
КнигатанаЕнох
ГЛАВА1
1ДумитенаблагословиятанаЕнох,скоитотой благословиизбранитеиправедните,коитощеживеятв денянаскръбта,когатовсичкинечестивиибезбожни щебъдатпремахнати
2.Итойзапочнапритчатасииказа:Енох,праведен човек,чиитоочибяхаотворениотБога,видя видениетонаСветиянанебесата,коетоангелитеми показаха,иоттяхчухвсичко,иоттяхразбрахтова, коетовидях,нонезатовапоколение,азадалечно, коетощедойде
3.Заизбранитеказахиразказахпритчатасизатях: СветиятВеликищеизлезеотжилищетоСи, 4ИвечниятБогщестъпиназемята,дорина планинатаСинай,ищесеявиотстанаСи,ищесеяви всилатанамогъществотоСиотнебетонанебесата
5Ивсичкищебъдатпоразениотстрах,иСтражитеще серазтреперят,иголямстрахитрепетщегиобземедо краищатаназемята
6Високитепланинищесеразклатят,високите хълмовещесеснишатищесестопяткатовосъкпред пламъка, 7Иземятащебъдеизцялоразкъсананапарчета,и всичко,коетоеназемята,щепогине,ищеимасъд върхувсичкичовеци
8НосправеднитеТойщесключимирИщезащити избраните,имилостщебъдевърхутях.Ивсичкитеще принадлежатнаБога,ищепреуспяват,ивсичкище бъдатблагословениИТойщеимпомогненавсички,и светлинащеимсеяви,ищесключимирстях. 9Ието!ТойидвасдесеткихилядиотсветиитеСи,за даизвършисъднадвсичкиидапогубивсички нечестиви,идаобвинивсякатварзавсичкиделана нечестиетоим,коитосаизвършилинечестиво,иза всичкижестокидуми,коитонечестивитегрешнициса говорилипротивНего.
1.Наблюдавайтевсичко,коетосеслучвананебето,как
всвоетовреме,инепрестъпвайтеопределенияимред. 2Вижтеземятаиобърнетевниманиенанещата,които сеслучватнанеяотначалотодокрая,колкоса непоколебими,какнищоотнещатаназемятанесе променя,новсичкиБожииделависеявяват
3Вижтелятотоизимата,какцялатаземяепълнас вода,иоблаци,росаидъждлежатвърхунея.
ГЛАВА3
Наблюдавайтеивижтекакпреззиматавсичкидървета изглеждатсякашсаизсъхналиисахвърлиливсичките силиста,сизключениеначетиринадесетдървета, коитонегубятлистатаси,азапазватстараталистаот дведотригодини,докатонесепоявиновата
ГЛАВА4
Иотново,наблюдавайтелетнитедникакслънцетое
ГЛАВА5
1.Вижтекакдърветатасепокриватсъсзеленилистаи даватплод:затовавнимавайтеипознавайтевсичките МуделаиосъзнайтекакОнзи,Койтоживеевечно,гие създалтакива.
2.ИвсичкитеМуделапродължаваттакагодинаслед година,завинаги,ивсичкизадачи,коитоизпълняватза Него,изадачитеимнесепроменят,нокактоБоге отредил,такасеправи
3Ивижтекакморетоирекитепоподобенначин изпълняватинепроменятзадачитесиотНеговите заповеди
4Новиенебяхтенепоколебими,нитоизпълнихте заповедитенаГоспода,асеотвърнахтеиизговорихте гордиигрубидумиснечиститесиустапротив НеговотовеличиеО,вие,коравосърдечни,нямада намеритемир.
5Затоващепрокълнетеднитеси,игодинитена
6Вонезиднищенаправитеименатасивечно
8Итогаванаизбранитещебъдедаденамъдрост,и всичкитещеживеятиникогавеченямадасъгрешат, ниточрезнечестие,ниточрезгордост;номъдритеще бъдатсмирени.
9Итенямавечедапрестъпват,нитощегрешатпрез всичкитеднинаживотаси,нитощеумратотБожия гнявилиярост,нощеизпълнятчислотонаднитена животаси.Иживотътимщесеумноживмир,и годинитенарадосттаимщесеумножат,въввечна радостимир,презвсичкитеднинаживотаим ГЛАВА6
1Истанатака,чекогаточовешкитедецасеумножиха, вонезидниимсеродихакрасивиимилидъщери 2.Иангелите,децатананебето,гивидяхаиги пожалиха,исиказахаединнадруг:„Елате,некаси изберемжениизмеждучовешкитедецаидасиродим деца.“
3ИСемджаза,койтобешетехенводач,имказа: „Страхувамсе,ченаистинанямадасесъгласитеда извършитетоваделоисамоазщетрябвадаплатя наказаниетозаголямгрях“
4Ивсичкимуотговорихаиказаха:„Некавсичкисе закълнемвклетваивсичкисеобвържемсвзаимни проклятияданесеотказвамеоттозиплан,адаго направим“
5.Тогававсичкисезаклехазаедноисеобвързахас взаимнипроклятиявърхутова
6Итебяхаобщодвеста;коитослязохавднитена ЯреднавърханапланинатаХермониянарекоха планинатаХермон,защотосебяхазаклелиисебяха обвързалисвзаимнипроклятиявърхунея
7.Итовасаименатанатехнитеводачи:Sêmîazâz, техниятводач,Arâkîba,Râmêêl,Kôkabîêl,Tâmîêl, Râmîêl,Dânêl,Êzêqêêl,Barâqîjâl,Asâêl,Armârôs,Batârêl, Anânêl,Zaqîêl,Samsâpêêl,Satarêl,Tûrêl,Jômjâêl,Sariêl.
8Товасатехнитеначалницинадесетки
ГЛАВА7
1Ивсичкиостанализаедностяхсивзехажени,и всекисиизбрапоедна,итезапочнахадавлизатпри тяхидасеоскверняватстях,итегинаучихана заклинанияимагии,инарязаненакорени,иги запознахасрастенията.
2Итезабременяхаиродихаголемиисполини,високи трихилядилакътя.
3КойтопогълнавсичкипридобивкинахоратаИ когатохоратавеченеможехадагиподдържат, 4Гигантитесеобърналисрещутяхипогълнали човечеството.
5Итезапочнахадасъгрешаватсрещуптици,зверове, влечугиириби,идаядатединдругплъттаси,ида пияткръвтаим
6Тогаваземятаобвинибеззаконните ГЛАВА8
1.ИАзазелнаучихоратадаправятмечове,ножове, щитовеинагръдници,иимразкриметалитеназемята
иизкуствотодагиобработват,гривни,украшения, употребатанаантимон,разкрасяванетонаклепачите,
2.Исевъзникнамногобезбожиеитеблудстваха,и бяхаподведени,исепокварихавъввсичкитеси пътищаСемджазаучешенамагииикоренорезби, Армарос-наразрешаваненамагии,Баракъджалучеше наастрология,Кокабел-насъзвездията,Езекел-на познаниетозаоблаците,Аракиел-назнацитена земята,Шамсиел-назнацитенаслънцето,аСариелнадвижениетоналунатаИдокатохоратазагиваха,те викахаивикътимсеиздигашедонебето...
ГЛАВА9
1ИтогаваМихаил,Уриел,РафаилиГавраил погледнахаотнебетоивидяхамногокръв,пролятапо земята,ивсякобеззаконие,вършещосепоземята.
2Итесиказахаединнадруг:„Земята,коятоестанала безлюдна,вика,гласътнавояимстигадонебесните порти.“
3Исегакъмвас,светиитенанебето,човешкитедуши отправятсвоятамолба,казвайки:„Представетеделото нипредВсевишния.“
4ИказаханаГосподанавековете:„Господина господарите,Боженабоговете,ЦарнацаретеиБоже
поколениянавековетеиТвоетоимеесвято,славнои благословенозавсичкивекове!“
5.ТисисъздалвсичкоиТиимашвластнадвсичко;и всичкоеголоиоткритопредТвоитеочи,иТивиждаш всичко,инищонеможедасескриеотТеб
6.ВиждашкаквоенаправилАзазел,койтоенаучилна всяканеправданаземятаиеразкрилвечнитетайни, пазенинанебето,коитохоратасестремяхаданаучат: 7.ИСемджаза,накоготоТисидалвластдауправлява надсвоитесъратници
8Иотидохапридъщеритечовешкиназемята,спахас жените,осквернихасеиимоткрихавсякаквигрехове. 9Иженитесародилигиганти,ицялатаземяебила изпълненаскръвинеправда 10.Исега,ето,душитенапочиналитеплачатисе обръщаткъмнебеснитепорти,итехнитевоплисе издигатинемогатдаспратпорадибеззаконнитедела, коитосевършатназемята.
11ИТизнаешвсичкинеща,предидасеслучат,иТи виждаштезинещаигитърпиш,инениказвашкакво трябвадаправимстяхвъввръзкастях“ ГЛАВА10
1ТогаваВсевишният,СвятиятиВеликиятпроговори
4ИотновоГосподказанаРафаил:„ВържиАзазелза ръцетеикракатамуигохвърливтъмнината;и направиотворвпустинята,коятоевДудаел,иго хвърлитам.“
5.Исложетевърхунегогрубииназъбенискали,иго покрийтестъмнина,инекапребиваватамзавинаги,и покрийтелицетому,заданевидисветлина
6.Ивденянавеликиясъдтойщебъдехвърленвогъня. Ищеизцелиземята,коятоангелитесаразвалили,ище прогласиизцелениетоназемята,задаможедаизцели чуматаизаданепогинатвсичкичовешкидецачрез всичкитайнинеща,коитоПазителитесаразкрилииса научилисиноветеси.
8Ицялатаземяебилапоквареначрезделата,накоито ебилпроповядванАзазел:нанегосеотдававсеки грях.“
9ИнаГавраилказаГоспод:„Вървисрещу незаконнитедецаинегодниците,исрещудецатана блудството:иизтребетедецатанаблудствотоидецата наБдителитеизмеждухоратаигиизведете:изпратете гиединсрещудруг,задасеунищожатединдругв битка:защотонямадаиматдълговреме.“
10Иникаквамолба,коятобащитеимотправяткъм теб,нямадабъдеудовлетворенаоттяхноиме;защото тесенадяватдаживеятвеченживотичевсекиоттях щеживеепетстотингодини“
11ИГосподказанаМихаил:„Иди,вържиСемджазаи неговитесъмишленици,коитосасесъединилисжени, такачесасеосквернилистяхвъввсичкитеим нечистотии“
12.Икогатосиноветеимсеизбиятединдругивидят гибелтаналюбимитеси,вържетегиздравоза седемдесетпоколениявдолинитеназемята,доденяна техниясъдидокраяим,докатосеизпълнивечниятсъд.
13Вонезиднитещебъдатотведенивогненатабездна, вмъчениеивзатвора,вкойтощебъдатзатворени завинаги.
14Ивсеки,койтобъдеосъдениунищожен,отсега нататъкщебъдесвързанзаедностяхдокраянавсички поколения.
15Иунищожетевсичкидуховенанечестивитеи децатанаНаблюдателите,защотосапостъпили несправедливосчовечеството.
16Унищожетевсяканеправдаотлицетоназемятаи некавсякозлоделосвърши:инекасеявирастението направдатаиистината:итощесеокаже благословение;делатанаправдатаиистинатащебъдат посаденивистинаирадостзавинаги.
17Итогававсичкиправедницищесеизбавятище живеят,докатородятхилядидеца,ивсичкитеднина младосттасиистаросттасищезавършатвмир 18Итогавацялатаземящебъдеобработванав праведностицялатащебъдезасаденасдърветаище бъдепълнасблагословия
19Ищебъдатзасаденинанеговсякаквижелателни дърветаищезасадятнанеголозя;илозата,която засадятнанего,щедаваизобилиеотвино,иколкото доцялотосеме,коетосепосеенанего,всякамяркаот негощедавахиляда,ивсякамяркамаслинищедава десетпресимасло.
20Иочистиземятаотвсякоугнетение,отвсяка неправда,отвсекигряхиотвсякобезбожие;ивсяка
21.Ивсичкичовешкидецащестанатправедни,и всичкинародищеМисепоклонятищеМехвалят,и всичкищеМисепоклонятИземятащебъдеочистена отвсякаскверна,иотвсекигрях,иотвсяконаказание, иотвсякомъчение,иникогаповеченямадаги изпращамвърхунеяотпоколениенапоколениеи завинаги
ГЛАВА11
1Ивонезиднищеотворясъкровищницитена благословението,коитосананебето,задагиизпратя наземятавърхуработатаитруданачовешкитедеца 2Иистинатаимирътщебъдатсвързанизаеднопрез всичкиднинасветаипрезвсичкипоколениячовешки. ГЛАВА12
1ПредитезинещаЕнохбешескритиникойот човешкитедецанезнаешекъдеескрит,къдеживееи каквосееслучилоснего.
2ИдейноститемубяхасвързанисПазителите,и днитемубяхасъссветиите
3.Иаз,Енох,благославяхГосподанавеличиетои Царянавековете,ието!Наблюдателитеменарекоха Енохписарятимиказаха:
4.„Енох,книжниченаправдата,иди,обявина Пазителитенанебето,коитосанапусналивисокото небе,святотовечномясто,исасеосквернилисжени,и сапостъпиликатоземнитедеца,исасивзелижени: „Виепричинихтеголяморазрушениеназемята; 5Инямадаиматемир,нитопрошканагреховетеси;и тъйкатотесерадватнадецатаси, 6Убийствотоналюбимитесищевидяттеизагибелта надецатасищеоплакватищесемолятдовечността, номилостимирнямадапостигнете.“
ГЛАВА13
1ИЕнохотидеиказа:„Азазел,нямадаимашмир; срещутебеизреченатежкаприсъдадатеоковат: 2.Инямадатиседадетърпимост,нитощетиседаде молба,порадинеправдата,коятосипроповядвал,и порадивсичкиделанабезбожие,неправдаигрях, коитосипоказалначовеците“
3Тогаваотидохиговорихсвсичкитяхзаедно;ите всичкисеуплашиха,истрахитрепетгиобзеха 4.Итемепомолихадасъставямолбазатях,зада намерятпрошка,идапрочетамолбатаимв присъствиетонанебеснияГоспод
5Защотооттогаванататъктенеможехадаговорятс
7ИазотидохиседнахприводитенаДан,вземята Дан,наюготзападотЕрмон;четяхмолбатаим,докато заспах
8.Ието,сънувахсънимесполетяхавидения,ивидях видениязанаказание,игласдойде,койтомизаповяда дагоразкажананебеснитесиновеидагисмъмря
9Икогатосесъбудих,дойдохпритях,итевсички седяхасъбранизаедноиплачехавАбелсджаил,който емеждуЛиваниСенесер,спокритилица
10Иразказахпредтяхвсичкивидения,коитобях видялнасън,изапочнахдаговорядуминаправдаида порицавамнебеснитеНаблюдатели
ГЛАВА14
1.Книгатанадумитенаправдатаинапорицаниетона вечнитеНаблюдателивсъответствиесъсзаповедтана СветияВеликвтовавидение
2.Видяхнасънтова,коетосегащекажасезикотплът исдъханаустатаси:коетоВеликиятедалнахората, задаразговарятснегоидаразбиратсъссърцетоси
3.Кактоесъздалиедалначовекасилатадаразбира словотонамъдростта,такаесъздалименимиедал силатадапорицавамНаблюдателите,децатананебето
4.Написахмолбататиивъввидениетомисеявитака, чемолбататинямадатибъдеудовлетворенапрез всичкитеднинавечносттаичеокончателноторешение епроизнесенонадтеб:да,молбататинямадатибъде удовлетворена
5Иотсеганататъкнямадасевъзнесешнанебетоза цялавечност,ивземниоковиеиздаденуказътдате обвържезавсичкиднинасвета
6Ичепредитоващевидитегибелтаналюбимитеси синовеинямадаиматеблаговолениекъмтях,нотеще падатпредвасотмеч
7Имолбататиоттяхноименямадабъде удовлетворена,нитопъкоттвоястрана,акоида плачеш,дасемолишидаизговаряшвсичкидуми, съдържащисевписането,коетосъмнаписал
8.Ивидениетомибешепоказанотака:Ето,във видениетооблацимепоканиха,мъгламеповика, движениетоназвездитеисветкавицитемеподтикнаха имеускориха,аветроветевъввидениетоменакараха далетяимеиздигнаханагореимеотнесохананебето 9Ивлязох,докатосеприближихдостена,изградена откристалииобграденаотогнениезици:итязапочна дамеплаши
10.Ивлязохвогненитеезициисеприближихдо голямакъща,построенаоткристали:астенитена къщатабяхакатомозаеченпод,направеноткристали, аосноватаѝбешеоткристал
11.Таванътмубешекатопътяназвездитеи светкавиците,амеждутяхимашеогненихерувими,а небетоимбешечистокатовода
12Пламтящогънобграждашестените,апорталитему пламтяхаотогън
13.Ивлязохвоназикъща,итябешегорещакатоогън истуденакатолед:нямашеникаквирадостиотживота внея;страхмеобзеитрепетмеобзе
14.Идокатотреперехисетресех,паднахналицетоси.
