Joshua CAPITOLU 1 1 Après la mort de Moïse, serviteur de l'Eternel, il arriva que l'Eternel parla à Josué, fils de Nun, ministre de Moïse, en disant : 2 Mosè u mo servitore hè mortu ; Avà dunque alzati, andate à traversu stu Ghjurdanu, tè, è tuttu stu populu, in a terra chì li daraghju, ancu à i figlioli d'Israele. 3 Ogni locu chì a pianta di u to pede hà da pisà, chì vi aghju datu, cum'è l'aghju dettu à Mosè. 4 Da u desertu è stu Libanu finu à u grande fiume, u fiumu Eufrate, tuttu u paese di l'Hittiti, è finu à u grande mare versu u tramontu di u sole, serà a vostra costa. 5 Nimu ùn puderà stà davanti à tè tutti i ghjorni di a to vita ; cum’è eru cun Mosè, cusì seraghju cun tè : ùn ti mancaraghju, nè ti abbandunaraghju. 6 Siate forte è curaggiu : perchè à stu populu darete in eredità a terra chì aghju ghjuratu à i so babbi di dà li. 7 Siate solu forte è assai curaggiu, per esse attenti à fà cum'è tutta a lege chì u mo servitore Mosè t'hà urdinatu: ùn vultate micca da ellu à a manu diritta o à a manca, per pudè prosperà induve andate. 8 Stu libru di a lege ùn esce da a to bocca ; ma tu mediterete in questu ghjornu è notte, per pudè osservà à fà secondu tuttu ciò chì hè scrittu ind'è; 9 Ùn vi aghju micca urdinatu ? Siate forte è di bonu curagiu; Ùn àbbia paura, nè ti spavintate: perchè u Signore, u to Diu, hè cun voi induve andate. 10 Allora Josuè hà urdinatu à l'ufficiali di u populu, dicendu : 11 Passate à traversu l'ostia, è urdinate à u populu, dicendu : Preparate vittorie ; perchè in trè ghjorni, passerete stu Ghjurdanu, per andà à pussede a terra chì u Signore, u vostru Diu, vi dà per pussede. 12 È à i Rubeniti, è à i Gaditi, è à a mità di a tribù di Manasse, Giosuè disse : 13 Ricurdatevi di a parolla chì Mosè, u servitore di u Signore, vi hà urdinatu, dicendu : U Signore, u to Diu, t'hà datu riposu, è t'hà datu sta terra. 14 E vostre mòglie, i vostri figlioli è u to bestiame, fermaranu in u paese chì Mosè vi hà datu da quì à u Ghjurdanu ; ma passerete davanti à i vostri fratelli armati, tutti i putenti di valore, è li aiutate; 15 Finu à chì u Signore hà datu riposu à i vostri fratelli, cum'è ellu vi hà datu, è ancu avè pussede a terra chì u Signore, u vostru Diu, li dà ; allora vultate à u paese di u vostru pussessu, è goderete di quellu chì Mosè, u servitore di u Signore, vi hà datu da questu latu di u Ghjordanu versu l'alba. 16 È risposenu à Ghjosuè, dicendu : « Facemu tuttu ciò ch’è tù ci cumanda, è andaremu induve ci mandi. 17 Cum'è noi avemu intesu à Mosè in tutte e cose, cusì ti ascolteremu : solu u Signore, u to Diu, sia cun tè, cum'ellu era cun Mosè. 18 Quellu chì hè quellu chì si ribella contru à u to cumandamentu, è ùn hà micca ascoltu e to parolle in tuttu ciò chì tù li cumanda, serà messi à morte : solu siate forte è curaggiu.
CAPITOLU 2 1 Josuè, figliolu di Nun, mandò fora di Sittim dui omi per spionà in sicretu, dicendu : Va à vede u paese, ancu Ghjericu. È si n'andò, è intrinu in a casa di una prostituta, chjamata Rahab, è si alluntanò quì. 2 È fù dettu à u rè di Ghjericu, dicendu : Eccu, sò ghjunti quì, sta notte, omi di i figlioli d'Israele per circà u paese. 3 È u rè di Ghjericu mandò à Rahab, dicendu : « Fate fora l'omi chì sò ghjunti à tè, chì sò entrati in a to casa, perchè sò ghjunti à circà tuttu u paese. 4 È a donna pigliò i dui omi, li piattò, è disse cusì : Omi sò ghjunti à mè, ma ùn sapia da induve eranu. 5 È ghjunse à l'ora di chjude a porta, quandu era bughju, chì l'omi si n'andò fora : ùn sò micca ch'elli sò andati : perseguitevi prestu ; perchè li ghjunghjerete. 6 Ma l'avia purtatu à u tettu di a casa, è li piattava cù i steli di linu, ch'ella avia messu in ordine nantu à u tettu. 7 È l'omi li perseguìvanu in a strada di u Ghjurdanu, finu à i guadi ; è, appena quelli chì li perseguivanu eranu surtiti, chjusu a porta. 8 È prima ch'elli s'eranu messi, ella ghjunse à elli nantu à u tettu ; 9 È disse à l'omi : Sò chì u Signore vi hà datu u paese, è chì u vostru terrore hè cascatu annantu à noi, è chì tutti l'abitanti di u paese s'hè sbulicatu per via di voi. 10 Perchè avemu intesu cumu u Signore hà seccu l'acqua di u Mari Rossu per voi, quandu site surtitu da l'Eggittu ; et ce que vous avez fait aux deux rois des Amoréens, qui étaient de l'autre côté du Jourdain, à Sihon et à Og, que vous avez détruits. 11 Appena avemu intesu sse cose, i nostri cori s'hè scioltu, è ùn ci era più curaggiu in nimu, per via di voi : perchè u Signore, u vostru Diu, hè Diu in u celu, sopra, è in terra sottu. 12 Avà dunque, ti pregu, ghjurà per mè per u Signore, postu ch'e vi aghju fattu amparera, ch'è vo ancu fà amparera à a casa di u mo babbu, è mi darete un segnu veru. 13 È ch'è vo salverà a vita u mo babbu, è a mo mamma, è i mo fratelli, è e mo surelle, è tuttu ciò ch'elli anu, è liberate a nostra vita da a morte. 14 L'omi li risposenu : A nostra vita per a toia, s'è vo ùn dite micca questu u nostru affare. È serà, quandu u Signore ci hà datu a terra, chì ti tratteremu bè è veramente. 15 Allora li fece falà cù una corda per a finestra, perchè a so casa era nantu à u muru di a cità, è ella abitava nantu à u muru. 16 Idda li disse : Andate à a muntagna, chì ùn vi scuntrà i perseguitori ; è ammucciatevi quì trè ghjorni, finu à chì i perseguitori sò tornati; è dopu pudete andà. 17 L'omi li dissenu : Saremu senza reproche di stu ghjuramentu chì ci avete fattu ghjurà. 18 Eccu, quand'è no entremu in u paese, legherete stu filu di filu scarlattu in a finestra chì ci hà falatu, è vi purterete in casa à u to babbu, è a to mamma, è i to fratelli è tutta a casa di u to babbu. 19 È serà chì quellu chì esce da e porte di a to casa in u carrughju, u so sangue sarà nantu à u so capu, è seremu senza culpa ; 20 È s'è tù dici stu nostru affare, tandu ùn saremu di u to ghjuramentu ch'è tù ci hà fattu ghjurà. 21 È ella disse : Siccomu, cusì sia. È li mandò via, è si n'andò, è ligà u filu scarlattu in a finestra.