvaddu ejer,ogkomtilbage."
32OgElifaz,Esaussøn,varenhandlekraftigmandog kyndigmedbuen,ligesomhansfarhavdelærtham,oghan varenanerkendtjægerimarkenogentappermand.
33Elifazgjorde,somhansfarhavdebefalethamElifaz varpådentidtrettenårgammelElifazstodopoggikhen ogtogtiafsinmorsbrødremedsigogforfulgteJakob.
34OghanfulgtenøjeefterJakobogholdtvagtoverfor hamvedKana'anslandgrænseoverforbyenSikem
35OgJakobsåElifazoghansmændforfølgeham,og Jakobstodstillepådetsted,hvorhanvarpåvejhen,forat vide,hvaddetvar,forhanvidsteikke,hvaddervargalt. Elifaztraksitsværdogfortsattefremad,hanoghansmænd, modJakobJakobsagdetildem:HvadharIatgøre,sidenI erkommethertil,oghvadbetyderdet,atIforfølgermed jeressværd?
36ElifazkomhentilJakob,oghansvaredeham:"Sådan befaledeminfarmig,ognuviljegikkeafvigefrade befalinger,minfargavmig"DaJakobså,atEsauhavde sagttilElifaz,athanskullebrugemagt,gikJakobhenog trygledeElifazoghansmændogsagdetilham:
37Se,althvadjeghar,ogsomminfarogmorgavmig,tag dettildigoggåbortframig,ogslåmigikkeihjel,ogmå dettebliveregnetdigsomretfærdighed.
38OgHerrenlodJakobfindenådeforElifaz',Esaussøns, oghansmændsøjne,ogdelyttedetilJakobsrøstogdræbte hamikke.Elifazoghansmændtogalt,hvadJakobejede, sammenmeddetsølvogguld,hanhavdebragtmedsigfra Be'ersjeba;delevnedehamintet
39Elifazoghansmænddrogbortfrahamogvendte tilbagetilEsauiBe'ersjebaDefortaltehamalt,hvadder varsketmeddemmedJakob,oggavhamalt,hvadde havdetagetfraJakob.
40EsaublevvredpåsinsønElifazogdemænd,dervar medham,fordideikkehavdedræbtJakob
41OgdesvaredeogsagdetilEsau:FordiJakobtryglede osidennesagomikkeatslåhamihjel,blevvimedlidende medham,ogvitogalt,hvadhanejede,ogbragtedettildig; ogEsautogaltdetsølvogguld,somElifazhavdetagetfra Jakob,ogsattedetisithus
42DaEsauså,atIsakhavdevelsignetJakobogbefalet ham:"DumåikketagedigenhustrublandtKana'ans døtre,"ogatKana'ansdøtrevarondeiIsaksogRebekkas øjne,
43SågikhantilsinonkelIsmaelshus,ogforudensine ældrekonertoghanMaklat,Ismaelsdatter,Nebajotssøster, tilhustru.
KAPITEL30
1JakobdrogvidereogfortsattesinrejsetilHaran,oghan komtilMorija-bjerget,oghanblevderhelenattennær byenLuz;ogHerrenåbenbaredesigderforJakobdennat ogsagdetilham:"JegerHerren,AbrahamsGud,ogIsaks Gud,dinfaderDetland,duliggerpå,viljeggivedigog dineefterkommere."
2Ogse,jegermeddigogvilbevaredig,hvorenddugår hen,ogjegviltalriggøreditafkomsomhimlensstjerner, ogjegvilladealledinefjenderfaldefordig;ognårde førerkrigmoddig,skaldeikkefåoverhåndoverdig,og
jegvilføredigtilbagetildettelandmedglæde,medbørn ogmedstorerigdomme.
3OgJakobvågnedeafsinsøvnogglædedesigmegetover detsyn,hanhavdeset;oghankaldtestedetBetel.
4OgJakobrejstesigfradetstedmedstorglæde,ogdahan gik,følteshansfødderletteafglæde,oghandrogderfratil Østensbørnsland,oghanvendtetilbagetilHaranogsatte sigvedhyrdebrønden.
5Ogdérfandthannoglemænd,somvargåetfraHaranfor atvogtedereshjordeJakobspurgtedem,ogdesagde:"Vi erfraHaran"
6Oghansagdetildem:"KenderILaban,Nakorssøn?"De sagde:"Vikenderham,ogse,hansdatterRakelkommer foratvogtesinfarshjord"
7Menshanendnutaltemeddem,komRakel,Labans datter,foratvogtesinfarsfår,forhunvarhyrde.
8DaJakobsåRakel,Labansdatter,sinmorbror,løbhan henogkyssedehendeoggrædhøjlydt
9OgJakobfortalteRakel,athanvarsønafRebekka, hendesfarssøsterRakelløbhenogfortaltedettilsinfar MenJakobblevvedmedatgræde,fordihanikkehavde nogetmedsigatbringetilLabanshus.
10DaLabanhørte,athanssøsterssønJakobvarkommet, løbhanhenogkyssedehamogomfavnedeham,førteham indihusetoggavhambrød,oghanspiste.
11OgJakobfortalteLaban,hvadhansbrorEsauhavde gjortmodham,oghvadhanssønElifazhavdegjortmod hampåvejen.
12JakobboedeiLabanshusienmåned,ogJakobspiste ogdrakiLabanshusBageftersagdeLabantilJakob:"Sig mig,hvaddinlønskalvære?Hvordankandutjenemigfor ingenting?"
13Labanhavdeingensønner,kundøtre,oghansandre hustruerogtjenestepigervarstadigufrugtbareidedage;og detteernavnenepåLabansdøtre,somhanshustruAdina havdefødtham:DenældstesnavnvarLea,ogdenyngstes navnvarRakel;ogLeahavdeblødeøjne,menRakelvar smukogvelstelt,ogJakobelskedehende
14OgJakobsagdetilLaban:"Jegviltjenedigsyvårfor Rakel,dinyngstedatter."OgLabansamtykkedetildette, ogJakobtjenteLabansyvårforsindatterRakel 15OgiJakobsandetåriHaran,detvilsigeiJakobs nioghalvfjerdsindstyvendeleveår,dødeEber,Semssøn. Hanvarfirehundredeogfireogtresårgammelvedsindød 16OgdaJakobhørte,atEbervardød,sørgedehandybt, oghansørgedeogsørgedeoverhamimangedage.
17Idettredjeår,JakobboedeiHaran,fødteBosmat, Ismaelsdatter,Esaushustru,hamensøn,ogEsaukaldte hamRe'uel
18OgiJakobsfjerdeåriLabanshusbesøgteHerren LabanoghuskedehamforJakobsskyld,oghanfiksønner HansførstefødtevarBeor,hansandenvarAlib,ogden tredjevarKorash
19OgHerrengavLabanrigdomogære,sønnerogdøtre, ogmandenblevmegetvoksenforJakobsskyld
20OgJakobtjenteidedageLabanmedalleslagsarbejde, ihusetogpåmarken,ogHerrensvelsignelsevaroveralt, hvadLabanejedeihusetogpåmarken
21IdetfemteårdødeJehudit,Be'erisdatter,Esaushustru, iKana'ansland,oghunhavdeingensønner,kundøtre.
22Ogdetteernavnenepåhendesdøtre,somhunfødte Esau:DenældstehedMarzith,ogdenyngstePuith.
23DaJehuditdøde,rejsteEsausigogdrogtilSe'irforat jageimarken,somhanplejede,ogEsauboedeiSe'irsland ilangtid.
24IdetsjetteårtogEsau,forudensineandrehustruer, Ahlibama,hivvittenZebeonsdatter,tilhustru,ogEsau bragtehendetilKana'ansland.
25OgAhlibamablevfrugtsommeligogfødteEsautre sønner:Jeusj,JaalanogKora
26IdedageopstodderiKana'anslandenstridmellem EsaushyrderogindbyggerneshyrderiKana'ansland,for Esauskvægoggodsvarforstoretil,athankunneblivei Kana'ansland,isinfarshus,ogKana'anslandkunneikke bærehampågrundafhanskvæg
27DaEsauså,athansstridighedermedindbyggernei Kana'anslandtogtil,rejstehansigogtogsinehustruer, sinesønnerogsinedøtreogalt,hvadhanejede,ogdet kvæg,hanejede,ogalsinejendom,somhanhavde erhvervetsigiKana'ansland,oghandrogvækfralandets indbyggeretilSe'irsland,ogEsauogalt,hvadhanejede, bosattesigiSe'irsland.
28MenfratidtilandentogEsauhenogbesøgtesinfarog moriKana'ansland,ogEsaugiftedesigmedhoritterneog gavsinedøtretilhoritterneSe'irssønner.
29OghangavsinældstedatterMarzithtilAna,sønaf Sebeon,sinhustrusbror,ogPuithgavhantilAzar,sønaf Bilhan,horiten;ogEsaubosattesigibjergene,hanoghans børn,ogdeblevfrugtbareogtalrige
KAPITEL31
1Idetsyvendeår,daJakobstjenesteforLabanvarfuldført, sagdeJakobtilLaban:"Givmigminhustru,formin tjenestetiderudløbet"Labangjordeså,ogLabanogJakob samledeallefolkenepåstedetogholdtenfest
2OmaftenenkomLabantilhuset,ogbagefterkomJakob dertilmedfestensfolk,ogLabanslukkedeallelysene,der varihuset
3JakobsagdetilLaban:"Hvorforgørdudettemodos?" Labansvarede:"Sådanhandlerviidetteland"
4BageftertogLabansindatterLeaogbragtehendetil Jakob.Dahankomtilhende,vidsteJakobikke,athunvar Lea
5OgLabangavsindatterLeasintjenestepigeZilpasom tjenestepige.
6Ogallefolkenevedfestenvidste,hvadLabanhavdegjort modJakob,mendefortaltedetikketilJakob.
7OgallenaboernekomdennattilJakobshus,ogdespiste ogdrakogglædedesigogspilledeforLeapåtamburiner ogmeddans,ogdesvaredeforJakob:Helea,Helea!
8OgJakobhørtederesord,menforstodikkederes betydning,menhantænkte,atsådankunnedetværederes skikidetteland
9OgnaboernetaltedisseordtilJakobomnatten,ogLaban lodallelyseneihusetslukkedennat
10Ogommorgenen,dadetblevdag,vendteJakobsig modsinhustru,oghanså,ogse,detvarLea,somhavde liggetihansfavnOgJakobsagde:Se,nuvedjeg,hvad naboernesagdeinat.Helea,sagdede,ogjegvidstedet ikke
11OgJakobkaldtepåLabanogsagdetilham:"Hvader det,duhargjortimodmig?JegtjentedigforRakel, hvorfornarrededumigoggavmigLea?"
12LabansvaredeJakob:"Sådanplejermanikkeatgive denyngstefremfordenældste."Hvisduderforønskerat tagehendessøster,såtaghendetildigidentjeneste,du skaltjenemigisyvårmere
13Jakobgjordeså,oghantogogsåRakeltilhustruog tjenteLabanisyvårmereJakobkomogsåtilRakelog elskedeRakelmereendLea,ogLabangavhendesin tjenestepigeBilhatiltjenestepige
14OgdaHerrenså,atLeavarforhadt,åbnedeHerren hendesmoderliv,oghunblevfrugtsommeligogfødte Jakobfiresønneridedage
15Ogdisseerderesnavne:Ruben,Simeon,LeviogJuda; oghunholdtderefteropmedatføde.
16PådentidvarRakelufrugtbaroghavdeingenbørn,og hunmisundtesinsøsterLeaDaRakelså,athunikkefødte Jakobbørn,toghunsintjenestepigeBilhatilsig,oghun fødteJakobtosønner,DanogNaftali
17DaLeaså,athunvarholdtopmedatføde,toghunogså sintjenestepigeZilpaoggavhendetilJakobtilhustru. JakobkomogsåtilZilpa,oghunfødteogsåJakobto sønner,GadogAsher
18OgLeablevatterfrugtsommeligogfødteJakobide dagetosønnerogéndatter,ogdissevarderesnavne: IssakarogZebulonogderessøsterDina
19Rakelvarstadigufrugtbaridedage,oghunbadtil Herrenpådettidspunktogsagde:"HerreGud,huskmigog setilmig,fornuvilminmandforkastemig,fordijegikke harfødthambørn."
20HerreGud,hørnuminbønfaldelseforditansigt,semin nødoggivmigbørnsomenaftjenestepigerne,såjegikke mereskalbæreminforsmåelse.
21OgGudhørtehendeogåbnedehendesmoderliv,og Rakelblevfrugtsommeligogfødteensøn,oghunsagde: Herrenhartagetminskambort;oghunkaldtehamJosef ogsagde:Herrengivemigendnuensøn!OgJakobvar91 årgammel,dahunfødteham
22PådentidsendteJakobsmor,Rebekka,sinamme Debora,Uz'datter,ogtoafIsakstjeneretilJakob 23OgdekomtilJakobiHaranogsagdetilham:Rebekka harsendtostildig,atduskalvendetilbagetildinfarshusi Kana'ansland;ogJakoblyttedetildemidet,somhansmor havdesagt
24Pådentidvardeandresyvår,somJakobhavdetjent LabanforRakel,tilende,ogdetvarefterdefjortenår,han havdeboetiHaran,atJakobsagdetilLaban:"Givmig minehustruerogladmiggå,såjegkandragetilmitland, forse,minmorsendtebudtilmigfraKana'ansland,atjeg skullevendetilbagetilminfarshus"
25Labansagdetilham:"Ikkesåledes;hvisjegharfundet nådefordineøjne,såforladmigikke;sætdinløntilmig, såviljeggivedigden,ogblivhosmig"
26OgJakobsagdetilham:"Detteer,hvadduskalgive migiløn:atjegidagvilgåigennemheledinflokogtage alledeplettedeogbrunelamblandtfåreneoggederne,og hvisduvilgøredetteformig,viljegvendetilbageog vogtedinflokogvogtedensomistarten"
27Labangjordeså,oghanfjernedealtdet,Jakobhavde sagt,frasinhjordoggavhamdet
28OgJakobgavsinesønneralt,hvadhanhavdetagetfra Labansflok,ihændernepådem,ogJakobvogtederesten afLabansflok
29OgdaIsakstjenere,somhanhavdesendttilJakob,så, atJakobikkevillevendetilbagemeddemtilKana'ansland tilsinfar,drogdebortfrahamogvendtehjemtilKana'ans land
30OgDeborablevhosJakobiHaran,oghunvendteikke tilbagemedIsakstjeneretilKana'ansland,ogDebora boedehosJakobshustruerogbørniHaran
31OgJakobtjenteLabaniseksårmere,ogdafåreneblev født,fjernedeJakobdeplettedeogspættedefradem,sådan somhanhavdebesluttetmedLaban.OgJakobgjordedet hosLabaniseksårMandenblevvoksen,oghanfikkvæg, tjenestepigerogtjenere,kamelerogæsler
32OgJakobhavdetohundredehjordekvæg,oghans kvægvarstoreogsmukkeatsepåogmegetproduktive,og allemenneskenesbørnsfamilierønskedeatfånogetaf Jakobskvæg,fordevaroverordentligvelstående.
33Ogmangeafmenneskenessønnerkomforatkøbe nogetafJakobshjord,ogJakobgavdemetfårtilentræl ellerentjenestepigeellertiletæselellerenkamel,eller hvadJakobendønskedeafdem,gavdeham
34OgJakobopnåederigdom,æreogbesiddelservedhjælp afdissehandlermedmenneskenessønner,ogLabansbørn misundtehamdenneære
35OgmedtidenhørtehanLabanssønnersordsige:Jakob hartagetalt,hvadvorfarejede,ogafdet,somvorfar ejede,harhanerhvervetsigaldenneherlighed
36OgJakobsåLabansoghansbørnsansigt,ogse,detvar ikkemodhamidedage,somdethavdeværetfør.
37OgHerrenvistesigforJakobefterdeseksårogsagde tilham:"Rejsdig,dragudafdettelandogvendtilbagetil ditfødeland,ogjegvilværemeddig."
38OgJakobstodoppådentidogredsinebørnog hustruerogalt,hvadhanejede,oppåkamelerogdrogud foratdragetilKana'anslandtilsinfarIsak.
39Labanvidsteikke,atJakobvargåetfraham,forLaban havdedendagklippetfår
40OgRakelstjalsinfarsbillederogtogdemoggemte dempåkamelen,somhunsadpå,oghungikvidere
41Ogsådanerbilledstøtterne:atmantagerenmand,som erdenførstefødte,ogdræberhamogtagerhåretafhans hoved,ogtagersaltogsalterhovedetogsalverdetmed olie,tagerderefterenlillekobbertavleellerenguldtavleog skrivernavnetpåden,oglæggertavlenundersintunge,og tagerhovedetmedtavlenundertungenogsætterdeni huset,ogtænderlysforandenogbøjersignedforden.
42Ognårdebøjersigfordet,talerdettildemialle anliggender,somdebederdetom,gennemkraftenafdet navn,somerskrevetidet
43Ognoglefremstillerdemifigurerafmennesker,afguld ogsølv,oggårtildemitider,dekender,ogfigurerne modtagerstjernernesindflydelseogfortællerdem fremtidigeting,ogpådennemådevardebilleder,som Rakelstjalfrasinfar
44OgRakelstjaldissebilleder,somtilhørtehendesfar,for atLabanikkeskullevidegennemdem,hvorJakobvargået hen
45LabankomhjemogspurgteomJakoboghanshusstand, menhanvarikkeatfindeLabanledteeftersine
gudebillederforatvide,hvorJakobvargåethen,men kunneikkefindedem.Hangiktilnogleandregudebilleder, ogdespurgteham,atJakobvarflygtetfrahamtilsinfars land,tilKana'ansland.
46Labanrejstesigdaogtogsinebrødreogallesine tjeneremedsig,oghandrogudogforfulgteJakob,oghan indhentedehampåGileadsbjerg
47OgLabansagdetilJakob:Hvaderdet,duhargjortmig, atduharflygtetogbedragetmigogførtminedøtreog deresbørnsomfanger,tagetmedsværd?
48Ogdulodmigikkekyssedemogsendedembortmed glæde,ogdustjalmineguderoggikbort
49OgJakobsvaredeLabanogsagde:Fordijegvarbange for,atdumedmagtvilletagedinedøtreframig;ognuskal den,hoshvemdufinderdineguder,dø
50LabanledteefterbillederneogundersøgtealleJakobs telteogmøbler,menfandtdemikke
51OgLabansagdetilJakob:Vivilslutteenpagtmed hinanden,ogdenskalværeetvidnesbyrdmellemmigog digHvisduplagerminedøtreellertagerandrehustruer forudenminedøtre,skalGudværevidnemellemmigog digidennesag.
52Såtogdestenoglavedeendynge,ogLabansagde: "Dennedyngeervidnemellemmigogdig"Derforkaldte handenGilead.
53JakobogLabanofredeslagtofferpåbjergetogspiste derveddyngenogblevpåbjergetnattenoverLabanstod tidligtopommorgenenoggrædmedsinedøtreogkyssede dem,ogsåvendtehantilbagetilsinbolig
54OghanskyndtesigogsendtesinsønBeor,somvar syttenårgammel,afstedmedAbikhorof,sønafUz,sønaf Nakor,ogmeddemvartimænd
55OgdeskyndtesigoggikoggikforanJakobadvejenog komadenandenvejtilSeirsland.
56OgdekomtilEsauogsagdetilham:Såsigerdinbror ogslægtning,dinmorsbrorLaban,Betuelssøn: 57Harduhørt,hvaddinbrorJakobhargjortimodmig? Hankomførsttilmignøgenogbar,ogjeggikhamimøde ogbragtehamtilmithusmedære,ogjeggjordehamstor, ogjeggavhamminetodøtretilhustruerogogsåtoaf minetjenestepiger
58OgGudvelsignedehamforminskyld,oghanblev talrigogfiksønner,døtreogtjenestepiger.
59Hanharogsåenumådeligmængdefåroghjorde, kamelerogæsler,samtsølvogguldioverflod;ogdahan så,athansrigdomvoksede,forlodhanmig,mensjeggik henforatklippeminefår,oghanrejstesigogflygtedei hemmelighed.
60Oghanløftedesinehustruerogbørnoppåkameler,og hanførtealtsitkvægogallesineejendomme,somhan havdeerhvervetsigimitland,oghanløftedesitansigtfor atdragetilsinfarIsak,tilKana'ansland.
61Oghantillodmigikkeatkysseminedøtreogderes børn,oghanførteminedøtresomfangertagetmedsværd, oghanstjalogsåmineguderogflygtede
62OgnuharjegefterladthampåbjergetvedJabuksbæk, hamogalthvadhanejer;hanmanglerintet.
63Hvisdeterditønskeatgåtilham,sågåderhen,ogdu vilfindeham,ogdukangøremedham,hvaddinsjæl ønsker;ogLabanssendebudkomogfortalteEsaualtdette.
64DaEsauhørtealleLabanssendebudsord,blussedehans vredeopmodJakob,oghanhuskedesithad,oghansvrede blussedeiham
65Esauskyndtesigogtogsinebørnogtjenereogsin husstandssjæle,tresindstyvemænd,oghangikhenog samledealleSe'irsbørnogderesfolk,trehundredeog fyrremænd,ogtogallefirehundredemændmeddragne sværd,oghangiktilJakobforatslåhamihjel.
66OgEsaudeltedetteantalifleredele,oghantogsine tresindstyvebørnogtjenereogsinhusstandssjælesomét overhovedoggavdemiElifas',sinældstesøns,varetægt
67OgderesterendehovedergavhantilSe'irssekssønner, oghansattehvermandoversineslægtledogbørn.
68Ogheledennelejrdrogafsted,somdenvar,ogEsau gikiblandtdemmodJakob,oghanførtedemmedhast 69LabanssendebudforlodEsauogdrogtilKana'ansland, ogdekomtilRebekkas,JakobsogEsausmors,hus 70Ogdefortaltehendeogsagde:Se,dinsønEsauer dragetimodsinbrorJakobmedfirehundredemand,for hanhavdehørt,athanvarpåvej,oghanerdragetafsted foratførekrigmodhamogslåhamogtagealt,hvadhan ejer.
71OgRebekkaskyndtesigogsendte72mændafIsaks tjenereafstedforatmødeJakobpåvejen;forhuntænkte: MåskeEsauvilførekrigpåvejen,nårhanmøderham.
72OgdissesendebudgikpåvejenforatmødeJakob,og demødtehampåvejentilbækkenpådenmodsattesideaf Jabuk-bækken.OgJakobsagde,dahansådem:"Denne lejrerbestemttilmigfraGud"OgJakobkaldtedettested Maknajim
73OgJakobkendteallesinfarsfolk,oghankyssededem ogomfavnededemogkommeddem,ogJakobspurgte demomhansfarogmor,ogdesagde:Dehavdedetgodt
74OgdissesendebudsagdetilJakob:Rebekka,dinmor, harsendtostildigogsagt:Jegharhørt,minsøn,atdin brorEsauerdragetudimoddigpåvejenmedmændfra Se'irsbørn.
75Ogderfor,minsøn,lyttilminrøstogsemedditråd, hvadduvilgøre,ognårhankommertildig,såbedham omhjælp,ogtalikkeforhastettilham,oggivhamengave afdet,duejer,ogafdet,Gudharbegunstigetdigmed
76Ognårhanspørgerdigomdineanliggender,såskjul intetforham,måskevenderhansigfrasinvredemoddig, ogdukandervedfrelsedinsjæl,digogalt,hvaddu tilhører,fordeterdinpligtatæreham,forhanerdinældre bror.
77OgdaJakobhørtesinmorsord,somsendebudene havdetalttilham,opløftedeJakobsinstemmeoggræd bitterligtoggjorde,somhansmordengangbefaledeham
KAPITEL32
1PådentidsendteJakobbudtilsinbrorEsautilSe'irs land,oghantaltetilhammedbønfaldendeord
2Oghanbefalededemogsagde:SåledesskalIsigetilmin herre,tilEsau:SåledessigerdintjenerJakob:Minherre måikketro,atdenvelsignelse,somminfarvelsignedemig med,harvistsigmiggavnlig
3JegharjoværethosLabanityveår,oghanharbedraget migogændretminløntigange,sådansomdetalleredeer blevetfortaltminherre
4Ogjegtjentehammedstorslidihanshus,ogGudså bageftermintrængsel,mitslidogminehændersværk,og hanlodmigfindenådeogvelviljeforsineøjne
5Ogsenere,vedGudsstorebarmhjertighedoggodhed, erhvervedejegmigokser,æslerogkvæg,træleog tjenestepiger
6Ognukommerjegtilmitlandogmithjemtilminfarog mor,someriKana'ansland;ogjegharsendtbudforat lademinherrevidealtdetteforatfindenådeformin herresøjne,såhanikkeskaltro,atjegafegenfriviljehar erhvervetmigrigdom,elleratdenvelsignelse,somminfar harvelsignetmigmed,hargavnetmig
7OgdissesendebudkomtilEsauogfandthamvedEdoms landgrænserpåvejmodJakob,ogfirehundredemændaf Se'irsbørnstoddermeddragnesværd
8JakobssendebudfortalteEsaualledeord,Jakobhavde talttildemomEsau
9Esausvarededemmedstolthedogforagtogsagde:"Jeg harhørt,ogdetersandeligblevetfortaltmig,hvadJakob hargjortmodLaban,somophøjedehamisithusoggav hamsinedøtretilhustruer,oghanavledesønnerogdøtre ogvoksedeioverflodirigdomogvelstandiLabanshus vedhansmidler"
10Ogdahanså,athansrigdomvarstoroghansrigdomme stor,flygtedehanfraLabanshusmedalt,hvadhanejede, oghanførteLabansdøtrebortfraderesfarsomfanger tagetmedsværdudenatfortællehamdet
11OgikkealeneharJakobgjortsåledesmodLaban,men ogsåmodmigharhangjortsåledesoghartogange fortrængtmig,ogskaljegtiestille?
12Derforerjegidagkommethamimødemedminelejre, ogjegvilgøremedham,hvadmithjerteønsker
13OgsendebudenevendtetilbageogkomtilJakobog sagdetilham:Vikomtildinbror,tilEsau,ogvifortalte hamalledineord,ogsåledesharhansvaretos,ogse,han kommerdigimødemedfirehundredemand
14Såvidnuogse,hvadduskalgøre,ogbedtilGudomat udfridigfraham
15Ogdahanhørtedeord,somsinbrorhavdetalttil Jakobssendebud,blevJakobmegetbangeogfortvivlet.
16OgJakobbadtilHerrensinGudogsagde:Herre,mine fædresGud,AbrahamogIsak,dusagdetilmig,dajeg drogbortframinfarshus:
17JegerHerren,dinfaderAbrahamsGud,ogIsaksGud JeggiverdigdettelandogdineefterkommereefterdigJeg vilgøredineefterkommeresomhimlensstjerner,ogdu skalbrededigtilhimlensfiresider,ogidigogidine efterkommereskalallejordensslægtervelsignes.
18Ogduopfyldtedineordoggavmigrigdom,børnog kvæg,eftermithjertesstørsteønskegavdudintjener;du gavmigalt,hvadjegbaddigom,såjegikkemanglede noget.
19Ogdusagdeseneretilmig:Vendtilbagetildine forældreogtilditfødested,ogjegvilstadiggøredetgodt fordig
20Ognu,dajegerkommet,ogduharudfrietmigfra Laban,skaljegfaldeiEsaushænder,somvildræbemig,ja, sammenmedminebørnsmødre
21Sånu,HerreGud,bederjegdig,bedeogsåmigframin brorEsaushånd,forjegermegetbangeforham.
22Oghvisderikkeerretfærdighedimig,sågørdetfor AbrahamsogminfarIsaksskyld.
23Forjegved,atjegharerhvervetmigdennerigdom gennemgodhedogbarmhjertighed;derforbønfalderjeg dignuomatudfrimigidagveddingodhedogsvaremig.
24OgJakobholdtopmedatbedetilHerren,oghandelte folket,somvarmedham,medfårogkvægetitolejre,og hangavhalvdelentilDamesek,sønafEliezers,Abrahams tjener,somenlejrmedhansbørn,ogdenandenhalvdel gavhantilsinbrorElianus,sønafEliezers,somenlejr medhansbørn
25Oghanbefalededemogsagde:"Holdjerpåafstand medjereslejre,ogkomikkefortætpåhinanden,forhvis Esaukommertilenlejrogdræberden,skaldenandenlejr, dereriafstandfraden,undslippeham"
26OgJakobblevderdennat,oghelenattengavhansine tjenereinstruktionerangåendehærenogsinebørn
27OgHerrenhørteJakobsbønpådendag,ogHerren udfriedeJakobfrahansbrorEsaushånd.
28OgHerrensendtetreengleafhimmelensengle,ogde gikforanEsauogkomtilham
29OgdisseenglevistesigforEsauoghansfolksomto tusindemænd,ridendepåhesteudstyretmedalleslags krigsvåben,ogdevistesigforEsausogallehansmænds øjneatværeopdeltifirelejremedfirehøvdinge.
30Ogénlejrdrogvidere,ogdefandtEsaukommemed firehundredemandmodsinbrorJakob,ogdennelejrløb modEsauoghansfolkogskræmtedem,ogEsaufaldtaf hestenirædsel,ogallehansmændskiltesfrahampådet sted,fordevarmegetbange
31Oghelelejrenråbteefterdem,dadeflygtedeforEsau, ogalledekrigeriskemændsvaredeogsagde:
32VierdaJakobstjenere,oghvemkandaholdestand imodos?Esausagdetildem:"MinherreogbroderJakob erjeresherre,somjegikkeharsetityveår,ognuhvorjeg idagerkommetforatseham,behandlerImigsåpådenne måde?"
33Ogenglenesvaredehamogsagde:SåsandtHerren lever,hvisdetikkevarJakob,omhvemdutaler,dinbror, havdeviikkeladetenenesteafdigogditfolkblivetilbage, menkunforJakobsskyldvilviikkegøredemnoget
34OgdennelejrforlodEsauoghansmændogforsvandt, ogEsauoghansmændvargåetbortfrademomkringen mil,dadenandenlejrkomimodhammedalleslagsvåben, ogdegjordeogsåmodEsauoghansmænd,somdenførste lejrhavdegjortmoddem.
35Ogdadehavdeforladtdenforatdragevidere,se,den tredjelejrkomimodham,ogdeblevalleskrækslagne,og Esaufaldtafhesten,oghelelejrenråbteogsagde:"Vier sandeligJakobstjenere!HvemerGudstjener,oghvemkan ståimodos?"
36Esausvarededemigen:"Ja,Jakob,minherreogjeres herre,erminbror,ogityveårharjegikkesethansansigt, ogjegharikkehørtidag,athankommerJeggikidagfor atmødeham,ogIhandlernusådanmodmig?"
37Ogdesvaredehamogsagdetilham:SåsandtHerren lever,vardetikkeJakob,dinbror,somdusagde,atviikke havdelevnetenrestafdigogdinemænd?Menpågrundaf Jakob,somdusigererdinbror,vilviikkeblandeosidig ellerdinemænd.
38Ogdentredjelejrforloddemogså,oghanfortsattesin rejsemedsinemændmodJakob,dadenfjerdelejrkom imodham,ogdegjordeogsåmodhamoghansmænd,som deandrehavdegjort.
39OgdaEsausådetonde,somdefireenglehavdegjort hamoghansmænd,blevhanmegetbangeforsinbror Jakoboggikhamimødeifred
40OgEsauskjultesithadtilJakob,fordihanfrygtedefor sitlivpågrundafsinbrorJakob,ogfordihantroede,atde firelejre,hanhavdefundet,varJakobstjenere
41OgJakobblevdennatmedsinetjenereidereslejre,og hanbesluttedemedsinetjenereatgiveEsauengaveafalt, hvadhanhavdemedsig,ogafalsinejendom;ogJakob stodopommorgenen,hanoghansmænd,ogdeudvalgte engavetilEsaublandtkvæget
42Ogdetteermængdenafdengave,somJakobudvalgte afsinhjordforatgivesinbrorEsau:oghanudvalgte240 stykkerafhjordene,oghanudvalgte30afkamelerneog æslerne,ogafhjordeneudvalgtehan50køer.
43Oghansamlededemalleitiflokke,oghanlagdehver slagsforsig,oghanoverloddemtiltiafsinetjenere,hver flokkforsig.
44Oghanbefalededemogsagdetildem:"Holdjerpå afstandfrahinandenogsætafstandmellemflokkeneNår Esauogde,derermedham,møderdigogspørgerdig: "Hvemtilhørerdu,oghvorgårduhen,oghvemtilhøreralt dette,derliggerforandig?",skaldusigetildem:"Vier Jakobstjenere,ogvikommerEsauimødeifred,ogse, Jakobkommerbagos"
45Ogdet,somliggerforanos,erengavesendtfraJakob tilhansbrorEsau.
46Oghvisdespørgerdig:Hvorfortøverhanmedat kommeogmødesinbrorogsehansansigt?Såskaldusige tildem:Hankommersandeligmedglædebagosforat mødesinbrorForhansagde:Jegvilforsonehammedden gave,hanfår,ogbagefterviljegsehansansigtMåske tagerhanimodmig.
47Sågikhelegavenvidereihanstjenereshænderogdrog foranhamdendag,oghanovernattededennatmedsine lejrevedbreddenafJabukbækken.Hanstodopmidtom nattenogtogsinehustruerogtjenestepigerogalt,hvadhan ejede,ogdennatsattehandemovervadestedetJabuk
48Ogdahanvargåetoverbækkenmedalt,hvadhan ejede,blevJakobalenetilbageEnmandmødteham,og hankæmpedemedhamdennat,indtildetblevdagJakobs lårhulegikafledunderbrydningenmedham.
49OgveddaggrylodmandenJakobbliveder,oghan velsignedehamoggikbort,ogJakobgikoverbækkenved daggryoghaltedepåsinlår
50Ogsolenstodopoverham,dahanvarkommetover bækken,oghankomoptilsinpladsmedsinekvægog børn.
51Ogdefortsatteindtilmiddag,ogmensdegik,gikgaven forandem
52OgJakobløftedesineøjneogså,ogse,Esauvarlangt væk,gåendemedenstormængdemænd,henvedfire hundrede,ogJakobvarmegetbangeforsinbror.
53OgJakobskyndtesigogfordeltesinebørnmellemsine hustruerogsinetjenestepiger,ogsindatterDinalagdehan ienkisteoggavhendeisinetjenereshænder.
54Oghangikforansinebørnoghustruerforatmødesin bror,oghanbøjedesigtiljorden,ja,hanbøjedesigsyv gange,indtilhannærmedesigsinbror,ogGudlodJakob findenådeoggunstforEsausoghansmændsøjne,forGud havdehørtJakobsbøn.
55JakobsfrygtogrædselfaldtoverhansbrorEsau,for EsauvarmegetbangeforJakobpågrundafdet,Guds englehavdegjortmodEsau,ogEsausvredemodJakob vendtesigtilgodhed
56OgdaEsausåJakobløbeimodham,løbhanogsåimod hamogomfavnedehamogfaldthamomhalsen,ogde kyssedeoggræd
57OgGudindgavfrygtoggodhedmodJakobidemænds hjerter,somvarfulgtmedEsau,ogdekyssedeogsåJakob ogomfavnedeham
58OgElifaz,Esaussøn,grædogsåsammenmedhansfire brødre,Esaussønner,ogdekyssedehamogomfavnede ham,forfrygtenforJakobvarfaldetoverdemalle
59DasåEsauopogsåkvinderneogderesafkom,Jakobs børn,gåbagJakobogbøjesigforEsaulangsvejen
60EsausagdetilJakob:"Hvemerdisse,somerhosdig, minbror?Erdedinebørnellerdinetjenere?"Jakob svaredeEsau:"Deerminebørn,somGudnådigthargivet dintjener"
61MensJakobtaltemedEsauoghansmænd,såEsauhele lejrenogsagdetilJakob:"Hvorfrahardufåetheledenlejr, jegmødteigåraftes?"Jakobsagde:"Atfindenådeformin herresøjne,deterdet,Gudnådigthargivetdintjener."
62DagavenkomtilEsau,badJakobEsauomattageden gave,jegharbragttilminherreEsausagde:"Hvorforhar jegdetsådan?Beholddet,duhar,fordigselv."
63OgJakobsagde:"Determigenpligtatgivealtdette, sidenjegharsetditansigt,atdustadigleverifred"
64Esaunægtedeattageimodgaven,ogJakobsagdetil ham:"Jegbederdig,minherre,hvisjegharfundetnådefor dineøjne,såtagimodmingaveafminhånd,forjeghar derforsetditansigt,somomjeghavdesetetgudeligt ansigt,fordiduvartilfredsmedmig"
65Esautogimodgaven,ogJakobgavogsåEsausølv, guldogbdellium,forhanhavdepressethamsåhårdt,at hantogimoddet
66Esaudeltekvægetilejrenoggavhalvdelentildemænd, dervarkommetmedham,fordevarkommetsomløn,og denandenhalvdelgavhansinebørn
67Ogsølvet,guldetogbdelliumetgavhanElifaz,sin ældstesøn,ogEsausagdetilJakob:Ladosblivehosdig, ogvivilfølgediglangsomt,indtildukommertilmitsted, såvikanbodersammen.
68OgJakobsvaredesinbrorogsagde:Jegvilgøre,som minherresigertilmig,menminherreved,atbørneneer spæde,ogatfåreneoghjordenemedderesunger,somer medmig,gårkunlangsomt,forhvisdegikhurtigt,villede alledø,fordukenderderesbyrderogderestræthed
69Ladderforminherredragefremforansintjener,ogjeg vilgålangsomtfremforbørnenesogfårenesskyld,indtil jegkommertilminherresstediSe'ir
70EsausagdetilJakob:"Jegvilsættenogleafdefolk, somermedmig,hosdigtilattagesigafdigpåvejenog bæredintræthedogbyrde"Hansagde:"Hvadskaldertil, herre,omjegmåfindenådefordineøjne?"
71Se,jegvilkommetildigiSe'irforatbodersammen, somduharsagt.Dragdudamedditfolk,forjegvilfølge dig
72OgJakobsagdedettetilEsauforatfjerneEsauoghans mændfraham,såJakobsenerekunnedragetilsinfarshus iKana'ansland
73OgEsaulyttedetilJakobsrøst,ogEsauvendtetilbage meddefirehundredemænd,dervarmedhampåderesvej tilSe'ir,ogJakobogalle,dertilhørteham,drogdendag helttilKana'ansland'yderstegrænser,oghanopholdtsig dernogentid
KAPITEL33
1NogentidefterdrogJakobvækfralandetsgrænserog komtilShalemsland,detvilsigebyenSikem,somliggeri Kana'ansland,oghanslogsignedforanbyen
2Oghankøbteetstykkeafmarken,somvarder,af Hamorssønner,landetsfolk,forfemsekel.
3OgJakobbyggedesigderethus,oghanslogsitteltder, oghanlavedehyttertilsitkvæg,derforkaldtehanstedet Sukkot.
4OgJakobbleviSukkotietårogseksmåneder
5Pådentiddrognogleaflandetsindbyggereskvindertil byenSikemforatdanseogglædesigsammenmedbyens indbyggeresdøtre,ogdadegikud,gikRakelogLea, Jakobshustruer,ogsåmedderesfamilierforatsebyens døtresjubel.
6OgDina,Jakobsdatter,gikogsåmeddemogsåbyens døtre,ogdeblevderforandissedøtre,mensallebyens folkstodhosdemforatsederesglæder,ogallebyens stormændvarder
7OgSikem,Hamorssøn,landetsfyrste,stodogsåderfor atsepådem.
8OgSikemsåDina,Jakobsdatter,siddehossinmorforan byensdøtre,ogpigenbehagedehammegetDerspurgte hansinevennerogsinefolk:"Hvisdattererden,dersidder blandtkvinderne,somjegikkekenderidenneby?"
9Ogdesagdetilham:"DetteersandeligJakobsdatter, Isakssøn,hebræeren,somharboetidennebyinogentid, ogdadetblevrapporteret,atlandetsdøtrevargåetudfor atglædesig,gikhunmedsinmorogtjenestepigerforat siddeiblandtdem,somduser."
10OgSikemsåDina,Jakobsdatter,ogdahansåpåhende, fattedehanssjælsinæreiDina
11Oghansendtebudoglodhendetagemedmagt,og DinakomtilSikemshusoggrebhendemedmagtoglå medhendeogydmygedehende,oghanelskedehende overordentligogsattehendeisithus
12OgdekomogfortalteJakobdet,ogdaJakobhørte,at SikemhavdevanhelligethansdatterDina,sendteJakob tolvafsinetjenereudforathenteDinafraSikemshus,og degikogkomtilSikemshusforathenteDinaderfra
13Dadekom,gikSikemudimoddemmedsinemændog drevdemudafsithusHantilloddemikkeatkommehen tilDinaMenSikemsadhosDinaogkyssedeog omfavnedehendeforøjneneafdem.
14Jakobstjenerekomtilbageogfortaltehamdetogsagde: "Davikom,joghanoghansmændosbort,ogsåledes gjordeSikemmodDinaforøjneneafos."
15Jakobvidsteogså,atSikemhavdevanhelligethans datter,menhansagdeingenting.Hanssønnervogtedehans kvægpåmarken,ogJakobforblevtavs,indtildekom tilbage.
16FørJakobssønnerkomhjem,sendtehanto tjenestepigerafsinetjeneresdøtreforattagesigafDinai SikemshusogblivehoshendeSikemsendteogsåtreaf sinevennertilsinfar,Hamor,sønafKiddekem,sønaf Pered,ogsagde:"Skabmigdennepigetilhustru"
17DakomHivvittenHamor,Kiddekemssøn,tilsinsøn SikemshusogsattesigforanhamDasagdeHamortilsin søn:Sikem,erderdaingenkvindeblandtditfolksdøtre,at duviltageenhebraiskkvinde,somikkeerafditfolk?
18OgSikemsagdetilham:"Hendealeneskaldukøbetil mig,forhunerdejligformineøjne"OgHamorgjorde eftersinsønsord,forhanvarhøjtelsketafham.
19OgHamorgikudtilJakobforattalemedhamom dennesag,ogdahanvargåetbortfrasinsønSikemshus, førhankomtilJakobforattalemedham,se,davarJakobs sønnerkommetframarken,såsnartdehørte,hvadSikem, Hamorssøn,havdegjort
20Ogmændenevarmegetbedrøvedeoverderessøster,og dekomallehjemophededeafvrede,førdetvartidtilat samledereskvægind
21Ogdekomogsattesigforanderesfarogtaltetilhami optændtvredeogsagde:Sandelig,dødenerskyldidenne mandoghanshusstand,fordiHerren,helejordensGud, befaledeNoahoghansbørn,atmanaldrigmårøveeller begåhorSe,nuharSikembådehærgetogbedrevethor medvoressøster,ogikkeénafallebyensindbyggeretalte etordtilham.
22Duvedogforstårsandelig,atSikemoghansfaroghele byenharfåetdødsdommenpågrundafdet,hanhargjort 23Ogmensdetalteforanderesfaromdennesag,se,da komHamor,Sikemsfar,forattaletilJakobomsinsøns ordomDina,oghansattesigforanJakoboghanssønner
24OgHamorsagdetildem:"MinsønSikemssjællænges efterjeresdatter;jegbederjeromatgivehamhendetil hustruoggiftejermedos;givosjeresdøtre,ogvivilgive jervoresdøtre,ogIskalbohososivoresland,ogviskal væresométfolkilandet"
25Forvortlandermegetvidtstrakt,såboderoghandle der,ogskafjerejendommeder,oggørder,somIønsker, ogingenskalforhindrejervedatsigeetordtiljer
26DaHamorholdtopmedattaletilJakoboghanssønner, se,davarhanssønSikemkommetefterhamogsattesig forandem
27OgSikemsagdetilJakoboghanssønner:"Måjegfinde nådeforjer,såIgivermigjeresdatter,oghvadIendsiger tilmig,detviljeggøreforhende"
28Bedmigomenoverflodafmedgiftoggaver,ogjegvil givedigdet.Hvadenddusigertilmig,viljeggøre.Den, dergøroprørmoddinebefalinger,skaldøGivmigblot pigentilhustru
29SimeonogLevisvaredeHamoroghanssønSikemmed etbedrag:"Alt,hvadIharsagttilos,vilvigøreforjer"
30Ogse,voressøstereridithus,menholddigvækfra hende,indtilvisenderbudtilvoresfarIsakomdennesag, forvikanintetgøreudenhanssamtykke
31ForhankendervorfaderAbrahamsveje,oghvadhan endsigertilos,vilvifortællejer;vivilintetskjuleforjer
32OgSimeonogLevisagdedettetilSikemoghansfarfor atfindeetpåskudogforatrådføresigmed,hvadderskulle gøresmedSikemoghansbyidennesag
33DaSikemoghansfarhørteSimeonsogLevisord, syntesdegodtomdet,ogSikemoghansfargikhjem.
34Ogdadevargået,sagdeJakobssønnertilderesfarog sagde:Se,vived,atdødenskyldesdisseugudeligeog deresby,fordideovertrådtedet,somGudhavdebefalet Noahoghansbørnoghansefterkommereefterdem
35OgogsåfordiSikemgjordedettemodvoressøsterDina ogbesmittedehende,forsådanenafskyelighedmåaldrig skeiblandtos
36Såvidnuogse,hvadduvilgøre,ogsøgrådogpåskud til,hvadderskalgøresveddemforatdræbealle indbyggerneidenneby
37OgSimeonsagdetildem:Hereretrigtigtrådtiljer:Sig tildem,atdeskalomskæreallemandligemændiblandt dem,ligesomvieromskårne,oghvisdeikkevilgøredette, tagervivoresdatterfrademoggårbort.
38Oghvisdeindvilligeriatgøredetteogvilgøredet,så vilvi,nårdeersunketnedafsmerte,angribedemmed voressværd,sommoden,dererstilleogfredelig,ogvivil dræbeenhvermandblandtdem
39OgSimeonsrådbehagededem,ogSimeonogLevi besluttedeatgøremeddem,somdetvarforeslået.
40NæstemorgenkomSikemoghansfarHamorigentil JakoboghanssønnerforattaleomDinaoghøre,hvad Jakobssønnervillesvarepåderesord.
41Jakobssønnertaltefalsktildemogsagde:"Vifortalte vorfarIsakallejeresord,ogjeresordbehagedeham"
42Menhantaltetilosogsagde:Såledesbefaledehans faderAbrahamhamfraGud,helejordensHerre,atenhver mand,somikkeerafhansefterkommere,ogsomønskerat tageenafhansdøtre,skalladeenhvermandligmand,der tilhørerham,omskære,ligesomvieromskårne,ogsåkan vigivehamvoresdattertilhustru
43Nuharvifortaltdigalledeveje,somvoresfarharført os,forvikanikkegøredet,duharsagttilos,atgivevores dattertilenuomskåretmand,fordeterenskændselforos
44Menherivilvigivejersamtykketilatgivejervores datter,ogvivilogsåtagejeresdøtreogboiblandtjerog væreétfolk,somIharsagt,hvisIviladlydeosogblive ligesomosogomskæreallemandligehosjer,ligesomvier omskårne
45OghvisIikkeviladlydeosogladeallemandligebørn omskæres,ligesomvieromskårne,sådansomvihar befalet,såvilvikommetiljerogtagevoresdatterfrajer ogdragebort.
46OgSikemoghansfarHamorhørteJakobssønnersord, ogdetbehagededemmegetSikemoghansfarHamor skyndtesigatgøre,hvadJakobssønnerønskede,forSikem holdtmegetafDina,oghanssjælvarknyttettilhende.
47SikemoghansfarHamorskyndtesigtilbyensportog samledeallemændeneibyenogtaltetildemJakobs sønnersordogsagde:
48Vikomtildissemænd,Jakobssønner,ogvitaltetil demomderesdatter,ogdissemændvilgåmedtilatgøre eftervoresønsker,ogse,voreslanderafstorudstrækning fordem,ogdeskalboidetoghandlemeddet,ogviskal væreétfolk;viviltagederesdøtre,ogvoresdøtrevilvi givedemtilhustruer
49Menkunpådennebetingelsevildissemændgåmedtil atgøredette,atallemandligeiblandtosbliveromskåret, ligesomdeeromskårne,sådansomderesGudharbefalet dem.Nårvihargjortefterderesanvisningomatblive omskåret,såskaldeboiblandtossammenmeddereskvæg ogejendele,ogviskalværeétfolkmeddem
50OgdaallebyensmændhørteSikemsoghansfar Hamorsord,davarallebyensmændenigeidetteforslag ogadlødogblevomskåret,forSikemoghansfarHamor varhøjtagtedeafdem,dadevarlandetsfyrster
51DennæstedagstodSikemoghansfarHamortidligtop ommorgenenogsamledeallemændeneideresbymidti byen.DekaldteJakobssønnertilsig,ogdeomskaralle mandligemændblandtdemdendagogdenfølgende
52OgdeomskarSikemogHamor,hansfar,ogSikems fembrødre,ogsårejstedesighverisæroggikhjem,for dennetingvarfraHerrenmodbyenSikem,ogfraHerren varSimeonsrådidennesag,foratHerrenkunnegivebyen SikemiJakobstosønnershænder.
KAPITEL34
1Ogantalletafalledeomskårneafmændvarseks hundredeogfemogfyrremændogtohundredeog seksogfyrrebørn.
2MenKiddekem,Peredssøn,Hamorsfar,oghansseks brødrevilleikkehørepåSikemoghansfarHamor,ogde villeikkeomskæres,forJakobssønnersforslagvar afskyeligtideresøjne,ogderesvredeblussedeopover,at byensfolkikkehavdelyttettildem
3Ogomaftenendenandendagfandtdeottesmåbørn, somikkevarblevetomskåret,forderesmødrehavdeskjult demforSikemoghansfarHamorogforbyensmænd
4OgSikemoghansfarHamorsendtebudefterdemforat fådemomskåretDasprangKiddekemoghansseksbrødre moddemmedderessværdogforsøgteatdræbedem
5OgdesøgteogsåatdræbeSikemoghansfarHamor,og desøgteatdræbeDinasammenmeddempågrundaf dennesag
6Ogdesagdetildem:Hvaderdetforengerning,Ihar gjort?Erderingenkvinderblandtjeresbrødre, kana'anæernesdøtre,sidenIønskerattagejerhebræernes døtre,somIikkekendtefør,ogsomIvilgøresådanen gerning,somjeresfædrealdrigharbefaletjer?
7Trordu,atdet,duhargjort,villykkesdig?Oghvadvil dusvaredinebrødre,kana'anæerne,idennesag,nårde kommerimorgenogspørgerdigomdette?
8Oghvisjereshandlingikkesynesretfærdigoggodi deresøjne,hvadvilIsågøreforjeresliv,ogjegforvores liv,sidenIikkeharlyttettilvoresstemmer?
9Oghvislandetsindbyggereogalledinebrødre,Hams børn,høreromdinhandlingogsiger:
10ForenhebraiskkvindesskyldgjordeSikemoghansfar Hamorogalleindbyggerneideresbynoget,somdeikke havdekendttil,ogsomderesforfædrealdrighavdebefalet demHvorvilIsåflygtehen,ellerhvorvilIskjuledin skamhen,alledinedageforandinebrødre,indbyggernei Kana'ansland?
11Derforkanviikkeholdestandmoddennegerning,som Ihargjort,ogvikanikketyngesafdetteåg,somvore forfædreikkepålagdeos
12Se,imorgenvilvigåhenogsamleallevoresbrødre,de kana'anæiskebrødre,somborilandet,ogvivilallekomme ogslådigogalledem,derstolerpådig,såderikkeskal bliveenresttilbageafdigellerdem.
13DaHamoroghanssønSikemogallebyensindbyggere hørteKiddekemsoghansbrødresord,blevdefrygtsomme pågrundafderesordogangrede,hvaddehavdegjort
14SikemoghansfarHamorsvaredederesfarKiddekem oghansbrødreogsagde:"Alledeord,Ihartalttilos,er sande"
15Signuikke,ogtroikkeijereshjerter,atdetvarpå grundafkærlighedtilhebræerne,atvigjordedenneting, somvoresforfædreikkebefaledeos.
16Menfordiviså,atdetikkevardereshensigtogønskeat efterkommevoresønskerangåendederesdatteromatvi skulletagehende,undtagenpådennebetingelse,sålyttede vitilderesstemmerogudførtedennehandling,somduså, foratopnåvoresønskefradem
17Ognårviharopnåetvoresanmodningfradem,vilvi vendetilbagetildemoggøremeddem,hvaddusigertilos
18Vibønfalderjerderforomatventeogblive,indtilvores køderhelet,ogviigenbliverstærke,ogvivildagå sammenimoddemoggøremoddem,hvaddererijeres hjerterogivores
19OgDina,Jakobsdatter,hørtealledisseord,som Kiddekemoghansbrødrehavdetalt,oghvadHamorog hanssønSikemogfolketideresbyhavdesvaretdem
20Oghunskyndtesigogsendteenafsinetjenestepiger, somhendesfarhavdesendtforattagesigafhendei Sikemshus,tilJakob,hendesfar,ogtilhendesbrødreog lodsige:
21SåledesgavKiddekemoghansbrødrerådomjer,og såledessvaredeHamor,Sikemogbyensindbyggeredem 22OgdaJakobhørtedisseord,blevhanfyldtmedvrede, oghanblevharmepådem,oghansvredeblussedeopimod dem
23SimeonogLevisvorogsagde:"SåsandtHerrenlever, helejordensGud,imorgenveddennetidskalderikke væreenresttilbageihelebyen"
24Ogtyveungemænd,somikkevaromskårne,havde skjultsig,ogdisseungemændkæmpedemodSimeonog Levi,ogSimeonogLevidræbteattenafdem,ogto flygtedefrademogundslaptilnoglekalkgrave,dervari byen,ogSimeonogLeviledteefterdem,menkunneikke findedem
25SimeonogLevifortsattemedatvandreomkringibyen ogdræbteallebyensindbyggeremedsværdetsæg,ogde lodingenblivetilbage.
26Ogdervarenstorforfærdelsemidtibyen,ogbyens indbyggeresråbstegoptilhimlen,ogallekvinderneog børneneråbtehøjt
27OgSimeonogLevisloghelebyen;delodikkeenmand blivetilbageihelebyen
28OgdedræbteHamoroghanssønSikemmedsværdets æg,ogdeførteDinabortfraSikemshusogdrogderfra
29Jakobssønnergikogvendtetilbageogoverfaldtde faldneogplyndredealderesejendom,somvaribyenogpå marken
30Ogmensdetogbyttet,rejstetrehundredemændsigog kastedestøvefterdemogslogdemmedsten.Davendte
Simeonsigmoddemogdræbtedemallemedsværdetsæg, ogSimeonvendtesigforanLeviogkomindibyen.
31Ogdetogderesfårogderesokserogdereskvæg,og ogsårestenafkvinderneogdesmå,ogdeførtealledisse væk,ogdeåbnedeenportoggikudogkomtilderesfar Jakobmedkraft
32DaJakobsåalt,hvaddehavdegjortvedbyen,ogdet bytte,dehavdetagetfradem,blevhanmegetvredpådem, oghansagdetildem:"Hvaderdet,Ihargjortmodmig?Se, jegfandtroblandtlandetskana'anæiskeindbyggere,og ingenafdemblandedesigimig"
33Ognuhardugjortmigutiltalendeforlandets indbyggere,blandtkana'anæerneogperizzitterne,ogjeger kunafenlilleskare,ogdevilallesamlesigimodmigog dræbemig,nårdehøreromditarbejdemedderesbrødre, ogjegogminhusstandvilbliveudryddet.
34SimeonogLeviogallederesbrødresvaredederesfar Jakob:"Se,viborjoilandet,ogsåskalSikemgøresådan modvoressøster?Hvorfortierduomalt,hvadSikemhar gjort?Ogskalhanbehandlevoressøstersomenskøgepå gaden?"
35Ogantalletafkvinder,somSimeonogLeviførtetil fangefrabyenSikem,mensomdeikkedræbte,var femogfirs,somikkehavdekendtnogenmand
36Ogiblandtdemvarenung,smukogvelansetpige,hvis navnvarBuna,ogSimeontoghendetilhustru,ogantallet afdemænd,somdetogtilfangeogikkedræbte,var syvogfyrremænd,ogrestendræbtede.
37Ogalledeungemændogkvinder,somSimeonogLevi havdeførtbortfrabyenSikem,vartrælleforJakobs sønnerogderesbørnefterdem,indtildendag,daJakobs sønnerdrogudafEgypten
38DaSimeonogLevivargåetudafbyen,rejstedeto ungemænd,somvartilbageoghavdeskjultsigibyenog ikkevardødeblandtbyensindbyggere,sigDeungemænd gikindibyenoggikomkringidenDefandtbyenøde, udenmenneskerogkungrædendekvinder.Deungemænd råbteogsagde:"Se,detteerdenondskab,somhebræeren Jakobssønnergjordemoddenneby,dadeidagødelagde enafdekana'anæiskebyerogikkefrygtedefordereslivi heleKana'ansland"
39OgdissemændforlodbyenogdrogtilTapnach,ogde komderhenogfortalteindbyggerneiTapnachalt,hvadder varhændtdem,ogalt,hvadJakobssønnerhavdegjortved byenSikem
40OgbudskabetnåedeJashub,kongenafTapnach,oghan sendtemændtilbyenSikemforatsedeungemænd,for kongentroedeikkepåderesberetningogsagde:Hvordan kunnetomændødelæggeensåstorbysomSikem?
41OgJashubssendebudkomtilbageogfortaltehamdet ogsagde:Vikomtilbyen,ogdenerødelagt,dererikkeen mandder,kungrædendekvinder;dererhverkenfåreller kvægder,foralt,hvaddervaribyen,togJakobssønner
42OgJashubundredesigoverdetteogsagde:Hvordan kunnetomændgøresådannoget,atødelæggesåstorenby, udenaténmandkunneholdestandimoddem?
43FornogetlignendeharikkeværetsidenNimrodsdage, ogikkeengangfradenfjernestetidernogetlignendesket; ogJashub,kongenafTapnach,sagdetilsitfolk:Vær modige,ogvivilgåogkæmpemoddissehebræere,og
gøremoddem,somdegjordemodbyen,ogvivilhævne byensfolkssag.
44OgJashub,kongenafTapnach,rådførtesigmedsine rådgivereomdennesag,oghansrådgiveresagdetilham: Aleneskalduikkefåoverhåndoverhebræerne,fordeskal værestærketilatudføredettearbejdeforhelebyen 45Hvistoafdemødelagdehelebyen,ogingenkunne holdestandimoddem,såvildealle,hvisdugårimoddem, rejsesigimodosogtilintetgøreospåsammemåde 46Menhvisdusenderbudtilallekongerne,deromringer os,ogladerdemkommesammen,såvilvidragemeddem ogkæmpemodJakobssønner;såvildufåsejroverdem 47Jashubhørtesinerådgiveresord,ogderesordbehagede hamoghansfolk,oghangjordesåOgJashub,kongenaf Tapnach,sendtebudtilalleamoritterkongerne,der omringedeSikemogTapnach,oglodsige:
48Dragmedmigopoghjælpmig,såskalvislåhebræeren Jakobogallehanssønnerihjelogudryddedemfrajorden ForsådangjordehanvedbyenSikem,ogduveddetikke?
49Ogalleamoritterkongernehørteomdenondskab, JakobssønnerhavdegjortmodbyenSikem,ogdeblev dybtforfærdedeoverdet.
50Ogdesyvamoritterkongersamledesmedallederes hære,omkringtitusindmandmeddragnesværd,ogde komforatkæmpemodJakobssønner;ogJakobhørte,at amoritterkongernehavdesamletsigforatkæmpemod hanssønner,ogJakobblevmegetbange,ogdetgjordeham fortvivlet.
51OgJakobudbrødmodSimeonogLeviogsagde:Hvad erdetforengerning,Ihargjort?HvorforharIgjortmig ondtvedatførealleKana'ansbørnimodmigforat ødelæggemigogmithus?Jegogmithusvarjoiro,ogI hargjortdettemodmigogophidsetlandetsindbyggere imodmigmedjereshandlinger.
52Judasvaredesinfar:"Vardetforgæves,atminebrødre SimeonogLevidræbtealleindbyggerneiSikem?Detvar velfordiSikemhavdeydmygetvoressøsterogovertrådt vorGudsbefalingtilNoahoghansbørn,forSikemtog voressøstermedmagtogbegikægteskabsbrudmed hende."
53OgSikemgjordealtdetteonde,ogikkeénafhansbys indbyggereblandedesigihamogsagde:"Hvorforgørdu dette?Sandelig,derforgikminebrødrehenogslogbyen, ogHerrengavdenidereshånd,fordidensindbyggere havdeovertrådtvorGudsbefalingerErdetdaforgæves,at dehargjortaltdette?"
54Oghvorforerdunubangeellerfortvivlet,oghvorforer duvredpåminebrødre,oghvorforerdinvredeblussetop imoddem?
55Sandelig,vorGud,somgavbyenSikemogdens indbyggereidereshånd,hanvilogsågiveallede kana'anæiskekonger,derkommerimodos,ivoreshånd, ogvivilgøremeddem,somminebrødregjordemed Sikem
56Værnuroligoverfordemogkastdinfrygtvæk,men stolpåHerrenvorGud,ogbedtilhamomathjælpeosog udfriosogovergivevorefjenderivorehænder.
57OgJudaråbtetilenafsinfarstjenere:"Gånuhenogse, hvordekonger,somkommerimodos,harderespladsmed dereshære."
58TjenerengikhenogsåsiglangtvækHanstegoppå denandensideafSihonsbjergogsåallekongerslejrestå påmarkenSåvendtehantilbagetilJudaogsagde:"Se, kongernestårpåmarkenmedalledereslejre,et overordentligtalrigtfolksomsandetvedhavetsbred."
59OgJudasagdetilSimeonogLeviogallesinebrødre: "Værstærkeogværtapre,forHerrenvorGudermedos; frygtdemikke."
60Trædfrem,hvermandiførtsinevåben,sinbueogsit sværd,ogladosgåogkæmpemoddisseuomskårnemænd; HerrenervorGud,hanvilfrelseos
61Ogderejstesig,oghverafdemiførtesigsine krigsvåben,storeogsmå,Jakobsellevesønner,ogalle Jakobstjeneremeddem
62OgalleIsakstjenere,somvarsammenmedIsaki Hebron,komtildemudstyretmedalleslagskrigsvåben,og Jakobssønnerogderestjenere,ethundredeogtolvmænd, drogmoddissekonger,ogJakobdrogogsåmeddem
63JakobssønnersendtebudtilderesfarIsak,Abrahams søn,iHebron,deterKireath-Arba,oglodsige:
64VibederdigforostilHerrenvorGudomatbeskytteos modkana'anæerneshænder,somkommerimodos,oggive demivoreshænder
65OgIsak,Abrahamssøn,badtilHerrenforsinesønner ogsagde:HerreGud,dulovedeminfarogsagde:Jegvil gøredineafkomtalrigesomhimlensstjerner,ogdulovede ogsåmigogholdtditord,nuhvorKana'anskongerer kommetsammenforatførekrigmodminebørn,fordide ikkeharbegåetvold
66Derfor,HerreGud,helejordensGud,fordrejnudisse kongersråd,sådeikkemåkæmpemodminesønner.
67Ogprægdissekongersogderesfolkshjertermedmine sønnersrædselogsænkderesstolthed,sådemåvendesig bortframinesønner.
68Ogmeddinstærkehåndogudstraktearmbefrimine sønnerogderestjenerefradem,formagtogstyrkeeri dinehændertilatgørealtdette.
69OgJakobssønnerogderestjeneredrogmoddisse konger,ogdestoledepåHerrenderesGud,ogmensdevar påvej,badJakob,deresfar,ogsåtilHerrenogsagde:O HerreGud,mægtigeogophøjedeGud,somharregeretfra oldtidensdage,fradaaftilnuogforevigt;
70Duerden,somopildnerkrigeogfårdemtilatophøre,i dinhåndermagtogstyrketilatophøjeognedbryde;må minbønværeantageligfordig,atdumåvendedigtilmig meddinbarmhjertighed,sådukanprægedissekongersog deresfolkshjertermedminesønnersrædselogskræmme demogdereslejreogmeddinstoregodhedudfrialledem, derstolerpådig,fordeterdu,derkanunderlæggeosfolk ogbringenationerundervoresmagt
KAPITEL35
1Alleamoritterkongernekomogstilledesigpåmarkenfor atrådføresigmedderesrådgivereom,hvadderskulle gøresmedJakobssønner,fordevarstadigbangefordem ogsagde:"Se,toafdemhardræbthelebyenSikem."
2OgHerrenhørteIsaksogJakobsbønner,oghanfyldte alledissekongersrådgivereshjertermedstorfrygtog rædsel,sådeenstemmigtudbrød:
3Erdutåbeligidag,ellerharduingenforstand,atduvil kæmpemodhebræerne,oghvorforvildufindeglædeidin egenødelæggelseidag?
4Se,toafdemkomtilbyenSikemudenfrygtellerrædsel, ogdedræbteallebyensindbyggere,såatingenkunne holdestandimoddem,oghvordanskalIkunnekæmpe moddemalle?
5Ivedsandelig,atderesGudholdermegetafdemoghar gjortmægtigegerningerfordem,somderikkeersket sidenoldtidensdage,ogblandtallefolkeslagenesguderer deringen,derkangøremagentilhansmægtigegerninger 6SandeligfrelstehanderesfaderAbraham,hebræeren,fra Nimrodshåndogfrahelehansfolkshånd,sommange gangehavdesøgtatdræbeham
7Hanfrelstehamogsåfradenild,somkongNimrod havdekastethami,oghansGudfrelstehamfraden.
8Oghvemellerskangørenogetlignende?Detvar Abraham,derdræbteElamsfemkonger,dadehavderørt hansbrorsøn,somdengangboedeiSodoma.
9Ogdetoghanstjener,somvartrofastihanshus,og noglefåafhansmænd,ogdeforfulgteElamskongerpåén natogdræbtedem,ogdegavhansbrorssønalhans ejendom,somdehavdetagetfraham,tilbage
10OgIvedsandelig,atdissehebræeresGudharstor glædeafdem,ogdeharogsåglædeafham,fordeved,at hanudfriededemfraallederesfjender
11Ogse,isinkærlighedtilsinGudtogAbrahamsin enesteogdyrebaresønoghavdetilhensigtatbringeham sometbrændoffertilsinGud,oghvisdetikkehavdeværet forGud,somforhindredehamiatgøredette,villehan havegjortdetisinkærlighedtilsinGud.
12OgGudsåallehansgerningerogsvorhamoglovede ham,athanvilleudfrihanssønnerogallehans efterkommerefraenhvertrængsel,dervillerammedem, fordihanhavdegjortdetteogvedsinkærlighedtilsinGud kvalthansmedfølelsemedsitbarn
13Harduikkehørt,hvadderesGudgjordemodFarao, kongenafEgypten,ogmodAbimelek,kongenafGerar,da hantogAbrahamshustru?Hansagdeomhende:"Huner minsøster!"Dekunnejoikkeslåhamihjelforhendes skyldogfindepåattagehendetilhustruOgGudgjorde moddemogderesfolkalt,hvadduharhørtom
14Ogse,visåselvmedvoreegneøjne,atEsau,Jakobs bror,komtilhammedfirehundredemandidenhensigtat dræbeham,forhanhuskede,athanhavdetagethansfars velsignelsefraham.
15Oghangikhamimøde,dahankomfraSyrien,forat slåmoderenmedbørneneihjel,oghvemfrelstehamfra hanshænder,hvisikkehansGud,somhanstoledepå?Han frelstehamfrahansbrodershåndogogsåfrahansfjenders hånd,oghanvilsandeligogsåbeskyttedem
16Hvemvedikke,atdetvarderesGud,dergavdemkraft tilatgøremodbyenSikemdetonde,somduhørteom?
17Kunnetomænddamedderesegenstyrkekunne ødelæggeensåstorbysomSikem,hvisdetikkehavde væretforderesGud,somdehavdestoletpå?Hansagdeog gjordealtdettemoddemforatdræbebyensindbyggerei deresby
18Ogkandusåsejreoverdem,dererdragetudfradinby foratkæmpemoddemalle,selvhvistusindgangeså mangeflereskullekommedigtilundsætning?