15Ивидяхвидение:ето,имашевторакъща,по-голяма отпървата,ицелиятпорталстоешеотворенпредмен,
16.Ивъввсякоотношениетотолковасеотличавашес блясък,великолепиеиобхват,ченемогадавиопиша неговияблясъкиобхват
17Иподътмубешеотогън,анаднегоимаше светкавициипътеканазвездите,аитаванътмубеше отпламтящогън
18Ипогледнахивидяхвнеговисокпрестол,чието гледкабешекатокристал,аколелатаму–катоярко слънце;итамсевиждахахерувими
19.Иизподтронаизлизахапотоциотпламтящогън, такаченеможехдагигледам
20ИВеликатаСлаваседешенанего,адрехитеМу блестяхапо-яркоотслънцетоибяхапо-бялиотвсеки сняг
21Никойотангелитенеможешедавлезеидавиди лицетоМупорадивеличиетоиславатаМу,иникоя плътнеможешедаГовиди
22ПламтящогънбешеоколоНего,иголямогън стоешепредНего,иникойнаоколонеможешедасе
стояхапредНего,ноТойнямашенуждаотсъветник 23.Инай-светите,коитобяхаблизодоНего,неГо напускахапрезнощта,нитосеотдалечавахаотНего 24Адотогавабяхпроснатполицеитреперех;и ГосподмеповикасустатаСиимиказа:„Елатук,Енох, ичуйсловотоМи“
25Иединотсветитедойдеприменимесъбуди,име накарадастанаидасеприближадовратата;иазсе поклонихслиценадолу
ГЛАВА15
1ИТоймиотговорииказа,иазчухгласаМу:„Небой се,Енох,праведничовечеикнижникнаправдата; приближисетукичуйгласами“
2Ииди,кажинаПазителитенанебето,коитоте изпратихадасезастъпишзатях:„Трябвадасе застъпвате“захората,анехоратазавас:
3Защонапуснахтевисокото,святоивечнонебеи легнахтесжени,осквернихтесесчовешкидъщерии сивзехтежени,постъпихтекатоземнитедецаиси родихтеисполинизасинове?
4.Имакарчебяхтесвети,духовни,живеещивечния живот,виесеосквернихтескръвтанаженитеи родихтедецаскръвтанаплътта,икаточовешкичада пожелахтеплътикръв,кактоправятионези,които умиратипогиват
5Затоваимдадохижени,задагизабременеятида
6Нопредитовавиебяхтедуховни,живеещивечния
9Злитедуховесапроизлезлиоттелатаим;защотоса родениотхора,аотсветитеПазителиетяхнотоначало ипървиченпроизход;тещебъдатзлидуховеназемята излидуховещебъдатнаречени.
10.Щосеотнасядонебеснитедухове,нанебетоще бъдетяхнотожилище,ащосеотнасядоземните духове,коитосасеродилиназемята,наземятаще бъдетяхнотожилище.
11Идуховетенагигантитеизмъчват,потискат, разрушават,нападат,водятбиткиисеятразрушенияна земятаипричиняватпроблеми:тенеприематхрана,но въпрекитовагладуватижадуватипричиняват престъпления.Итезидуховещесенадигнатсрещу децатачовешкиисрещужените,защотосапроизлезли оттях
ГЛАВА16
1.Отднитенаклането,разрушениетоисмърттана гигантите,отдушитеначиятоплътдуховете,следкато излязат,щеунищожат,бездабъдатсъдени–такаще унищожаваттедоденянакрая,великиясъд,вкойто векътщебъдезавършен,надНаблюдателитеи безбожните,да,щебъдеизцялозавършен
2.Асега,щосеотнасядоПазителите,коитоте изпратихадасезастъпишзатях,коитопредисабили нанебето,кажиим:
3.„Билсинанебето,новсичкитайниощенесати билиразкрити,изнаешебезполезните,итяхв коравосърдечиетосиразкринажените,ичрезтези тайнижениимъжевършатмногозлоназемята.“
4Затоваимкажи:„Няматемир“
ГЛАВА17
1Имевзехаимезаведоханамясто,къдетоонези, коитобяхатам,бяхакатопламтящогъни,когато пожелаеха,сепоявявахакатохора
2Имезаведохавмястотонатъмнината,напланина, чийтовръхстигашедонебето.
3Ивидяхместатанасветилатаисъкровищницитена звездитеинагръмотевиците,ивнай-дългитедълбини, къдетобяхаогненлъкистрелиитехниятколчан,огнен мечивсичкисветкавици
4Имезаведохаприживитеводииприогъняна запада,койтоприемавсекизалезнаслънцето.
5Истигнахдоогненарека,вкоятоогъняттечекато водаисеизливавголямотомореназапад.
6Видяхголемитерекиистигнахдоголяматарекаидо голямататъмнина,иотидохнамясто,къдетонеходи никояплът
7.Видяхпланинитеназимнататъмнинаимястото, откъдетотекатвсичкиводинабездната 8Видяхустиятанавсичкирекиназемятаиотворана бездната
ГЛАВА18
1Видяхсъкровищатанавсичкиветрове:Видяхкак Тойбешеснабдилстяхцялототворениеиздравите основиназемята
2Ивидяхкрайъгълниякамъкназемята:видях
4Видяхнебеснитеветрове,коитосеобръщати довеждатобиколкатанаслънцетоивсичкизвездидо залез.
5Видяхветроветепоземята,носещиоблаците:Видях пътищатанаангелитеВидяхнакраяназемята небесниясводгоре
6Иазпродължихивидяхмясто,коетогориденеми нощем,къдетоимаседемпланиниотвеликолепни камъни,тринаизтокитринаюг
7Ащосеотнасядотезинаизток,еднатабешеот цветенкамък,другатаотперла,третатаотхиацинт,а тезинаюготчервенкамък
8АсредниятстигашедонебетокатоБожияпрестол, оталабастър,авърхътнапрестолабешеотсапфир. 9ИвидяхпламтящогънАотвъдтезипланиние област,крайнаголяматаземя:тамнебесатабяха завършени.
10Ивидяхдълбокабездна,съсстълбовеотнебесен огън,исредтяхвидяхпадащиогненистълбове,които бяхабезмерноеднаквикактовъввисочината,такаив дълбочината
11Иотвъдтазибезднавидяхмясто,коетонямаше небесенсводотгоре,нитоздравооснованаземяпод него:нямашеводавърхунего,нитоптици,нобеше пустоиужасномясто
12.Видяхтамседемзвезди,подобнинаголемигорящи планини,икогатопопитахзатях,
13Ангелътказа:„Товамястоекраятнанебетои земята:тосепревърнавзатворзазвездитеинебесното войнство“
14Азвездите,коитосетъркалятнадогъня,саонези, коитосапрестъпилизаповедтаГосподнявначалотона изгреваси,защотонесасепоявиливопределенотоим време
15.ИТойсеразгневинатяхигивързадовремето, когатовинатаимщешедасеизпълни,доризадесет хилядигодини“
ГЛАВА19
1.ИУриелмиказа:„Тукщестоятангелите,коитосасе свързалисжени,итехнитедухове,приемайкимного различниформи,оскверняватчовечествотоищего подведатдасежертванадемоникатобогове,тукще стояттедоденянавеликиясъд,вкойтощебъдат съдени,докатонеимбъдесложенкрай“
2.Иженитенаангелите,коитосезаблудиха,щестанат сирени“
3Исамоаз,Енох,видяхвидението,краянавсички неща;иникойчовекнямадавидитова,коетоазвидях ГЛАВА20
1Итовасаименатанасветитеангели,коитобдят 2.Уриел,единотсветитеангели,койтоенадсветаи надТартар
3Рафаил,единотсветитеангели,койтоенаддуховете нахората.
4Рагуел,единотсветитеангели,койтоотмъщавана светанасветилата.
5.Михаил,единотсветитеангели,аименнотози, койтоепоставеннаднай-добратачастотчовечеството инадхаоса
6.Саракъл,единотсветитеангели,койтоепоставен наддуховете,коитосъгрешаватвдуха
7Гавраил,единотсветитеангели,койтоенадРая, змиитеихерувимите
8Ремиил,единотсветитеангели,коготоБогпостави надонези,коитосеиздигат.
ГЛАВА21
1Ипродължихнатам,къдетонещатабяхахаотични
2Ивидяхтамнещоужасно:невидяхнитонебеотгоре, нитоздравооснованаземя,амястохаотичноиужасно.
3Итамвидяхседемзвездиотнебето,свързанизаедно внего,катоголемипланини,горящивогън
4.Тогаваказах:„Закакъвгряхсавързаниипокаква причинасахвърленитук?“
5ТогаваУриел,единотсветитеангели,койтобешес менибешеначалникнадтях,каза:„Енох,защопиташ изащосижадензаистината?“
6Тезисаотчислотонанебеснитезвезди,коитоса престъпилизаповедтаГосподняисавързанитук, докатосеизпълнятдесетхилядигодини,времето, определеноотгреховетеим“
7.Иоттамотидохнадругомясто,коетобешеощепоужасноотпредишното,ивидяхнещоужасно:голям огънтам,койтогорешеипламтеше,амястотобеше разцепеночакдобездната,пълносголемиспускащисе огненистълбове:нитоможехдавидя,нитоможехда предположакакъвенеговиятобхватиливеличина
8.Тогаваказах:„Колкоестрашнотовамястоиколкое ужаснозагледане!“
9ТогаваУриел,единотсветитеангели,койтобешес мен,миотговориимиказа:„Енох,защоизпитваш такъвстрахиуплаха?“Иазотговорих:„Зарадитова страшномястоизарадизрелищетонаболката“
10.Итоймиказа:„Товамястоезатворътнаангелитеи туктещебъдатзатворенизавинаги“
ГЛАВА22
1.Иоттамотидохнадругомястоитоймипоказана западдругаголямаивисокапланинаоттвърдискали
2Ивнегоимашечетиривдлъбнатини,дълбоки, широкиимногогладкиКолкогладкисатези вдлъбнатини,дълбокиитъмнинавид.
3ТогаваРафаил,единотсветитеангели,койтобешес мен,миотговориимиказа:
4„Тезикухинисасъздадениименностазицел,зада сесъбератвтяхдуховетенадушитенамъртвите,да,за дасесъбераттуквсичкидушиначовешкитедеца.И тезиместасанаправени,задагиприематдоденяна техниясъдидоопределенияимпериод,до определенияпериод,докатовеликиятсъднеги сполети“
5Видяхдуховетенамъртвитечовешкидецаигласът
6ТогавапопитахРафаил,ангела,койтобешесмен,и
7Итоймиотговори,казвайки:„Товаедухът,който излезеотАвел,коготоубибратмуКаин,итойсесъди снего,докатопотомствотомунебъдеунищоженоот
измеждупотомствотоначовеците“
8Тогавапопитахотноснонегоиотносновсички кухини:„Защосякашеднотоеотделеноотдругото?“ 9.Итоймиотговориимиказа:„Тезитрисанаправени, задамогатдабъдатотделенидуховетенамъртвитеИ таковаразделениеенаправенозадуховетена праведните,вкоитоимакатосветълизворнавода.“
10Итаковаебилонаправенозагрешниците,когато умратибъдатпогребанивземята,исъднеебил изпълненнадтяхпрезживотаим.
11Тукдушитеимщебъдатразделенивтазиголяма мъкадовеликияденнасъдаинаказаниетои мъчениетонаонези,коитопроклинатзавинаги,и
завинаги
12.Итаковаразделениеенаправенозадуховетена
грешниците.
13Таковаенаправенозадуховетеначовеци,коитоне сабилиправедни,агрешници,коитосабилинапълнов прегрешениетоси,инапрестъпниците.Тещебъдат съучастници:нодуховетеимнямадабъдатубитив денянастрашниясъд,нитощебъдатвъзкресениоттам 14.ТогаваблагословихГосподанаславатаиказах: „БлагословендабъдемоятГоспод,Господнаправдата, Койтоцарувадовека“
ГЛАВА23
1.Оттамотидохнадругомястоназападоткраищата наземята
2Ивидяхгорящогън,койтогорешебезпочивкаине сеспирашеотпътясинитоденем,нитонощем,а течешеравномерно
3Иазпопитах,казвайки:„Каквоетова,коетоне почива?“
4ТогаваРагуил,единотсветитеангели,койтобешес мен,миотговориимиказа:„Тозиогненпът,който видя,еогънятназапад,койтопреследвавсички небеснисветила“
ГЛАВА24
1Иоттамотидохнадругомястоназемятаитойми
върхудругата,идълбоки,грубиклисури,никояот коитонесесвързвашесдруга.
3Седматапланинабешепосредтяхиги превъзхождашеповисочина,наподобявайкитронно седалище;иблагоуханнидърветаобграждахатрона.
4Исредтяхимашедърво,каквотоникогапредине бяхпомирисвал,нитопъкимашедругоподобнона негомеждутях:тоимашеароматнадвсекидруг аромат,илистата,цветоветеидървесинатамуне вехнатзавинаги:иплодътмуекрасив,иплодътму приличанафурминапалма
5Тогаваказах:„Колкоекрасивотовадървои ароматно,листатамусакрасиви,ацветоветемуса многовъзхитителнинавид“
6ТогаваотговориМихаил,единотсветитеипочитани ангели,койтобешесменибешетехенводач.
ГЛАВА25
1Итоймиказа:„Енох,защомепиташзаароматана дървотоизащоискашданаучишистината?“
2.Тогавамуотговорих,казвайки:„Искамдазнамза всичко,нонай-вечезатовадърво“
3Итойотговори,казвайки:„Тазивисокапланина, коятовидя,чийтовръхекатоБожияпрестол,е Неговиятпрестол,къдетощеседиСветиятВелики, ГосподътнаСлавата,ВечниятЦар,когатослезеда посетиземятасдоброта.“
4Ащосеотнасядотоваблагоуханнодърво,никой смъртеннеможедагодокоснедовеликиясъд,когато Тойщеотмъстинавсичкиищедоведевсичкодо неговиязавършекзавинагиТогаватощебъдедадено направеднитеисветите
5.Плодътмущебъдезахрананаизбраните;щебъде пресаденвсветилището,вхраманаГоспода,Вечния Цар
6Тогаватещесерадватотрадостищесеразвеселят,и щевлязатвсветилището;иблагоуханиетомущебъде вкоститеим,ищеживеятдългоназемята,кактоса живелибащитети;ивднитеимнямадагидокосне скръб,мор,мъкаилибедствие
7ТогаваблагословихБоганаСлавата,ВечнияЦар, Койтоеприготвилтакиванещазаправедните,игие създал,иеобещалдаимгидаде
ГЛАВА26
1.Иоттамотидохдосредатаназемятаивидях благословеномясто,къдетоимашедърветасклони, пребиваващиицъфтящикаторазчлененодърво
2Итамвидяхсвятапланина,аподпланинатанаизток имашепотокитечешенаюг.
3Ивидяхнаизтокдругапланина,по-високаоттази,а междутяхдълбокаитяснаклисура:внеясъщотечеше потокподпланината
4Аназападотнеяимашедругапланина,по-нискаот предишнатаисмалкависочина,идълбокаисуха клисурамеждутях:идругадълбокаисухаклисура бешевкраянатритепланини
5.Ивсичкидеретабяхадълбокиитесни,образуваниот твърдаскала,идърветанебяхазасаденивърхутях
6Иазсеудивлявахнаскалите,иазсеудивлявахна
1Тогаваазказах:„Закаквоетазиблагословеназемя, коятоеизцялопокритасдървета,итазипрокълната долинамеждутях?“
2ТогаваУриел,единотсветитеангели,койтобешес мен,отговорииказа:„Тазипроклетадолинаезаонези, коитосапроклетизавинаги:Тукщесесъбератвсички проклети,коитоизричатсустнитесинеприличнидуми противГосподаизаНеговатаславаговоряттежки
насъд“
3.Впоследнитеднищеимавърхутяхзрелищена
ВечнияЦар.
4ВднитенасъданадпървитетещеГоблагославятза милостта,скоятоимеотредилучасттаим“
5.ТогаваблагословихГосподанаславатаиизложих славатаМуиГопрославихславно
ГЛАВА28
1Иоттамтръгнахнаизток,всредатанапланинската вериганапустинята,ивидяхпустаместност,пълнас дърветаирастения 2Иводабликнаотгоре
3.Бързайкикатообиленводенпоток,койтотечеше къмсеверозапад,тойпредизвикаоблациироса,които сеиздигахаотвсякъде
ГЛАВА29
1.Иоттамотидохнадругомястовпустинятаисе приближихнаизтокдотазипланинскаверига
2Итамвидяхароматнидървета,коитоизлъчваха ароматнатамянисмирна,идърветатабяхаподобнина бадемоводърво
ГЛАВА30
1Иотвъдтяхотидохдалечнаизтокивидяхдруго място,долина,пълнасвода.
2Итамимашедърво,сцветанаароматнидървета, катонапримермастиката.
3Ипосклоноветенатезидолинивидяхароматна канелаИотвъдтяхпродължихнаизток ГЛАВА31
1Ивидяхдругипланини,асредтяхимашегоричкиот дървета,иоттяхтечешенектар,койтосенарича сарараигалбанум
2.Иотвъдтезипланинивидяхдругапланинанаизток откраищатаназемята,покояторастяхаалоевидървета, авсичкидърветабяхапълнисъсстакт,подобнина бадемовидървета.
3Икогаточовекгоизгори,тоухаешепо-сладкоот всякаблагоуханнамиризма.
ГЛАВА32
1Иследтезиблагоуханниухания,когатопогледнах насеверпрезпланините,видяхседемпланини,пълнис отбраннардиароматнидървета,канелаичеренпипер.
2Иоттампреминахпрезвърховетенавсичкитези планини,далечнаизтокотземята,ипреминахнад Еритрейскотомореисеотдалечихотнего,ипреминах надангелаЗотиел
3.ИстигнахдоГрадинатанаПравдатаивидяхотвъд онезидърветамногоголемидървета,коиторастяхатам иблагоухаеха,големи,многокрасивииславни,и дървотонамъдростта,откоетоядатипознаватвелика мъдрост
4Товадървоевисококатоела,алистатамусакато тезинарожководърво,аплодоветемусакато гроздоветеналозата,многокрасиви,иароматътна дървотосеразпространяванадалеч
5.Тогаваказах:„Колкоекрасиводървотоиколко привлекателеневидътму!“
6ТогавасветиятангелРафаил,койтобешесмен,ми отговорииказа:„Товаедървотонамъдростта,от коетобащати,старнагодини,имайкати,коитобяха предитеб,саяли,исанаучилимъдрост,иочитеимсе отвориха,итеразбраха,чесаголи,ибяхаизгонениот градината“
ГЛАВА33
1Иоттамотидохдокраищатаназемятаивидяхтам големизверове,всекиразличенотдругия;ивидях същоптици,различниповъншенвид,красотаиглас, еднитеразличниотдругите
2.Инаизтокоттезизверовевидяхкраищатаназемята, върхукоитопочиванебето,инебеснитеврати отворени
3.Ивидяхкаксепоявяватзвездитенанебетои преброихвратите,откоитоизлизат,изаписахвсичките имизходи,навсякаотделназвездапоотделно,според брояимиименатаим,технитепътищаипозиции, кактоитехнитевременаимесеци,кактомипоказа Уриел,светиятангел,койтобешесмен 4.Тоймипоказавсичкоигозаписазамен:същотака минаписаименатаим,законитеимитехнитеобщества
ГЛАВА35
1Иоттамотидохназападкъмкраищатаназемятаи
1Иоттамотидохнасеверкъмкраищатаназемятаи тамвидяхвеликоиславноустройствовкраищатана цялатаземя
2Ието,видяхтринебеснипортиотворенивнебето: презвсякаоттяхизлизатсеверниветрове:когатодухат, имастуд,градушка,слана,сняг,росаидъжд 3.Иотеднатавратадухатзадобро:нокогатодухат прездругитедвеврати,товаеснасилиеистраданиепо земятаидухатсъссила
ГЛАВА36
1Иоттамотидохнаюгдокраищатаназемятаивидях тамтриотворенинебеснипорти:иоттамидватроса, дъждивятър
2.Иоттамотидохнаизтокдокраищатананебетои видяхтуктритеизточнинебеснипорталаотворении малкипорталинадтях
3.Презвсекиоттезималкипорталипреминават небеснитезвездииседвижатназападпопътя,който имепоказан
4.Ивсекипът,когатовиждах,благославяхвинаги ГосподанаСлаватаипродължавахдаблагославям ГосподанаСлавата,Койтоеизвършилвеликииславни чудеса,задапокажевеличиетонаСвоетоделона ангелите,надуховетеинахората,задамогаттеда хвалятНеговотоделоицялотоМутворение:зада
ГЛАВА37
1.Второтовидение,коетотойвидя,видениетона мъдростта–коетоЕнох,синнаЯред,синна Маалалеил,синнаКаинан,синнаЕнос,синнаСет, синнаАдам,видя.
2Итоваеначалотонамъдритедуми,коитоиздигнах гласаси,задаговоряикажанаонези,коитоживеятна земята:Чуйте,вие,мъжеотдревността,ивижтевие, коитоидватеследтова,думитенаСветия,коитоще говоряпредГосподарянадуховете 3.По-добребибилодагиобявимсамонахоратаот древността,нодорииоттези,коитощедойдатслед тях,нямадаскриемначалотонамъдростта
4.ДоденднешенГосподарятнадуховетеникоганеми едавалтакавамъдрост,какватоазсъмполучилспоред моетопрозрение,споредблаговолениетонаГосподара надуховете,чрезкоготомиедаденучасттаввечния живот
5.Разказахамитрипритчииазсвисокгласгиразказах
1ПърватапритчаКогатосеявисъбраниетона
духовете?Щешедаедобрезатях,аконесебяха родили.
3Когатотайнитенаправеднитебъдатразкритии грешницитебъдатсъдени,абезбожнитещебъдат отстранениотприсъствиетонаправеднитеиизбраните, 4Отоновавремеонези,коитопритежаватземята, нямавечедабъдатмогъщиивъзвишени:Инямада могатдавидятлицетонасветите,ЗащотоГосподътна духоветеенакаралсветлинатаСидасеявивърху лицетонасветите,праведнитеиизбраните
5Тогавацаретеисилнитещепогинатищебъдат предаденивръцетенаправеднитеисветите
6.Иоттогаванататъкникойнямадатърсизасебеси милостотГосподарянадуховете,защотоживотътмуе къмкраяси
ГЛАВА39
1.Ищестанетака,чевонезидниизбраниисвятидеца щеслязатотвисокотонебеитяхнотопотомствоще станеедносчовешкитедеца
2.ИвонезидниЕнохполучикнигинаревностигняв, икнигинабезпокойствоиизгонванеИмилостнямада имбъдепоказана,казваГосподътнадуховете
3.Ивонияднивихрушкамеотнесеотземятаиме свалидокраянанебесата
4Итамвидяхдруговидение–жилищатанасветиите иместатазапочивканаправедните.
5ТукочитемивидяхажилищатаимсправеднитеМу ангелииместатаимзапочивкасъссветиитеИтесе молеха,ходатайствахаисемолехазачовешкитечада. Иправдатечешепредтяхкатовода,имилосткато росапоземятаТакаесредтяхзавечнивекове
6а.ИнатовамястоочитемивидяхаИзбранияна правдатаивярата,
7аИвидяхобиталищетомуподкрилетенаГосподаря надуховете.
6бИправдатащевъзтържествувавНеговитедни,и праведнитеиизбранитещебъдатбезбройнипредНего завечнивекове.
7бИвсичкиправеднииизбранипредНегощебъдат силникатоогненисветлини,иустатаимщебъдепълна сблагословия,иустнитеимщевъзхваляватиметона Господанадуховете,иправдатапредНегоникога нямадаотслабне,иправотатаникоганямадаотслабне предНего.
8Тампожелахдаживеяидухътмикопнеешезатова обиталище:итамдосегабешемоятдял,защототака бешеустановенозаменпредГосподарянадуховете
9Вонезидниазхвалехивъзхвалявахиметона Господарянадуховетесблагословииихваления, защотоТоймеепредопределилзаблагословияислава споредблаговолениетонаГосподарянадуховете
10ДълговремеочитемигледахатовамястоиазГо благославяхиГохвалех,казвайки:„БлагословенеТой инекабъдеблагословенотначалотоизавинаги“
11.ИпредНегонямапрестой.Тойзнаеощепреди сътворениетонасветакаквоевечноикаквощебъдеот поколениенапоколение
13Ието,очитемивидяхавсичкионези,коитонеспят:
14Илицетомисепромени,защотонеможехвечеда гледам.
ГЛАВА40
1Иследтовавидяххилядихилядиидесетхиляди пътидесетхиляди,видяхбезбройноинеизброимо множество,коетостоешепредГосподарянадуховете 2ИотчетиритестранинаГосподарянадуховете видяхчетириприсъствия,различниоттези,коитоне спят,инаучихименатаим:защотоангелът,койтобеше смен,миоткриименатаимимипоказавсичкискрити неща.
3Ичухгласоветенатезичетириприсъствия,докато теизричахахваленияпредГосподанаславата
4.ПървиятгласблагославяГосподарянадуховетеза вечнивекове
5Ивториятглас,койточух,благославяшеИзбранияи избраните,коитовисятнаГосподарянадуховете.
6Итретиятглас,койточух,семолешеи ходатайствашезаонези,коитоживеятназемятаисе молехавиметонаГосподарянадуховете.
7Ичухчетвъртияглас,койтоотблъсквашесатанитеи имзабранявашедадойдатпредГосподарянадуховете, задаобвинятонези,коитоживеятназемята.
8Следтовапопитахангеланамира,койтобешесмен имипоказавсичкоскрито:„Коисатезичетири присъствия,коитовидяхичиитодумичухизаписах?“ 9Итоймиказа:„ПървиятеМихаил,милостивияти дълготърпеливият;вторият,койтоепоставеннад всичкиболестиивсичкираниначовешкитедеца,е Рафаил;третият,койтоепоставеннадвсичкисили,е Гавриил;ичетвъртият,койтоепоставеннад покаяниетоинадеждатанаонези,коитонаследяват веченживот,секазваФануил“Итовасачетирите ангеланаГосподанадуховетеичетиритегласа,които чухвонезидни.
ГЛАВА41
1Иследтовавидяхвсичкитайнинанебесатаикаксе разделяцарствотоикаксепретеглятделатанахората. 2Итамвидяхобиталищатанаизбранитеи обиталищатанасветиите,иочитемивидяхатам всичкигрешници,коитоотричатиметонаГосподаря
12.Онези,коитонеспят,Теблагославят:тестоятпред Твоятаславаиблагославят,хвалятивъзхваляват, казвайки:„Свят,свят,святеГосподътнадуховете:Той
камератанамъглатаинаоблаците,иоблакътотнеясе носинадземятаотначалотонасвета.
5Ивидяхпокоитенаслънцетоилуната,откъдето произлизатикъдесевръщат,иславнотоимзавръщане, икакеднотоепо-висшеотдругото,ивеличествената иморбита,икакненапускаторбитатаси,инедобавят нищокъморбитатаси,нитоотнематнищоотнея,и пазятвярностединнадруг,всъответствиесклетвата,с коятосаобвързанипомеждуси
6Ипървослънцетоизгряваиизминавапътясиспоред заповедтанаГосподарянадуховете,имогъщое Неговотоимезавечнивекове
7.Иследтовавидяхскритияивидимияпътналуната, итяизпълнявапътясинатовамястоденеминощемеднатазаемапозициясрещудругатапредГосподаряна духовете.Итеблагодарятихвалят,инесипочиват; Защотозатяхетехниятблагодарственпокой 8Защотослънцеточестосепроменязаблагословение илизапроклятие,ипътятналунатаесветлиназа праведнитеитъмниназагрешнитевиметонаГоспода, Койторазделисветлинатаоттъмнината,ираздели душитенахората,иукрепидушитенаправеднитев иметонаСвоятаправда
9Защотоникойангелнеможедапопречи,нитопък силаможедапопречи;понежеТойопределясъдияза всичкитяхигисъдивсичкипредСебеСи
ГЛАВА42
1Мъдросттаненамеримясто,къдетодаживее;тогава ѝбешеопределеножилищенанебесата.
2Мъдросттаизлезедасезаселимеждучовешките синове,ноненамеримястозаживеенеМъдросттасе върнанамястотосииседнамеждуангелите.
3Ибеззакониетоизлезеотпокоитеѝ;коготоне търсеше,тянамерииживеешестях,катодъждв пустиняиросавърхужадназемя.
ГЛАВА43
1Видяхидругисветкавициинебеснитезвезди,и видяхкакТойгиповикавсичкипоименатаимитеГо послушаха.
2Ивидяхкаксапретегленивправеднивезниспоред пропорциитеимнасветлина:видяхширинатана пространстватаимиденянапояватаим,икак въртенетоимпроизвеждасветкавици:ивидях въртенетоимспоредброянаангелите,икактепазят вярностединсдруг
3Ипопитахангела,койтобешесменимипоказа скритото:„Каквоетова?“
4.Итоймиказа:„Господарятнадуховететипоказа тяхнотосимволичнозначение:товасаименатана светците,коитоживеятназемятаивярватвиметона Господарянадуховетезавинагиизавинаги“
ГЛАВА44
Същотакавидяхдругфеноменпоотношениена светкавиците:какнякоиотзвездитевъзникватисе
ГЛАВА45
1Итоваевторатапритчазаонези,коитоотричат иметонажилищетонасветиитеиГосподанадуховете 2.Инанебетонямадасевъзнесат,Иназемятанямада дойдат:Такъвщебъдеучасттанагрешниците,Които саотреклииметонаГосподарянадуховете,Коитопо тозиначинсазапазенизаденянастраданиетои скръбта
3.ВонзиденМоятИзбранникщеседненапрестолана славатаищеизпитаделатаим,иместатаимзапокой щебъдатбезбройИдушитеимщесеукрепнатвтях, когатовидятМоитеИзбраннициионези,коитоса призовалиМоетославноиме:
4ТогаващенакарамМояИзбрандаживеесредтяхИ
благословияисветлина
5Щепреобразяземятаищеянаправяблагословия;и щенастаняизбранитеСидаживеятнанея;но
6ЗащотоАзосигурихинаситихсмирправеднитеСи
ГЛАВА46
1.ИтамвидяхЕдин,Койтоимашеглаванадните,и главатаМубешебялакатовълна,исНегобешедруго същество,чиетолицеимашевидначовек,илицетоМу бешепълносблагодат,катоединотсветитеангели. 2Ипопитахангела,койтобешесменимипоказа всичкискритинещаотносноЧовешкияСин,койетой, откъдееизащоотидесГлаватанаДните?Итой отговориимиказа:ТоваеЧовешкиятСин,Койтоима правда,СКоготоживееправдатаиКойтооткрива всичкисъкровищанаскритото,
3ЗащотоГосподътнадуховетегоеизбраличийто жребийепревъзходствотопредГосподарянадуховете вправедностзавинаги.