19Ivedogforstårsandelig,atIikkeerkommetforat kæmpeimoddem,menIerkommetforatkrigmodderes Gud,somudvalgtedem,ogderforerIallekommetidag foratbliveudslettet.
20Afholdjerderfornufradetteonde,somIforsøgerat påførejerselv,såerdetbedreforjerikkeatgåikampmod dem,selvomdekunerfåiantal,forderesGudermeddem 21Daamoritterkongernehørteallederesrådgiveresord, blevdereshjerterfyldtmedskræk,ogdefrygtedeJakobs sønnerogvilleikkekæmpeimoddem
22Ogdelyttedetilderesrådgiveresordoglyttedetilalle deresord,ogrådgivernesordbehagedekongernemeget,og degjordeså.
23OgkongernevendtesigomogholdtsigfraJakobs sønner,fordeturdeikkenærmesigdemforatførekrig moddem,fordevarmegetbangefordem,ogdereshjerter smeltedeidemaffrygtfordem
24ThidettekomfraHerrentildem,forhanhørtesine tjenereIsaksogJakobsbønner,fordestoledepåham;og alledissekongervendtetilbagemeddereslejredendag, hvertilsinby,ogdekæmpedeikkedengangmodJakobs sønner.
25Jakobssønnerholdtstanddendagindtilaftenenover forSihonsbjerg,ogdaJakobssønnerså,atdissekonger ikkekomforatkæmpeimoddem,vendtedehjem.
KAPITEL36
1PådentidåbenbaredeHerrensigforJakobogsagde: "Ståop,gåtilBetelogblivder,ogbygderetalterfor Herren,somåbenbaredesigfordig,somudfriededigog dinesønnerfratrængsel"
2Jakobrejstesigmedsinesønnerogalt,hvadhanejede, ogdedrogafstedogkomtilBetelefterHerrensord.
3Jakobvarnioghalvfemsårgammel,dahandrogoptil BetelJakoboghanssønnerogalledemennesker,dervar medham,bleviBeteliLuz.Derbyggedehanetalterfor Herren,somhavdeåbenbaretsigforhamJakoboghans sønnerbleviBeteliseksmåneder
4PådentiddødeDebora,datterafUz,Rebekkasamme, somhavdeværethosJakob;ogJakobbegravedehendeved sidenafBetelunderetegetræ,derstodder
5OgRebekka,Betuelsdatter,Jakobsmor,dødeogsåpå dentidiHebron,detsammeerKireat-Arba,oghunblev begravetiMakpelashule,somAbrahamhavdekøbtaf Hetsbørn.
6Rebekkaslevetidvarethundredeogtreogtrediveår,og sådødehun.DaJakobhørte,athansmorRebekkavardød, grædhanbitterligtoversinmorogholdtenstorsørgefest overhendeogoverDebora,hendesamme,underegetræet DerforkaldtehanstedetAllon-Bakut
7OgsyrerenLabandødeidedage,forGudslogham, fordihanhavdeovertrådtpagtenmellemhamogJakob
8Jakobvarhundredeårgammel,daHerrenåbenbaredesig forhamogvelsignedehamogkaldtehamIsraelIdedage blevRakel,Jakobshustru,gravid
9PådentidrejsteJakobogallehanstilhørendefraBetel foratkommetilsinfarshusiHebron
10Mensdenuvarpåvej,ogderendnukunvaretlille stykkevejtilbagetilEfrata,fødteRakelensøn,oghunfik hårdeveerogdøde
11OgJakobbegravedehendepåvejentilEfrat,deter Betlehem,oghanrejsteenmindestenpåhendesgrav,som erderdendagidag;ogRakelsdageblevfemogfyrreår,og sådødehun.
12OgJakobkaldtesinsøn,somRakelhavdefødtham, Benjamin,forhanvarfødthamilandettilhøjre
13EfterRakelsdødslogJakobsitteltopihendes tjenestepigeBilhastelt.
14OgRubenblevjalouxpåsinmorLeapågrundafdette, oghanblevfyldtmedvrede,oghanrejstesigisinvrede oggikindiBilhasteltogflyttedederfrasinfarsseng
15Pådentidblevførstefødselsretten,sammenmedde kongeligeogpræsteligeembeder,fjernetfraRubenssønner, fordihanhavdevanhelligetsinfarsseng,og førstefødselsrettenblevgivettilJosef,kongeembedettil JudaogpræsteembedettilLevi,fordiRubenhavde vanhelligetsinfarsseng
16OgdetteerJakobsslægtsregister,somblevfødthami Paddan-Aram;Jakobssønnervartolv.
17LeassønnervarRuben,denførstefødte,Simeon,Levi, Juda,Issakar,ZebulonogderessøsterDina;ogRakels sønnervarJosefogBenjamin.
18Zilpas,Leastjenestepige,sønnervarGadogAser,og RakelstjenestepigeBilhassønnervarDanogNaftaliDet varJakobssønner,somhanfikiPaddan-Aram.
19Jakobrejstemedsinesønnerogalt,hvadhanejede,og komtilMamre,deterKireath-Arba,somliggeriHebron, hvorAbrahamogIsakboedesomfremmede.Jakobboede medsinesønnerogalt,hvadhanejede,hossinfari Hebron
20OghansbrorEsauoghanssønnerogalt,hvadhan ejede,drogtilSeirslandogbosattesigderogfik besiddelseriSeirsland,ogEsausbørnvarfrugtbareog talrigeiSeirsland.
21OgdetteerEsausslægtslinjer,somblevfødthami Kana'ansland;Esaussønnervarfem
22AdafødteEsausinførstefødtesønElifaz,oghunfødte hamogsåReuel,ogAhlibamafødtehamJeush,Jalamog Kora
23DetteerEsaussønner,somblevfødthamiKana'ans land;Elifaz',Esaussøns,sønnervarTeman,Omar,Zefo, Gatam,KenazogAmalek,ogReuelssønnervarNakat, Serak,ShamaogMissa.
24JeushssønnervarTimna,AlvaogJetet,ogJa'alams sønnervarAla,PinorogKenaz
25KorassønnervarTeman,Mibzar,MagdielogEram. DissevarEsaussønnersslægterefterdereshertugdømmeri Seirsland.
26OgdetteernavnenepåhorittenSe'irssønner, indbyggerneiSe'irsland:Lotan,Shobal,Zibeon,Ana, Dishan,EzerogDishon,ialtsyvsønner
27LotansbørnvarHori,HemanogderessøsterTimna,det erTimnaHunkomtilJakoboghanssønner,mendeville ikkehørepåhendeHungikhenogblevmedhustrufor Elifaz,Esaussøn,oghunfødtehamAmalek
28ShobalssønnervarAlvan,Manahat,Ebal,Shefoog Onam,ogZibeonssønnervarAjaogAna.DetvardenAna, somfandtJemim-folketiørkenen,dahanvogtedesinfar Zibeonsæsler
29Ogmenshanvogtedesinfarsæsler,førtehandempå forskelligetidspunkterudiørkenenforatvogtedem
30Ogdervarendag,hvorhanførtedemtilenaf ørkenernevedhavetsbred,overforfolketsørken,ogmens hanfodrededem,se,komenmegetvoldsomstormfraden andensideafhavetogramteæslerne,somgræssededer,og destodallestille.
31Ogbagefterkomomkringethundredeogtyvestoreog frygteligedyrudfraørkenenpådenandensideafhavet,og dekomalletildetsted,hvoræslernevar,ogdeslogsig nedder
32Ogdissedyrhavdefraderesmidteognedefterform sommenneskenesbørn,ogfraderesmidteogopefter lignedenoglebjørne,ognoglekeephas,medhalerbagsig framellemderesskuldre,dernåedenedtiljorden,ligesom ducheephatenshaler,ogdissedyrkomogstegopogredpå disseæslerogførtedemvæk,ogdeforsvandttildennedag 33OgetafdissedyrnærmedesigAnaogsloghammed halenogflygtedederefterderfra
34Ogdahansådettearbejde,blevhanoverordentlig bangeforsitlivogflygtedeogundslaptilbyen.
35Oghanfortaltesinesønnerogbrødrealt,hvaddervar hændtham,ogmangemændgikudforatledeefter æslerne,menkunneikkefindedem,ogAnaoghansbrødre gikikkemerederhenfradenfølgendedag,fordevar megetbangeforderesliv
36Anas,Seirssøns,børnvarDishonoghanssøster Ahlibama,ogDishonsbørnvarHemdan,Eshban,Jitranog Keran,ogEzersbørnvarBilhan,ZaavanogAkan,og DishonsbørnvarUzogAran.
37DetteerHoritterneSe'irsbørnsslægterefterderes hertugdømmeriSe'irsland
38OgEsauoghansbørnboedeiSe'irsland,landets beboer,ogdefikbesiddelserderogvarfrugtbareogtalrige OgJakoboghansbørnogalt,hvaddetilhørte,boedehos deresfarIsakiKana'ansland,sådansomHerrenhavde befaletAbraham,deresfar
KAPITEL37
1IJakobshundredeogfemteleveår,deterdetniendeår, JakobboedemedsinebørniKana'ansland,komhanfra Paddan-Aram
2IdedagerejsteJakobmedsinebørnfraHebron,ogde togogvendtetilbagetilbyenSikem,deogalt,hvadde tilhørte,ogdeboededer,forJakobsbørnfikgodeog frodigegræsningsarealertildereskvægibyenSikem,efter atbyenSikemvarblevetgenopbygget,ogderboede omkringtrehundredemændogkvinderiden
3Jakoboghansbørnogalt,hvadhanejede,boedepåden delafmarken,somJakobhavdekøbtafHamor,Sikemsfar, dahankomfraPaddan-Aram,førSimeonogLevihavde indtagetbyen
4Ogalledekana'anæiskeogamoræiskekonger,som omringedebyenSikem,hørte,atJakobssønnerigenvar kommettilSikemoghavdeboetder
5Ogdesagde:SkalhebræerenJakobssønneratterkomme tilbyenogbosættesigder,efteratdeharslåetdens indbyggereogfordrevetdem?Skaldenuvendetilbageog ogsåfordrivedem,derboribyen,ellerslådemihjel?
6OgalleKana'anskongersamledesigen,ogdekom sammenforatførekrigmodJakoboghanssønner.
7OgJashub,kongenafTapnach,sendteogsåbudtilalle sinenabokonger,tilElan,kongenafGaash,ogtilJihuri, kongenafSilo,ogtilParaton,kongenafHazar,ogtilSusi, kongenafSarton,ogtilLaban,kongenafBet-Khoran,og tilShabir,kongenafOtnajma,oglodsige:
8Komoptilmigoghjælpmig,såvikanslåhebræeren Jakoboghanssønnerogalt,hvadhanejer,ihjelDeer atterkommettilSikemforattagedetibesiddelseogforat dræbedetsindbyggeresomfør
9Ogalledissekongersamledesogkommedallederes lejre,etfolkoverordentligtalrigtsomsandetpåhavetsbred, ogdevaralleligeoverforTapnach
10OgJashub,kongenafTapnach,drogudimoddemmed helesinhær,oghansloglejrhosdemoverforTapnach udenforbyen,ogdedeltealledissekongerisyvafdelinger, syvlejremodJakobssønner.
11OgdesendteenbeskedtilJakoboghanssønogsagde: Komalleudtilos,såvikanmødespåslettenoghævne sagenformændeneiSikem,somIdræbteideresby.OgI skalnuvendetilbagetilbyenSikemogbosættejerderog dræbedensindbyggeresomfør
12OgJakobssønnerhørtedette,ogderesvredeblussede opoverKana'anskongersord,ogtiafJakobssønner skyndtesigogrejstesig,oghverafdemiførtesigsine krigsvåben;ogdervarethundredeogtoafderestjenere meddem,udrustettilkamp
13Ogalledissemænd,Jakobssønner,drogmedderes tjeneremoddissekonger,ogJakob,deresfar,varmeddem, ogdestodallepåSikemshøj
14OgJakobbadtilHerrenforsinesønner,oghan udbredtesinehændertilHerrenogsagde:"OGud,dueren almægtigGud,duervorfader,dudannedeos,ogvierdine hændersværk;jegbederdigomatudfriminesønnerved dinnådefraderesfjendershånd,somidagkommerforat kæmpeimoddem,ogfrelsedemfradereshånd,foridin håndermagtogstyrke,sådukanfrelsedefåfrade mange."
15Oggivminesønner,dinetjenere,hjertestyrkeogstyrke tilatkæmpemodderesfjender,tilatunderkuedemoglade deresfjenderfaldefordem,ogladikkeminesønnerog derestjeneredøforKana'ansbørnshænder
16Menhvisdetsynesdiggodtattageminesønnersog derestjeneresliv,såtagdemidinstorebarmhjertighed gennemdinetjenereshænder,sådeikkeidagskal omkommeforamoritterkongerneshånd
17OgdaJakobholdtopmedatbedetilHerren,skælvede jordenfrasinplads,ogsolenformørkedes,ogalledisse kongerblevskrækslagne,ogenstorforfærdelsegrebdem.
18OgHerrenlyttedetilJakobsbøn,ogHerrenindgød Jakobssønnersfrygtogærefrygtiallekongersogderes hærskarershjerter
19ForHerrenloddemhørevognesangogvældige hestesangfraJakobssønnerogstøjenfraenstorhær,der ledsagededem
20OgdissekongerblevgrebetafstorskrækoverJakobs sønner,ogmensdestodidereskvarterer,se,Jakobssønner rykkedefremmoddemmedethundredeogtolvmænd underetstortogvoldsomtråb
21OgdakongernesåJakobssønnerkommeimoddem, blevdeendnumerepaniske,ogdevartilbøjeligetilat
trækkesigtilbagefraJakobssønnersomistartenogikke atkæmpeimoddem.
22Mendetraksigikketilbageogsagde:"Detvillevære enskændselforosattrækkeostilbagetogangefor hebræerne."
23OgJakobssønnerkomnærogrykkedefremimodalle dissekongerogdereshære,ogdeså,ogse,detvaret megetmægtigtfolk,talrigtsomhavetssand.
24JakobssønnerråbtetilHerrenogsagde:"Hjælpos, Herre,hjælposogsvaros,forvistolerpådig,oglados ikkedøfordisseuomskårnemændshånd,somidager kommetimodos"
25Jakobssønneriførtesigderesvåben,oghvermandtog sitskjoldogsitspydihænderne,ogdegikfremtilkamp 26OgJuda,Jakobssøn,løbførstforansinebrødre,ogtiaf sinetjeneremedham,oghandrogmoddissekonger.
27OgJashub,kongenafTapnach,drogogsåførstfrem medsinhærforanJuda,ogJudasåJashuboghanshær kommeimodham,ogJudasvredeblussedeop,oghans vredebrændteiham,oghannærmedesigetslag,hvor Judavovedesitliv
28OgJashuboghelehanshærrykkedefremmodJuda,og hanredpåenmegetstærkogmægtighest,ogJashubvar enmegettappermand,ogdækketafjernogkobberfratop tiltå.
29Ogmenshanvarpåhesten,skødhanpilemedbegge hænderforfraogbagfra,somhanplejedeiallesineslag, oghanramtealdrigdetsted,hvortilhansigtedesinepile.
30OgdaJashubkomforatkæmpemodJudaogaffyrede mangepilemodJuda,bandtHerrenJashubshånd,ogalle depile,hanaffyrede,ramtehansegnemænd.
31OgpåtrodsafdettefortsatteJashubmedatrykkefrem modJudaforatudfordrehammedpilene,menafstanden mellemdemvaromkringtredivealen,ogdaJudaså Jashubaffyresinepilemodham,løbhanimodhammed sinvrede,ophidsedemagt
32Judatogenstorstenopfrajorden,somvejede tresindstyvesekelJudaløbhenimodJasub,ogstenen ramtehamihansskjold,såJasubblevlamslåetafslagetog faldtafsinhesttiljorden.
33OgskjoldetsprangfraJashubshånd,ogvedslagets kraftsprangdetomkringfemtenalenvæk,ogskjoldetfaldt nedforandenandenlejr.
34Ogkongerne,dervarkommetmedJasub,såpåafstand Judas,Jakobssøns,styrkeoghvadhanhavdegjortmod Jasub,ogdevarfrygteligtbangeforJuda.
35OgdadesamledesnærJashubslejr,sådehans forvirring.Judatraksitsværdogslog42mændiJashubs lejrihjelHeleJashubslejrflygtedeforJuda,ogingen kunneholdestandimodhamDeforlodJashubogflygtede fraham,mensJashubstadiglåliggendepåjorden
36DaJashubså,atallemændeneihanslejrvarflygtetfra ham,skyndtehansigogrejstesigirædselmodJudaog stilledesigpåsinebenoverforJuda
37JashubhavdeendobbeltkampmedJuda,hvorhansatte skjoldmodskjold,ogalleJashubsmændflygtede,forde varmegetbangeforJuda.
38OgJashubtogsitspydihåndenforatrammeJudai hovedet,menJudahavdehurtigtlagtsitskjoldmodsit hoved,modJashubsspyd,såJudasskjoldblevramtaf Jashubsspyd,ogskjoldetflængedesogså
39DaJudaså,athansskjoldvarflænget,trakhanhurtigt sitsværdogslogJasubianklerneoghuggedehansfødder af,såJasubfaldttiljorden,ogspydetfaldtafhanshånd 40OgJudatoghurtigtJashubsspyd,huggedehanshoved afmeddetogkastededetnedvedsidenafsinefødder.
41OgdaJakobssønnerså,hvadJudahavdegjortmod Jashub,løbdeallesammentildeandrekongersrækker,og JakobssønnerkæmpedemodJashubshærogallede kongershære,dervarder
42OgJakobssønnerlodfemtentusindafderesmænd falde,ogdeslogdem,somomdeslogpågræskar,og restenflygtedeforlivet
43OgJudastodstadigvedJashubsligogafførteJashubs panserbrynje
44OgJudatogogsåjernetogkobberetaf,somvar omkringJashub,ogse,nimændafJashubshøvdingerkom foratkæmpemodJuda
45Judaskyndtesigogtogenstenopfrajordenogramte dermedenafdemihovedet,såhanskraniumbrækkedes, ogligetfaldtogsåfrahestentiljorden
46Dadeottehøvedsmænd,dervartilbage,såJudasstyrke, blevdemegetbangeogflygtede,ogJudaforfulgtedem medsinetimænd,ogdeindhentededemogdræbtedem 47OgJakobssønnerslogstadigkongershære,ogde dræbtemangeafdem,mendissekongerholdtmodigtstand sammenmeddereskaptajnerogtraksigikketilbagefra deressteder,ogderåbteopmoddemafdereshære,der flygtedefraJakobssønner,meningenvillelyttetildem, fordevarbangefordereslivforatdø
48OgalleJakobssønnervendtetilbage,efterathaveslået kongershære,ogkomforanJuda,ogJudavarstadigigang medatdræbeJashubsottehøvdingerogafklædtedem
49OgLevisåElon,kongenafGaash,rykkefremimod hammedsinefjortenhøvdingeforatslåhamihjel,men Levividstedetikkemedsikkerhed
50Elonoghanshøvedsmændkomnærmere,ogLevisåsig tilbageogså,athanhavdefåetkampibaghaven.Leviløb afstedmedtolvafsinetjenere,ogdegikhenogdræbte Elonoghanshøvedsmændmedsværdetsæg
KAPITEL38
1KongJihuriafSilokomopforathjælpeElon,oghan nærmedesigJakobJakobspændtesinbue,somhanhavde ihånden,ogramteJihurimedenpil,hvilketforårsagede hansdød.
2OgdaIhuri,kongenafShilo,vardød,flygtededefire tilbageværendekongerfraderespladssammenmedresten afhærførerne,ogdeforsøgteattrækkesigtilbageogsagde: "Viharikkemerestyrkehoshebræerne,efteratdehar dræbtdetrekongerogdereshøvdinger,somvarmere magtfuldeendos."
3OgdaJakobssønnerså,atderesterendekongervar flyttetfraderesplads,forfulgtededem,ogJakobkomogså fraSikemsbunkefradetsted,hvorhanstod,ogdesatte efterkongerneognærmedesigdemmedderestjenere
4Dakongerneoghøvedsmændenemedrestenafderes hæreså,atJakobssønnernærmedesigdem,blevdebange fordereslivogflygtede,indtildenåedebyenHasar
5OgJakobssønnerforfulgtedemtilportentilHazarsby, ogdeangrebkongerneogdereshæremedetstortnederlag,
omkringfiretusindmand,ogmensdeslogkongerneshær, varJakoboptagetafsinbueogbegrænsedesigtilatslå kongerne,oghandræbtedemalle
6OghandræbteParaton,kongenafHazar,vedportentil Hazarsby,ogdereftersloghanSusi,kongenafSarton,og Laban,kongenafBet-korin,ogShabir,kongenaf Maknayma,oghandræbtedemallemedpile,enpiltil hverafdem,ogdedøde.
7OgdaJakobssønnerså,atallekongernevardøde,ogat devarnedbrudtogtraksigtilbage,fortsattedekampen modkongerneshæreoverforChazarsport,ogdeslog stadigomkringfirehundredeafderesmændihjel
8OgtreafJakobstjenerefaldtidenkamp,ogdaJudaså, attreafhanstjenerevardøde,blevhandybtbedrøvet,og hansvredeblussedeihammodamoritterne
9Ogalledemænd,dervartilbageafkongershære,blev megetbangeforderesliv,ogdeløbogbrødportentil Hazarsbymureop,ogdegikalleindibyenforatfinde sikkerhed.
10OgdeskjultesigmidtibyenChazar,forbyenChazar varmegetstorogomfattende,ogdaalledissehærevar kommetindibyen,løbJakobssønnerefterdemtilbyen.
11Ogfiremægtigemænd,erfarneikamp,drogudfra byenogstilledesigforanbyensindgangmeddragnesværd ogspydihænderne,ogdestilledesigoverforJakobs sønnerogtilloddemikkeatkommeindibyen
12Naftaliløbhenogkomimellemdem,ogmedsitsværd huggedehantoafdemnedoghuggededereshovederafpå étslag
13Oghanvendtesigmoddetoandre,ogse,devarflygtet, oghanforfulgtedem,indhentededem,slogdemnedog dræbtedem
14Jakobssønnerkomtilbyenogså,ogse,dervarendnu enmurtilbyen,ogdeledteeftermurensport,menkunne ikkefindedenJudasprangoppåtoppenafmuren,og SimeonogLevifulgteham,ogdegikalletrenedfra murenindibyen.
15OgSimeonogLevidræbtealledemænd,derflygtede tilbyenisikkerhed,ogogsåbyensindbyggeremedderes hustruerogsmåbørn,dræbtedemedsværdetsskarpekant, ogbyensråbstegoptilhimlen
16DanogNaftalisprangoppåmurenforatse,hvadder forårsagedeklagestøjen,forJakobssønnervarbekymrede forderesbrødre,ogdehørtebyensindbyggeregrådog bønfaldelsersige:"Tagalt,hvadviejeribyen,oggåvæk, menslåosikkeihjel!"
17DaJuda,SimeonogLevivarholdtopmedatslåbyens indbyggere,gikdeoppåmurenogkaldtepåDanog Naftali,somvarpåmuren,ogpårestenafderesbrødre
SimeonogLevifortaltedem,atdevarkommetindibyen, ogalleJakobssønnerkomforathentebyttet
18JakobssønnertogbyttetfraHazarsby,fåreneog okserneogejendommen,ogdetogalt,hvadderkunne bydes,ogdrogsammedagvækfrabyen
19OgdennæstedagdrogJakobssønnertilSarton,forde havdehørt,atSartonsmænd,somvarblevetibyen, samledesforatkæmpemoddem,fordidehavdedræbt dereskongeSartonvarenmegethøjogbefæstetby,og denhavdeendybvoldomkringbyen
20Ogvoldenssøjlevaromkringhalvtredsalenogdens breddefyrrealen,ogdervaringenpladsfornogenat
kommeindibyenpågrundafvoldenOgJakobssønnerså byensvoldogsøgteenindgangiden,menkunneikke findeden
21Forindgangentilbyenvarbagfra,ogenhver,derville kommeindibyen,komaddenvejoggikrundtomhele byen,ogdereftergikhanindibyen
22DaJakobssønnerså,atdeikkekunnefindevejindi byen,blussedederesvredeop,ogbyensindbyggereså,at Jakobssønnerkomimoddem,ogdeblevmegetbangefor dem,fordehavdehørtomderesstyrkeoghvaddehavde gjortmodChazar
23OgindbyggerneibyenSartonkunneikkegåudimod Jakobssønner,efteratdehavdesamletsigibyenforat kæmpeimoddem,affrygtforatdedervedkunnekomme indibyen,mendadeså,atdekomimoddem,blevde megetbangefordem,fordehavdehørtomderesstyrkeog hvaddehavdegjortmodChazar
24IndbyggerneiSartonfjernedederforhurtigtbroenfra byensvejfradensplads,førJakobssønnerkom,ogførte denindibyen
25Jakobssønnerkomogledteeftervejenindibyen,men kunneikkefindeden.Byensindbyggeregikoppåtoppen afmurenogså,ogse,Jakobssønnersøgteenvejindi byen
26OgbyensindbyggerehånedeJakobssønnerfratoppen afmurenogforbandededem,ogJakobssønnerhørte hånene,ogdeblevdybtvrede,ogderesvredebrændtei dem.
27OgJakobssønnerblevvredeoverdem,ogderejstesig alleogsprangovervoldenafalderesstyrke,ogvedderes magtpasserededefyrrealenbredevolde.
28Ogdadehavdepasseretvolden,stoddeunderbyens mur,ogdefandtallebyensportelukketmedjerndøre 29Jakobssønnerkomhenforatbrydedørenetilbyens porteop,menindbyggernetilloddemdetikke,forfra toppenafmurenkastededestenogpilepådem
30Ogantalletaffolkpåmurenvaromkringfirehundrede mand,ogdaJakobssønnerså,atbyensmændikkeloddem åbnebyensporte,sprangdeogbestegtoppenafmuren,og Judadrogførstoptildenøstligedelafbyen.
31GadogAsherdrogefterhamtilbyensvestligehjørne, SimeonogLevimodnordogDanogRubenmodsyd 32Ogdamændene,somvarpåtoppenafmuren,byens indbyggere,så,atJakobssønnerkomopimoddem, flygtededealleframuren,giknedibyenogskjultesig midtibyen.
33IssakarogNaftali,somvartilbageundermuren,kom fremogbrødbyensporteopogtændteildtilbyensporte, såjernetsmeltedeAlleJakobssønnerogallederesmænd komindibyenogkæmpedemodindbyggerneibyen Sartonogslogdemnedmedsværdet,såingenkunneholde standimoddem.
34Ogomkringtohundredemændflygtedefrabyen,ogde gikallehenoggemtesigietbestemttårnibyen,ogJuda forfulgtedemtiltårnet,oghanbrødtårnetned,som styrtedenedovermændene,ogdedødealle
35OgJakobssønnergikopadvejentiltagetafdettårn,og deså,ogse,dervaretandetstærktoghøjttårnidetfjerne ibyen,ogdetstopnåedetilhimlen,ogJakobssønner skyndtesignedoggikmedallederesmændtildettårn,og
defandtdetfyldtmedomkringtrehundredemænd, kvinderogsmåbørn.
36OgJakobssønneranrettedeetstortslagblandtdisse mænditårnet,ogdeflygtedeogflygtedefradem.
37SimeonogLeviforfulgtedem,datolvtapreogmægtige mændkomudimoddemfradetsted,hvordehavdeskjult sig
38OgdissetolvmændholdtenhårdkampmodSimeonog Levi,ogSimeonogLevikunneikkesejreoverdem,og dissetapremændbrødSimeonsogLevisskjolde,ogenaf demhuggedeLevishovedmedsitsværd,daLevihastigt lagdesinhåndpåhanshoved,forhanvarbangefor sværdet,ogsværdetramteLevishånd,ogdetmanglede kunlidt,førLevishåndblevhuggetaf
39OgLevigrebdentapremandssværdihåndenogtog detmedmagtframanden,ogmeddethuggedehanden stærkemandihovedet,såhanhuggedehanshovedaf
40OgellevemændtrådtefremforatkæmpemodLevi,for deså,atenafdemvarblevetdræbt,ogJakobssønner kæmpede,menJakobssønnerkunneikkeovervindedem, fordissemændvarmegetmægtige
41DaJakobssønnerså,atdeikkekunnefåoverhåndover dem,udstødteSimeonethøjtogvældigtskrig,ogdeelleve mægtigemændblevforfærdedeoverlydenafSimeons skrig.
42OgJudakendtepåafstandlydenafSimeonsråb,og NaftaliogJudaløbmedderesskjoldetilSimeonogLevi ogfandtdemkæmpendemoddissemægtigemænd,udeaf standtilatovervindedem,daderesskjoldevarknækkede
43DaNaftaliså,atSimeonsogLevisskjoldevar knækkede,toghantoafsinetjeneresskjoldeogbragte demtilSimeonogLevi
44OgSimeon,LeviogJudakæmpededendagalletre moddeellevehelteindtilsolnedgang,mendekunneikke overvindedem
45OgdetteblevfortalttilJakob,oghanblevdybt bedrøvet,oghanbadtilHerren,oghanoghanssønNaftali drogimoddissemægtigemænd
46OgJakobnærmedesigogspændtesinbueogkomhen tildemægtigemændogdræbtetreafderesmændmed buen,ogderesterendeottevendtetilbage,ogse,krigenvar imoddemforfraogbagfra,ogdevarmegetbangefor dereslivogkunneikkeholdestandmodJakobssønner,og deflygtedefordem
47OgideresflugtmødtedeDanogAsher,derkomimod dem,ogdeangrebdempludseligogkæmpedemoddemog dræbtetoafdem,ogJudaoghansbrødreforfulgtedemog huggederestenafdemnedogdræbtedem.
48OgalleJakobssønnervendtetilbageoggikomkringi byenogledteefternogenmænd,ogdefandtomkringtyve ungemændienhuleibyen,ogGadogAsherslogdem alleihjel,ogDanogNaftaliangrebrestenafdemænd,der varflygtetogundsluppetfradetandettårn,ogdeslogdem alleihjel
49OgJakobssønnerslogalleindbyggerneibyenSarton ihjel,menkvinderneogdesmåbørnloddebliveibyenog dræbtedemikke.
50OgalleindbyggerneibyenSartonvarmægtigemænd, énafdemkunneforfølgetusind,ogtoafdemkunneikke flygtefratitusindafderesterendemænd.
51OgJakobssønnerdræbtealleindbyggerneibyenSarton medsværdetsskarpeside,såingenmandkunneståop imoddem,ogdelodkvindernebliveibyen
52OgJakobssønnertogaltbyttetfrabyenogerobrede, hvaddeønskede,ogdetogfåroghjordeogejendomfra byen,ogJakobssønnergjordemodSartonogdens indbyggere,somdehavdegjortmodChazarogdens indbyggere,ogdevendtesigomoggikbort.
KAPITEL39
1OgdaJakobssønnerdrogudfrabyenSarton,vardegået omkringtohundredealen,dademødteindbyggernei Tapnach,derkomimoddem,fordedrogudforatkæmpe moddem,fordidehavdeslåetkongenafTapnachogalle hansmænd.
2Sådrogalle,dervartilbageibyenTapnach,udforat kæmpemodJakobssønner,ogdetænktepåatgenerobre byttetogbyttet,somdehavdetagetfraChazarogSarton.
3OgrestenafTapnachsmændkæmpedemodJakobs sønnerpådetsted,ogJakobssønnerslogdem,ogde flygtedefordem,ogdeforfulgtedemtilbyenArbelan,og defaldtalleforJakobssønner
4OgJakobssønnervendtetilbageogkomtilTapnachfor athentebyttetfraTapnach,ogdadekomtilTapnach, hørtede,atArbelansfolkvardragetudforatmødedem foratreddederesbrødresbytte,ogJakobssønnerefterlod tiafderesmændiTapnachforatplyndrebyen,ogdedrog udmodArbelansfolk
5OgmændenefraArbelandrogudmeddereshustruerfor atkæmpemodJakobssønner,fordereshustruervar erfarneikamp,ogdedrogud,omkringfirehundrede mændogkvinder
6OgalleJakobssønnerråbtemedhøjrøst,ogdeløballe modindbyggerneiArbelan,ogmedenhøjogvældigrøst 7OgindbyggerneiArbelanhørteJakobssønnersråbog deresbrølensomløverslydogsomhavetsogdetsbølgers brølen
8OgfrygtogrædselgrebdereshjerterpågrundafJakobs sønner,ogdevarfrygteligbangefordem,ogdetraksig tilbageogflygtedeforandemindibyen,ogJakobssønner forfulgtedemtilbyensport,ogdeangrebdemibyen
9OgJakobssønnerkæmpedemoddemibyen,ogalle dereskvindervaroptagetafatkasteslyngermodJakobs sønner,ogkampenvarmegethårdmellemdemheleden dagindtilaften.
10OgJakobssønnerkunneikkesejreoverdem,ogJakobs sønnervarnæstenomkommetidenkamp,ogJakobs sønnerråbtetilHerrenogfikstorstyrkehenimodaftenen, ogJakobssønnerslogalleindbyggerneiArbelanmed sværdetsæg,mænd,kvinderogsmåbørn
11Ogogsårestenaffolket,somvarflygtetfraSarton,slog JakobssønneriArbelan,ogJakobssønnergjordemod ArbelanogTapnach,somdehavdegjortmodChazarog Sarton,ogdakvinderneså,atallemændenevardøde,gik deoppåbyenstageogslogJakobssønnervedatladesten faldenedsomregn.
12Jakobssønnerskyndtesigogkomindibyenoggreb allekvinderneogslogdemnedmedsværdet,ogJakobs sønnertogaltbyttetogbyttet,får,hjordeogkvæg.
13OgJakobssønnergjordemedMaknayma,somdehavde gjortmedTapnach,medHazarogmedSilo,ogdevendte sigderfraogdrogbort
14OgpådenfemtedaghørteJakobssønner,atGaashs folkhavdesamletsigimoddemtilkamp,fordidehavde dræbtdereskongeogdereshøvdinge,forderhavdeværet fjortenhøvdingeibyenGaash,ogJakobssønnerhavde dræbtdemalleidetførsteslag.
15OgJakobssønneriførtesigdendagdereskrigsvåbenog drogtilkampmodindbyggerneiGaashIGaashvarderet stærktogmægtigtfolkafamoritternesfolkGaashvarden stærkesteogbedstbefæstedebyafalleamoritternesbyer, ogdenhavdetremure.
16JakobssønnerkomtilGa'ash,ogdefandtbyensporte låste,ogomkringfemhundredemændståendeøverstpå denyderstemur,ogetfolktalrigtsomsandetpåhavets bredlåibagholdforJakobssønnerudenforbyenbagden 17OgJakobssønnerkomhenforatåbnebyensporte,og mensdenærmedesig,se,komde,derhavdelagtibaghold bagbyen,udfraderespladserogomringedeJakobssønner 18JakobssønnervarindespærretmellemGa'ashsfolk,og kampenvarbådeforanogbagveddem,ogallemændene, dervarpåmuren,kastedepileogstennedframurenpå dem
19DaJudaså,atGa'ashsmændblevfortungefordem, udstødtedeetvoldsomtogvoldsomtskrig,ogalleGa'ashs mændblevskrækslagnevedJudasråb,ogmændfaldtned framurenvedhanskraftigeskrig,ogalle,dervarudefraog indefrabyen,blevmegetbangeforderesliv
20OgJakobssønnervarstadiginærhedenforatbryde byensporteop,damændenefraGaashkastedestenogpile pådemfratoppenafmurenogdrevdempåflugtfraporten 21JakobssønnervendtetilbagemodGa'ashsmænd,som varmeddemudenforbyen,ogdeslogdemforfærdeligt, somommansloggræskar,ogdekunneikkeholdestand modJakobssønner,forskrækogrædselhavdegrebetdem vedJudasskrig.
22OgJakobssønnerdræbtealledemænd,dervarudenfor byen,ogJakobssønnerkomstadignærmereforattrænge indibyenogkæmpeunderbymurene,mendekunneikke, foralleGaashsindbyggere,dervartilbageibyen,havde omringetGaashsmureialleretninger,såJakobssønner ikkekunnekommeindtilbyenforatkæmpeimoddem.
23Jakobssønnerkomhentilethjørneforatkæmpeunder muren,ogindbyggerneiGa'ashkastedepileogstenpå demsomregnbyger,ogdeflygtedevækfraundermuren.
24DaGa'ashsfolk,somvarpåmuren,såatJakobssønner ikkekunnefåovertagetoverdemundermuren,irettesatte deJakobssønnermeddisseordogsagde:
25Hvaderdergaltmedjerikampen,sidenIikkekan vinde?KanIsågøremoddenmægtigebyGaashogdens indbyggere,somIgjordemodamoritternesbyer,derikke varsåmægtige?Igjordejodetsammemoddesvage iblandtosogdræbtedemvedbyensindgang,fordevar kraftløse,dadeblevskrækslagnevedlydenafjeresråb
26OgvilInuværeistandtilatkæmpepådettested? SandeligherskalIalledø,ogvivilhævnesagenforde byer,somIharødelagt
27OgindbyggerneiGaashhånedeJakobssønner voldsomtoghånededemmedderesguderogfortsattemed atkastepileogstenpådemframuren
28DaJudaoghansbrødrehørteGaashsindbyggeresord, blussedederesvredeop,ogJudablevjalouxpåsinGudi dennesagHanråbte:"Herre,hjælp,sendhjælptilosog voresbrødre!"
29Oghanløbpåafstandafalsinkraftmedsitdragne sværdihånden,oghansprangfrajordenogklatredevedal sinstyrkeoppåmuren,oghanssværdfaldtafhanshånd 30OgJudaråbteoppåmuren,ogallemændene,dervarpå muren,blevskrækslagne,ognogleafdemfaldtnedfra murenindibyenogdødeMende,derstadigvarpåmuren, blevmegetbange,dadesåJudasstyrkeogflygtedefor dereslivindibyenforatreddedem
31OgnoglefikmodtilatkæmpemodJudapåmuren,og dekomhenforatdræbeham,dadeså,atJudaikkehavde nogetsværdihånden,ogdetænktepåatkastehamnedfra murentilhansbrødre,ogtyvemændfrabyenkomopfor athjælpedem,ogdeomringedeJudaogråbtealleover ham,ogdenærmedesighammeddragnesværd,ogde skræmteJuda,ogJudaråbtetilsinebrødreframuren.
32OgJakoboghanssønnersprangbuenfremundermuren ogslogtreafdemænd,dervarpåtoppenafmuren,og Judablevvedmedatråbe,oghanudbrød:"Herre,hjælpos, Herre,frelsos!"Oghanråbtemedhøjrøstpåmuren,og råbetblevhørtilangafstand
33Ogefterdetteråbgentoghansitråb,ogallemændene, deromringedeJudapåtoppenafmuren,blevskrækslagne, ogdekastedehversitsværdafhåndenvedlydenafJudas råboghansbævenogflygtede.
34OgJudatogdesværd,somvarfaldetafdereshænder, ogJudakæmpedemoddemogdræbtetyveafderesmænd påmuren.
35Ogomkringfirsindstyvemændogkvinderstegstadig opadmurenfrabyenogomringedealleJuda,ogHerren indprentedefrygtiJudashjerter,sådeikkekunnekomme nærham
36OgJakobogalle,somvarmedham,sprangbuenud undermurenogdræbtetimændpåmuren,ogdefaldtned undermurenforanJakoboghanssønner
37Dafolketpåmurenså,attyveafderesmændvarfaldet, løbdemodJudameddragnesværd,mendekunneikke kommenærham,fordevarmegetskrækslagneoverJudas styrke
38Ogenafderesmægtigemænd,vednavnArud,kom fremforathuggeJudaihovedetmedsitsværd,menJuda satteihastsitskjoldmodhanshoved,ogsværdetramte skjoldet,ogdetflækkedemidtover.
39OgefteratdennemægtigemandhavdeslåetJuda, flygtedehanforsitlivaffrygtforJuda,oghansfødder gledpåmuren,oghanfaldtblandtJakobssønner,somvar nedenformuren,ogJakobssønnersloghamogdræbteham 40OgJudashovedpinefyldtehamafdenmægtigemands slag,ogJudavarligevedatdøafdet.
41DaJudaråbteopmodmurenafsmertenvedslaget,og hansvredeblussedeihamHanrejstesigogsåoggikilang afstand,løbogsprangfrajordenogbestegmurenmedsin vrede,opildnedekraft
42DaDankomtilmurennærJuda,flygtedealledemænd påmuren,somhavdeståetimodJuda,ogdegikoptilden andenmurogkastedepileogstenmodDanogJudafra denandenmurogforsøgteatdrivedemvækframuren.
43PileneogsteneneramteDanogJuda,ogdevarnæsten blevetdræbtpåmuren,oghvorendDanogJudaflygtede framuren,blevdeangrebetmedpileogstenfradenanden mur.
44OgJakoboghanssønnervarstadigvedbyensindgang nedenfordenførstemur,ogdevarikkeistandtilat spændederesbuemodbyensindbyggere,dadeikkekunne sedem,dadevarpådenandenmur.
45OgdaDanogJudaikkelængerekunneudholdestenene ogpilene,derfaldtnedpådemfradenandenmur,sprang debeggeoppådenandenmurtætpåbyensfolk,ogda byensfolk,somvarpådenandenmur,så,atDanogJuda varkommetimoddempådenandenmur,råbtedealleog stegnedmellemmurene
46OgJakoboghanssønnerhørteråbenefrabyensfolk, mensdestadigvarvedbyensindgang,ogdevar bekymredeforDanogJuda,somdeikkeså,dadevarpå denandenmur
47OgNaftalistegopisinvrede,ophidsedemagt,og sprangoppådenførstemurforatse,hvadderforårsagede denråben,somdehavdehørtibyenOgIssakarog Zebulongikhenforatbrydebyensporteop,ogdeåbnede byensporteoggikindibyen
48OgNaftalisprangfradenførstemurtildenandenog komforathjælpesinebrødreogindbyggerneiGa'ash, somvarpåmurenDaNaftaliså,atdentredje,dervar kommetopforathjælpesinebrødre,flygtededealleog giknedibyen,ogJakobogallehanssønnerogallederes ungemændkomindibyentildem
49Juda,DanogNaftalistegnedframurenindibyenog forfulgtebyensindbyggere.SimeonogLevivarudenfor byenogvidsteikke,atportenvaråbenDegikderfraoppå murenogkomnedtilderesbrødreibyen
50Ogbyensindbyggerevarallekommetnedtilbyen,og Jakobssønnerkomimoddemiforskelligeretninger,og kampenudkæmpedesmoddemforfraogbagfra,ogJakobs sønnerslogdemfrygteligtogdræbteomkringtyvetusinde afdem,mændogkvinder,ikkeénafdemkunneholde standmodJakobssønner
51Ogblodetflødrigeligtibyen,ogdetvarsomen vandbæk,ogblodetflødsomenbæktildenydredelaf byenognåedeBet-korinsørken
52OgindbyggerneiBet-korinsåpåafstandblodetflyde frabyenGa'ash,ogomkringhalvfjerdsmændblandtdem løbhenforatseblodet,ogdekomtildetsted,hvorblodet var.
53OgdefulgteblodetssporogkomtilGaashsbymur,og desåblodet,derstrømmedefrabyen,ogdehørteråbenfra Gaashsindbyggere,fordetstegoptilhimlen,ogblodet fortsattemedatflyderigeligtsomenvandbæk
54OgalleJakobssønnervarstadigigangmedatslå indbyggerneiGaashihjelogdræbedemindtilaftenen, omkringtyvetusindmændogkvinder,ogfolketiKorin sagde:"Detteersandelighebræernesværk,fordefører stadigkrigialleamoritternesbyer"
55OgdissefolkskyndtesigogløbtilBet-korin,oghver togsinekrigsvåben,ogderåbtetilalleindbyggerneiBetkorin,somogsåiførtesigdereskrigsvåbenforatgåog kæmpemodJakobssønner
56OgdaJakobssønnervarfærdigemedatslå indbyggerneiGaash,gikderundtibyenforatplyndrealle
defaldne,ogdadekomindideninderstedelafbyenog længerefrem,mødtedetremegetmægtigemænd,ogde havdeintetsværdihånden
57OgJakobssønnerkomoptildetsted,hvordevar,ogde mægtigemændflygtede,ogenafdemhavdetagetZebulon, somhansåvarenungdrengogaflavvækst,ogmedsin kraftsloghanhamtiljorden
58OgJakobløbhenimodhammedsitsværd,ogJakob huggedehamnedunderlændenmedsværdetoghuggede hammidtover,såkroppenfaldtpåZebulon
59OgdenandenkomhenoggrebfatiJakobforatfælde hamtiljorden,ogJakobvendtesigmodhamogråbtetil ham,mensSimeonogLeviløbogsloghampåhofterne medsværdetogfældedehamtiljorden
60Ogdenmægtigemandrejstesigfrajordenmedvrede, opildnetafmagt,ogJudakomtilham,førhanhavdefået fodfæste,ogsloghamihovedetmedsværdet,såhans hovedflængedes,oghandøde
61Ogdentredjemægtigemand,dahanså,athans ledsagerevarblevetdræbt,løbvækfraJakobssønner,og Jakobssønnerforfulgtehamibyen;ogmensdenmægtige mandflygtede,fandthanetafbyensindbyggeressværd,og hansamlededetopogvendtesigmodJakobssønnerog kæmpedemoddemmeddetsværd
62OgdenstærkemandløbtilJudaforathuggehami hovedetmedsværdet,ogJudahavdeintetskjoldihånden; ogmenshansigtedeefterathuggeham,togNaftalihastigt sitskjoldoglagdedetpåJudashoved,ogdenstærkes sværdramteNaftalisskjold,ogJudaundslapsværdet
63OgSimeonogLeviløbmoddenmægtigemandmed deressværdoghuggedeefterhammedderessværd,ogde tosværdtrængteindidenmægtigemandskropogdelte denitopålangs
64OgJakobssønnerslogdetrehelteihjelpådentid sammenmedalleindbyggerneiGaash,ogdagenvarvedat gåpåhæld
65JakobssønnervandredeomkringiGaashogtogalt byttetfrabyen;selvdesmåbørnogkvinderloddeikke leveJakobssønnergjordemodGaash,somdehavdegjort modSartonogSilo.
KAPITEL40
1JakobssønnerførtealtbyttetfraGaashbortogdrogudaf byenomnatten
2DemarcheredemodBetchorinsborg,ogBetchorins indbyggerevarpåvejtilborgenforatmødedem,ogden natkæmpedeJakobssønnermodBetchorinsindbyggerei Betchorinsborg
3OgalleindbyggerneiBetkorinvarmægtigemænd,énaf demvilleikkeflygtefortusindmand,ogdekæmpededen natpåborgen,ogderesråbblevhørtdennatlangvejsfra, ogjordenbævedevedderesråb
4OgalleJakobssønnervarbangefordissemænd,dade ikkevarvanttilatkæmpeimørket,ogdevarmeget forvirrede,ogJakobssønnerråbtetilHerrenogsagde: Hjælpos,Herre,frelsos,såviikkeskaldøfordisse uomskårnemændshænder
5OgHerrenlyttedetilJakobssønnersrøst,ogHerrenlod storrædselogforvirringrammeBetkorinsfolk,ogde
kæmpedeindbyrdesinattensmørkeogsloghinandeni stortantal.
6OgJakobssønner,somvidste,atHerrenhavdebragten fordærvetåndblandtdissemænd,ogatdekæmpedehver mandmodsinnæste,drogudfraBetkorinsfolkeflokkeog droghelttilnedkørslenfraBetkorinsborgogvidere,ogde blevdertrygtmedderesungemænddennat
7OgBetchorinsfolkkæmpedehelenatten,denenemand medsinbror,ogdenandenmedsinnabo,ogderåbteialle retningermodborgen,ogderesråbblevhørtidetfjerne, oghelejordenrystedevedderesrøst,fordevarmægtigere endallejordensfolk
8Ogalleindbyggerneikana'anæernes,hittitternes, amoritternes,hivvitternesogalleKana'anskongerogogså de,derboedepådenandensideafJordan,hørteråbetden nat.
9Ogdesagde:"Detteersandelighebræernesslag,som kæmpermoddesyvbyer,somkominærhedenafdem;og hvemkanholdestandimoddissehebræere?"
10Ogalleindbyggerneikana'anæernesbyerogallede, dervarpådenandensideafJordan,varmegetbangefor Jakobssønner,fordesagde:Se,detsammeskaldergøres medos,somderblevgjortmeddebyer,forhvemkan holdestandimodderesmægtigestyrke?
11Ogkorinitternesråbvarmegetstoredennatogblevved medattagetil;ogdesloghinandenindtilmorgenen,oget stortantalafdemblevdræbt
12Ogmorgenenopstod,ogalleJakobssønnerstodopved daggryoggikoptilborgen,ogdeslogdem,dervartilbage afkorinitterne,påenfrygteligmåde,ogdeblevalledræbti borgen.
13Ogdensjettedagkom,ogalleKanaansindbyggeresåi detfjernealleBetkorinsindbyggereliggedødeiBetkorins borg,spredtudoveraltsomkadavereaflamoggeder.
14Jakobssønnerførtealtbyttet,somdehavdetagetfra Gaash,ogdrogtilBet-KhorinDerfandtdebyenfuldaf menneskersomhavetssand,ogdekæmpedeimoddem,og Jakobssønnerslogdemderindtilaften
15JakobssønnergjordemedBet-Khorin,somdehavde gjortmedGa'ashogTapnach,ogsomdehavdegjortmed Hazar,SartonogSilo
16JakobssønnertogbyttetfraBet-Korinogaltbyttetfra byernemedsig,ogsammedagdrogdehjemtilSikem.
17JakobssønnerkomhjemtilbyenSikemogblevuden forbyen,ogdehviledesigderfrakrigenogblevderhele natten.
18Ogallederestjenereogaltdetbytte,dehavdetagetfra byerne,loddebliveudenforbyenoggikikkeindibyen, fordesagde:"Måskebliverderendnumerekampmodos, ogdekommerogbelejrerosiSikem"
19OgJakob,hanssønnerogderestjenereblevdennatog dennæstedagpådetstykkemark,somJakobhavdekøbt afHamorforfemsekel,ogalt,hvaddehavdetaget,var meddem
20Ogaltdetbytte,somJakobssønnerhavdetaget,låpå marken,umådeligtsomsandetvedhavetsbred
21Oglandetsindbyggeresåpådempåafstand,ogalle landetsindbyggerefrygtedeJakobssønner,somhavde gjortdette,foringenkongefraoldtidenhavdenogensinde gjortnogetlignende.
22Ogdesyvkana'anæiskekongerbesluttedeatsluttefred medJakobssønner,fordevarmegetbangefordereslivpå grundafJakobssønner
23Ogpådendag,densyvendedag,sendteJafia,kongenaf Hebron,hemmeligtbudtilkongenafAi,kongenafGibeon, kongenafSalem,kongenafAdulam,kongenafLakisj, kongenafHasarogtilalledekana'anæiskekonger,som varunderlagtdem,oglodsige:
24Dragopmedmig,ogkomtilmig,såvikangåtil Jakobssønner,ogjegvilsluttefredmeddemogindgåen pagtmeddem,foratikkeallejereslandeskalbliveødelagt afJakobssønnerssværd,ligesomdegjordemedSikemog byerneomkringdet,somIharhørtogset.
25OgnårIkommertilmig,såkomikkemedmange mænd,menladhverkongebringesinetreoveranførere,og hveranførerbringetreafsineofficerer.
26OgkomalletilHebron,ogvivilgåsammentilJakobs sønnerogtrygledemomatslutteenfredspagtmedos
27Ogalledissekongergjorde,somHebronskongehavde sendtbudtildem,fordevaralleunderhansrådog befaling,ogalleKana'anskongersamledesforatgåtil Jakobssønnerforatsluttefredmeddem;ogJakobssønner vendtetilbageogdrogtildetstykkemark,dervariSikem, fordehavdeikketillidtillandetskonger
28Jakobssønnervendtetilbageogblevpåmarkeniti dage,ogingenkomforatførekrigmoddem
29DaJakobssønnerså,atderikkevartegnpåkrig, samledesdealleogdrogtilbyenSikem,ogJakobssønner bleviSikem
30Ogefterfyrretyvedagesamledesalleamoritterkongerne fraallederesstederogkomtilHebron,tilJafia,Hebrons konge
31Ogantalletafkonger,derkomtilHebronforatslutte fredmedJakobssønner,var21konger,ogantalletaf høvdinger,derkommeddem,var69,ogderesmændvar 189,ogalledissekongerogderesmændhviledeved Hebronsbjerg.
32OgHebronskongedrogudmedsinetrehøvdingerogni mænd,ogdissekongerbesluttedeatdragetilJakobs sønnerforatsluttefred.
33OgdesagdetilHebronskonge:"Gåforanosmeddine mændogtalpåvoresvegnetilJakobssønner,såvilvi følgeefterdigogstadfæstedineord."OgHebronskonge gjordesåledes
34Jakobssønnerhørte,atalleKana'anskongerhavde samletsigoghviletsigiHebron,ogJakobssønnersendte fireafderestjeneresomspionerogsagde:Gåogudspioner dissekonger,ogundersøgogforhørderesmænd,omdeer fåellermange,oghvisdekunerfåiantal,såtældemalle ogkomtilbage
35OgJakobstjeneregikihemmelighedtildissekongerog gjorde,somJakobssønnerhavdebefaletdem,ogpåden dagvendtedetilbagetilJakobssønnerogsagdetildem:Vi komtildissekonger,ogdeerkunfåiantal,ogvitaltedem alle,ogse,devartohundredeogotteogfirs,kongerog mænd
36OgJakobssønnersagde:Deerkunfåiantal,derforvil viikkealledrageudtildem;ogommorgenenstodJakobs sønneropogudvalgte62afderesmænd,ogtiafJakobs sønnergikmeddem;ogdeiførtesigdereskrigsvåben,for
desagde:Dekommerforatførekrigmodos,fordevidste ikke,atdekomforatsluttefredmeddem.
37JakobssønnergikmedderestjeneretilSikemsportmod dissekonger,ogderesfarJakobvarmeddem.
38Ogdadevarkommetud,se,dakomHebronskongeog hanstrehøvedsmændognimændmedhampåvejenimod JakobssønnerJakobssønnerløftedederesøjneogsåidet fjerneJafia,Hebronskonge,oghanshøvedsmændkomme imoddemJakobssønnerstilledesigopvedSikemsport ogfortsatteikke
39OgHebronskongefortsattemedatrykkefrem,hanog hanshøvdinger,indtilhankomtætpåJakobssønner,og hanoghanshøvdingerbøjedesigtiljordenfordem,og HebronskongesattesigmedsinehøvdingerforanJakob oghanssønner
40Jakobssønnersagdetilham:"Hvaderderhændtdig, Hebronskonge?Hvorforerdukommettilosidag?Hvad kræverduafos?"DasagdeHebronskongetilJakob:"Jeg bederdig,herre,allekana'anæerneskongereridag kommetforatsluttefredmeddig"
41OgJakobssønnerhørteHebronskongesord,ogdeville ikkegåmedtilhansforslag,forJakobssønnerhavdeingen tillidtilham,fordetroede,atHebronskongehavdetalt bedragerisktildem
42OgHebronskongevidsteafJakobssønnersord,atde ikketroedepåhansord,ogHebronskongegiknærmeretil Jakobogsagdetilham:Jegbederdig,minherre,omat væresikkerpå,atalledissekongererkommettildigpå fredeligevilkår,fordeerikkekommetmedallederes mænd,ogdeharhellerikkemedbragtdereskrigsvåben,for deerkommetforatsøgefredmedminherreoghans sønner
43OgJakobssønnersvaredeHebronskongeogsagde: Sendbudtilalledissekonger,oghvisdutalersandhedtil os,såladdemhverisærkommefremforos,oghvisde kommerubevæbnedetilos,såvedvi,atdesøgerfredfra os.
44OgJafia,Hebronskonge,sendteenafsinemændtil kongerne,ogdekomalleforanJakobssønnerogbøjede sigtiljordenfordem,ogdissekongersattesigforanJakob oghanssønnerogtaltetildemogsagde:
45Viharhørtalt,hvaddugjordemodamoritterkongerne medditsværdogdinoverordentligstærkearm,såingen kunneholdestandimoddig,ogvivarbangefordigfor voresliv,foratdetskullegåos,somdetgikdem
46Såervikommettiljerforatslutteenfredspagtmellem os,ogslutnuderforenfredspagtogsandhedspagtmedos om,atIikkeskalblandejerios,eftersomviikkehar blandetosijer
47OgJakobssønnervidste,atdevirkeligvarkommetfor atsøgefredmeddem,ogJakobssønnerlyttedetildemog sluttedeenpagtmeddem.
48OgJakobssønnersvordem,atdeikkevilleblandesigi dem,ogallekana'anæerneskongersvordemogså,og Jakobssønnergjordedemskatpligtigefradendagog fremefter
49Ogderefterkomalledissekongershøvdingermedderes mændfremforJakobmedgaverihændernetilJakobog hanssønner,ogdebøjedesigtiljordenforham
50OgdissekongeropfordrededaJakobssønnerogbad demomatreturnerealtdetbytte,dehavdetagetfra
amoritternessyvbyer,ogJakobssønnergjordedet,ogde returneredealt,hvaddehavdetaget,kvinderne,desmå børn,kvægetogaltdetbytte,dehavdetaget,ogdesendte demafsted,ogdedroghvertilsinby.
51OgalledissekongerbøjedesigigenforJakobssønner, ogdesendteellerbragtedemmangegaveridedage,og Jakobssønnersendtedissekongerogderesmændafsted, ogdedrogfredeligtvækfrademtilderesbyer,ogJakobs sønnervendteogsåtilbagetildereshjem,tilSikem 52OgdervarfredfradendagogfremmellemJakobs sønnerogkana'anæerneskonger,indtilIsraelsbørnarvede Kana'ansland
KAPITEL41
1VedåretsomvæltningrejsteJakobssønnerfraSikemog komtilHebrontilderesfarIsak,ogdeboededer,men deresfårogokservogtedededagligtiSikem,fordervar deridedagegodogfedgræsgang,ogJakoboghans sønnerogheledereshusstandboedeiHebronsdal 2Ogdetsketeidedage,idetår,Jakobshundredeog seksteleveår,idettiendeårefteratJakobvarkommetfra Paddan-Aram,atLea,Jakobshustru,døde;hunvar enoghalvtredsårgammel,dahundødeiHebron
3OgJakoboghanssønnerbegravedehendeihulenpå MakpelasmarkiHebron,somAbrahamhavdekøbtafHets sønnertilejendomsgrav
4OgJakobssønnerboedehosderesfariHebronsdal,og allelandetsindbyggerekendtederesstyrke,ogderesry spredtesoverhelelandet
5Josef,Jakobssøn,oghansbrorBenjamin,Rakelssønner, Jakobshustru,varendnuungepådentidogdrogikkeud medderesbrødreunderdereskrigeinogenafamoritternes byer.
6OgdaJosefsåsinebrødresstyrkeogderesstorhed,roste ogophøjedehandem,menhansattesigselvstørreend demogophøjedesigselvoverdem;ogJakob,hansfar, elskedehamogsåmereendnogenafhanssønner,forhan varensønafhansalderdom,ogafsinkærlighedtilham lavedehanhamenmangefarvetkjortel.
7OgdaJosefså,athansfarelskedehammereendsine brødre,fortsattehanmedatophøjesigoversinebrødre,og hanbragteonderygteromdemtilsinfar.
8OgdaJakobssønnersåheleJosefsopførseloverfordem, ogatderesfarelskedehammereendnogenafdem,hadede dehamogkunneikketalefredeligttilhamalledage.
9OgJosefvarsyttenårgammel,oghanophøjedesig stadigoversinebrødreogtænktepåathævesigoverdem.
10Pådentiddrømtehanendrøm,oghankomtilsine brødreogfortaltedemsindrømHansagdetildem:"Jeg drømteendrøm,ogse,vibandtallenegudepåmarken Mitnegrejstesigogsattesigpåjorden,ogjeresneg omringededetogbøjedesigfordet"
11Hansbrødresvaredeham:"Hvadbetyderdendrøm,du harhaft?Harduidithjertetænktdigatregereellerherske overos?"
12OghankomigenogfortaltesinfarJakobdet,ogJakob kyssedeJosef,dahanhørtedisseordfrahansmund,og JakobvelsignedeJosef
13OgdaJakobssønnerså,atderesfarhavdevelsignet Josefogkyssetham,ogathanelskedehamoverordentlig
meget,blevdemisundeligepåhamoghadedehamendnu mere.
14OgefterdettedrømteJosefendnuendrømogfortalte drømmentilsinfarisinebrødresnærvær.OgJosefsagde tilsinfarogsinebrødre:"Se,jegharatterdrømtendrøm, ogse,solenogmånenogdeellevestjernerbøjedesigfor mig"
15OghansfarhørteJosefsordoghansdrøm,ogdaJakob så,athansbrødrehadedeJosefpågrundafdennesag, irettesattehanJosefforansinebrødrepågrundafdenne sagogsagde:Hvadbetyderdennedrøm,somduhardrømt, ogatduophøjerdigoverfordinebrødre,somerældreend dig?
16Trorduidithjerte,atjegogdinmorogdineelleve brødreskalkommeogbøjeosfordig,sidendutalerdisse ting?
17Oghansbrødreblevmisundeligepåhampågrundaf hansordogdrømme,ogdefortsattemedathadeham,og Jakobgemtedrømmeneisithjerte.
18Jakobssønnergikendagudforatvogtederesfarsfåri Sikem,fordevarstadighyrderidedage;ogmensJakobs sønnerdendagvogtedeiSikem,tøvedede,ogtidenforat samlekvægetvarforbi,ogdevarendnuikkeankommet
19DaJakobså,athanssønnertøvedeiSikem,tænktehan vedsigselv:"MåskeharSikemsindbyggeregjortsigtil krigimoddem;derforhardetøvetmedatkommeidag"
20OgJakobkaldtepåsinsønJosefogbefaledehamog sagde:Se,dinebrødregræsseridagiSikem,ogse,deer endnuikkekommettilbage;gåderfornuhenogse,hvorde er,oggivmigbeskedtilbageomdinebrødresoghjordens velfærd.
21JakobsendtesinsønJoseftilHebronsdal,ogJosefkom oghentedesinebrødreiSikem,menkunneikkefindedem Josefgikomkringpåmarken,somvarnærSikem,foratse, hvorhansbrødrevargåethen,menhanforsømtesinveji ørkenenogvidsteikke,hvilkenvejhanskullegå
22OgenHerrensengelfandtham,menshanvandredepå vejenmodmarken,ogJosefsagdetilHerrensengel:"Jeg lederefterminebrødre;harduikkehørt,hvordegræsser?" OgHerrensengelsagdetilJosef:"Jegsådinebrødre græsseher,ogjeghørtedemsige,atdevillegåhenforat græsseiDotan"
23OgJoseflyttedetilHerrensengelsrøstoggiktilsine brødreiDotan,oghanfandtdemifærdmedatvogte fåreneiDotan
24OgJosefgikhentilsinebrødre,ogførhanvarkommet inærhedenafdem,havdedebesluttetatslåhamihjel
25OgSimeonsagdetilsinebrødre:Se,drømmemanden kommertilosidag,såkomnu,ladosdræbehamogkaste hamienafgravene,dereriørkenen,ognårhansfarleder efterhamhosos,vilvisige,atetondtdyrharfortæretham
26DaRubenhørtesinebrødresordomJosef,sagdehantil dem:"Imåikkegøresådannoget,forhvordankanviseop tilvorfarJakob?Kasthamidennegrav,såhankandøder, menrækikkehåndenudefterhamogudgydhansblod!" OgRubensagdedetteforatreddehamfradereshåndog bringehamtilbagetilhansfar.
27OgdaJosefkomtilsinebrødre,sattehansigforandem, ogdeoverfaldthamoggrebhamogsloghamtiljordenog revhansmangefarvedekjortelaf.
28Ogdetoghamogkastedehamiencistern,ogi cisternenvarderintetvand,kunslangerogskorpioner.Og Josefblevbangeforslangerneogskorpionerne,somvari cisternen.OgJosefråbtemedhøjrøst,ogHerrenskjulte slangerneogskorpionerneicisternenssider,ogdegjorde Josefingenskade
29OgJosefråbtefragraventilsinebrødreogsagdetil dem:"Hvadharjeggjortjer,oghvoriharjegsyndet? HvorforfrygterIikkeHerrenformig?Erjegikkeafjeres kødogben,ogerJakobikkejeresfader,minfader? HvorforgørIdettemodmigidag,oghvordanskalIkunne seoptilvorfaderJakob?"
30Oghanblevvedmedatråbeogkaldetilsinebrødrefra gravenogsagde:"Juda,SimeonogLevi,minebrødre,løft migopfradetmørkested,hvorIharsatmig,ogkomidag ogforbarmjerovermig,IHerrensbørnogminfarJakobs sønner!Oghvisjegharsyndetmodjer,erIsåikke Abrahams,IsaksogJakobssønner?Hvisdesåen forældreløs,forbarmdedesigoverham,ellerensulten,gav dehambrødatspise,ellerentørstig,gavdehamvandat drikke,ellerennøgen,dækkededehammedklæder!"
31Oghvordankandudaholdedinbrortilbagemed medlidenhed?Jegerjoafditkødogknogler,oghvisjeg harsyndetmoddig,såvildusandeliggøredetteformin farsskyld!
32OgJoseftaltedisseordfrabrønden,oghansbrødre kunneikkelyttetilhamellerlyttetilJosefsord,ogJosef grædoggrædibrønden.
33OgJosefsagde:"Gidminfaridagvidste,hvadmine brødrehargjortimodmig,oghvaddeidagharsagttil mig!"
34Ogallehansbrødrehørtehansskrigoggrådibrønden, oghansbrødregikhenogforlodbrønden,sådeikkeskulle høreJosefsskrigoghansgrådibrønden.
KAPITEL42
1Sågikdehenogsattesigpådenmodsatteside,omtrent etbueskudsafstand,ogdesattesigderforatspisebrød,og mensdespiste,holdtderådslagom,hvadderskullegøres medham,omdeskulledræbehamellerbringehamtilbage tilhansfar
2Deholdtfastvedrådet,dadeløftedederesøjneogså,og se,enflokismaelitterkomilangafstandadvejentilGilead påvejnedtilÆgypten
3Judasagdetildem:"Hvadgavnerdetos,hvisvidræber voresbror?MåskekræverGudhamafosDetteerdetråd, Ihargivetham,somIskalfølgemedham:Se,denneflok ismaelitterdragernedtilEgypten,
4Ladosderfornugivehamtildem,ogladosikkelægge håndpåham,mendevilførehammedsig,såhangårtabt blandtlandetsfolk,ogvivilikkeslåhamihjelmedvores egnehænderOgforslagetbehagedehansbrødre,ogde gjordeefterJudasord
5Ogmensdetalteomdennesag,ogførismaelitternesflok varkommetoptildem,giksyvmidjanitiskehandelsmænd forbidem,ogdadegikforbi,blevdetørstige,ogde løftedederesøjneogsådengrav,hvorJosefvarbegravet, ogdeså,ogse,alleslagsfugleartervaroverham
6Ogdissemidjanitterløbhentilbrøndenforatdrikke vand,fordetroede,atdenindeholdtvand,ogdadekom
foranbrønden,hørtedeJosefsstemmegrædeoggrædei brønden,ogdekiggedenedibrønden,ogdeså,ogse,der varenungmandmedetsmuktudseendeogetgodt udseende.
7Ogdekaldtepåhamogsagde:"Hvemerdu,oghvem harførtdighertil,oghvemharplaceretdigidennegravi ørkenen?"OgdehjalpallemedatrejseJosefop,ogdetrak hamopafgravenogtoghammedsigogdrogviderepå deresrejseoggikforbihansbrødre
8Ogdissesagdetildem:"HvorforgørIdette,atItager vorestjenerfraosoggårbort?Vikastedeveldenneunge mandigraven,fordihangjordeoprørimodos,ogIer kommetoghenterhamopogførerhambort;givosnu vorestjenertilbage!"
9MidjanitternesvaredeJakobssønner:"Erdettejeres tjener,ellertjenerdennemandjer?MåskeerIallehans tjenere?Hanersmukkereogmereafskyeligendnogenaf jerHvorforlyverIsåallesammentilos?"
10Derforvilviikkelyttetildineordellerlyttetildig,for vifandtdrengenigraveniørkenen,ogvitogham;derfor vilvigåvidere
11OgalleJakobssønnertrådtefremmoddemogrejstesig imoddemogsagdetildem:"Givosvorestjenertilbage, hvorforvilIsåalledøforsværdet?"Daråbtemidjanitterne imoddem,ogdetrakderessværdogtrådtefremforat kæmpemodJakobssønner
12Ogse,Simeonrejstesigfrasinstolimoddem,og sprangnedpåjordenogtraksitsværdognærmedesig midjanitterneHanudstødteetfrygteligtråbforandem,så hansråbkunnehøresidetfjerne,ogjordenbævedeved Simeonsråb.
13OgmidjanitterneblevskrækslagnepågrundafSimeon oglydenafhansråb,ogdefaldtpåderesansigterogblev overordentligforfærdede.
14OgSimeonsagdetildem:Sandelig,jegerSimeon,søn afhebræerenJakob,somkunsammenmedminbrorhar ødelagtbyenSikemogamoritternesbyer.Gudskalogså gøresåledesmedmig:Hvisallejeresbrødre,Midjansfolk, ogKana'anskongerskullekommemedjer,kunnedeikke kæmpeimodmig.
15Givosderfornudendrengtilbage,somduhartaget,for atjegikkeskalgiveditkødtilhimmelensfugleogjordens dyr.
16OgmidjanitterneblevendnumerebangeforSimeon,og denærmedesigJakobssønnermedskrækogfrygtogmed ynkeligeordogsagde:
17Duhardasagt,atdenungemanderdintjener,ogathan gjordeoprørmoddig,ogderforsatteduhamigraven. Hvadvildusågøremedentjener,dergøroprørmodsin herre?Sælghamderfortilos,såvilvigivedigalt,hvaddu behøverforhamOgHerrenbehagedeatgøredette,forat Jakobssønnerikkeskulledræbederesbror.
18Damidjanitterneså,atJosefvaretsmuktudseendeog afgodskikkelse,begærededehamafhjertetogvarfast besluttetpåatkøbehamfrahansbrødre
19Jakobssønnerlyttedetilmidjanitterneogsolgtederes brorJoseftildemfortyvesølvpenge,ogderesbrorRuben varikkemeddem,ogmidjanitternetogJosefmedog fortsattederesrejsetilGilead
20Devarpåvejlangsvejen,ogmidjanitterneangrede, hvaddehavdegjortvedatkøbedenungemand,ogden
enesagdetildenanden:Hvaderdetforengerning,vihar gjort,vedattagedenneungemandfrahebræerne,somer smukafudseendeogharetgodtudseende?
21Måskeerdenneungemandstjåletfrahebræernesland, hvorforharvisågjortdette?Oghvishanbliverledtefter ogfundetivoreshænder,skalvidøpågrundafham
22Nuharstærkeogmægtigemændsolgthamtilos,enaf demIsåidag;måskehardestjålethamfrahanslandmed deresmagtogmedderesstærkearmogderforsolgthamtil osfordenringeværdi,vigavdem
23Ogmensdesåledestaltemedhinanden,såde,ogse, denismaelitterflokken,somførstkom,ogsomJakobs sønnerså,rykkedefremmodmidjanitterne.Og midjanitternesagdetilhinanden:Kom,ladossælgedenne ungemandtildenismaelitterflokken,somkommerimod os,ogviviltagedetlille,somvigavforham,forham,og såvilviblivefrelstfrahansondskab
24Ogdegjordedet,ogdenåedefremtilismaelitterne,og midjanitternesolgteJoseftilismaelitternefortyve sølvpenge,somdehavdegivethamtilhansbrødre
25MidjanitternedrogviderepåderesvejtilGilead,og ismaelitternetogJosefoglodhamridepåenafkamelerne ogførtehamtilEgypten
26OgJosefhørte,atismaelitternevarpåvejtilEgypten, ogJosefsørgedeoggrædover,athanskulleværesålangt vækfraKana'ansland,frasinfar,oghangrædbitterligt, menshanredpåkamelen,ogenafderesmænd observeredehamogfikhamtilatstigenedfrakamelenog gåtilfods,ogpåtrodsafdettefortsatteJosefmedatgræde oggræde,oghansagde:"Åhminfar,minfar!"
27OgenafismaelitternerejstesigogslogJosefpåkinden, oghanvedblevmedatgræde;ogJosefvarudmattetpå vejenogkunneikkefortsættepågrundafsinsjæls bitterhed,ogdesloghamalleogplagedehampåvejen,og deskræmteham,forathankunneholdeopmedatgræde 28OgHerrensåJosefsambitionoghansvanskeligheder, ogHerrenbragtemørkeogforvirringoverdissemænd,og enhvershånd,derslogham,visnede
29Ogdesagdetilhinanden:"Hvaderdet,Gudhargjort modospåvejen?"Ogdevidsteikke,atdettesketefor JosefsskyldOgmændenefortsatteadvejenoggiklangs vejentilEfrat,hvorRakelvarbegravet
30OgJosefnåedesinmorsgrav,ogJosefskyndtesigog løbtilsinmorsgravogfaldtnedpågravenoggræd
31OgJosefråbtehøjtvedsinmorsgravogsagde:"Min mor,minmor,dusomfødtemig,vågnopnu,ogsedinsøn, hvordanhanerblevetsolgtsomtræl,ogdereringen,der harmedlidenhedmedham."
32O,rejsdigogsedinsøn,grædmedmigovermine problemer,ogseminebrødreshjerte
33Vækminmoder,vågnop,vågnopafdinsøvnformig, ogførdinekampemodminebrødre!Hvorhardedogrevet minfrakkeafmig,solgtmigtogangesomslaveogskilt migframinfar,ogdereringen,derharmedlidenhedmed mig
34RejsdigopogfremlægdinsagimoddemforGud,og se,hvemGudvilretfærdiggøreidommen,oghvemhanvil fordømme
35Rejsdig,minmoder,rejsdig,vågnopafdinsøvn,ogse minfar,hvormegethanssjælhardetmedmigidag,og trøsthamoglindrehanshjerte
36OgJoseffortsattemedattaledisseord,ogJosefråbte højtoggrædbitterligtpåsinmorsgrav;oghanholdtop medattale,ogafbitterhedihjertetblevhanstillesomen stenpågraven.
37OgJosefhørteenstemmetaletilhamnedefrajorden, somsvaredehammedbitterhedihjertetogmedgrådog bønmeddisseord:
38Minsøn,minsønJosef,jegharhørtdingrådogdin klagesang;jegharsetdinetårer;jegkenderdineproblemer, minsøn,ogdetsørgermigfordinskyld,ogmegensorg føjestilminsorg
39Sånu,minsøn,Josef,minsøn,sætdithåbpåHerren, ventpåhamogfrygtikke,forHerrenermeddig,hanvil udfridigfraaltrængsel
40Rejsdig,minsøn,ogdragnedtilEgyptenmeddine herrer,ogfrygtikke,forHerrenermeddig,minsøn.Og hunblevvedmedattalesomdisseordtilJosef,oghunvar stille
41OgJosefhørtedette,oghanundredesigmegetover dette,oghanvedblevmedatgræde;ogefterdettesåenaf ismaelitternehamgrædeoggrædepågraven,oghans vredeblussedeopimodham,oghandrevhamderfra,og hansloghamogforbandedeham
42OgJosefsagdetilmændene:Måttejegfindenådefor jer,såIkanføremigtilbagetilminfarshus,oghanvil givejerenoverflodafrigdomme
43Ogdesvaredehamogsagde:"Erduikkeenslave,og hvorerdinfar?Oghvisduhavdeenfar,villeduikke alleredeværeblevetsolgttogangesomenslaveforsålidt værdi;ogderesvredevarstadigophedetmodham,ogde fortsattemedatslåhamogtugteham,ogJosefgræd bitterligt
44OgHerrensåJosefslidelse,ogHerrenslogigendisse mændogtugtededem,ogHerrenlodmørkeindhylledem overjorden,oglynetblinkede,ogtordenenbrølede,og jordenrystedevedtordenensogdenvoldsommevindsrøst, ogmændenevarskrækslagneogvidsteikke,hvordeskulle gåhen
45Ogdyreneogkamelernestodstille,ogdeførtedem, mendevilleikkegå,deslogdem,ogdekrøbsammenpå jorden;ogmændenesagdetilhinanden:Hvaderdet,Gud hargjortmodos?Hvadervoresovertrædelser,oghvader voressynder,sidendetteerhændtos?
46Ogenafdemsvaredeogsagdetildem:"Måskeerdet pågrundafdensynd,viharbegåetvedatplagedennetræl, atdetteersketosidag;bedhamderfornuindtrængende omattilgiveos,såskalvivide,forhvisskylddenne ulykkerammeros,oghvisGudharmedlidenhedmedos, såskalvivide,ataltdetterammerospågrundafdensynd, viharbegåetvedatplagedennetræl"
47Ogmændenegjordedet,ogdetrygledeJosefog pressedehamtilattilgivedem;ogdesagde:Viharsyndet modHerrenogmoddig;derforbedenudinGudomat fjernedennedødfraos,forviharsyndetmodham 48OgJosefgjordeefterderesord,ogHerrenlyttedetil Josef,ogHerrenfjernededenplage,somhanhavdepåført dissemændpågrundafJosef,ogdyrenerejstesigopaf jorden,ogdeførtedem,ogdedrogvidere,ogden voldsommestormstilnede,ogjordenblevrolig,og mændenefortsattederesrejsenedtilEgypten,ogmændene vidste,atdenneulykkevarramtdempågrundafJosef
49Ogdesagdetilhinanden:"Se,vived,atdetvarpå grundafhanslidelse,atdenneulykkeramteos;hvorfor skullevinubringedennedødovervoresjæle?Lados rådslå,hvadviskalgøremeddennetræl."
50Ogenafdemsvaredeogsagde:"Hansagdesandelig,at viskullebringehamtilbagetilhansfar;komderfornu,lad oshentehamtilbage,ogvivilgåtildetsted,hansigeros, ogtagedenpris,vigavforham,frahansfamilie,ogsåvil vigåvæk"
51Ogensvaredeigenogsagde:Se,detterådermeget godt,menvikanikkegøredet,forvejenermegetlangtfra os,ogvikanikkeafvigefravoresvej
52Ogenandensvaredeogsagdetildem:Detteerdetråd, viskalfølge,vivilikkeafvigefradet;se,vidrageridagtil Egypten,ognårvikommertilEgypten,vilvisælgeham derforenhøjpris,ogvivilblivebefrietfrahansondskab.
53Ogdettebehagedemændene,ogdegjordedet,ogde fortsattederesrejsetilEgyptenmedJosef
KAPITEL43
1OgdaJakobssønnerhavdesolgtderesbrorJoseftil midjanitterne,blevdereshjerterslåetpågrundafham,og deangredederesgerninger,ogdeledteefterhamforat bringehamtilbage,menkunneikkefindeham.
2OgRubenvendtetilbagetildenbrønde,hvoriJosefvar blevetkastet,foratløftehamopogbringehamtilbagetil hansfar.MenRubenstodvedbrønden,menhørteikkeet ord,oghanråbte:Josef!Josef!Ogingensvaredeeller ytredeetord
3OgRubensagde:Joseferdødafskræk,ellerenslange harforårsagethansdød;ogRubenstegnedibrønden,og hanledteefterJosef,menkunneikkefindehamibrønden, ogsåkomhanopigen.
4DasønderrevRubensineklæderogsagde:"Barneter ikkeder,hvordanskaljegsåforligeminfarmedham,hvis hanerdød?"Oghangiktilsinebrødreogfandtdem sørgendeoverJosefogrådslåendeomatforligederesfar medhamOgRubensagdetilsinebrødre:"Jegkomtil graven,ogse,Josefvarikkeder.Hvadskalvisåsigetil voresfar?Minfarvilkunsøgedrengenhosmig"
5Oghansbrødresvaredehamogsagde:"Sådanogsådan gjordevi,ogvoreshjerterslogosbagefterpågrundaf dennehandling,ogvisiddernuogsøgeretpåskudtil, hvordanvikanforsonevoresfarmedden"
6OgRubensagdetildem:"Hvaderdet,Ihargjort,sidenI harbragtvorfarsgråhårnedigravenmedsorg?Deter ikkegodt,hvadIhargjort."
7OgRubensattesighosdem,ogderejstesigalleogsvor hinandenikkeatfortælledettetilJakob,ogdesagdealle: Denmand,derfortællerdettetilvoresfarellerhans husstand,ellersomrapportererdettetilnogenaflandets børn,hamvilviallerejseosimodogdræbemedsværdet 8OgJakobssønner,fradenyngstetildenældste,frygtede hinandenidennesag,ogingensagdeetord,ogdeskjulte sagenidereshjerter
9Ogbageftersattedesignedforatbeslutteogudtænke nogetatsigetilderesfarJakobomalledisseting 10Issakarsagdetildem:"HvisIsynesgodtomatgøre dette,såtagJosefskjortel,rivdenistykkerogslagtet gedekidogdypdetidetsblod"
11Ogsenddettilvoresfar,ognårhanserdet,vilhansige, atetondtdyrharfortæretham.Rivderforhansfrakkei stykker,ogse,hansblodvilkommepåhansfrakkeVedat gøredetteskalviværefriforvoresfarsknurren.
12Issakarsrådbehagededem,ogdelyttedetilhamog gjordeefterdetråd,Issakarhavdegivetdem
13OgdeskyndtesigogtogJosefskjortelogsønderrev den,ogdeslagtedeetgedekidogdyppedekjorteleni gedekidetsblod,ogsåtrampedededenistøvet,ogde sendtekjortelentilderesfarJakobvedNaftaliogbefalede hamatsigedisseord:
14Vihavdesamletkvægetogvarkommethelttilvejentil Sikemogvidere,davifandtdennekjortelpåvejeni ørkenen,dyppetiblodogstøv;såvidnu,omdeterdin sønskjortelellerej
15Naftaligikhenogkomtilsinfar,oghangavhamkåben ogtaltetilhamalledeord,somhansbrødrehavdebefalet ham
16OgJakobsåJosefskjorteloggenkendteden,oghan faldtmedansigtetmodjordenogblevtavssomensten,og bagefterrejstehansigogråbtemedhøjoggrædende stemmeogsagde:DeterminsønJosefskjortel!
17OgJakobskyndtesigogsendteenafsinetjeneretilsine sønner,somkomtildemogfandtdemkommepåvejen medhjorden.
18OgJakobssønnerkomtilderesfarvedaftenstid,ogse, deresklædervarflængede,ogstøvlåpådereshoveder,og defandtderesfargrædendeoggrædendemedhøjrøst.
19OgJakobsagdetilsinesønner:"Fortælmigsandt, hvilketondtIpludseligharbragtovermigidag?"Ogde svaredederesfarJakobogsagde:"Vikomidag,efterat hjordenvarblevetsamletind,ogvikomtilbyenSikem vedvejeniørkenen,ogvifandtdennekjortelfyldtmed blodpåjorden,ogvividstedet,ogvisendtebudtildig,om dukunnevidedet"
20OgJakobhørtesinesønnersordogråbtemedhøjrøst ogsagde:"Determinsønskjortel,etondtdyrharfortæret ham;Josefersønderrevet,forjegsendtehamidagforatse, omdetstoddigogtilmedfårene,ogforatgivemig beskedfradig.Oghangik,somjegbefaledeham,ogdette ersketmedhamidag,mensjegtroede,atminsønvarhos dig"
21Jakobssønnersvarede:"Hanerikkekommettilos,og viharikkesethamfradentid,viforloddig,indtilnu"
22OgdaJakobhørtederesord,råbtehanigenhøjt,oghan rejstesigogsønderrevsineklæder,oghanlagdesækom sinelænder,oghangrædbitterligtoghansørgedeog løftedesinstemmeigrådogudbrødogsagdedisseord: 23Josef,minsøn,ominsønJosef,jegsendtedigidagfor athjælpedinebrødre,ogse,duerblevetrevetistykker; vedminhånderdettesketmedminsøn
24Detsørgermigoverdig,Josef,minsøn,detsørgermig overdig;hvorsødvarduformigilivet,oghvor overordentligbittererdindødformignu
25Gidjegvardødiditsted,Josef,minsøn,fordetsørger migdybestoverdig,minsøn,ominsøn,minsønJosef, minsøn,hvorerdu,oghvorerdublevetdragethen?Rejs digop,rejsdigfradinplads,ogkomogseminsorgover dig,ominsøn,Josef
26Komnuogtæltårerne,derstrømmerframineøjnened adminekinder,ogbringdemopforHerren,såhansvrede kanvendesigframig
270Josef,minsøn,hvordanfaldtduforenshånd,ved hvemingenvarfaldetfraverdensbegyndelsetildennedag? Forduerblevetdræbtvedetslagfraenfjende,udførtmed grusomhed,menjegvedsandelig,atdetteersketdigpå grundafminesyndersmangfoldighed.
28Vågnopogse,hvorbitterminulykkeerfordig,min søn!Deterikkemig,derharopfostretdig,dannetdigeller givetdigåndeogsjæl,menGud,derhardannetdigog byggetdineknogler,dækketdemmedkødogindblæst livetsåndeidinenæsebor,ogsåharhangivetdigtilmig.
29Sandelig,Gud,somgavdigtilmig,hartagetdigfra mig,ogsådanerdetnuhændtdig
30OgJakobfortsattemedattalesomdisseordomJosef, oghangrædbitterligt;hanfaldttiljordenogblevstille
31OgdaalleJakobssønnersåderesfarsnød,angredede det,dehavdegjort,ogdegrædogsåbitterligt.
32Judarejstesigogløftedesinfarshovedfrajordenog lagdedetpåsitskød,oghantørredesinfarstårerafsine kinder,ogJudagrædhøjlydt,menshansfarshovedlå tilbagepåhansskød,stillesomensten
33OgJakobssønnersåderesfarsnød,ogdeopløftede deresstemmeroggrædvedblev,ogJakoblåstadigstivpå jordensomensten
34Ogallehanssønneroghanstjenereoghanstjenersbørn rejstesigogtrådtefremomkringhamforattrøsteham, menhannægtedeatladesigtrøste
35OgheleJakobshusstandrejstesigogsørgedeenstor sørgestundoverJosefsogderesfarstrængsler,ogIsak, Abrahamssøn,Jakobsfar,fikbeskedomdette,oghan grædbitterligtoverJosefoghelehanshusstandHandrog bortfradetsted,hvorhanboedeiHebron,oghansmænd medhamHantrøstedesinsønJakob,menhannægtedeat ladesigtrøste
36OgefterdetterejsteJakobsigfrajorden,oghanstårer løbnedadhanskinder,oghansagdetilsinesønner:"Rejs jeropogtagjeressværdogjeresbuer,oggåudpåmarken, ogsøgomIkanfindeminsønsligogbringedettilmig,så jegkanbegravedet"
37Søgogsåblandtdyreneogjagdem,oggribdet,der kommerførst,førIgriberdetogbringerdettilmig.Måske vilHerrenidaghavemedlidenhedmedminlidelseog forberededet,dersønderrevminsøn,ogbringedettilmig, såjegkanhævneminsønssag.
38Hanssønnergjorde,somderesfarhavdebefaletdem, ogdestodtidligtopommorgenen,ogdetoghversitsværd ogsinbueihånden,ogdegikudpåmarkenforatjage dyrene
39OgJakobgrædstadighøjtoggikfremogtilbageihuset ogsloghændernesammenogsagde:Josef,minsøn,Josef, minsøn!
40OgJakobssønnergikudiørkenenforatgribedyrene, ogse,enulvkomimoddem,ogdegrebhamogbragte hamtilderesfar,ogdesagdetilham:Detteerdenførste, viharfundet,ogviharbragthamtildig,somdubefalede os,ogdinsønsligkunneviikkefinde
41OgJakobtogdyretfrasinesønnershænderogråbte medhøjoggrædendestemme,menshanholdtdyretisin hånd,oghantaltemedbitterthjertetildyret:"Hvorfor
fortærededuminsønJosef,oghvordanfrygtededuikke jordensGudellerminulykkeforminsønJosef?"
42Ogdufortæredeminsønforgæves,fordihanikkebegik vold,ogdervedgjordedumigskyldigpåhansvegne, derforvilGudkræveden,derforfølges.
43OgHerrenåbnededyretsmundforattrøsteJakobmed detsord,ogdetsvaredeJakobogtaltedisseordtilham:
44SåsandtGudlever,somskabteospåjorden,ogsåsandt dinsjællever,minherre,jegsåikkedinsøn,ogjegrev hamhellerikkeistykker,menfraetfjerntlandkomjeg ogsåforatsøgeefterminsøn,somidagforlodmig,ogjeg vedikke,omhanerlevendeellerdød
45Ogjegkomidagudpåmarkenforatledeefterminsøn, ogdinesønnerfandtmigoggrebmigogforøgedemin sorg,ogdeharidagførtmigfremfordig,ogjegharnu taltallemineordtildig.
46Ognuderfor,menneskesøn,jegeridinehænder,oggør medmigidag,somdetsynesdiggodt!MensåsandtGud, somskabtemig,leverjegikkedinsøn,jegharikkerevet hamistykker,ogmenneskekødharikkeværetiminmund ialleminelevedage
47OgdaJakobhørtedyretsord,blevhanmegetforbløffet ogsendtedyretudafsinhånd,oghungiksinvej
48OgJakobgrædoggrædstadighøjtoverJosefdagefter dag,oghansørgedeoversinsønimangedage.
KAPITEL44
1OgIsmaelssønner,somhavdekøbtJoseffra midjanitterne,somhavdekøbthamfrahansbrødre,drogtil EgyptenmedJosef,ogdekomtilEgyptensgrænser,ogda dekomtætpåEgypten,mødtedefiremændafMedans, Abrahamssøns,sønner,somvardragetudafEgyptens landpåderesrejse.
2Ogismaelitternesagdetildem:"ØnskerIatkøbedenne trælafos?"ogdesagde:"Overgivhamtilos!"Ogde overgavJoseftildem,ogdeså,athanvarenmegetsmuk ungmand,ogdekøbtehamfortyvesekel
3OgismaelitternefortsattederesrejsetilEgypten,og medianernevendteogsåsammedagtilbagetilEgypten,og medianernesagdetilhinanden:Se,viharhørt,atPotifar, enhofmandhosFaraos,livvagtensøverste,søgerengod tjener,somkanståforhansansigtogtjenehamogsætte hamtilatopsynesithusogalt,hvadhanejer
4Ladosderforsælgehamtilhamfor,hvadviønsker,hvis hankangiveos,hvadviharbrugfortilham.
5OgdisseMedanittergikhenogkomtilPotifarshusog sagdetilham:Viharhørt,atdusøgerengodtjenertilat tjenedigSe,viharentjener,somvilbehagedig,hvisdu kangiveos,hvadviønsker,ogvivilsælgehamtildig
6OgPotifarsagde:"Bringhamfremformig,såviljegse ham,oghvishansynesgodtomdet,viljeggivedig,hvad dubederhamom"
7MedanernegikhenoghentedeJosefogstilledeham foranPotifarPotifarsåham,oghanbehagedehammeget Potifarsagdetildem:"Fortælmig,hvadIharbrugfortil denneungemand?"
8Ogdesagde:"Viønskerfirehundredesølvstykkerfor ham"OgPotifarsagde:"Jegvilgivedigdem,hvisdu bringermigbevisetforhanssalgtildig,ogduvilfortælle mighanshistorie,formåskeerhanstjålet,fordenneunge
manderhverkenenslaveellersønafenslave,menjegser påham,athanserudsomensmukogflotperson."
9Medanitternegikhenogbragtedeismaelitter,somhavde solgthamtildem,tilham,ogdefortaltehamdetogsagde: "Hanerentræl,ogvisolgtehamtildem."
10OgPotifarhørteismaelitternesord,dahangavsølvettil medanitterne,ogmedanitternetogsølvetogdrogvidere, ogismaelitternevendteogsåhjem.
11PotifartogJosefogbragtehamtilsithusforattjene hamJoseffandtnådeforPotifarsøjne,oghansattehamtil atovertagesithusogoverdrogalt,hvadhanejede 12OgHerrenvarmedJosef,oghanblevenvelstående mand,ogHerrenvelsignedePotifarshusforJosefsskyld.
13OgPotifaroverlodalt,hvadhanejede,iJosefshånd,og Josefvarden,derlodtingkommeoggå,ogaltblevordnet efterhansønskeiPotifarshus.
14OgJosefvarattenårgammel,enungmandmed smukkeøjneogetdejligtudseende,oghansligevarikkei heleEgypten.
15Pådentid,menshanvarisinherreshusoggikindog udafhusetogpassedesinherre,løftedeSelika,hansherres hustru,blikketmodJosefogsåpåham,ogse,hanvaren ungmand,smukogvelanset
16Oghunbegæredehansskønhedisithjerte,oghendes sjælvarbundetafJosef,oghunlokkedehamdagefterdag, ogZelikaovertalteJosefdagligt,menJosefløftedeikke sineøjneforatsesinherreshustru
17OgZelikasagdetilham:Hvorsmukterditudseendeog dinskikkelse!Sandelig,jegharsetpåalleslaverneoghar ikkesetsåsmukenslavesomduOgJosefsagdetilhende: Sandelig,han,somskabtemigiminmorslivmoder,skabte helemenneskeheden
18Oghunsagdetilham:Hvorerdineøjnesmukke, hvormedduharblændetalleEgyptensindbyggere,mænd ogkvinder;oghansagdetilhende:Hvorerdesmukke, mensvierilive,menskulledusedemigraven,villedu heltsikkertflyttedigfradem.
19Oghunsagdetilham:Hvorsmukkeogdejligeeralle dineord;tagnuharpen,somerihuset,ogspilmeddine hænder,såvikanhøredineord.
20Oghansagdetilhende:Hvordejligeogbehageligeer mineord,nårjeglovpriserminGudoghansherlighed;og hunsagdetilham:Hvorsmukterdithårpåhovedet!Se, guldkam,somerihuset,tagden,jegbederdig,ogkrøldit hårpåhovedet
21Oghansagdetilhende:"Hvorlængevildutaledisse ord?Holdopmedattaledisseordtilmig,menrejsdigog tagdigafdinehusligeanliggender."
22Oghunsagdetilham:"Dereringenimithus,ogderer intetandetatlyttetilenddineordogdinønske;mentrods altdettekunnehunikkebringeJoseftilhende,oghanlod hellerikkeøjemedhende,menvendteblikketnedmod jorden"
23OgZelikabegæredeJosefisithjerte,athanskulleligge hoshende,ogmensJosefsadihusetogudførtesitarbejde, komZelikaogsattesigforanham,oghunlokkedeham dagligtmedsineordtilatliggehoshendeellernogensinde sepåhende,menJosefvilleikkelyttetilhende
24Oghunsagdetilham:"Hvisduikkegøreftermineord, viljegtugtedigmeddødenoglæggeetjernågpådig."
25OgJosefsagdetilhende:Sandelig,Gud,somskabte mennesket,løserfangerneslænker,ogdeterham,somskal befrimigfraditfængselogfradindom
26Ogdahunikkekunneovertaleham,oghendessjæl stadigvarbundettilham,kastedehendesbegærhendeudi enalvorligsygdom
27OgallekvinderneiEgyptenkomforatbesøgehende, ogdesagdetilhende:"Hvorforerduidenneforfaldne tilstand?Du,somikkemanglernoget;dinmandersandelig enstorogagtetfyrsteikongensøjne,skulledumangle nogetafdet,dithjertebegærer?"
28OgZelikasvarededemogsagde:"Idagskaldetblive kendtforjer,hvorfradenneuordenstammer,somIser mig,"oghunbefaledesinetjenestepigerattilberedemadtil allekvinderne,oghungjordeetfestmåltidfordem,ogalle kvindernespisteiZelikashus.
29Oghungavdemknivetilatskrællecitronerneforat spisedem,oghunbefalede,atdeskulleklædeJosefi kostbareklæder,ogathanskullevisesigfordem,ogJosef komforøjneneafdem,ogallekvindernesåpåJosefog kunneikketageøjnenefraham,ogdeskarallesigi hændernemeddeknive,dehavdeidereshænder,ogalle citronerne,dehavdeihænderne,blevfyldtmedblod 30Ogdevidsteikke,hvaddehavdegjort,mendeblevved medatsepåJosefsskønhedogvendteikkederesøjenlåg fraham
31OgZelikaså,hvaddehavdegjort,oghunsagdetildem: "Hvaderdetforetværk,Iharudført?Se,jeggavjer citroneratspise,ogIharalleskåretjerihænderne"
32Ogallekvindernesådereshænder,ogse,devarfulde afblod,ogderesblodflødnedpåderesklæder,ogde sagdetilhende:Dennetrælidithusharovervundetos,og vikunneikkevendevoreøjenlågfrahampågrundafhans skønhed.
33Oghunsagdetildem:"Dettesketejeridetøjeblik,Iså påham,ogIikkekunneholdejertilbagefrahamHvordan kanjegdaladevære,nårhanaltiderimithus,ogjegser hamdagefterdaggåindogudafmithus?Hvordankan jegdaundgåatforfaldeellerenddaomkommepågrundaf dette?"
34Ogdesagdetilhende:Ordeneersande,forhvemkanse dennesmukkeskikkelseihusetogafholdesigfraham,og erhanikkedinslaveogtjeneridithus,oghvorfor fortællerduhamikke,hvaddereridithjerte,ogladerdin sjælgåtilgrundepågrundafdennesag?
35Oghunsagdetildem:"Jegforsøgerdagligtatovertale ham,oghanvilikkegåmedtilmineønsker,ogjeglovede hamalt,hvadderergodt,ogalligevelkunnejegikkefå nogettilbagefraham;derforerjegienforfaldentilstand, somIser"
36OgZelicahblevmegetsygpågrundafsinbegærefter Josef,oghunvardesperatforelsketpågrundafham,og alleiZelicahshusoghendesmandshusvidsteintetom dennesag,atZelicahvarsygpågrundafsinkærlighedtil Josef
37Ogalleihendeshusspurgtehende:"Hvorforerdusyg ogsygogmangleringenting?"Hunsagdetildem:"Jegved ikke,hvadderdagligttagerovermig"
38Ogallekvinderneoghendesveninderkomdagligtforat sehende,ogdetaltemedhende,oghunsagdetildem: DettekankunskegennemJosefskærlighed;ogdesagdetil
hende:Lokhamoggribhamihemmelighed,måskevilhan lyttetildigogafværgedennedødfradig.
39OgZelikablevværreafsinkærlighedtilJosef,oghun blevvedmedatblivedårligere,indtilhunknapnokhavde kræftertilatståop.
40Ogpåenbestemtdag,daJosefudførtesinherres arbejdeihuset,komZelikahemmeligtogangrebham pludselig,ogJosefrejstesigimodhende,oghanvar stærkereendhende,oghanbragtehendenedpåjorden
41OgZelicahgrædpågrundafsithjerteslængselefter ham,oghuntrygledehamgrådfuldt,oghendestårerflød nedadhendeskinder,oghuntaltetilhammeden bønfaldendestemmeogisjælensbitterhedogsagde:
42Hardunogensindehørt,setellerkendttilensåsmuk kvindesomjeger,ellerbedreendmigselv,somdagligt talertildig,falderiforfaldafkærlighedtildig,skænker digaldenneære,ogstadigvilduikkelyttetilminstemme?
43Oghvisdeteraffrygtfordinherre,athanikkeskal straffedig,såsandtkongenlever,skalderikkeskedig nogenskadefradinherrepågrundafdette;lytderfornutil migogsamtykkefordenæresskyld,somjegharvistdig, ogafvisdennedødframig,oghvorforskullejegdøfordin skyld?Oghunholdtopmedattale
44OgJosefsvaredehendeogsagde:"Holddigframig,og overladdennesagtilminherre;se,minherrevedikke, hvadjegharihuset,foralt,hvaddertilhørerham,harhan overgivetiminhånd;oghvordanskaljegsågøredettei minherreshus?"
45Forhanharogsåvistmigstoræreisithus,oghanhar ogsåsatmigtiloverordnetoversithus,oghanharophøjet mig,ogdereringenstørreidettehusendjeger,ogmin herreharintetholdtmigtilbage,undtagendig,somerhans hustru,hvordankandudataledisseordtilmig,oghvordan kanjeggøredennestoreondskabogsyndmodGudogdin mand?
46Holddigderfornuframigogtalikkefleresådanneord, forjegvilikkelyttetildineord.MenZelikavilleikkelytte tilJosef,dahantaltedisseordtilhende,menhunlokkede hamdagligttilatlyttetilhende
47Ogdetvarefterdette,atÆgyptensbækblevfyldtover allesider,ogalleÆgyptensindbyggeredrogud,ogogså kongenogprinsernedrogudmedtamburinerogdanse,for detvarenstorglædeiÆgyptenogenhelligdagpå tidspunktetforoversvømmelsenafSihorhavet,ogdedrog derhenforatglædesigheledagen
48Ogdaegypternedrogudtilflodenforatfejrefest,som dehavdesædvane,gikallefolkeneiPotifarshusmeddem, menZelikavilleikkegåmeddem,forhunsagde:"Jeger syg!"oghunblevaleneihuset,ogdervaringenanden personmedhendeihuset
49Oghunrejstesigogstegoptilsittempelihusetog iførtesigfyrsteligeklæder,oghunsatteædelstenafonyks påsithoved,indlagtmedsølvogguld,oghunpyntedesit ansigtogsinhudmedalleslagskvindeligerensende væsker,oghunduftedetempletoghusetmedkassiaog røgelse,oghunspredtemyrraogaloe,ogbageftersatte hunsigvedtempletsindgang,ihusetspassage, hvorigennemJosefgikforatudføresitarbejde,ogse,Josef komframarkenoggikindihusetforatudføresinherres arbejde.
50Oghankomtildetsted,hanskulleigennem,oghanså altZelikasarbejde,oghanvendtetilbage.
51OgZelicahsåJosefvendesigtilbagefrahende,oghun råbtetilhamogsagde:Hvadhændtedig,Josef?Komtildit arbejde,ogse,jegvilgivepladstildig,indtilduergået overtildinplads
52OgJosefvendtetilbageogkomtilhuset,oggikderfra tilsinplads,oghansattesignedforatudføresinherres arbejdesomsædvanlig,ogse,Zelicahkomtilhamogstod foranhamifyrsteligtklæder,ogduftenfrahendesklæder spredtesigtilenafstand
53OghunskyndtesigoggrebfatiJosefoghansklæder ogsagdetilham:"Såsandtkongenlever,hvisduikke opfylderminanmodning,skaldudøidag"Oghun skyndtesigograktesinandenhåndudogtraketsværd fremundersineklæderoglagdedetomJosefshalsog sagde:"Rejsdigogopfyldeminanmodning;ellersskaldu døidag"
54OgJosefblevbangeforhende,fordihungjordedette, oghanrejstesigforatflygtefrahende,oghungrebfati forsidenafhansklæder,ogirædselenforhansflugtblev detklæde,somZelicahhavdegrebet,flænget,ogJosef efterlodklædetiZelicahshånd,oghanflygtedeogkom væk,forhanvarifrygt
55OgdaZelikaså,atJosefsklædningvarflænget,ogat hanhavdeefterladtdenihendeshåndogvarflygtet, frygtedehunforsitliv,atrygtetskullespredesomhende, oghunrejstesigoghandledelistigtogafførtedeklæder, hunvariført,oghuntogsineandreklæderpå
56OghuntogJosefskappeoglagdedenvedsidenafsig, oghungikhenogsattesigpådenplads,hvorhunhavde siddetisinsygdom,førhendeshusstandsfolkvargåetud tilfloden,oghunkaldtepåenungdreng,somdavari huset,oghunbeordredehamtilatkaldehusetsfolktilsig.
57Ogdahunsådem,sagdehuntildemmedhøjrøstog klage:Se,hvadenhebræerjeresherreharbragtmigindi huset,forhankomidagforatliggehosmig.
58Fordaduvargåetud,komhantilhuset,ogdahanså,at derikkevarnogenihuset,komhanhentilmigoggrebfat imigforatliggemedmig.
59Ogjeggrebhansklæderogsønderrevdemogråbte imodhammedhøjrøst,ogdajeghavdeløftetminrøst, blevhanbangeforsitlivogefterlodsinklædningforan migogflygtede
60Menhendeshusstandsfolksagdeintet,menderesvrede blussedeopmodJosef,ogdegiktilhansherreogfortalte hamhanslistigeord
61OgPotifarkomhjemiraseri,oghanshustruråbtetil hamogsagde:Hvaderdetforengerning,duhargjortmig, vedatbringeenhedensktjenerindimithus,dahankom tilmigidagforatmoresigmedmig;såledesgjordehani dagmodmig.
62OgPotifarhørtesinhustrusordogbefalede,atJosef skullestraffesmedhårdeslag,ogdetgjordedemodham
63Ogmensdeslogham,råbteJosefmedhøjrøstog løftedesineøjnemodhimlenogsagde:"HerreGud,duved, atjegeruskyldigialtdette,hvorforskaljegsådøidag vedløgn,veddisseuomskårne,ondemændshånd,somdu kender?"
64OgmensPotifarsmændslogJosef,blevhanvedmedat skrigeoggræde,ogdervaretbarnder,ellevemåneder
gammeltHerrenåbnedebarnetsmund,oghantaltedisse ordforanPotifarsmænd,somslogJosef,ogsagde: 65HvadvilIdennemand,oghvorforgørIhamdetteonde? Minmorlyverogudtalerløgn;sådangikdettil.
66Ogbarnetfortaltedemnøjagtigtalt,hvaddervarsket, ogalleZelikasordtilJosefdagefterdagkundgjordehan fordem
67Ogallemændenehørtebarnetsord,ogdeundredesig megetoverbarnetsord,ogbarnetholdtopmedattaleog blevstille
68OgPotifarskammedesigmegetoversinsønsord,og hanbefaledesinemændikkeatslåJosefmere,og mændeneholdtopmedatslåJosef.
69OgPotifartogJosefogbeordredehamstilletfor præsterne,somvarkongensdommere,foratdeskulle dømmehamidennesag.
70PotifarogJoseftrådtefremforpræsterne,somvar kongensdommere,oghansagdetildem:"Vurderjer, hvilkendomentjenertilkommer,forsådanharhan handlet"
71PræsternesagdetilJosef:"Hvorforgjordedudettemod dinherre?"Josefsvarededem:"Ikkesåledes,mineherrer, sådanvardet"PotifarsagdetilJosef:"Jegharbetroetalt, hvadjegejede,idinehænder,ogjegharikkeholdtdig andettilbageendminhustru.Hvordankunnedusågøre detteonde?"
72OgJosefsvaredeogsagde:Ikkesåledes,minherre,så sandtHerrenlever,ogsåsandtdinsjællever,minherre, detord,duhørtefradinhustru,erusandt,forsåledesvar detidag
73Etårergået,sidenjegharværetidithus.Harduset nogenuretfærdighedhosmigellernoget,derkanfådigtil atkrævemitliv?
74OgpræsternesagdetilPotifar:Sendbudogladdem bringeJosefsflængedeklædningfremforos,såvikanse, hvorflængeneridenHvisflængenerforanklædningen, såharhansansigtvendtmodhende,oghunhargrebetfati hamforatkommetilhendeDinhustruhardoggjortalt, hvadhunharsagt
75OgdebragteJosefsklædningfremforpræsterne,som vardommere,ogdeså,ogse,tårenvarforanJosef,ogalle dommerpræsternevidste,athunhavdepressetham,ogde sagde:"Denneslavetilkommerikkedødsdommen,forhan harintetgjort,menhansdomer,athanskalsættesi fængselpågrundafdenrygte,somgennemhamerudgået moddinhustru."
76OgPotifarhørtederesordogsattehamifængslet,det stedhvorkongensfangererindespærret,ogJosefvari fængsletitolvår
77Ogpåtrodsafdettevendtehansherreshustrusigikke fraham,oghunholdtikkeopmedattaletilhamdagefter dagforatlyttetilhende,ogeftertremånederfortsatte ZelicahmedatgåtilJosefifængsletdagefterdag,oghun lokkedehamtilatlyttetilhende,ogZelicahsagdetilJosef: "Hvorlængevildubliveidettehus?Menlytnutilmin røst,såviljegføredigudafdettehus"
78OgJosefsvaredehendeogsagde:"Deterbedreformig atbliveidettehusendatlyttetildineordogsyndemod Gud"Oghunsagdetilham:"Hvisduikkeopfyldermit ønske,viljegrivedineøjneud,læggelænkerpådine
fødderogovergivedigihændernepådem,somduikke kendtefør."
79OgJosefsvaredehendeogsagde:Se,helejordensGud eristandtilatudfrimigfraalt,hvaddukangøremodmig, forhanåbnerdeblindesøjneogløserdebundneog bevarerallefremmede,somikkekenderlandet 80OgdaZelicahikkekunneovertaleJoseftilatlyttetil hende,holdthunopmedatgåforatlokkeham;ogJosef varstadigindespærretifængsletOgJakob,Josefsfar,og allehansbrødre,somvariKana'ansland,sørgedeoggræd stadigidedagepågrundafJosef,forJakobnægtedeat blivetrøstetoversinsønJosef,ogJakobgrædhøjtoggræd ogsørgedeallededage.
KAPITEL45
1Pådentididetår,detårJosefdrognedtilEgypten,efter athansbrødrehavdesolgtham,drogRuben,Jakobssøn,til TimnaogtogEliuram,datterafkana'anæerenAvi,til hustru,oghankomtilhende
2Eliuram,Rubenshustru,blevgravidogfødtehamfire sønner:Hanok,Palu,KetzronogKarmi;oghansbror SimeontoghanssøsterDinatilhustru,oghunfødteham femsønner:Memuel,Jamin,Ohad,JakinogZokar
3SenerekomhantilBuna,denkana'anæiskekvinde;deter Buna,somSimeonførtetilfangefrabyenSikemBunavar hosDinaogtjentehendeSimeonkomtilhende,oghun fødtehamSaul.
4PådentiddrogJudatilAdulam,oghankomtilenmand fraAdulam,hvisnavnvarHiraDersåJudaendatterafen kana'anskmand,hvisnavnvarAliyat,Suasdatter.Hantog hendetilsigogkomtilhendeAliyatfødteJudatresønner: Er,OnanogShilo
5LeviogIssakardrogtilØstenslandogtogsigdøtreaf Jobab,Joktanssøn,Eberssøn,tilhustruer;Jobab,Joktans søn,havdetodøtre;denældstesnavnvarAdina,ogden yngstesnavnvarArida.
6LevitogAdina,ogIssakartogArida,ogdekomtil Kana'ansland,tilderesfarshus,ogAdinafødteLevi Gerson,KehatogMerari,tresønner.
7AridafødteIssakarfiresønner:Tola,Puva,Jobog Shomron;ogDandrogtilMoabslandogtogAflalet, moabittenKamudansdatter,tilhustruogførtehendetil Kana'ansland
8OgAflaletvarufrugtbar,hunhavdeingenbørn,ogGud huskedederefterAflalet,Danshustru,oghunblev frugtsommeligogfødteensøn,oghunkaldtehamKushim 9GadogNaftalidrogtilHaranogtogderfraAmurams, sønafUz,sønafNakor,døtretilhustruer
10OgdetteernavnenepåAmuramsdøtre:Denældstes navnvarMerima,ogdenyngstesnavnUsith;Naftalitog Merimatilsig,ogGadtogUsithtilsigogførtedemtil Kana'ansland,tilderesfarshus
11MerimafødteNaftalifiresønner:Jakze'el,Guni,Jazer ogShalem,ogUzitfødteGadsyvsønner:Zefion,Hagi, Shuni,Ezbon,Eri,ArodiogArali
12AshergikudogtogAdon,endatterafAflal,ensønaf Hadad,ensønafIsmael,tilhustruogførtehendetil Kana'ansland
13IdedagedødeAdon,Asershustru;hunhavdeingen børn;ogefterAdonsdøddrogAserovertildenandenside
afflodenogtogHadura,endatterafAbimael,sønafEber, sønafSem.
14Ogdenungekvindevarafetsmuktudseendeogen kvindemedforstand,oghunhavdeværetgiftmedMalkiel, sønafElam,sønafSem.
15OgHadurafødteMalkielendatter,oghankaldtehende SerachMalkieldødederefter,ogHaduragikhenogblev boendeisinfarshus.
16OgefterhustruensdødiAshertoghanhenogtog HaduratilhustruogbragtehendetilKana'ansland,oghun bragteogsåhendesdatterSerachmedsig,oghunvartreår gammel,ogpigenblevopfostretiJakobshus
17Ogpigenhavdeetdejligtudseende,oghunvandredead Jakobsbørnshelligeveje;hunmangledeintet,ogHerren gavhendevisdomogforstand
18OgHadura,Asershustru,blevgravidogfødteham Jimna,Jisva,JisviogBeria,firesønner
19OgZebulondrogtilMidjanogtogMerisja,endatteraf Molad,ensønafAbida,ensønafMidjan,tilhustruog førtehendetilKana'ansland
20OgMerushafødteZebulonSered,ElonogYachleel;tre sønner.
21JakobsendtebudtilAram,ensønafZoba,ensønaf Terah,oghantogBenjaminMekalja,Aramsdatter,tilsin søn,oghunkomtilKana'anslandtilJakobshus.Benjamin vartiårgammel,dahantogMekalja,Aramsdatter,til hustru
22MekaliablevgravidogfødteBenjaminBela,Beker, Ashbel,GeraogNaamanfemsønner;ogBenjamintog senereAribat,datterafShomron,Abrahamssøn,tilhustru, forudensinførstehustru;hanvarattenårgammel;og AribatfødteBenjaminAki,Vosh,Mupim,KupimogOrd femsønner
23IdedagegikJudatilSemshusogtogTamar,Elams datter,Semssøn,tilhustruforEr,hansførstefødtesøn 24OgErkomtilsinhustruTamar,oghunblevhanshustru, ogdahankomtilhende,ødelagdehanudadtilsineafkom, oghansgerningvarondiHerrensøjne,ogHerrendræbte ham
25EfterErs,Judasførstefødtesøns,dødsagdeJudatil Onan:"Gåtildinbrorshustruoggiftdigmedhendesom dinnærmesteslægtning,sådukanopbyggedinbror afkom."
26OgOnantogTamartilhustruogkomtilhende,og Onangjordeogsåligesomsinbror,oghansgerningvar ondiHerrensøjne,såhandræbteogsåham.
27DaOnandøde,sagdeJudatilTamar:"Blividinfars hus,indtilminsønSiloblivervoksen!"Judafandtikke merebehagiTamaroggavhendetilSilo,forhantænkte: "Måskedørhanogsåligesomsinebrødre"
28Tamarstodopoggikhenogblevisinfarshus,og Tamarblevisinfarshusentid.
29VedåretsomvæltningdødeJudashustruAlijat;ogJuda blevtrøstetoversinhustru,ogefterAlijatsdøddrogJuda opmedsinvenHiratilTimnaforatklippederesfår 30Tamarhørte,atJudavartagetoptilTimnaforatklippe får,ogatSilovarblevetvoksen,ogatJudaikkesyntesom hende
31Tamarrejstesigoglagdesineenkeklæderaf,lagdeet sløromsigogdækkedesighelttil.Hungikhenogsatte sigpådenoffentligevejvedvejentilTimna
32OgJudagikforbiogsåhendeogtoghendetilsig,og hankomtilhende,oghunblevfrugtsommeligvedham. Ogdahunskulleføde,se,davardertvillingerihendes livmoder.DenførstekaldtehanPerezogdenandenSerah.
KAPITEL46
1IdedagevarJosefstadigindespærretifængsleti Egypten
2PådentidstodFaraostjenereforanham,denøverste munkskænkogdenøverstebager,somtilhørteEgyptens konge
3Ogmunkskænkentogvinogsattedenfremforkongen tilatdrikke,ogbagerensattebrødfremforkongentilat spise,ogkongendrakafvinenogspisteafbrødet,hanog hanstjenereogtjenere,somspistevedkongensbord.
4Ogmensdespisteogdrak,blevmunkskænkenog bagerender,ogFaraostjenerefandtmangeflueridenvin, sommunkskænkenhavdemedbragt,ogderblevfundet salpeterstenibagerensbrød
5LivvagtensøverstesatteJoseftilattjeneFaraos hofmænd,ogFaraoshofmændblevholdtindespærretiet år
6Ogvedåretsudgangdrømtedebeggedrømmeiénnat,i detfængsel,hvordevar,ogommorgenenkomJoseftil demforattagesigafdemsomsædvanlig,oghansådem, ogse,deresansigtervarmodløseogtriste
7Josefspurgtedem:"HvorforserItristeogmodløseudi dag?"Desagdetilham:"Vidrømteendrøm,ogderer ingen,derkantydeden"Josefsagdetildem:"Fortælmig jeresdrøm,såvilGudgivejeretfredeligtsvar,somI ønsker"
8OgmunkskænkenfortaltesindrømtilJosef,oghan sagde:Jegsåimindrøm,ogse,enstorvinstokstodforan mig,ogpådenvinstoksåjegtregrene,ogvinstokken blomstredehurtigtognåedeenstorhøjde,ogdensklaser modnedesogblevtildruer.
9Ogjegtogdruerneogpressededemietbægeroggavdet iFaraoshånd,oghandrak;ogJosefsagdetilham:Detre grenepåvinstokkenertredage.
10Menindentredagevilkongenbefale,atduskalføres ud,oghanvilgivedigtilbageiditembede,ogduskalgive kongenhansvinatdrikke,ligesomistarten,daduvarhans munkMenladmigfindenådefordineøjne,såduhusker mighosFarao,nårdetgårdigvel,oggørmiggodhedog førermigudafdettefængsel,forjegblevstjåletfra Kana'anslandogsolgtsomslavepådettested
11Ogdet,derblevfortaltdigomminherreshustru,er ogsåfalsk,fordesattemigidennefangekælderfor ingenting;ogmunkmundensvaredeJosefogsagde:Hvis kongenhandlergodtmodmig,somistarten,somdusidst udlagdeformig,viljeggørealt,hvadduønsker,ogfådig bragtudafdennefangekælder
12Dabagerenså,atJosefhavdetydetmunkskænkens drømkorrekt,komhanogsåhenogfortalteJosefhele drømmen
13Oghansagdetilham:Imindrømsåjeg,ogse,tre kurvemedhvidtbrødpåmithoved,ogjegså,ogse,iden øverstekurvvarderalleslagsbagværktilFarao,ogse, fugleneåddetafmithoved.
14OgJosefsagdetilham:DetreKurve,somduså,ertre Dage;menomtreDagevilFaraotageditHovedafog hængedigoppåetTræ,ogFuglenevilædeditKødafdig, ligesomdusåidinDrømme.
15Idedageskulledronningenføde,ogpådendagfødte hunensøntilEgyptenskonge,ogdeproklamerede,at kongenhavdefåetsinførstefødtesøn,ogheleEgyptens folksammenmedFaraosembedsmændogtjenerejublede meget
16OgpådentredjedagafsinfødselgjordeFaraoenfest forsineembedsmændogtjenere,forhæreneilandetZoar ogilandetEgypten
17OgheleEgyptensfolkogFaraostjenerekomforat spiseogdrikkemedkongenvedhanssønsfestogforat glædesigoverkongensglæde
18Ogallekongensembedsmændoghanstjenereglædede sigpådentidiottedagevedfesten,ogdefestedemedalle slagsmusikinstrumenter,medtamburinerogmeddansi kongenspaladsiottedage.
19Menmunkskænken,somJosefhavdetydetdrømmen for,glemteJosefognævntehamikkeforkongen,somhan havdelovet;fordetvarHerrensviljetilatstraffeJosef, fordihanhavdestoletpåmennesker
20OgJosefblevderefterifængselitoår,indtilhanhavde fyldttolvår.
KAPITEL47
1Isak,Abrahamssøn,boedeendnuidedageiKana'ans land;hanvarmegetgammel,ethundredeogfirsår gammel,oghanssønEsau,Jakobsbror,boedeiEdoms land,oghanoghanssønnerejedeejendomderblandt Se'irsbørn
2DaEsauhørte,athansfarsdødvarnær,komhan sammenmedsinesønnerogsinhusstandtilKana'ansland, tilsinfarshusJakoboghanssønnerdrogudfradetsted, hvordehavdeboetiHebron,ogdekomalletilderesfar Isak,ogdefandtEsauoghanssønneriteltet
3JakoboghanssønnersadforanhansfarIsak,ogJakob sørgedestadigoversinsønJosef.
4OgIsaksagdetilJakob:Bringdinesønnerhidtilmig,så viljegvelsignedem;ogJakobbragtesineellevebørnfrem forsinfarIsak.
5OgIsaklagdesinehænderpåalleJakobssønner,oghan grebfatidemogomfavnededemogkyssededem,enefter en.OgIsakvelsignededemdendagogsagdetildem:Må jeresfædresGudvelsignejeroggørejeresafkomtalrige somhimlensstjerner!
6IsakvelsignedeogsåEsaussønnerogsagde:"Gudgøre jertilenfrygtogenrædselforalle,derserjer,ogforalle dinefjender!"
7OgIsakkaldteJakoboghanssønnertilsig,ogdekom alleogsattesigforanIsakOgIsaksagdetilJakob:Herren, helejordensGud,harsagttilmig:Dineafkomviljeggive dettelandiarv,hvisdinebørnholdermineloveogmine veje,ogjegvilholdedenedoverfordem,somjegsvordin faderAbraham.
8Derfor,minsøn,lærdinebørnogdinebørnebørnat frygteHerrenogatvandrepådengodevej,sombehager HerrendinGud,forhvisduholderHerrensvejeoghans
love,vilHerrenogsåholdesinpagtmedAbrahamoverfor digoggøredigogdineefterkommerevelalledage.
9OgdaIsakhavdefuldførtsinepåbudtilJakobogsine børn,opgavhanåndenogdødeogblevsamlettilsine slægtsfæller.
10JakobogEsaufaldtnedoverderesfarIsaksansigtog grædIsakvarethundredeogfirsårgammel,dahandødei Kana'ansland,iHebron.HanssønnerbarhamtilMakpelas hule,somAbrahamhavdekøbtafHetsbørntil ejendomsgrav
11OgalleKana'anskongertogmedJakobogEsauforat begraveIsak,ogalleKana'anskongervisteIsakstorære vedhansdød.
12JakobssønnerogEsaussønnergikbarfodedeomkring, mensdeklagede,indtildenåedeKireath-Arba
13JakobogEsaubegravedederesfarIsakiMakpelashule iKireat-ArbaiHebron,ogdebegravedehammedstorære, somvedenkongersbegravelse
14Jakoboghanssønner,Esauoghanssønnerogalle Kana'anskongerholdtenstorogtungsørgedagog begravedehamogsørgedeoverhamimangedage
15OgvedIsaksdødefterlodhansinesønnersitkvægog sineejendeleogalt,hvadhantilhørte;ogEsausagdetil Jakob:Se,jegbederdig,alt,hvadvoresfarharefterladt, vilvideleitodele,ogjegvilhavevalget.OgJakobsagde: Detvilvigøre
16Jakobtogalt,hvadIsakhavdelevnetiKana'ansland, kvægetogejendommen,ogloddetståitodeleforanEsau oghanssønnerHansagdetilEsau:"Se,altdetteligger forandig;vælgselvdenhalvdel,duviltage"
17JakobsagdetilEsau:"Hørdog,hvadjegviltaletildig: Herren,himlensogjordensGud,taltetilvorefædre AbrahamogIsakogsagde:Dineafkomviljeggivedette landtilevigarv."
18Alt,hvadvoresfarharlevnet,liggernuforandig,ogse, helelandetliggerforandig;vælgdublandtdem,hvaddu ønsker.
19Hvisduønskerhelelandet,såtagdettildigogdine børnforevigt,ogjegviltagedennerigdom,oghvisdu ønskerrigdommen,såtagdentildig,ogjegviltagedette landtilmigogminebørnforevigtatarvedet
20OgNebajot,Ismaelssøn,vardengangilandetmedsine børn,ogEsaugikdendaghenogrådførtesigmedhamog sagde:
21SåledesharJakobtalttilmig,ogsåledesharhansvaret mig:Givnuditråd,ogvivilhøre.
22OgNebajotsagde:"Hvaderdet,Jakobhartalttildig? Se,alleKana'ansbørnbortrygtideresland,ogJakobsiger, athanskalarvedetmedsineafkomalledage"
23Gåderfornuhenogtagaldinfarsrigdomogladdin brorJakobbliveilandet,somhanharsagt
24EsauvendtetilbagetilJakoboggjordealt,hvad Nebajot,Ismaelssøn,havderådethamtilEsautogallede rigdomme,Isakhavdeefterladtsig:sjælene,dyrene, kvægetogejendommen,jaallerigdommene;hangavintet tilsinbrorJakobJakobtogheleKana'anslandfra ÆgyptensbæktilEufratflodenogtogdettilevigejendom forsinebørnogsineefterkommeretilevigtid
25JakobtogogsåMakpelashuleiHebronfrasinbror Esau,densomAbrahamhavdekøbtafEfron,somet gravstedforsigselvoghansafkomtilevigtid
26OgJakobskrevaltdetteiKøbbogenogunderskrevden, oghanbevidnedealtdettemedfiretrofastevidner.
27Ogdetteerdeord,somJakobskrevibogen:Kana'ans landogallehittitternes,hivvitternes,jebusitternes, amoritternes,perizzitternesoggergasitternesbyer,allesyv folkeslagfraEgyptensflodtilEufratfloden
28OgbyenHebronKireath-Arbaoghulen,someriden, købteJakobafsinbrorEsauforenværdi,somejendomog arvforhansafkomefterhamtilevigtid
29OgJakobtogkøbsbogenogunderskriften,budetog loveneogdenåbenbaredebog,oghanlagdedemietlerkar, sådekunneforbliveilangtid,oghanovergavdemisine børnshænder.
30Esautogalt,hvadhansfarhavdeefterladthameftersin dødfrasinbrorJakob,oghantogalt,hvadhanejede,både menneskerogdyr,kamelerogæsler,okseroglam,sølvog guld,stenogbdelliumogallederigdomme,somIsak, Abrahamssøn,havdetilhørt;dervarintettilbage,som Esauikketogafalt,hvadIsakhavdeefterladtsigeftersin død
31Esautogaltdettemedsig,oghanoghansbørndrog hjemtilhoritenSe'irsland,vækfrasinbrorJakoboghans børn
32EsaufikbesiddelserblandtSe'irsbørn,ogEsauvendte ikketilbagetilKana'anslandfradendagaf.
33OgheleKana'anslandblevisraelitternesarvtilevigtid, ogEsauarvedeSe'irsbjergmedallesinebørn
KAPITEL48
1Idedage,efterIsaksdød,befaledeHerrenogloden hungersnødkommeoverhelejorden
2PådentidsadFarao,kongenafEgypten,påsintronei Egyptenoglåisinsengogdrømtedrømme.Faraosåisin drøm,athanstodvedbreddenafEgyptensflod
3Ogmenshanstodder,såhan,ogse,syvkøer,dervar fede,kødfuldeogsmukkeatsetil,stegopaffloden.
4Ogsyvandrekøer,magreafkødogildeafudseende, komopefterdem,ogdesyvildeafudseendeslugtede smukke,ogderesudseendevarstadigildesomistarten.
5Oghanvågnede,oghansovigen,oghandrømtefor andengang,oghanså,ogse,syvkornaksvoksedeoppåét strå,groveoggode,ogsyvtyndeaks,blæstaføstenvinden, sprangopefterdem,ogdetyndeaksslugtedefulde,og Faraovågnedeafsindrøm
6Ogommorgenenhuskedekongensinedrømme,oghans åndvardybtforuroligetoverdrømmeneKongenskyndte sigogsendtebudefteralleÆgyptensmagikereogdevise mænd,ogdekomogtrådtefremforFarao
7Ogkongensagdetildem:Jeghardrømtdrømme,ogder eringen,somkantydedem;ogdesagdetilkongen:Fortæl dinetjeneredinedrømme,ogladoshøredem.
8Ogkongenfortaltedemsinedrømme,ogdesvaredealle medénstemmekongen:"Kongenleveevigt!"Detteer udtydningenafdinedrømme
9Desyvgodekøer,somduså,ertegnpåsyvdøtre,som skalfødesdigidesidstedage,ogdesyvkøer,somduså stigeopefterdemogslugedem,erettegnpå,atdedøtre, somskalfødesdig,alleskaldøikongenslevetid
10Ogdet,dusåidenandendrømomsyvfulde,gode kornaks,dervoksedeoppåétstrå,detteerderestydning:
atduidesidstedagevilbyggedigsyvbyerihele Egyptensland;ogdet,dusåafdesyvfortæredekornaks, derspiredeopefterdemogopslugtedem,mensdu betragtededemmeddineøjne,erettegnpå,atdebyer,du vilbygge,allevilbliveødelagtidesidstedage,ikongens levetid
11Dadetaltedisseord,lyttedekongenikketilderesord oglodsigikkeretteafdem,forkongenvidsteisinvisdom, atdeikkegavenrettetydningafdrømmeneDadevar færdigemedattaleforkongen,svaredekongendem: "Hvaderdetforetord,Ihartalttilmig?Iharsagtfalskhed ogløgn;givderfornudenrettetydningafminedrømme, såIikkeskaldø."
12Ogkongenbefaledederefter,oghansendtebudoglod igenandrevismændkalde,ogdekomogtrådtefremfor kongen,ogkongenfortaltedemsinedrømme,ogde svaredehamalleefterdenførstetydning,ogkongensvrede blussedeop,oghanblevmegetvred,ogkongensagdetil dem:SandeligtalerIløgneogudtalerfalskhedidet,Ihar sagt
13Ogkongenbefalede,atderskulleudsendesen proklamationiheleEgypten:"Kongenoghansstormænd harbesluttet,atenhvervismand,derkenderogforstår drømmetydningogikkeidagtræderfremforkongen,skal dø."
14Ogdenmand,derkantydesinedrømmeforkongen, skalgivesalt,hvadhankræverafkongenOgalledevise mændiEgyptenslandkomfremforkongensammenmed allemagikerneogtroldmændene,somvariEgyptenogi Gosen,iRamseses,iTakpankes,iZoarogpåallesteder vedEgyptensgrænser,ogdetrådteallefremforkongen.
15Ogalledeadelige,fyrsterneogkongenstjenerekom sammenfraalleÆgyptensbyer,ogdesattesigalleforan kongen,ogkongenfortaltesinedrømmefordevisemænd ogfyrsterne,ogalle,dersadforankongen,varforbløffede oversynet
16Ogalledevisemænd,somstodhoskongen,varmeget uenigeomderestydningafhansdrømme;nogleafdem tydededemforkongenogsagde:Desyvgodekøerersyv konger,somafkongensafkomskalopståoverEgypten.
17Ogdesyvondekøerersyvfyrster,somskalståop imoddemidesidstedageogødelæggedem;ogdesyv kornakserdesyvstorefyrster,dertilhørerEgypten,som skalfaldeihændernepåderesfjenderssyvmindre mægtigefyrsterivorherrekongenskrige
18Ognogleafdemtydededetforkongenpådennemåde ogsagde:DesyvgodekøererÆgyptensstærkebyer,og desyvondekøererdesyvfolkeslagiKana'ansland,som skalkommeimodÆgyptenssyvbyeridesidstedageog ødelæggedem
19Ogdet,dusåidenandendrøm,omsyvgodeogdårlige kornaks,erettegnpå,atÆgyptensherredømmeigenvil vendetilbagetilditafkomsomførst
20OgunderhansregeringstidvilfolketiEgyptensbyer vendesigmoddesyvKana'ansbyer,somerstærkereend dem,ogdevilødelæggedem,ogEgyptensherredømmevil vendetilbagetilditafkom.
21Ognogleafdemsagdetilkongen:Detteertydningenaf dinedrømme:Desyvgodekøerersyvdronninger,somdu skaltagetilhustrueridesidstedage,ogdesyvondekøer betyder,atdissekvinderalleskaldøikongenslevetid
22Ogdesyvgodeogdårligekornaks,somdusåiden andendrøm,erfjortenbørn,ogdetskalskeidesidstedage, atdeskalståopogkæmpeindbyrdes,ogsyvafdemskal slådesyv,dererstærkere.
23Ognogleafdemsagdedisseordtilkongenogsagde: Desyvgodekøerbetyder,atsyvbørnskalfødestildig,og deskaldræbesyvafdinebørnebørnidesidstedage;ogde syvgodekornaks,somdusåidenandendrøm,erde fyrster,somsyvandremindremægtigefyrsterskalkæmpe imodogødelæggedemidesidstedageoghævnedine børnssag,ogherredømmetskalvendetilbagetildine afkom
24OgkongenhørtealleÆgyptensvismændsordogderes udtydningafhansdrømme,ogingenafdembehagede kongen
25Ogkongenvidsteisinvisdom,atdeikkehelthavdetalt rigtigtialledisseord,fordetvarfraHerrenatgøre Egyptensvismændsordtilintet,foratJosefkunnegåudaf fængsletogblivemægtigiEgypten.
26Dakongenså,atingenafalleÆgyptensvismændog magikeretalterigtigttilham,blussedekongensvredeop, oghansharmebrændteiham.
27Ogkongenbefalede,atalledevisemændogmagikerne skullegåbortfraham,ogdegikallebortfrakongenmed skamogskændsel.
28Ogkongenbefalede,atderskullesendesen proklamationudoverheleEgyptenomatdræbealle magikerne,dervariEgypten,ogatikkeénafdemskulle leve
29Ogkongensvagtførererejstesig,oghvermandtraksit sværd,ogdebegyndteatslåEgyptensmagikereogdevise mændihjel
30OgderefterkomMerod,kongensovermundskænk,og bøjedesigforkongenogsattesigforanham.
31Ogmunkskænkensagdetilkongen:"Kongenleveevigt, oghansherredømmebliveophøjetilandet!"
32Dublevvredpådintjeneridedage,nufortoårsiden, ogsattemigiforvaring,ogjegvariforvaringentid,jegog denøverstebager
33Ogdervarmedosenhebraisktjener,somtilhørte livvagtensøverste,hansnavnvarJosef,forhansherrevar blevetvredpåhamoghavdesathamifængsel,oghan tjenteosder.
34Ognogentidefter,davivarivagtposten,drømtevi drømmeiénnat,jegogdenøverstebager;vidrømte,hver mandeftersindrømstydning.
35Ogvikomommorgenenogfortaltedettiltjeneren,og hantydedevoresdrømmeforos,hvermandeftersindrøm, omhanhavdetydetdemkorrekt
36Ogdetskete,somhanudlagdedetforos,såledesgik det;intetafhansordfaldttiljorden
37Ognu,minherreogkonge,ladværemedatdræbe Egyptensfolkforgæves;se,denslaveerstadigindespærret ihusetafvagtchefen,sinherre,iindespærringshuset
38Hviskongenfinderdetpassende,såladhamsendebud efterham,såhankankommetildig,oghanvilgivedig denrettetydningafdendrøm,dudrømte.
39Ogkongenhørteovermundskænkensord,ogkongen beordrede,atÆgyptensvismændikkeskulledræbes
40OgkongenbeordredesinetjeneretilatføreJoseffrem forsig,ogkongensagdetildem:Gåhentilham,ogskræm
hamikke,forathanikkeskalbliveforvirretogikkevide, hvordanhanskaltaleordentligt.
41KongenstjeneregikhentilJosefogførtehamihastud affangehullet.Kongenstjenerebarberedeham,oghan skiftedesinfangeklædningogtrådtefremforkongen.
42Ogkongensadpåsinkongeligetroneienfyrstelig klædedragt,ombundetmedengyldenefod,ogdetfine guld,somvarpåden,glimtede,ogkarbunkelen,rubinenog smaragdensammenmedalledeædelsten,somvarpå kongenshoved,blændedeøjet,ogJosefundredesigmeget overkongen
43Tronen,somkongensadpå,varbeklædtmedguldog sølvogonykssten,ogdenhavdehalvfjerdstrin.