4ИтозиЧовешкиСин,коготосивидял,щеиздигне царетеисилнитеотпрестолитеим,исилнитеот престолитеим,ищеразхлабиюздитенасилните,ище строшизъбитенагрешните
5.Ищесвалицаретеоттроноветеицарстватаим, защотонеГовъзвеличаватихвалят,нитосмирено признаватоткъдеимедаденоцарството
6Ищесмирилицетонасилнитеищегиизпълнисъс
8ИпреследватдомоветенаНеговитесъбранияи верните,коитосекрепятнаиметонаГосподаряна духовете
ГЛАВА47
1Ивонезиднимолитватанаправеднитещесе възнесе,Икръвтанаправеднитеотземятапред Господанадуховете
2Вонезиднисветиите,коитоживеятгоренанебесата, щесеобединятведингласищесемолят,щесемолят ищехвалят,ищеблагодарятищеблагославятимето наГосподанадуховете,зарадипролятатакръвна праведните,изаданебъдемолитватанаправедните напразнопредГосподанадуховете,задаимсе извършисъдиданестрадатвечно.
3ВонияднивидяхНачалниканадните,когатоТой седнанапрестоланаславатаСи,икнигитенаживите сеотворихапредНего;ицялотоМувойнство,коетое горенанебето,иНеговитесъветницистояхапредНего, 4Исърцатанасветиитесеизпълнихасрадост;Защото броятнаправеднитебешепринесен,Имолитватана праведнитебешечута,Икръвтанаправеднитебеше поисканапредГосподанадуховете
ГЛАВА48
1.Инатовамястовидяхизворанаправдата,който бешенеизчерпаем:Иоколонегоимашемногоизвори намъдрост;Ивсичкижаднипиехаоттях,Исе изпълвахасмъдрост,Ижилищатаимбяхас праведните,светитеиизбраните
2ИвонзичасСинътЧовешкибешенареченпред Господарянадуховетеииметомубешепред Началниканадните
3Да,предислънцетоизнамениятадабъдатсъздадени, предизвездитенанебетодабъдатсъздадени,иметоМу бешедаденопредиГосподанадуховете
4Тойщебъдетоягазаправедните,накоятодасе крепятиданепаднат,ищебъдесветлиназанародите, инадеждазаонези,коитосасмутенипосърце
5Всички,коитоживеятназемята,щепаднатищесе поклонятпредНего,ищехвалят,благославяти празнуватспесниГосподанадуховете
6Ипорадитазипричинатойебилизбранискрит предНего,предисътворениетонасветаизавинаги.
7ИмъдросттанаГосподанадуховетегоеоткрилана светитеиправедните;Защототойезапазилучасттана праведните,Защототесамразилиипрезиралитози святнанеправдата,Исамразиливсичкитемуделаи пътищавиметонаГосподанадуховете:Защотов Неговотоиметесаспасени,ИспоредНеговата благоволяебилозаживотаим 8Втиядниземнитецарещесесмирят,исилните, коитовладеятземята,порадиделатанаръцетеси; защотовденянамъкатасиискръбтасинямадамогат даспасятсебеси.
9ИщегипредамвръцетенаМоитеизбрани;като сламавогъня,такащегорятпредлицетонасветиите; катоолововъвводатащепотънатпредлицетона
ГЛАВА49
лЗащотомъдросттасеизливакатоводаиславатане преставапредНегодовека
2ЗащотоТойемогъщвъввсичкитайнинаправдата,и неправдатащеизчезнекатосянкаинямадаима трайност;защотоИзбраниятстоипредГосподана духовете,иславатаМуедовечнивекове,и могъществотоМу–довсичкипоколения.
3ИвНегоживеедухътнамъдростта,духътна прозрението,духътнаразумаинасилата,идухътна онези,коитосапочиналивправда.
4Итойщесъдитайнитенеща,иникойнямадаможе даизречелъжливадумапреднего;защототойе ИзбраниятпредГосподарянадуховетеспоред Неговатаблаговоля
ГЛАВА50
1Ивонезиднищенастъпипромяназасветитеи избраните,исветлинатанаднитещепребъдвавърху тях,иславаичестщесеобърнаткъмсветите, 2Вденянаскръбта,вкойтозлотощебъдесъхранено противгрешниците.Иправеднитещепобедятвимето наГосподарянадуховете:ИТойщенакарадругитеда станатсвидетелинатова,задасепокаятидасе откажатотделатанаръцетеси.
3ТенямадаиматпочитчрезиметонаГосподаряна духовете,ночрезНеговотоимещебъдатспасении Господътнадуховетещесесмилинадтях,защото Неговотосъстраданиееголямо
4ИТойеправеденивсъдаСи,ипредславатаСи неправдатасъщонямадасеутвърди:вНеговиясъд непокаялитесещепогинатпредНего
5Иотсеганататъкнямадаимаммилосткъмтях,казва Господътнадуховете.
ГЛАВА51
1Ивониядниземятащевърнетова,коетоѝебило поверено,ипреизподнятащевърнетова,коетое получила,иадътщевърнетова,коетодължи
2Ищеизбереправеднитеисветитеизмеждутях, защотоденят,вкойтотетрябвадабъдатспасени,
3ИИзбраниятщеседневонияднинаМоятрони
4.Ивонияднипланинитещескачаткатоовни,а
5ЗащотовониядниИзбраниятщесеиздигнеиземята щесерадва,иправеднитещеживеятнанея,и избранитещеходятпонея
ГЛАВА52
1Иследонезиднинаоновамясто,къдетобяхвидял всичкивидениянаскритото–защотобяхотнесенвъв вихрушкаитемебяхаотнеслиназапад
2Тамочитемивидяхавсичкитайнинещананебето, коитощебъдат,планинаотжелязо,планинаотмед, планинаотсребро,планинаотзлато,планинаотмек металипланинаотолово.
3Ипопитахангела,койтобешесмен,казвайки: „Каквисатезинеща,коитовидяхтайно?“
4.Итоймиказа:„Всичкитезинеща,коитосивидял, щепослужатнавласттанаНеговияПомазаник,зада бъдеТоймогъщимогъщназемята“
5.Итозиангелнамирамиотговори,казвайки: „Почакаймалкоищетисеразкриятвсичкитайнинеща, коитообграждатГосподарянадуховете“
6.Итезипланини,коитоочитетисавидели,планината отжелязо,планинатаотмед,планинатаотсребро, планинатаотзлато,планинатаотмекметали планинатаотолово,всичкитещебъдатвприсъствието наИзбраниякатовосъкпредогъняикатоводата,която сестичаотгоревърхуонезипланини,итещестанат безсилнипреднозетеМу.
7Ищестаневониядни,ченикойнямадасеспаси, нитосъсзлато,нитосъссребро,иникойнямадаможе даизбяга.
8Инямадаимажелязозавойна,нитощесеоблича някойснагръдникБронзътнямадабъдеполезен,и калайътнямадабъдеполезенинямадасецени,и оловотонямадасежелае
9Ивсичкитезинещащебъдатотреченииунищожени отповърхносттаназемята,когатоИзбраниятсеяви предлицетонаГосподарянадуховете“
ГЛАВА53
1Тамочитемивидяхадълбокадолинасотворени устиивсички,коитоживеятназемята,моретои островите,щемудонесатдарове,подаръциизнакове напочит,нотазидълбокадолинанямадасенапълни
2.Иръцетеимвършатбеззаконнидела,игрешниците поглъщатвсички,коитобеззаконнопотискат:Но грешницитещебъдатунищоженипредлицетона Господарянадуховете,ищебъдатпрогонениот лицетонаНеговатаземя,ищепогинатзавинагии завинаги
3.Защотовидяхвсичкиангелинанаказаниетода пребиваваттамидаподготвятвсичкиинструментина Сатана
4Ипопитахангеланамира,койтобешесмен:„За когоприготвяттезиинструменти?“
5.Итоймиказа:„Тегиприготвятзацаретеисилните натазиземя,задабъдаттепотозиначинунищожени“ 6ИследтоваПраведниятиИзбраниятщенакарадома насвоятаконгрегациядасеяви:отсеганататъктеняма
дабъдатповечевъзпрепятстванивиметонаГосподаря
ГЛАВА54
1Ипогледнахисеобърнахкъмдругачастназемятаи видяхтамдълбокадолинасгорящогън
2Идоведохацаретеимогъщитеизапочнахадаги хвърлятвтазидълбокадолина.
3Итамочитемивидяхакактенаправихатезисвои инструменти,железниверигиснеизмериматежест 4.Ипопитахангеланамира,койтобешесмен, казвайки:„Закогосаприготвенитезивериги?“
5Итоймиказа:„Тезисеприготвятзавойскитена Азазел,задагивзематихвърлятвбезднатанапълното осъжданеидапокриятчелюститеимсгрубикамъни, кактозаповядаГосподътнадуховете“
6.ИМихаил,Гавраил,РафаилиФануилщегихванатв онзивеликденищегихвърлятвонзиденв пламеннатапещ,задаможеГосподътнадуховетеда имотмъстизанеправдатаим,катосеподчинихана Сатанаиотклонихаонези,коитоживеятназемята“
7„ИвонезиднищедойденаказаниеотГосподаряна духоветеитойщеотворивсичкиводникамери,които санаднебесата,иизворите,коитосаподземята“
8Ивсичкиводищесесъединятсводите:това,коетое наднебесата,емъжкотоначало,аводата,коятоепод земята,еженскотоначало
9Ищепогубятвсички,коитоживеятназемята,и онези,коитоживеятподкраищатананебето.
10Икогатоосъзнаятнеправдата,коятосаизвършили наземята,тогаваотнеящепогинат
ГЛАВА55
1.ИследтоваГлаватанаднитесеразкаяиказа: „Напразнопогубихвсички,коитоживеятназемята“ 2ИТойсезаклевъввеликотоСииме:„Отсеганататък нямадаправятаканавсички,коитоживеятназемята, ищепоставязнамениенанебето;итоващебъдезалог задобравярамеждуМенитяхзавинаги,докатонебето енадземята.ИтоваевсъответствиесМоятазаповед.“
3Когатопожелаядагихванасръкатанаангелитев денянаскръбтаиболкатапорадитова,щенакарам МоетонаказаниеиМоятгнявдапребъдатвърхутях, казваБог,Господътнадуховете 4Вие,могъщицаре,коитоживеетеназемята,ще трябвадавидитеМояИзбранник,кактойседина тронанаславатаисъдиАзазеливсичкитему сътрудници,ивсичкитемувойнствавиметона Господарянадуховете“ ГЛАВА56
1Ивидяхтамдаотиватвойнстватанаангелитена наказанието,държащибичовеиверигиотжелязои бронз
2Ипопитахангеланамира,койтобешесмен, казвайки:„Къмкогоотиваттези,коитодържат бичовете?“
3.Имиказа:„Натехнитеизбраниилюбими,зада бъдатхвърленивбезднатанадолината.“
4Итогаваоназидолинащесенапълнистехните избраниивъзлюбени,иднитенаживотаимщесе свършат,иднитенатяхнотоотклонениеотпътяняма дасеброятоттогаванататък
5Ивониядниангелитещесевърнатищесехвърлят наизтоквърхупартянитеимидяните;тещеподбудят царете,такачещегиобземедухнабезпокойство,ище гисъборятоттроноветеим,задаизлязаткатолъвове отлеговищатасиикатогладнивълцисредстадатаси
6ИтещесеизкачатищетъпчатземятанаНеговите избрани;иземятанаНеговитеизбранищебъдепред тяхгумноидрум;
7Ноградътнаправеднитемищебъдепречказа конетеим.Итещезапочнатдасебиятпомеждуси,и десницатаимщебъдесилнапротивсамитетях,ичовек нямадапознаебратси,нитосинбащасиилимайкаси, докатонесепреброяттруповетеоткланетоим,и наказаниетоимнебъденапразно 8ВониядниШеолщеотворичелюститесиитеще бъдатпогълнатиотнего,ипогибелтаимщесесвърши; Шеолщепогълнегрешницитепредлицетона избраните
1.Иследтовавидяхдругагрупакаруциимъже, возещисенатях,идващиповетроветеотизтокиот западнаюг
2.Ишумътоткаруцитеимсечуикогатотази суматохасеслучи,светиитеотнебетоязабелязахаи стълбоветеназемятасераздвижихаотместатаси,а шумътотнеясечуотединиякрайнанебетододругия, вединден
3ИвсичкищепаднатищесепоклонятнаГосподаря надуховете.Итоваекраятнавторатапритча.
ГЛАВА58
1Изапочнахдаразказвамтретатапритчаза праведнитеиизбраните
2.Блаженистевие,праведнииизбрани,защотославен щебъдевашиятжребий
3.Иправеднитещебъдатвсветлинатанаслънцето,а избраните-всветлинатанавечнияживот;днитена животаимщебъдатбезкрайни,аднитенасветиитебезбройни
4.Итещетърсятсветлинатаищенамерятправдас Господанадуховете:Щеимамирзаправеднитев иметонаВечнияГоспод
5Иследтоващесекаженасветиитенанебето:Да търсяттайнитенаправдата,наследствотонавярата; защототястанасветлакатослънцетоназемятаи тъмнинатаотмина
1Вонезидниочитемивидяхатайнитена
проклятие,кактопожелаеГосподътнадуховете 2Итамвидяхтайнитенагръмотевицатаикак,когато тяотекнегоревнебето,сечувазвукътѝ,итоймидаде давидясъдбите,изпълняваниназемята,независимо далисазаблагополучиеиблагословия,илиза проклятиеспоредсловотонаГосподарянадуховете 3.Иследтовамибяхапоказанивсичкитайнина светлинитеимълниитеитесветватзаблагословияиза удовлетворение ГЛАВА60
1.Впетстотнатагодина,вседмиямесец,на четиринадесетияденотмесеца,отживотанаЕнох,в тазипритчавидяхкаксилноземетресениенакара небетонанебесатадасеразтресеивойнствотона Всевишнияиангелите,хилядахилядиидесетхиляди пътидесетхиляди,бяхаобезпокоениотголямо безпокойство.
2ИГлаватанаднитеседнанапрестоланаславатаСи, аангелитеиправедницитестояхаоколоНего
3.Иголямтрепетмеобзе,истрахмеобзе,ичреслата мисеотпуснаха,июздитемисеразпаднаха,иаз паднахналицетоси
4.ИМихаилизпратидругангелизмеждусветиитеи тоймевъздигна,икогатомевъздигна,духътмисе върна;защотонебяхмогълдапонесавиданатова множество,суматохатаитреперенетонанебето.И Михаилмиказа:„Защосебезпокоишоттакова видение?ДотозиденпродължиденятнаНеговата милост;иТойбешемилостивидълготърпеливкъм онези,коитоживеятназемята“
5Икогатодойдатденят,исилата,инаказанието,и съдът,коитоГосподътнадуховетееприготвилза онези,коитонесепокланятнаправедниязакон,иза онези,коитоотричатправедниясъд,изаонези,които изговарятиметоМунапразно-тозиденеприготвен,за избраните-завет,азагрешниците-разследване 6.КогатонаказаниетонаГосподарянадуховетеспре върхутях,тощеспре,заданедойденапразно наказаниетонаГосподарянадуховетеидапогуби децатазаедносмайкитеимидецатазаедносбащите
6Ищеимасветлина,коятоникоганесвършва,идо определенбройднитянямададойде,защото тъмнинатапървощебъдеунищожена,исветлинатаще сеутвърдипредГосподарянадуховете,исветлината
9Иазпомолихдругияангелдамипокажемощтана тезичудовища,кактебяхаразделенивединдени хвърлени,еднотовморскитебездни,адруготов сушатанапустинята.