44OgdetvarderesskikiheleEgypten,atenhvermand, derkomforattalemedkongen,hvadentenhanvaren fyrsteelleren,dervaragtetikongensøjne,stegoptil kongenstronetildetenogtredivtetrin,ogkongengikned tildetseksogtredivtetrinogtaltemedham
45Hvishanvarenafalmindeligemennesker,gikhanop pådettredjetrin,ogkongengiknedpådetfjerdeogtalte tilham,ogderesskikvardesuden,atenhvermand,der forstodattalealledehalvfjerdssprog,gikoppåde halvfjerdstrinoggikopogtalte,indtilhannåedekongen
46Ogenhvermand,derikkekunnefuldføredehalvfjerds, bestegsåmangetrin,somhanforstodattaledesprog.
47OgdetvarskikiÆgyptenidedage,atingenskulle herskeoverdem,somikkeforstodattalehalvfjerdssprog
48OgdaJosefkomforkongen,bøjedehansigtiljorden forkongenoggikoppådettredjetrin,ogkongensattesig pådetfjerdetrinogtaltemedJosef
49OgkongensagdetilJosef:Jegdrømteendrøm,ogder eringen,derkantydedenrigtigt,ogjegbefaledeidag,at alleÆgyptensmagikereogvismændskullekommetilmig, ogjegfortaltedemminedrømme,ogingenhartydetdem rigtigtformig
50Ogefterdettehørtejegidagomdig,atduerenvis mandogkantydeenhverdrøm,duhører,korrekt.
51JosefsvaredeFarao:"Faraoskalfortællehamomde drømme,hanhardrømt;Gudskalgivedemderestydning" FaraofortalteJosefsinedrømme,drømmenomkøerneog drømmenomkornaksene,ogkongenholdtopmedattale
52OgJosefblevdaiførtGudsåndforankongen,oghan vidstealt,hvaddervilleskemedkongenfradendagog fremefter,oghankendtedenrettetydningafkongensdrøm, oghantalteforankongen
53OgJoseffandtnådeforkongensøjne,ogkongenbøjede sineørerogsithjerteoghørtealleJosefsordOgJosef sagdetilkongen:"Troikke,atdetertodrømme,fordeter kunéndrøm,omdet,somGudharvalgtatgøreihele landet,harhanvistkongenisindrøm,ogdetteerdenrette tydningafdindrøm:
54Desyvgodekøerogaksersyvår,ogdesyvdårlige køerogakserogsåsyvår;deteréndrøm
55Se,idesyvår,derkommer,skalderværeenstor overflodihelelandet,ogderefterfølgersyvhungersår,en megetalvorlighungersnød;ogaloverflodenskalglemmes ilandet,oghungersnødenskalfortærelandetsindbyggere.
56Kongendrømteéndrøm,ogdrømmenblevderfor gentagetforFarao,fordisagenerbestemtafGud,ogGud vilsnartladedenske.
57Derforviljegnugivedigetrådogudfridinsjælog landetsindbyggeressjælefrahungersnødensondetilstand, såduiheleditrigesøgerefterenmegetklogogvismand, somkenderalleregeringsanliggender,ogudnævnerhamtil atføretilsynmedEgyptensland.
58Ogladdenmand,dusætteroverEgypten,udpege embedsmændundersig,sådesamleralfødenfradegode år,derkommer,ogoplagrerkornoganbringerdetidine fastsatteforråd
59Ogladdemgemmedenmadtildesyvhungersnødsår, sådenkanfindestildigogditfolkogheleditland,ogdu ogditlandikkeskaludryddesafhungersnøden
60Allelandetsindbyggereskalogsåfåordretilatsamle, hvermand,afgrødenfrasinmark,afalleslagsfødevarer,i desyvgodeår,ogatdeskallæggedetideresforråd,sådet kanfindestildemihungersnødensdage,ogsådekanleve afdet
61Detteerdenrettefortolkningafdindrøm,ogdetteer detråd,derergivetforatfrelsedinsjælogalledine undersåtterssjæle
62OgkongensvaredeogsagdetilJosef:"Hvemsiger,og hvemved,atdineordersande?"Oghansagdetilkongen: "Detteskalværedigettegnpå,atallemineordersande, ogatmitrådergodtfordig"
63Se,dinhustrusidderidagpåfødselsskamlen,oghun skalfødedigensøn,ogduskalglædedigmedham;nårdit barnergåetudafsinmorslivmoder,skaldinførstefødte søn,somerfødtfortoårsiden,dø,ogduskalfindetrøsti detbarn,somskalfødesdigidag
64OgJosefvarfærdigmedattaledisseordtilkongen,og hanbøjedesigforkongenoggikud,ogdaJosefvargået udfrakongensåsyn,gikdetegn,somJosefhavdetalttil kongen,iopfyldelsepådendag
65Ogdronningenfødteensønpådendag,ogkongen hørtedengladenyhedomsinsøn,oghanglædedesig,og darapportererenvargåetudfrakongensnærvær,fandt kongenstjenerekongensførstefødtesønliggendedødpå jorden
66Ogdervarstorklageoglarmikongenshus,ogkongen hørtedet,oghansagde:"Hvaderdetforenlarmogklage, jegharhørtihuset?"Ogdefortaltekongen,athans førstefødtesønvardødDavidstekongen,atalleJosefs ord,somhanhavdetalt,varsande,ogkongentrøstedesig oversinsønmeddetbarn,dervarfødthamdendag,sådan somJosefhavdetalt
KAPITEL49
1Efterdissebegivenhedersendtekongenbudogsamlede allesineembedsmændogtjenereogallekongensfyrster ogadelsmænd,ogdekomallefremforkongen
2Ogkongensagdetildem:Se,Iharsetoghørtalledenne hebraiskemandsordogalledetegn,somhansagdeville ske,ogintetafhansorderfaldettiljorden
3Duved,athanhargivetdrømmenenrettetydning,og denvilheltsikkertgåiopfyldelseSålægnurådogvid, hvadduvilgøre,oghvordanlandetskalreddesfra hungersnøden
4Søgnuogse,omderfindesenligemand,ihvishjerteder ervisdomogkundskab,ogjegvilsættehamoverlandet.
5Forduharhørt,hvaddenhebraiskemandharrådgivet omdetteforatreddelandetfrahungersnøden,ogjegved, atlandetikkeskalreddesfrahungersnødenudenrådfra denhebraiskemand,hamdergavmigråd.
6Ogdesvaredeallekongenogsagde:Detråd,som hebræerenhargivetangåendedette,ergodt;se,derfor,vor herreogkonge,erhelelandetidinhånd,gør,hvadder synesgodtidineøjne.
7Ham,somduudvælger,ogsomduidinvisdomveder viisogistandtilatbefrilandetmedsinvisdom,hamskal kongenudpegetilatværeunderhamoverlandet
8Ogkongensagdetilalleembedsmændene:Jeghartænkt, atsidenGudharkundgjortdenhebraiskemandalt,hvad hanhartalt,erderingensåklogogvisihelelandetsom hanHvisdetsynesjergodt,viljegsættehamoverlandet, forhanvilfrelselandetmedsinvisdom.
9Ogalleembedsmændenesvaredekongenogsagde:"Men detstårjoskrevetiÆgyptenslove,ogdemåikke overtrædes,atingenmåherskeoverÆgyptenellervære næstefterkongen,udenathanharkendskabtilalle menneskenessprog"
10Derfor,vorherreogkonge,se,dennehebraiskemand kankuntalehebraisk,oghvordankanhansåværeden næstbedsteherreoveros,enmandderikkeengangkender voressprog?
11Nubedervidigomatsendebudefterham,såhankan kommefremfordigogsættehampåprøveialleting,og gøre,somdufinderpassende.
12Ogkongensagde:"Detskalskeimorgen,ogdetord,du harsagt,ergodt"Ogalleembedsmændenekomfremfor kongensammedag.
13OgsammenatsendteHerrenenafsinetjenendeengle, oghankomtilEgyptentilJosef,ogHerrensengelstod overJosef,ogse,Joseflåisinherressengomnatteni fangehullet,forhansherrehavdesathamtilbagei fangehulletpågrundafsinkone
14Ogenglenvækkedehamafhanssøvn,ogJosefstodop ogstodpåsineben,ogse,Herrensengelstodligeoverfor ham;ogHerrensengeltaltemedJosef,oghanlærteham allemennesketssprogidennat,oghankaldtehamJosef.
15OgHerrensengelforlodham,ogJosefvendtetilbage oglagdesigpåsinseng,ogJosefvarforbløffetoverdet syn,hanhavdeset.
16Ogdetsketeommorgenen,atkongensendtebudefter allesineembedsmændogtjenere,ogdekomalleogsatte sigforankongen,ogkongenbefalede,atJosefskulleføres frem,ogkongenstjeneregikhenogbragteJoseffremfor Farao.
17Ogkongenkomfremogbestegtronenstrin,ogJosef taltetilkongenpåallesprog,ogJosefgikhentilhamog taltetilkongen,indtilhannåedefremtilkongenpådet halvfjerdsindstyvendetrin,oghansattesigforankongen.
18OgkongenglædedesigstorligtoverJosef,ogalle kongensembedsmændglædedesigstorligtsammenmed kongen,dadehørtealleJosefsord
19Ogkongensogembedsmændenesforslagsyntesgodt omatudpegeJoseftilatværenæstefterkongenoverhele Egypten,ogkongensagdetilJosef:
20Nuhardugivetmigdetrådatudpegeenvismandover Egypten,forathanmedsinvisdomkunnefrelselandetfra hungersnødenNuharGudderforkundgjortdigaltdetteog
alledeord,duhartalt,ogderfindesingenklogogvis mandsomdigihelelandet.
21OgditnavnskalikkemereværeJosef,menZaphnath Paaneahskalværeditnavn;duskalværedennæststørste eftermig,ogefterditordskalallemine regeringsanliggenderske,ogefterditordskalmitfolkgå udogkommeind
22Minetjenereogembedsmændskalogsåmodtagederes månedligelønfradinhånd,oghelelandetsfolkskalbøje sigfordig;kunpåmintroneviljegværestørreenddig 23Ogkongentogsinringafsinhåndogsattedenpå Josefshånd,ogkongenklædteJosefietfyrsteligt klædebon,oghansatteenguldkronepåhanshovedogen guldkædeomhanshals
24Ogkongenbefaledesinetjenereatladehamkørei kongensandenvogn,somkørteoverforkongensvogn,og hanlodhamridepåenstorogstærkhestblandtkongens hesteogførehamgennemEgyptensgader
25Ogkongenbefalede,atalledem,derspilledepå tamburiner,harperogandremusikinstrumenter,skulle drageudmedJosef;tusindtamburiner,tusindmekoloterog tusindnebalimfulgteham.
26Ogfemtusindemænd,meddragnesværd,derglitredei dereshænder,marcheredeogspilledeforanJosef,ogtyve tusindeafkongensstormænd,iførtbælteraflæder overtrukketmedguld,marcheredevedJosefshøjrehånd ogtyvetusindevedhansvenstre,ogallekvinderneog jomfruernegikoppåtageneellerstodpågaderneog legedeogjubledeoverJosefogstirredepåJosefsudseende oghansskønhed
27Ogkongensfolkgikforanhamogbaghamog parfumedevejenmedrøgelseogkassiaogalleslagsfin parfumeogspredtemyrraogaloelangsvejen,ogtyve mændråbtedisseordforanhamihelelandetmedhøjrøst: 28Serdudennemand,somkongenharvalgttilsin næstkommanderende?Hanskalstyrealle regeringsanliggender,ogden,derovertræderhans befalingerellerikkebøjersigtiljordenforham,skaldø, forhangøroprørmodkongenoghans næstkommanderende.
29Ogdaheroldernevarholdtopmedatudråbe,bøjede heleEgyptensfolksigtiljordenforJosefogsagde:"Måtte kongenleve,ogmåtteogsåhansandenleve!"Ogalle Egyptensindbyggerebøjedesiglangsvejen,ogda heroldernenærmedesigdem,bøjededesigogjubledemed alleslagstamburiner,mekolognebalforJosef.
30OgJosefløftedesineøjnemodhimlenpåsinhestog råbte:"Hanoprejserdenfattigefrastøvet,hanløfterden trængendeframøddingen"OHærskarersHerre,lykkelig erdenmand,derstolerpådig
31OgJosefrejstegennemEgyptenslandsammenmed Faraostjenereogembedsmænd,ogdevistehamhele Egyptenslandogallekongensskatte
32OgJosefvendtetilbageogtrådtefremforFaraosamme dag,ogkongengavJosefenejendomiEgypten,markerog vingårde,ogkongengavJoseftretusindtalentersølvoget tusindtalenterguld,onyksstenogbdelliumogmange gaver
33OgdennæstedagbefaledekongenheleEgyptensfolk atbringeJosefofreoggaver,ogatden,derovertrådte kongensbefaling,skulledø;ogdebyggedeenofferhøjpå
byensgadeogbredteklæderudder,ogenhver,derbragte nogettilJosef,lagdedetpåofferhøjen.
34OgheleEgyptensfolkkastedenogetpåofferhøjen,den enemandenguldørering,ogdenandenringeogøreringe ogforskelligekarafguldogsølvarbejde,ogonyksstenog bdelliumkastedehanpåofferhøjen;enhvergavnogetaf, hvadhanejede
35OgJoseftogaltdetteoglagdedetisineskatkamre,og allekongensembedsmændogadelsmændophøjedeJosef oggavhammangegaver,dakongenhavdevalgthamtil sinnæstkommanderende
36KongensendtebudtilPotifera,sønafAhiramspræsti On,oghantoghansungedatterOsnatoggavhendetil Joseftilhustru
37Ogpigenvarmegetsmuk,enjomfru,ensomingen mandhavdekendt,ogJoseftoghendetilhustru;ogkongen sagdetilJosef:JegerFarao,ogingenundtagendigskal voveatløftesinhåndellersinfodforatretledemitfolki heleEgyptensland.
38Josefvartrediveårgammel,dahanstodforFarao,og Josefforlodkongenogblevkongensnæstkommanderende iEgypten.
39OgkongengavJosefhundredetjeneretilattjenehami hanshus,ogJosefsendteogsåbudogkøbtemangetjenere, ogdebleviJosefshus.
40Josefbyggedesigdaetmegetprægtigthus,derlignede kongeligehuse,forankongenspalads'gård,oghan byggedeetstorttempelihuset,megetelegantiudseende ogbekvemttilsinbolig;treårbrugteJosefpåatopføresit hus
41OgJoseflavedesigenmegeteleganttroneafoverflod afguldogsølv,oghanbeklædtedenmedonyksstenog bdellium,oghanlavedepådenenafbildningafhele EgyptenslandogenafbildningafEgyptensflod,der vanderheleEgyptensland;ogJosefsadtrygtpåsintronei sithus,ogHerrenøgedeJosefsvisdom
42OgalleÆgyptensindbyggereogFaraostjenereoghans fyrsterelskedeJosefoverordentlighøjt,fordettevaren gavefraHerrentilJosef
43OgJosefhavdeenkrigshær,derdrogudihæreog tropperietantalpåfyrretusindesekshundredemand,der varistandtilatbærevåbenforathjælpekongenogJosef modfjenden,forudenkongensofficereroghanstjenereog Egyptensindbyggereiutalligetal
44OgJosefgavsinehelteoghelesinhærskjoldeogspyd, huerogbrynjerogstentilslynger.
KAPITEL50
1PådentidkomTarsis-børneneimodIsmaelssønnerog førtekrigmoddem,ogTarsis-børneneplyndrede ismaelitterneilangtid.
2OgIsmaelsbørnvarfåiantalidedage,ogdekunneikke fåovertagetoverTarsis'børn,ogdeblevhårdtundertrykt
3Ogismaelitternesgamlemændsendteetbrevtil Egyptenskongeogsagde:Senddinetjenereofficererog hæretilathjælpeosmedatkæmpemodTarsis'børn,forvi harværetifærdmedatudtæredemilangtid
4OgFaraosendteJosefafstedmeddevældigemændog denhær,somvarmedham,ogogsåsinevældigemændfra kongenshus
5OgdedrogtilHavila-landettilIsmaelsbørnforathjælpe demmodTarsis'børn,ogIsmaelsbørnkæmpedemod Tarsis'børn,ogJosefslogTarsishitterneogunderlagdesig helederesland,ogIsmaelsbørnborderdendagidag.
6DaTarsis-landetblevunderlagt,flygtedealletarsisitterne ognåedegrænsentilderesbrødre,JavansbørnJosef vendtetilbagetilEgyptenmedallesinekæmperoghær,og ikkeénmandmanglede.
7OgvedomvæltningeniJosefsandetregeringsårover EgyptengavHerrenstoroverflodihelelandetisyvår, somJosefhavdesagt,forHerrenvelsignedealjordens afgrødeidedageisyvår,ogdespisteogblevrigtmætte 8OgJosefhavdepådentidembedsmændundersig,ogde samledealafgrødenfradegodeårogophobedekornårfor åroglagdedetiJosefsskatkamre
9Ognårdesamledemaden,befaledeJosef,atdeskulle bringekornetiakseneogogsåbringenogetafmarkens jordmed,foratdetikkeskullebliveødelagt
10OgJosefgjordesåledesårefterårogsamledekorni overflodsomhavetssand,forhansforrådvarumådeligeog uoverskuelige
11OgalleÆgyptensindbyggeresamledealleslags fødevareririgeligmængdeideresforrådidesyvgodeår, mendegjordeikkemeddet,somJosefgjorde
12Ogaldenmad,somJosefogegypternehavdesamleti desyvoverflodsår,blevsikretlandetiforrådtildesyv hungersnødsår,tilhelelandetsunderhold
13OgÆgyptensindbyggerefyldtehvermandsitforrådog sitskjulmedkornforatværetilunderholdunder hungersnøden
14OgJosefanbragtealdenmad,hanhavdesamlet,ialle Ægyptensbyer,oghanlukkedealleforrådeneogsatte vagteroverdem
15JosefshustruOsnat,Potiferasdatter,fødtehamto sønner,ManasseogEfraim,ogJosefvarfireogtrediveår gammel,dahanfikdem
16Ogdrengenevoksedeopogfulgtehansvejeoghans anvisninger;deafvegikkefradenvej,deresfarhavdelært dem,hverkentilhøjreellervenstre
17OgHerrenvarmeddrengene,ogdevoksedeopogfik forstandogfærdighederialvisdomogialle regeringsanliggender,ogallekongensembedsmændog hansstormændblandtEgyptensindbyggereophøjede drengene,ogdeblevopdragetblandtkongensbørn
18Ogdesyvoverflodsår,somvaroverhelelandet,var forbi,ogdesyvhungersårkomefterdem,somJosefhavde sagt,oghungersnødenvaroverhelelandet
19OgheleEgyptensfolkså,athungersnødenvarbegyndt iEgyptensland,ogheleEgyptensfolkåbnedederes kornlagre,forhungersnødenvarvedatovermandedem 20Ogdefandtalmaden,somvarideresforråd,fuldaf skadedyrogubrugeligtilatspise,oghungersnødenblev vedmedatbredesigoverhelelandet,ogalleEgyptens indbyggerekomogråbtetilFarao,forhungersnødenvar tungoverdem
21OgdesagdetilFarao:"Givdinetjeneremad,hvorfor skalvisådøafsultfordineøjne,selvviogvores småbørn?"
22Faraosvarededem:"HvorforråberItilmig?Befalede Josefikke,atkornetskulleoplagresidesyvoverflodsårtil hungersnødensår?HvorforadlødIikkehansrøst?"
23Ogegypternesfolksvaredekongenogsagde:Såsandt dinsjællever,vorherre,dinetjenerehargjortalt,hvad Josefbefalede,fordinetjeneresamledeogsåalafgrøden fraderesmarkeridesyvoverflodsåroglagdedeni forrådene,somdenstårtildennedag.
24Ogdahungersnødentogoverdinetjenere,åbnedevi voresforråd,ogse,alvoresafgrødevarfyldtmedskadedyr ogvarikkeegnettilføde.
25Dakongenhørtealt,hvaddervarhændtEgyptens indbyggere,blevhanmegetbangepågrundaf hungersnødenogmegetskrækslagenKongensvarede Egyptensfolk:"Eftersomaltdetteerhændtjer,sågåtil Josefoggør,hvadhansigertiljer,overtrædeikkehans befalinger"
26OgheleEgyptensfolkgikudogkomtilJosefogsagde tilham:"Givosmad,hvorforskalvidøafsultforandig?
Viharjosamletvoresafgrødeindidesyvår,somdu befalede,ogviharoplagretden,ogsåledeserdetgåetos"
27OgdaJosefhørtealleegypternesordoghvaddervar hændtdem,åbnedeJosefallesineforrådafafgrøderog solgtedemtilegypterne
28Oghungersnødenherskedeoverhelelandet,og hungersnødenvariallelande,meniEgyptenvarder afgrødertilsalg
29OgalleÆgyptensindbyggerekomtilJosefforatkøbe korn,forhungersnødenvaroverdem,ogaltdereskornvar ødelagt,ogJosefsolgtedetdagligtilalleÆgyptensfolk
30OgalleindbyggerneiKana'anslandogfilistreneog demhinsidesJordanogøstensbørnogallebyernei landenefjerntognærhørte,atdervarkorniEgypten,og dekomalletilEgyptenforatkøbekorn,forhungersnøden varhårdoverdem
31OgJosefåbnedekornlagreneogsattetilsynsmændover dem,ogdestoddagligtogsolgtetilalle,derkom.
32OgJosefvidste,athansbrødreogsåvillekommetil Egyptenforatkøbekorn,forhungersnødenvaroveralti landet.OgJosefbefaledehelesitfolkatladedetudråbei heleEgyptenogsige:
33Deterkongens,hansnæstkommanderendesogderes stormændsbeslutsomhed,atenhver,derønskeratkøbe korniEgypten,ikkeskalsendesinetjeneretilEgyptenfor atkøbe,mensinesønner,ogogsåenhveregyptereller kana'anæer,derkommerfraetafforrådeneforatkøbe korniEgyptenoggårogsælgerdetihelelandet,skaldø, foringenskalkøbeudenatunderholdesinhusstand
34Ogenhvermand,derførertoellertredyr,skaldø,foret menneskemåkunføresitegetdyr
35OgJosefsattevagtervedÆgyptensporteogbefalede demogsagde:Enhver,derkommerforatkøbekorn,skal ikkeladehamkommeind,førhansnavnoghansfarsnavn oghansfarsfarsnavnerskrevetned,oghvadderer skrevetomdagen,skalsendederesnavnetilmigom aftenen,såjegkankendederesnavne
36OgJosefsatteembedsmændoverheleEgyptenslandog befalededematgørealtdette
37OgJosefgjordealtdetteogfastsattedisselove,forat hankunnevide,hvornårhansbrødreskullekommetil Egyptenforatkøbekorn;ogJosefsfolkloddetdaglig udråbeiEgyptenioverensstemmelsemeddisseordog love,somJosefhavdebefalet.
38OgalleindbyggerneiØstensogVestenslandogpå helejordenhørteomdeloveogbestemmelser,somJosef havdeudstedtiEgypten,ogindbyggernefrajordens ydersteegnekomogkøbtekorniEgyptendagefterdagog drogderefterbort.
39OgalleÆgyptensFøjtneregjorde,somJosefhavde befalet,ogalledem,derkomtilÆgyptenforatkøbeKorn, skrevPortvogternederesNavneogderesFædresNavneog bragtedemhverDagomAftenenfremforJosef
KAPITEL51
1Jakobhørtesenere,atdervarkorniEgypten,oghan kaldtepåsinesønner,atdeskulledragetilEgyptenforat købekorn,forhungersnødenblevogsåhårdoverdemHan kaldtepåsinesønnerogsagde:
2Se,jeghører,atdererkorniEgypten,ogatallefolkpå jordendragerderhenforatkøbedetHvorforvilIsåvise jertilfredseforhelejorden?GåogsåInedtilEgyptenog køboslidtkornblandtdem,derkommerderhen,såviikke dør
3OgJakobssønnerlyttedetilderesfarsrøstogrejstesig foratdragenedtilEgyptenforatkøbekornblandtde andre,derkomdertil
4OgJakob,deresfar,befalededemogsagde:NårI kommerindibyen,måIikkegåindadénportpåéngang afhensyntillandetsindbyggere
5JakobssønnerdrogafstedogkomtilEgypten,ogJakobs sønnergjordealt,somderesfarhavdebefaletdemJakob sendteikkeBenjamin,forhansagde:"Foratderikke skulleskehamenulykkepåvejenligesomhansbror."Og tiafJakobssønnerdrogafsted
6OgmensJakobssønnervarpåvej,angredede,hvadde havdegjortmodJosef,ogdetaltetilhinandenogsagde:Vi ved,atvorbrorJosefdrognedtilEgypten,ognuvilvi ledeefterham,hvorvigårhen,oghvisvifinderham,vil vitagehamfrahansherresomløsesum,oghvisikke,såvil vidøforhammedmagt
7OgJakobssønnerindvilligedeidetteogstyrkedesigfor Josefsskyldforatudfrihamfrahansherreshånd,og JakobssønnerdrogtilEgypten;ogdadekomnærEgypten, skiltesdefrahinandenoggikgennemEgyptenstiporte,og portvogterneskrevderesnavnepådendagogbragtedem tilJosefomaftenen
8OgJoseflæstenavneneopfrabyensportvogtershånd,og hanfandtudaf,athansbrødrevargåetindgennembyens tiporte,ogJosefbefaledepådettidspunkt,atdetskulle udråbesiheleEgyptenogsige:
9Gåud,alleIlagervagter,lukallekornlagreogladkunét forbliveåbent,såde,derkommer,kankøbederfra
10OgalleJosefsofficerergjordesåledespådettidspunkt, ogdelukkedealleforrådeneoglodkunétstååbent.
11OgJosefgavsinebrødresnavnenedskrevnetilham,der varoverordnetformagasinet,oghansagdetilham:"Hvem somhelst,derkommertildigforatkøbekorn,såspørgom hansnavn,ognårmændmeddissenavnekommertildig, såtagdemogsenddem."Ogdegjordedet.
12OgdaJakobssønnerkomtilbyen,slogdesigsammeni byenforatopsøgeJosef,førdekøbtesigkorn
13Ogdegiktilskøgernesmure,ogdeledteefterJosef indenforskøgernesmureitredage,fordetroede,atJosef
villekommeindenforskøgernesmure,forJosefvarmeget smukoghavdeetgodtudseende,ogJakobssønnerledte efterJosefitredage,mendekunneikkefindeham 14Ogmanden,somvarsatoptilathaveansvaretfor lageret,ledteefterdenavne,somJosefhavdegivetham, menfandtdemikke
15OghansendtebudtilJosefoglodsige:"Tredageer gået,ogdemænd,hvisnavnedugavmig,erikkekommet; ogJosefsendtetjenereudforatledeeftermændeneihele EgyptenogføredemfremforJosef"
16JosefstjeneredrogafstedogkomtilEgypten,mende kunneikkefindedemDedrogtilGosen,mendervarde ikke.DerefterdrogdetilbyenRameses,mendekunne ikkefindedem
17OgJoseffortsattemedatsendesekstentjenereudforat ledeeftersinebrødre,ogdegikogspredtesigibyensfire hjørner,ogfireaftjenernegikindiskøgerneshus,ogde fandtdetimændder,derledteefterderesbror
18Ogdefiremændtogdemogbragtedemfremforham, ogdebøjedesigforhamtiljorden,ogJosefsadpåsin troneihanstempel,iførtfyrsteligeklæder,ogpåhans hovedvarenstorguldkrone,ogalledemægtigemændsad omkringham
19OgJakobssønnersåJosef,oghansskikkelseogynde oghansværdighedsyntesvidunderligideresøjne,ogde bøjedesigigenforhamtiljorden
20OgJosefsåsinebrødre,oghankendtedem,mende kendtehamikke,forJosefvarmegetstorideresøjne, derforkendtedehamikke
21OgJosefsagdetildem:"HvorfrakommerI?"Ogde svaredealle:"DinetjenereerkommetfraKana'anslandfor atkøbekorn,forhungersnødenherskeroverhelejorden, ogdinetjenereharhørt,atdererkorniEgypten,derforer dekommetblandtdeandre,derkommerforatkøbekorn tilderesunderhold"
22OgJosefsvarededemogsagde:"HvisIerkommetfor atkøbe,somIsiger,hvorforgårIsågennembyenstiporte? Detkankunvære,atIerkommetforatudspejdelandet"
23OgdesvaredealleifællesskabJosefogsagde:"Ikke sådan,herre,viharret.Dinetjenereerikkespioner,menvi erkommetforatkøbekorn,fordinetjenereerallebrødre, sønnerafénmandiKana'anslandOgvoresfarbefalede os:NårIkommertilbyen,måIikkegåindaddensamme portpågrundaflandetsindbyggere"
24OgJosefsvarededemigenogsagde:Deterdet,jeg sagdetiljer:Ierkommetforatudspejdelandet,derforerI allegåetgennembyenstiporte;Ierkommetforatse,hvor landeterbart.
25Enhver,derkommerforatkøbekorn,gårsinvej,ogdu eralleredetredageilandet,oghvadlaverdusåideskøger, hvorduharværetitredage?Spionerkandaikkelideden slags.
26OgdesagdetilJosef:"Detværelangtfravorherreat talesåledes,forviertolvbrødre,sønnerafvorfarJakobi Kana'ansland,sønafIsak,sønafAbraham,hebræerenOg se,denyngsteeridaghosvorfariKana'ansland,ogden eneerikkemere,forhanvarforsvundetfraos,ogvi tænkte,athanmåskevaridettelandDerforlederviefter hamoverhelelandet,ogvierenddakommettilskøgernes huseforatledeefterhamder."
27OgJosefsagdetildem:"HarIsåledtefterhamover helejorden,sidenderkunerEgyptentilbage,hvorIkan søgeham?Hvadskullejeresbrorsågøreiskøgerneshuse, selvomhanvariEgypten?Harduikkesagt:'DuerafIsaks, Abrahamssøns,sønner?'HvadskulleJakobssønnerså gøreiskøgerneshuse?
28Ogdesagdetilham:Fordivihørte,atismaelitternestjal hamfraos,ogdetblevosfortalt,atdesolgtehami Egypten,ogdintjener,voresbror,ermegetsmukog velanset,såvitroede,athanvilleværeiskøgerneshuse Derforgikdinetjenerederhenforatopsøgehamogbetale løsepengeforham
29OgJosefsvarededemigenogsagde:"Italersandelig falskogudsigerløgne,idetIsigeromjerselv,atIer Abrahamssønner!SåsandtFaraolever,Ierspioner! DerforerIkommettilskøgerindershuse,foratIikkeskal blivekendt"
30OgJosefsagdetildem:"HvisInufinderham,oghans herrekræverenstorprisafjer,vilIsågivehamden?"Og desagde:"Detskalgives"
31Oghansagdetildem:"Oghvishansherreikkevil skillesfrahamforenstorpris,hvadvilIsågørevedham forhansskyld?"Ogdesvaredehamogsagde:"Hvishan ikkegiverhamtilos,slårvihamihjelogtagervoresbror oggårbort."
32OgJosefsagdetildem:Deterdet,jegharsagttiljer:I erspioner,forIerkommetforatdræbelandetsindbyggere; forviharhørt,attoafjeresbrødrehardræbtalle indbyggerneiSikemiKana'anslandforjeressøstersskyld, ognuerIkommetforatgøredetsammeiEgyptenfor jeresbrodersskyld.
33Kundervedskaljegvide,atIersandfærdigemænd: HvisIsenderenafjerhjemforathentejeresyngstebror frajeresfarogbringehamhertilmig,såviljegvide,atI harret
34OgJosefkaldtehalvfjerdsindstyveafsinekæmpertil sigogsagdetildem:"Tagdissemændogførdemindi vagten"
35Ogdevældigemændtogdetimænd,grebfatidemog sattedemifængsel,ogdeblevifængselitredage.
36OgpådentredjedaglodJosefdemføreudaffængslet ogsagdetildem:"Gørsåledesforjerselv,hvisIerærlige mænd,såIkanleve.Enafjeresbrødreskalblive indespærretifængslet,mensIgårogbringerkornettil jereshusstandhjemtilKana'anslandoghenterjeresyngste brorogbringerhamhertilmig,såjegkanvide,atIer ærligemænd,nårIgørdette"
37OgJosefgikudfrademogkomindikammeretog grædhøjlydt,forhansmedlidenhedvaropblæstmeddem, oghanvaskedesitansigtogvendtetilbagetildemigen,og hantogSimeonfrademogbeordredehambundet,men Simeonvilleikkeladesiggøre,forhanvarenmeget mægtigmand,ogdekunneikkebindeham
38OgJosefkaldtepåsinehelte,oghalvfjerdstapremænd komforanhammeddragnesværdihænderne,ogJakobs sønnervarskrækslagneoverdem
39OgJosefsagdetildem:Gribdennemandogspærham inde,indtilhansbrødrekommertilham!OgJosefstapre mændskyndtesig,ogdegreballeSimeonforatbindeham Simeonudstødteethøjtogfrygteligtskrig,ogråbetblev hørtidetfjerne
40OgalleJosefstapremændblevskrækslagnevedlyden afskriget,sådefaldtpåderesansigter,ogdeblevmeget bangeogflygtede
41Ogalledemænd,dervarmedJosef,flygtede,fordevar megetbangeforderesliv,ogkunJosefoghanssøn ManasseblevtilbagederOgManasse,Josefssøn,så Simeonsstyrke,oghanblevoverordentligvred
42Manassah,Josefssøn,rejstesigmodSimeon,og ManassahslogSimeonmedsinknytnævemodnakken,så Simeonfiksinvredetilattiestille
43OgManassegrebfatiSimeonoggrebhammedvold, bandthamogførtehamindifængslet,ogalleJakobs sønnervarforbløffedeoverdenungemandsgerning.
44OgSimeonsagdetilsinebrødre:Ingenafjermåsige,at detteeretslagmodenegypter,mendeteretslagmodmin farshus.
45OgefterdettebeordredeJosef,atden,dervarsatover forrådshuset,skulletilkaldes,foratfyldederessækkemed korn,såmegetsomdekunnebære,oglæggehvermands pengetilbageihanssækoggivedemforsyningertilvejen, ogsåledesgjordehanmeddem
46OgJosefbefalededemogsagde:"Værforsigtigmedat overtrædeminebefalingeromatbringejeresbror,somjeg harsagttiljerNårIbringerjeresbrorhidtilmig,viljeg vide,atIersandemænd,ogIkandrivehandelilandet.Jeg vilgivejerjeresbrortilbage,ogIkanvendetilbagetil jeresfarifred"
47Ogdesvaredealleogsagde:SomvorHerresiger, såledesvilvigøre;ogdekastedesignedforhamtiljorden
48Oghvermandløftedesitkornpåsitæsel,ogdedrogud foratdragetilKana'anslandtilderesfar;ogdekomtil herberget,ogLevibredtesinsækudforatgivesitæsel foder,dahanså,ogse,hanspengemedfuldvægtstadig varihanssæk.
49Ogmandenblevmegetbangeogsagdetilsinebrødre: "Minepengeerkommettilbage,ogse,deeriminsæk" Ogmændeneblevmegetbangeogsagde:"Hvaderdet, Gudhargjortmodos?"
50Ogdesagdealle:"HvorerHerrensgodhedmodvore fædre,modAbraham,IsakogJakob,sidenHerrenidag hargivetosiÆgyptenskongeshånd,såhankanudtænke planerimodos?"
51OgJudasagdetildem:Sandeligerviskyldigesyndere forHerrenvorGud,fordiviharsolgtvoresbror,voreseget kød,oghvorforsigerI:HvorerHerrensgodhedmodvore fædre?
52Rubensagdetildem:"Sagdejegikketiljer:Imåikke syndemoddrengen,ogIvilleikkehørepåmig?Nukræver Gudhamafos,oghvordanvoverIsåatsige:'Hvorer Herrensgodhedmodvorefædre?'Iharsyndetmod Herren!"
53Ogdeblevnattenoverpådetsted,ogdestodtidligtop ommorgenenoglæssededereskornpåderesæsler,ogde førtedemogdrogvidereogkomtilderesfarshusi Kana'ansland
54Jakoboghanshusstandgikudforatmødesinesønner, ogJakobså,ogse,atderesbrorSimeonikkevarmeddem. OgJakobsagdetilsinesønner:"HvorerjeresbrorSimeon, somjegikkeser?"Oghanssønnerfortaltehamalt,hvad dervarhændtdemiEgypten.
KAPITEL52
1Sågikdeindidereshus,oghvermandåbnedesinsæk, ogdeså,ogse,hvermandspengepunglåder.Deogderes farblevmegetforfærdedeoverdet.
2OgJakobsagdetildem:"Hvaderdet,Ihargjortmod mig?JegsendtejeresbrorJosefforatspørge,hvordandet gikjer,ogIsagdetilmig:Etvildtdyrfortæredeham."
3OgSimeontogmedjerforatkøbemad,ogIsiger,at Egyptenskongeharspærrethamindeifængsel,ogI ønskerattageBenjaminforogsåatforårsagehansdødog bringeminegråhårmedsorgnedigravenpågrundaf BenjaminoghansbrorJosef.
4Derforskalminsønikkedragenedmedjer,forhansbror erdød,oghaneralenetilbage,ogderkanrammehamen ulykkepådenvej,Itager,ligesomdetramtehansbror.
5Rubensagdetilsinfar:"Duskalslåminetosønnerihjel, hvisjegikkebringerdinsønogstillerhamforandig" Jakobsagdetilsinesønner:"Blivherogdraikkenedtil Egypten,forminsønskalikkedragemedjernedtil Egyptenogikkedøsomsinbror"
6OgJudasagdetildem:"Holdjerfraham,indtilkorneter færdigt!"Såskalhansige:"Tagjeresbrorned!"Nårhan findersitegetlivogsinhusstandslivifarepågrundaf hungersnøden.
7Idedagevarhungersnødenhårdoverhelelandet,ogalle folkpåjordendrogtilEgyptenforatkøbeføde,for hungersnødenvarhårdblandtdem,ogJakobssønnerblevi Kana'anetårogtomåneder,indtildereskornvaropbrugt 8Ogdetskete,efteratdereskornvaropbrugt,athele Jakobshusstandvarplagetafsult,ogalleJakobssønners spædbørnkomsammenoghenvendtesigtilJakob,ogde omringedehamalleogsagdetilham:"Givosbrød, hvorforskalvialleomkommeafsultidinnærhed?"
9Jakobhørtesinesønsbørnsordoggrædhøjlydt,oghan fikmedlidenhedmeddemJakobkaldtepåsinesønner,og dekomalleogsattesigforanham.
10OgJakobsagdetildem:"HarIikkeset,hvordanjeres børngræderovermigidagogsiger:'Givosbrød!'Men dererintettilbage?Vendnutilbageogkøboslidtmad. 11Judasvaredesinfar:"Hvisdusendervoresbrormedos, vilvigånedogkøbekorntildig,oghvisduikkesender ham,såvilviikkegåned.ForEgyptenskongeharbestemt pålagtosdette:Iskalikkekommeformitansigt, medmindrejeresbrorermedjerEgyptenskongeeren stærkogmægtigkonge.Hvisvigårtilhamudenvoresbror, vilviallebliveslåetihjel"
12Vedduikke,ogharduikkehørt,atdennekongeer megetmægtigogvis,ogatderikkefindeshansligepå helejorden?Se,viharsetallejordenskonger,ogvihar ikkeseténsomdennekonge,ÆgyptenskongeSandelig, blandtallejordenskongererderingenstørreendAbimelek, filisterneskonge,menÆgyptenskongeerstørreog mægtigereendham,ogAbimelekkankunsammenlignes medenafhansofficerer
13Fader,duharikkesethanspaladsoghanstroneogalle hanstjenereståendeforanham;duharikkesetkongenpå sintroneisinpragtogkongeligefremtoning,klædtisine kongeligeklædermedenstorguldkronepåhovedet;duhar ikkesetdenæreogherlighed,somGudhargivetham,for dereringenligepåhelejorden
14Fader,duharikkesetdenvisdom,denforståelseogden kundskab,somGudhargivetihanshjerte,ogduharikke hørthanssødestemme,dahantaltetilos
15Vivedikke,fader,hvemderlodhamvidevoresnavne ogalt,hvadderersketos,menhanspurgteogsåefterdig ogsagde:Leverdinfarstadig,ogharhandetgodt?
16Duharikkeset,hvordanhanstyrerÆgyptens regeringsanliggenderudenatspørgehansherreFarao;du harikkesetdenærefrygtogfrygt,somhanindgødalle egypterne
17Ogdaviforlodham,truedeviogsåmedatgøremod Egypten,somdetvarmodamoritternesøvrigebyer,ogvi varoverordentligvredeoverallehansord,somhantalte omossomspioner,ognårvinuigenkommerforanham, vilhansrædselfaldeoverosalle,ogikkeénafosvilvære istandtilattaletilham,hverkenenlilleellerenstorting.
18Sånu,far,senddrengenmedos,såvikangånedog købedigmadtilvoresunderhold,såviikkedørafsult Jakobsagde:"Hvorforharduhandletsåildemodmigved atfortællekongen,atduharenbror?Hvaderdetfornoget, duhargjortmig?"
19OgJudasagdetilsinfarJakob:"Overgivdrengenimin varetægt,såvilvigøreosklarogdragenedtilEgyptenog købekorn,ogsåvendetilbageOgnårvivendertilbage, skaljegbæredinskyldforevigt,hvisdrengenikkeermed os"
20Hardusetallevoresspædbørngrædeoverdigafsult, ogduharingenkrafttilatmættedem?Ladnudin medlidenhedvaklefordem,ogsendvoresbrormedos,så vilvigå
21ForhvordanvilHerrensgodhedmodvoresfædre åbenbaresfordig,nårdusiger,atEgyptenskongeviltage dinsøn?SåsandtHerrenlever,jegvilikkeforladeham, førjegharbragthamogstillethamforandig;menbedfor ostilHerren,athanmåværegodmodosogladeosblive modtagetmedvelviljeogvenlighedafEgyptenskongeog hansmænd,forhvisviikkehavdetøvet,varvinuhelt sikkertvendttilbageforandengangmeddinsøn
22OgJakobsagdetilsinesønner:JegstolerpåGud Herren,athanviludfrijeroggivejergunsthosÆgyptens kongeoghosallehansmænd
23Sårejsjernuoggåhentilmanden,ogtagengavemed tilhamafdet,derkanskaffesilandet,ogbringdenfrem forhamMåttedenalmægtigeGudvisejerbarmhjertighed forsitansigt,såhansenderjeresbrødreBenjaminog Simeonmedjer.
24AllemændenerejstesigogtogderesbrorBenjamin medsig,ogdemedbragteenstorgaveafdetbedstefra landet,ogdetogogsådobbeltsåmegetsølv
25OgJakobgavsinesønnerstrengbefalingomBenjamin ogsagde:"Vogtjerforhampådenvej,Igår,ogskiljer ikkefrahampåvejen,ejhelleriEgypten."
26OgJakobrejstesigfrasinesønnerogudbredtesine hænderogbadtilHerrenforsinesønnerogsagde:Herre, himlensogjordensGud,huskdinpagtmedvorfader Abraham,huskdenmedminfaderIsakogvisgodhedmod minesønnerogovergivdemikkeiEgyptenskonges hænder;gørdet,jegbederdig,oGud,fordin barmhjertighedsskyldogforløsalleminebørnogbefri demfraegyptiskmagtogsendderestobrødretildem.
27OgalleJakobssønnershustruerogderesbørnløftede deresøjnemodhimlen,ogdegrædalleforHerrenogråbte tilhamomatudfrideresfædrefraEgyptenskongeshånd 28OgJakobskrevenkrøniketilÆgyptenskongeoggav deniJudasoghanssønnershåndforÆgyptenskongeog sagde:
29FradintjenerJakob,Isakssøn,Abrahamssøn,Guds fyrste,tildenmægtigeogvisekonge,somåbenbarer hemmeligheder,Ægyptenskonge,hils!
30Minherre,Ægyptenskonge,værevidende,at hungersnødenvarhårdoverosiKana'ansland,ogjeg sendteminesønnertildigforatkøbeoslidtmadafdigtil voresunderhold.
31Forminesønneromringedemig,ogjeg,somermeget gammel,kanikkesemedmineøjne,formineøjneer blevetmegettungeafalderdom,såvelsomafdagliggråd overminsøn,overJosef,somvarforsvundetforanmig,og jegbefaledeminesønner,atdeikkemåttegåindgennem byensporte,nårdekomtilEgypten,pågrundaflandets indbyggere
32OgjegbefalededemogsåatdragerundtiEgyptenfor atledeefterminsønJosef,måskekunnedefindehamder, ogdetgjordede,ogdubetragtededemsomspioneri landet
33Harviikkehørtomdig,atdutydedeFaraosdrømog taltesandhedtilham?Hvordankandudaikkeidinvisdom vide,omminesønnererspionerellerej?
34Derfor,minherreogkonge,se,jegharsendtminsøn forandig,somdusagdetilminesønner;jegbønfalderdig omatretteditøjemodham,indtilhanvendertilbagetil migifredmedsinebrødre.
35Forvedduikke,ellerharduikkehørt,hvadvorGud gjordemodFarao,dahantogminmorSara,oghvadhan gjordemodAbimelek,filisterkongen,forhendesskyld,og hvadvorfarAbrahamgjordemodElamsnikonger, hvordanhanslogdemalleihjelmeddefåmænd,somvar medham?
36OghvadminetosønnerSimeonogLevigjordeved amoritternesottebyer,hvordandeudslettededemforderes søsterDinasskyld?
37OgogsåpågrundafderesbrorBenjamintrøstededesig selvovertabetafhansbrorJosef;hvadvildesågørefor ham,nårdeserethvilketsomhelstfolkshåndsejreover demforhansskyld?
38Vedduikke,oÆgyptenskonge,atGudskraftermed os,ogatGudaltidhørervorebønnerogikkeforladeros alledage?
39Ogdaminesønnerfortaltemigomdinhandelmeddem, påkaldtejegikkeHerrenpågrundafdig,forsåvilledu væreomkommetmeddinemænd,førminsønBenjamin komforandig,menjegtænkte,atdaminsønSimeonvari dithus,kunnedumåskeværehamvenlig,derforgjordejeg ikkedettemoddig
40Se,derforkommerminsønBenjamintildigmedmine sønnerTagdigafhamoglægdineøjnepåham,ogsåvil Gudlæggesineøjnepådigogoverheleditrige
41Nuharjegfortaltdigalt,hvaddererimithjerte,ogse, minesønnerkommertildigmedderesbrorUndersøghele jordensoverfladeforderesskyldogsenddemtilbageifred medderesbrødre.
42OgJakobgavoptegnelsentilsinesønneriJudas varetægt,sådekunnegivedentilEgyptenskonge.
KAPITEL53
1JakobssønnerrejstesigogtogBenjaminogallegaverne medsig,ogdedrogafstedogkomtilEgypten,ogdetrådte fremforJosef.
2OgJosefsåsinbrorBenjaminmeddem,oghanhilstepå dem,ogdissemændkomtilJosefshus
3OgJosefbefaledesinhusforstanderatgivehansbrødreat spise,ogdetgjordehanmeddem
4VedmiddagstidsendteJosefbudeftermændenesammen medBenjamin,ogmændenefortalteJosefs husopsynsmandomdepenge,dervarkommettilbagei deressække.Hansagdetildem:"Detskalgåjergodt,frygt ikke!"OghanbragtederesbrorSimeontildem
5OgSimeonsagdetilsinebrødre:Ægypternesherrehar handletmegetgodmodmig;hanholdtmigikkefanget, somIselvharset;fordaIdrogudafbyen,lodhanmiggå frioghandledegodmodmigisithus
6OgJudatogBenjaminvedhånden,ogdekomfremfor Josefogbøjedesigtiljordenforham
7OgmændenegavJosefgaven,ogdesattesigalleforan ham,ogJosefsagdetildem:"Gårdetgodtmedjer,gårdet godtmedjeresbørn,gårdetgodtmedjeresgamlefar?"Og desagde:"Detgårgodt,"ogJudatogdenoptegnelse,som Jakobhavdesendt,oggavdeniJosefshånd.
8OgJoseflæstebrevetoggenkendtesinfarsskrift,oghan fiklysttilatgræde,oghangikindietindreværelseog grædhøjlydt;oghangikud.
9OghanløftedesineøjneogsåsinbrorBenjaminog sagde:"Erdetdinbror,somItaltetilmigom?"Benjamin gikhentilJosef,ogJoseflagdesinhåndpåhanshovedog sagdetilham:"MåGudværedignådig,minsøn!"
10OgdaJosefsåsinbror,sinmorssøn,fikhanatterlyst tilatgræde,oghangikindikammeret,oghangrædder, oghanvaskedesitansigt,oggikudogholdtopmedat græde,oghansagde:Tilberedmad
11OgJosefhavdeetbæger,somhandrakaf,ogdetvaraf sølv,smuktindlagtmedonyksstenogbdellium,ogJosef slogbægeretforøjneneafsinebrødre,mensdesadforat spisemedham.
12OgJosefsagdetilmændene:"Jegvedafdettebæger,at Ruben,denførstefødte,Simeon,Levi,Juda,Issakarog Zebulonerbørnafsammemor.Sætjernedogspisefter jeresfødselsår"
13Oghanstilledeogsådeandreopefterderesfødselog sagde:Jegved,atdennejeresyngstebrorikkeharnogen bror,ogjegharligesomhamingenbror;derforskalhan siddenedogspisemedmig
14OgBenjamingikopforanJosefogsattesigpåtronen, ogmændenesåJosefsgerninger,ogdevarforbløffede overdem;ogmændenespisteogdrakpådettidspunkt sammenmedJosef,oghangavdemsågaver,ogJosefgav Benjaminéngave,ogManasseogEfraimsåderesfars gerninger,ogdegavhamogsågaver,ogOsnatgavhamén gave,ogdetvarfemgaveriBenjaminshånd
15OgJosefbragtedemvinatdrikke,mendevilleikke drikke,ogdesagde:LigesidenJosefdøde,harviikke drukketvinellerspistnogenlækkerbisken
16OgJosefsvordemdet,oghanpressededemhårdt,og dedrakrigeligtmedhamdendag,ogJosefvendtesig bageftertilsinbrorBenjaminforattalemedham,og BenjaminsadstadigpåtronenforanJosef.
17OgJosefsagdetilham:"Hardufåetnogenbørn?"Og hansagde:"Dintjenerhartisønner,ogdisseerderes navne:Bela,Beker,Asbal,Gera,Naaman,Aki,Rosh, Mupim,KupimogOrd,ogjegopkaldtedemefterminbror, somjegikkeharset"
18Oghanbeordrededemtilatbringehamhansstjernekort, hvormedJosefkendtealletiderne,ogJosefsagdetil Benjamin:Jegharhørt,athebræerneerbekendtmedal visdom,veddunogetomdette?
19OgBenjaminsagde:"Dintjenerkenderogsåalden visdom,somminfarlærtemig"OgJosefsagdetil Benjamin:"Senupådetteredskabogforstå,hvordinbror JoseferiEgypten,hansomdusagde,vartagetnedtil Egypten"
20OgBenjaminsåinstrumentetmedkortetoverhimlens stjerner,oghanblevklogogkiggedederiforatvide,hvor hansbrorvar,ogBenjamindelteheleEgyptenslandifire dele,oghanfandtudaf,atden,dersadpåtronenforan ham,varhansbrorJosef,ogBenjaminundredesigmeget, ogdaJosefså,athansbrorBenjaminvarsåforbløffet, sagdehantilBenjamin:Hvadharduset,oghvorforerdu forbløffet?
21OgBenjaminsagdetilJosef:"Jegkanseafdette,atmin brorJosefsidderherhosmigpåtronen."OgJosefsagdetil ham:"JegerJosef,dinbrorÅbnikkedettefordinebrødre; se,jegvilsendedigmeddem,nårdetagerafsted,ogjeg vilbefale,atdeskalbringestilbagetilbyen,ogjegviltage digvækfradem"
22Oghvisdevoverdereslivogkæmperfordig,såskal jegvide,atdeharomvendtsigfra,hvaddegjordemod mig,ogjegvilgivemigtilkendefordem,oghvisde svigterdig,nårjegtagerdig,såskaldublivehosmig,og jegvilkæmpemeddem,ogdeskalgåbort,ogjegvilikke blivekendtfordem
23PådentidbefaledeJosefsinhoffolkatfyldederes sækkemedmadoglæggehvermandspengeihanssækog læggebægeretiBenjaminssækoggivedemforsyningertil rejsen,ogdetgjordedemeddem
24Ogdennæstedagstodmændenetidligtopom morgenen,ogdelæssededereskornpåderesæsler,ogde drogafstedmedBenjamin,ogdedrogtilKana'ansland medderesbrorBenjamin.
25DevarikkekommetlangtfraÆgypten,daJosef befaledesinhusoverhoved:"Rejsdigop,forfølgdisse mænd,førdekommerforlangtvækfraÆgypten,ogsigtil dem:HvorforharIstjåletminherresbæger?"
26OgJosefshoffmandrejstesigognåededemogfortalte demalleJosefsord;ogdadehørtedette,blevde overordentligvredeogsagde:"Den,hoshvemdinherres bægerfindes,skaldø,ogviskalogsåbliveslaver"
27Ogdeskyndtesig,oghvermandtogsinsæknedfrasit æsel,ogdeundersøgtederestasker,ogbægeretblevfundet iBenjaminstaske.Ogdesønderrevallederesklæderog vendtetilbagetilbyenOgdeslogBenjaminpåvejenog sloghamuophørligt,indtilhankomindibyenOgdestod foranJosef.
28DablussedeJudasvredeop,oghansagde:"Denne mandharkunførtmigtilbageforatødelæggeÆgypteni dag"
29OgmændenekomtilJosefshus,ogdefandtJosef siddendepåsintrone,ogalledevældigemændstående vedhanshøjreogvenstre
30OgJosefsagdetildem:Hvaderdetforengerning,Ihar gjort,sidenItogmitsølvbægeroggikbort?Menjegved, atItogmitbægerfordervedatvide,ihvilkendelaflandet jeresbrorvar
31Judasagde:"Hvadskalvisigetilvorherre,hvadskalvi tale,oghvordanskalviretfærdiggøreosselv?Gudhari dagfundetalledinetjeneresskyld,derforharhangjort dettemodosidag"
32OgJosefrejstesigoggrebfatiBenjaminogtogham medvoldfrahansbrødre,oghankomtilhusetoglåste dørenfordem,ogJosefbefaledesinhusoverhovedatsige tildem:Såsigerkongen:Gåifredtiljeresfar!Se,jeghar tagetdenmand,ihvishåndmitbægerblevfundet.
KAPITEL54
1DaJudaså,hvordanJosefhavdemeddematgøre,gik JudahentilhamogbrøddørenopogkomforanJosefmed sinebrødre.
2JudasagdetilJosef:"Laddetikkesynesondtformin herre,mådintjenerbededigtaleetordforandig?"Josef sagdetilham:"Tal."
3OgJudataltetilJosef,oghansbrødrestodderforandem; ogJudasagdetilJosef:"Daviførstkomtilvorherreforat købemad,betragtededuossandeligsomlandetsspioner, ogvibragteBenjaminfremfordig,ogdugørstadignaraf osidag"
4Ladderforkongenhøremineord,ogsenddavoresbror, såhankandragemedostilvoresfar,foratikkedinsjæl skalomkommeidagsammenmedalleEgyptens indbyggere.
5Vedduikke,hvadtoafminebrødre,SimeonogLevi, gjordevedbyenSikemogvedsyvamoritterbyerforvores søsterDinasskyld,oghvaddevillegøreforderesbror Benjaminsskyld?
6Ogjegmedminstyrke,somerstørreogmægtigereend dembegge,kommeridagmoddigogditland,hvisduikke ervilligtilatsendevoresbror
7Harduikkehørt,hvadvorGud,somudvalgteos,gjorde modFaraoforvormorSarasskyld,somhantogfravorfar, athansloghamoghanshusstandmedsværeplager,såat egypternedendagidagfortællerhinandendetteunder?
SådanvilvorGudgøremoddigforBenjaminsskyld,som duidaghartagetfrahansfar,ogfordeondeting,duidag påførerosiditland?ForvorGudvilhuskesinpagtmed vorfarAbrahamogbringeulykkeoverdig,fordiduidag harbedrøvetvorfarssjæl
8Hørderfornumineord,somjegidaghartalttildig,og sendvoresbrorafsted,såhankandragebort,foratduog ditlandsfolkikkeskaldøforsværdet,forIkanikkeallefå overhåndovermig.
9JosefsvaredeJuda:"Hvorforharduåbnetdinmund,og hvorforpralerduoverosogsiger:'Duhardinstyrke?'Så sandtFaraolever,hvisjegbefaleralleminetapremændat kæmpemodjer,villeduogdissedinebrødresankisølet"
10OgJudasagdetilJosef:"Detsømmersigsandeligfor digogditfolkatfrygtemig;såsandtHerrenlever,omjeg engangtrækkermitsværd,skaljegikkestikkedetiskeden igen,førjegidagharslåetheleEgyptenihjel.Jegvil begyndemeddigogsluttemedFarao,dinherre."
11OgJosefsvaredeogsagdetilham:"Sandelig,styrken tilhørerikkekundig;jegerstærkereogmægtigereenddu, sandelig,hvisdutrækkerditsværd,viljegsættedetomdin halsogalledinebrødreshals"
12Judasagdetilham:"Hvisjegåbnerminmundidag imoddig,viljegsandeligopslugedig,sådubliver udryddetfrajordenogidagforgåetfraditrige"Josef sagde:"Hvisduåbnerdinmund,harjegmagtogstyrketil atlukkedinmundmedensten,indtilduikkekanudtaleet ordSe,hvormangestendererforanos!Jegkansandelig tageenstenogpressedenindidinmundogknusedine kæber"
13Judasagde:"Gudervidnemellemospå,atvihidtil ikkeharønsketatkæmpemoddig;givosblotvoresbror, såvilvidragebortfradig"Josefsvarede:"SåsandtFarao lever,selvomalleKana'anskongerdragersammenmedjer, skalIikketagehamframinhånd."
14Gåderfornutildinfar,ogdinbrorskalværeminslave, forhanharplyndretkongenshusOgJudasagde:Hvad angårdetdigellerkongensvæsen,atkongensendersølv ogguldudfrasithustilhelelandet,entenigavereller udgifter,ogdustadigtaleromdetbæger,somdulagdei voresbrorstaske,ogsiger,athanharstjåletdetfradig?
15Gudforbyde,atvorbrorBenjaminellernogenaf Abrahamsefterkommereskullegøresådannogetvedat stjælefradigellerfranogenanden,hverkenkonge,fyrste ellernogenandenmand
16Holdnuopmeddenneanklage,foratikkehelejorden skalhøredineord,nårdusiger:Forlidtsølvførte Egyptenskongesigistridmedmændene,oghan anklagededemogtogderesbrortilslave
17OgJosefsvaredeogsagde:"Tagdennebægeroggåfra migogladdinbrorværetræl,fordeterentyvsretatvære træl"
18OgJudasagde:"Hvorforskammerdudigikkeoverdine ord,atduforladervoresbrorogtagerditbæger?Selvom dugiverosditbæger,ellertusindgangesåmeget,vilvi ikkeforladevoresbrorfordetsølv,somfindesinogens hånd,såviikkeskaldøforhansskyld"
19OgJosefsvarede:Hvorforforloddudinbrorogsolgte hamfortyvesølvpengeindtildennedag,oghvorforgørdu daikkedetsammemoddennedinbror?
20OgJudasagde:Herrenervidnemellemmigogdigpå, atviikkeønskerdinekrige;givosderfornuvoresbror,så kanvidragebortfradigudenatskændes
21OgJosefsvaredeogsagde:"Omallelandetskonger skullesamles,villedeikkeværeistandtilattagejeres brorframinhånd"OgJudasagde:"Hvadskalvisigetil voresfar,nårhanser,atvoresbrorikkekommermedos, ogsørgeroverham?"
22OgJosefsvaredeogsagde:Detteerdet,duskalsigetil dinfar:Rebeterstukketafefterspanden.
23Judasagde:"Duerdaenkonge,hvorforsigerdusåog fælderfalskdom?Vedenkonge,dererligesomdig!"
24OgJosefsvaredeogsagde:Dereringenfalskdomidet ord,jegtalteomjeresbrorJosef,forIsolgtehamalletil
midjanitternefortyvesølvpenge,ogInægtededetoverfor jeresfarogsagdetilham:Etondtdyrharfortæretham, Joseferblevetrevetistykker
25OgJudasagde:Se,Semsildbrænderimithjerte,nuvil jegbrændeheleditlandopmedild.OgJosefsvaredeog sagde:Sandelig,dinsvigerindeTamar,somdræbtedine sønner,slukkedeSikemsild
26OgJudasagde:"Hvisjegriveretenestehårudafmit kød,viljegfyldeheleEgyptenmeddetsblod"
27OgJosefsvaredeogsagde:"Sådangørdu,somdu gjordeveddinbror,somdusolgteDudyppedehans kjorteliblodogbragtedentildinfar,forathankunnesige: "Etondtdyrhavdefortæretham,oghererhansblod."
28DaJudahørtedette,blevhanoverordentligvred,og hansvredebrændteihamDerlåenstenforanhampå stedet,hvisvægtvaromkringfirehundredesekel.Judas vredeblussedeop,oghantogstenenidenenehånd, kastededenmodhimlenoggrebdenmedsinvenstrehånd 29Oghanlagdedenbagefterundersineben,oghansatte sigpådenafalsinkraft,ogstenenblevforvandlettilstøv afJudasmagt
30OgJosefsåJudasgerningogblevmegetbange,men hanbefaledesinsønManasse,athanogsågjordemeden andenstenligesomJudasgerningOgJudasagdetilsine brødre:"Ingenafjermåsige,atdennemanderenegypter, menvedatgøredetteerhanafvoresfarsslægt"
31OgJosefsagde:"Ikkekundigergivetstyrke,forvier ogsåmægtigemænd,såhvorforvildupraleafosalle?"Og JudasagdetilJosef:"Senddigvorbror,ogødelægikkedit landidag"
32OgJosefsvarededem:"Gåhenogsigtiljeresfar,atet ondtdyrharfortæretham,ligesomdusagdeomjeresbror Josef"
33JudataltetilsinbrorNaftaliogsagdetilham:"Skynd dig,gåhenogtælallegaderneiEgyptenogkomogfortæl migdet!"Simeonsagdetilham:"Ladikkedetteblivedig tilbesvær!Jegvilgåoppåbjergetogtageenstorstenop frabjergetogjævnedenmedalleiEgyptenogdræbealle, dererder"
34OgJosefhørtealledisseord,somhansbrødretalte foranham,ogdevidsteikke,atJosefforstoddem,forde troede,athanikkeforstodattalehebraisk
35OgJosefblevmegetbangeforsinebrødresord,atde ikkeskulleødelæggeEgypten,oghanbefaledesinsøn Manasseogsagde:"SkynddigogsamlalleEgyptens indbyggereogalledetapremændtilmig,ogladdem kommetilmigtilhestogtilfodsogmedalleslags musikinstrumenter!"OgManassegikoggjordedet.
36OgNaftalidrogafsted,somJudahavdebefaletham,for Naftalivarletpåføddernesomenafdehurtigehjorte,og hangikpåkornaks,udenatdeknækkedeunderham
37OghangikhenogtaltealleÆgyptensgaderogfandt demtolvHankomihastogfortalteJudadetJudasagde tilsinebrødre:"Skyndjer,oggivhverjersitsværdom lænden,såvilvikommeoverÆgyptenogslådemalle sammenogikkeladeenenesterestblivetilbage"
38OgJudasagde:Se,jegvilødelæggetreafgadernemed minmagt,ogIskalhverødelæggeéngadeOgmensJuda taltedetteord,se,dakomÆgyptensindbyggereogallede vældigemændimoddemmedalleslagsmusikinstrumenter ogmedhøjeråb
39Ogderesantalvarfemhundrederyttereogtitusind fodfolkogfirehundredemænd,derkunnekæmpeuden sværdellerspyd,kunmeddereshænderogstyrke
40Ogalledevældigemændkommedstortstormløbog råb,ogdeomringedealleJakobssønnerogskræmtedem, ogjordenbævedevedlydenafderesråb
41OgdaJakobssønnersådissetropper,blevdemeget bangeforderesliv,ogJosefgjordedetforatskræmme Jakobssønnerogfådemtilatfaldetilro
42DaJudasånogleafsinebrødreværerædselsslagne, sagdehantildem:"HvorforerIbange,nårGudsnådeer medos?"DaJudaså,atalleegypterneomringededempå Josefsbefalingforatskræmmedem,befaledeJosefdem kun:"Rørikkenogenafdem"
43DaskyndteJudasigogtraksitsværdogudstødteethøjt ogbittertskrig,oghanhuggedemedsitsværdogsprang nedpåjordenogfortsattemedatråbemodhelefolket
44Ogdahangjordedette,lodHerrenJudasoghans brødresrædselfaldeoverdetapremændogalledefolk, deromringededem
45Ogdeflygtedeallevedlydenafråbet,ogdeblev skrækslagneogfaldtovenpåhinanden,ogmangeafdem døde,dadefaldt,ogdeflygtedealleforJudaoghans brødreogforJosef
46Ogmensdeflygtede,forfulgteJudaoghansbrødredem tilFaraoshus,ogdeundslapalle,ogJudasattesigigen foranJosefogbrøledeadhamsomenløveogudstødteet højtogvoldsomtskrigadham.
47Ogskrigethørtesidetfjerne,ogalleindbyggernei Sukkothørtedet,ogheleEgyptenbævedevedlydenaf skriget,ogogsåEgyptensogGosenslandmurestyrtede sammenpågrundafjordensrystelser,ogFaraofaldtogså frasintronetiljorden,ogogsåalledegravidekvinderi EgyptenogGosenfikspontanabort,dadehørtelydenaf rystelserne,fordevarfrygteligbange
48OgFaraosendtebudoglodsige:"Hvaderdetforen ting,deridagersketiEgypten?"Ogdekomogfortalte hamaltfraførsttilsidst,ogFaraoblevforfærdetog undredesigogblevmegetbange
49Oghansfrygtvoksede,dahanhørtealtdette,oghan sendtebudtilJosefoglodsige:Duharførthebræernetil migforatødelæggeheleEgypten;hvadvildugøremed dentyvagtigetræl?Sendhamvæk,ogladhamdragemed sinebrødre,såviikkeomkommerpågrundafderes ondskab,hverkenvi,duellerheleEgypten
50Oghvisduikkeønskeratgøredette,såkastallemine værdigenstandefradigogdragmeddemtilderesland, hvisduharlysttildet,fordevilidagødelæggehelemit landogdræbehelemitfolk;selvallekvinderneiEgypten harmistetderesbarnvedderesskrig;se,hvaddehargjort blotvedderesråbenogtale,oghvisdekæmpermed sværdet,vildeødelæggelandet;vælgderfornu,hvaddu ønsker,entenmigellerhebræerne,entenEgypteneller hebræernesland
51OgdekomogfortalteJosefalleFaraosord,somhan havdesagtomham,ogJosefblevmegetbangeforFaraos ord,ogJudaoghansbrødrestodstadigforJosef,vredeog forargede,ogalleJakobssønnerbrøledeadJosef,som havetsogdetsbølgersbrusen
52OgJosefvarmegetbangeforsinebrødreogpågrundaf Farao,ogJosefsøgteetpåskudtilatgivesigtilkendefor sinebrødre,foratdeikkeskulleødelæggeheleEgypten
53OgJosefbefaledesinsønManasse,ogManassegikhen oghenvendtesigtilJudaoglagdesinhåndpåhansskulder, ogJudasvredestilnede
54OgJudasagdetilsinebrødre:"Ingenafjermåsige,at detteerenungegyptiskgerning,fordeterminfarshus' gerning"
55OgdaJosefsåogvidste,atJudasvredevarstilnet,gik hanhenforattaletilJudapåetmildtsprog
56OgJosefsagdetilJuda:"Dutalersandeligsandt,ogdu haridagbekræftetdinepåstandeomdinstyrke,ogmåtte dinGud,somharbehagidig,givedigvelfærd;menfortæl migsandheden,hvorfordublandtalledinebrødrestrides medmigpågrundafdrengen,daingenafdemhartaltet ordtilmigomham"
57OgJudasvaredeJosefogsagde:Duvedvel,atjeghar ståetiborgenfordrengenoverforhansfarogsagt:Hvis jegikkebringerhamtilham,viljegbærehansskyldfor evigt
58Derforharjeghenvendtmigtildigfraalleminebrødre, forjegså,atduikkevarvilligtilatladehamgåfradig; måttejegnuderforfindenådeidineøjne,sådusender hamtilatgåmedos,ogse,jegvilforblivesomhans stedfortræderforattjenedigihvadsomhelstduønsker, forhvorenddusendermig,viljeggåhenogtjenedigmed storenergi.