10.Имиказа:„Синечовешки,туктърсишдаузнаеш каквоескрито“
11Адругиятангел,койтобешесменимипоказа скритото,миказакаквоепървоипоследнотона небетовъввисините,иподземятавдълбините,ив краищатананебето,ивосноватананебето 12Ипомещениятанаветровете,икаксеразделят ветровете,икаксепретеглят,икаксеизчисляват вратитенаветровете,всякаспоредсилатанавятъра,и силатанасветлинитеналуната,испоредподходящата сила:иделениятаназвездитеспоредименатаим,икак серазделятвсичкиделения.
13Игръмотевицитеспоредместата,къдетопадат,и всичкитеразделения,коитосанаправенимежду светкавиците,задамогатдасветят,итяхното множество,задамогатведнагадасеподчиняват 14Защотогръмотевицатаимаместазапокой,коитоса ѝопределени,докаточакасвоязвън;агръмотевицатаи мълниятасанеразделниимакарченесаедноцялои неразделни,теидветевървятзаедночрездухаинесе разделят.
15Защото,когатосветкавицатасветка,гръмотевицата издавагласасиидухътналагапаузаповременазвъна иразделяпоравномеждутях;защотосъкровищницата назвънаимекатопясъкаивсекиединоттях,когато звъни,едържансюздаиевръщанназадотсилатана духаиетласканнапредспоредмноготокраищана земята
16Идухътнаморетоемъжественисилениспоред мощтанасилатаситойгодърпаназадсюздаипо подобенначинтойбиватласканнапредисе разпръсквасредвсичкипланининаземята
17.Идухътнасланатаенеговсобственангел,адухът наградушкатаедобърангел
18Идухътнаснегаенапусналпокоитесизаради силатаси–внегоимаспециалендух,итова,коетосе издигаотнего,екатодим,аиметомуескреж 19Идухътнамъглатанеесъединенстяхвтехните покои,ноимаспециалнапокоя;защотонеговиятпъте славенкактовсветлина,такаивтъмнина,ипрез зимата,ипрезлятото,ивпокоямуеангел 20.Адухътнаросатаобитавакраищатананебетоие свързанспокоитенадъжда,идвижениетомуепрез зиматаилятото;иоблацитемуиоблацитенамъглата сасвързани,иеднитесевръзватсдругите
21Икогатодухътнадъждаизлезеотсвоятастая, ангелитеидват,отварятстаятаигоизвеждатнавън,и когатосеразпространипоцялатаземя,тойсе съединявасводатаназемятаИкогатосесъединис водатаназемята
22Защотоводитесазаония,коитоживеятназемята; защототесахраназаземятаотВсевишния,Койтоена небесата;затоваимамярказадъждаиангелитего разпореждат
23ИтезинещавидяхкъмГрадинатанаправедните
24Иангелътнамира,койтобешесмен,миказа: „Тезидвечудовища,приготвенисъобразновеличието наБога,щесехранят“
ГЛАВА61
1Ивидяхвонезидникакнаонезиангелибяхададени дългивъжетаитесивзехакрила,полетяхаисе отправихакъмсевер
2Ипопитахангела,казвайкиму:„Защоонезиангели взехатезивъжетаиситръгнаха?“Атоймиказа: „Отидохадаизмерят“
3.Иангелът,койтобешесмен,миказа:„Теще донесатмеркитенаправеднитеивъжетатана праведнитенаправедните,задасеукрепятвиметона Господанадуховетезавинагиизавинаги.“
4Избранитещезапочнатдаживеятсизбраните,и товасамерките,коитощебъдатдаденинавярата,и коитощеукрепятправедността.
5Итезимеркищеразкриятвсичкитайнина дълбинитеназемята,Ионези,коитосабили унищожениотпустинята,Ионези,коитосабили погълнатиотзверовете,Ионези,коитосабили погълнатиотрибитенаморето,Задамогаттедасе върнатидаостанатсами,ВденянаИзбрания;Защото никойнямадабъдеунищоженпредГосподаряна духовете,Иникойнеможедабъдеунищожен
6.Ивсички,коитоживеехагоренанебесата,получиха заповедисила,едингласиеднасветлина,подобнана огън
7.ИНегоспървитесидумитеблагословиха,И възхвалиха,ихвалехасмъдрост,Ибяхамъдривслово ивдухнаживот
8.ИГосподътнадуховетепоставиИзбранияна престоланаславатаИтойщесъдивсичкиделана светиитегоренанебето,инавезнитещебъдат претеглениделатаим,
9ИкогатоТойповдигнелицетоСи,Задасъди тайнитеимпътищаспоредсловотонаиметона Господарянадуховете,Ипътяимспоредпътяна праведниясъднаГосподарянадуховете,Тогава всичкитеседингласщеговорятищеблагославят,И щепрославят,ищевъзхваляват,ищеосвещаватимето наГосподарянадуховете
10ИТойщепризовецялотонебесновойнствои всичкисветииотгоре,иБожиетовойнство, Херувимите,СерафимитеиОфанин,ивсичкиангели навластта,ивсичкиангелинаначалствата,иИзбрания, идругитесилиназемятаинадводата
11Вонзиденщесеиздигнатедингласище
идаосвещаваТвоетоблагословеноиме,ивсякаплът щепрославяиблагославяТвоетоимебезмерноза вечнивекове
13.ЗащотовеликаемилосттанаГосподарянадуховете иТойедълготърпелив,ивсичкитеСиделаивсичко, коетоесъздал,Тойеразкрилнаправеднитеи избраните,виметонаГосподарянадуховете
ГЛАВА62
1ИтакаГосподзаповяданацарете,намогъщитеина възвишените,инаонези,коитоживеятназемята,и каза:„Отворетеочитесиииздигнетерогатаси,акосте способнидаразпознаетеИзбрания“
2ИГосподнадуховетегопоставинапрестолана славатаСи,идухътнаправдатасеизлявърхунего,и словотонаустатамуубивавсичкигрешници,ивсички неправеднибиватунищожениотлицетому
3.Ищесеизправятвонзиденвсичкицареисилни,и възвишените,иония,коитодържатземята,ищевидят ищепознаяткакТойсединапрестоланаславатаСи,и правдатасесъдипредНего,иникаквалъжливадумане сеизричапредНего
4Тогаващегисполетиболка,кактожена,кояторажда, ищеимаболкиприраждането;когатодететоѝвлезев устатанаутробата,ищеимаболкиприраждането
5Иеднатачастоттяхщепогледнедругатаищесе ужасят,ищесепомрачат,иболкащегиобземе,когато видятЧовешкияСин,седналнапрестоланаславатаСи 6Ицаретеисилните,ивсички,коитопритежават земята,щеблагославят,щепрославятище възвеличаватОнзи,Койтовладеенадвсичко,Койтое билскрит
7.ЗащотоотначалотоЧовешкиятСинбешескрит;и ВсевишниятГопазивприсъствиетонаСвоятасилаи Гооткринаизбраните
8.Ищесепосявасъбраниенаизбраниисвети,и всичкиизбранищезастанатпредНеговонзиден
9Ивсичкицаре,силните,възвишенитеионези,които управляватземята,щепаднатпредНегоничком,щесе поклонятищесенадяватнаЧовешкияСин,щеГо умоляватищесемолятзамилостотръцетеМу 10.Въпрекитова,Господътнадуховетещеги притискатака,четебързощеситръгнатот присъствиетоМу,илицатаимщесеизпълнятсъссрам, имракътщесесгъстиполицатаим. 11Ищегипредаденаангелитезанаказание,задаим отмъстят,защотосапотискалиНеговитедецаи Неговитеизбрани,
12ИтещебъдатзрелищезаправеднитеизаНеговите избрани:Тещесерадватзатях,защотогневътна ГосподарянадуховетепочивавърхутяхимечътМуе пияноткръвтаим
13Иправеднитеиизбранитещебъдатспасенивонзи дениоттогаваникоганямадавидятлицетона грешницитеинеправедните 14.ИГосподътнадуховетещепребъдванадтях,ис ЧовешкияСинщеядат,ищележат,ищеставатза вечнивекове
15Иправеднитеиизбранитещесеиздигнатотземята ищепрестанатдабъдатсунилилица.Ищесеоблекат
16.ИтоващебъдатдрехитенаживотаотГосподаряна духовете:Идрехитевинямадаовехтеят,Нитославата вищепреминепредГосподарянадуховете
ГЛАВА63
1Вонезиднисилнитеицарете,коитовладеятземята, щеГоумоляватдаимдадемалкоотсрочкаотангелите Мунанаказанието,накоитобяхапредадени,зада могатдападнатидасепоклонятпредГосподаряна духоветеидаизповядатгреховетесипредНего
2ИщеблагославятищепрославятГосподана духовете,казвайки:„БлагословенеГосподътна духоветеиГосподътнацарете,Господътнасилнитеи Господътнабогатите,ГосподътнаславатаиГосподът намъдростта, 3ИвеличественаеТвоятасилавъввсякоскритонещо отпоколениевпоколение,иТвоятаславаедовечни векове.ДълбокисавсичкитеТвоитайниибезбройни, иТвоятаправдаенеизмерима
4Сеганаучихме,четрябвадаславимиблагославяме ГосподарянацаретеиЦарянадвсичкицаре.
5Ищекажат:„Данодаимахмепокой,задаславими благодарим,идаизповядамевяратасипредНеговата слава!“
6Исегакопнеемзамалкопочивка,нонеянамираме: Следимяусилено,нонеяполучаваме:Исветлината изчезнапреднас,Итъмнинатаенашетожилищеза вечнивекове:
7ЗащотонесмевярвалипредНего,нитосме прославялииметонаГосподанадуховете,нитосме прославялинашияГоспод,анашатанадеждабешев скиптърананашетоцарствоивнашатаслава 8.ИвденянанашетостраданиеискръбТойнени спасява,иненамирамеоблекчениезаизповед,че нашиятГосподеверенвъввсичкитеСидела,ив СвоитесъдбииСвоятасправедливост,иНеговите съдбинегледатналице
9ИниепреминавамеотлицетоМузарадиделатаси,и всичкитенигреховесепреброяватвправда.
10Сегатещесикажат:„Душитенисапълнис неправеднапечалба,нотованенипречидаслеземот средатаимвбреметонаШеол.“
11Иследтовалицатаимщесеизпълнятсмракисрам предЧовешкияСин;ищебъдатотблъснатиот присъствиетоМу;имечщепребъдвапредлицетоМу средтях
12ТъйречеГосподътнадуховете:„Товаенаредбатаи съдътзасилните,царете,издигнатитеионези,които
1.Идругиформи,коитовидяхскритинатовамясто.
ГЛАВА65
1ВонезидниНойвидя,чеземятаепотъналаиче нейноторазрушениееблизо.
2.Итойстанаоттамиотидедокраищатаназемята,и извикависококъмдядосиЕнох:иНойказатрипътис огорченглас:Чуйме,чуйме,чуйме!
3.Иазмуказах:„Кажимикаквосеслучваназемята, чеземятаевтаковалошоположениеисеразтърсва,да небииаздазагинаснея?“
4Итогаваназемятасенастанаголямовълнение,чусе гласотнебетоиазпаднахналицетоси
5.ИдядомиЕнохдойдеизастанадоменимиказа: „Защомевикашсгорчиввикиплач?“
6ИзаповедотГосподаизлезезаонези,коитоживеят наземята,четяхнатагибелезавършена,защотоса научиливсичкитайнинаангелитеицялотонасилиена сатаните,ивсичкитеимсили-най-тайните-ицялата силанаонези,коитопрактикуватмагьосничество,и силатанавещерството,исилатанаонези,коитоправят леяниидолизацялатаземя:
7.Икаксребротосепроизвеждаотземнияпрахикак мекиятметалпроизлизаотземята
8Защотооловотоикалайътнесепроизвеждатот земятакатопървите:тесапроизведениотизвор,и ангелстоивнего,итозиангелепревъзходен“
9ИследтовадядомиЕнохмехваназаръка,вдигна меимиказа:„Върви,защотопопитахГосподаряна духоветеотноснотовавълнениеназемята“
10ИТоймиказа:„Порадитяхнатанеправдасъдътим еопределенинямадабъдеспрянотМензавинаги. Порадимагиите,коитосаиздирилиинаучили,земята ионези,коитоживеятнанея,щебъдатунищожени“
11.Атези–теняматмястозапокаяниезавинаги, защотосаимпоказаликаквоебилоскрито,итеса проклетите:нощосеотнасядотеб,синемой, Господарятнадуховетезнае,чесичистиневиненза тозиукоротноснотайните
12ИТойеопределилиметотидабъдесредсветиите, ищетеопазисредонези,коитоживеятназемята,ие определилправеднототипотомствокактозацарство, такаизаголемипочести,иоттвоетопотомствоще произлезеизворнаправедниисвети,безбройдовека.
ГЛАВА66
1Иследтоватоймипоказаангелитенанаказанието, коитосаготовидадойдатидаосвободятвсичкисили наводите,коитосаподземята,зададонесатсъди унищожениенавсички,коитопребиваватиживеятна земята
2.ИГосподътнадуховетедадезаповеднаангелите, коитоизлизаха,данекаратводитедасепокачват,ада гидържатподконтрол;защототезиангелибяханад силитенаводите
3ИазситръгнахотприсъствиетонаЕнох
1ИвонияднисловотоБожиедойдекъмменимиказа: „Ное,твоятжребийдойдепредМене,жребий безупречен,многолюбовиправедност.“
2Исегаангелитестроятдървенасградаикогато завършаттазизадача,АзщеположаръкатаСивърху
ищенастъпипромяна,такачеземятанямадаостане безжител
3ИщеутвърдяпотомствототипредСебеСизавечни вековеищеразпространяонези,коитоживеятстебе; тонямадаостанебезплоднополицетоназемята,но щебъдеблагословеноищесеумножиназемятав иметоГосподне
4.ИТойщезатворионезиангели,коитосапроявили неправда,воназигорящадолина,коятомоятдядо Енохпредимибешепоказалназападсредпланините отзлато,сребро,желязо,мекметаликалай.
5Ивидяхоназидолина,вкоятоимашеголяма конвулсияисгърчваненаводите
6.Икогатовсичкотовасеслучи,оттозиогнен разтопенметалиотконвулсиятамунатовамястосе отделимиризманасяра,свързанастезиводи,ионази долинанаангелите,коитобяхаподвеличовечеството, горешеподтазиземя
7Ипрездолинитемутекатогненипотоци,където биватнаказанионезиангели,коитобяхаподвели обитателитеназемята
8Нотезиводищеслужатвонезиднизацарете, могъщитеивъзвишените,изаонези,коитоживеятна земята,заизцелениенатялото,нозанаказаниенадуха; сегадухътимепъленспохот,задабъдатнаказанив тялотоси,защотосаотреклиГосподарянадуховетеи виждатнаказаниетосиежедневно,авъпрекитоване вярватвНеговотоиме
9.Ивзависимостоттоваколкосилнощесеизгарят телатаим,съответнапромянащенастъпиивдухаим завинаги;защотопредГосподарянадуховетеникой нямадаизречепразнадума.
10Защотосъдътщедойдевърхутях,защотовярватв похотитенатялотосииотричатДухаГосподен 11.Исъщитетезиводищепретърпятпромянавонези дни;защотокогатотезиангелибъдатнаказанивтези води,тезиводниизворищепроменяттемпературатаси, акогатоангелитесевъзнесат,тазиводанаизворитеще сепромениищестанестудена
силните,коитовладеятземята“
2ИвтозиденМихаилотговоринаРафаиликаза: „Силатанадухамепренасяимекарадатреперя порадистрогосттанасъданатайните,съданаангелите: койможедаиздържисуровиясъд,койтоебил изпълненипредкойтотесеразтапят?“
3ИМихаилотговориотновоиказанаРафаил:„Койе този,чиетосърценееомекналопредтоваичиито юздинесасмутениоттовасловонасъд,коетое излязловърхутяхзарадионези,коитотакасаги извели?“
4ИкогатозастанапредГосподарянадуховете, МихаилказанаРафаил:„Нямадазаематяхнатастрана подпогледанаГоспода;защотоГосподарятна духоветесееразгневилнатях,защотопостъпваттака, сякашсаГосподЗатовавсичко,коетоескрито,щеги сполетизавинаги;защотонитоангел,ниточовекще иматсвоядялвнего,асамотесаполучилисвоето осъжданезавинаги“
ГЛАВА69
1.Иследтозисъдтещегиужасятищегинакаратда треперят,защотопоказахатованаонези,коитоживеят наземята
2.Иетоименатанатезиангели,иетотехнитеимена: първиятоттяхеСамджаза,вториятАртакифа,третият Армен,четвъртиятКокабел,петиятТураел,шестият Румджал,седмиятДанджал,осмиятНекал,деветият Баракел,десетиятАзазел,единадесетиятАрмарос, дванадесетиятБатарджал,тринадесетиятБусаседжал, четиринадесетиятХананел,петнадесетиятТурел, шестнадесетиятСимапесел,седемнадесетиятДжетрел, осемнадесетиятТумаел,деветнадесетиятТурел, двадесетиятРумаел,двадесетипървиятАзазел.
3Итовасаначалницитенатехнитеангелиитехните имена,итехнитеначалницинадстотици,над петдесетнициинаддесетници.
4ИметонапървияЙекон:тоест,онзи,койтозаблуди всичкиБожиисиновеигисвалиназемята,иги заблудичрезчовешкитедъщери.
5АвториятсеказвашеАсбеел:тойпредаденасветите Божиисиновезлисъветиигиподведе,такачете осквернихателатасисчовешкитедъщери.
6АтретиятсеказвашеГадреил:тойе,койтопоказана човешкитесиновевсичкиударинасмърттаиподведе Ева,ипоказаоръжиятанасмърттаначовешките синове-щитаиризницата,имечазабой,ивсички оръжиянасмърттаначовешкитесинове.
7ИотръкатаМутесаизлезлипротивонези,които живеятназемята,отонзиденидовека 8АчетвъртиятсеказвашеПенемуе:тойучешедецата човешкинагорчивотоисладкотоигинаучинавсички тайнинатяхнатамъдрост
9Итойнаставлявашечовечествотодапишесмастило ихартияипотозиначинмнозинасъгрешихаот вечносттадовечносттаидоднес 10.Защотохоратанесасъздаденизатакавацел,зада потвърждаватдобратасивяраспероимастило 11Защотохоратабяхасъздадениточнокатоангелите, снамерениетодаостанатчистииправедни,исмъртта, коятоунищожававсичко,небимогладагизавладее,
задаможетойдапремине,ипоразиитенадушатаухапваниятаотзмия,ипоразиите,коитосеслучват презобеднатажега,синътназмиятанаимеТабавает. 13ИтоваезадачатанаКасбеел,главниятнаклетвата, коятотойдаденасветците,когатообитавашевисоко горевслава,ииметоѝеБика
14ТозиангелпомолиМихаилдамупокажескритото име,задаможедагопроизнесевклетвата,такаче онези,коиторазкрихавсичко,коетоетайно,на човешкитедеца,датреперятпредтоваимеиклетва 15.Итоваесилатанатазиклетва,защотоемощнаи силна,итойпоставитазиклетваАкаевръкатана Михаил
16.Итовасатайнитенатазиклетва...Итесасилни чрезнеговатаклетва:Инебетобешеокаченопреди сътворениетонасвета,Изавинаги
17.Ичрезнегоземятаеоснованавърхуводата,иот тайнитекътчетанапланинитеизвиратпрекрасниводи, отсътворениетонасветаидовечността
18.Ичрезтазиклетвабешесъздаденоморето,иза основамуТойпоставипясъказавреметонагневаму,и тонесмеедапреминеотвъднегоотсътворениетона светадовечността.
19Ичрезтазиклетвабезднитесаздравоукрепении пребъдват,бездасепомръднатотмястотосиот вечносттадовечността.
20Ичрезтазиклетваслънцетоилунатазавършват свояпътинесеотклоняватотсвоятанаредбаот вечносттадовечността.
21Ичрезтазиклетвазвездитезавършватсвояпът,и Тойгипризовавапоименатаим,итеМуотговарятот вечносттадовечността.
22Ипоподобенначиндуховетенаводата,на ветроветеинавсичкизефири,итехнитепътищаот всичкистранинаветровете.
23Итамсазапазенигласоветенагръмотевицитеи светлинатанасветкавиците:итамсазапазени помещениятанаградушкатаипомещениятанасланата, ипомещениятанамъглата,ипомещениятанадъждаи росата
24.ИвсичкитевярватиблагодарятпредГосподана духоветеиГопрославятсцялатасисила,ихранатаим евъввсякоделонаблагодарност:теблагодарят, прославятивъзхваляватиметонаГосподанадуховете завечнивекове
25Итазиклетваесилнанадтях,ичрезнеятеса запазениипътищатаимсазапазени,ипътятимнее
27.ИТойседнанапрестоланаславатаСи,исъдътбе даденнаЧовешкияСин,иТойнаправитака,че
28Сверигищебъдатвързаниивсборищетосина погибелщебъдатзатворени,ивсичкитеимделаще изчезнатотлицетоназемята 29.Иотсеганататъкнямадаиманищотленно;защото сеявиЧовешкиятСиниседнанапрестоланаславата Си;ивсякозлощепреминепредлицетоМу;исловото наЧовешкияСинщеизлезеищебъдесилнопред Господарянадуховете.
ГЛАВА70
1Истанатака,чеследтоваиметому,ощеприживе, бешевъзвеличенокъмСинаЧовешкиикъмГосподаря надуховетеизмеждуонези,коитоживеятназемята
2Итойсевъзнесенагоревърхуколесницитенадухаи иметомуизчезнасредтях.
3Иоттозиденазвеченебяхчислотоим;итойме поставимеждудватавятъра,междусевераизапада, къдетоангелитевзехавъжетата,задамиизмерят мястотозаизбранитеиправедните 4Итамвидяхпървитеотцииправедниците,коитоот началотоживееханатовамясто.
ГЛАВА71
1Истанатака,чеследтовадухътмисепренесеисе възнесенанебесатаИвидяхсветитеБожиисиновеТе стъпвахавърхуогненипламъци.Дрехитеимбяхабели, аодеждитеим–бели,алицатаимблестяхакатосняг 2Ивидяхдваогненипотока,исветлинатанатози огънблестешекатозюмбюл,ипаднахналицетоси предГосподарянадуховете 3ИангелМихаил,единотархангелите,мехваназа дяснатаръка,повдигнамеимеповедекъмвсички тайни,имипоказавсичкитайнинаправдата 4Итоймипоказавсичкитайнинанебеснитекраища, Ивсичкипокоинавсичкизвездиивсичкисветила, Откъдетотеизлизатпредлицетонасветиите 5Итойпренеседухамивнебетонанебесата,иаз видяхтамсякашструктура,изграденаоткристали,и междутезикристалиезицинаживогън
6Идухътмивидяпояса,койтоопасвашетозиогнен дом,иотчетиритемустраниимашепотоци,пълнис живогън,итеопасвахатозидом
7АнаоколобяхаСерафин,ХерувимиОфанин:Итеса онези,коитонеспятипазяттронанаНеговатаслава. 8Ивидяхангели,коитонеможехадабъдатизброени, хилядахилядиидесетхилядиподесетхиляди, обкръжаващитозидомИМихаил,Рафаил,Гавраил, Фануилисветитеангели,коитосанаднебесата, влизахаиизлизахаоттозидом
9.ИизлязохаоттозидомМихаилиГавраил,Рафаили Фануил,имногосветиангелибезброй 10ИстяхГлаватанадните,чиятоглавабялаичиста катовълна,идрехитеМунеописуеми 11Ипаднахналицетоси,ицялотомитялосеотпусна, идухътмисепреобрази;иизвикахсвисокглас...с духнасила,ибяхблагословен,прославенивъзвисен 12Итезиблагословии,коитоизлязохаотустатами, бяхаблагоугоднинатозиГлаванадните.
13ИтозиГлаванаднитедойдесМихаилиГавраил, РафаилиФануил,хилядиидесеткихилядиангелибез
14.ИтойдойдеприменимепоздрависгласаСи,ими каза:„ТоваеСинътЧовешки,Койтосееродилза правда;иправдатапребъдвавНего,иправдатана НачалниканаДнитенеГонапуска“
15.Имиказа:„Тойтипровъзгласявамирвиметона идниясвят;защотооттукпроизлизамирътот сътворениетонасвета,итакащебъдезатебзавинаги, завинагиизавинаги“
16ИвсичкищеходятпоНеговитепътища,защото правдатаникоганеГонапуска;сНегощебъдат жилищатаимисНегонаследствотоим;итенямадасе отделятотНегозавечнивекове
17.ИтакащеимадългоденствиесЧовешкияСин,и праведнитещеиматмириправпът,виметона Господанадуховетезавечнивекове
ГЛАВА72
1.Книгатазаходоветенанебеснитесветила,връзките навсякооттяхспоредтехнитекласове,тяхното господствоитехнитесезони,споредтехнитеименаи местанапроизходиспоредтехнитемесеци,която
всичкигодининасветаидовечността,докатосе завършиновототворение,коетотраедовечността 2.Итоваепървиятзаконнасветилата:светилото Слънцеизгрявапрезизточнитепортинанебетои залязвапреззападнитепортинанебето
3.Ивидяхшестпортала,презкоитослънцетоизгрява, ишестпортала,презкоитослънцетозалязва,илуната изгряваизалязвавтезипортали,иводачитена звездитеионези,коитотеводят:шестнаизтокишест назапад,ивсичкиследващиединследдругвточно съответстващред:същоимногопрозорциотдяснои отлявонатезипортали.
4Ипървоизлизавеликотосветило,нареченоСлънце, инеговатаобиколкаекатообиколкатананебето,итое напълноизпълненососветяващинагряващогън. 5Колесницата,скоятосеизкачва,езадвижванаот вятъра,аслънцетозалязваотнебетоисевръщапрез север,зададостигнеизток,иенасоченотака,честига досъответнияпорталисияепредлицетонанебето 6.Потозиначинтойсеиздигапрезпървиямесецвъв великияпортал,койтоечетвъртиятоттезишест порталавотливката 7Ивоназичетвъртаврата,откоятослънцетоизгрява
10Натозиденденятепо-дълъготнощтаседна деветачаст,аденятеточнодесетчасти,анощта-осем части
11.Ислънцетоизгряваоттазичетвъртавратаизалязва вчетвъртатаисевръщакъмпетатавратанаизток тридесетсутринииизгряваотнеяизалязвавпетата врата
12.Итогаваденятставапо-дълъгсдвечастиистава единадесетчасти,анощтаставапо-късаиставаседем части
13Исевръщанаизтокивлизапрезшестияпортал,и изгряваизалязвапрезшестияпорталтридесетиедна сутринтапорадисвоязнак.
14Втозиденденятставапо-дълъготнощта,денят ставадвойнопо-дълъготнощта,денятстава дванадесетчасти,анощтасескъсяваиставашест части
15Ислънцетоизгрява,заданаправиденяпо-къс,а нощтапо-дълга,ислънцетосевръщанаизтокивлиза презшестатаврата,иизгряваотнеяизалязватридесет сутрини
16.Икогатосенавършаттридесетутрини,денят намаляваточноседначастиставаединадесетчасти,а нощта-седем
17.Ислънцетоизлизаоттозишестипорталназапад, отиванаизтокиизгрявапрезпетияпорталв продължениенатридесетсутрини,изалязваотновона западпрезпетиязападенпортал.
18Втозиденденятсескъсявасдвечастиистава десетчасти,анощта–осемчасти
19.Ислънцетоизлизаоттазипетавратаизалязвав петатавратаназапад,иизгрявавчетвъртатавратав продължениенатридесетиеднасутринипорадисвоя знак,изалязваназапад.
20Втозиденденятсеизравняваснощтаиставас еднаквадължина,анощтаедеветчасти,аденятсъщо деветчасти.
21Ислънцетоизгряваоттозипортализалязвана запад,исевръщанаизток,иизгряватридесетсутрини презтретияпортализалязваназападпрезтретия портал
22Инатозиденнощтаставапо-дългаотденя,а нощтаставапо-дългаотнощта,аденятпо-кратъкот денядотридесетатасутрин,инощтаеточнодесет части,аденят-осемчасти 23.Ислънцетоизгряваоттазитретавратаизалязвав третатавратаназападисевръщанаизток,ив продължениенатридесетсутриниизгрявавъввтората вратанаизтокипоподобенначинзалязвавъввтората вратаназападотнебето
24Ивтозиденнощтаеединадесетчасти,аденятседемчасти.
25Ислънцетоизгрявавтозиденотвторатавратаи залязваназападпрезвторатаврата,исевръщана изтокпрезпърватавратазатридесетиеднасутрин,и залязвапрезпърватавратаназападотнебето
26.Ивтозиденнощтаставапо-дългаисеравнявана двойнотоколичествоотденя:инощтасесъстоиточно отдванадесетчасти,аденят-отшест 27.Ислънцетостоваепреминалопрезделениятана
28Ивоназинощнощтасескъсиседнадеветачаст,и нощтастанаединадесетчасти,аденятседемчасти. 29.Ислънцетосезавърнаивлезевъввторияпортална изток,исевръщавърхутезичастиоторбитатасив продължениенатридесетсутрини,изгрявайкии залязвайки.
30Ивтозиденнощтанамаляваподължинаинощта ставадесетчасти,аденят–осем
31Ивтозиденслънцетоизгряваоттозипортали залязваназапад,исевръщанаизток,иизгрявапрез третияпорталзатридесетиеднасутрин,изалязвана западотнебето
32Втозиденнощтанамаляваиедеветчасти,иденят едеветчасти,анощтаеравнанаденя,агодинатае точноколкотоднитеситристашестдесетичетири 33Идължинатанаденяинанощта,икраткосттана деняинанощтавъзникват-чрездвижениетона слънцетосеправяттезиразграничения
34Такасеслучвапътятмудаставапо-дълъгсвсеки изминалден,авсяканощ–по-къс.
35Итоваезаконътидвижениетонаслънцетои неговотозавръщанетолковапъти,колкотосевръща шестдесетпътииизгрява,т.е.великотосветило,което сенаричаслънце,завечнивекове
36Итова,коетосеиздигапотозиначин,евеликото светилоиенареченотакаспоредвъншниясивид, кактоезаповядалГоспод
37Кактоизгрява,таказалязваинесеспуска,ине почива,атичаденеминощем,исветлинатамуеседем пътипо-яркаоттазиналуната;нопоразмеридветеса равни
ГЛАВА73
1.Иследтозизаконвидяхдругзакон,отнасящседо по-малкотосветило,коетосенаричаЛуната
2Иобиколкатаѝекатообиколкатананебето,а колесницатаѝ,вкоятосевози,седвижиотвятъра,и светлинатаѝседававопределенамярка
3Иизгревътизалезътѝсеменятвсекимесец;идните ѝсакатоднитенаслънцето,икогатосветлинатаѝе равномерна,тясеравняванаседматачастот светлинатанаслънцето
4.Итакатяизгрява.Ипърватаѝфазанаизток настъпванатридесетатасутрин:инатозидентястава видимаипредставлявазаваспърватафазаналунатана
5Иеднатаѝполовинасепростираседнаседмачаст,и
съсслънцетоиеневидимапрезоназинощс четиринадесеттечастииполовинатаотеднатаоттях. 8Итяизгрявавтозиденточноседнаседмачаст,и излиза,исеотдръпваотизгреванаслънцето,ив останалитесиднитяставаяркавостаналите тринадесетчасти
ГЛАВА74
1Ивидяхдругпът,законзанея,икакспоредтози законтяизвършвамесечнотосизавъртане 2ИвсичкитезинещамипоказаУриел,светиятангел, койтоеводачътнавсичкитях,итехнитепозиции,иаз записахпозициитеим,кактотоймигипоказа,и записахмесецитеим,каквитобяха,ипояватана светлинитеим,докатосеизпълнихапетнадесетдни.
3Веднаседмачасттяизпълнявацялатасисветлина наизтокиведнаседмачастизпълнявацялатаси тъмнинаназапад.
4Ивопределенимесецитяпроменяобстановкатаси, авопределенимесециследвасвойсобственособен курс.