59Sendmignutilenmægtigkonge,somhargjortoprør moddig,såskalduvide,hvadjegvilgørevedhamog hansland;selvomhanharrytteriogfodfolkelleret overordentligmægtigtfolk,viljegdræbedemalleog bringekongenshovedfremfordig
60Vedduikke,ellerharduikkehørt,atvorfader AbrahamsammenmedsintjenerEliezerslogalleElams kongerogdereshæreiénnat,sådeikkelodénundslippe?
Ogligefradendagervorfadersstyrkegivetossomarv,til osogvoreafkomtilevigtid
61OgJosefsvaredeogsagde:Dutalersandt,ogløgner ikkeidinmund,fordetblevogsåfortaltos,athebræerne harmagt,ogatHerrenderesGudharstorglædeafdem,og hvemkandaståimoddem?
62Menpådennebetingelseviljegsendejeresbror,hvisI førerhansbror,hansmorssøn,fremformig,omhvemI sagde,athanvardragetfrajernedtilEgypten;ogdetskal ske,nårIbringerhansbrortilmig,viljegtagehamihans sted,foringenafjerharståetivagtforhamhosjeresfar, ognårhankommertilmig,viljegsendehansbrormedjer, somIharståetivagtfor
63DaJudasagdedette,blussedehansvredeopmodJosef, oghansøjnedryppedeafblodafvredeHansagdetilsine brødre:"Hvordankandennemandidagsøgesinegenog heleÆgyptensundergang?"
64OgSimeonsvaredeJosefogsagde:"Fortaltevidigikke først,atviikkevidstedetspecifikkested,hvortilhanvar gået,ogomhanvardødellerlevende,oghvorfortalermin herresåledes?"
65OgJosefsåJudasansigtogindså,athansvrede begyndteatblusseop,dahansagdetilham:"Bringdin andenbrortilmigistedetfordenne."
66OgJosefsagdetilsinebrødre:Isagdeda,atjeresbror entenvardødellerfortabt.Hvisjegnuskullekaldepåham idag,oghanskullekommetiljer,villeIsågivehamtil migistedetforhansbror?
67OgJosefbegyndteattaleogråbe:"Josef,Josef,komi dagfremformigogvisdigfordinebrødreogsætdig forandem"
68OgdaJoseftaltedetteforandem,sådesighvertilsin sideforatse,hvorfraJosefvillekommefremfordem
69OgJosefiagttogalt,hvaddegjorde,ogsagdetildem: "HvorforkiggerIherogder?JegerJosef,somIsolgtetil EgyptenLaddetderforikkebedrøvejer,atIsolgtemig, forsomstøtteunderhungersnødensendteGudmigforan jer"
70Oghansbrødreblevrædselsslagneoverham,dade hørteJosefsord,ogJudablevmegetrædselsslagenover ham
71OgdaBenjaminhørteJosefsord,varhanforandemi husetsindre,ogBenjaminløbhentilsinbrorJosefog omfavnedehamogfaldthamomhalsen,ogdegræd 72OgdaJosefsbrødreså,atBenjaminhavdefaldetsin broromhalsenoggrædmedham,faldtdeogsåomJosef ogomfavnedeham,ogdegrædhøjlydtmedJosef
73OgrøstenhørtesiJosefshus,atdevarJosefsbrødre,og detbehagedeFaraooverordentlig,forhanvarbangefor dem,atdeskulleødelæggeEgypten
74OgFaraosendtesinetjeneretilJosefforatlykønske hammedhansbrødre,somvarkommettilham,ogalle hærførerneogtropperne,somvariEgypten,komforat glædesigmedJosef,ogheleEgyptenglædedesigstorligt overJosefsbrødre.
75OgFaraosendtesinetjeneretilJosefogsagde:Sigtil dinebrødre,atdeskalhentealt,hvaddeejer,ogladdem kommetilmig,såviljeggivedembopælidenbedstedel afEgyptenOgdetgjordede
76OgJosefbefaledesinhusstandsoverhovedatbringe gaverogklædertilhansbrødre,oghanbragtedemmange klæder,kongeligeklæder,ogmangegaver,ogJosefdelte demblandtsinebrødre
77Oghangavhverafsinebrødreetskiftetøjafguldog sølvogtrehundredesølvstykker,ogJosefbefalede,atde alleskulleiføresigdisseklæderogføresfremforFarao
78OgdaFaraoså,atalleJosefsbrødrevartapremændog afetsmuktudseende,glædedehansigmeget
79OgderefterdrogdebortfraFaraosnærværforatdrage tilKana'ansland,tilderesfar,ogderesbrorBenjaminvar meddem
80OgJosefrejstesigoggavdemellevevognefraFarao, ogJosefgavdemsinvogn,somhanredpådendag,han blevkronetiEgypten,forathentesinfartilEgypten;og Josefsendtetilallesinebrødresbørnklæderiforholdtil deresantaloghundredesølvstykkertilhverafdem,oghan sendteogsåklædertilsinebrødreshustruerafkongens hustruersklæder,oghansendtedem
81Oghangavhverafsinebrødretimændtilatdragemed demtilKana'anslandforattjenedem,forattjenederes børnogalt,hvaddetilhørte,nårdekomtilEgypten.
82OgJosefsendtemedsinbrorBenjamintisætklædertil sinetisønner,enandeludoverdeandreafJakobssønners børn.
83Oghansendtehalvtredssølvpengeogtivognetilhver afdempåFaraosvegne,oghansendtetilsinfartiæsler lastetmedalleEgyptensluksusvarerogtihunæslerlastet medkornogbrødogfødetilsinfarogalle,dervarmed ham,somforsyningertilrejsen.
84OghansendtesinsøsterDinaklæderafsølvogguld, røgelseogmyrra,aloeveraogkvindesmykkerioverflod, oghansendtedetsammefraFaraoshustruertilBenjamins hustruer
85Oghangavallesinebrødreogdereshustrueralleslags onyksstenogbdellium,ogafalledeværdifuldetingblandt Egyptensstorfolkblevintettilbageafalledekostbareting, undtagenhvadJosefsendtetilsinfarshusstand.
86Oghansendtesinebrødrebort,ogdedrogafsted,og hansendtesinbrorBenjaminmeddem
87OgJosefdrogudmeddemforatledsagedempåvejen tilÆgyptensgrænser,oghanbefalededemangåendesin faroghanshusstandatkommetilÆgypten
88Oghansagdetildem:"Iskalikkeskændespåvejen,for dettevarHerrensbefalingforatbevareetstortfolkfrasult, fordervilendnuværefemårshungersnødilandet"
89Oghanbefalededemogsagde:"NårIkommertil Kana'ansland,såkomikkepludseligtilminfaderidenne sag,menhandlemedjeresvisdom"
90OgJosefholdtopmedatbefaledem,oghanvendtesig omogdrogtilbagetilEgypten,ogJakobssønnerdrogtil Kana'anslandmedglædeogfrydtilderesfarJakob
91Ogdekomtillandetsgrænser,ogdesagdetilhinanden: "Hvadskalvigøreidennesagoverforvoresfar?Forhvis vipludseligkommertilhamogfortællerhamsagen,vil hanblivemegetforfærdetovervoresordogikketroos."
92Ogdegikvidere,indtildekomnærdereshuse,ogde fandtSerach,Asersdatter,somgikudforatmødedem,og pigenvarmegetdygtigoglistigogvidste,hvordanman spilledepåharpe
93Ogdekaldtepåhende,oghunkomforandem,oghun kyssededem,ogdetoghendeoggavhendeenharpeog sagde:Gånufremforvorfader,ogsætdigforanham,og spilpåharpenogtaldisseord
94Ogdebefaledehendeatgåhjemtildereshus,oghun togharpenogskyndtesigforandem,oghunkomogsatte signærJakob
95Oghunspilledegodtogsangogudtaltemedsinesøde ord:"Josef,minonkel,lever,oghanherskeroverhele Egyptenslandogerikkedød"
96Oghunfortsattemedatgentageogudtaledisseord,og Jakobhørtehendesord,ogdevarbehageligeforham
97Hanlyttede,menshungentogdemtoogtregange,og glædefyldteJakobshjertevedsødmenihendesord,og Gudsåndvaroverham,oghanvidste,atallehendesord varsande
98OgJakobvelsignedeSerach,dahuntaltedisseord foranham,oghansagdetilhende:Mindatter,mådøden aldrigsejreoverdig,forduhargenoplivetminånd;talblot endnuforanmig,somduhartalt,forduharglædetmig medalledineord
99Oghunfortsattemedatsyngedisseord,ogJakob lyttede,ogdetbehagedeham,oghanglædedesig,ogGuds åndvaroverham
100Menshanendnutaltemedhende,se,hanssønnerkom tilhammedhesteogvogneogkongeligeklæder,og tjenereløbforandem
101OgJakobrejstesigforatmødedemogsåsinesønner klædtikongeligeklæder,oghansåalledeskatte,som Josefhavdesendttildem
102Ogdesagdetilham:"Værsåvidt,atvorbrorJosef lever,ogatdeterham,derherskeroverheleEgyptensland, ogdeterham,dertaltetilos,somvifortaltedig"
103OgJakobhørteallesinesønnersord,oghanshjerte bankedevedderesord,forhankunneikketrodem,førhan såalt,hvadJosefhavdegivetdem,oghvadhanhavde sendtham,ogalledetegn,somJosefhavdetalttildem.
104Ogdeåbnedeforhamogvistehamalt,hvadJosef havdesendt,degavhverisær,hvadJosefhavdesendtham, oghanvidste,atdehavdetaltsandt,oghanglædedesig overordentligoverberetningenomsinsøn
105OgJakobsagde:"Determignok,atminsønJosef stadiglever.Jegvilgåhenogseham,førjegdør."
106Hanssønnerfortaltehamalt,hvaddervarhændtdem, ogJakobsagde:"JegvildragenedtilEgyptenforatsemin sønoghansafkom."
107OgJakobrejstesigogiførtesigdeklæder,somJosef havdesendtham,ogefterathanhavdevasketogbarberet sithår,sattehanturbanen,somJosefhavdesendtham,på sithoved
108OgalleiJakobshusstandogdereshustrueriførtesig deklæder,somJosefhavdesendtdem,ogdeglædedesig dybtover,atJosefstadiglevedeogherskedeiEgypten, 109OgalleKanaansindbyggerehørteomdette,ogdekom ogglædedesigmegetsammenmedJakobover,athan stadiglevede
110OgJakobgjordeetfestmåltidfordemitredage,og alleKana'anskongeroglandetsadelsmændspisteogdrak ogglædedesigiJakobshus
KAPITEL55
1Ogdetsketederefter,atJakobsagde:Jegvilgåhenogse minsøniEgyptenogdereftervendetilbagetilKana'ans land,somGudhavdetaltomtilAbraham,forjegkanikke forlademitfødeland
2Se,Herrensordkomtilhamogsagde:"Dragnedtil Egyptenmedheledinhusstandogblivder;frygtikkefor atdragenedtilEgypten,fordérviljeggøredigtiletstort folk."
3OgJakobsagdevedsigselv:Jegvilgåhenogse,om minsønstadigharfrygtforsinGudihanshjertemidt iblandtalleÆgyptensindbyggere
4OgHerrensagdetilJakob:FrygtikkeforJosef,forhan bevarerstadigsinuangribelighedogtjenermig,somdet synesdiggodt.OgJakobglædedesigoverordentligover sinsøn
5PådentidbefaledeJakobsinesønneroghelesin husstandatdragetilEgyptenioverensstemmelsemed Herrensordtilham,ogJakobrejstesigopmedsinesønner oghelesinhusstand,oghandrogudfraKana'anslandfra Be'ersjebamedglædeoghjertensfryd,ogdedrogtil Egypten
6Ogdetskete,dadekominærhedenafEgypten,sendte JakobJudaforansigtilJosefforatviseham,hvordandet
varatværeiEgyptenOgJudagjordeeftersinfarsord HanskyndtesigogløbhentilJosef.Detildeltedemetsted iGoshenslandtilhelehanshusstandOgJudavendte tilbageogkomadvejentilsinfar.
7Josefspændteforvognenogsamledeallesinekæmper, sinetjenereogalleÆgyptensofficererforatgåogmøde sinfarJakobOgJosefsbefalingblevudråbtiÆgypten: Enhver,derikkegårJakobimøde,skaldø.
8OgdennæstedagdrogJosefudmedheleEgypten,en storogmægtighær,alleklædtiklæderaffintlinnedog purpurogmedsølv-ogguldvåbenogdereskrigsvåben medsig
9OgdegikallesammenforatmødeJakobmedalleslags musikinstrumenter,medtrommerogtamburiner,ogde spredtemyrraogaloelangshelevejen,ogdegikallepå sammemåde,ogjordenbævedevedderesråb.
10OgalleEgyptenskvindergikoppåEgyptenstageogpå mureneforatmødeJakob,ogpåJosefshovedvarFaraos kongeligekrone,forFaraohavdesendtdentilhamforat iføresigden,dahanskulletageafstedforatmødesinfar 11OgdaJosefkomindenforhalvtredsalenfrasinfar, steghanafvognenoggikhenimodsinfar,ogdaalle Egyptensofficererogdetsadelsmændså,atJosefvargået tilfodshenimodsinfar,stegdeogsåafoggiktilfodshen imodJakob.
12OgdaJakobnærmedesigJosefslejr,såJakobdenlejr, derkomimodhammedJosef,ogdetglædedeham,og Jakobvarforbløffetoverdet.
13OgJakobsagdetilJuda:"Hvemerdenmand,jegseri Ægyptenslejr,klædtikongeligeklædermedetmegetrødt klædepåogenkongekronepåhovedet,somerstegetafsin vognogkommerimodos?"OgJudasvaredesinfarog sagde:"Hanerdinsøn,kongJosef"OgJakobglædedesig overatsesinsønsherlighed.
14OgJosefkomhentilsinfarogbøjedesigforham,og allemændeneilejrenbøjedesigtiljordensammenmed hamforJakob.
15Ogse,JakobløbogskyndtesighentilsinsønJosefog faldtomhanshalsogkyssedeham,ogdegræd,ogJosef omfavnedeogsåsinfarogkyssedeham,ogdegræd,og heleEgyptensfolkgrædmeddem
16OgJakobsagdetilJosef:Nuviljegdømedglæde,efter atjegharsetditansigt,fordidustadigleverogiherlighed.
17OgJakobssønnerogdereshustruerogderesbørnog derestjenereogheleJakobshusstandgrædhøjlydtsammen medJosef,ogdekyssedehamoggrædhøjlydtsammen medham
18OgJosefoghelehansfolkvendtebagefterhjemtil Egypten,ogJakoboghanssønnerogallebørneneihans husstandkommedJoseftilEgypten,ogJosefbosattedemi denbedstedelafEgypten,iGoshen-landet
19OgJosefsagdetilsinfarogsinebrødre:Jegvildrage opoggiveFaraobeskedogsige:Minebrødreogminfars husstandogalt,hvaddetilhører,erkommettilmig,ogse, deeriGosensland
20OgJosefgjordesåledesogtogfrasinebrødreRuben, Issakar,ZebulonogsinbrorBenjaminogstillededemfor Farao
21OgJosefsagdetilFarao:Minebrødreogminfars husstandogalt,hvaddetilhører,erkommettilmigmed deresfårogkvægfraKana'anslandforatbosom
fremmedeiEgypten,fordihungersnødenvarhårdover dem.
22OgFaraosagdetilJosef:"Sætdinfarogdinebrødrei denbedstedelaflandet.Duskalikkenægtedemalt,hvad derergodt,ogladedemspiseaflandetsfedte."
23OgJosefsvaredeogsagde:Se,jegharsatdemi Goshensland,fordeerhyrderLaddemderforblivei Goshenforatvogtedereshjorde,adskiltfraegypterne.
24OgFaraosagdetilJosef:Gørmeddinebrødrealt,hvad desigertildig;ogJakobssønnerbøjedesigforFaraoog drogbortfrahamifred,ogJosefførtedereftersinfarfrem forFarao
25JakobkomogbøjedesigforFarao,ogJakobvelsignede Farao,ogsågikhanud;ogJakobogallehanssønnerog helehanshusstandbosattesigiGosensland
26Idetandetår,detvilsigeiJakobshundredeogtredivte leveår,forsørgedeJosefsinfarogsinebrødreoghelesin farshusstandmedbrød,såmangebørnsommuligt,alle hungersnødensdage;demangledeintet.
27OgJosefgavdemdenbedstedelafhelelandet;det bedsteafEgyptenhavdedeialleJosefsdage;ogJosefgav ogsådemoghelesinfarshusstandklæderogundertøjår efterår;ogJakobssønnerboedetrygtiEgypteniallederes brorsdage
28OgJakobspistealtidvedJosefsbord.Jakoboghans sønnerforlodikkeJosefsborddagellernat,bortsetfra hvadJakobsbørnspisteidereshuse
29OgheleEgyptenspistebrødfraJosefshusi hungersnødensdage,foralleegypternesolgtealt,hvadde ejedepågrundafhungersnøden
30OgJosefkøbtealleEgyptensjorderogmarkerforbrød påFaraosregning,ogJosefforsynedeheleEgyptenmed brødiallehungersnødensdage,ogJosefsamledealtdet sølvogguld,derkomtilham,fordetkorn,somdekøbtei helelandet,oghansamledemegetguldogsølv,forudenen umådeligmængdeonykssten,bdelliumogværdifulde klæder,somdebragtetilJoseffraalledeleaflandet,da derespengevarbrugtop
31OgJoseftogaltdetsølvogguld,somhanhavdefået, omkring72talenterguldogsølv,ogogsåonyksstenog bdelliumistormængde,ogJosefgikhenogskjultedeti firedele,oghanskjultedenenedeliørkenennærDet RødeHav,denandendelvedflodenPerat,ogdentredjeog fjerdedelskjultehaniørkenenoverforPersiensog Mediensørken
32Oghantogendelafdetguldogsølv,dervartilbage,og gavdettilallesinebrødreogtilhelesinfarshusstandog tilallekvinderneisinfarshusstand,ogrestenbragtehantil Faraoshus,omkringtyvetalenterguldogsølv
33OgJosefgavaltdetguldogsølv,dervartilbage,til Farao,ogFaraolagdedetiskatkammeret,og hungersnødensdageophørtederefterilandet,ogdesåede oghøstedeihelelandet,ogdefikderessædvanlige mængdeårforår;demangledeintet
34OgJosefboedetrygtiEgypten,oghelelandetvarunder hansråd,oghansfarogallehansbrødreboedeiGoshens landogtogdetibesiddelse.
35Josefvarmegetgammelogfremskredenidagevis,og hanstosønner,EfraimogManasse,forblevaltidiJakobs hussammenmedJakobssønnersbørn,deresbrødre,forat læreHerrensvejeoghanslov
36OgJakoboghanssønnerboedeiEgyptenslandi Goshensland,ogdetogdetibesiddelse,ogdeblev frugtbareogtalrigeidet
KAPITEL56
1JakoblevedeiEgyptenisyttenår,ogJakobsdageog leveårblevethundredeogsyvogfyrreår.
2PådentidblevJakobramtafdensygdom,somhandøde af,oghansendtebudeftersinsønJoseffraEgypten,og hanssønJosefkomfraEgypten,ogJosefkomtilsinfar
3OgJakobsagdetilJosefoghanssønner:Se,jegdør,og jeresfædresGudvilsetiljerogførejertilbagetildetland, somHerrensvoratgivejerogjeresbørnefterjerNårjeg derforerdød,såbegravmigihuleniMakpelaiHebroni Kana'ansland,nærminefædre.
4OgJakobtogsinesønneriedpåatbegravehami MakpelaiHebron,oghanssønnersvorhamdette
5Oghanbefalededemogsagde:TjenHerrenjeresGud, forhan,somudfriedejeresfædre,vilogsåudfrijerfraal trængsel
6OgJakobsagde:Kaldallejeresbørntilmig!Ogalle Jakobssønnersbørnkomogsattesigforanham,ogJakob velsignededemogsagdetildem:Herren,jeresfædresGud, vilgivejertusindgangesåmegetogvelsignejer,ogmå hangivejerjeresfarAbrahamsvelsignelse!OgalleJakobs sønnersbørngikuddendag,efterathanhavdevelsignet dem.
7OgdennæstedagkaldteJakobigenpåsinesønner,ogde samledesalleogkomtilhamogsattesigforanham,og Jakobvelsignedepådendagsinesønnerførsindød,hver mandvelsignedehanioverensstemmelsemedsin velsignelse;se,deterskrevetiHerrenslovbog,dergælder forIsrael.
8OgJakobsagdetilJuda:Jegved,minsøn,atdueren mægtigmandfordinebrødre;regeroverdem,ogdine sønnerskalregereoverderessønnerforevigt.
9Lærkundinesønnerbuenogallekrigsvåben,sådekan udkæmpederesbrodersslag,hansomskalherskeover hansfjender.
10OgJakobbefaledeigensinesønnerpådendag:Se,jeg samlesidagtilmitfolk;førmigopfraEgyptenogbegrav migiMakpelashule,somjegharbefaletdig.
11Menvogtjer,atingenafjeressønnerbærermig,kunjer selvSåledesskalIgørevedmig,nårIbærermitligforat tagemeddettilKana'anslandforatbegravemig.
12Juda,IssakarogZebulonskalbæreminbåremodøst, Ruben,SimeonogGadmodsyd,Efraim,Manasseog Benjaminmodvest,Dan,AsherogNaftalimodnord
13Levimåikkebæredenmeddig,forhanoghanssønner skalbæreHerrenspagtsarksammenmedisraelitternei lejren.MinsønJosefmåhellerikkebæreden,forsomen kongeskalhansherlighedvære;dogskalEfraimog Manasseværeideressted
14SåledesskalIgøremodmig,nårIførermigbort; forsømmeikkenogetafaltdet,jegbefalerjer;ognårIgør dettemodmig,vilHerrenhuskejerogjeresbørnefterjer forevigt
15OgI,minesønner,ærhversinbrorogsinslægtning,og bydjeresbørnogjeresbørnebørnefterjerattjeneHerren, jeresfædresGud,alledage
16foratdukanfåetlangtlivilandet,duogdinebørnog dinebørnebørntilevigtid,nårdugør,hvadderergodtog retfærdigtiHerrendinGudsøjne,sådugårpåallehans veje.
17Ogdu,Josef,minsøn,tilgivmigdinebrødressynderog allederesmisgerningeridenskade,deharpåførtdig,for Gudhavdetilhensigtdettilgavnfordigogdinebørn 18Ogominsøn,overladikkedinebrødretilEgyptens indbyggere,ogsårikkederesfølelser,forse,jegovergiver demiGudshåndogidinhåndforatbeskyttedemmod egypterne;ogJakobssønnersvaredederesfarogsagde:O, vorfar,althvadduharbefaletos,detvilvigøre;måGud aleneværemedos.
19Jakobsagdetilsinesønner:"Gudværemedjer,nårI holderjertilallehansveje;vendjerikkefrahansveje, hverkentilhøjreellervenstre,såIgør,hvadderergodtog retfærdigtihansøjne"
20Forjegved,atmangeogsværetrængslervilrammejer idesidstedageilandet.Jeresbørnogbørnebørn,tjenkun Herren,såvilhanfrelsejerfraaltrængsel
21Ogdetskalske,nårdufølgerGudforattjenehamog lærerdinebørnefterdigogdinebørnebørnatkende Herren,davilHerrenoprejsedigogdinebørnentjener blandtdinebørn,ogHerrenviludfridigvedsinhåndfraal trængselogføredigudafEgyptenogbringedigtilbagetil dinefædresland,sådukanarvedetisikkerhed
22OgJakobholdtopmedatgivesinesønnerbefalingerog traksineføddernedisengen.Handødeogblevsamlettil sineslægtsfæller
23OgJoseffaldtoversinfaroggrædogskregoverham ogkyssedeham,oghanråbtemedbitterstemmeogsagde: "Åhminfar,minfar!"
24Oghanssønskoneroghelehanshusstandkomog overfaldtJakob,ogdegrædoverhamogråbtemedmeget højstemmeoverJakob
25OgalleJakobssønnerrejstesigifællesskab,ogde sønderrevderesklæder,ogdelagdeallesækomderes lænder,ogdefaldtpåderesansigter,ogdekastedestøvpå dereshovedermodhimlen
26OgdetblevfortaltOsnath,Josefshustru,oghunrejste sigogtogensækpå,oghunkommedalledeegyptiske kvinderogsørgedeoggrædoverJakob
27Ogalleegypternesfolk,somkendteJakob,komden dag,dadehørtedette,ogheleegyptengrædimangedage
28OgkvindernekomogsåfraKana'anslandtilEgypten, dadehørte,atJakobvardød,ogdegrædoverhami Egyptenihalvfjerdsdage
29Ogdetsketeefterdette,atJosefbefaledesinetjenere lægerneatbalsamerehansfarmedmyrraogrøgelseogalle slagsrøgelseogparfume,oglægernebalsameredeJakob, somJosefhavdebefaletdem
30OgheleEgyptensfolkogdeældsteogalleindbyggerne iGoshenslandgrædogsørgedeoverJakob,ogallehans sønnerogbørneneihanshusstandsørgedeogsørgedeover deresfarJakobimangedage
31Ogefterathansgrådsdagevarforbi,vedslutningaf halvfjerdsdage,sagdeJoseftilFarao:Jegvildrageopog begraveminfariKana'ansland,somhanlodmigsværge, ogsåviljegvendetilbage
32OgFaraosendteJosefogsagde:"Dragopogbegravdin far,somhansagde,ogsomhanloddigsværge!"OgJosef
brødopmedallesinebrødreforatdragetilKana'ansland foratbegravederesfarJakob,somhanhavdebefaletdem.
33OgFaraobefalede,atdetskulleudråbesiheleÆgypten ogsiges:Den,somikkedrageropmedJosefoghans brødretilKana'anslandforatbegraveJakob,skaldø.
34OgheleEgyptenhørteFaraosproklamation,ogderejste sigallesammen,ogalleFaraostjenereoghanshus'ældste ogalleEgyptensland'sældstedrogopmedJosef,ogalle FaraosembedsmændogadelsmænddrogopsomJosefs tjenere,ogdedrogforatbegraveJakobiKana'ansland
35OgJakobssønnerbarbåren,somhanlåpå;ligesom deresfarhavdebefaletdem,såledesgjordehanssønner medham.
36Ogbårenvarafrentguld,ogdenvarindlagthelevejen rundtmedonyksstenogbdellium;ogbårenslågvaraf vævetguld,forbundetmedtråde,ogovenpådemvarder krogeafonyksstenogbdellium
37OgJosefsatteenstorguldkronepåsinfarJakobshoved oggavhametgyldentscepter,ogdesattebårenomgivetaf hinanden,somdetvarskikforkongeridereslevetid
38OgalleÆgyptenstropperdrogforanhamidenne rækkefølge,førstalleFaraosmægtigemændogJosefs mægtigemænd,ogefterdemrestenafÆgyptens indbyggere,ogdevaralleiførtsværdogrustetmed ringbrynjer,ogdevarudrustetmedkrigsudstyr.
39Ogallegræderneogsørgendegikiafstandfrabåren, mensdegikgrædendeogklagede,ogrestenaffolketfulgte efterbåren.
40OgJosefoghanshusstandgiksammenhentilbåren, barfodedeoggrædende,ogrestenafJosefstjeneregik rundtomham;hvermandhavdesinesmykkerpåsig,ogde varallebevæbnetmeddereskrigsvåben
41OghalvtredsafJakobstjeneregikforanbårenog strøedemyrraogaloeogalleslagsparfumelangsvejen,og alleJakobssønner,sombarbåren,gikpå parfumebeholderen,ogJakobstjeneregikforandemog strøedeparfumenlangsvejen.
42OgJosefdrogopmedenstorlejr,ogdegjordepå dennemådehverdag,indtildenåedeKana'ansland,ogde komtilAtadstærskeplads,somlåpådenandensideaf Jordan,ogdesørgedeenoverordentligstorogtungsorgpå detsted
43OgalleKana'anskongerhørteomdette,ogdedrogalle ud,hvermandfrasithus,31afKana'anskonger,ogde komallemedderesmændforatsørgeoggrædeoverJakob 44OgalledissekongersåJakobsbåre,ogse,Josefskrone varpåden,ogdesatteogsådereskronerpåbårenog omgavdenmedkroner.
45Ogalledissekongergjordepådetstedenstorogtung sørgefestoverJakobsammenmedJakobsogÆgyptens sønner,foralleKana'anskongerkendteJakobsoghans sønnerstapperhed.
46OgEsaufikbeskedom,atJakobvardødiEgypten,og athanssønnerogheleEgyptenvilleførehamtilKana'ans landforatbegraveham
47DaEsauhørtedette,oghanboedepåSe'irsbjerg,rejste hansigmedsinesønneroghelesitfolkoghelesin husstand,etoverordentligstortfolk,ogdekomforatsørge oggrædeoverJakob
48Ogdetskete,daEsaukom,sørgedehanoversinbror Jakob,ogheleEgyptenogheleKana'anrejstesigigenog
sørgedeenstorsørgedagsammenmedEsauoverJakobpå detsted.
49OgJosefoghansbrødrebragtederesfarJakobderfra, ogdedrogtilHebronforatbegraveJakobihulenhoshans fædre.
50OgdekomtilKireath-Arba,tilhulen,ogdadekom, stilledeEsausigmedsinesønneropimodJosefogsine brødreogholdtdemtilbageihulenogsagde:Jakobskal ikkebegravesder,fordentilhørerosogvoresfar 51DaJosefoghansbrødrehørteEsaussønnersord,blev deoverordentligvredeJosefgikhentilEsauogsagde: "Hvaderdet,dehartalt?MinfaderJakobkøbtedetafdig forstorerigdommeefterIsaksdødfornufemogtyveår siden,oghankøbteogsåheleKana'anslandafdigogaf dinesønnerogdineefterkommereefterdig"
52OgJakobkøbtedettilsinesønnerogsineefterkommere somenevigarv,oghvorfortalerdusådissetingidag?
53Esausvarede:"Dutalerfalskoglyver,forjegharikke solgtnogetafmitegetiheledetteland,somdusiger,og minbrorJakobharhellerikkekøbtnogetafmitegetidette land"
54EsausagdedissetingforatnarreJosefmedsineord,for Esauvidste,atJosefikkevartilstedeidedage,daEsau solgtealt,hvadhanejedeiKana'ansland,tilJakob
55OgJosefsagdetilEsau:"Minfarindførtesandeligdisse tinghosdigikøbetogbevidnedeoptegnelsenmedvidner, ogse,denerhososiEgypten"
56OgEsausvaredehamogsagde:"Bringaltdet,dufinder ioptegnelsen,detvilvigøre"
57OgJosefkaldtepåsinbrorNaftaliogsagde:Skynddig, blivikke,menløbtilEgyptenoghentalleoptegnelserne: Købsberetningen,denforsegledeogdenoffentlige optegnelse,ogogsåalledeførsteoptegnelser,hvorialle førstefødselsrettenshandlererskrevet.
58Ogduskalbringedemhertiltilos,såvikanfåatvide afdemalleEsausoghanssønnersord,somdetalteidag
59OgNaftalilyttedetilJosefsstemmeogskyndtesigog løbnedtilEgypten,ogNaftalivarletteretilfodsendnogen afhjortene,dervariørkenen,forhankunnegåpåkornaks udenatknusedem.
60OgdaEsauså,atNaftalivargåethenforathente optegnelserne,øgedehanoghanssønnerderesmodstand modhulen,ogEsauoghelehansfolkrejstesigmodJosef oghansbrødretilkamp
61OgalleJakobssønnerogEgyptensfolkkæmpedemod Esauoghansmænd,ogEsaussønneroghansfolkblev slåetafJakobssønner,ogJakobssønnerdræbtefyrre mændafEsausfolk.
62OgKushim,Danssøn,Jakobssøn,varpådettidspunkt sammenmedJakobssønner,menhanvaromkring hundredealenvækfraslagmarken,forhanblevsammen medJakobssønnersbørnvedJakobsbåreforatvogteden.
63OgKushimvarstumogdøv,menhanforstodalligevel røstenafforfærdelseblandtmænd
64Oghanspurgteogsagde:"HvorforbegraverIikkede døde,oghvaderdennestoreforfærdelse?"Ogdesvarede hammedEsausoghanssønnersord;oghanløbhentil Esaumidtikampen,oghandræbteEsaumedetsværd,og hanhuggedehanshovedaf,sådetsprangudidetfjerne, ogEsaufaldtblandtfolketikampen.
65OgdaKushimgjordedette,fikJakobssønneroverhånd overEsaussønner,ogJakobssønnerbegravedederesfar Jakobmedmagtihulen,ogEsaussønnersådet
66OgJakobblevbegravetiHebron,iMakpelashule,som AbrahamhavdekøbtafHetssønnertilejendomsgrav,og hanblevbegravetimegetkostbareklæder
67Ogingenkongefiksådanenære,somJosefvistesinfar vedhansdød,forhanbegravedehammedstorære, ligesomkongersbegravelse
68OgJosefoghansbrødreholdtsørgedagoverderesfari syvdage
KAPITEL57
1Ogdetvarefterdette,atEsaussønnerførtekrigmod Jakobssønner,ogEsaussønnerkæmpedemodJakobs sønneriHebron,ogEsaulåstadigdødogikkebegravet 2Ogkampenblevhårdmellemdem,ogEsaussønnerblev slåetafJakobssønner,ogJakobssønnerdræbtefirsmand afEsaussønner,ogikkeéndødeafJakobssønnersfolk;og JosefshåndfikoverhåndoverheleEsaussønnersfolk,og hantogZefo,sønafElifaz,Esaussøn,oghalvtredsafhans mændtilfange,oghanbandtdemmedjernlænkeroggav demisinetjenereshånd,sådekunneføredemtilEgypten 3Ogdetskete,daJakobssønnerhavdetagetZefooghans folktilfange,blevalledetilbageværendemegetbangefor dereslivfraEsaushus,foratdeogsåskulleblivetagettil fange,ogdeflygtedeallemedElifaz,Esaussøn,oghans folk,medEsauslig,ogdedrogviderepåderesvejtilSe'irs bjerg
4OgdekomtilSe'irsbjergogbegravedeEsauiSe'ir,men dehavdeikkebragthanshovedmedsigtilSe'ir,fordetvar begravetpådetsted,hvorslagethavdeståetiHebron
5DaEsaussønnervarflygtetforJakobssønner,forfulgte JakobssønnerdemtilSeirsgrænser,mendedræbteikke enenestemand,dadeforfulgtedem,forEsauslig,somde barmedsig,vaktederesforvirring.Sådeflygtede,og Jakobssønnervendtetilbagefrademogkomoptildetsted, hvorderesbrødrevariHebron,ogdeblevderdendagog dennæstedag,indtildehviledesigfrakampen.
6Ogdetsketepådentredjedag,atdesamledealleSe'irs sønner,ogdesamledealleØstensbørn,enfolkemængde somhavetssand,ogdedrognedtilEgyptenforatkæmpe modJosefoghansbrødreforatbefrideresbrødre
7OgJosefogalleJakobssønnerhørte,atEsaussønnerog Østensbørnvardragetimoddemtilkampforatbefrideres brødre
8OgJosefoghansbrødreogEgyptensstærkemænddrog udogkæmpedeibyenRameses,ogJosefoghansbrødre tildelteetkæmpeslagblandtEsaussønnerogØstensbørn
9Ogdedræbtesekshundredetusindeafdem,ogdedræbte iblandtdemalledemægtigemændafSe'irsbørn, horitteren;dervarkunfåafdemtilbage,ogdedræbteogså enstormængdeafØstensbørnogafEsausbørn;ogElifaz, Esaussøn,ogØstensbørnflygtedealleforJosefoghans brødre
10OgJosefoghansbrødreforfulgtedem,indtildekomtil Sukkot,ogdedræbteendnutrediveafdemiSukkot,og restenundslap,ogdeflygtedehvertilsinby
11OgJosefoghansbrødreogEgyptensmægtigemænd vendtetilbagefrademmedglædeogetgodthjerte,forde havdeslåetallederesfjender
12OgZefo,Elifaz'søn,oghansmændvarstadigslaveri EgyptenforJakobssønner,ogderessmerterblevstørre.
13DaEsaussønnerogSe'irssønnervendtetilbagetilderes land,såSe'irssønner,atdeallevarfaldetiJakobssønners ogEgyptensfolkshænderpågrundafEsaussønnerskamp.
14OgSeirssønnersagdetilEsaussønner:Iharset,og derforvedI,atdennelejrblevskrevetpåjeresskyld,ogat ikkeenenesteheltellerkrigsførerertilbage
15Dragderfornubortfravortland,dragfraostil Kana'ansland,tiljeresfædresbosted;hvorforskaljeres børnarvevorebørnsejendomidesidstedage?
16EsausbørnvilleikkehørepåSe'irsbørn,ogSe'irsbørn overvejedeatførekrigmoddem.
17EsausbørnsendteihemmelighedbudtilAngeas, kongenafAfrika,deterDinhaba,oglodsige: 18Sendnogleafdinemændtilos,ogladdemkommetil os,såvilvikæmpesammenmedSe'ir-horitterne,fordehar besluttetatkæmpemodosogdriveosbortfralandet
19OgAngeas,kongenafDinhaba,gjordesåledes,forhan varidedagevenligtsindetoverforEsausbørn,ogAngeas sendtefemhundredetapreinfanteristerogottehundrede rytteretilEsausbørn.
20OgSe'irsbørnsendtebudtilØstensbørnogtilMidjans børnoglodsige:Iharset,hvadEsausbørnhargjortimod os,forhvisskyldvinæstenalleerblevetudryddetideres kampmodJakobssønner
21Komderfornutilosoghjælpos,såvilvibekæmpe demsammen,ogvivildrivedemudaflandetoghævneos forvoresbrødressag,somdødeforderesskyldideres kampmodderesbrødre,Jakobssønner
22OgalleØstensbørnlyttedetilSe'irsbørn,ogdekomtil demomkringottehundredemændmeddragnesværd,og EsausbørnkæmpedepådentidmodSe'irsbørniParans ørken.
23OgSeirsbørnvandtdengangoverEsaussønner,og SeirsbørndræbtepådendagafEsausbørnidenkamp omkringtohundredemandafAngeas',kongeafDinhabas, folk
24OgpådenandendagkomEsausbørnigenforatkæmpe forandengangmodSeirsbørn,ogkampenblevhårdmod Esausbørndenneandengang,ogdenforuroligededem megetpågrundafSeirsbørn
25DaEsausbørnså,atSe'irsbørnvarmægtigereendde selv,vendtenogleafEsausbørnsigomoghjalpSe'irsbørn, deresfjender.
26Ogderfaldtendnu58mændafEsausbørnidetandet slagvedAngeas,Dinhabaskonge
27PådentredjedaghørteEsausbørn,atnogleafderes brødrehavdevendtsigfrademforatkæmpeimoddemi detandetslag,ogEsausbørnsørgede,dadehørtedette 28Ogdesagde:"Hvadskalvigøremedvorebrødre,som harvendtsigbortfraosforathjælpeSe'irsbørn,vore fjender?"EsausbørnsendteigenbudtilAngeas,kongeaf Dinhaba,oglodsige:
29Sendosigenandremænd,såvikankæmpemeddem modSeirsbørn,fordeharalleredeværetdobbeltsåtunge somvi.
30OgAngeassendteigenomkringsekshundredetapre mændtilEsausbørn,ogdekomforathjælpeEsausbørn.
31OgtidagesenereførteEsausbørnigenkrigmodSeirs børniParansørken,ogkampenblevmegethårdmodSeirs børn,ogEsausbørnvandtpådettetidspunktoverSeirs børn,ogSeirsbørnblevslåetafEsausbørn,ogEsausbørn dræbteomkringtotusindmandafdem
32OgalleSe'irsbørnsmægtigemændfaldtidennekamp, ogkunderessmåbørnblevtilbageideresbyer
33OgalleMidjaniterneogØstensbørnflygtedefraslaget, ogdeforlodSe'irsbørnogflygtede,dadeså,atslagetvar hårdtoverdem,ogEsausbørnforfulgtealleØstensbørn, indtildenåedederesland.
34OgEsausbørndræbteyderligereomkringtohundrede oghalvtredsmandafdem,ogafEsausbørnsfolkfaldt omkringtredivemandidenkamp,mendenneulykke ramtedem,fordideresbrødrevendtesigbortfrademforat hjælpehoritterenSe'irsbørn,ogEsausbørnhørteigenom deresbrødresondegerninger,ogdesørgedeigenover denneting
35Ogdetsketeefterslaget,atEsausbørnvendtetilbage ogkomhjemtilSeir,ogEsausbørndræbtedem,dervar blevettilbageiSeirsbørnsland;dedræbteogsåderes hustruerogsmåbørn;delodikkeensjælleveundtagen halvtredsungedrengeogjomfruer,somdelodleve,og Esausbørndræbtedemikke,ogdrengeneblevderesslaver, ogjomfruernetogdetilhustruer
36EsausbørnbosattesigiSeiriSeirsbørnssted,ogde arvededereslandogtogdetibesiddelse
37Esausbørntogalt,hvaddertilhørteSeirsbørn,deres småkvæg,deresokserogderesgods,ogalt,hvadder tilhørteSeirsbørn,togEsausbørn,ogEsausbørnboedei SeiriSeirsbørnssteddendagidag,ogEsausbørndelte landetidelemellemEsausfemsønnerefterderesfamilier.
38Ogdetsketeidedage,atEsausbørnbesluttedeatkrone enkongeoversigidetland,dehavdetagetibesiddelse Ogdesagdetilhinanden:"Ikkesådan,forhanskalregere overosivoresland,ogviskalværeunderlagthansråd,og hanskalkæmpevoresslagmodvoresfjender,"ogdet gjordede.
39OgalleEsausbørnsvorogsagde:"Ingenafderes brødrenogensindeskulleregereoverdem,undtagenen fremmedmand,somikkeerafderesbrødre;thialleEsaus børnssjælevarbittere,hvermandmodsinsøn,brorogven, pågrundafdenondskab,deledfraderesbrødre,dade kæmpedemodSe'irsbørn."
40DerforsvorEsaussønnerogsagde:Fradendagafville deikkevælgeenkongeblandtderesbrødre,menenfraet fremmedlandogindtildennedag
41OgdervarenmandafAngeas'folk,kongeafDinhaba; hansnavnvarBela,BeorssønHanvarenmegettapper mand,smukogyndigogvisialvisdom,enmandmed fornuftogråd;ogdervaringenafAngeas'folksomham
42OgalleEsausbørntoghamogsalvedehamogkronede hamtilkonge,ogdebøjedesigforhamogsagdetilham: Kongenleve,kongenleve!
43Ogdebredtelagnetudogbragtehamhverisærøreringe afguldogsølvellerringeellerarmbånd,ogdegjordeham megetrigpåsølvogguld,onyksstenogbdellium,ogde lavedehamenkongeligtrone,ogdesatteenkongelig
kronepåhanshoved,ogdebyggedeetpaladstilham,og hanboededer,oghanblevkongeoveralleEsausbørn.
44OgAngeas'folktogimoddereslønfordereskampfra Esausbørn,ogdegikogvendtepådettidspunkttilbagetil deresherreiDinhaba.
45OgBelaregeredeoverEsausbørnitrediveår,ogEsaus børnboedeilandetiSe'irsbørnssted,ogdeboedetrygti deressteddendagidag.
KAPITEL58
1IdettoogtredivteårefterisraelitternesnedtogtilEgypten, detvilsigeiJosefsenoghalvfjerdsindstyvendeleveår,døde Farao,kongenafEgypten,oghanssønMagronblevkonge ihanssted
2OgFaraobefaledeJosefførsindødatværefarforsin søn,Magron,ogatMagronskulleværeunderJosefs varetægtogunderhansråd
3OgheleEgyptensamtykkedeidennebeslutningom,at Josefskulleværekongeoverdem,foralleegypterne elskedeJoseffrahidtilKunMagron,Faraossøn,sadpå sinfarstrone,oghanblevkongeidedageisinfarssted.
4Magronvarenogfyrreårgammel,dahanblevkonge,og hanregeredeifyrreåriEgypten,ogheleEgyptenkaldte hamFaraoefterhansfarsnavn,sådansomdetvarskikog brugiEgyptenatgøremedenhverkonge,derregerede overdem
5Ogdetskete,daFaraoregeredeisinfarssted,athan lagdeEgyptensloveogalleregeringsanliggenderiJosefs hånd,sådansomhansfarhavdebefaletham
6OgJosefblevkongeoverEgypten,forhanhavdetilsyn medheleEgypten,ogheleEgyptenvarunderhans varetægtogråd,forheleEgyptenbøjedesigforJosefefter Faraosdød,ogdeelskedehamoverordentligtilatregere overdem
7Mendervarnogleiblandtdem,somikkebrødsigom hamogsagde:"Ingenfremmedskalherskeoveros."
AlligevelovergikheleherredømmetiEgyptenidedagetil JosefefterFaraosdød,idethanvardenøverstemyndighed oggjorde,somhanvilleihelelandet,udenatnogen blandedesig
8OgheleEgyptenvarunderJosefsvaretægt,ogJosefførte krigmodallesineomgivendefjender,oghanundertvang dem;ogsåhelelandetogallefilistrene,indtilKana'ans grænser,undertvangJosef,ogdevaralleunderhansmagt, ogdebetalteenårligskattilJosef.
9OgFarao,kongenafEgypten,sadpåsintroneisinfars sted,menhanvarunderJosefskontrologråd,ligesomhan istartenvarundersinfarskontrol
10HanregeredeikkekuniEgyptenefterJosefsråd,men JosefregeredepådentidoverhelelandetfraEgyptentil denstoreflodPerat.
11Josefhavdesuccespåallesineveje,ogHerrenvarmed hamHerrengavJosefyderligerevisdom,ære,herlighed ogkærlighedtilhamiegypterneshjerterogihelelandet Josefregeredeoverhelelandetifyrreår
12Ogallefilistreneslande,Kana'an,Zidonogdenanden sideafJordanbragteJosefgaverallehansdage,oghele landetvariJosefshånd,ogdebragtehamenårligtribut, somdetvarfastsat,forJosefhavdekæmpetmodallesine
fjenderomkringsigogunderkuetdem,oghelelandetvari Josefshånd,ogJosefsadtrygtpåsintroneiEgypten.
13Ogogsåallehansbrødre,Jakobssønner,boedetrygti landetalleJosefsdage,ogdevarfrugtbareogtalrigei landet,ogdetjenteHerrenallederesdage,somderesfar Jakobhavdebefaletdem
14Ogdetsketeeftermangedageogår,daEsausbørn boederoligtidereslandhosBela,dereskonge,atEsaus børnvarfrugtbareogtalrigeilandet,ogdebesluttedeat drageudogkæmpemodJakobssønnerogheleEgyptenog atbefrideresbrorZefo,Elifaz'søn,oghansmænd,forde varstadigidedageslaverforJosef
15EsausbørnsendtebudtilalleØstensbørn,ogde sluttedefredmeddem,ogalleØstensbørnkomtildemfor atdragemedEsausbørntilEgyptenikrig
16OgderkomogsåtildemafAngeas'folk,kongeaf Dinhaba,ogdesendteogsåbudtilIsmaelsbørn,ogde komogsåtildem
17OgheledettefolksamledesogkomtilSeirforathjælpe Esausbørnidereskamp,ogdennelejrvarmegetstorog tungmedfolk,talrigsomhavetssand,omkringotte hundredetusindemand,fodfolkogryttere,ogalledisse tropperdrognedtilEgyptenforatkæmpemodJakobs sønner,ogdesloglejrvedRameses
18OgJosefdrogudmedsinebrødreogEgyptensmægtige mænd,omkringsekshundredemand,ogdekæmpedemod demiRamses'land;ogJakobssønnerkæmpedepådentid igenmodEsausbørnidethalvtredsindstyvendeårefter JakobssønnersdragenedtilEgypten,deterdettredivteår afBelasregeringstidoverEsausbørniSe'ir
19OgHerrengavalleEsausogØstensbørnsmægtige mændiJosefsoghansbrødreshånd,ogEsausbørnsfolk ogØstensbørnblevslåetafJosef
20OgafEsausfolkogØstensbørn,somblevfaldet,faldt omkringtohundredetusindemændforJakobssønner,og dereskongeBela,Beorssøn,faldtmeddemikampen,og daEsausbørnså,atdereskongevarfaldetikampenogvar død,blevdereshændersvageikampen
21JosefoghansbrødreogheleEgyptenfortsattemedat slåEsaushus'folk,ogheleEsausfolkvarbangeforJakobs sønnerogflygtedefordem
22OgJosefoghansbrødreogheleEgyptenforfulgtedem endagsrejse,ogdedræbtestadigomkringtrehundrede mandafdem,idetdefortsattemedatslådemihjelpåvejen; ogdereftervendtedetilbagefradem
23OgJosefogallehansbrødrevendtetilbagetilEgypten; ikkeénmandmangledeblandtdem,menafegypternefaldt dertolvmænd.
24OgdaJosefvendtetilbagetilEgypten,beordredehan, atZefooghansmændskullebindesyderligere,ogdebandt demmedjern,ogdeforværredederessorg
25OgalleEsausbørnogØstensbørnvendteskamfulde tilbage,hvertilsinby,foralledekæmpendemænd,dervar meddem,varfaldetikampen
26DaEsausbørnså,atdereskongevarfaldetikamp, skyndtedesigattageenmandafØstensbørnsfolk;hans navnvarJobab,Zarakssøn,fraBotsrasland,ogdesatte hamtilatregereoversigistedetfordereskongeBela 27OgJobabsadpåBelastronesomkongeihanssted,og JobabregeredeiEdomoveralleEsausbørnitiår,og EsausbørngikikkemereikrigmodJakobssønnerfraden
dagaf,forEsaussønnerkendteJakobssønnerstapperhed, ogdevarmegetbangefordem.
28MenfradendaghadedeEsausbørnJakobssønner,og hadogfjendskabvarmegetstærktmellemdemalledage, indtildennedag.
29Ogdetsketeefterdette,eftertiårsforløb,atJobab, Zarakssøn,fraBotsra,døde,ogEsausbørntogenmand vednavnKushamfraTemansland,ogdegjordehamtil kongeoversigiJobabssted,ogKushamregeredeiEdom overalleEsausbørnityveår
30OgJosef,Egyptenskonge,oghansbrødreogalle IsraelsbørnboedetrygtiEgyptenidedagesammenmed alleJosefsbørnoghansbrødreudenhindringellerond ulykke,ogEgyptenslandvarpådentidirofrakrigi Josefsoghansbrødresdage
KAPITEL59
1OgdetteernavnenepåIsraelssønner,somboedei Egypten,ogsomvarkommetmedJakob;alleJakobs sønnerkomtilEgypten,hvermandmedsinhusstand
2LeasbørnvarRuben,Simeon,Levi,Juda,Issakarog Zebulon,ogderessøstervarDina
3RakelssønnervarJosefogBenjamin 4OgZilpas,Leastjenestepiges,sønnervarGadogAsher. 5Bilhas,Rakelstjenestepiges,sønnervarDanogNaftali 6Ogdissevarderesefterkommere,somblevfødtdemi Kana'ansland,førdekomtilEgyptenmedderesfarJakob. 7RubenssønnervarHanok,Pallu,KetzronogKarmi
8SimeonssønnervarJemuel,Jamin,Ohad,Jakin,Zokar ogSaul,denkana'anæiskekvindessøn.
9LevisbørnvarGerson,KehatogMerari,ogderessøster Jokebed,somvarfødtdem,dadedrognedtilEgypten 10JudassønnervarEr,Onan,Shela,PerezogZarak.
11OgErogOnandødeiKana'ansland;ogPerez'sønner varKezronogKamul
12IssakarssønnervarTola,Puva,JobogShomron.
13ZebulonssønnervarSered,ElonogJakleel,ogDans sønvarKushim
14NaftalissønnervarJakze'el,Guni,JetzerogShilam. 15GadssønnervarZifjon,Haggi,Shuni,Ezbon,Eri,Arodi ogAreli
16AsersbørnvarJimna,Jisjva,Jisjvi,Berijaogderes søsterSerach;ogBerijassønnervarKeberogMalkiel
17BenjaminssønnervarBela,Beker,Ashbel,Gera, Naaman,Aki,Rosh,Mupim,KupimogOrd.
18Josefssønner,somblevfødthamiEgypten,var ManasseogEfraim.
19Ogalledesjæle,derudgikafJakobslænd,var halvfjerdssjæle;detvardem,derkommedderesfarJakob tilEgyptenforatboderJosefogallehansbrødreboede trygtiEgypten,ogdespisteafdetbedsteiEgyptenalle Josefslevedage
20JoseflevedeiEgypteni93år,ogJosefregeredeover heleEgypten80år
21DaJosefsdagenærmedesig,athanskulledø,sendte hanbudeftersinebrødreoghelesinfarshusstand,ogde komallesammenogsattesigforanham
22OgJosefsagdetilsinebrødreogtilhelesinfars husstand:Se,jegdør,ogGudvilvisseligsetiljerogføre
jeropfradettelandtildetland,somhansvorjeresfædreat givedem.
23OgnårGudbesøgerjerogførerjerherfraoptiljeres fædresland,såskalIføremineknoglermedjerherfraop.
24OgJoseftogIsraelssønneriedforderesefterkommere ogsagde:Gudskalvisseligsetiljer,ogIskalføremine knoglermedjerherfra
25Ogdetsketederefter,atJosefdødeidetår,det enoghalvfjerdsindstyvendeårefterisraelitternesnedtogtil Egypten
26Josefvarhundredeogtiårgammel,dahandødei EgyptenAllehansbrødreogtjenererejstesigog balsameredeJosef,somdehavdeskiktil.Hansbrødreog heleEgyptensørgedeoverhamihalvfjerdsdage
27OgdelagdeJosefienkistefyldtmedkrydderierogalle slagsparfumer,ogdebegravedehamvedflodensbred,det erSihor,sammenmedhanssønnerogallehansbrødre,og helehansfarshusstandholdtsyvdagessørgefestoverham 28OgdetsketeefterJosefsdød,atalleegypterneidedage begyndteatherskeoverIsraelsbørn,ogFarao,Egyptens konge,somregeredeisinfarssted,togalleEgyptenslove ogførteheleEgyptensregeringunderhansråd,oghan regeredesikkertoversitfolk
KAPITEL60
1Ogdaåretkom,det72årefterisraelitternesdød, flygtedeZefo,sønafElifaz,Esaussøn,fraEgypten sammenmedhansmænd,ogdedrogbort
2OghankomtilAfrika,detvilsigeDinhabah,tilAngeas, Afrikaskonge,ogAngeasmodtogdemmedstorære,og hangjordeZefotilsinhærfører
3OgZefofandtnådeiAngeas'ogsitfolksøjne,ogZefo varhærførerforAngeas',kongeafAfrikas,hærimange dage
4OgZefolokkedeAngeas,Afrikaskonge,tilatsamlehele sinhærforatdrageudogkæmpemodegypterneogJakobs sønneroghævnesinebrødressagpådem
5MenAngeasvilleikkelyttetilZefooggøredette,for AngeaskendteJakobssønnersstyrkeoghvaddehavde gjortmodhanshæridereskrigmodEsausbørn
6OgZefovaridedagemegetstoriAngeas'oghelesit folksøjne,oghanlokkededemkonstanttilatførekrig modEgypten,mendevilleikke
7Ogdetsketeidedage,atderiKittimslandvarenmandi byenPuzimna,hvisnavnvarUzu,oghanblevdegenereret ogguddommeliggjortafKittimsbørn,ogmandendødeog havdeingensøn,kunéndatter,hvisnavnvarJania.
8Ogpigenvaroverordentligsmuk,yndigogklog;dervar ingensetligesåsmukogvissomhendeihelelandet
9OgAngeas'folk,kongeafAfrika,såhende,ogdekom ogrostehendeforham,ogAngeassendtebudtilKittims børn,oghanbadomattagehendetilsigselvtilhustru,og Kittimsfolkindvilligedeiatgivehendetilhamtilhustru
10OgdaAngeas'sendebuddrogudfraKittimslandforat drageafsted,se,dakomTurnus',Bibentuskonges, sendebudtilKittim,forTurnus,Bibentuskonge,sendte ogsåsinesendebudforatbedehamomJania,såhankunne tagehendetilhustru,forallehansmændhavdeogsårost hendetilham,derforsendtehanallesinetjeneretilhende.
11OgTurnus'tjenerekomtilKittim,ogdebadomJania, foratblivetagettilTurnus,dereskonge,somhustru.
12OgfolketiKittimsagdetildem:Vikanikkegivehende, fordiAngeas,kongenafAfrika,ønskede,athunskulletage sigtilhustru,førdukom,ogatviskullegivehendetilham, ogderforkanvinuikkegøredetteforatberøveAngeas pigenforatgivehendetilTurnus
13ForviermegetbangeforAngeas,athanskalkommei kampmodosogødelæggeos,ogTurnus,jeresherre,vil ikkeværeistandtilatbefriosfrahanshånd
14OgdaTurnus'sendebudhørtealleKittimsbørnsord, vendtedetilbagetilderesherreogfortaltehamalleKittims børnsord.
15OgKittimsbørnsendteetmindeordtilAngeasogsagde: Se,TurnusharsendtbudefterJaniaforattagehendetilsig tilhustru,ogsåledesharvisvaretham;ogvihørte,athan harsamlethelesinhærforatdrageikrigmoddig,oghan hartilhensigtatdrageadSarduniensvejforatkæmpemod dinbrorLukus,ogdereftervilhankommeforatkæmpe moddig
16OgAngeashørteKittimsbørnsord,somdesendtetil hamioptegnelsen,oghansvredeblussedeop,oghanrejste sigogsamledehelesinhærogdroggennemhavetsøer, vejentilSardunien,tilsinbrorLukus,kongeafSardunien
17OgNiblos,Lucus'søn,hørte,athansonkelAngeasvar påvej,oghangikudforatmødehammedentunghær,og hankyssedehamogomfavnedeham,ogNiblossagdetil Angeas:"Nårduspørgerminfartilhansvelbefindende, nårjegskaldragemeddigforatkæmpemodTurnus,så bedhamomatgøremigtilanførerforhanshær"Og Angeasgjordedet,oghankomtilsinbror,oghansbror komforatmødeham,oghanspurgtehamtilhans velbefindende
18OgAngeasspurgtesinbrorLucus,hvordandetgikmed ham,ogomhanskullegøresinsønNiblostilanførerfor sinhær,ogLucusgjordedet,ogAngeasoghansbror LucusrejstesigogdrogmodTurnustilkamp,ogdevar medenstorhærogetstortfolk
19Oghankommedskibe,ogdekomtilprovinsen Ashtorash,ogse,Turnuskomimoddem,forhandrogud tilSardunienoghavdetilhensigtatødelæggedetog derefterdragederfravideretilAngeasforatkæmpemod ham.
20OgAngeasoghansbrorLucusmødteTurnusi Canopia-dalen,ogkampenblevhårdogmægtigmellem dempådetsted.
21OgslagetblevhårdtmodLukus,kongeafSardunien,og helehanshærfaldt,oghanssønNiblosfaldtogsåidetslag. 22OghansonkelAngeasbefaledesinetjenere,ogde lavedeengyldenkistetilNiblosogsattehamiden,og AngeasførteigenkampmodTurnus,ogAngeasvar stærkereendham,oghandræbteham,oghansloghelesit folkmedsværdetsæg,ogAngeashævnedesinbrorsøn Niblos'sagogsinbrorLucus'hærssag 23OgdaTurnusdøde,blevdeoverlevendesvagei kampen,ogdeflygtedeforAngeasoghansbrorLucus 24OgAngeasoghansbrorLucusforfulgtedemtil landevejen,somliggermellemAlphanuogRomah,ogde dræbteheleTurnus'hærmedsværdetsæg
25OgLukus,kongeafSardunien,befaledesinetjenereat laveenkisteafmessingoglæggehanssønNiblos'legeme iden,ogdebegravedehampåsammested 26Ogdebyggedeethøjttårnpådetvedlandevejen,ogde kaldtedetefterNiblos,somdetstadigerdendagidag,og debegravedeogsåTurnus,kongeafBibentu,derpåsamme stedsammenmedNiblos
27Ogse,pålandevejenmellemAlphanuogRomahligger Niblos'gravpådenenesideogTurnus'gravpådenanden, ogdererenbromellemdemdendagidag
28OgdaNiblosvarblevetbegravet,vendtehansfarLucus tilbagemedsinhærtilsitlandSardunien,oghansbror Angeas,kongenafAfrika,drogmedsitfolktilbyen Bibentu,detvilsigeTurnus'by 29OgindbyggerneiBibentuhørteomhansberømmelse, ogdevarmegetbangeforham,ogdegikudforatmøde hammedgrådogbøn,ogindbyggerneiBibentutryglede Angeasomikkeatdræbedemellerødelæggederesby;og detgjordehan,forBibentublevidedageregnetsomenaf Kittimsbørnsbyer;derforødelagdehanikkebyen
30MenfradendagafdrogAfrikaskongestroppertil Kittimforatplyndreogudplyndredet,ognårdedrog afsted,drogZefo,Angeas'hærfører,meddem
31Ogdetvarefterdette,atAngeasvendtesigmedsinhær, ogdekomtilbyenPuzimna,ogAngeastogderfraJania, Uzusdatter,tilhustruogbragtehendetilsinbyiAfrika
KAPITEL61
1PådentidbefaledeFarao,kongenafEgypten,helesit folkatbyggehametstærktpaladsiEgypten.
2OghanbefaledeogsåJakobssønnerathjælpeegypterne medbygningen,ogegypternebyggedeetsmuktogelegant paladstilenkongeligbolig,oghanboedederi,oghan fornyedesitstyre,oghanregeredesikkert 3OgZebulon,Jakobssøn,dødeidetår,deterdet tooghalvfjerdsindstyvendeårefterisraelitternesnedgangtil EgyptenZebulondødeienalderafhundredeogfjortenår ogblevlagtienkisteoggivetisinebørnshænder 4Ogidetfemoghalvfjerdsindstyvendeårdødehansbror
SimeonHanvarhundredeogtyveårgammelvedsindød, oghanblevogsålagtienkisteoggivetisinebørns hænder.
5OgZefo,sønafElifaz,sønafEsau,hærførerforAngeas, kongeafDinhabas,hærfører,lokkedestadigdagligt Angeastilatforberedesigtilkampforatkæmpemod JakobssønneriEgypten,ogAngeasvaruvilligtilatgøre dette,forhanstjenerehavdefortalthamomalJakobs sønnersmagt,hvaddehavdegjortmoddemidereskamp modEsaussønner
6OgZefolokkedeidedagedagligtAngeastilatkæmpe modJakobssønneridedage.
7OgefternogentidlyttedeAngeastilZefosordog indvilligedeiatkæmpemodJakobssønneriEgypten,og Angeassamledehelesitfolk,etfolktalrigtsomsandetpå havetsbred,oghanbesluttedesigforatdragetilEgypten foratkæmpe.
8OgblandtAngeas'tjenerevarenungmandpåfemtenår, hvisnavnvarBileam,BeorssønDenungemandvar megetklogogforstodtrolddomskunsten.
9OgAngeassagdetilBileam:"Besværgosmedtrolddom, såvikanvide,hvemdervilsejreidennekamp,somvinu dragerudi"
10OgBileambeordrede,atdeskullebringehamvoks,og hanlavedederafbillederafvogneogryttere,der repræsenteredeAngeas'hærogEgyptenshær,oghansatte demidetkunstfærdigtforberedtevand,somhanhavdetil detformål,oghantogmyrtegreneisinhånd,oghan udøvedesinlist,oghansamlededemovervandet,ogder vistesigforhamivandetdelignendebillederafAngeas' hære,derfaldtforandelignendebillederafegypterneog Jakobssønner
11BileamfortalteAngeasdette,ogAngeasfortvivledeog bevæbnedesigikketilatdragenedtilEgyptenikamp, menhanblevisinby
12OgdaZefo,Elifaz'søn,så,atAngeasfortvivledeefter atdrageudikampmodegypterne,flygtedeZefofra AngeasfraAfrikaogdrogafstedogkomtilKittim
13OgheleKittimsfolkmodtoghammedstorære,ogde hyredehamtilatkæmpederesslagalledagene,ogZepho blevoverordentligrigidedage,ogAfrikaskongestropper spredtesigstadigidedage,ogKittimsbørnsamledesog drogtilKuptiziasbjergpågrundafAngeas',Afrikas konges,tropper,somrykkedefremmoddem
14Ogdetsketeendag,atZefomistedeenungkvie,og hangikudforatledeefterden,oghanhørtedenbrøle rundtombjerget
15OgZefogikhenogså,ogse,dervarenstorhuleved fodenafbjerget,ogdervarenstorstendérvedhulens indgang,ogZefokløvedestenenogkomindihulen,og hanså,ogse,etstortdyrfortæredeoksen;framidtenog opefterlignededenetmenneske,ogframidtenognedefter lignededenetdyr,ogZeforejstesigopimoddyretog dræbtedetmedsinesværd.
16DaKittimsindbyggerehørteomdette,glædededesig megetogsagde:"Hvadskalvigøremeddennemand,som harslagtetdettedyr,derfortæredevoreskvæg?"
17Ogdesamledesalleforathelligehaméndagomåret, ogdekaldtedenZefoefterhansnavn,ogdebragteham drikofreårefterårpådendag,ogdebragtehamgaver.
18PådentidblevJania,datterafUzu,kongAngeas' hustru,syg,oghendessygdomblevstærktmærketaf Angeasoghansofficerer,ogAngeassagdetilsine vismænd:"HvadskaljeggørevedJania,oghvordankan jeghelbredehendefrahendessygdom?"Oghansvismænd sagdetilham:"Fordiluftenivoreslandikkeersomluften iKittimsland,ogvoresvandikkeersomderesvand, derforerdronningenblevetsygafdette."
19Forhunblevsygpågrundafforandringeniluftogvand, ogogsåfordihunisitlandkundrakdetvand,derkomfra Purma,somhendesforfædrehavdebragtopmedbroer
20OgAngeasbefaledesinetjenere,ogdebragtehamikar medPurmasvande,dertilhørteKittim,ogdevejededisse vandemedallevandeiAfrikasland,ogdefandtdisse vandelettereendAfrikasvande
21OgAngeassådette,oghanbefaledeallesineofficerer atsamlestenhuggerneitusinderogtitusinder,ogde huggedestenudital,ogbygmestrenekomogbyggedeen overordentligstærkbro,ogdeførtevandkildenfraKittims landtilAfrika,ogdissevandevartilJania,dronningen,og tilallehendesbekymringer,tilatdrikkeafogtilatbage,
vaskeogbademed,ogogsåtilatvandealtfrø,hvorfra mankanfåføde,ogaljordensfrugt.
22Ogkongenbefalede,atdeskullebringenogetaf Kittimsjordistoreskibe,ogdebragteogsåstentilat byggemeddem,ogbygmestrenebyggedepaladsertil dronningenJania,ogdronningenblevhelbredtforsin sygdom
23OgvedåretsrevolutionfortsatteAfrikastroppermedat kommetilKittimslandforatplyndresomsædvanlig,og Zefo,Elifaz'søn,hørtederesrapport,oghangavordrer angåendedemogkæmpedemoddem,ogdeflygtedefor ham,oghanbefriedeKittimslandfradem
24OgKittimsbørnsåZefostapperhed,ogKittimsbørn besluttedesigoggjordeZefotilkongeoversig,oghan blevkongeoverdem,ogmenshanregerede,drogdeudfor atunderkueTubalsbørnogalledeomkringliggendeøer.
25OgdereskongeZefodrogispidsenfordem,ogdeførte krigmodTubalogøerne,ogdeundertvangdem,ogdade vendtetilbagefraslaget,fornyededehansregeringstidfor ham,ogdebyggedeetmegetstortpaladstilhamsomhans kongeligeboligogsæde,ogdebyggedeenstortronetil ham,ogZeforegeredeoverhelelandetKittimogover landetItalienihalvtredsår
KAPITEL62
1Idetår,detnioghalvfjerdsindstyvendeårefter israelitternesdødiEgypten,dødeRuben,Jakobssøn,i EgyptenRubenvarhundredeogfemogtyveårgammel,da handøde,ogdelagdehamienkiste,oghanblevovergivet ihansbørnshænder.
2OgidetfirsindstyvendeårdødehansbrorDan;hanvar hundredeogtyveårgammelvedsindød,oghanblevogså lagtienkisteoggivetisinebørnshænder.
3IdetårdødeKusham,Edomskonge,ogefterham regeredeHadad,Bedadssøn,ifemogtrediveår;ogidet enogfirsindstyvendeårdødeIssakar,Jakobssøn,iEgypten, ogIssakarvarhundredeogtoogtyveårgammelvedsin død,oghanblevlagtienkisteiEgyptenoggivetisine børnshænder.
4OgidettoogfirsindstyvendeårdødehansbrorAserHan varhundredeogtreogtyveårgammelvedsindød,oghan blevlagtienkisteiEgyptenoggivetisinebørnshænder.
5OgidettreogfirsindstyvendeårdødeGadHanvar hundredeogfemogtyveårgammelvedsindødHanblev lagtienkisteiEgyptenoggivetisinebørnshænder.
6Idetfireogfirsindstyvendeår,deterdet halvtredsindstyvendeårafHadads,Bedadssøns,kongeaf Edoms,regeringstid,samledeHadadalleEsausbørnog gjordehelesinhærklar,omkringfirehundredetusind mand,oghanbegavsigmodMoabslandogdrogudforat kæmpemodMoaboggøredemskatpligtigetilham.
7Moabsbørnhørtedetteogblevmegetbange,ogde sendtebudtilMidjansbørnforathjælpedemikampen modHadad,Bedadssøn,Edomskonge
8HadadkomtilMoabsland,ogMoabogMidjansbørn drogudforatmødehamogstilledesigopislagorden imodhampåMoabsmark
9HadadkæmpedemodMoabiterne,ogderfaldtmange faldneafMoabiterneogMidjanitterne,henvedtohundrede tusindemænd
10OgkampenblevmegethårdmodMoab,ogdaMoabs børnså,atkampenvarhårdfordem,svækkededederes hænderogvendteryggentiloglodMidjansbørnfortsætte kampen.
11MidjanitternekendteikkeMoabsplaner,mende styrkedesigikampenogkæmpedemodHadadoghele hanshær,ogalleMidjanitternefaldtforham
12HadadslogalleMidjaniternemedethårdtslagog dræbtedemmedsværdetsskarpesideHanlodingen tilbageafdem,dervarkommetforathjælpeMoab 13DaalleMidjansbørnvaromkommetikampen,og børneneiMoabvarundsluppet,gjordeHadadheleMoab tilsinskatpligtige,ogdeblevunderlagthanshånd,ogde betalteenårligskat,somdetvarforeskrevet,ogHadad vendtetilbagetilsitland
14Ogvedåretsomvæltning,darestenafMidjansfolk, somvarilandet,hørte,atallederesbrødrevarfaldeti kampenmodHadadforMoabsskyld,fordiMoabsbørn havdevendtryggentilikampenogforladtMidjanforat kæmpe,dabesluttedefemafMidjansfyrstersammenmed restenafderesbrødre,somvartilbageideresland,at kæmpemodMoabforathævnederesbrødressag.
15OgMidjanitternesendtebudtilallederesbrødre, Østensbørn,ogallederesbrødre,alleKeturasbørnkom forathjælpeMidjanitterneikampenmodMoab.
16DaMoabiternehørtedette,blevdemegetbangefor,at alleØstensbørnhavdesamletsigimoddemtilkamp MoabiternesendtederforenpåmindelsetilEdomslandtil Hadad,Bedadssøn,ogdesagde:
17Komnutilosoghjælpos,såvilvislåMidjaniterne,for deharallesamletsigogerkommetimodosmedallederes brødre,Østensbørn,tilkampforathævnedefaldne midjanitter
18Hadad,Bedadssøn,Edomskonge,drogudmedhelesin hærogdrogtilMoabslandforatkæmpemodMidjaniterne MidjaniterneogØstensbørnkæmpedemodMoabpå Moabsmarker,ogkampenblevmegethårdmellemdem.
19Hadadslogallemidjanitterneogøstensbørnmed sværdetsskarpekantPådentidfrelsteHadadMoabfra midjanitterneshånd.De,dervartilbageafmidjanitterneog østensbørn,flygtedeforHadadoghanshærHadad forfulgtedemhjemtildereslandogslogdemmedet megetstortnederlag,ogdefaldnefaldtpåvejen.
20HadadfrelsteMoabfraMidjanshånd,foralleMidjans børnvarfaldetforsværdetsægHadadvendteomogdrog tilbagetilsitland.
21FradendagafhadedeMidjanitterneMoabitterne,fordi devarfaldetikampfordem,ogdervaretstortogmægtigt fjendskabmellemdemalledage
22Ogalle,derfandtesafMidjan,påvejentilMoabsland, omkomforMoabssværd,ogalle,derfandtesafMoabpå vejentilMidjansland,omkomforMidjanssværd.Således gjordeMidjanmodMoab,ogMoabmodMidjanimange dage
23Ogdetsketepådentid,atJuda,Jakobssøn,dødei Egypten,idetseksogfirsindstyvendeårefterJakobsdødi Egypten.Judavarhundredeogniogtyveårgammelvedsin dødDebalsameredehamoglagdehamienkiste,oghan blevovergivetihansbørnshænder
24OgidetniogfirsindstyvendeårdødeNaftali,hanvar hundredeogtoogtrediveårgammel,oghanblevlagtien kisteoggivetisinebørnshænder
25Ogdetsketeidetenoghalvfemsindstyvendeårefter israelitternesnedtogtilEgypten,detvilsigeidettredivte regeringsårafZefo,sønafElifaz,sønafEsau,overKittims børn,atAfrikasbørnangrebKittimsbørnforatplyndre demsomsædvanlig,mendehavdeikkeangrebetdemi dissetrettenår
26Ogdekomtildemidetår,ogZefo,Elifaz'søn,drogud imoddemmednogleafsinemændogslogdemdesperat ned,ogAfrikastropperflygtedeforZefo,ogdefaldne faldtforanham,ogZefooghansmændforfulgtedem, fortsatteogslogdemned,indtildevarnærAfrika
27OgAngeas,Afrikaskonge,hørte,hvadZefohavdegjort, ogdetforfærdedehammeget,ogAngeasfrygtedeZefo alledage
KAPITEL63
1OgidettreoghalvfemsindstyvendeårdødeLevi,Jakobs søn,iEgypten,ogLevivarhundredeogsyvogtrediveår gammel,dahandøde,ogdelagdehamienkiste,oghan blevgivetihansbørnshænder
2OgdetsketeefterLevisdød,daheleEgyptenså,at Jakobssønner,Josefsbrødre,vardøde,begyndtealle egypterneatplageJakobssønnerogforbitredereslivfra dendagtildendag,dedrogudafEgypten,ogdetogfra demalledevinmarkerogmarker,somJosefhavdegivet dem,ogalledeprægtigehuse,hvoriIsraelsfolkboede,og altdetfedeiEgypten-alttogegypternefraJakobssønneri dedage
3OgheleEgyptenshåndblevhårdereidedagemod Israelsbørn,ogegypterneforfulgteisraelitterne,indtil Israelsbørnvartrætteafdereslivpågrundafegypterne
4Ogdetsketeidedage,idethundredeogtoårefter IsraelsnedtogtilEgypten,atFarao,kongenafEgypten, døde,oghanssønMelolregeredeihanssted,ogalle Egyptensmægtigemændogheledengeneration,som kendteJosefoghansbrødre,dødeidedage.
5Ogenandenslægtopstodideressted,somikkehavde kendtJakobssønnerogaltdetgode,dehavdegjortdem, ogaldereskræfteriEgypten.
6DerforbegyndteheleEgyptenfradendagafatforbitre Jakobssønnerslivogplagedemmedalleslagshårdt arbejde,fordideikkekendtederesforfædre,somhavde udfrietdemihungersnødensdage
7OgdettekomogsåfraHerrenforIsraelsbørn,forat gavnedemideressidstedage,foratalleIsraelsbørnkunne kendeHerrenderesGud
8Ogforatkendedetegnogmægtigeundere,somHerren villegøreiEgyptenforsitfolkIsrael,foratIsraelsbørn skullefrygteHerren,deresfædresGud,ogvandrepåalle hansveje,deogderesefterkommerealledage
9Melolvartyveårgammel,dahanblevkonge,oghan regeredeifireoghalvfemsår,ogheleEgyptenkaldteham Faraoefterhansfarsnavn,sådansomdehavdeskikatgøre medenhverkonge,derregeredeoverdemiEgypten
10PådentiddrogalleAngeas'kongeafAfrikastropperud foratspredesigsomsædvanligiKittimslandforat plyndre
11OgZefo,sønafElifaz,Esaussøn,hørtederesrapport, oghandrogudforatmødedemmedsinhær,oghan kæmpedemoddemderpåvejen
12OgZefohuggedeAfrikaskongestroppernedmed sværdetsskarpekantoglodingenafdemblivetilbage,og ikkeenenestevendtetilbagetilsinherreiAfrika
13OgAngeashørteom,hvadZefo,Elifaz'søn,havdegjort vedallesinetropper,athanhavdeudryddetdem,og Angeassamledeallesinetropper,allemændenefraAfrikas land,etfolktalrigtsomsandetvedhavetsbred
14OgAngeassendtebudtilsinbrorLukusoglodsige: "Komtilmigmedalledinemændoghjælpmigmedatslå ZefoogalleKittimsbørn,somharødelagtminemænd." OgLukuskommedhelesinhær,enmegetstorstyrke,for athjælpesinbrorAngeasmedatkæmpemodZefoog Kittimsbørn.
15DaZefoogKittimsbørnhørtedette,blevdemeget bange,ogenstorskrækfaldtoverdereshjerter
16OgZefosendteogsåetbrevtilEdomslandtilHadad, Bedadssøn,kongeafEdom,ogtilalleEsausbørnmed ordlyden:
17Jegharhørt,atAngeas,kongeafAfrika,kommertilos medsinbrorforatkæmpeimodos,ogviermegetbange forham,forhanshærermegetstor,isærdahankommer imodosmedsinbroroghanshærligeledes.
18Komderfornuogsåduopmedmigoghjælpmig,såvil vikæmpesammenmodAngeasoghansbrorLukus,ogdu vilfrelseosfradereshænder,menhvisikke,såvidatvi alleskaldø
19EsausbørnsendteetbrevtilKittimsbørnogtilderes kongeZefo:"VikanikkekæmpemodAngeasoghansfolk, forderharværetenfredspagtmellemosisåmangeår,lige sidenBela,denførstekonge,ogsidenJosef,Jakobssøn, Egyptenskonge,varimodhampådenandensideafJordan, dahanbegravedesinfar"
20OgdaZefohørtesinebrødres,Esausbørns,ord,afholdt hansigfradem,ogZefoblevmegetbangeforAngeas.
21OgAngeasoghansbrorLukussamledeallederes styrker,omkringottehundredetusindmand,modKittims børn.
22OgalleKittimsbørnsagdetilZefo:Bedforostildine fædresGud,måskehanvilfrelseosfraAngeas'oghans hærshånd,forviharhørt,athanerenstorGud,ogathan frelseralle,derstolerpåham
23OgZefohørtederesord,ogZefosøgteHerren,oghan sagde:
240Herre,AbrahamsogIsaksGud,mineforfædre,idag vedjeg,atduerensandGud,ogallefolkeslagenesguder ertommeogunyttige
25HusknuidagdinpagtmedAbraham,vorfader,som voreforfædregjordemedos,oggørmignådigidagfor AbrahamsogIsaksskyld,vorefædre,ogfrelsmigog KittimsbørnfraAfrikaskongeshånd,somdragerimodos tilkamp
26OgHerrenlyttedetilZefosrøstogforsynedesigmed hamforAbrahamsogIsaksskyld,ogHerrenudfriedeZefo ogKittimsbørnfraAngeas'oghansfolkshånd.
27OgZefokæmpedemodAngeas,kongenafAfrika,og helehansfolkpådendag,ogHerrengavheleAngeas'folk iKittimsbørnshænder.
28OgkampenblevhårdmodAngeas,ogZefoslogalle Angeas'mændoghansbrorLukusnedmedsværdetsæg, ogindtilaftenendendagfaldtomkringfirehundrede tusindmandafdem.
29OgdaAngeasså,atallehansmændvaromkommet, sendtehanetbrevtilalleAfrikasindbyggereomatkomme tilhamoghjælpehamikampen,oghanskrevibrevet: "Alle,derfindesiAfrika,skalkommetilmigfratiårog opefter;laddemallekommetilmig,ogse,hvishanikke kommer,skalhandø,ogalt,hvadhanejer,medhelehans husstand,skalkongentage"
30OgalledeandreindbyggereiAfrikablevrædselsslagne overAngeas'ord,ogomkringtrehundredetusindemænd ogdrengefratiårogopefterdrogudafbyenogkomtil Angeas
31OgeftertidagegenoptogAngeaskampenmodZefoog Kittimsbørn,ogkampenblevmegetstoroghårdmellem dem
32OgfraAngeas'ogLukus'hærsendteZefomangeafde såredetilsinhånd,omkringtotusindmand,ogSosiphtar, Angeas'hærfører,faldtidenkamp
33OgdaSosiphtarvarfaldet,vendtedeafrikansketropper ryggentilforatflygte,ogdeflygtede,ogAngeasoghans brorLucusvarmeddem
34OgZefoogKittimsbørnforfulgtedem,ogdeslogdem stadighårdtnedpåvejen,omkringtohundredemand,og deforfulgteAzdrubal,Angeas'søn,somvarflygtetmed sinfar,ogdeslogtyveafhansmændnedpåvejen,og AzdrubalundslapKittimsbørn,ogdedræbtehamikke
35OgAngeasoghansbrorLucusflygtedemedrestenaf deresmænd,ogdeundslapogkomtilAfrikamedskræk ogbestyrtelse,ogAngeasfrygtedealledage,atZefo, Elifaz'søn,skulledrageikrigmedham
KAPITEL64
1Bileam,Beorssøn,varpådentidsammenmedAngeasi kampen,ogdahanså,atZefohavdesejretoverAngeas, flygtedehanderfraogkomtilKittim
2OgZefoogKittimsbørnmodtoghammedstorære,for ZefokendteBileamsvisdom,ogZefogavBileammange gaver,oghanblevhosham
3OgdaZefovarvendttilbagefrakrigen,befaledehan,at alleKittimsbørn,somvardragetikampmedham,skulle tælles,ogse,ikkeénblevsavnet
4OgZefoglædedesigoverdette,oghanfornyedesit kongerigeogholdtenfestforallesineundersåtter
5MenZefohuskedeikkeHerrenogtænkteikkepå,at Herrenhavdehjulpethamikampen,ogathanhavde udfriethamoghansfolkfraAfrikaskongeshånd,menhan vandredestadigiKittimsbørnsogEsausugudeligebørns vejeogdyrkedeandreguder,somhansbrødre,Esausbørn, havdelærtham;derforsigesdet:Fradeugudeligeudgår ugudelighed
6OgZeforegeredetrygtoveralleKittimsbørn,men kendteikkeHerren,somhavdeudfriethamoghelehans folkfraAfrikaskongeshånd;ogAfrikastropperkomikke meretilKittimforatplyndresomsædvanlig,fordekendte tilZefosmagt,somhavdeslåetdemallemedsværdetsæg, såAngeasfrygtedeZefo,Elifaz'søn,ogKittimsbørnalle dage
7Pådentid,daZefovarvendttilbagefrakrigen,ogZefo havdeset,hvordanhanhavdesejretoveralleAfrikasfolk oghavdeslåetdemikampmedsværdetsæg,rådedeZefo KittimsbørntilatdragetilEgyptenforatkæmpemod JakobssønnerogmodFarao,Egyptenskonge.
8ForZefohørte,atEgyptensmægtigemændvardøde,og atJosefoghansbrødre,Jakobssønner,vardøde,ogatalle deresbørn,Israelsbørn,varblevettilbageiEgypten.
9OgZefoovervejedeatdrageudforatkæmpeimoddem ogheleEgyptenforathævnesinebrødre,Esausbørn,som JosefsammenmedsinebrødreogheleEgyptenhavdeslået iKana'ansland,dadedrogopforatbegraveJakobi Hebron.
10OgZefosendtebudtilHadad,Bedadssøn,Edoms konge,ogtilallehansbrødre,Esausefterkommere,oglod sige:
11Sagdeduikke,atduikkevillekæmpemodAfrikas konge,fordihanermedlemafdinpagt?Se,jegkæmpede medhamogsloghamoghelehansfolk.
12DerforharjegnubesluttetatkæmpemodEgyptenog Jakobsbørn,somerder,ogjegvilhævnemigpådemfor, hvadJosef,hansbrødreogforfædregjordemodosi Kana'ansland,dadedrogopforatbegravederesfari Hebron
13HvisInuervilligetilatkommetilmigoghjælpemig medatkæmpemoddemogEgypten,såskalvihævne voresbrødressag
14EsausbørnlyttedetilZefosord,ogEsausbørn samledes,etmegetstortfolk,ogdedrogafstedforat hjælpeZefoogKittimsbørnikamp
15OgZefosendtebudtilalleØstensbørnogtilalle Ismaelsbørnmedordsomdisse,ogdesamledesigogkom ZefoogKittimsbørntilhjælpikrigenmodEgypten
16Ogalledissekonger,EdomskongeogØstensbørnog alleIsmaelsbørnogZefo,Kittimskonge,drogudog stilledealledereshæreopiHebron
17Oglejrenvarmegettæt,denstraktesigoverenlængde påtredagsrejser,etfolktalrigtsomsandetpåhavetsbred, derikkekantælles
18Ogalledissekongerogdereshæredrognedogangreb heleEgyptenikampogsloglejrsammeniPatros-dalen 19OgheleEgyptenhørtederesrapport,ogdesamledesig også,helefolketiEgyptenslandogfraallebyerne,der tilhørteEgypten,omkringtrehundredetusindmand
20Ogegypternesendteogsåbudtilisraelitterne,som dengangvariGoshensland,omatkommetildemforat drageudogkæmpemoddissekonger
21Israelsmændsamledes,ogdevaromkring150mand, ogdedrogikampforathjælpeegypterne
22OgIsraelsogEgyptensmænddrogud,omkringtre hundredetusindemandogethundredeoghalvtredsmand, ogdedrogimoddissekongertilkamp,ogdestilledesig opudenforGoshenslandoverforPatros
23MenegypternetroedeikkepåIsrael,atdeskulledrage meddemidereslejreikrig,foralleegypternesagde: MåskevilisraelitternegiveosiEsausogIsmaelsbørns hånd,fordeerderesbrødre.
24OgalleegypternesagdetilIsraelsbørn:"BlivIher samletpåjeresplads,såvilvigåogkæmpemodEsausog Ismaelsbørn.Hvisdissekongervinderoveros,såkomalle imoddemoghjælpos"OgIsraelsbørngjordesåledes
25OgZefo,sønafElifaz,sønafEsau,kongeafKittim,og Hadad,sønafBedad,kongeafEdom,ogalledereslejreog alleØstensbørnogIsmaelsbørn,etfolktalrigtsomsand, sloglejrsammeniPatros-dalenoverforTakpankes.
26OgBileam,syrerenBeorssøn,varderiZefoslejr,for hanvarkommettilkampmedKittimsbørn,ogBileamvar enmand,dervarhøjtæretiZefosoghansmændsøjne
27OgZefosagdetilBileam:Prøvdigfremmed spådomskunster,såvikanvide,hvemdervilsejrei kampen,vielleregypterne
28DastodBileamopogprøvedespådomskunsten,oghan vardygtigtilatkendeden,menhanvarforvirret,og værketgiktilgrundeihanshånd.
29Oghanprøvededetigen,mendetlykkedesikke,og Bileamfortvivledeogopgavdetogfuldførtedetikke,for detvarfraHerren,foratladeZefooghansfolkfaldei Israelsbørnshånd,somhavdestoletpåHerren,deres fædresGud,idereskrig
30OgZefoogHadadstillededereshæreopislagorden,og alleegypternedrogaleneimoddem,omkringtrehundrede tusindmand,ogikkeénmandafIsraelvarmeddem
31Ogalleegypternekæmpedemoddissekongermodsat PatrosogTakpankes,ogkampenmodegypterneblevhård 32Ogkongernevarstærkereendegypterneidetslag,og omkring180mændfraegypternefaldtdendag,og omkring30mændfrakongerneshær,ogalleegypternes mændflygtedeforkongerne,såEsausogIsmaelsbørn forfulgteegypterneogfortsattemedatslådemindtildet sted,hvorIsraelsbørnslejrvar
33Ogalleegypterneråbtetilisraelitterneogsagde: "SkyndjertilosoghjælposogfrelsosfraEsaus,Ismaels ogKittimsbørnshånd!"
34OgdehundredeoghalvtredsmændafIsraelsbørnløb fraderesstandpladsertildissekongerslejre,ogIsraels børnråbtetilHerrenderesGudomatudfridem
35OgHerrenbønhørteIsrael,ogHerrengavallekongers mændidereshånd,ogIsraelsbørnkæmpedemoddisse konger,ogIsraelsbørnslogomkringfiretusindeaf kongersmændihjel
36OgHerrensendteenstorforfærdelseikongerneslejr,så atisraelitternesfrygtfaldtoverdem
37OgallekongershæreflygtedeforIsraelsbørn,og Israelsbørnforfulgtedemogfortsattemedatslådemindtil grænserneafKushsland
38OgIsraelsbørndræbteyderligeretotusindmandafdem påvejen,ogikkeénafIsraelsbørnfaldt.
39Ogdaegypterneså,atIsraelsbørnhavdekæmpetmed såfåmændmodkongerne,ogatkampenvarsåhårdmod dem,
40Alleegypternevarmegetbangefordereslivpågrundaf denhårdekamp,ogheleEgyptenflygtede,oghvermand skjultesigfordeopstilledehære,ogdegemtesigpåvejen, ogdelodisraelitternekæmpe
41OgIsraelsbørngavkongersmændetfrygteligtslag,og devendtetilbagefradem,efteratdehavdedrevetdemtil grænsenafKushsland
42OgheleIsraelvidste,hvadegypternesmændhavde gjortimoddem,atdevarflygtetfrademikampenog havdeladetdemkæmpealene
43Israelitternehandledeogsålistigt,ogdaIsraelitterne vendtetilbagefraslaget,fandtdenogleafegypternepå vejenogslogdemnedder
44Ogmensdedræbtedem,sagdededisseordtildem: 45HvorforforlodIosoglodos,somkunvarenlilleskare, kæmpemoddissekonger,somhavdeetstortfolktilatslå os,såIdervedkunnefrelsejeresegnesjæle?
46Ogomnogleafdem,somisraelitternemødtepåvejen, sagdeisraelitternetilhinanden:"Slå,slå!Forhaner ismaelitelleredomitellerafkittimernesbørn"Ogde stilledesigoverhamogdræbteham,ogdevidste,athan varegypter
47OgIsraelsbørngjordedettemedlistmodegypterne, fordidehavdeforladtdemikampenogvarflygtetfradem 48Ogpådennemådedræbteisraelitterneomkringto hundredemandafegypternepåvejen.
49Ogalleegypternesmændsådetonde,somisraelitterne havdegjortdem,ogheleegypternefrygtedeisraelitterne meget,fordehavdesetderesstoremagt,ogatikkeén mandafdemvarfaldet
50SåvendtealleIsraelsbørntilbagemedglædepåderes vejtilGoshen,ogrestenafEgyptenvendtetilbage,hver mandtilsinbopæl
KAPITEL65
1EfterdissebegivenhedersamledesalleFaraos,Ægyptens konges,rådgivereogalleÆgyptensældsteogkomfrem forkongen,bøjedesigtiljordenogsattesigforanham
2OgÆgyptensrådgivereogældstetaltetilkongenog sagde:
3Se,Israelsbørnsfolkerstørreogmægtigereendvi,og dukenderaltdetonde,degjordeospåvejen,davivendte tilbagefrakamp.
4Ogduharogsåsetderesstærkemagt,fordennemagthar defåetfraderesfædre,forkunfåmændstodopimodet folk,talrigtsomsandet,ogslogdemmedsværdetsæg,og afdemselverikkeénfaldet,såhvisdehavdeværettalrige, villedehavefuldstændigudryddetdem
5Givosderfornuetrådom,hvadviskalgøremeddem, indtilvigradvistudrydderdemfravoresmidte,foratde ikkeskalblivefortalrigeforosilandet
6ForhvisIsraelsbørnblivertalrigeilandet,vildebliveen hindringforos,oghvisderskullekommekrig,vildemed deresstorestyrkesluttesigtilvoresfjendeimodosog kæmpeimodos,udryddeosfralandetogdragevækfradet.
7KongensvaredeÆgyptensældste:"Detteerdenplan,der errådetmodIsrael,ogsomviikkevilvigefra, 8Se,PitomogRameseserilandet,byerderikkeer befæstedetilkamp;detpåhvilerdigogosatbyggedemog befæstedem
9Gåderfornuogsåduhenogværlistigmoddem,og udråbenrøstiEgyptenogGoshenpåkongensbefaling: 10AlleImændfraEgypten,Goshen,Patrosogallederes indbyggere!KongenharbefaletosatbyggePitomog RamesesogbefæstedemtilkampHvemafjerihele Egypten,afIsraelsbørnogafallebyernesindbyggere,som ervilligetilatbyggemedos,skalhverisærfåsindaglige lønefterkongensbefalingGåderforførstogværklog,og samljerogkomtilPitomogRamesesforatbygge.
11Ogmensdubygger,skaldusørgefor,atderhverdag påkongensbefalingudsendesensådanproklamationihele Egypten
12OgnårnogleafIsraelsbørnkommerforatbyggemed dig,skaldugivedemderesløndagligtinoglefådage.
13Ogefteratdeharbyggetmedjerforderesdagligeløn, skalIdagligtslæbejervækfradem,enefteren,i hemmelighed,ogsåskalIrejsejerogblivederes arbejdsførereogembedsmænd,ogIskalbagefterladedem byggeudenløn,oghvisdenægter,såtvingdemafaljeres magttilatbygge
14Oghvisdugørdette,vildetværegodtforosatstyrke voreslandmodisraelitterne,forpågrundafbyggerietsog arbejdetstræthedvilisraelitterneblivefærre,fordidudag fordagvilberøvedemdereshustruer
15OgalleÆgyptensældstehørtekongensråd,ogrådet syntesgodtideresøjneogiFaraostjeneresøjneogihele Ægyptensøjne,ogdegjordeefterkongensord
16Alletjenernegikbortfrakongen,ogdelodudråbei heleEgypten,iTakpankesogGoshenogiallebyerne omkringEgypten:
17Iharset,hvadEsausogIsmaelsbørngjordemodos,da dekomikrigmodosogvilleødelæggeos
18Kongenbefaledeosderforatbefæstelandet,atbygge byernePitomogRamesesogatbefæstedemtilkamp,hvis deigenskullekommeimodos
19Enhverafjer,derfraheleEgyptenogfraIsraelsbørn, somvilkommeforatbyggemedos,skalfåsindagligeløn udbetaltafkongen,sådansomhanharbefaletos
20DaEgyptenogalleIsraelsbørnhørtealt,hvadFaraos tjenerehavdesagt,komPitomogRamesesfraEgyptenog IsraelsbørnforatbyggesammenmedFaraostjenereMen ingenafLevisbørnkommedderesbrødreforatbygge
21OgalleFaraostjenereoghansfyrsterkomi begyndelsenmedbedragforatbyggemedheleIsraelsom daglejedearbejdere,ogdegavIsraelderesdaglønfra starten.
22OgFaraostjenerebyggedesammenmedheleIsrael,og devarbeskæftigetmeddettearbejdesammenmedIsraeli enmåned.
23OgvedmånedensudgangbegyndtealleFaraostjenere dagligtihemmelighedattrækkesigtilbagefraIsraelsfolk 24OgIsraelfortsattearbejdetpådettidspunkt,mende modtogderefterderesdagligeløn,fordinogleaf egypternesmændstadigudførtearbejdetsammenmed Israelpådettidspunkt;derforgavegypterneIsraelderes lønidedage,foratde,egypterne,deresmedarbejdere, ogsåkunnemodtagelønforderesarbejde.
25Ogefteretårogfiremånederhavdealleegypterne trukketsigtilbagefraisraelitterne,såisraelitternevaralene tilbagemedarbejdet
26Ogefteratalleegypternehavdetrukketsigtilbagefra Israelsbørn,vendtedetilbageogblevundertrykkereog embedsmændoverdem,ognogleafdemstodoverIsraels børnsomarbejdsforvaltereforatmodtagefrademalt,hvad degavdemsomlønforderesarbejde
27Ogegypternegjordesåledesmedisraelitternedagefter dagforatplagedemideresarbejde
28OgalleIsraelsbørnvaraleneomatudførearbejdet,og egypterneafholdtsigfraatgiveIsraelsbørnnogenlønfra dentidaf
29OgdanogleafIsraelsmændnægtedeatarbejde,fordi deikkefikløn,undertrykteopkræverneogFaraostjenere demogslogdemmedhårdeslagogtvangdemtilatvende tilbagemedmagtforatarbejdesammenmedderesbrødre; såledesgjordealleegypternemodIsraelsbørnalledage.
30OgalleIsraelsbørnvarmegetbangeforegypternei dennesag,ogalleIsraelsbørnvendtetilbageogarbejdede aleneudenløn.
31IsraelsbørnbyggedePitomogRameses,ogalleIsraels børnudførtearbejdet;noglelavedemursten,andrebyggede IsraelsbørnbyggedeogbefæstedeheleEgyptenslandog detsmure,ogIsraelsbørnvaroptagetafarbejdetimange år,indtildentidkom,daHerrenhuskededemogførtedem udafEgypten
32MenLevisbørnvarikkebeskæftigetmedarbejdet sammenmedderesbrødreiIsraelfrabegyndelsentilden dag,dedrogudafEgypten
33ForalleLevisbørnvidste,ategypternehavdetaltalle disseordmedbedragtilisraelitterne,derforafholdtLevis børnsigfraatnærmesigarbejdetsammenmedderes brødre
34OgegypternelodikkeLevisbørnarbejdebagefter,da deikkehavdeværetsammenmedderesbrødrei begyndelsen,derforlodegypternedemværeifred
35Ogegypternesmændshænderblevrettetmed vedvarendehårdhedmodisraelitterneidettearbejde,og egypternetvangisraelitternetilatarbejdemedhårdhed
36Ogegypterneforbitredeisraelitterneslivmedhårdt arbejde,medmørtelogmursten,ogogsåmedalleslags arbejdepåmarken
37OgIsraelsbørnkaldteMelol,Egyptenskonge,"Meror, Egyptenskonge",fordiegypterneihansdagehavde forbitretdereslivmedalleslagsarbejde
38Ogaltdetarbejde,somegypternepålagdeisraelitterne atudføre,udførtedemedhårdhedforatplageisraelitterne; menjomeredeplagededem,destomereblevdetalrigeog destomerevoksedede,ogegypternesørgedeover israelitterne
KAPITEL66
1VeddentiddødeHadad,Bedadssøn,kongeafEdom,og SamlafraMesreka,fraØstensbørnsland,blevkongei hanssted
2IFaraos,kongenafEgypten,trettenderegeringsår,det hundredeogfemogtyvendeårefterisraelitternes nedrykningtilEgypten,havdeSamlaregeretoverEdomi attenår.
3Ogdahanregerede,samledehansinehæreforatdrage udogkæmpemodZefo,Elifaz'søn,ogKittimsbørn,fordi dehavdeførtkrigmodAngeas,Afrikaskonge,ogde havdeødelagthelehanshær.
4Menhanindledteikkeetforligmedham,forEsausbørn forhindredehamiatgøredet,idetdesagde:"Hanvarderes bror"DerforlyttedeSamlatilEsausbørnogvendtetilbage medallesinehæretilEdomslandogdrogikkeudforat kæmpemodZefo,Elifaz'søn.
5OgFarao,Ægyptenskonge,hørtedetteogsagde:Samla, Edomskonge,harbesluttetatkæmpemodKittimsbørn,og dereftervilhankommeforatkæmpemodÆgypten.
6Daegypternehørteomdette,øgededearbejdetpå israelitterne,foratisraelitterneikkeskullegøremoddem, somdegjordemoddemikrigenmodEsausbørniHadads dage.
7Dasagdeegypternetilisraelitterne:"Skyndjeroggør jeresarbejde,fuldførjeresopgaveogstyrklandet,forat ikkejeresbrødreEsausbørnskalkommeikrigimodos, forpåjeresskyldvildekommeimodos."
8OgIsraelsbørnudførtedagefterdagegypternesmænds arbejde,ogegypterneplagedeIsraelsbørnforatmindske deresantalilandet
9Menefterhåndensomegypterneøgedederesarbejdepå israelitterne,blevisraelitternetalrigeogtalrige,oghele Egyptenblevfyldtmedisraelitter
10IdethundredeogfemogtyvendeårefteratIsraelvar dragetnedtilÆgypten,såalleegypterne,atderesrådikke havdelykkesmodIsrael,menatdeblevtalrigeog voksende,ogÆgyptenogGoshenblevfyldtmedisraelitter
11SåkomalleÆgyptensældsteogdetsvismændfremfor kongenogbøjedesigforhamogsattesigforanham
12OgalleÆgyptensÆldsteogVismændsagdetilKongen: "Kongenleveevigt!DugavosdetsammerådmodIsraels Børn,ogvihandledemeddemefterKongensOrd"
13Menitaktmedatarbejdetøges,såledesvokserog forøgesdeilandet,ogse,helelandeterfyldtmeddem.
14Derfor,vorherreogkonge,heleEgyptensøjneerrettet moddig,sådumeddinvisdomkangivedemråd,såde kanovervindeIsraelogudryddedemellerforringedemfra landetKongensvarededem:"Givjerrådidennesag,såvi kanvide,hvadviskalgøreveddem"
15Ogenembedsmand,enafkongensrådgivere,hvisnavn varJob,fraMesopotamienilandetUz,svaredekongenog sagde:
16Hvisdetbehagerkongen,såladhamhøresintjenersråd; ogkongensagdetilham:Tal
17OgJobtalteforankongen,fyrsterneogalleÆgyptens ældsteogsagde:
18Se,detråd,somkongensfolktidligeregavangående Israelsbørnsarbejde,ersåregodt,ogdumåikkeforevigt tagedem,derslider.
19Mendetteerdetråd,dugiverdig,hvorveddukan formindskederesanseelse,hviskongenfinderdetgodtat plagedem.
20Se,viharlængefrygtetkrig,ogviharsagt:NårIsrael bliverfrugtbartilandet,vildedriveosudaflandet,hvis derskullekommekrig.
21Hviskongenfinderdetpassende,såladderudstedeset kongeligtdekret,ogdetskalskrivesiÆgyptenslove,som ikkekantilbagekaldes,atethvertdrengebarn,derfødesaf israelitterne,skaludgydespåjorden
22Ognårdugørdette,skalondskabenidereskrigeophøre, nåralleIsraelsdrengebørnerdøde.Ladkongengøre såledesogsendebudefteralledehebraiskejordemødreog givedembeføjelsetilatudføredennesagSåledes behagedesagenkongenogfyrsterne,ogkongengjorde efterJobsord
23Ogkongensendtebudefterdehebraiskejordemødre, hvorafdenenehedSjefraogdenandenPua
24Ogjordemødrenekomfremforkongenogstilledesig foranham.
25Ogkongensagdetildem:"NårIudfører jordemodertjenestefordehebraiskekvinderogserdempå stolene,skalIdræbeensøn,menerdetendatter,skalhun leve."
26MenhvisIikkegørdette,såviljegbrændejerogalle jereshuseopmedild
27MenjordemødrenefrygtedeGudoglyttedeikketil Ægyptenskongeellerhansord.Nårdehebraiskekvinder fødtejordemoderenensønellerdatter,gjorde jordemoderenalt,hvaddervarnødvendigtforbarnet,og loddetleve;såledesgjordejordemødrenealledage
28Dakongenfikatvidedette,sendtehanbudefter jordemødreneogsagdetildem:"HvorforharIgjortdette ogladetbørneneleve?"
29Jordemødrenesvaredeogtaltemedhinandenforan kongenogsagde:
30Kongenmåikkemene,atdehebraiskekvinderersom deegyptiskekvinder,foralleIsraelsbørnerraske,ogfør jordemoderenkommertildem,hardefødt.Oghvadangår os,dinetjenestepiger,haringenhebraiskkvindefødtosi mangedage,foralledehebraiskekvindererderesegne jordemødre,fordideerraske.
31Faraohørtederesordogtroededemidennesag,og jordemødrenegikbortfrakongen,ogGudgjordevelimod dem,ogfolketblevtalrigtogvoksedeoverordentlig.
KAPITEL67
1DervarenmandiEgyptenafLevisslægt,hvisnavnvar Amram,sønafKehat,sønafLevis,sønafIsrael
2Ogdennemandgikhenogtogsigenhustru,Jokebed, datterafsinfarssøsterLevis,oghunvarethundredeog seksogtyveårgammel,oghankomtilhende
3Ogkvindenblevfrugtsommeligogfødteendatter,og hunkaldtehendeMirjam,fordiegypterneidedagehavde forbitretisraelitternesliv
4Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteensøn,oghun kaldtehamAron,forihendesundfangelsesdagebegyndte FaraoatudgydeIsraelsdrengebørnsblod
5IdedagedødeZefo,sønafElifaz,sønafEsau,kongeaf Kittim,ogJaneasregeredeihanssted
6OgdentidZeforegeredeoverKittimsbørnvarhalvtreds år,oghandødeogblevbegravetibyenNabnaiKittims land
7OgJaneas,enafKittimsbørnsmægtigemænd,regerede efterham,oghanregeredeihalvtredsår.
8EfterKittimskongesdødflygtedeBileam,Beorssøn,fra KittimslandogdrogtilEgyptentilFarao,Egyptenskonge.
9OgFaraomodtoghammedstorære,forhanhavdehørt omhansvisdom,oghangavhamgaveroggjordehamtil rådgiverogophøjedeham
10OgBileamboedeiEgypteniærehosallekongens adelsmænd,ogadelsmændenepristeham,fordidealle længtesefteratlærehansvisdom
11IdethundredeogtredivteårefterIsraelsnedtogtil EgyptendrømteFarao,athansadpåsinkongeligetrone Dahanså,såhanengammelmandståforansig.Iden gamlemandshændervarderenvægt,sådansomkøbmænd bruger
12Ogdengamlemandtogvægtskålenoghængtedenop foranFarao
13OgdengamlemandtogalleÆgyptensældsteogalle detsadelsmændogstormænd,bandtdemsammenogsatte dempåénvægtskål
14Oghantogetgedekidoglagdedetpådenanden vægtskål,oggedekidtetvejedemereendaltandet.
15OgFaraovarforbløffetoverdettefrygteligesyn, hvorforkillingenskulleværeoverlegenoveralle,ogFarao vågnede,ogse,detvarendrøm.
16TidligtommorgenenstodFaraoopogkaldteallesine tjeneretilsigogfortaltedemdrømmen,ogmændeneblev megetbange
17Ogkongensagdetilallesinevismænd:"Fortyderdog dendrøm,jegdrømte,såjegkanforståden."
18Bileam,Beorssøn,svaredekongen:"Dettebetyderintet andetendenstorulykke,somvilrammeEgyptenide sidstedage."
19ForensønskalfødesIsrael,oghanskalødelæggehele Egyptenogdetsindbyggereogføreisraelitterneudaf Egyptenmedstærkhånd.
20Derfor,okonge,lægnurådomdennesag,sådukan ødelæggeisraelitterneshåbogderesforhåbning,førdenne ulykkeopståroverEgypten.
21KongensagdetilBileam:"HvadskalvigøremedIsrael?
Viharistartenrådførtosimoddempåenbestemtmåde, menvikunneikkefåoverhåndoverdem."
22Givdigderfornuogsåetrådimoddem,såvikanfå overhåndoverdem
23Bileamsvaredekongen:"Sendnubudefterdineto rådgivere,såvilvise,hvadderesråderidennesag,og bageftervildintjenertale"
24Kongensendtebudeftersinetorådgivere,midjanitten ReuelogusittenJob,ogdekomogsattesigforankongen 25Kongensagdetildem:"Iharhørtdrømmen,jeghar drømt,ogdenstydning.Givmignurådogfindudaf,hvad derskalgøresmedisraelitterne,såvikanfåoverhåndover dem,førderesondskabbryderfremimodos"
26OgmidjanittenReuelsvaredekongenogsagde: "Kongenleve,kongenleveevigt!"
27Hviskongenfinderdetgodt,såladhamholdeopmed attaleomhebræerneogforladedem,ogladhamikke rækkesinhåndudmoddem
28Fordeterdem,somHerrenudvalgteifordumsdageog togsomsinarvblandtallejordensfolkogjordenskonger; oghvemharustraffetstraktsinhåndudmoddem,hvem deresGudikkehartagethævnover?
29Duvedjo,atdaAbrahamdrognedtilEgypten,såFarao, Egyptenstidligerekonge,sinhustruSaraogtoghendetil hustru,fordiAbrahamhavdesagt:"Hunerminsøster!" Hanvarbangefor,ategypternesmændskulleslåhamihjel forhanshustrusskyld
30DaÆgyptenskongehavdetagetSara,slogGudhamog hanshusstandmedsværeplager,indtilhangavAbraham hanshustruSaratilbage;dablevhanhelbredt
31OgAbimelek,Gerariten,FilisternesKonge,straffede GudforAbrahamsHustruSarasSkyldvedattilstoppealle moderliv,framennesketildyr
32DaderesGudkomtilAbimelekiendrømomnattenog skræmteham,forathankunnegiveAbrahamSaratilbage, somhanhavdetagetBagefterblevalleGerarsindbyggere straffetforSarasskyld.AbrahambadtilsinGudfordem, oghanbønhørtehamoghelbredtedem
33Abimelekfrygtedealtdetonde,dervarkommetover hamoghansfolk,ogvendtederfortilbagetilAbraham,sin hustruSara,oggavhammangegaversammenmedhende 34SåledesgjordeGudogsåvedIsak,dahanhavdedrevet hamudafGerar,ogGudhavdegjortunderfuldetingved ham,såalleGerarsvandløbudtørrede,ogdefrugtbare træerikkebarfrugt
35IndtilAbimelekfraGeraroghansvennerAhuzzatog hanshærførerPikalkomhentilhamogbøjedesigog kastedesignedforhamtiljorden
36Ogdebadhamomatbedefordem,oghanbadtil Herrenfordem,ogHerrenbønhørteham,oghanhelbredte dem.
37Jakob,denligefremmemand,blevvedsin uangribelighedfrelstfrasinbrorEsaushåndogfrasyreren Labans,hansmorbrors,hånd,somstodefterhansliv,og ligeledesfraalleKana'anskongershånd,somvargået sammenimodhamoghansbørnforatødelæggedem,og Herrenfrelstedemfradereshånd,sådevendtesigmod demogslogdem,forhvemhavdenogensinderaktsinhånd udimoddemustraffet?
38Sandelig,Faraodenførste,dinfarsfar,ophøjedeJosef, Jakobssøn,overallefyrsterneiEgypten,dahansåhans visdom,forvedhansvisdomfrelstehanallelandets indbyggerefrahungersnøden.
39DerefterbeordredehanJakoboghansbørntilatkomme nedtilEgypten,foratEgyptenogGoshenveddereskraft kunneblivebefrietfrahungersnøden.
40Hvisdetnusynesgodtidineøjne,såholdopmedat ødelæggeIsraelsbørnMenhvisdetikkeerdinvilje,atde skalbliveboendeiEgypten,såsenddemherfra,sådekan dragetilKana'ansland,detland,hvorderesforfædreboede somfremmede
41DaFaraohørteJetrosord,blevhanmegetvredpåham, såhanrejstesigskamfuldtfrakongensåsynogdrogtil Midjan,sitland,ogtogJosefsstavmedsig
42KongensagdetiluzitenJob:"Hvadsigerdu,Job,og hvaderditrådangåendehebræerne?"
43DasagdeJobtilkongen:Se,allelandetsindbyggereeri dinmagt;ladkongengøre,somdettykkeshamgodt.
44KongensagdetilBileam:"Hvadsigerdu,Bileam?Sig ditord,såvikanhøredet"
45DasagdeBileamtilkongen:"Deskalundslippealtdet, kongenharråddimodhebræerne,ogkongenskalikke kunnefåoverhåndoverdemmednogetråd"
46Forhvisdutænkeratmindskedemmedflammendeild, kanduikkesejreoverdem,forderesGududfriede sandeligAbraham,deresfar,fraUriKaldæa;oghvisdu tænkeratødelæggedemmedetsværd,blevIsak,deresfar, sandeligudfrietderfra,ogenvædderblevsatihanssted
47Oghvisdumedhårdtoghårdtarbejdetænkeratfådem tilattiestille,vilduikkeengangkunneklaredet,forderes farJakobtjenteLabanmedaltslagshårdtarbejdeoghavde fremgang
48Hørderfornumineord,okonge,fordetteerdetråd, dererrådetimoddem,hvorvedduskalsejreoverdem,og frahvilketduikkeskalvige.
49Hvisdetbehagerkongen,ladhambeordre,atallederes børn,somskalfødesfradennedagogfremefter,skal kastesivandet,fordervedkanduudslettederesnavn,for ingenafdemellerderesfædreblevprøvetpådennemåde
50KongenhørteBileamsord,ogdetbehagedekongenog fyrsterne,ogkongengjordeefterBileamsord.
51Ogkongenbefalede,atderskulleudstedesen proklamationogenloviheleEgypten,hvoridetstod: Hvertdrengebarn,derfødesafhebræernefradennedagaf, skalkastesivandet
52OgFaraokaldtepåallesinetjenereogsagde:Gånuog lediheleGoshensland,hvorIsraelsbørnbor,ogsørgfor, atallesønner,derfødesafhebræerne,skalkastesifloden, menalledøtreskalIladeleve
53DaIsraelsbørnhørte,hvadFaraohavdebefaletatkaste deresdrengebørnifloden,skiltesnogleaffolketfraderes hustruer,ogandreholdtsigtildem.
54Ogfradendagogfremefter,dafødselstidenkomforde israelitiskekvinder,somvarblevettilbagehosderesmænd, gikdeudpåmarkenforatfødeder,ogdefødteudpå markenogefterlodderesbørnpåmarkenogvendtehjem 55OgHerren,somhavdesvoretderesforfædreatgøre demtalrige,sendteenafsinetjenendeengleihimlenforat vaskehvertbarnivand,salvedetogsvøbedetioggivedet toglattestenihænderne,hvorafdetpådenenesugede mælkogpådenandenhonning,oghanloddetshårvokse tilknæene,sådetkunnedækkesigmeddet;forattrøste detogholdefastveddetisinmedfølelsemeddet
56OgdaGudhavdemedlidenhedmeddemogønskedeat gøredemtalrigepålandetsoverflade,befaledehansinjord atmodtagedemogbevaredemderi,indtildevoksedeop
Derefteråbnedejordensinmundogudspyededem,ogde spiredefremfrabyensomjordensurterogskovensgræs, ogdevendtetilbagehvertilsinfamilieogtilsinfarshus, ogdeforblevhosdem.
57OgIsraelsbørnsspædbørnvarpåjordensommarkens urter,vedGudsnådetildem
58Ogdaalleegypternesådette,gikdeud,hvertilsin markmedsitspandokserogsitplovjern,ogdepløjede jordenop,sommanpløjerjordenvedsåtid
59Ogdadepløjede,kunnedeikkeskadeIsraelsbørns spædbørn,såfolketblevtalrigtogvoksedeoverordentlig meget
60OgFaraobefaledesinehofmænddagligtatdragetil Gosenforatledeefterisraelitternesspædbørn
61Ogdadeledteogfandtet,togdedetmedmagtfradets morsfavnogkastededetifloden,menpigebarnetlodde blivehosdetsmor;såledesgjordeegypternemod israelitternealledage
KAPITEL68
1PådentidkomGudsåndoverMirjam,datterafAmram, Aronssøster,oghungikudogprofeteredeomhusetog sagde:Se,dennegangskalvifåensønafminfarogmor, oghanskalfrelseIsraelfraEgyptenshånd.
2DaAmramhørtesindattersord,gikhanhenogtogsin konemedtilbagetilhuset,efterathanhavdejagethende vækpådentid,daFaraobefalede,atalledrengebørni Jakobshusskullekastesivandet
3SåtogAmramsinhustruJokebed,treårefterathan havdedrevethendebort,oghankomtilhende,oghunblev gravid
4Ogsyvmånedereftersinundfangelsefødtehunensøn, oghelehusetblevfyldtmedetstortlyssomsolensog månenslys,nårdeskinner
5Ogdakvindensåbarnet,atdetvardejligtogtiltalendeat sepå,gemtehundetitremånederietindrerum.
6Idedagesammensværgedeegypternesigomatudrydde allehebræerneder
7OgdeegyptiskekvinderdrogtilGosen,hvorIsraelsbørn var,ogdebarderesspædbørnpåderesskuldre,deres spædbørn,somendnuikkekunnetale
8Ogidedage,daisraelitterneskvinderfødte,havdehver kvindeskjultsinsønforegypterne,forategypterneikke skullevide,atdehavdefødt,ogforatdeikkeskulle udryddedemaflandet
9OgdeegyptiskekvinderkomtilGoshenmedderesbørn, somikkekunnetale,påderesskuldre.Ogdaenegyptisk kvindekomindienhebraiskkvindeshus,begyndtehendes spædebarnatgræde
10Ogdadetråbte,svaredebarnet,somvaridetindre værelse,detSågikdeegyptiskekvinderhenogfortalte dettilFaraoshus
11OgFaraosendtesinetjenereudforattagebørneneog slådemihjel;såledesgjordeegypterneveddehebraiske kvinderalledage
12Ogdetvarpådentid,omtrenttremånederefterat Jokebedhavdeskjultsinsøn,atsagenblevkendtiFaraos hus
13Ogkvindenskyndtesigathentesinsøn,førtjenerne kom,oghuntogenkasseafsivtilhamogsmurtedenmed slimogtjæreoglagdebarnetderioglagdedetiflagetved flodensbred.
14OghanssøsterMirjamstodlangtborteforatvide,hvad derskulleskemedham,oghvadderskullebliveafhendes ord.
15OgGudsendtepådentidenfrygtelighedeover Egypten,somforbrændtemennesketskødsomsolenidens kredsløb,ogdenplagedeegypternehårdt.
16Ogalleegypternegiknedforatbadeiflodenpågrund afdenfortærendehede,derbrændtedereskødop
17OgBatia,Faraosdatter,gikogsåhenforatbadei flodenpågrundafdenfortærendehede,oghendes jomfruergiklangsflodbredden,ogdetsammegjordealle kvinderneiEgypten.
18OgBatialøftedesineøjnemodfloden,oghunsåarken påvandet,oghunsendtesintjenestepigeafstedforathente den.
19Oghunåbnededenogsåbarnet,ogse,detgræd,oghun fikmedlidenhedmeddetogsagde:Detteeretafde hebraiskebørn
20Ogalleegyptiskekvinder,somgiklangsfloden, ønskedeatgivehamdie,menhanvilleikkedie,fordetvar Herrensbefalingatgivehamtilbagetilhansmorsbryst.
21HanssøsterMiriamvarpådentidblandtdeegyptiske kvindervedflodbreddenDahunsådette,sagdehuntil Faraosdatter:"Skaljeggåhenoghenteenammeblandtde hebraiskekvinder,såhunkanammebarnetfordig?"
22OgFaraosdattersagdetilhende:"Gå!"Ogdenunge kvindegikhenogkaldtepåbarnetsmor
23FaraosdattersagdetilJokebed:"Tagdettebarnmeddig ogamdetformig,såskaljeggivedigdinløn,to sølvpengeomdagen"Kvindentogbarnetogammededet
24Ogdabarnetvarblevetstort,bragtehunhamtilFaraos datter,oghanblevforhendesomensøn,oghunkaldte hamMoses,forhunsagde:"Fordijegtrakhamopaf vandet."
25HansfarAmramkaldtehamKebar,forhansagde:"Det varham,hanhavdeomgåetmedsinhustru,somhanhavde vendtsigfra"
26OghansmorJokebedkaldtehamJekutiel,fordi,sagde hun,jegharhåbetpåhamhosdenAlmægtige,ogGudgav hammigtilbage
27HanssøsterMirjamkaldtehamJered,forhunfulgte hamnedtilflodenforatvide,hvadhansendevilleblive
28OghansbrorAronkaldtehamAbizanuk,idethansagde: Minfarforlodminmorogvendtetilbagetilhendeforhans skyld
29OgKehat,Amramsfar,kaldtehamAbigdor,fordiGud forhansskyldhavdegenoprettetJakobshus'brud,såde ikkelængerekunnekastederesdrengebørnivandet
30OgderesbarnepigekaldtehamAbiSochoogsagde:I hansteltholdthansigskjultitremånederforHamsbørns skyld
31OgheleIsraelkaldtehamShemaja,Netanelssøn,forde sagde:IhansdageharGudhørtderesråbogfrelstdemfra deresundertrykkere
32OgMosesvariFaraoshus,oghanvarsomensønfor Batja,Faraosdatter,ogMosesvoksedeopblandtkongens børn
KAPITEL69
1OgEdomskongedødeidedage,isitattenderegeringsår, ogblevbegravetidettempel,somhanhavdebyggettilsig selvsomsinkongeligeresidensiEdomsland
2EsausbørnsendtebudtilPetor,somliggervedfloden, oghentedederfraenungmandmedsmukkeøjneoget dejligtudseende,hvisnavnvarSaul,ogdegjordehamtil kongeoversigiSamla.
3SaulregeredeoveralleEsausbørniEdomslandifyrreår 4DaFarao,kongenafEgypten,så,atdetråd,Bileam havdegivetIsraelsbørn,ikkelykkedes,menatdealligevel varfrugtbareogtalrigeogvoksedeiheleEgypten, 5IdedagebefaledeFarao,atderskulleudstedesen proklamationiheleEgyptentilisraelitterne:"Ingenmå fratrækkenogetafsitdagligearbejde"
6Oghvisenmandmanglerdetarbejde,handagligtudfører, hvadentendetermedmørtelellermursten,skalhans yngstesønsættesihanssted
7OgEgyptensarbejdeblevstærkereforIsraelsbørnide dage,ogse,hvisénmurstenmangledetilnogensdaglige arbejde,togegypternehansyngstesønmedmagtfrahans morogsattehamindibygningenistedetfordenmursten, somhansfarhavdeladtmangle.
8Ogegypternesmændgjordesåledesmodalleisraelitterne dagefterdag,alledageienlangperiode
9MenLevisstammearbejdedepådettidspunktikke sammenmedisraelitterne,deresbrødre,frabegyndelsen, forLevisbørnkendteegypterneslist,somdeistarten udvistemodisraelitterne
KAPITEL70
1IdettredjeårefterMoses'fødselsadFaraotilfest,og dronningenAlparanitsadvedhanshøjresideogBatiaved hansvenstreside,ogdrengenMoseslåpåhendesbarm,og Bileam,Beorssøn,sadmedsinetosønnerogalle kongerigetsfyrstertilbordsikongensnærvær.
2Ogdrengenraktesinhåndudpåkongenshovedogtog kronenafkongenshovedogsattedenpåsitegethoved
3Ogdakongenogfyrsternesådetarbejde,drengenhavde udført,blevkongenogfyrsternerædselsslagne,ogenmand udtrykteforbløffelseoverforsinnabo
4Ogkongensagdetilfyrsterne,somsadtilbordsforan ham:HvadsigerI,oghvadsigerI,Ifyrster,omdennesag, oghvadskaldommenværeoverdrengenpågrundaf dennehandling?
5DasvaredetroldmandenBileam,Beorssøn,foran kongenogfyrsterneogsagde:"Huskdog,minherreog konge,dendrøm,duhardrømtformangedagesiden,og hvaddintjenerhartydetfordig"
6Detteeraltsåendrengafdehebraiskebørn,ihvemGuds ånderMinherrekongemåikketro,atdennedrenghar gjortdetteudenviden
7Forhanerenhebraiskdreng,ogvisdomogforstander medham,selvomhanendnueretbarn,ogmedvisdomhar hangjortdetteogvalgtsigÆgypten
8Forsådanerdetforallehebræerneatbedragekongerog deresstormænd,atdegøraltdettemedlistforatfåjordens kongerogderesmændtilatskælve
9Duvedsandelig,atAbraham,deresfar,handledesåledes, dahannarredeNimrods,Babelskonge,ogAbimeleks, Gerarskonge,ogathanbesadHetsbørnslandogalle Kana'ansriger.
10OgathanstegnedtilÆgyptenogsagdeomsinhustru Sara:Hunerminsøster,foratvildledeÆgyptenogdets konge.
11HanssønIsakgjordeogsådetsamme,dahandrogtil Gerarogbosattesigder,oghansstyrkeovervandt filisterkongenAbimelekshær.
12Hantænkteogsåpåatbringefilisternesrigetilfald,idet hansagde,athanshustruRebekkavarhanssøster
13Jakobvarogsåtroløsmodsinbrorogtoghans førstefødselsretoghansvelsignelsefrahanshånd 14SådroghantilPaddan-Aram,tilsinmorbrorLabans hus,ogtoglistigthansdatter,hanskvægogalt,hvadhan ejede,frahamDerefterflygtedehanogvendtetilbagetil Kana'anslandtilsinfar
15HanssønnersolgtederesbrorJosef,somdrognedtil Egyptenogblevslaveogsadifængselitolvår
16IndtildentidligereFaraodrømtedrømmeogførteham udaffængsletogophøjedehamoverallefyrsternei Egypten,fordihantydedehansdrømmeforham 17OgdaGudlodenhungersnødkommeoverhelelandet, sendtehanbudefterhansfarogallehansbrødreoghele hansfarshusstandogforsørgededemudenbetalingeller lønogkøbteegypternesomslaver
18Derfor,herrekonge,se,dettebarnertrådtfremideres stediEgyptenforatgøre,somdegør,ogforatlemed enhverkonge,fyrsteogdommer.
19Hvisdetbehagerkongen,såladosudgydehansblodpå jorden,forathanikkeskalvokseopogtageherredømmet fradinhånd,ogEgyptenshåbskalgåtilgrunde,efterat hanharregeret
20DasagdeBileamtilkongen:"Ladosdesudenkaldealle Ægyptensdommereogvismændtilsig,ogladosvide,om dennedrengerdødsdommen,somdusagde,såvilvislå hamihjel."
21FaraosendtebudogkaldtealleEgyptensvismændtil sig,ogdekomfremforkongenOgenHerrensengelkom iblandtdem,oghanvarsomenafEgyptensvismænd 22Kongensagdetildevisemænd:"Ihardahørt,hvadden hebraiskedreng,somerihuset,hargjort,ogsådanhar Bileamdømtisagen"
23Dømnuogsåjerselvogse,hvaddrengenharrettilfor dengerning,hanharbegået
24Ogenglen,somlignedeenafFaraosvismænd,svarede ogsagdesåledesforanalleEgyptensvismændogforan kongenogfyrsterne:
25Hviskongenfinderdetpassende,såladkongensende budeftermænd,derkanbringeenonyksstenoget glødendekulfremforhamoglæggedemforandrengen Hvisdrengensårækkerhåndenudogtageronyksstenen,så vedvi,atdrengenhargjortalt,hvadhanhargjort,med visdom,ogvimådræbeham
26Menhvishanrækkersinhåndudmodkullet,såvedvi, athanikkegjordedettemedviden,oghanskalleve
27Ogdetsynteskongenogfyrsternegodtom,ogkongen gjordeefterHerrensengelsord.
28Ogkongenbefalede,atonyksstenenogkulletskulle bringesoglæggesforMoses
29Ogdestillededrengenforansig,ogdrengenforsøgteat rækkesinhåndudefteronyksstenen,menHerrensengel toghanshåndoglagdedenpåkullet,ogkulletslukkedesi hanshånd,oghanløftededetopogstakdetimunden,og detbrændteendelafhanslæberogendelafhanstunge, oghanblevtungimundogtunge
30Ogdakongenogfyrsternesådette,vidstede,atMoses ikkehavdehandletklogtvedattagekronenafkongens hoved
31Kongenogfyrsterneundlodderforatdræbebarnet,så MosesbleviFaraoshusogvoksedeop,ogHerrenvarmed ham
32Ogmensdrengenvarikongenshus,varhanklædti purpurogvoksedeopblandtkongensbørn
33DaMosesvoksedeopikongenshus,betragtedeFaraos datterBatjahamsomensøn,ogheleFaraoshusstand æredeham,ogalleegypternesmændfrygtedeham
34OghandrogdagligudogkomtilGoshensland,hvor hansbrødre,Israelsbørn,var,ogMosessådemdagligt medåndenødoghårdtarbejde
35OgMosesspurgtedemogsagde:"Hvorforerdette arbejdepålagtjerdagefterdag?"
36Ogdefortaltehamalt,hvaddervarhændtdem,ogalle depåbud,Faraohavdepålagtdemførsinfødsel
37Ogdefortaltehamallederåd,somBileam,Beorssøn, havderådetimoddem,oghvadhanogsåhavderådetimod hamforatdræbeham,dahanhavdetagetkongenskroneaf hanshoved
38DaMoseshørtedisseting,blussedehansvredeopmod Bileam,oghansøgteatdræbeham,oghanlåibagholdfor hamdagefterdag
39OgBileamfrygtedeMoses,oghanoghanstosønner rejstesigogdrogudafEgypten,ogdeflygtedeogovergav
deressjæleogdrogtilKushslandtilKikianus,Kushs konge.
40OgMosesgikogkomikongenshusHerrenlodham findeyndesthosFaraosogallehanstjeneresoghele egypternesfolk,ogdeelskedeMoseshøjt.
41Såkomdendag,daMosesdrogtilGosenforatsesine brødre,oghansåIsraelsbørnunderderesslidogslid,og Mosesblevbedrøvetpågrundafdem.
42SåvendteMosestilbagetilEgyptenogkomtilFaraos husogtrådtefremforkongen,ogMosesbøjedesigfor kongen
43MosessagdetilFarao:"Herre,jegerkommetforat bededigomenlillebøn;vendikkemitansigtbortmed tommeord"Faraosagdetilham:"Tal!"
44OgMosessagdetilFarao:"Dinetjenere,Israelsbørn, someriGosen,skalfåéndagtilathvilefraderesslid."
45KongensvaredeMoses:"Se,jegharopløftetditansigti dennesagforatopfyldedinanmodning"
46OgFaraobefalede,atderskulleudsendesen proklamationiheleEgyptenogGoshen,hvoridetlød:
47Tiljer,alleIsraelsbørn,såsigerkongen:Iseksdage skalIudførejeresarbejdeogarbejde,menpådensyvende dagskalIhvileogikkeudførenogetarbejdeSåledesskalI gørealledage,somkongenogMoses,Batjassøn,har befalet.
48OgMosesglædedesigoverdenting,somkongenhavde givetham,ogalleIsraelsbørngjorde,somMosesbefalede dem.
49FordennetingvarfraHerrentilIsraelsbørn,forHerren havdebegyndtathuskeIsraelsbørnforatfrelsedemfor deresfædresskyld.
50OgHerrenvarmedMoses,oghansryspredtesover heleEgypten
51OgMosesblevstorialleegypternesogalle israelitternesøjne,idethansøgtedetbedsteforsitfolk Israelogtaltefredsordtilkongenomdem
KAPITEL71
1DaMosesvarattenårgammel,ønskedehanatsesinfar ogmor,oghantogtildemiGoshenDaMosesvar kommetinærhedenafGoshen,komhantildetsted,hvor Israelsbørnvaroptagetafarbejde.Hansåderesbyrder,og hansåenegypterslåenafsinehebraiskebrødre
2DadenslagnemandsåMoses,løbhanhentilhamforat fåhjælp,forMosesvarhøjtagtetiFaraoshus.Hansagde tilham:"Minherre,tagdigafmig!Denneegypterkomtil mithusomnatten,bandtmigogkomtilminkoneimine påsyn,ognuvilhantagemitliv"
3DaMoseshørtedenneondegerning,blussedehansvrede opmodegypteren,oghanvendtesigfremogtilbageDa hanså,atderikkevarnogenmandder,sloghanegypteren oggemtehamisandetogreddedehebræerenfradenshånd, derslogham
4Oghebræerengikhjemtilsithus,ogMosesvendte tilbagetilsithjemoggikudogkomtilbagetilkongenshus 5Ogdamandenvarkommethjem,tænktehanpåat forstødesinhustru,fordetvarikkeretiJakobshus,at nogenmandgiktilsinhustru,efterathunvarblevet vanhelliget.
6Kvindengikhenogfortaltedettilsinebrødre,og kvindensbrødresøgteatslåhamihjel,oghanflygtede hjemogundslap
7PådenandendaggikMosesudtilsinebrødreogså,og se,tomændvariskænderi.Dasagdehantildenonde: "Hvorforslårdudinnæste?"
8Oghansvaredehamogsagdetilham:"Hvemharsatdig tilfyrsteogdommeroveros?Tænkerduatslåmigihjel, ligesomduslogegypterenihjel?"DablevMosesbangeog sagde:"Sagenervelkendt?"
9DaFaraohørteomdennesag,beordredehan,atMoses skulledræbesGudsendtederforsinengel,oghanvistesig forFaraoiskikkelseafenlivvagtshøvding.
10OgHerrensengeltogsværdetfralivvagtensøverste håndoghuggedehanshovedafmeddet,forlivvagtens øversteskikkelsevarblevetforvandlettilMoses'billede.
11OgHerrensengelgrebfatiMoses'højrehåndogførte hamudafEgyptenogflyttedehamudenforEgyptens grænser,enafstandpåfyrredage.
12OgAron,hansbror,varalenetilbageiEgypten,oghan profeteredeforIsraelsbørnogsagde:
13SåsigerHerren,jeresforfædresGud:Kasthvermand sineøjnesvederstyggelighederbort,oggørjerikkeurene medEgyptensafguder
14OgIsraelsbørngjordeoprørogvilleikkeadlydeAron pådettidspunkt
15OgHerrentænkteatødelæggedem,vardetikkefordi Herrenhuskededenpagt,hanhavdesluttetmedAbraham, IsakogJakob
16IdedagevarFaraoshåndvedblevhårdmod israelitterne,oghanknusteogundertryktedemindtilden tid,hvorGudsendtesitordoggavagtpådem
KAPITEL72
1IdedageudbrødderenstorkrigmellemKusj'erneog ØstensogAramsbørn,ogdegjordeoprørmodKusj'ernes konge,ihvishænderdevar
2SådrogKikianus,kongenafKushi,udmedalle Kushierne,etfolktalrigtsomsandet,oghandrogudforat kæmpemodAramogØstensbørnforatundertrykkedem 3OgdaKikianusdrogud,lodhantroldmandenBileamog hanstosønnerbevogtebyenoglandetslavestefolk.
4SådrogKikianusudmodAramogØstensbørn,oghan kæmpedeimoddemogslogdem,ogdefaldtallesårede nedforanKikianusoghansfolk.