5Следдвамесецалунатазалязвасъсслънцето:втези двасреднипортала-третиятичетвъртият
6.Тяпътуваседемдни,обръщасеисевръщаотново презпортала,къдетослънцетоизгряваизавършва цялатасисветлина:исеотдалечаваотслънцето,ислед осемднивлизавшестияпортал,откойтослънцето излиза
7Икогатослънцетоизлезепрезчетвъртатаврата,то излизаседемдни,докатоизлезепрезпетатаисевърне отновозаседемднипрезчетвъртатавратаизавърши цялатасисветлина:исеоттегляивлизапрезпървата вратазаосемдни.
8Итясевръщаотновоследседемднивчетвъртата врата,откоятоизлизаслънцето
9.Такавидяхположениетоим–каклунитеизгрявахаи слънцетозалязвашевонезидни
10Иакосесъбератпетгодини,слънцетоимаизлишък оттридесетдни,авсичкидни,коитомусенатрупватза еднаоттезипетгодини,когатотесапълни,възлизат на364дни
11.Иизлишъкътнаслънцетоизвездитевъзлизана шестдни:за5години6днивсякагодинастават30дни: илунатаизоставаотслънцетоизвездитедочислотона 30дни.
12Ислънцето,извездитеотмерватточновсички години,такачеданенапредватилизабавят положениетосинитосединдендовечността;но завършватгодинитесъссъвършенасправедливостза 364дни
13.В3годиниима1092дни,ав5години1820дни, такачев8годиниима2912дни
14Самозалунатаднитевъзлизатза3годинина1062 дни,аза5годинитяизоставас50дни:[текъмсбора (от1770)трябвадаседобавят(1000и)62дни]
15.Ав5годиниима1770дни,такачезаЛунатадните в8годинивъзлизатна2832дни
16[Защотоза8годинитяизоставас80дни],всички дни,вкоитоизоставаза8години,са80.
17Игодинатаеточнозавършенавсъответствиес технитесветовнистанцииистанциитенаслънцето,
1.Иводачитенахилядниците,коитосапоставенинад цялототворениеинадвсичкизвезди,иматработаис четиритемеждиннидни,бидейкинеразделниотсвоята служба,споредлетоброенетонагодината,ите изпълняватслужбапрезчетиритедни,коитонесе броятвлетоброенетонагодината.
2Ипорадитяххоратагрешатвтова,защототези светиланаистинаслужатнасветовнитестанции,еднов първияпортал,едновтретияпорталнанебето,еднов четвъртияпорталиедновшестияпортал,аточността
3Зазнаменията,времената,годинитеидните,които мипоказаангелУриел,коготоГосподнаславата
4.ПоподобенначинУриелмипоказадванадесетврати,
небето,презкоитоизбухватслънчевителъчи:иоттях серазпространяватоплинапоземята,когатосеотварят вопределенитеимвремена
5Изаветроветеидуханаросата,когатосеотворят, стоятотворенивнебесатавкраищата.
6Щосеотнасядодванадесеттепорталавнебето,в краищатаназемята,откоитоизлизатслънцето,луната извездите,ивсичкинебесниделанаизтокиназапад. 7Отлявоиотдяснонатяхимамногоотворени прозорцииединпрозорецвопределенотомувреме произвеждатоплина,съответстващанаонезиврати,от коитоизлизатзвездите,кактоТойимезаповядал,и къдетотезалязватспоредброяси
8.Ивидяхколесницинанебето,тичащипосвета,над онезипортали,вкоитосевъртятзвездите,които никоганезалязват
9.Иеднаепо-голямаотвсичкиостаналиитяе,която сипроправяпътпрезцелиясвят
ГЛАВА76
1Ивкраищатаназемятавидяхдванадесетпорти, отвореникъмвсичкикраищананебето,откоито излизатветроветеидухатнадземята
2Триоттяхсаотворениналицетонанебето,трина запад,триотдяснонанебетоитриотляво
земяинаводатапонея,инавсички,коитоживеятна нея,инавсичко,коетоевъвводатаиназемята.
5Ипървиятвятъроттезипортали,нареченизточен вятър,излизапрезпървияпортал,койтоенаизток, наклонявайкисекъмюг:отнегоидватопустошение, суша,жегаиразрушение
6Ипрезвторатавратавсредатаидватова,коетое подобаващо,иотнеяидватдъжд,плодородие, просперитетироса;апрезтретатаврата,коятоена север,идватстудисуша
7Иследтяхизлизатюжнитеветровепрезтрипортала: презпървияоттяхпортал,наклоненнаизток,излиза горещвятър.
8Ипрезсреднияпорталдонегоизлизатблагоуханни миризми,росаидъжд,благоденствиеиздраве 9.Ипрезтретатапорта,разположенаназапад,излизат росаидъжд,скакалциипустош
10Аследтяхидватсевернитеветрове:отседмата вратанаизтокидватросаидъжд,скакалции запустение
11Иотсреднияпорталидватвпрякапосоказдраве, дъжд,росаиблагоденствие;апрезтретияпортална западидватоблациислана,снягидъжд,росаи скакалци
12.Иследтези[четири]сазападнитеветрове:през първатаврата,съседнанасевер,излизатросаислана, студ,снягислана
13.Иотсреднатавратаизлизатросаидъжд,и благоденствие,иблагословия;апрезпоследнатаврата, коятограничисюга,идватсушаиопустошение, изгарянеиразрушение.
14Идванадесеттепорталаначетиритестранина небетосазавършенистова,ивсичкитеимзакони, всичкитеимбедствияивсичкитеимблагодеянияти показах,синемойМатусале ГЛАВА77
1Ипърватастранасенаричаизток,защотоепървата: автората,юг,защотоВсевишниятщеслезетам,да,там всъвсемспециаленсмисълщеслезеТози,Койтое благословензавинаги
2.Азападнатачастсенаричанамалена,защототам всичкисветилананебетонамаляватизалязват
3Ачетвъртатачетвърт,нареченасевер,еразделенана тричасти:първатаоттяхезаобитаваненачовеците; вторатасъдържаморетасвода,бездни,гори,реки, тъмнинаиоблаци;атретатачастсъдържаградинатана правдата
4Видяхседемвисокипланини,по-високиотвсички планини,коитосаназемята;иоттяхизлизаслана,и дните,сезонитеигодинитеотминават. 5Видяхназемятаседемреки,по-големиотвсички реки:еднатаоттях,идващаотзапад,изливаводитеси вГолямотоморе
6Итезидвеидватотсеверкъмморетоиизливат водитесивЕритрейскоморенаизток.
7Аостаналитечетириизлизатотсевернатастрана къмсобственотосиморе,двеоттяхкъмЕритрейско море,адвевъвВеликотомореисеизливаттам,а някоиказват:впустинята
8Видяхседемголемиостровавморетоина
1Аименатанаслънцетосаследните:първото Оржарес,авторотоТомас
2.Илунатаимачетириимена:първотоимееАсонджа, второтоЕбла,третотоБенасеичетвъртотоЕрае
3Товасадветеголемисветила:обиколкатаимекато обиколкатананебето,аразмерътнаобиколкатаина дветеееднакъв
4.Вобиколкатанаслънцетоимаседемчастисветлина, коитосадобавеникъмнегоповече,отколкотокъм луната,ивопределениколичестватясепрехвърля, докатоседматачастотслънцетосеизчерпи.
5Итезалязохаивлязохапрезпортитеназапад,и направихазавъртанетосинасевер,иизлязохапрез източнитепортиналицетонанебето.
6Икогатолунатаизгрява,едначетиринадесетачастсе появявананебето:светлинатаставапълнавнея:на
7Ипетнадесетчастисветлинасепредаватнанеядо петнадесетияден,когатосветлинатаѝсезавършва, споредзнаканагодината,итяставапетнадесетчасти, алунатарастечрездобавяненачетиринадесетичасти 8Ивсвоетонамаляващовремелунатанамалявана първиядендочетиринадесетчастиотсветлинатаси, навториядотринадесетчастиотсветлинатаси,на третиядодванадесет,начетвъртиядоединадесет,на петиядодесет,нашестиядодевет,наседмиядоосем, наосмиядоседем,надеветиядошест,надесетиядо пет,наединадесетиядочетири,надванадесетиядотри, натринадесетиядодва,начетиринадесетиядо половинседма,ацялатаѝостаналасветлинаизчезва напълнонапетнадесетия
9.Ивнякоимесецимесецътимадвадесетидеветдни, аведнъж-двадесетиосем
10ИУриелмипоказадругзакон:когасветлинатасе предаваналунатаиоткоястранасепредавананеяот слънцето
11Презцелияпериод,презкойтолунатарастев своятасветлина,тяяпредаванасебеси,когатое срещуслънцетовпродължениеначетиринадесетдни, светлинатаѝезавършенананебето,акогатое осветенанавсякъде,светлинатаѝезавършенанапълно нанебето
12.Анапървиядентясенаричановолуние,защотона тозиденсветлинатаизгряванаднея
13Тяставапълнолуниеточновденя,когатослънцето залязваназапад,апрезнощтаизгряванаизтоки лунатасветипрезцялатанощ,докатослънцетоне
периодотвремеивпърватавратазастоседемдесети седемдни.
16Икогатоизлиза,тясеявяватримесецапотридесет дни,итримесецаподвадесетидеветдни.
17.Презнощтатясепоявявакаточовеквпродължение надвадесетдни,апрезденяизглеждакатонебетоив неяняманищодругоосвенсветлинатаѝ
ГЛАВА79
1Исега,синемой,показахтивсичкоизаконътна всичкизвездинанебетоеизпълнен
2.Итоймипоказавсичкитезизаконизавсекидениза всяковременараждане,завсякагодинаизанейното протичане,изареда,предписанзанеявсекимесеци всякаседмица:
3Инамаляващаталуна,коятосеслучвавшестия портал:защотовтозишестипорталнейнатасветлина сеосъществяваиследтоваеначалотонанамаляващата: 4Иугасването,коетосеслучвавпърватавратав нейниясезон,докатосеизпълнятстоседемдесети седемдни:изчисленоспоредседмици,двадесетипет седмициидвадни
5Тяизоставаотслънцетоиотзвезднияредточнопет дниврамкитенаединпериод,итокогатотовамясто, коетовиждаш,ебилопреминато
6Такъвеобразътискицатанавсякосветило,които мипоказаархангелУриел,койтоетехенводач.
ГЛАВА80
1ИвонезидниангелУриелмиотговориимиказа: „Ето,показахтивсичко,Енох,итиразкрихвсичко,за давидиштоваслънцеитазилуна,иводачитена небеснитезвезди,ивсички,коитогивъртят,техните задачи,временаизаминавания“
2.Ивднитенагрешницитегодинитещесескъсят,и потомствотоимщесезабавивземитеинивитеим,и всичконаземятащесепромениинямадасепояви навреме:идъждътщесеспре,инебетощегозадържи.
3Ивонезивременаплодоветеназемятащесевръщат назадинямадарастатнавреме,иплодоветена дърветатащесезадържатнавреме.
4Илунатащепромениредасиинямадасеявина времетоси
5.Ивонезиднислънцетощесевидиитощепътува вечертанакраянаголяматаколесницаназапад,ище светипо-ярко,отколкотоеспоредреданасветлината.
6Имногоначалнициназвездитещенарушат предписанияредИтещепроменяторбититеи задачитеси,инямадасепоявятвпредписанитеим сезони.
7Ицелиятредназвездитещебъдескритот грешниците,имислитенаонезиназемятащесе отклонятоттях,итещесеотклонятотвсичкитеси пътища,да,тещесеотклонятищегивзематзабогове 8.Излощесеумноживърхутях,инаказаниещеги сполети,такачедапогубивсички“
ГЛАВА81
1Итоймиказа:„Наблюдавай,Енох,тезинебесни скрижалиипрочетикаквоенаписанонатяхи отбележивсекиотделенфакт.“
2Иазнаблюдавахнебеснитескрижалиипрочетох всичко,коетобешенаписанонатях,иразбрахвсичко, ипрочетохкнигатанавсичкиделаначовечествотои
най-отдалеченитепоколения
3ИведнагаблагословихвеликияГоспод,Царяна славатазавечнивремена,защотоТойесътворил всичкиделанасвета,ивъзхвалихГосподаза търпениетоМу,иГоблагословихзарадичовешките чада
4.Иследтоваказах:„Блаженечовекът,койтоумирав правдаидоброта,закоготоняманаписанакнигаза неправдатаисрещукоготонямадасенамериденна съд.“
5Итезиседемсветиимедоведохаимепоставихана земятапредврататанадомамиимиказаха:„Разкажи всичконасинасиМатусалаипокажинавсичкитеси деца,ченикоятварнееправеднавочитенаГоспода, защотоТойетехниятСъздател“
6.Еднагодинащетеоставимсъссинати,докато дадешпоследнитесизаповеди,задаможешдаучиш
7Некасърцетотибъдесилно,защотодобритеще възвестяватправданадобрите;праведнитес праведнитещесерадватищесерадватединнадруг 8Ногрешницитещеумратсгрешниците,и отстъпникътщепаднесотстъпника.
9Аонези,коитовършатправда,щеумратпоради делатаначовецитеищебъдатотнетипорадиделатана безбожните.
10Ивонезиднитепрестанахадамиговорятиаз дойдохпринародаси,благославяйкиГосподаряна света.
ГЛАВА82
1Исега,синемойМатусале,всичкитезинещати разказвамизаписвамзатеб,итиразкрихвсичко,ити дадохкнигизавсичкотова.Затова,синемойМатусале, запазикнигитеотръкатанабащасиисепогрижидаги предадешнапоколениятанасвета.
2Дадохмъдростнатебинадецатати,инадецатати, коитощебъдатстеб,задаяпредаватнадецатаси поколениянаред,тазимъдростенещо,коетонеможе дасезамисли.
3Ионези,коитогоразбират,нямадаспят,аще слушатсухо,заданаучаттазимъдрост,итящесе харесанаонези,коитояядат,повечеотдобрахрана
заедносчетирите,коитосавмъкнати,коиторазделят четиритечастинагодината,коитогиводятивлизатс тяхчетиридни
5.Порадитяххоратащегрешатинямадагивземат предвидприцялотоизчислениенагодината:да,хората щегрешатинямадагиразпознаятточно
6Защототепринадлежаткъмлетоброенетона годинатаисанаистиназаписанитамзавинаги,еднав първатавратаиеднавтретата,иеднавчетвъртата,и еднавшестата,игодинатасезавършвазатриста шестдесетичетиридни
7Иразказътзатоваеточенизаписанотому пресмятанееточно;защотосветилата,месеците, празниците,годинитеиднитемипоказаиразкри Уриел,накоготоГосподътнацялототворениенасвета еподчинилнебеснотовойнство.
8Итойимавластнаднощтаиденянанебето,зада карасветлинатададавасветлинанахората-слънцето, лунатаизвездите,ивсичкинебеснисили,коитосе въртятвсвоитекръговиколесници
9Итовасаредоветеназвездите,коитозалязватна местатаси,ивсвоитесезони,празнициимесеци.
10Иетоименатанаонези,коитогиводят,които следяттедавлизатвопределенотоимвреме,в определенитеимредове,вопределенитеимсезони,в определенитеиммесеци,вопределенитеимпериоди нагосподствоивопределенитеимпозиции 11.Първивлизатчетириматаимводачи,които разделятчетиритечастинагодината;аследтях дванадесеттеводачинаордените,коиторазделят месеците;азатристаишестдесеттедниимаглавинад хиляди,коиторазделятдните;азачетиритемеждинни дниимаводачи,коиторазделятчетиритечастина годината.