5Oghantogmangeafdemtilfangeogundertryktedem somistarten,oghansloglejrpådereslandforatmodtage tributfrademsomsædvanlig
6OgBileam,Beorssøn,efteratKushskongehavdeladet hambevogtebyenogdefattigeibyen,rejstehansigog rådedelandetsfolktilatgøreoprørmodkongKikianusog ikkeladehamkommeindibyen,nårhanskullekomme hjem
7Oglandetsfolklyttedetilham,ogdesvorhamoggjorde hamtilkongeoversigoghanstosønnertilhærførere
8Sårejstedesigoghævedebyensmureveddetohjørner ogbyggedeenoverordentligstærkbygning
9Ogveddettredjehjørnegravededeutalligegrøfter mellembyenogfloden,deromgavheleKushiasland,og dérloddeflodensvandbrydefrem
10Veddetfjerdehjørnesamlededetalrigeslangerved deresbesværgelserogfortryllelser,ogdebefæstedebyen ogbosattesigiden,ogingengikudellerindforandem 11OgKikianuskæmpedemodAramogØstensbørn,og hanundertvangdemsomfør,ogdegavhamderes sædvanligetribut,oghangikogvendtetilbagetilsitland 12OgdaKikianus,kongenafKushi,nærmedesigsinby ogallehærførernemedham,løftededeblikketogså,at byensmurevarbyggetopogmegetforhøjede,såmændene varforbløffedeoverdette
13Ogdesagdetilhinanden:"Deterfordideså,atviblev forsinketikampen,ogvarmegetbangeforos;derforhar degjortdetteogrejstbymureneogbefæstetdem,så Kana'anskongerikkeskullekommeikampimoddem" 14Kongenogsoldaternenærmedesigbyporten,ogdeså op,ogse,allebyensportevarlukkede.Deråbtetil vagterne:"Lukopforos,såvikankommeindibyen!" 15Menvagternenægtedeatlukkeopfordemefter Bileams,dereskonges,magikerens,befaling;detilloddem ikkeatkommeindideresby
16Sårejstedesigtilkampmoddemoverforbyporten,og 130mandafhærenfaldtvedKikianusdendag. 17Ogdennæstedagfortsattedemedatkæmpe,ogde kæmpedevedflodbredden;deforsøgteatpassere,men formåededetikke,sånogleafdemsankigruberneogdøde. 18Såbeordredekongendemtilatfældetræerforatlave flåder,somdekunnesejlepå,ogdetgjordede 19Ogdadekomtilstedetmedgrøfterne,vendtevandet sigimøller,ogtohundredemandpåtiflåderdruknede 20Ogpådentredjedagkomdetilkampveddenside, hvorslangernevar,mendekunneikkekommederhen,for slangernehavdedræbt170mandafdemOgdeholdtop medatkæmpemodKusj,ogdebelejredeKusjiniår; ingenkomudellerind.
21Pådentid,dakrigenogbelejringenvarigangmod Kushi,flygtedeMosesfraEgyptenforFarao,somforsøgte atdræbeham,fordihanhavdedræbtegypteren.
22OgMosesvarattenårgammel,dahanflygtedefra EgyptenfraFaraosnærvær,oghanflygtedeogundslaptil Kikianus'lejr,sompådettidspunktbelejredeKush.
23OgMosesvarniåriKikianus',kongeafKushis,lejr,al dentiddebelejredeKushi,ogMosesgikudogkommed dem.
24OgkongenogfyrsterneogallekrigerneelskedeMoses, forhanvarstorogværdig,hansstaturvarsomenædel løve,hansansigtvarsomsolen,oghansstyrkevarsomen løves,oghanvarkongensrådgiver
25OgefterniårblevKikianusramtafendødeligsygdom, oghanssygdomovervandtham,oghandødepåden syvendedag
26Såbalsameredehanstjenereham,barhamogbegravede hamoverforbyportennordforEgypten.
27Ogdebyggedeenelegant,stærkoghøjbygningover ham,ogdelagdestorestennedenunder
28Ogkongensskrivereindgraveredepådissestenalderes kongeKikianus'magtogalledeslag,hanhavdeudkæmpet, se,deerskrevetderdendagidag.
29EfterKikianus',kongeafKushis,død,bedrøvedekrigen hansmændogtroppermeget
30Såsagdedetilhinanden:"Givosetrådom,hvadviskal gørepådettetidspunkt,daviharboetiørkeneniniår, bortefravoreshjem"
31Hvisvisiger,atvivilkæmpemodbyen,vilmangeaf osfaldesåretellerdræbt,oghvisvibliverherunder belejringen,vilviogsådø
32FornuskalalleAramskongerogØstensbørnhøre,at voreskongeerdød,ogdevilpludseligangribeospå fjendtligvisogkæmpeimodosogikkeladenogenrestaf osblivetilbage
33Ladosderfornugåhenogudnævneenkongeoveros, ogladosforbliveunderbelejringen,indtilbyener overgivettilos.
34Ogdeønskedeatvælgeenmandtilkongepådendag fraKikianus'hær,ogdefandtingenefteregetvalgsom Mosestilatregereoverdem.
35Ogdeskyndtesigogtoghvermandsineklæderafog kastededempåjorden,ogdelavedeenstorbunkeogsatte Mosesovenpå.
36Ogderejstesigogblæsteitrompeterneogråbteforan hamogsagde:"Kongenleve,kongenleve!"
37Oghelefolketogadelsmændenesvorhamatgiveham dronningAdonia,kusitten,Kikianus'hustru,tilhustru,og degjordeMosestilkongeoversigpådendag
38OgheleKushiasfolkudstedtedendagenproklamation: EnhvermandskalgiveMosesnogetafdet,hanejer
39Ogdebredteetstykkeklædeudpåbunken,oghver mandkastedenogetafsinejeidet,deneneenguldørering ogdenandenenmønt
40Kushiternekastedeogsåonykssten,bdellium,perlerog marmortilMosespåbunken,desudensølvogguldistor mængde
41OgMosestogaltsølvetogguldet,allekarreneog bdellium-ogonyksstenene,somalleKushiternehavde givetham,oghansattedemisineskatte
42OgMosesregeredeoverKushsbørnpådendagistedet forKikianus,kongeafKush.
KAPITEL73
1IFaraos,kongenafEgypten,femoghalvtredsindstyvende regeringsår,detvilsigeiisraelitterneshundredeog syvoghalvtredsindstyvendeår,regeredeMosesiKush.
2Mosesvarsyvogtyveårgammel,dahanblevkongeover Kusj,oghanregeredeifyrreår
3OgHerrenlodMosesfindenådeogvelviljehosalle Kushiterne,ogKushiterneelskedehamoverordentlig meget,såMosesblevbegunstigetafHerrenogaf mennesker
4Ogpådensyvendedagafhansregeringstidsamledesalle KushsbørnogkomforanMosesogbøjedesigforhamtil jorden.
5Ogalledrengenetaltemedhinandenikongensnærvær ogsagde:"Givosetråd,såvikanse,hvadderskalgøres meddenneby"
6Fordeternuniårsiden,viharbelejretbyen,ogvihar ikkesetvoresbørnogvoreshustruer.
7Kongensvarededem:"HvisIadlyderminrøstialt,hvad jegbefalerjer,vilHerrengivebyenivoreshånd,ogvivil underlæggeosden."
8Forhvisvikæmpermoddemsomidettidligereslag,vi havdemoddemførKikianus'død,vilmangeafosfalde såredesomfør
9Se,hereretrådtildigidennesag:Hvisduviladlyde minrøst,vilbyenblivegivetivoreshænder.
10Dasvaredeallehærenekongenogsagde:Alt,hvadvor herrebefaler,detvilvigøre
11OgMosessagdetildem:Gåigennemogudråbenrøsti helelejrentilaltfolketogsig:
12Såsigerkongen:Gåudiskovenogbringenaf storkeungernemeddig,hvermandsinungeihånden
13Ogenhver,derovertræderkongensbudogikkebringer sitbarn,skaldø,ogkongenskaltagealt,hvadhanejer.
14Ognårdubringerdem,skaldeværeidinvaretægt,du skalopfostredem,indtildevokserop,ogduskallæredem atpilefrem,somdetermedhøgensunger.
15DaalleKushiternehørteMoses'ord,rejstedesigoglod enudråbelsegåudihelelejren:
16Tiljer,alleKusjsbørn,lyderkongensbefaling:Gåalle sammenudiskovenogfangstorkeungerneder,hvermand medsinungeihånden,ogbringdemhjem
17Ogenhver,derovertræderkongensbefaling,skaldø,og kongenskaltagealt,hvaddertilhørerham
18Oghelefolketgjordesåledes,ogdegikudiskovenog klatredeopifyrretræerneogfangede,hvermandenungei sinhånd,allestorkeungerne,ogdebragtedemudiørkenen ogopfostrededempåkongensordre,ogdelærtedemat pilepådem,ligesomdeungehøge.
19Ogefteratdeungestorkevaropfostret,befalede kongen,atdeskullesultesitredage,oghelefolketgjorde det.
20Ogpådentredjedagsagdekongentildem:"Tagjer stærkeogblivtapremænd,ogiførjerhversinrustningog spændsitsværdom,ogridhverpåsinhestogtaghversin storkeungeihånden"
21Ogvivilgøreosredeogkæmpemodbyenpådetsted, hvorslangerneer;oghelefolketgjorde,somkongenhavde befalet
22OgdetoghversinungeihåndenoggikbortDade komtilslangernessted,sagdekongentildem:"Sendhver sinstorkeungeudpåslangerne!"
23Ogdesendtehversinungestorkudpåkongens befaling,ogdeungestorkeløbpåslangerneogfortærede demalleogudslettededemfrastedet
24Ogdakongenogfolketså,atalleslangernevar udryddetpåstedet,opstodderetstortråb.
25Ogdenærmedesigogangrebbyenogindtogdenog underlagdeden,ogdedrogindibyen.
26Ogpådendagdødetusindoghundredemændafbyens indbyggere,allesomboedeibyen,menafdetfolk,der belejrede,dødeikkeén
27SågikalleKushiernehvertilsithjem,tilsinkoneog sinebørnogtilalt,hvadhanejede
28DatroldmandenBileamså,atbyenvarindtaget,åbnede hanporten,oghanoghanstosønnerogottebrødre flygtedeogvendtetilbagetilEgyptentilFarao,Egyptens konge.
29Detertroldmændeneogmagikerne,somernævnti lovbogen,ogsomstodimodMoses,daHerrenbragte plagerneoverEgypten.
30SåindtogMosesbyenvedsinvisdom,ogKushierne sattehampåtronenistedetforKikianus,kongeafKushi. 31Ogdesattedenkongeligekronepåhanshovedoggav hamAdonia,denkushitiskedronning,Kikianus'hustru,til hustru.
32OgMosesfrygtedeHerren,sinefædresGud,såhan komikketilhende,oghanvendteikkesineøjnemod hende.
33ForMoseshuskede,hvordanAbrahamhavdeladetsin tjenerEliezersværgeogsagttilham:"Dumåikketageen kvindeafKana'ansdøtretilminsønIsak"
34OgsåhvadIsakgjorde,daJakobvarflygtetfrasinbror, dahanpålagdehamogsagde:Dumåikketageenhustruaf Kana'ansdøtreogikkesluttealliancemednogenafKams sønner
35ForHerrenvorGudgavHam,Noassøn,oghansbørn oghelehansafkomsomtrælleforSemsbørnogJafets børnogderesefterkommeretilevigtid
36DerforvendteMosesikkesithjerteellersineøjnemod Kikianus'hustru,allededagehanregeredeoverKusj
37OgMosesfrygtedeHerrensinGudhelesitliv,og MosesvandredeforHerrensansigtitroskab,afhelesit hjerteogsjæl;hanvekikkeaffradenrettevejallesine levedage;hanvekikkeaffradenvej,hverkentilhøjreeller tilvenstre,somAbraham,IsakogJakobhavdevandretpå.
38OgMosesstyrkedesigiKush-børnenesrige,oghan ledteKush-børnenemedsinsædvanligevisdom,ogMoses havdefremgangisitrige.
39OgpådentidhørteAramogØstensbørn,atKikianus, kongenafKusj,vardød,ogAramogØstensbørngjorde oprørmodKusjidedage.
40OgMosessamledealleKushiterne,etmegetmægtigt folk,henved30000mand,oghandrogudforatkæmpe modAramogØstensbørn.
41OgdedrogførstmodØstensbørn,ogdaØstensbørn hørtederesrapport,gikdedemimødeoggikikampmod dem.
42OgkrigenblevhårdmodØstensbørn,såHerrengav alleØstensbørniMoses'hånd,ogomkringtrehundrede mandfaldt.
43OgalleØstensbørnvendtetilbageogtraksigtilbage,så MosesogKushiternefulgteefterdemogunderkuededem ogopkrævedeenskatpådem,somdetvarderesskik.
44SådrogMosesoghelefolketmedhamderfratilAram foratkæmpe
45Aramsfolkgikogsåimoddemogkæmpedeimoddem, ogHerrengavdemiMoses'hånd,ogmangeafArams mændfaldtsårede.
46OgAramblevogsåunderkuetafMosesogKushierne, ogdebetalteogsåderessædvanligeskat
47OgMosesunderlagdeAramogØstensbørnKushsbørn, ogMosesogaltfolket,somvarmedham,vendtetilbagetil Kushsland
48OgMosesstyrkedesigiKusjternesrige,ogHerrenvar medham,ogalleKusjternefrygtedeham
KAPITEL74
1VedårsslutningdødeSaul,kongeafEdom,ogBa'alKanan,Akborssøn,blevkongeihanssted.
2IMoses'sekstenderegeringsåroverKushregeredeBa'alKanan,Akborssøn,iEdomslandoveralleEdomsbørni otteogtrediveår
3IhansdagegjordeMoaboprørmodEdomsmagt,efterat haveværetunderlagtEdomsidenHadads,Bedadssøns, dageHadadslogdemogMidjaniterneogundertrykte MoabunderEdomsmagt
4DaBa'al-Kanan,Akborssøn,regeredeoverEdom,trak alleMoabiternesigtilbagefraEdom
5OgAngeas,kongeafAfrika,dødeidedage,oghanssøn Azdrubalregeredeihanssted
6OgidedagedødeJaneas,kongeafKittimsbørn,ogde begravedehamihanstempel,somhanhavdebyggettilsig selvpåCanopia-slettensombolig,ogLatinusregeredei hanssted
7IMoses'toogtyvenderegeringsåroverKushiterne regeredeLatinusoverKittimerneifemogfyrreår
8Oghanbyggedeogsåetstortogmægtigttårntilsigselv, oghanbyggedederieteleganttempeltilsinresidensforat udøvesitstyre,somdetvarskikogbrug
9Isittredjeregeringsårlodhanenproklamationudstede tilallesinedygtigemænd,sombyggedemangeskibetil ham
10OgLatinussamledeallesinestyrker,ogdekomiskibe ogsejledederindforatkæmpemodAzdrubal,Angeas'søn, kongeafAfrika,ogdekomtilAfrikaogindledtekamp modAzdrubaloghanshær
11OgLatinussejredeoverAzdrubal,ogLatinustogfra Azdrubaldenakvædukt,somhansfarhavdebragtfra Kittimsbørn,dahantogJaniah,Uzisdatter,tilhustru SåledesvæltedeLatinusbroenoverakvæduktenoggav heleAzdrubalshærethårdtslag
12OgderesterendestærkemændfraAzdrubalstyrkede sig,ogdereshjerterblevfyldtmedmisundelse,ogde bejledetildødenogdeltogigenikampmodLatinus,konge afKittim
13OgslagetblevhårdtforalleAfrikasmænd,ogdefaldt allesåretforanLatinusoghansfolk,ogkongenAzdrubal faldtogsåidetslag
14OgkongAzdrubalhavdeenmegetsmukdatter,hvis navnvarUshpezena,ogalleafrikanskemændbroderede hendesbilledepåderesklæderpågrundafhendesstore skønhedogtiltalendeudseende.
15OgLatinus'mændsåUshpezena,Azdrubalsdatter,og rostehendeforLatinus,dereskonge
16OgLatinusbeordrede,athunskullebringestilham,og LatinustogUshpezenatilhustru,oghanvendtetilbagefor atfortsættesinrejsetilKittim.
17OgdetvarefterAzdrubals,Angeas'søns,død,da Latinusvarvendttilbagetilsitlandfraslaget,atalle AfrikasindbyggererejstesigogtogAnibal,Angeas'søn, Azdrubalsyngrebror,oggjordehamtilkongeistedetfor sinbroroverhelelandetiAfrika
18Ogdahanregerede,besluttedehanatdragetilKittim foratkæmpemodKittimsbørn,forathævnesinbror AzdrubalssagogAfrikasindbyggeressag,oghangjorde det.
19Oghanbyggedemangeskibeogkomdertilmedhele sinhærogdrogtilKittim
20SåkæmpedeAnibalmodKittimsbørn,ogKittimsbørn faldtsåretforanAnibaloghanshær,ogAnibalhævnede sinbrorssag
21OgAnibalfortsattekrigeniattenårmedKittimsbørn, ogAnibalboedeiKittimslandogsloglejrderilangtid.
22OgAnibalslogKittimsbørnmegethårdtned,oghan dræbtederesstormændogfyrster,ogafrestenaffolket sloghanhenvedfirstusindmandihjel.
23OgvedslutningafdageogårvendteAnibaltilbagetil sitlandAfrika,oghanregeredesikkertisinbrorAzdrubals sted
KAPITEL75
1Pådentid,idethundredeogfirsindstyvendeårefter israelitternesnedtogtilEgypten,drog30.000tapremænd udafEgyptentilfodsafisraelitterne,alleafJosefsstamme, afEfraims,Josefssøns,efterkommere
2Fordesagde,atdentidvarfuldendt,somHerrenhavde fastsatforIsraelsbørnioldtiden,dentidhanhavdetalttil Abraham
3Ogdissemændomgjordedesig,ogdelagdehversit sværdvedsiden,oghvermandsinrustningpåsig,ogde stoledepåderesstyrke,ogdedrogsammenudafEgypten medenstærkhånd.
4Mendemedbragteingenforsyningertilrejsen,kunsølv ogguld,ikkeengangbrødtildendag,fordetænktepåat fåderesforsyningerfrafilistrenetilløn,oghvisikke,ville detagedemmedmagt
5Ogdissemændvarmegetmægtigeogtapremænd;én mandkunneforfølgetusind,ogtokunnejagetitusindpå flugt,sådestoledepåderesstyrkeogdrogafstedsammen, somdevar
6OgdesattekursenmodGat-landet,ogdedrognedog fandtGat-hyrderneifærdmedatvogteGat-børneneskvæg 7Ogdesagdetilhyrderne:"Givosnogleaffårenemod betaling,såvikanspise,forviersultne,forviharikke spistbrødidag"
8Oghyrdernesagde:"Erdetvoresfårellerkvæg,atvi skullegivedemtiljerforblotatbetaledem?"Dakom Efraimsbørnhenforattagedemmedmagt
9OgGatshyrderråbteoverdem,såderesråbhørtesidet fjerne,ogalleGatsbørngikudimoddem.
10DaGat-børnenesåEfraim-børnenesondegerninger, vendtedetilbageogsamledeGat-børnene,iførtesighver sinrustningogdrogudtilkampmodEfraim-børnene.
11OgdekæmpedemoddemiGath-dalen,ogkampenblev hård,ogdehuggedeetstortantalneddendag.
12OgpådenandendagsendteGat-børnenebudtilalle filisternesbyeromatkommedemtilhjælpoglodsige:
13Komoptilosoghjælpos,såvikanslåEfraimsbørn, somerdragetudafÆgyptenforatstjælevoreskvægog kæmpeimodosudengrund
14Efraimsbørnvarudmattedeafsultogtørst,forde havdeikkespistbrøditredageOgfyrretyvetusindmand drogudfrafilistrenesbyerforathjælpemændeneiGat
15OgdissemændvarikampmodEfraimsbørn,og HerrengavEfraimsbørnifilistreneshænder
16OgdeslogalleEfraimsbørnihjel,alledem,dervar dragetudafEgypten;ingenblevtilbage,undtagentimænd, somvarflygtetfratroskabet
17ThidenneondehændteHerrenoverEfraimsbørn,fordi deovertrådteHerrensordvedatdrageudafEgypten,før dentidvarkommet,somHerrenifordumsdagehavde fastsatforIsrael.
18Ogaffilistrenefaldtogsåetstortantal,henvedtyve tusindmand,ogderesbrødrebardemogbegravededemi deresbyer
19OgdefaldneafEfraimsbørnblevforladtiGat-daleni mangedageogårogblevikkebragttilbegravelse,og dalenblevfyldtmedmenneskeknogler
20Ogdemænd,dervarundsluppetfraslaget,komtil Ægyptenogfortaltealleisraelitternealt,hvaddervar hændtdem.
21OgderesfarEfraimsørgedeoverdemimangedage,og hansbrødrekomforattrøsteham
22Såkomhantilsinhustru,oghunfødteensøn,oghan kaldtehamBeria,fordihunvarulykkeligihanshus
KAPITEL76
1OgMoses,Amramssøn,varstadigkongeiKushslandi dedage,oghanhavdefremgangisitrige,oghanførte Kushsbørnsherredømmemedretfærdighed,retfærdighed oguangribelighed
2OgalleKushsbørnelskedeMoses,sålængehan regeredeoverdem,ogalleindbyggerneiKushsland frygtedehammeget
3IMoses'fyrretyvenderegeringsåroverKushisadMoses påkongetronen,mensdronningAdoniasadforanham,og alledestoremændsadomkringham
4DronningAdoniasagdetilkongenogfyrsterne:"Hvader det,I,Kusjsbørn,hargjortialdenlangetid?"
5Duvedjo,atidefyrretyveår,dennemandharregeret overKushi,harhanikkenærmetsigmig,oghanharheller ikkedyrketKushiernesguder
6Hørderfornu,IKushiersbørn,ogladikkemeredenne mandherskeoverjer,dahanikkeerafvoreskød.
7Se,minsønMenakruserblevetvoksen,ladhamvære kongeoverjer,fordeterbedreforjerattjenejeresherres sønendattjeneenfremmed,Egyptenskongesslave.
8OghelefolketogalleadelsmændeneblandtKusjbørnenehørtedeord,somdronningAdoniahavdetaltfor deresører.
9Oghelefolketforberedtesigindtilaftenen,ogom morgenenstoddetidligtopoggjordeMenakrus,Kikianus' søn,tilkongeoversig.
10OgalleKushsbørnvarbangeforatrækkehåndenud modMoses,forHerrenvarmedMoses,ogKushsbørn huskededened,dehavdesvoretMoses,derforgjordede hamikkenogetondt
11MenKushiternegavMosesmangegaverogsendteham bortfrademmedstorære.
12SådrogMosesudafKushslandogvendtehjemog holdtopmedatherskeoverKushMosesvarseksogtresår gammel,dahandrogudafKushsland,fordetvarHerrens befaling,fordentidvarkommet,somhanhavdefastsati fordumsdageforatføreIsraeludafHamsbørnstrængsel.
13SådrogMosestilMidjan,forhanvarbangeforat vendetilbagetilEgyptenpågrundafFarao,oghangikhen ogsattesigvedenbrøndiMidjan.
14OgmidjanittenReuelssyvdøtregikudforatvogte deresfarsfår.
15Såkomdetilbrøndenogøstevandopforatvande deresfarsfår.
16SåkomMidjanshyrderogdrevdemvæk,ogMoses rejstesigoghjalpdemogvandedefårene 17OgdekomhjemtilderesfarReuelogfortalteham, hvadMoseshavdegjortfordem.
18Ogdesagde:Enegypterharfrelstosfrahyrderneshånd; hanøstevandoptilosogvandedefårene 19OgReuelsagdetilsinedøtre:"Hvorerhan?Hvorfor harIforladtmanden?"
20SåsendteReuelbudefterhamoghentedehamog bragtehamhjem,oghanspistebrødmedham
21OgMosesfortalteReuel,athanvarflygtetfraEgypten, ogathanhavderegeretoverKusjifyrreår,ogatde derefterhavdetagetherredømmetfrahamogladethamgå ifredmedæreoggaver
22DaReuelhørteMoses'ord,sagdehanvedsigselv:"Jeg vilsættedennemandifængselogdervedforsoneKusjs børn,forhanerflygtetfradem"
23Ogdetoghamogsattehamifængselet,ogMosessadi fængselitiårOgmensMosesvarifængselet,fikZippora, Reuelsdatter,medlidenhedmedhamogforsørgedeham medbrødogvandheletiden.
24OgalleIsraelsbørnvarstadigiEgyptenogtjente Egypternemedalleslagshårdtarbejde,ogEgyptenshånd fortsattemedhårdhåndoverIsraelsbørnidedage.
25PådentidslogHerrenFarao,Egyptenskonge,oghan blevramtafspedalskhedfrafodsålentilisenPågrundaf Israelsbørnsgrusommebehandlingkomdenneplagepå dentidfraHerrenoverFarao,Egyptenskonge
26ForHerrenhavdelyttettilsitfolks,Israelsbørns,bøn, ogderesråbnåedehampågrundafdereshårdearbejde.
27Menhansvredevendtesigikkefradem,ogFaraoshånd varstadigudraktmodIsraelsbørn,ogFaraoforhærdede sinnakkeforHerren,oghanøgedesitågoverIsraelsbørn oggjordedembitteremedaltmuligthårdtarbejde
28OgdaHerrenhavdesendtplagenoverFarao,Egyptens konge,badhansinevismændogtroldmændomathelbrede ham
29Oghansvisemændogtroldmændsagdetilham:"Hvis mankomsmåbørnsblodisårene,villehanblivehelbredt."
30OgFaraolyttedetildemogsendtesinetjeneretilGosen tilisraelitterneforathentederessmåbørn
31FaraostjeneregikhenogtogIsraelsbørnsspædbørn medmagtfraderesmødresfavnogbragtedemtilFarao dagligt,etbarnhverdag,oglægernedræbtedemog smittededemmedplagen;sådangjordedealledage
32Ogantalletafbørn,somFaraodræbte,vartrehundrede ogfemoghalvfjerds
33MenHerrenlyttedeikketilÆgyptenskongeslæger,og plagenblevvoldsomtvoksende
34OgFaraoblevplagetafdenneplageitiår,menFaraos hjerteforhærdedesendnumeremodIsraelsbørn
35OgeftertiårfortsatteHerrenmedatplageFaraomed ødelæggendeplager.
36OgHerrenramtehammedenslemsvulstogsygdomi maven,ogplagenudvikledesigtilenalvorligbyld
37PådentidkomFaraostotjenerefraGoshensland,hvor alleisraelitternevar,ogdegiktilFaraoshusogsagdetil
ham:Viharsetisraelitterneværesløveideresarbejdeog forsømmeligeideresarbejde.
38DaFaraohørtesinetjeneresord,blussedehansvredeop modisraelitterne,forhanvardybtbedrøvetoversin fysiskesmerte.
39Oghansvaredeogsagde:NudaIsraelsbørnved,atjeg ersyg,venderdesigomogspotterosSpændderfornu minvognformig,såviljegdragetilGosenogse, hvorledesIsraelsbørnspottermigSåspændtehanstjenere vognenforham
40Ogdetoghamoglodhamridepåenhest,forhan kunneikkerideafsigselv;
41Oghantogtiryttereogtifodfolkmedsigogdrogtil israelitterneiGosen
42OgdadevarkommettilÆgyptensgrænse,passerede kongenshestindietsmaltsted,derlåhævetopi vingårdenshuledel,indhegnetpåbeggesider,meddet lave,slettelandpådenandenside
43Oghesteneløbhurtigtderhenogtrængtehinanden,og deandrehestetrængtekongenshest
44Ogkongensheststyrtedenedilavsletten,menskongen redpåden,ogdahanfaldt,vendtevognensigomover kongensansigt,oghestenlåovenpåkongen,ogkongen skreg,forhanskødvarmegetøm
45Kongenskødblevrevetafham,oghansknoglerblev brækket,såhanikkekunneride,fordetvarHerren,dergav hamdennegaveHerrenhavdehørtsitfolks,Israelsbørns, klagenogderesnød.
46Oghanstjenerebarhampåderesskuldre,lidtad gangen,ogdebragtehamtilbagetilEgypten,ogrytterne, somvarmedham,vendteogsåtilbagetilEgypten.
47Ogdelagdehamihansseng,ogkongenvidste,athans endevarkommettilatdøSåkomdronningenAparanith, hanshustru,oggrædforankongen,ogkongengræd højlydtmedhende
48Ogallehansstormændogtjenerekomdendagogså kongenidennød,ogdegrædhøjlydtmedham.
49Ogkongensfyrsterogallehansrådgivererådede kongentilatudnævneentilatregereihansstedilandet, hvemhanendvillevælgeblandtsinesønner.
50Ogkongenhavdetresønnerogtodøtre,som dronningenAparanith,hanshustru,havdefødtham, forudenkongensbørnafmedhustruer.
51Ogdissevarderesnavne,denførstefødteOthri,den andenAdikamogdentredjeMorion,ogderessøstre,den ældstesnavnBathiaogdenandenAcuzi.
52OgOthri,kongensførstefødte,varentåbe,overiletog forhastetisineord.
53MenAdikamvarenklogogvismandogkendtetilal Egyptensvisdom,menafetupassendeudseende,tykaf kødogmegetlavafvækst;hanshøjdevarenalen
54Ogdakongenså,athanssønAdikamvarklogogvisi alleting,besluttedekongen,athanskulleværekongei hansstedefterhansdød
55OghantogGeduda,Abilotsdatter,tilhustruHanvarti årgammel,oghunfødtehamfiresønner
56Ogbageftergikhanhenogtogtrehustruerogfikotte sønnerogtredøtre
57Oguordenentogoverhåndoverkongen,oghanskød stanksomkødetafetådsel,dererkastetpåmarkenom sommerenisolenshede
58Ogdakongenså,athanssygdomhavdetagetoverhånd iham,beordredehan,athanssønAdikamskullebringestil ham,ogdegjordehamtilkongeoverlandetihanssted
59Ogeftertreårsforløbdødekongeniskam,skændselog afsky,oghanstjenerebarhamogbegravedehami EgyptenskongersgraviZoanMizraim
60Mendebalsameredehamikke,somdetvarsædvanligt forkonger,forhanskødvarråddent,ogdekunneikke kommeforatbalsamerehampågrundafstanken,såde begravedehamihast
61ThidetteondekomfraHerrenmodham,forHerren havdegengældthamondtfordetonde,hanihansdage havdegjortmodIsrael.
62Oghandødemedskrækogskam,oghanssønAdikam regeredeihanssted
KAPITEL77
1Adikamvartyveårgammel,dahanregeredeover Egypten,oghanregeredeifireår
2IdettohundredeogseksteårefterIsraelsnedgangtil EgyptenregeredeAdikamoverEgypten,menhanregerede ikkesålængeoverEgypten,somhansfædrehavdefortsat deresregeringer
3HansfarMelolregeredei94åriEgypten,menhanvar sygi10årogdøde,fordihanhavdeværetondiHerrens øjne
4OgalleegypternekaldteAdikamFaraoefterhansfædres navn,sådansomdehavdeskikiEgypten
5OgalleFaraosvismændkaldteAdikamAhuz,fordet kaldesAhuzpåegyptisk.
6OgAdikamvaroverordentliggrim,oghanvarenalenog etspand,oghanhavdeetstortskæg,dernåedenedtilhans fodsåler.
7OgFaraosattesigpåsinfarstroneforatregereover Egypten,oghanførteregeringeniEgyptenmedsinvisdom 8Ogmenshanregerede,overgikhansinfarogallede foregåendekongeriondskab,oghanforstærkedesitåg overIsraelsbørn
9OghandrogmedsinetjeneretilGosentilIsraelsbørn, oghanstyrkedederesarbejdeogsagdetildem:"Fuldfør jeresarbejde,hverdagsopgave,ogladikkejereshænder bliveslapfravoresarbejdefradennedagogfremefter,som Igjordeiminfarsdage"
10OghansattetilsynsmændoverdemblandtIsraelsbørn, ogoverdissetilsynsmændsattehanarbejdsfogederblandt sinetjenere
11Oghanlagdeetmålmurstenoverdem,sådekunnelave detsammeantal,dagfordag,ogsåvendtehantilbageog drogtilEgypten
12PådentidgavFaraosarbejdsfogederIsraelsbørns tilsynsmændfølgendebefaling:
13SåsigerFarao:Gørditarbejdehverdag,ogfuldførdit arbejde,ogoverholddendagligemålestokafmursten;træk ikkenogetfra
14Ogdetskalske,athvisImanglerjeresdagligemursten, viljegsættejeressmåbørnideressted.
15OgEgyptensslavefogedergjordeidedage,somFarao havdebefaletdem
16OgnårderfandtesenmangeliIsraelsbørnsmålaf deresdagligemursten,gikFaraosarbejdsfogedertilIsraels
børnshustruerogtogspædbørnafIsraelsbørnidetantal mursten,dermanglede,ogdetogdemmedmagtfraderes mødresskødogsattedemibygningenistedetfor murstenene;
17Mensderesfædreogmødregrædoggrædoverdem, hørtedederesspædbørnsgrædendestemmeribygningens væg
18OgarbejdsfogedernefikovertalelseoverIsrael,så israelitterneskulleanbringederesbørnibygningen,såen mandanbragtesinsønimurenoglagdemørteloverham, menshansøjnegrædoverham,oghanstårerløbnedover hanssøn
19OgEgyptensslavefogedergjordesåledesvedIsraels spædbørnimangedage,ogingenhavdemedlidenhedmed ellerbarmhjertighedmedIsraelsbørnsspædbørn 20Ogantalletafalledebørn,derblevdræbtibygningen, vartohundredeoghalvfjerds,noglesomdehavdebygget påistedetfordemursten,somderesfædrehavdeefterladt, ognoglesomdehavdetrukketdødeudafbygningen.
21Ogdetarbejde,derblevpålagtIsraelsbørniAdikams dage,overgikitrængseldet,somdeudførteihansfars dage.
22OgIsraelsbørnsukkedehverdagpågrundafderes hårdearbejde,fordehavdesagttilsigselv:Se,nårFarao dør,vilhanssønrejsesigoglettevoresarbejde!
23Mendegjordedetsidstearbejdemereenddetførste,og Israelsbørnsukkedeoverdette,ogderesråbstegoptil Gudpågrundafderesslid.
24OgGudhørteIsraelsbørnsrøstogderesråbidedage, ogGudhuskedefordemsinpagt,somhanhavdesluttet medAbraham,IsakogJakob.
25OgGudsåIsraelsbørnsbyrdeogdereshårdearbejdei dedage,oghanbesluttedeatudfridem
26OgMoses,Amramssøn,varstadigindespærreti fangehulletidedageimidjanittenReuelshus,ogSippora, Reuelsdatter,forsørgedehamihemmelighedmedføde dagefterdag.
27OgMosesblevindespærretifangehulletiReuelshusi tiår
28Ogeftertiår,somvarFaraosførsteregeringsårover Egyptenisinfarssted,
29SipporasagdetilsinfarReuel:"Ingenmåspørgeeller ledeefterdenhebraiskemand,somdunuharbundeti fængselitiår"
30Hvisdetnusynesdiggodt,såladossendebudogse, omhanleverellererdød.Menhendesfarvidsteikke,at hunhavdeforsørgetham
31OghendesfarReuelsvaredehende:"Erdernogensinde sketnogetsådant,atenmandskalhaveværetindespærreti etfængseludenmaditiårogleve?"
32OgSipporasvaredesinfarogsagde:"Duhardahørt,at hebræernesGuderstorogfrygteligoggørunderefordem tilalletider"
33Hanvarden,derudfriedeAbrahamfraUriKaldæa, IsakfrahansfarssværdogJakobfraHerrensengel,som kæmpedemedhamvedJabbuksvadested
34Ogsåmeddennemandharhangjortmeget.Han udfriedehamfraflodeniEgypten,fraFaraossværdogfra Kushiasbørn,såhanogsåkanudfrihamfrahungersnødog ladehamleve.
35OgdettesyntesReuelgodtom,oghangjordeeftersin dattersordogsendtebudtilfangehulletforatfindeudaf, hvaddervarblevetafMoses
36Oghanså,ogse,mandenMosesboedeifangehullet, ståendepåsinefødderoglovpristeogbadtilsinefædres Gud
37OgReuelbefalede,atMosesskulleføresudaf fangehullet,ogdebarberedeham,oghanskiftedesine fangeklæderogspistebrød
38BageftergikMosesindiReuelshave,somlåbaghuset, ogdérbadhantilHerrensinGud,somhavdegjortstore undereforham
39Ogdetskete,menshanbad,såhansighentilham,og se,ensafirstavvarlagtijorden,somvarplantetmidti haven
40Oghannærmedesigstavenogså,ogse,Herren, HærskarernesGuds,navnvarindgraveretpåden,skrevet ogprægetpåstaven
41Oghanlæstedenograktesinhåndudogplukkededen opafkrattetsometskovtræ,oghanvarmedstaveni hånden
42Ogdetteerdenstav,hvormedallevorGudsgerninger blevudført,efterathanhavdeskabthimmelogjordog heledereshær,have,floderogallederesfisk
43OgdaGudhavdedrevetAdamudafEdenshave,tog hanstavenisinhåndoggikhenogdyrkededenjord, hvorfrahanvartaget
44OgstavenkomnedtilNoaogblevgivettilSemog hansefterkommere,indtildenkomihebræerenAbrahams hånd
45OgdaAbrahamhavdegivetalt,hvadhanejede,tilsin sønIsak,gavhanhamogsådennestav
46OgdaJakobflygtedetilPaddan-Aram,toghandetisin hånd,ogdahanvendtetilbagetilsinfar,havdehanikke ladetdetblivetilbage
47DahandrognedtilEgypten,toghandetisinhåndog gavdettilJosef,éndelfremforhansbrødre,forJakob havdetagetdetmedmagtfrasinbrorEsau
48OgefterJosefsdødkomÆgyptensadelsmændindi Josefshus,ogstavenkomimidjanittenReuelshånd,ogda handrogudafÆgypten,toghandenisinhåndogplantede denisinhave
49Ogallekinitternesmægtigemændforsøgteatplukke den,dadeforsøgteatfåfatihansdatterSippora,mende formåedeikkedet
50SåledesforblevdenstavplantetiReuelshave,indtil han,somhavderettilden,komogtogden
51DaReuelsåstaveniMoses'hånd,undredehansigover denoggavhamsindatterSipporatilhustru
KAPITEL78
1PådentiddødeBaalHanan,Akborssøn,Edomskonge, oghanblevbegravetisithusiEdomsland
2EfterhansdødsendteEsausbørnbudtilEdomslandog hentedederfraenmand,somvariEdom,hvisnavnvar Hadad,oggjordehamtilkongeoversigistedetforderes kongeBa'alHanan
3HadadregeredeoverEdomsbørniotteogfyrreår
4Ogdahanregerede,besluttedehanatkæmpemod MoabsbørnforatbringedemunderEsausbørnsmagt,
somdehavdeværetfør,menhanvarikkeistandtildet, fordiMoabsbørnhørtedette,ogderejstesigogskyndte sigatvælgeenkongeoversigblandtderesbrødre 5Ogbageftersamlededeetstortfolkogsendtebudtil Ammonsbørn,deresbrødre,foratfåhjælptilatkæmpe modHadad,Edomskonge
6DaHadadhørte,hvadMoabsbørnhavdegjort,blevhan megetbangefordemogafstodfraatkæmpeimoddem.
7IdedagetogMoses,Amramssøn,Sippora,midjanitten Reuelsdatter,tilhustruiMidjan
8OgSipporavandredeiJakobsdøtresveje;hunvarintet mindreendSaras,Rebekkas,RakelsogLeasretfærdighed 9OgSipporablevfrugtsommeligogfødteensøn,oghun kaldtehamGersom,forhansagde:Jegharværetfremmed ietfremmedland;menhanomskarikkehansforhudefter sinsvigerfaderReuelsbefaling.
10Oghunblevfrugtsommeligigenogfødteensøn,men omskarhansforhudogkaldtehamEliezer,forMoses havdesagt:FordiminefædresGudvarminhjælpog udfriedemigfraFaraossværd
11OgFarao,kongenafEgypten,øgedeisraelitternes arbejdebetydeligtidedageogtyngedevedvarendesitåg overisraelitterne
12Oghanbefalede,atderskulleudstødesen bekendtgørelseiEgypten:Givikkefolketmerehalmtilat laveteglstenmed;laddemgåogsamlesighalm, efterhåndensomdekanfindedet
13Deskalogsågivehverdagdetantalmursten,deskal lave,ogdeskalikketrækkenogetfradem,fordeerdovne ideresarbejde
14OgIsraelsbørnhørtedette,ogdesørgedeogsukkede, ogderåbtetilHerrenpågrundafderessjælesbitterhed 15OgHerrenhørteIsraelsbørnsklageogsåden undertrykkelse,hvormedegypterneundertryktedem.
16Herrenblevjalouxpåsitfolkogsinarvoghørtederes røstHanbesluttedeatføredemudafEgyptenstrængsler oggivedemKana'anslandieje.
KAPITEL79
1IdedagevogtedeMosessinsvigerfaderReuels, midjanitten,fårhinsidesSinsørken,oghanhavdeihånden denstav,hanhavdetagetfrasinsvigerfader.
2Endagforsvandtengedekidfraflokken,ogMosessatte efterden,ogdenkomtilGudsbjergvedHoreb 3OgdahankomtilHoreb,åbenbaredeHerrensigderfor hamibusken,oghanfandtbuskenbrændende,menilden havdeingenmagtoverbuskentilatfortæreden.
4OgMosesblevmegetforbløffetoverdettesyn,hvorfor buskenikkeblevfortæret,oghangikhenforatsedenne mægtigeting,ogHerrenkaldtepåMosesudafildenog befaledehamatdragenedtilEgypten,tilFarao,Egyptens konge,foratsendeIsraelsbørnvækfrasintjeneste 5HerrensagdetilMoses:"GåtilbagetilEgypten,foralle demænd,derstoddigefterlivet,erdødeOgduskaltale medFaraoomatladeIsraelsbørngåbortfrahansland" 6OgHerrenvistehamathanskullegøretegnogunderei EgyptenforøjneneafFaraosoghansundersåttersøjne,for atdeskulletro,atHerrenhavdesendtham
7OgMoseslyttedetilalt,hvadHerrenhavdebefaletham, oghanvendtetilbagetilsinsvigerfaderogfortaltehamalt, hvaddervarsagtReuelsagdetilham:"Gåifred!"
8MosesgjordesigklartilatdragetilEgypten,oghantog sinhustruogsinesønnermedsig.Dahanvarpåetherberg vedvejen,komenGudsengelnedogsøgteanledningtilat sættehampåspil
9Oghanvilleslåhamihjelforhansførstefødtesønsskyld, fordihanikkehavdeomskårethamoghavdeovertrådtden pagt,somHerrenhavdesluttetmedAbraham
10ForMoseshavdelyttettilsinsvigerfarsord,somhan havdetalttilhamomikkeatomskæresinførstefødtesøn; derforomskarhanhamikke.
11OgSipporasåHerrensengelsøgeanledningtilat kritisereMoses,oghunvidste,atdetskyldtes,athanikke havdeomskårethendessønGersom.
12OgSipporaskyndtesigogtogafdeskarpeklippesten, somvarder,ogomskarsinsønogfrelstesinmandogsin sønfraHerrensengelshånd.
13OgAron,Amramssøn,Moses'bror,variEgyptenog vandredevedflodensbreddendag
14OgHerrenåbenbaredesigforhampådetstedogsagde tilham:GånuhenimodMosesiørkenen!Oghangikhen ogmødtehampåGudsbjergogkyssedeham
15DaløftedeAronsineøjneogsåZippora,Moses'hustru, oghendesbørn,oghansagdetilMoses:"Hvemerdissefor dig?"
16OgMosessagdetilham:Deerminhustruogmine sønner,somGudgavmigiMidjan;ogdetgjordeAronked afdetpågrundafkvindenoghendesbørn
17OgAronsagdetilMoses:"Ladkvindenoghendesbørn gå,sådekangåtilhendesfarshus"OgMoseslyttedetil Aronsordoggjordeså
18OgSipporavendtetilbagemedsinebørn,ogdegiktil Reuelshusogblevder,indtildentidkom,daHerrenhavde besøgtsitfolkogførtdemudafEgyptenfraFaraoshånd
19MosesogAronkomtilEgyptentilisraelitternes menighed,ogdetaltetildemalleHerrensord,ogfolket jubledemedoverordentligstorglæde
20TidligtdennæstedagstodMosesogAronopoggiktil FaraoshusogtogGudsstavidereshænder
21Ogdadekomtilkongensport,vartoungeløver indespærretdérmedjernredskaber,ogingengikudeller indforandem,undtagendem,somkongenhavdebefaletat komme,nårbesværgernekomogtrakløvernetilbagemed deresbesværgelser,ogdettebragtedemtilkongen.
22OgMosesskyndtesigogløftedestavenoverløverneog slapdemløs,ogMosesogArongikindikongenshus.
23Løvernefulgteogsåmeddemiglæde,ogdefulgtedem ogjublede,somenhundjubleroversinherre,nården kommerframarken
24OgdaFaraosådette,blevhanforbløffetoverdet,og hanblevdybtforfærdetoverrygtet,fordesåudsomGuds børnsudseende
25FaraosagdetilMoses:"Hvadønskerdu?"Desvarede ham:"Herren,hebræernesGud,harsendtostildigmed denbefaling:Ladmitfolkgå,sådekantjenemig."
26DaFaraohørtederesord,blevhanmegetskrækslagen fordemogsagdetildem:"Gåidagogkomtilbagetilmig imorgen!"Ogdegjordeefterkongensord.
27Dadevargået,sendteFaraobudeftertroldmanden BileamoghanssønnerJannesogJambresogallekongens troldmænd,besværgereogrådgivere,ogdekomalleog sattesigforankongen.
28Ogkongenfortaltedemalledeord,somMosesoghans brorAronhavdetalttilham,ogmagikernesagdetil kongen:"Menhvordankommændenetildigpågrundaf løverne,somvarindespærretvedporten?"
29Ogkongensagde:Fordideløftedederesstavmod løverneogslapdemløsogkomtilmig,ogløverne glædedesigoverdem,somenhundglædersigoverat mødesinherre
30OgBileam,Beorssøn,troldmanden,svaredekongenog sagde:Disseeringenandreendtroldmændsomos
31Sendnubudefterdem,sådekankomme,såvikan prøvedem.Kongengjordedetsamme.
32OmmorgenensendteFaraobudefterMosesogAron, sådekunnekommefremforkongenDetogGudsstavog komtilkongenogtaltetilhamogsagde:
33SåsagdeHerren,hebræernesGud:Sendmitfolk,såde kantjenemig
34Ogkongensagdetildem:"Menhvemviltrojer,atIer Gudssendebudogkommertilmigefterhansbefaling?"
35Givderfornuetunderellerettegnidennesag,såvilde ord,dutaler,blivetroet.
36OgAronskyndtesigogkastedestavenudafsinhånd foranFaraooghanstjenere,ogstavenforvandledesigtil enslange.
37Ogtroldmændenesådette,ogdekastedehversinstav påjorden,ogdeblevtilslanger
38Ogslangen,dervarAronsstav,løftedesithovedog åbnedesinmundforatslugetroldmændenesstave
39OgtroldmandenBileamsvaredeogsagde:"Dethar væretfraoldtiden,atenslangeslugersinanden,ogat levendevæsenerfortærerhinanden"
40Givdenderfornutilbagetilenstav,somdenvari starten,ogvivilogsågivevoresstavetilbage,somdevari startenOghvisdinstavslugervoresstave,såskalvivide, atGudsånderidig,oghvisikke,erdubloten kunsthåndværkerligesomos.
41OgAronskyndtesigograktesinhåndudoggrebfati slangenshale,ogdenblevtilenstavihanshånd,og troldmændenegjordedetsammemedderesstave,ogde grebfat,hvermandisinslangeshale,ogdeblevtilstave somistarten
42Ogdadeigenfikderesstave,slugteAronsstavderes stave
43Ogdakongensådette,befaledehanatmanskulle bringekrønikebogenomEgyptenskonger,ogdebragte krønikebogen,Egyptenskongerskrøniker,hvorialle Egyptensgudebilledervarindskrevet,fordetroedeatfinde Jehovasnavnderi,mendefandtdetikke.
44OgFaraosagdetilMosesogAron:Se,jegharikke fundetjeresGudsnavnskrevetidennebog,oghansnavn kenderjegikke
45Ogrådgiverneogdevisemændsvaredekongen:Vihar hørt,athebræernesGuderensønafdevises,sønaf fordumskonger
46DavendteFaraosigmodMosesogAronogsagdetil dem:"JegkenderikkeHerren,somIharforkyndt,ogjeg vilhellerikkesendehansfolkud"
47Ogdesvaredeogsagdetilkongen:Herren,gudernes Gud,erhansnavn,oghanharudråbtsitnavnoverosfra vorefædresdageogsendtosogsagt:GåtilFaraoogsigtil ham:Sendmitfolk,sådekantjenemig.
48Sendosderfornu,såvikandragetredagesrundti ørkenenogofretilhamderLigesidenvidrognedtil Egypten,harhanikketagethverkenbrændofre, afgrødeofferellerslagtofferfraos.Hvisduikkesenderos, vilhansvredeblusseopimoddig,oghanvilslåEgypten entenmedpestellermedsværd
49OgFaraosagdetildem:Fortælmignuhansmagtog hansvælde;ogdesagdetilham:Hanskabtehimlenog jorden,haveneogallederesfisk,handannedelyset,skabte mørket,lodregnfaldepåjordenogvandededenoglod urteroggræsspire,hanskabtemenneskerogdyrog skovensdyr,himmelensfugleoghavetsfisk,ogvedhans mundleverogdørde
50Sandelig,hanskabtedigidinmorslivmoderogindgav diglivsånde,opfostrededigogsattedigpåÆgyptens kongetrone,oghanviltagedinåndeogsjælfradigogføre digtilbagetiljorden,hvorfradublevtaget
51Kongensvredeblussedeopoverderesord,oghan sagdetildem:"Menhvemblandtallefolkeslagenesguder kangøredette?Minfloderminegen,ogjegharskabtden formigselv."
52Oghandrevdembortfrasig,oghanbeordrede,at arbejdetmodIsraelskulleværehårdereenddethavde væretigårogfør.
53DaMosesogArongikudfrakongensåsyn,såde Israelsbørnværeiendårligtilstand,fordi arbejdsfogedernehavdegjortderesarbejdeoverordentlig tungt
54DavendteMosessigtilHerrenogsagde:"Hvorforhar dubehandletditfolkondt?Ligesidenjegkomforattaletil Faraoom,hvaddusendtemigfor,harhanbehandlet Israelsbørnoverordentligondt"
55HerrensagdetilMoses:"Se,duskalse,atFaraomed udstrakthåndogsværeplagervilsendeIsraelsbørnudaf sitland"
56OgMosesogAronboedeiblandtderesbrødre,Israels børn,iEgypten
57OghvadangårIsraelsbørn,gjordeegypternedemtil bittermeddethårdearbejde,depålagdedem.
KAPITEL80
1OgeftertoårsforløbsendteHerrenigenMosestilFarao foratføreIsraelsbørnudafEgypten.
2SågikMosesogkomtilFaraoshus,oghantaltetilham Herrensord,somhavdesendtham;menFaraovilleikke adlydeHerrensrøst,ogGudvækkedesinmagtiEgypten modFaraooghansundersåtter,ogGudslogFaraooghans folkmedmegetstoreoghårdeplager
3OgHerrensendtebudvedAronshåndogforvandlede alleEgyptensvandetilblod,medalledetsstrømmeog floder 4Daenegypterkomforatdrikkeogøsevandop,såhan nedisinkande,ogse,altvandetvarforvandlettilblod;og dahankomforatdrikkeafsitbæger,blevvandetibægeret tilblod.
5Ognårenkvindeæltedesindejogtilberedtesinmad, forvandledesdetilatseudsomblod.
6OgHerrensendteigenbudoglodallederesvande frembringefrøer,ogallefrøernekomindiegypterneshuse.
7Ogdaegypternedrak,blevderesmaverfyldtmedfrøer, ogdedansedeideresmaver,somdedanserifloden
8Ogaltderesdrikkevandogkogevandblevtilfrøer,og nårdelåideressenge,avledederessvedfrøer.
9TrodsaltdettevendteHerrensvredesigikkefradem,og hanshåndblevstraktudmodalleegypterneogramtedem medallemuligesværeplager
10Oghansendtebudogslogderesstøvtillus,oglusene bleviEgyptentoalenhøjepåjorden.
11Lusenevarogsåmegettalrigeikødetafmenneskerog dyr,blandtalleEgyptensindbyggereHerrensendteogså luseneoverkongenogdronningen,ogdegjordeEgypten storsorgpågrundaflusene
12AlligevelforsvandtHerrensvredeikke,oghanshånd varstadigudstraktoverEgypten.
13OgHerrensendtealleslagsmarkensdyrindiEgypten, ogdekomogudryddeheleEgypten,menneskerogdyrog træerogalt,hvaddervariEgypten.
14OgHerrensendteildslanger,skorpioner,mus,væsler, tudserogandrekrybendedyr
15fluer,hvepse,lopper,insekterogmyg,hversværmefter sinart
16Ogallekrybdyrogvingededyrefterderesarterkomtil Egyptenogvoldteegypternestorsorg.
17Oglopperneogfluernekomindiegypternesøjneog ører
18Oghvepsenkomoverdemogdrevdemvæk,ogde forloddenogforfulgtedemideresindregemakker
19Ogdaegypternegemtesigpågrundafdyresværmen, låstedederesdøreefterdem,ogGudbefaledeSulanut, somvarihavet,atkommeopogdrageindiEgypten 20Oghunhavdelangearme,tialenlangeafenmands alen.
21Oghungikoppåtageneogafdækkedebjælkerneog gulvetogskardemud,oghunraktesinarmudindihuset ogfjernedelåsenogslåenogåbnedeEgyptenshuse.
22BagefterkomdyresværmenindiEgyptenshuse,og dyresværmenudryddedeegypterne,ogdetgjordedemstor sorg.
23AlligevelvendteHerrensvredesigikkefraegypterne, oghanshåndvarstadigudraktimoddem
24OgGudsendtepest,ogpesthærgedeEgypten,blandt hesteogæslerogkameler,blandtokserogfårogblandt mennesker.
25Ogdaegypternestodoptidligtommorgenenforatføre dereskvægudpågræs,fandtdealtdereskvægdøde
26Ogdervarkunétudaftitilbageafegypterneskvæg,og afIsraelskvægiGoshendødeikkeét.
27OgGudsendteenbrændendebetændelseiegypternes kød,somsprængtedereshud,ogdetblevtilenstærkkløe hosalleegypternefraderesfodsålertilderesisse
28Ogderkommangebylderpådereskød,sådereskød fortæredes,indtildetblevråddentogforrådnende.
29MenHerrensvredeforsvandtikke,oghanshåndvar stadigudstraktoverheleEgypten
30OgHerrensendteenmegetkraftighaglbyge,somramte deresvinstokkeogknækkedederesfrugttræerogudtørrede dem,såathaglenfaldtnedpådem
31Ogsåallegrønneurtertørredeogforsvandt,foren blandetildfaldtnedmidtihaglen,derforfortæredehaglen ogildenalt
32Selvmenneskerogdyr,derfandtesiudlandet,omkom afildflammeroghagl,ogalledeungeløvervarudmattede.
33OgHerrensendtebudogbragtetalrigegræshoppertil Egypten,Chasel,Salom,ChargologChagole,græshopper afhversinslags,ogdefortæredealt,hvadhaglenhavde ladttilbage
34Daglædedeegypternesigovergræshopperne,selvom defortæredemarkensafgrøde,ogdefangededemi overflodogsaltededemtilføde
35OgHerrenvendteenkraftighavvind,somtogalle græshopperne,selvdemdervarsaltet,ogkastededemi DetRødeHav;ikkeenenestegræshoppeblevtilbage indenforÆgyptensgrænser.
36OgGudsendtemørkeoverEgypten,såheleEgyptenog Patrosblevmørktitredage,såatingenkunnesesinhånd, nårhanløftededentilmunden.
37Pådentiddødemangeafisraelitterne,somhavdegjort oprørmodHerren,ogsomikkevilleadlydeMosesog Aronogikketroedepådem,atGudhavdesendtdem.
38Ogsomhavdesagt:"VivilikkedrageudafEgypten, foratviikkeskalomkommeafsultienødeørken,"og somikkevillelyttetilMoses'røst.
39OgHerrenplagededemidetredagemedmørke,og israelitternebegravededemidedage,udenategypterne vidstenogetomdemellerglædedesigoverdem.
40OgmørketvarmegetstortiEgyptenitredage,og enhver,derstod,damørketkom,blevståendepåsinplads, ogden,dersad,blevsiddende,ogden,derlå,blev liggendeisammetilstand,ogden,dergik,blevsiddende påjordenpåsammested;ogdettesketemedalleegypterne, indtilmørketvarforsvundet.
41Ogdemørkedageforsvandt,ogHerrensendteMoses ogArontilIsraelsbørnogsagde:Holdjeresfestoghold jerespåske,forse,jegkommermidtomnattenblandtalle egypterneogvilslåallederesførstefødte,fraden førstefødteafetmennesketildenførstefødteafetdyr,og nårjegserjerespåske,viljeggåjerforbi.
42OgIsraelsbørngjordeialdennat,somHerrenhavde befaletMosesogAron
43Ogdetsketemidtomnatten,atHerrengikudmidti Egyptenogslogalleførstefødteblandtegypterne,frade førstefødtemenneskertildeførstefødtedyr.
44OgFaraostodopomnatten,hanogallehanstjenereog alleegypterne,ogdervaretstortråbiheleEgyptendennat, fordervarikkeethus,hvoriderikkevaretlig
45OgsåbillederneafEgyptensførstefødte,somvar indhuggetivæggeneidereshuse,blevødelagtogfaldttil jorden
46Selvknoglerneafderesførstefødte,somvardødefør dette,ogsomdehavdebegravetidereshuse,blevsamme natsamletopafegypterneshundeogslæbtfremfor egypterneogkastetforandem
47Ogalleegypternesådenneulykke,sompludseligvar kommetoverdem,ogalleegypterneråbtemedhøjrøst.
48OgalleÆgyptensfamiliergræddennat,hvermand oversinsønoghvermandoversindatter,somvarden førstefødte,ogÆgyptenslarmhørteslangvejsfradennat
49OgBatja,Faraosdatter,gikudmedkongendennatfor atopsøgeMosesogAronidereshuse,ogdefandtdemi dereshuse,mensdespisteogdrakogglædedesigsammen medheleIsrael
50OgBatjasagdetilMoses:Erdettebelønningenfordet gode,jeghargjortdig,fordijegharopfostretdigogstøttet dig,ogatduharbragtdenneulykkeovermigogminfars hus?
51OgMosessagdetilhende:"SandeligbragteHerrenti plageroverEgypten;harnogenafdemramtdig?Harenaf demramtdig?"Hunsagde:"Nej"
52OgMosessagdetilhende:"Selvomduerdinmors førstefødte,skalduikkedø,ogintetondtskalrammedig midtiEgypten"
53Oghunsagde:Hvadgavnerdetmig,nårjegserkongen, minbroroghelehanshusstandogundersåtteridenne ulykke,hvisførstefødteomkommersammenmedalle Egyptensførstefødte?
54OgMosessagdetilhende:"Dinbroroghanshusstand oghansundersåtter,Egyptensfamilier,villesandeligikke lyttetilHerrensord;derforramtedenneulykkedem"
55OgFarao,kongenafEgypten,henvendtesigtilMoses ogAronognogleafIsraelsbørn,somvarsammenmed dempåstedet,oghanbadtildemogsagde:
56Rejsjeropogtagjeresbrødre,alleisraelitterne,somer ilandet,medderesfårogokserogalt,hvaddehartilgode DemåikkeladenogetblivetilbageBedblotformigtil Herren,jeresGud.
57MosessagdetilFarao:"Se,selvomduerdinmors førstefødte,frygtdogikke,forduskalikkedø,forHerren harbefalet,atduskalleve,foratvisedigsinstoremagtog sinstærke,udstraktearm"
58OgFaraobefalede,atIsraelsbørnskullesendesbort,og alleegypternetogmodtilsigforatsendedemafsted,for desagde:Vierallevedatomkomme
59Ogalleegypternesendteisraelitterneudmedstore rigdomme,fårogokserogkostbareting,i overensstemmelsemedHerrensedmellemhamogvor faderAbraham
60Israelitternetøvedemedatdrageudomnatten,ogda egypternekomtildemforatføredemud,sagdedetildem: Ervityve,sidenviskulledrageudomnatten?
61OgIsraelsbørnbadegypterneomsølvkarogguldkarog klæder,ogIsraelsbørnplyndredeegypterne
62OgMosesskyndtesigogrejstesigoggiktilÆgyptens flodogbragteJosefskisteopderfraogtogdenmedsig 63Israelitternebragteogsåsinfarskistemedsig,oghver mandsinstammeskister
KAPITEL81
1IsraelitternerejstefraRamesestilSukkot,omkringseks hundredetusindemændtilfods,forudendesmåbørnog dereshustruer.
2Enblandetfolkemængdedrogogsåopmeddem,og småkvægoghjorde,ja,megetkvæg 3OgIsraelsbørnsopholdiEgyptenunderhårdtarbejde vartohundredeogtiår
4OgvedslutningaftohundredeogtiårførteHerren IsraelsbørnudafEgyptenmedstærkhånd.
5IsraelitternerejstefraEgypten,GoshenogRamsesog sloglejriSukkotpådenfemtendedagidenførstemåned.
6Ogegypternebegravedeallederesførstefødte,som Herrenhavdeslået,ogalleegypternebegravedederes faldneitredage
7IsraelitternebrødopfraSukkotogsloglejriEtom,ved endenaførkenen
8Ogpådentredjedagefterategypternehavdebegravet deresførstefødte,rejstemangemændsigfraEgyptenog satteefterIsraelforatfådemtilbagetilEgypten,forde angrede,atdehavdesendtisraelitternevækfraderes trældom
9Ogenmandsagdetilsinnæste:"MosesogAronhavde sagttilFarao:Vivilgåtredagsrejseriørkenenogofretil HerrenvorGud"
10Ladosderfornuståtidligtopimorgenogføredem tilbage.HvisdesåvendertilbagemedostilEgypten,til deresherrer,såvedvi,atdehartroMenhvisdeikke vendertilbage,såvilvikæmpeimoddemogføredem tilbagemedstorkraftogstærkhånd.
11OgalleFaraosadelsmændstodopommorgenen,og meddemomkringsyvhundredetusindemænd,ogdedrog udafEgyptendendagogkomtildetsted,hvorIsraels børnvar
12Ogalleegypterneså,ogse,MosesogAronogalle IsraelsbørnsadforanPi-Hahirotogspisteogdrakog fejredeHerrensfest
13Ogalleegypternesagdetilisraelitterne:Isagdesandelig: VivildragetredagesrejseiørkenenogofretilvorGudog vendetilbage
14Idagerdetaltsåfemdagesiden,dutogafstedHvorfor venderduikketilbagetildineherrer?
15MosesogAronsvarededem:"FordiHerrenvorGudhar vidnetimodosogsagt:Iskalikkemerevendetilbagetil Ægypten,menvivildragetiletland,derflydermedmælk oghonning,sådansomHerrenvorGudsvorvoreforfædre atgiveos"
16DaÆgyptensadelsmændså,atIsraelsbørnikkeadlød demogikkevendtetilbagetilÆgypten,gjordedesig omklædttilkampmodIsrael
17OgHerrenstyrkedeisraelitterneshjertermodegypterne, sådegavdemethårdtslag,ogkampenblevhårdmod egypterne,ogalleegypterneflygtedeforisraelitterne,for mangeafdemomkomforisraelitterneshånd.
18FaraosadelsmænddrogtilEgyptenogfortalteFarao: "Israelitterneerflygtetogskalikkemerevendetilbagetil Egypten"SåledestalteMosesogArontilos
19DaFaraohørtedette,vendtehanshjerteogallehans undersåttershjertersigmodIsrael,ogdeangrede,atde havdesendtIsrael;ogalleegypternerådedeFaraotilat forfølgeisraelitterneforatfådemtilatvendetilbagetil deresbyrder
20Ogdesagdehvertilsinbror:Hvaderdet,vihargjort, sidenviharførtIsraeludafvorestrældom?
21OgHerrenstyrkedealleegypterneshjertertilatforfølge israelitterne,forHerrenønskedeatstyrteegypterneiDet RødeHav
22Faraorejstesigogspændteforsinvognogbefaledealle egypterneatsamlesig;dervarikkeénmandtilbage undtagendesmåbørnogkvinderne
23OgalleegypternedrogudmedFaraoforatforfølge Israelsbørn,ogegypterneslejrvarenoverordentligstorog tunglejr,omkringtihundredetusindmand
24Ogheledennelejrdrogafstedogforfulgteisraelitterne foratføredemtilbagetilEgypten,ogdenåededem,hvor dehavdeslåetlejrvedDetRødeHav
25DaIsraelsbørnsåop,sådealleegypterneforfølgedem Israelsbørnblevdybtforfærdedeoverdem,ogderåbtetil Herren
26OgpågrundafegypternedelteIsraelsbørnsigifire afdelinger,ogdevardelteideresmeninger,fordevar bangeforegypterne,ogMosestaltetilhverafdem
27DenførsteafdelingbestodafRubens,Simeonsog Issakarsbørn,ogdebesluttedeatkastesigihavet,forde varmegetbangeforegypterne
28OgMosessagdetildem:Frygtikke,ståstilleogseden frelse,somHerrenviludretteforjeridag
29DenandenafdelingbestodafZebulons,Benjaminsog Naftalisbørn,ogdebesluttedeatdragetilbagetilEgypten medegypterne
30OgMosessagdetildem:"Frygtikke,forsomIharset egypterneidag,skalIaldrigsedemigenievighed."
31DentredjeafdelingbestodafJudasogJosefsbørn,og debesluttedeatgåimodegypterneforatkæmpeimoddem 32OgMosessagdetildem:"Ståpåjerespladser,for Herrenvilkæmpeforjer,ogIskaltiestille"
33OgdenfjerdeafdelingbestodafLevis,GadsogAsers børn,ogdebesluttedeatgåmidtiblandtegypterneforat forvirredem,ogMosessagdetildem:"Blivpåjeres pladserogfrygtikke,råbkuntilHerren,såhankanfrelse jerfradereshænder."
34DerefterrejsteMosessigfrafolketsmidteogbadtil Herrenogsagde:
35Herre,helejordensGud,frelsnuditfolk,somduførte udafEgypten,ogladikkeegypternerosesigaf,atmagtog styrkeerderes
36HerrensagdetilMoses:"Hvorforråberdutilmig?Sig tilIsraelsbørn,atdeskalgåvidere,ogduskalrækkedin stavudoverhavetogkløvedet,såIsraelsbørnkangå igennemdet."
37OgMosesgjordesåledes,oghanløftedesinstavover havetogkløvededet
38Oghavetsvandedeltesitolvdele,ogIsraelsbørngik igennemtilfodsisko,somenmandgåradenforberedtvej
39OgHerrenåbenbaredesineundereforIsraelsbørni EgyptenogihavetvedMosesogAron
40OgdaIsraelsbørnvarkommetudihavet,kom egypterneefterdem,oghavetsvandfyldtedemigen,ogde sankalleivandet,ogikkeénmandblevtilbageundtagen Farao,somtakkedeHerrenogtroedepåham,derforlod Herrenhamikkeomkommepådettidspunktsammenmed egypterne
41OgHerrenbefaledeenengelathentehamfra egypternesmidte,ogdekastedehamnediNinevesland, oghanherskedeoverdetilangtid
42OgpådendagfrelsteHerrenIsraelfraÆgyptenshånd, ogalleIsraelsbørnså,ategypternevaromkommet,ogde
såHerrensstorehåndidet,hanhavdegjortiÆgyptenogi havet.
43DasangMosesogIsraelsbørndennesangforHerren, dendagHerrenlodegypternefaldefordem.
44OgheleIsraelsangifællesspisningogsagde:Jegvil syngeforHerren,thihanerhøjtophøjet,hestogrytterhar hankastetihavet;se,detstårskrevetiGudslovbog
45DerefterdrogIsraelsbørnvidereogsloglejriMara. HerrengavIsraelsbørnloveogretsreglerpådetstedi Mara,ogHerrenbefaledeIsraelsbørnatvandrepåalle hansvejeogtjeneham
46SårejstedefraMaraogkomtilElim,ogiElimvarder tolvvandkilderoghalvfjerdsdaddeltræer,ogbørneneslog lejrdervedvandet
47OgderejstefraElimogkomtilSinsørkenpåden femtendedagidenandenmånedefterderesudrejsefra Egypten
48PådentidgavHerrenisraelitternemannaatspise,og Herrenloddetdagefterdagregnemedmadfrahimlentil israelitterne
49OgIsraelsbørnspistemannaifyrreår,allededagede variørkenen,indtildekomtilKana'anslandforattagedet ibesiddelse
50DebrødopfraSinsørkenogsloglejriAlush
51DebrødopfraAlushogsloglejriRefidim.
52DaIsraelsbørnvariRefidim,komAmalek,sønaf Elifaz,sønafEsau,Zefosbror,foratkæmpemodIsrael
53Oghanbragteottehundredeogettusindemænd, magikereogbesværgere,medsig,oghanforberedtesigtil kampmodIsraeliRefidim
54OgdeførteetstortoghårdtslagmodIsrael,ogHerren overgavAmalekoghansfolkiMoses'ogIsraelsbørns hænderogiJosuas,Nunssøns,efratiten,Moses'tjener
55OgIsraelsbørnslogAmalekoghansfolkmedsværdets æg,menkampenblevmegethårdoverIsraelsbørn
56HerrensagdetilMoses:"Skrivdetteienbogsomet mindeomdig,oglægdetidintjenerJosuas,Nunssøns, håndDuskalgiveIsraelsbørndenbefaling:NårIkommer tilKana'ansland,skalIfuldstændigudsletteAmalekiternes mindeunderhimlen."
57OgMosesgjordedet,oghantogbogenogskrevdisse ordidenogsagde:
58Husk,hvadAmalekgjordemoddigpåvejen,dadu drogudafEgypten
59Sommødtedigpåvejenogslogdigiryggen,selvdem, dervarsvagebagdig,daduvarudmattetogudmattet.
60NårHerrendinGudhargivetdigroforalledinefjender rundtomkringidetland,HerrendinGudgiverdigiarvtil attageibesiddelse,skalduudslettemindetomAmalek underhimlen;duskalikkeglemmedet
61Ogdenkonge,somharmedlidenhedmedAmalekeller medhansihukommelseellerhansafkom,se,hamviljeg kræveogudryddefrasitfolk
62OgMosesskrevalledissetingienbog,oghanpålagde Israelsbørnangåendealledisseanliggender
KAPITEL82
1IsraelitternedrogopfraRefidimogsloglejriSinaiørkenenidentredjemånedefterderesudgangfraEgypten.
2PådentidkommidjanittenReuel,Moses'svigerfader, medsindatterSipporaoghendestosønner,forhanhavde hørtomdeundere,HerrenhavdegjortforIsrael,athan havdeudfrietdemfraEgyptenshånd.
3OgReuelkomtilMosesiørkenen,hvorhanhavdeslog lejr,hvorGudsbjergvar
4OgMosesgikudforatmødesinsvigerfarmedstorære, ogheleIsraelvarmedham.
5OgReueloghansbørnopholdtsigblandtisraelitternei mangedage,ogfradendagafkendteReuelHerren 6OgidentredjemånedefterIsraelsbørnsudrejsefra Egypten,pådensjettedag,gavHerrenIsraeldetibudpå SinaiBjerg.
7OgheleIsraelhørtealledissebud,ogheleIsraelglædede sigoverordentligiHerrendendag
8OgHerrensherlighedhviledepåSinaiBjerg,oghan kaldtepåMoses,ogMoseskommidtienskyogstegoppå bjerget
9OgMosesvarpåbjergetifyrredageogfyrrenætter;han spisteikkebrødogdrakikkevand,ogHerrenunderviste hamiloveneoglovbudeneforatbelæreIsraelsbørn 10OgHerrenskrevdetibud,somhanhavdegivetIsraels børn,påtostentavler,somhanhavdegivetMosesforat giveIsraelsbørnbefalinger
11OgdaHERRENvarfærdigmedattaletilMosespå SinaiBjergefterfyrretyvedageogfyrretyvenætter,gav hanMosesstentavlerne,somvarskrevetmedGudsfinger 12DaIsraelsbørnså,atMosestøvedemedatkommened frabjerget,samledesdeomAronogsagde:"Vivedikke, hvaddererblevetafdennemand,Moses"
13Sårejsdignuoglavosengud,somkangåforanos,så duikkeskaldø
14Aronblevmegetbangeforfolketogbefalededemat bringehamguld,oghanlavedeenstøbtkalvafdettil folket
15FørMoseskomnedfrabjerget,sagdeHerrentilham: "Stigned,forditfolk,somduførteudafEgypten,har handletfordærvet"
16Deharlavetsigenstøbtkalvogbøjetsigforden Forladmigderfornu,såjegkanudryddedemfrajorden, fordeeretstivnakketfolk
17OgMosestrygledeHerrensåsynogbadtilHerrenfor folketpågrundafdenkalv,dehavdelavet.Dereftersteg hannedfrabjergetmeddetostentavlerihænderne,som Gudhavdegivethamforatbefaleisraelitterne
18DaMosesnærmedesiglejrenogsåkalven,somfolket havdelavet,blussedeMoses'vredeop,oghanknuste tavlerneunderbjerget.
19SåkomMosestillejren,oghantogkalvenogbrændte deniildogmalededentilfintstøv,oghanstrøddedetpå vandetoggavisraelitterneatdrikke
20Ogomkringtretusindmænd,somhavdelavetkalven, dødeforhinandenssværd
21NæstedagsagdeMosestilfolket:"Jegvildrageoptil Herren,måskekanjegsonejeressynder,somIharbegået forHerren"
22SåstegMosesatteroptilHerren,oghanblevhos Herrenifyrredageogfyrrenætter
23IdefyrretyvedagetrygledeMosesHerrenforIsraels børn,ogHerrenlyttedetilMoses'bøn,ogHerrenbønhørte hamforIsrael
24DasagdeHerrentilMoses,athanskullehuggeto stentavlerogbringedemoptilHerren,såathankunne skrivedetibudpådem
25Mosesgjordeså.Hanstegnedoghuggededetotavler oggikoppåSinaiBjergtilHerren,ogHerrenskrevdeti budpåtavlerne
26OgMosesblevstadighosHerrenifyrredageogfyrre nætter,ogHerrengavhaminstruktioneromloveog retsregler,somhanskullegiveIsrael
27OgHerrenbefaledehamangåendeIsraelsbørnatbygge enhelligdomforHerren,såhansnavnkunneboder,og Herrenvistehamhelligdommensbilledeogalledens redskabersbillede.
28OgefterdefyrretyvedagesslutningkomMosesnedfra bjergetmeddetotavlerisinhånd
29OgMoseskomtilIsraelsbørnogtaltetildemalle Herrensord,oghanlærtedemdelove,anvisningerog domme,somHerrenhavdelærtham
30OgMoseskundgjordeHerrensordforIsraelsbørn,at derskullebyggesenhelligdomforham,såhankunnebo iblandtIsraelsbørn
31Ogfolketglædedesigstorligtoveraltdetgode,Herren havdetalttildemvedMoses,ogdesagde:Vivilgørealt, hvadHerrenhartalttildig
32Ogfolketrejstesigsoménmandogbragtegavertil Herrenshelligdom,oghvermandbragteHerrensoffergave tilhelligdommensarbejdeogtilaldenstjeneste
33OgalleIsraelsbørnbragtehvermandalt,hvadhan ejede,tilarbejdetiHerrenshelligdom,guld,sølvogkobber ogalt,hvadderkunnebrugestilhelligdommen
34Ogalledevise,somvarøvedeiarbejde,komog byggedeHerrenshelligdom,ioverensstemmelsemedalt, hvadHerrenhavdebefalet,hvermandidetarbejde,han havdeværetvanttil;ogalledeviseisindetlavede helligdommenogdensredskaberogalleredskabernetil denhelligetjeneste,sådansomHerrenhavdebefaletMoses
35Ogarbejdetmedhelligdommenitabernakletvarfærdigt efterfemmåneder,ogIsraelsbørngjordealt,hvadHerren havdebefaletMoses
36Ogdebragtehelligdommenogalledensredskabertil Moses;ligesomHerrenhavdevistMoses,såledesgjorde Israelsbørn
37OgMosessåarbejdet,ogse,deudførtedet,somHerren havdebefaletham,ogMosesvelsignededem
KAPITEL83
1Ogidentolvtemåned,pådentreogtyvendedagi måneden,togMosesAronoghanssønnerogiførtedem deresklæder,salvededemoggjordemeddem,somHerren havdebefaletham,ogMosesbragtealledeofre,som Herrenhavdebefalethamdendag.
2DereftertogMosesAronoghanssønnerogsagdetildem: Iskalbliveisyvdagevedindgangentilteltet,forsåledes ermigbefalet
3Aronoghanssønnergjordealt,hvadHerrenhavde befaletdemvedMoses,ogdeblevisyvdageved indgangentilteltet
4Pådenottendedag,denførstedagidenførstemåned,i detandetårefterisraelitternesudgangfraEgypten,rejste MoseshelligdommenHansattealleredskabernei
tabernakletogallehelligdommensredskaberopoggjorde alt,hvadHerrenhavdebefaletham.
5OgMoseskaldtepåAronoghanssønner,ogdebragte brændofferetogsyndofferetforsigselvogIsraelsbørn, sådansomHerrenhavdebefaletMoses.
6PådendagtogAronstosønner,NadabogAbihu, fremmedildogbragtedenforHerren,enildsomikke havdebefaletdematbrugeden.Ogenildfortærededem fraHerrensansigt,ogdedødeforHerrensansigtpåden dag
7DendagMosesvarfærdigmedatopførehelligdommen, begyndteisraelitterneshøvdingeratbringederesofrefor Herrentilalteretsindvielse.
8Ogdebragtederesofre,hverfyrsteforéndag,enfyrste hverdagitolvdage
9Ogalledeofre,somdebragte,hvermandpåsindag,var etsølvfad,dervejede130sekel,ensølvskålpå70sekel efterhelligdommenssekel,beggefyldtmedfintmel blandetmedolietilafgrødeoffer.
10Enske,dervejertisekelguld,fuldafrøgelse
11Enungokse,envædderogetårsgamlelamtil brændoffer.
12Ogengedebuksomsyndoffer
13OgsomTakoffertoOkser,femVædre,femBukkeog femÅrgamleLam.
14SåledesgjordeIsraelstolvfyrsterdagefterdag,hver mandpåsintid
15Ogdetvarefterdette,pådentrettendedagimåneden, atMosesbefaledeIsraelsbørnatfejrepåsken
16OgIsraelsbørnholdtpåskepådenrettetidpåden fjortendedagimåneden,sådansomHerrenhavdebefalet Moses,såledesgjordeIsraelsbørn
17Ogidenandenmåned,pådenførstedagimåneden, talteHerrentilMosesogsagde:
18TælhovedernepåallemandebrødreblandtIsraelsbørn fratyveårogopefter,duogdinbrorAronogIsraelstolv fyrster.
19OgMosesgjordesåledes,ogAronkommedIsraelstolv fyrster,ogdetalteIsraelsbørniSinaiørken
20OgtalletpåIsraelsbørnefterderesfædrenehuse,fra tyveårogopefter,varsekshundredeogtretusindefem hundredeoghalvtreds
21MenLevisbørnblevikketaltblandtderesbrødre, Israelsbørn
22OgantalletafallemandkønblandtIsraelsbørnfraen månedgammelogopeftervar22.000273.
23OgantalletafLevisbørnfraenmånedgammelog opeftervar22.000.
24OgMosessattepræsterneoglevitterne,hvermand,til sintjenesteogtilatudføresinbyrdeforattjenei helligdommenitabernaklet,sådansomHerrenhavde befaletMoses.
25Ogpådentyvendedagimånedenforlodskyen vidnesbyrdetstelt
26PådentidfortsatteIsraelsbørnderesrejsefraSinaiørkenen,ogderejstetredage,ogskyenhviledeover Paran-ørkenen.DerblussedeHerrensvredeopmodIsrael, fordidehavdekrænketHerrenvedatbedehamommad,så dekunnespise
27OgHerrenlyttedetilderesrøstoggavdemkød,somde spisteienmåned
28MenefterdetteblussedeHerrensvredeopimoddem, oghanslogdemmedetstortblodbad,ogdeblevbegravet dérpåstedet
29OgIsraelsbørnkaldtedettestedKebrotHattaava,fordi dederbegravededemennesker,derhavdelysttilkødog blod
30DebrødopfraKebrot-HattaavaogsloglejriHazeroti Paransørken.
31MensIsraelsbørnvariHazerot,blussedeHerrensvrede opmodMirjampågrundafMoses,oghunblevspedalsk, hvidsomsne
32Oghunblevholdtindespærretudenforlejrenisyvdage, indtilhunvarblevethelbredtigeneftersinspedalskhed.
33DerefterbrødIsraelsbørnopfraHazerotogsloglejr vedudkantenafParansørken
34PådentidsagdeHerrentilMoses,athanskullesende tolvmændafisraelitterne,énmandforhverstamme,forat deskullegåudogudforskeKana'ansland
35OgMosessendtedetolvmændud,ogdekomtil Kana'anslandforatundersøgeogundersøgedet,ogde udforskedehelelandetfraSinsørkentilRekob,iden retningmankommertilKamoth.
36OgefterfyrretyvedagekomdetilMosesogAron,og debragtehamdenbesked,somdehavdeidereshjerterOg tiafmændenebragteenondrapporttilIsraelsbørnomdet land,dehavdeudforsket,ogsagde:Deterbedreforosat vendetilbagetilEgyptenendatdragetildetteland,etland, derfortærersineindbyggere.
37MenJosua,Nunssøn,ogKaleb,Jefunessøn,somvar blandtdem,derhavdeudforsketlandet,sagde:Landeter overordentliggodt.
38HvisHerrenharbehagios,vilhanføreostildetteland oggivedettilos,fordeteretland,derflydermedmælkog honning.
39MenIsraelsbørnvilleikkehørepådem,ogdelyttede tildetimændsord,somhavdebragtenondrygteom landet.
40OgHerrenhørteIsraelsbørnsknurren,oghanblevvred ogsvorogsagde:
41Sandelig,ingenmandafdenneondeslægtfra tyveårsalderenogopefterskalselandet,undtagenKaleb, Jefunessøn,ogJosua,Nunssøn
42Mendenneondegenerationskalvisseligomkommei denneørken,ogderesbørnskalkommetillandetogtage detibesiddelse;derforblussedeHerrensvredeopmod Israel,oghanloddemvandreomiørkenenifyrreårindtil denondegenerationsende,fordideikkefulgteHerren 43OgfolketboedeiParansørkenilangtid,ogderefter drogdevideretilørkenenadvejentilDetRødeHav
KAPITEL84
1PådentidtogKorah,sønafJetzer,sønafKehat,sønaf Levissøn,mangemændafisraelitternemedsig,ogde rejstesigogkivedesmedMoses,Aronoghelemenigheden 2Herrenblevvredpådem,ogjordenåbnedesinmundog slugtedemsammenmeddereshuseogalt,hvaddetilhørte, ogalleKorasmænd
3OgderefterlodGudfolketvandrerundtadvejentilSe'irs bjergilangtid.
4PådentidsagdeHerrentilMoses:"Dumåikkeførekrig modEsausbørn,forjegvilikkegivejersåmeget,somen fodsålkantrædepåafnoget,dertilhørerdem;forjeghar givetEsauSe'irsbjergeiarv."
5DerforkæmpedeEsausbørnifordumstidmodSeirs børn,ogHerrenhavdegivetSeirsbørniEsausbørns hænderogudryddetdemforandem,ogEsausbørnbosatte sigideressteddendagidag.
6DerforsagdeHerrentilIsraelsbørn:Kæmpikkemod Esausbørn,jeresbrødre,forintetidereslandtilhørerjerI måkøbemadafdemforpengeogspisedet,ogImåkøbe vandafdemforpengeogdrikkedet
7OgIsraelsbørngjordeefterHerrensord.
8OgIsraelsbørnvandredeomkringiørkenen,langsvejen tilSinaibjergilangtid,ogderørteikkeEsausbørn,ogde opholdtsigidetområdeinittenår.
9PådentiddødeLatinus,kongeafKittimsbørn,ihans femogfyrretyvenderegeringsår,hvilketvardetfjortendeår efterIsraelsbørnsudvandringfraEgypten.
10Ogdebegravedehampådetsted,hanhavdebyggetsig selviKittimsland,ogAbimnasregeredeihansstedi otteogtrediveår.
11Ogidedage,efternittenårsforløb,passeredeIsraels børnEsausbørnsgrænseogkomogpasseredevejentil Moabsørken.
12HerrensagdetilMoses:"BelejrikkeMoabogkæmp ikkeimoddem,forjeggiverjerintetafderesland"
13OgIsraelsbørnvandredeadvejengennemMoabsørken inittenårudenatkæmpeimoddem
14Idetseksogtredivteårefterisraelitternesudvandringfra EgyptenslogHerrenSihons,amoritterkongens,hjerte,og hanførtekrigogdrogudforatkæmpemodmoabiterne 15OgSihonsendtebudtilBeor,sønafJaneas,sønaf Bileam,rådgiverforÆgyptenskonge,ogtilhanssøn BileamforatforbandeMoab,foratdetkunneovergivesi Sihonshånd
16SendebudenegikoghentedeBeor,Janeas'søn,og Bileam,hanssøn,fraPetoriMesopotamienBeoroghans sønBileamkomtilSihonsbyogforbandedeMoabog dereskongeiamoritterkongenSihonsnærvær.
17SådrogSihonudmedhelesinhærogdrogmodMoab ogkæmpedeimoddem,oghanunderkuededem,og Herrengavdemihanshånd,ogSihondræbteMoabs konge
18OgSihonindtogalleMoabsbyerislaget;hantogogså Heshbonfradem,forHeshbonvarenafMoabsbyer,og SihonsattesinefyrsterogadelsmændiHeshbon,og HeshbontilhørteSihonidedage.
19DerforudtalteBeor,dertaltelignelser,ogBileam,hans søn,disseordogsagde:KomtilHeshbon,Sihonsbyskal byggesoggrundfæstes
20Vedig,Moab!Duerfortabt,Kemosj'folk!Se,detstår skrevetiGudslovsbog
21OgdaSihonhavdeerobretMoab,placeredehanvagteri debyer,hanhavdetagetfraMoab,ogetbetydeligtantalaf MoabsbørnfaldtikampiSihonshånd,oghantogenstor tilfangetagelseafdem,sønnerogdøtre,oghandræbte dereskonge;såvendteSihontilbagetilsitegetland
22OgSihongavBeoroghanssønBileammangegaveraf sølvogguld,oghansendtedembort,ogdedrogtil Mesopotamientildereshjemogland
23PådentidbrødalleisraelitterneopfravejentilMoabs ørkenogvendtetilbageogomringedeEdomsørken.
24Idenførstemånedidetfyrretyvendeårefterderes udrejsefraEgyptenkomhelemenighedentilSinsørken. IsraelitternebosattesigderiKadeshiSinsørken.Derdøde Mirjamogblevbegravet
25PådentidsendteMosesbudtilHadad,kongeafEdom, ogsagde:SåsigerdinbroderIsrael:Ladmigdragegennem ditlandVivilikkegågennemmarkerellervingårde,vivil ikkedrikkevandfrabrønden;vivilgåadkongensvej
26Edomsagdetilham:"Dumåikkedragegennemmit land"OgEdomdrogudforatmødeisraelitternemedet talrigtfolk.
27Esausbørnnægtedeatladeisraelitternedragegennem deresland,såisraelitterneforloddemogkæmpedeikke imoddem.
28ForførdettehavdeHerrenbefaletisraelitterne:Imå ikkekæmpemodEsausbørnDerfordrogisraelitternesig bortfrademogkæmpedeikkemoddem.
29SådrogIsraelsbørnopfraKadesh,oghelefolketkom tilBjergetHor
30PådentidsagdeHerrentilMoses:"SigtildinbrorAron, athanskaldøder,forhanskalikkekommeindidetland, somjeghargivetIsraelsbørn"
31OgArondrogpåHerrensbefalingoptilBjergetHori detfyrretyvendeår,idenfemtemåned,pådenførstedagi måneden
32Aronvarethundredeogtreogtyveårgammel,dahan dødepåBjergetHor
KAPITEL85
1Kana'anæerenArad,somboedeisyd,hørte,at israelitternevarkommetadspionernesvej,oghansamlede sinestyrkertilkampmodisraelitterne
2OgIsraelsbørnvarmegetbangeforham,forhanhavde enstorogtunghær,såIsraelsbørnbesluttedeatvende tilbagetilEgypten
3OgIsraelsbørnvendtetilbageendistancepåomtrenttre dagsrejsetilMaseratBeniJaakon,fordevarmegetbange pågrundafkongArad
4MenIsraelsbørnvilleikkevendetilbagetilderes bosteder,sådebleviBeniJaakonitredivedage.
5DaLevisbørnså,atIsraelsbørnikkevillevendetilbage, blevdenidkæreforHerrensskyld,ogderejstesigog kæmpedemodisraelitterne,deresbrødre,ogdræbteenstor hærafdemogtvangdemtilatvendetilbagetilderessted, BjergetHor.
6Ogdadevendtetilbage,varkongAradstadigifærdmed atopstillesinhærtilkampmodisraelitterne
7OgIsraelaflagdeetløfteogsagde:Hvisdugiverdette folkiminhånd,viljegødelæggederesbyerfuldstændigt.
8HerrenlyttedetilIsraelsrøstoggavkana'anæerneideres hånd,oghanudslettededemogderesbyerfuldstændigtog kaldtestedetHorma
9IsraelitternebrødopfraBjergetHorogsloglejriObot, ogdebrødopfraObotogsloglejriIje-Habarimved Moabsgrænse
10OgIsraelsbørnsendtebudtilMoaboglodsige:Lados nudragegennemditlandtilvoressted!MenMoabsbørn villeikketilladeIsraelsbørnatdragegennemderesland,
forMoabsbørnvarmegetbangefor,atIsraelsbørnskulle gøremoddem,somamoritterkongenSihonhavdegjort moddem,dahanhavdetagetdereslandogdræbtmangeaf dem.
11DerfortillodMoabikkeisraelitterneatdragegennem hansland,ogHerrenbefaledeisraelitterne:Deskulleikke kæmpemodMoabDerforbrødisraelitterneopfraMoab 12IsraelitternebrødopfraMoabsgrænseogkomtilden andensideafArnon,Moabsgrænse,mellemMoabog amoritterneDesloglejrvedSihons,amoritterkongens, grænseiKedemotsørken
13OgIsraelsbørnsendtebudtilSihon,amoritterkongen, oglodsige:
14LadosdragegennemditlandVivilikkedrejeindpå markerneellervinmarkerneVivilfølgekongensvej,indtil viharpasseretditland.MenSihonvilleikketillade israelitterneatdrageigennem
15SåsamledeSihonalleamoritternesfolkogdrogudi ørkenenforatmødeisraelitterne,oghankæmpedemod israelitterneiJahas
16OgHerrengavSihon,amoritterkongen,iisraelitternes hånd,ogIsraelslogheleSihonsfolkmedsværdetsskarpe sideoghævnedemoabiternessag
17OgIsraelsbørntogSihonslandibesiddelsefraAramtil Jabuk,tilAmmonsbørn,ogdetogaltbyttetfrabyerne.
18OgIsraelindtogalledissebyer,ogIsraelbosattesigi alleamoritternesbyer
19OgalleIsraelsbørnbesluttedeatkæmpemodAmmons børnogogsåindtagederesland
20HerrensagdetilIsraelsbørn:"Imåikkebelejre Ammonsbørn,ogImåikkeopildnetilkampmoddem,for jeggiverjerintetafderesland"Israelsbørnlyttedetil HerrensordogkæmpedeikkemodAmmonsbørn
21IsraelitternevendtesigogdrogopadBashansvejtil Ogs,Bashanskonges,landOg,Bashanskonge,drogud foratmødeisraelitterneikamp,oghanhavdemedsig mangetapremændogenmegetstærkhærafamoritternes folk
22OgkongenOgafBashanvarenmegetmægtigmand, menhanssønNaaronvarovermådemægtig,endda stærkereendhanvar
23OgOgsagdeisithjerte:Se,heleIsraelslejrfyldertre sider.Nuviljegslådemnedpåéngangudensværdeller spyd
24OgOggikoppåJahaz-bjergetogtogderfraenstorsten, hvislængdevartreparsa,ogsattedenpåsithovedog besluttedeatkastedenoverisraelitterneslejrforatslåalle israelitterneihjelmeddensten.
25OgHerrensengelkomoggennemboredestenenpåOgs hoved,ogstenenfaldtnedpåOgshals,somOgfaldttil jordenpågrundafstenensvægtpåhanshals
26PådentidsagdeHerrentilisraelitterne:"Frygtikkefor ham,forjeghargivethamoghelehansfolkoghelehans landijereshånd,ogIskalgøremodham,somIgjorde modSihon"
27OgMosesgiknedtilhammedenlillegruppeaf israelitterne,ogMosesslogOgmedenkæpvedhans fødderogdræbteham
28IsraelitterneforfulgtederefterOgsbørnoghelehans folk,ogdeslogogudryddededem,såderikkevarnogen resttilbageafdem
29SeneresendteMosesnogleafisraelitterneudforat udspejdeJazer,forJazervarenmegetberømtby.
30OgspionernedrogtilJazerogudforskededet,og spionernestoledepåHerrenogkæmpedemodmændenei Jazer.
31OgdissemændindtogJa'azerogdenslandsbyer,og Herrengavdemidereshånd,ogdedrevamoritterne,som havdeværetder,bort.
32OgIsraelsbørntogdetoamoritterkongersland, tresindstyvebyer,somlåpådenandensideafJordan,fra ArnonbæktilHermanbjerget
33IsraelitternerejsteogkomtilMoabsslette,somligger pådennesideafJordan,vedJeriko.
34DaMoabiternehørtealtdetonde,Israelsbørnhavde gjortmoddetoamoritterkonger,SihonogOg,blevalle Moabiternemegetbangeforisraelitterne.
35Moabsældstesagde:"Se,detoamoritterkonger,Sihon ogOg,somvarmægtigereendallejordenskonger,kunne ikkeholdestandimodisraelitterne.Hvordanskullevida kunneholdestandimoddem?"
36Deharsandeligsendtosetbudskabomatdrage gennemvoreslandpåderesvej,ogvivilleikketilladedem detNuvildevendesigmodosmedderestungesværdog ødelæggeosMoabvarinødpågrundafisraelitterne,og devarmegetbangefordem,ogderådførtesigmed hinandenom,hvadderskullegøresmedisraelitterne
37Moabsældstebesluttedesigforattageenafderes mænd,Balak,moabittenZipporssøn,oggjordehamtil kongeoversigpådentidBalakvarenmegetvismand
38MoabsældsterejstesigogsendtebudtilMidjansbørn foratsluttefredmeddem,forderhavdeidedageværetet stortslagogfjendskabmellemMoabogMidjan,ligefra Hadads,Bedadssøns,kongeafEdoms,dage,dahanslog MidjanpåMoabsmarkogindtildennedag.
39MoabsbørnsendtebudtilMidjansbørn,ogdesluttede fredmeddem,ogMidjansældstekomtilMoabslandforat sluttefredforMidjansbørn.
40MoabsældsterådførtesigmedMidjansældsteom,hvad deskullegøreforatreddedereslivfraIsrael
41OgalleMoabiternesagdetilMidjansÆldste:"Nu slikkerIsraelitternealt,hvaddererrundtomos,ligesom oksenslikkergræssetpåmarken;forsåledesgjordedeved detoamoritterkonger,somerstærkereendvi."
42MidjansældstesagdetilMoab:"Viharhørt,atdengang amoritterkongenSihonkæmpedeimodjerogtogjeresland HansendtebudfraMesopotamientilBeor,Janeas'søn,og tilBileam,hanssønDekomogforbandedejerDerfortog Sihonshåndoverjer,såhantogjeresland."
43SendnuogsåtilhanssønBileam,forhanerstadigisit land,oggivhamhansløn,såhankankommeogforbande alledefolk,duerbangeforMoabsældstehørtedette,og detbehagededematsendebudtilBileam,Beorssøn.
44Balak,Sipporssøn,Moabskonge,sendtebudtilBileam oglodsige:
45Se,dereretfolk,dererkommetudafEgypten,se,de dækkerjordensoverfladeogstillersigligeoverformig
46Komderfornuogforbanddettefolkformig,fordeer formægtigeformigMåskefårjegsejrogkæmperimod demogdriverdembortJegharhørt,atden,duvelsigner, ervelsignet,ogden,duforbander,erforbandet.
47BalakssendebudkomtilBileamogbragtehamforat forbandefolketogkæmpemodMoab.
48BileamkomtilBalakforatforbandeIsrael,ogHerren sagdetilBileam:"Forbandikkedettefolk,fordeter velsignet."
49DagefterdagopfordredeBalakBileamtilatforbande Israel,menBileamlyttedeikketilBalakpågrundafdet ord,HerrenhavdetalttilBileam.
50DaBalakså,atBileamikkevilleefterkommehans ønske,rejstehansigogdroghjem,ogBileamvendteogså tilbagetilsitlandogdrogderfratilMidjan
51IsraelitternebrødopfraMoabssletteogsloglejrved JordanfraBet-HajesimottilAbel-Shittim,vedendenaf Moabssletter
52OgdaIsraelsbørnboedepåSittimsslette,begyndtede atbedriveutugtmedMoabsdøtre.
53IsraelitternenærmedesigMoab,ogMoabiternesloglejr ligeoverforIsraelitterneslejr
54MoabsbørnfrygtedeIsraelsbørn,ogMoabsbørntog allederesdøtreogdereshustruer,dervarsmukkeatsetil ogtiltalende,ogklædtedemiguldogsølvogkostbare klæder.
55OgMoabiterneloddissekvindersiddevedindgangen tilderestelte,foratIsraelitternekunnesedemogvendesig moddemogikkekæmpemodMoabiterne.
56OgalleMoabiternegjordedettemodIsraeliterne,og hvermandsattesinhustruogdattervedindgangentilsit telt,ogalleIsraeliterneså,hvadMoabiternehavdegjort,og IsraeliternevendtesigtilMoabiternesdøtreogbegærede dem,ogdegiktildem
57Ogdetskete,atnårenhebræerkomtildørentilMoabs teltogsåenmoabiskdatterogbegæredehendeisithjerte ogtaltetilhendevedteltetsdøromdet,hanønskede,kom teltetsmændud,mensdetaltesammen,ogtaltetil hebræerensåledes:
58Ivedda,atvierbrødre,vieralleLotsefterkommereog Abrahams,hansbror,efterkommere.HvorforvilIsåikke blivehosos,oghvorforvilIikkespisevoresbrødogvores slagtoffer?
59OgdaMoabsbørnsåledeshavdeovervældethammed derestaleoglokkethammedderessmigrendeord,sattede hamiteltetoglavedemadogofredeforham,oghanspiste afderesofferogafderesbrød.
60Degavhamsåvin,oghandrakogblevberuset,ogde stilledeensmukjomfruforanham,oghangjordemed hende,somhanville,forhanvidsteikke,hvadhangjorde, dahanhavdedrukketrigeligtafvin
61SåledesgjordeMoabsbørnmodIsraelpådetsted,på Shittim-sletten,ogHerrensvredeblussedeopmodIsrael pågrundafdennesag,oghansendtepestiblandtdem,og derdøde24000mandafisraelitterne
62DervarenmandafSimeonsbørn,vednavnZimri, Salussøn,somforalleIsraelsbørnsøjnesluttedesigtil midjanittenKosbi,datterafZur,Midjanskonge
63DaPinehas,sønafElazar,sønafpræstenAron,så denneondegerning,Zimrihavdegjort,toghanetspyd, sattesigefterdemoggennemborededembeggeogdræbte dem,ogpestenophørteblandtIsraelsbørn
KAPITEL86
1PådentidefterpestensagdeHerrentilMosesogtil præstenElezer,Aronssøn:
2TæloverhovederneforheleIsraelsbørnsmenighed,fra tyveårsalderenogopefter,allesomdrogudihæren.
3MosesogElezertalteIsraelsbørnefterderesslægter,og talletpåheleIsraelvar730
4OgantalletafLevisbørn,fraenmånedgammelog opefter,var23.000,ogblandtdissevarderikkeénmandaf dem,somMosesogArontalteiSinai-ørkenen
5Herrenhavdefortaltdem,atdeskulledøiørkenen,ogde dødeallesammen,ogikkeénafdemvartilbageundtagen Kaleb,Jefunessøn,ogJosua,Nunssøn
6Ogdetvarefterdette,atHerrensagdetilMoses:Sigtil Israelsbørn,atdeskalhævnesigpåMidjanforderes brødre,Israelsbørns,sag
7OgMosesgjordesåledes,ogIsraelsbørnudvalgtetolv tusindmandiblandtsig,tusindforhverstamme,ogdedrog tilMidjan
8OgIsraelsbørnførtekrigmodMidjan,ogdedræbtealle mandlige,ogsåMidjansfemfyrster,ogdedræbteBileam, Beorssøn,medsværdet
9OgIsraelsbørntogMidjanshustruertilfange,deres småbørnogdereskvægogalt,hvaddeejede
10OgdetogaltbyttetogaltbyttetogbragtedettilMoses ogEleazarpåMoabssletter.
11OgMosesogEleazarogallemenighedenshøvdingegik udforatmødedemmedglæde
12OgdedeltealtbyttetfraMidjan,ogIsraelsbørnhavde hævnetsigpåMidjanforderesbrødres,Israelsbørns,sag
KAPITEL87
1PådentidsagdeHerrentilMoses:"Se,dinedageerved atværeforbi.TagdintjenerJosua,Nunssøn,ogsæthami teltet,såviljeggivehambefaling"OgMosesgjorde således
2OgHerrenvistesigiteltetienskysøjle,ogskysøjlen stodvedindgangentilteltet
3OgHerrenbefaledeJosua,Nunssøn,ogsagdetilham: Værstærkogmodig,forduskalføreIsraelsbørnindidet land,somjegsvoratgivedem,ogjegvilværemeddig
4OgMosessagdetilJosua:Værstærkogmodig,fordu skalladeIsraelsbørnarvelandet,ogHerrenvilværemed dig;hanvilikkeforladedigellersvigtedigVærikke bangeogmismodig
5OgMoseskaldtealleIsraelsbørnsammenogsagdetil dem:Iharsetaltdetgode,somHerrenjeresGudhargjort forjeriørkenen.
6HoldderfornualledennelovsordogvandrepåHerren jeresGudsvejVigikkeaffradenvej,Herrenharbefalet jer,hverkentilhøjreellervenstre
7OgMoseslærteisraelitternelove,bestemmelseoglove, somdeskullegøreilandet,sådansomHerrenhavde befaletham
8OghanlærtedemHerrensvejoghanslove;se,deer skrevetiGudslovbog,somhangavIsraelsbørnved Moses'hånd.
9DaMoseshavdefuldførtdebefalinger,somIsraelsbørn gavham,sagdeHerren:"GåoppåAbarimbjergetogdøder, ogblivsamlettilditfolk,ligesomdinbrorAronblev samlet"
10OgMosesdrogop,somHerrenhavdebefaletham,og handødederiMoabslandefterHerrensbefalingidet fyrretyvendeårefterisraelitternesudgangfraEgypten 11OgIsraelsbørngrædoverMosespåMoabssletteri tredivedage,ogdagenemedgrådogsørgeoverMosesvar tilende
KAPITEL88
1EfterMoses'dødsagdeHerrentilJosua,Nunssøn: 2RejsdigopoggåoverJordantildetland,jeghargivet Israelsbørn,ogduskalladeIsraelsbørnarvelandet 3Hvertsted,hvorjeresfodsålertræder,skaltilhørejer,fra Libanonsørkentildenstoreflod,Peratsflod,skalvære jeresgrænse
4Ingenskalkunnestådigimodalledinelevedage; ligesomjegvarmedMoses,viljegogsåværemeddig Værkunstærkogfrimodigtilatholdeheledenlov,som Mosespålagdedig.Vigikkeaffravejen,hverkentilhøjre ellervenstre,foratdumåhavelykkenmedalt,hvaddugør 5OgJosuabefaledeIsraelstilsynsmændogsagde:Gå gennemlejrenogbydfolketogsig:Forberedjerproviant, foromtredageskalIgåoverJordanforattagelandeti besiddelse
6Israelsbørnstilsynsmændgjordesåledes,ogdegav folketbefaling,ogdegjordealt,hvadJosuahavdebefalet 7JosuasendtetomændudforatudspejdeJeriko,og mændenegikhenogudspejdeJeriko.
8OgeftersyvdagekomdetilJosuailejrenogsagdetil ham:Herrenhargivethelelandetivoreshånd,ogdets indbyggereerbangeforos.
9Ogdetsketederefter,atJosuastodopommorgenenog heleIsraelmedham,ogderejstefraSittim,ogJosuaog heleIsraelmedhamgikoverJordan;ogJosuavar82år gammel,dahangikoverJordanmedIsrael
10FolketdrogopfraJordanpådentiendedagidenførste månedogsloglejriGilgalvedJerikosøstligehjørne.
11IsraelitterneholdtpåskeiGilgalpåJerikossletterpå denfjortendedagimåneden,somdetstårskrevetiMoses' lov.
12Ogmannaenophørtepådentiddagenforpåsken,og dervarikkemeremannatilisraelitterne,ogdespisteaf Kana'ansland.
13OgJerikovarheltlukketforisraelitterne;ingenkomud ellerind
14Idenandenmåned,pådenførstedagimåneden,sagde HerrentilJosua:"Rejsdig!Se,jeghargivetJerikotillige medheledetsindbyggereidinhånd;ogalledinekrigere skalgårundtombyenéngangomdagen,såledesskaldu gøreiseksdage"
15Ogpræsterneskalblæseitrompeterne,ognårIhører hornetslyd,skalhelefolketudstødeetstortråb,såbyens mureskalfaldened;helefolketskaldrageop,hvermand modsinmodstander
16OgJosuagjordesåledesialoverensstemmelsemed hvadHerrenhavdebefaletham
17Ogpådensyvendedaggikdesyvgangerundtombyen, ogpræsterneblæsteitrompeterne
18OgveddensyvendeomgangsagdeJosuatilfolket: "Råb,forHerrenhargivethelebyenivoreshånd."
19Kunbyenogalt,hvaddenindeholder,skalvære bandlystforHerren,ogvogtjerfordetbandlyste,såIikke bandlyserIsraelslejrogbringerdeniulykke
20Menaltsølvogguldogkobberogjernskalhelliges Herren;detskalkommeiHerrensskatkammer.
21Dablæstefolketihorneneogudstødteetstortråb,og Jerikosmurefaldtsammen,oghelefolketgikop,hver mandligeforansig,ogdeindtogbyenogslogbandpåalt, hvaddervariden,bådemændogkvinder,ungeoggamle, okser,fårogæsler,medsværdetsæg
22Ogdebrændtehelebyen;kunsølv-ogguldkarrene, kobberkarreneogjernkarrenelagdedeiHerrens skatkammer.
23OgJosuasvordengangogsagde:Forbandetværeden mand,derbyggerJeriko!Deterhansførstefødte,hanskal læggegrundvolden,ogdeterhansyngstesøn,hanskal rejseportene
24Akan,sønafKarmi,sønafZabdi,sønafZerah,sønaf Juda,vartroløsimoddetbandlyste.Hantognogetafdet bandlysteoggemtedetietteltSåblussedeHerrensvrede opmodIsrael
25Ogdetvarefterdette,daIsraelsbørnvarvendttilbage fraathavebrændtJeriko,atJosuasendtemændudforat udspejdeAjogforatkæmpeimoddet
26MændenedrogopogudspejdedeAi,ogdevendte tilbageogsagde:"Ladikkehelefolketdrageopmeddigtil Ai,ladkunomkringtretusindmanddrageopogindtage byen,fordensmænderkunfå."
27OgJosuagjordesåledes,ogomkringtretusindmandaf Israelsbørndrogopmedham,ogdekæmpedemod mændeneiAj.
28OgkampenblevhårdmodIsrael,ogmændenefraAi slog36mændafIsraelihjel,ogisraelitterneflygtedefor mændenefraAi.
29DaJosuasådette,sønderrevhansineklæderogfaldt medansigtettiljordenforHerren,hanogIsraelsældste,og dekastedestøvpådereshoveder.
30OgJosuasagde:"Hvorfor,Herre,førtedudettefolk overJordan?Hvadskaljegsige,nårisraelitterneharvendt deresfjenderryggen?"
31Nuskalallekana'anæerne,landetsindbyggere,høre detteogomringeosogudryddevoresnavn
32DasagdeHerrentilJosua:"Hvorforfalderdupådit ansigt?Rejsdigoggåvæk,forisraelitterneharsyndetog tagetafdetbandlysteJegvilikkemereværemeddem, medmindredeudrydderdetbandlystefraderesmidte."
33JosuarejstesigogsamledefolketogbragteUrimefter Herrensbefaling,ogJudasstammeblevtaget,ogAkan, Karmissøn,blevtaget
34OgJosuasagdetilAkan:"Fortælmig,minsøn,hvaddu hargjort!"Akansagde:"Jegsåblandtbyttetenprægtig klædningfraSinear,tohundredesekelsølvogenguldkile, dervejedehalvtredssekelJegbegærededemogtogdem, ogse,deerallegemtijordenmidtiteltet"
35OgJosuasendtemændafstedoghentededemfraAkans teltogbragtedemtilJosua
36JosuatogAkanogdissekar,hanssønnerogdøtreogalt, hvadhanejede,ogbragtedemtilAkorsdal
37OgJosuabrændtedemdérmedild,ogalleisraelitterne stenedeAkanmedsten,ogderejsteenstenhoboverham. DerforkaldtehandettestedAkorsdal,såHerrensvrede
stilnedesig,ogJosuakomdereftertilbyenogkæmpede imodden.
38HerrensagdetilJosua:"Frygtikke,ogværikke forfærdet!Se,jeghargivetAj,detskongeogdetsfolkidin hånd,ogduskalgøremeddem,somdugjordemedJeriko ogdetskongeKunbyttetogdetskvægskalItagesom bytteIskallæggeetbagholdforbyenbagden"
39JosuagjordeefterHerrensordogudvalgtetredive tusindtapremændblandtkrigerneogsendtedemafsted,og delagdesigibagholdforbyen
40Oghanbefalededemogsagde:NårIseros,vilviflygte fordemmedlist,ogdevilforfølgeosIskalsårejsejerfra bagholdetogindtagebyen.Ogdetgjordede.
41OgJosuakæmpede,ogbyensmænddrogudimod Israel,udenatvide,atdehavdelagtsigibagholdfordem bagbyen.
42Josuaogalleisraelitternelodsomom,devarudmattede forandem,ogdeflygtedemedlistadvejentilørkenen
43MændenefraAisamledeallefolkeneibyenforat forfølgeisraelitterneDedrogudogblevlokketvækfra byen,såderikkevaréntilbageDelodbyenstååbenog forfulgteisraelitterne.
44De,derlåibaghold,rejstesigfraderespladserog skyndtesigatkommetilbyen,indtogdenogsatteildtil den.MændenefraAivendtetilbage,ogse,røgfrabyen stegopihimlen,ogdehavdeingenmulighedforattrække sigtilbage,hverkendeneneellerdenandenvej
45OgallemændenefraAivarmidtiblandtIsrael,noglepå dennesideognoglepådenandenside,ogdeslogdem,så ikkeénafdemblevtilbage
46IsraelsbørntogMelosj,kongenafAj,levendeogbragte hamtilJosua,ogJosuahængtehampåettræ,såhandøde 47OgIsraelsbørnvendtetilbagetilbyen,efteratdehavde brændtdenned,ogdehuggedealle,dervariden,nedmed sværdetsæg
48OgantalletafdefaldneafAjsmænd,bådemændog kvinder,vartolvtusind;kunkvægetogbyensbyttetogde tilsig,efterHerrensordtilJosua
49OgallekongernepådennesideafJordan,alleKana'ans konger,hørteomdenondskab,Israelsbørnhavdegjort modJerikoogAj,ogdesamledesforatkæmpemodIsrael 50KunindbyggerneiGibeonvarmegetbangeforat kæmpemodisraelitterne,foratdeikkeskulleomkomme. DehandledederforlistigtDekomtilJosuaogheleIsrael ogsagdetildem:"Vikommerfraetfjerntland;slutnuen pagtmedos!"
51OgindbyggerneiGibeonovermandedeIsraelsbørn,og Israelsbørnsluttedeenpagtmeddemogsluttedefredmed dem,ogmenighedensfyrstersvordemdetMensenere vidsteIsraelsbørn,atdevarderesnaboerogboedeiblandt dem
52MenIsraelsbørndræbtedemikke,fordehavdesvoret demvedHerren,ogdeblevbrændehuggereogvandbærere
53OgJosuasagdetildem:"HvorforharInarretmigvedat gøredettemodos?"Desvaredeham:"Fordidetblev fortaltdinetjenerealt,hvadduhavdegjortmodalle amoritterkongerne,ogvivarmegetbangeforvoresliv,og vigjordedette"
54OgJosuaudnævntedemdendagtilathuggebrændeog trækkevand,oghanuddeltedemsomtrælleblandtalle Israelsstammer
55DaAdonisedek,Jerusalemskonge,hørtealt,hvad IsraelsbørnhavdegjortvedJerikoogAj,sendtehanbud tilHoham,Hebronskonge,PiramskongeiJarmut,Jafias kongeiLakisjogDeberskongeiEglonoglodsige:
56Komoptilmigoghjælpmig,såvikanslåIsraelsbørn ogGibeonsindbyggere,somharsluttetfredmedIsraels børn
57Ogdesamledesig,ogdefemamoritterkongerdrogop medalledereslejre,etmægtigtfolk,talrigtsomsandetved havetsbred
58AlledissekongerkomogsloglejrforanGibeonog begyndteatkæmpemodindbyggerneiGibeonAlle mændeneiGibeonsendtebudtilJosuaoglodsige:"Kom hurtigtoptilosoghjælpos,foralleamoritterkongernehar samletsigforatkæmpeimodos"
59JosuaoghelekrigshærendrogopfraGilgal,ogJosua kompludseligimoddemogslogdissefemkongermedet stortnederlag
60OgHerrenbragtedemiforvirringforanisraelitterne, somslogdemmedetfrygteligtblodbadiGibeonog forfulgtedempåvejen,derføreroptilBet-Horontil Makkeda,ogdeflygtedeforisraelitterne.
61Ogmensdeflygtede,sendteHerrenhaglstenfrahimlen nedoverdem,ogflereafdemdødeafhaglsteneneendved Israelsbørnsblodbad.
62OgIsraelsbørnforfulgtedem,ogdefortsattemedat slogdemnedpåvejen,idetdefortsatteogslogdemned
63Mensdeslog,ogdagenvarvedatgåhenmodaften, sagdeJosuaihelefolketspåsyn:"Sol,ståstilleiGibeon, ogmåneiAjalonsdal,indtilfolketharhævnetsigpåsine fjender."
64OgHerrenlyttedetilJosuasrøst,ogsolenstodstille midtpåhimlen,ogdenstodstilleisekstrediveøjeblikke, ogmånenstodogsåstilleogskyndtesigikkeatgåneden heldag
65Ogderharaldrigværetendagsomden,hverkenfør ellerefter,atHerrenlyttedetiletmenneskesrøst,for HerrenkæmpedeforIsrael
KAPITEL89
1DasangJosuadennesang,dendagHerrengav amoritterneiJosuasogisraelitterneshånd,oghansagde forheleIsraelsøjne:
2Duhargjortvældigegerninger,Herre,duharudførtstore gerninger;hvemersomdig?Minelæberskalsyngeomdit navn
3Mingodhedogminfæstning,mithøjetårn,jegvilsynge ennysangfordig,medtaksigelseviljegsyngefordig,du erminfrelsesstyrke
4Allejordenskongerskalprisedig,verdensfyrsterskal syngefordig,Israelsbørnskalglædesigoverdinfrelse,de skalsyngeogprisedinmagt
5Tildig,Herre,stoledevi,visagde:DuervorGud,fordu varvorestilflugtogvoresstærkefæstningmodvore fjender
6Tildigråbteviogskammedeosikke,pådigstoledevipå ogblevudfriet;daviråbtetildig,hørteduvoresrøst,du udfriedevoresjælefrasværdet,duvisteosdinnåde,du gavosdinfrelse,duglædedevorehjertermeddinstyrke.
7Dudrogudtilvorfrelse,meddinarmforløsteduditfolk; dusvaredeosfradinhelligehimmel,dufrelsteosfra titusindvisaffolk
8Solenogmånenstodstillepåhimlen,ogdustodidin vredemodvoreundertrykkereogpålagdedinedomme overdem
9Allejordensfyrsterrejstesig,folkeneskongersamledes, devakledeikkeforditåsyn,debegærededinekrige.
10Durejstedigimoddemidinvredeogloddinharme nedkommeoverdem;duødelagdedemidinvredeog udryddededemidithjerte
11Folkeslagerfortæretafdinharme,rigerergåettil grundepågrundafdinvrede,dusåredekongerpådin vredesdag
12Duudøstedinharmeoverdem,dinvredegrebfatidem; duvendtederesskyldoverdemogudryddedemideres ondskab
13Deudsatteenfælde,defaldtiden,inettetgemtedesig, deresfodblevfanget.
14Dinhåndvarredemodalledinefjender,somsagde: "Vedderessværdtogdelandetibesiddelse,vedderesarm boededeibyen;dufyldtederesansigtermedskam,du slogdereshornnedtiljorden,duskræmtedemidinharme ogødelagdedemidinvrede"
15Jordenbævedeogskælvedevedlydenafdinstormover dem,dusparedeikkederessjælefradødenoglodderesliv gånedigraven
16Duforfulgtedemidituvejr,dutilintetgjordedemidin hvirvelvind,duforvandledederesregntilhagl,defaldti dybegraver,sådeikkekunnerejsesig
17Deresligvarsomaffaldsmidtudmidtpågaderne.
18Deblevtilintetgjortogudryddetidinvrede,dufrelste ditfolkmeddinmagt
19Derforglædervorehjertersigidig,voresjælejubler overdinfrelse
20Voretungerskalfortælleomdinvælde,vivilsyngeog prisedineundere.
21Fordufrelsteosfravorefjender,duudfriedeosfradem, derrejstesigimodos,duudslettededemforanosogtrak demnedundervorefødder.
22Såledesskalalledinefjenderforgå,Herre,ogde ugudeligeskalblivesomavner,derdrivesafvinden,og dineelskedeskalblivesomtræerplantetvedvand.
23SåvendteJosuaogheleIsraelmedhamtilbagetillejren iGilgal,efteratdehavdeslåetallekongerne,såatderikke varenresttilbageafdem.
24Ogdefemkongerflygtedealenetilfodsfraslagetog gemtesigienhule,ogJosualedteefterdempåslagmarken, menfandtdemikke
25SenereblevdetfortaltJosua:"Kongerneerfundet,ogse, dehargemtsigienhule"
26OgJosuasagde:Udsætmændtilatholdevagtved hulensindgang,foratdeikkeskalstikkeafOgIsraels børngjordesåledes
27OgJosuakaldteheleIsraeltilsigogsagdetil krigsførerne:"Sætjeresfødderpådissekongershals!"Og Josuasagde:"SådanskalHerrengøremedallejeres fjender"
28BagefterbefaledeJosua,atdeskulledræbekongerneog kastedemindihulenoglæggestorestenforhulens indgang
29BagefterdrogJosuamedaltdetfolk,somvarmedham, dendagtilMakkeda,oghanslogbyenmedsværdetsæg.
30Oghanudslettedebyenssjæleogalt,hvaddertilhørte ham,oghangjordemodkongenogdensindbyggere,som hanhavdegjortmodJeriko.
31OghandrogderfratilLibnaogangrebden,ogHerren gavdenihanshånd,ogJosuaslogdenmedsværdets skarpekant,ogalledenssjæle,oghangjordemeddenog denskonge,somhanhavdegjortmedJeriko
32DerfradroghanvideretilLakisjforatangribebyen,og Horam,Gazaskonge,drogopforathjælpeLakisj'mænd, ogJosuasloghamoghansfolk,såderikkevarnogen tilbageafham.
33OgJosuaindtogLakisjogalledensindbyggereog gjordemedbyen,somhanhavdegjortmedLibna
34DerfradrogJosuatilEglon,oghanindtogogsådet,og hanslogdetogalledetsindbyggeremedsværdetsskarpe skær
35DerfradroghantilHebronogangrebbyen,indtogden oglagdedenfuldstændigisænkDerfravendtehantilbage medheleIsraeltilDebir,angrebbyenogslogdenmed sværdetsæg.
36Oghanudryddedehversjæliden,hanlodingenblive tilbage,oghangjordemeddenogdenskonge,somhan havdegjortmedJeriko.
37OgJosuaslogalleamoritterkongernefraKadeshBarneatilAzaogindtogdereslandpåéngang,forHerren havdekæmpetforIsrael.
38OgJosuakomtillejreniGilgalmedheleIsrael
39DaJabin,kongenafHasor,pådentidhørtealt,hvad Josuahavdegjortmodamoritterkongerne,sendtehanbud tilJobat,kongenafMidjan,ogtilLaban,kongenaf Shimron,tilJefal,kongenafAksaf,ogtilalle amoritterkongerneoglodsige:
40Komhurtigttilosoghjælpos,såvikanslåisraelitterne, førdekommerimodosoggørmodos,somdehargjort moddeandreamoritterkonger.
41OgalledissekongerlyttedetilJabins,Hazorskonges, ordogdrogudmedalledereslejre,syttenkonger,ogderes folkvartalrigtsomsandetvedhavetsbred,sammenmed utalligehesteogvogneDekomogsloglejrsammenved MeromsvandeogmødtesforatkæmpemodIsrael
42HerrensagdetilJosua:"Frygtdemikke,forimorgen omkringdennetidviljegudleveredemallefaldneforan digDuskalskærehaserneoverpådereshesteogbrænde deresvogneop."
43OgJosuaogallekrigsmændenekompludseligover demogslogdem,sådefaldtidereshånd,forHerrenhavde givetdemiisraelitterneshånd
44Israelitterneforfulgtederforalledissekongermedderes lejreogslogdem,såderikkevarnogentilbageafdem Josuagjordemeddem,somHerrenhavdesagttilham.
45PådentidvendteJosuatilbagetilHazorogslogbyen medsværdetogudryddedehversjælidenogbrændteden opmedildFraHazordrogJosuavideretilSimron,slog byenoglagdedenfuldstændigøde
46DerfradroghanovertilAksafoggjordemedbyen,som hanhavdegjortmedShimron
47DerfradroghantilAdulamogslogalleindbyggerne ihjel,oghangjordemedAdulam,somhanhavdegjortmed AksafogSimron
48Oghandrogfrademtilalledekongebyer,hanhavde slået,oghanslogalledetilbageværendefolkogudslettede demfuldstændigt
49Kunderesbytteogkvægtogisraelitternesombytte, menhvertmenneskeslogdeihjeludenatladeeteneste sjælleve
50SomHerrenhavdebefaletMoses,gjordeJosuaoghele Israel;defejledeikkeinoget.
51JosuaogalleIsraelsbørnindtogheleKana'ansland, somHerrenhavdebefaletdem,ogdeslogallederes konger,31konger,ogIsraelsbørnindtoghelederesland 52forudenSihonsogOgsriger,somliggerpådenanden sideafJordan,hvorafMoseshavdebesejretmangebyer, ogsomMosesgavtilrubenitterne,gaditterneogdenhalve Manassestamme
53OgJosuaslogallekongerne,somvarpådenandenside afJordanmodvest,oggavdemsomarvtildenistammer ogdenhalvestammeafIsrael
54IfemårførteJosuakrigmoddissekonger,oghangav deresbyertilisraelitterne,oglandetfikroefterkampenei amoritternesogkana'anæernesbyer
KAPITEL90
1Pådentid,idetfemteårefteratIsraelsbørnvargået overJordan,efteratIsraelsbørnhavdehviletsigfraderes krigmodkana'anæerne,opstodderpådentidstoreog hårdeslagmellemEdomogKittimsbørn,ogKittimsbørn kæmpedemodEdom
2Idetår,deterisitenogtredivteregeringsår,drog Abianus,kongenafKittim,udmedenstorhærafKittims børnsmægtigemænd,oghandrogtilSe'irforatkæmpe modEsausbørn
3DaEdomskongeHadadhørteomhansberetning,drog hanhamimødemedetstortfolkogenstærkhæroggiki kampmodhampåEdomsmarker
4OgKittimshåndfikoverhåndoverEsausbørn,og Kittimsbørndræbte22000mandafEsausbørn,ogalle Esausbørnflygtedefordem
5Kittimsbørnforfulgtedem,ogdenåedefremtilHadad, Edomskonge,somløbforandemDefangedeham levendeogbragtehamtilAbianus,Kittimskonge
6OgAbianusbeordredehamhenrettet,ogHadad,Edoms konge,dødeisitotteogfyrretyvenderegeringsår
7OgKittimsbørnfortsattederesforfølgelseafEdom,og deslogdemmedetstortblodbad,ogEdomblevKittims børnsunderdanige
8OgKittimsbørnherskedeoverEdom,ogEdomkom underKittimsbørnshåndogblevétkongerigefradendag 9Ogfradentidkunnedeikkelængereløftedereshoveder, ogderesrigeblevétmedKittimsbørn
10OgAbianussatteembedsmændiEdom,ogalleEdoms børnblevunderdanigeogskatpligtigeunderAbianus,og Abianusvendtetilbagetilsitegetland,Kittim
11Ogdahanvendtetilbage,fornyedehansitstyreog byggedesigetrummeligtogbefæstetpaladstilkongelig residensogregeredesikkertoverKittimsbørnogEdoms børn
12Idedage,efteratisraelitternehavdedrevetalle kana'anæerneogamoritternebort,varJosuagammelog fremskredeniårevis
13HerrensagdetilJosua:"Duergammelogfremskredeni livet,ogenstordelaflandeterendnuuindtagelig."
14Uddelderfornudettelandsomarvtildenistammerog denhalveManassestamme.Josuarejstesigoggjorde,som Herrenhavdesagttilham.
15OghanuddeltehelelandettilIsraelsstammersomarv efterderesinddeling
16MentilLevi-stammengavhaningenarv;Herrensofre erderesarv,sådansomHerrenhavdelovetdemvedMoses
17OgJosuagavKaleb,Jefunessøn,Hebronsbjerg,éndel overhansbrødre,sådansomHerrenhavdetaltvedMoses 18DerforblevHebronKalebsoghansbørnsarv,ogdeter dendagidag.
19OgJosuaudlodhelelandetvedlodtrækningtilhele Israelsomarv,sådansomHerrenhavdebefaletham 20Israelsbørngavlevitternebyerafderesarvogmarker tildereskvægogejendom,sådansomHerrenhavdebefalet Moses,såledesgjordeIsraelsbørn,ogdeuddeltelandet vedlodtrækning,stortellersmåt.
21Ogdedroghenforatarvelandetefterderesgrænser,og IsraelsbørngavJosua,Nunssøn,enarviblandtsig
22VedHerrensordgavdehamdenby,hanhavdekrævet, Timnat-SerakiEfraimsbjergland,oghanbyggedebyenog bosattesigder
23Detteerdearvelodder,sompræstenElezerogJosua, Nunssøn,ogoverhovederneforstammernesfædrene uddeltetilisraelitternevedlodtrækningiSiloforHerrens ansigtvedindgangentiltabernaklet,ogdeholdtopmedat uddelelandet
24OgHerrengavlandettilisraelitterne,ogdetogdeti besiddelse,sådansomHerrenhavdelovetdem,ogsådan somHerrenhavdesvoretderesforfædre
25OgHerrengavisraelitterneroforallederesfjender rundtomkringdem,ogingenkunneholdestandimoddem, ogHerrengavallederesfjenderidereshånd,ogikkeén tingafaltdetgode,Herrenhavdelovetisraelitterne, svigtede;ja,Herrenopfyldtealt.
26OgJosuakaldtealleIsraelsbørnsammenogvelsignede demogbefalededemattjeneHerrenDerefterlodhandem gå,ogdedroghvertilsinbyoghvertilsinarv.
27OgIsraelsbørntjenteHerrenalleJosuasdage,og Herrengavdemrofraallesider,ogdeboedetrygtideres byer.
28Ogdetsketeidedage,atAbianus,kongeafKittim, dødeisitotteogtredivteregeringsår,deterhanssyvende regeringsåroverEdom,ogdebegravedehampådetsted, hanhavdebyggettilsigselv,ogLatinusregeredeihans stedihalvtredsår.
29Ogundersinregeringstidfrembragtehanenhær,og handrogudogkæmpedemodindbyggerneiBritannienog Kernania,Elisassønsbørn,oghansejredeoverdemog gjordedemskatpligtige.
30Dahørtehan,atEdomhavdegjortoprørmodKittims folk,ogLatinusgikhentildem,slogdemogunderkuede demoglagdedemunderKittimsbørnshånd,ogEdom blevétkongerigemedKittimsbørnalledage
31OgimangeårvarderingenkongeiEdom,ogderes herredømmelåhosKittimsbørnogdereskonge
32OgdetsketeidetseksogtyvendeårefteratIsraelsbørn vargåetoverJordan,deterdetseksogtresindstyvendeår efteratIsraelsbørnvarudgåetafEgypten,atJosuavar
gammelogfremskredeniårevis,ethundredeogotteår gammelpådentid.
33OgJosuakaldteheleIsrael,detsældste,detsdommere ogembedsmænd,efteratHerrenhavdegivetalle israelitternerofraallederesfjenderrundtomkring,og JosuasagdetilIsraelsældsteogdetsdommere:Se,jeger gammelogfremskredeniårevis,ogIharset,hvadHerren hargjortvedalledefolkeslag,somhanhardrevetbort foranjer,fordeterHerren,derharkæmpetforjer
34Såtagnufatijerselv,såIholderoghandlerefteralle ordeneiMoseloven,såIikkevigerfradentilhøjreeller venstre,ogatIikkekommeriblandtdefolkeslag,derer tilbageilandet.Imåikkenævnederesgudersnavn,menI skalholdejerfastvedHerrenjeresGud,somIhargjort dendagidag
35OgJosuaformanedeisraelitternekraftigttilattjene Herrenallederesdage
36Ogalleisraelitternesagde:ViviltjeneHerrenvorGud allevoredage,viogvorebørnogvorebørnebørnogvore afkomtilevigtid
37OgJosuasluttedeenpagtmedfolketpådendag,oghan lodisraelitternegå,ogdedroghvertilsinarvogsinby.
38Ogdetvaridedage,daIsraelsbørnboedetrygtideres byer,atdebegravedekisternetilhørendederesfædres stammer,somdehavdeførtopfraEgypten,hvermandi sinebørnsarvIsraelsbørnbegravedeJakobstolvsønner, hvermandisinebørnseje
39Ogdetteernavnenepådebyer,hvordebegravede Jakobstolvsønner,somIsraelsbørnhavdeførtopfra Egypten
40OgdebegravedeRubenogGadpådennesideafJordan, iRom,somMoseshavdegivetderesbørn
41OgdebegravedeSimeonogLeviibyenMauda,som hanhavdegivettilSimeonsbørn,ogbyensudmarkervar forLevisbørn
42OgJudabegravededeibyenBenjaminoverfor Betlehem.
43OgIssakarsogZebulonsknoglerbegravededeiZidon, idendel,dertilfaldtderesbørn
44DanblevbegravetisinebørnsbyiEshtael,ogNaftali ogAsherblevbegravetiKadesh-Naftali,hvermandpåden plads,hanhavdegivetsinebørn
45OgdebegravedeJosefsknogleriSikem,pådendelaf marken,somJakobhavdekøbtafHamor,ogsomblev Josefsarv
46OgdebegravedeBenjaminiJerusalemoverfor Jebusiterne,somvargivettilBenjaminsbørn;Israelsbørn begravedehverderesfædreisinebørnsby.
47OgtoårseneredødeJosua,Nunssøn,111årgammel JosuahavdedømtIsraeli28årIsraeltjenteHerrenalle sinelevedage
48Josuasøvrigeberetningeroghanskrigeogde irettesættelser,hvormedhanirettesatteIsrael,ogalt,hvad hanhavdebefaletdem,ognavnenepådebyer,somIsraels børnbesadihansdage,se,deerskrevetibogenmed JosuasordtilIsraelsbørnogibogenomHerrenskrige, somMosesogJosuaogIsraelsbørnhavdeskrevet.
49OgIsraelsbørnbegravedeJosuavedhansarvelods grænse,iTimnat-Serak,somvargivethampåEfraims bjerg.
50IdedagedødeElezer,Aronssøn,ogdebegravedeham påenhøj,dertilhørtehanssønPinehas,ogsomvargivet hampåEfraimsbjerg
KAPITEL91
1Pådentid,efterJosuasdød,varkana'anæernesbørn stadigilandet,ogisraelitternebesluttedeatdrivedembort.
2DaspurgteIsraelsbørnHerren:"Hvemskalførstdrage opmodkana'anæerneogkæmpeimoddem?"Herrensagde: "Judaskaldrageop"
3JudasbørnsagdetilSimeon:"Dragopmedostilvores lod,såvilvikæmpemodkana'anæerne,ogvivilligeledes drageopmeddigidinlod"SådrogSimeonsbørnmed Judasbørn
4Judasbørndrogopogkæmpedemodkana'anæerne,og Herrengavkana'anæerneiJudasbørnshånd,ogdeslog demiBezek,titusindmand
5OgdekæmpedemodAdonibezekiBezek,oghan flygtedefordem,ogdeforfulgtehamogfangedeham,og degrebfatihamoghuggedehanstommelfingreog storetæeraf.
6Adonibezeksagde:"Tredsindstyvekonger,hvis tommelfingreogstoretæervarhuggetaf,samledederes madundermitbord,ligesomjeghargjort,ogGudhar gengældtmigDebragtehamtilJerusalem,ogderdøde han"
7SimeonsbørndrogmedJudasbørn,ogdeslog kana'anæernemedsværdetsskarpeside
8OgHerrenvarmedJudasbørn,ogdetogbjergeti besiddelse,ogJosefsbørndrogoptilBetel,deterLuz,og Herrenvarmeddem
9JosefsbørnudspejdedeBetel,ogvægternesåenmandgå udafbyen,ogdegrebhamogsagdetilham:Visosnu byensindgang,såvilvivisediggodhed
10Ogmandenvistedemindgangentilbyen,ogJosefs børnkomogslogbyenmedsværdetsæg.
11Ogdesendtemandenvækmedsinfamilie,oghandrog tilhittitterneogbyggedeenby,oghankaldtedenLuzSå bosattealleisraelitternesigideresbyer,ogisraelitterne boedeideresbyer,ogisraelitternetjenteHerrenalleJosuas dageogalledeældstesdage,somhavdeforlængetderes dageefterJosuaogsåHerrensstoregerning,somhan havdeudførtforIsrael
12OgdeældstedømteIsraelisyttenårefterJosuasdød
13AlledeældsteudkæmpedeogsåIsraelsslagmod kana'anæerne,ogHerrendrevkana'anæernevækforan israelitterneforatgiveisraelitternebopælideresland.
14Oghanopfyldtealledeord,hanhavdetalttilAbraham, IsakogJakob,ogdened,hanhavdesvoretatgivedemog deresbørnkana'anæernesland
15OgHerrengavIsraelsbørnheleKana'ansland,somhan havdesvoretderesforfædre,ogHerrengavdemrofradem, derboederundtomkringdem,ogIsraelsbørnboedetrygti deresbyer
16LovetværeHerrenforevigt,amenogamen
17Værstærke,ogladalleI,somstolerpåHerren,have modSlutningen