12Итезиглавинадхилядисаразпределенимежду водачиводач,всекизадопределеномясто,нотехните водачиправятразделението.Иетоименатанаводачите, коиторазделятчетиритечастинагодината,коитоса определени:Милкиел,Хелемелек,МеледжалиНарел
13.Иименатанаонези,коитогиводят:Аднарел, ИджасусаелиЕломел–тезитримаследватводачитена ордените, 14.иимаедин,койтоследватриматаводачина ордените,коитоследватонезиводачинастанции, разделящичетиритечастинагодината 15.Вначалотонагодинатапръвсеиздигаиуправлява Мелкеджал,койтосенаричаТамаиниислънце,и всичкитеднинанеговотовладичество,докато управлява,садеветдесетиединдни 16Иетознамениятанадните,коитощесевидятна земятавднитенанеговотоцаруване:пот,жегаи затишие;ивсичкидърветадаватплод,илистасе появяватповсичкидървета,иреколтатаотпшеница,и розовитецветове,ивсичкицветя,коитоизникватпо полето,нодърветатапреззимниясезонизсъхват 17Аетоименатанаводачите,коитосаподтях: Беркаел,Зелебселидруг,койтоеприбавенкатоглава нахиляда,нареченХилуясеф;иднитенацаруванетона тозиводачсасвършили
18СледващиятводачследнегоеХелемелек,когото наричатсияйнотослънце,авсичкитеднинанеговата
забременяват,всичкитеплодовеназемятасесъбират, всичко,коетоенанивите,илинътзавино:тезинеща сеслучватвднитенаНеговотоцаруване 20Товасаимената,порядкитеиводачитенатези началницинахиляди:Гидаил,КеелиХеел,ииметона началниканахилядата,коетоеприбавенокъмтях, Асфаел;иднитенанеговотовладичествосасвършили. ГЛАВА83
1Асега,синемойМатусале,щетипокажавсичките сивидения,коитовидях,ищетигиразкажа
2.Двевидениявидях,предидасеомъжа,иедното бешесъвсемразличноотдругото:първото,когатосе учехдапиша;второто,предидасеомъжазамайкати, когатовидяхужасновидение.Изатяхсепомолихна Господа
3БяхлегналвкъщатанадядомиМаалалеил,когато видяхвъввидениекакнебетосесрути,отнесесеи паднаназемята
4Икогатопаднаназемята,видяхкакземятабеше погълнатаотголямабездна,ипланинибяхаокачени върхупланини,ихълмовепотънахавърхухълмове,и високидърветабяхаоткъснатиотстъблатаси,ибяха хвърленинадолуипотъналивбездната.
5Итогавадумападнавустатамииазизвикахсвисок гласиказах:„Земятаеразрушена“
6.ИдядомиМаалалеилмесъбуди,докатолежахблизо донего,имиказа:„Защоплачештака,синемой,и защоридаештака?“
7.Имуразказахцялотовидение,коетобяхвидял,и тоймиказа:„Страшнонещосивидял,синемой,иот сериознозначениеесъновидениетотиотноснотайните нацелиягряхназемята:тотрябвадапотъневбездната идабъдеунищоженосголяморазрушение“ 8Исега,синемой,станиисепомолинаГосподана славата,тъйкатосивярващ,даостанеостатъкна земятаиТойданеунищожицялатаземя 9Синемой,всичкотоващедойдеотнебетоназемята иназемятащеимаголяморазрушение.
10Следтовастанахисепомолих,иумолявах,и умолявах,изаписахмолитватасизапоколениятана света,ищетипокажавсичко,синемойМатусале 11Икогатослязохдолуивидяхнебето,слънцето, изгряващонаизток,илуната,залязващаназапад,и
1Иазвдигнахръцетесивправедностиблагослових СветияиВеликия,иговорихсдъханаустатасиис езикаотплът,койтоБогесъздалзадецатаотплъттана човеците,задаговорятснего,иТойимдадедъх,език иуста,задаговорятстях:
2.„БлагословендасиТи,Господи,Царю,велики могъщвъввеличиетоСи,Господинацялототворение нанебето,ЦарюнацаретеиБогнацелиясвятИ Твоятасила,царствоивеличиепребъдватдовечни векове,иТвоетовладичествопрезвсичкипоколения;и всичкинебесасаТвоятпрестолдовечнивекове,и цялатаземяеТвоеподножиедовечнивекове“
3ЗащотоТисисъздалиТивладеешвсичкинеща,и нищонеетвърдетруднозаТеб,мъдросттанеотстъпва отмястотонаТвоятрон,нитосеотвръщаотТвоето присъствиеИТизнаеш,виждашичувашвсичко,и няманищоскритоотТеб,защотоТивиждашвсичко.
4ИсегаангелитенаТвоитенебесасавиновниза прегрешение,ивърхуплъттаначовецитепребъдва Твоятгнявдовеликияденнасъда.
5Исега,Боже,Господи,ВеликиЦарю,умолявамТе даизпълнишмолитватами,дамиоставишпотомство наземятаиданеунищожишцялатачовешкаплътида ненаправишземятабезлюдна,заданастъпивечно унищожение
6.Исега,Господимой,унищожиотземятаплътта, коятоеразгневилаТвоягняв,ноплъттанаправдатаи правотатаутвърдикаторастениенавечнотосеме,ине скривайлицетоСиотмолитватанаТвояраб, Господи“
ГЛАВА85
1Иследтовавидяхдругсънищетиразкажацелия сън,синемой.
2ИЕнохповишигласасииказанасинасиМатусал: „Натеб,синемой,щеговоря:чуйдумитеми,приклони ухотосикъмсънянабащаси.“
3ПредидавземамайкатиЕдна,видяхвъввидениена леглотосиието,отземятаизлезетел,итозителбеше бял;аследнегосеродиюница,азаедноснеясе родихадвателца,единиятчерен,адругиятчервен
4Итозичеренбикпрободечервенияигопреследва поземята,иоттогаваазвеченеможехдавидятози червенбик
5.Нотозичеренбикпораснаионазиюницатръгнас негоивидях,чеотнегопроизлязохамноговолове, коитоприличахананегоигоследваха 6Ионазикрава,оназипърва,сеотдалечиот присъствиетонапървиябик,задатърсионзи червенокож,нонегонамериизаплакасголямплачза негоигопотърси
7Иазгледах,докатопървиятбикнедойдепринеяи неяуспокои,иоттогаванататъктянеплакаповече 8.Иследтоватяродидругбялбик,аследнегороди многобиковеичерникрави
9Ивидяхнасън,чебелиятбиксъщопораснаисе превърнавголямбялбик,иотНегопроизлязохамного белибикове,итеприличахананегоИтезапочнахада
раждатмногобелибикове,коитоприличаханатях, единследдруг,доримного.
ГЛАВА86
1Иотнововидяхсочитеси,докатоспях,ивидях небетогоре,ието,звездападнаотнебето,итясе издигна,ияде,ипасешесредонезиволове.
2Иследтовавидяхголемитеичернитеволовеието, всичкитесменихаоборите,пасищатаидобитъкасии започнахадаживеятединсдруг
3Иотнововидяхвъввидениетоипогледнахкъм небето,ието,видяхмногозвездидасеспускатидасе хвърлятотнебетокъмпърватазвездаитесе превърнахавбиковесредтезиговедаипасахастях средтях.
4Иазгипогледнахивидях,ието,всичките изпуснахаполовиоргани,катоконе,изапочнахада покриваткравитенаволовете,ивсичкитезабременяха иродихаслонове,камилиимагарета
5Ивсичкиволовесеуплашихаоттяхисеуплашиха оттях,изапочнахадахапятсъсзъби,дапоглъщатида бодатсрогатаси
6Итезапочнахадапоглъщатонезиволове;ието, всичкидецаназемятазапочнахадатреперятида треперятпредтяхидабягатоттях
ГЛАВА87
1Иотнововидяхкактезапочнахадасебодатедин другидасепоглъщатединдруг,иземятазапочнада викасглас
2Иазотновоповдигнахочитесикъмнебетоивидях въввидението,ието,отнебетоизлязохасъщества, коитобяхакатобелихора;ичетиримаизлязохаоттова мястоитримастях
3.Ионезитрима,коитобяхаизлезлипоследни,ме хванахазаръкаимевдигнаха,далечотпоколениятана земята,имеиздигнаханависокомясто,имипоказаха кула,издигнатависоконадземята,авсичкихълмове бяхапо-ниски
4Иединмиказа:„Останитук,докатовидишвсичко, коетощесеслучистезислонове,камилиимагарета, звездитеиволовете,ивсичкитях“
ГЛАВА88
1.Ивидяхединотонезичетирима,коитобяхаизлезли първи,итойхванапърватазвезда,коятобешепаднала отнебето,иявързазаръцеикрака,ияхвърлив бездна:атазибезднабешетяснаидълбока,ужаснаи тъмна.
2Иединоттяхизвадимечигодаденаонезислонове,
15Ивълцитезапочнахадасестрахуватоттяхиги
1Иединоттезичетиримаотишълприбелиябикиго поучилнаеднатайна,безтойдасеужаси:тойсеродил бикистаналчовек,построилсиголямсъдисезаселил внего;итрибикаживелиснеговтозисъдибили покритиснего
2.Иотновоповдигнахочикъмнебетоивидяхвисок покривсъсседемводнипотокавърхунего,итези потоцисевливахасмноговодаведнооградено пространство
3Ивидяхотново,ието,фонтанисеотворихана повърхносттанатоваголямозаграждениеиводата започнадасеиздигаидасеиздиганаповърхността,и видяхтовазаграждение,докатоцялатамуповърхност сепокрисвода.
4Иводата,тъмнинатаимъглатасеувеличихавърху нея;икогатопогледнахвисочинатанатазивода,тясе бешеиздигналанадвисочинатанатовазаграждениеи сестичашенаднего,истоешеназемята 5Ицелиятдобитъкотоновазаграждениебешесъбран заедно,докатоневидяхкакпотъна,бешепогълнати загинавъвводата
6Нотозикорабплувашеповодата,докатовсички волове,слонове,камилиимагаретапотънаханадъното заедносвсичкиживотни,такачевеченеможехдаги видя,итенеможахадасеизмъкнат,азагинахаи потънахавдълбините.
7Иотнововидяхвъввидението,докатотезиводни потоцибяхапремахнатиоттозивисокпокрив,и безднитеназемятабяхаизравнениидругибезднибяха отворени
8Тогававодатазапочнадасестичавтях,докато земятастанавидима;нотозисъдсеспряназемятаи тъмнинатасеоттеглиисепоявисветлина
9Нобелиятбик,койтосебешепревърналвчовек, излезеоттозисъдитритебикаснего,иединиятот тезитримабешебялкатотозибик,адругиятбеше червенкатокръв,атретиятчерен:итозибялбикси тръгнаоттях.
10-27ОтсмърттанаНойдоИзхода
10Итезапочнахадапроизвеждатполскизверовеи птици,такачевъзникнахаразличниродове:лъвове, тигри,вълци,кучета,хиени,дивисвине,лисици, катерици,свине,соколи,лешояди,хвърчила,орлии гарвани;исредтяхсеродибялбик.
11Итезапочнахадасехапятединдруг;нобелиятбик, койтосеродисредтях,родидивомагареибялбикс него,идивитемагаретасеумножиха 12.Ноонзибик,койтосеродиотнего,родичерен глиганибялаовца;ипървиятродимногоглигани,но оназиовцародидванадесетовце
13Икогатотезидванадесетовцепораснаха,те предадохаеднаоттяхнамагаретата,атезимагарета отновопредадохаоназиовцанавълците,итазиовца пораснасредвълците
14ИГосподдоведеединадесеттеовцедаживеятснея идапасатснеясредвълците;итесеумножихаи
16Иеднаовца,спасенаотвълците,избягаисеотдаде надивитемагарета;ивидяхкаковцетеоплакваха, викахаимолехасвояГосподсвсичкисили,докато Господарятнаовцетенеслезепогласанаовцетеот високожилищеинедойдепритяхинегипасе 17ИТойповикаовцата,коятобешеизбягалаот вълците,иговориснеязавълците,задагипредупреди данедокосватовцете.
18Иовцатаотидепривълцитеспоредсловото Господне,идругаовцаясрещнаиотидеснея,идвете отидохаивлязохазаедновгрупатанаонезивълци,и говорихастях,игиувещавахаданедокосватовцете отсеганататък
19.Итогававидяхвълцитеикактеугнетявахаовцетес цялатасисила;иовцетевикахасилно
20ИГосподдойдеприовцетеитезапочнахада поразяватонезивълци:ивълцитезапочнахадаплачат; ноовцетеутихнахаиведнагапрестанахадавикат 21Ивидяховцете,докатонеситръгнахаизмежду вълците;ноочитенавълцитебяхазаслепениитези
22.ИГосподарятнаовцетеотидестях,катотехен водач,ивсичкитеМуовцеГопоследваха;илицетоМу бешеослепително,славноистрашнозагледане 23.Новълцитезапочналидапреследваттезиовце, докатостигналидомореотвода
24Итоваморесераздели,иводатазастанаотеднатаи отдругатастранапредлицетоим,итехниятГосподги поведеизастанамеждутяхивълците
25Итъйкатотезивълциощеневиждахаовцете,те продължихавсредатанатоваморе,авълците последвахаовцете,итезивълцисевтурнахаследтяхв товаморе
26.ИкогатовидяхаГосподарянаовцете,тесе обърнахадабягатотлицетоМу,нотоваморесесъбра истанатакова,каквотобешесъздадено,иводатасе раздуисеповиши,докатопокрионезивълци.
27Игледах,докатовсичкивълци,коитопреследваха онезиовце,загинахаисеудавиха
28-40Израелвпустинята,даванетонаЗакона, влизанетовПалестина.
28Ноовцетеизбягахаотоназиводаиотидохав пустошта,къдетонямашеводаинямашетрева;и започнахадаотваряточитесиидавиждат;ивидях Господарянаовцетедагипасеидаимдававодаи трева,иовцетедаотиватидагиводят 29Итазиовцасеизкачинавърханаоназивисока скалаиГосподарятнаовцетеимяизпрати
31ИвсичкисеуплашихаитреперехапредНего,и извикахакъмовцата,коятобешестяхибешесредтях: “НесмеспособнидазастанемпреднашияГоспод, нитодаГовидим.”
32.Иовцата,коятогиводеше,сеизкачиотновона върханаскалата,ноовцатазапочнадаослепяваидасе отклоняваотпътя,койтотойимбешепоказал,нотази овцанезнаешезатова.
33ИГосподарятнаовцетесеразгневиизвънредно противтях,иовцатаоткритова,слезеотвърхана скалатаидойдеприовцете,инамерипо-голяматачаст оттяхслепииотпаднали
34.Икогатоговидяха,тесеуплашихаитреперехаот присъствиетомуипожелахадасевърнатвкошарите си
35.Итазиовцавзесъссебесидругиовцеидойдепри онезиовце,коитобяхаотпаднали,изапочнадагиколи; иовцатасеуплашиотприсъствиетоѝитакаовцата върнаобратноонезиовце,коитобяхаотпаднали,ите севърнахавкошаритеси
36Ивидяхвтовавидение,докатоовцатастаначовек ипостроидомзаГосподарянаовцете,инастани всичкиовцевтозидом
37Игледах,докатотазиовца,коятобешесрещнала онази,коятогибешеводила,заспа;игледах,докато всичкиголемиовцезагинаха,амалкитесеиздигнаха натяхномясто,истигнахадопасищеисеприближиха доводенпоток.
38Тогаваовцата,техниятводач,коятосебеше превърналавчовек,сеотделиоттяхизаспа,ивсички овцеяпотърсихаиплакахазанеясголямплач.
39Игледахкактеспряхадаплачатзаоназиовцаи преминахаонзиводенпоток,ието,дветеовцесе издигнахакатоводачинамястотонаонези,коитоги бяхаводили,изаспаха
40Игледах,докатоовцетестигнахадодобромясто,в приятнаиславназемя,игледах,докатотезиовцесе наситиха;ионазикъщастоешесредтяхвприятната земя
41-50Отвреметонасъдиитедопострояванетона храма
41Ипонякогаочитеимсеотваряха,апонякога ослепяваха,докатодругаовцанесеиздигашеинеги повеждашеинегивръщашевсичкиобратно,иочите имсеотваряха
42.Икучетата,лисицитеидивитесвинезапочнахада поглъщаттезиовце,докатоГосподарятнаовцетене издигнадругаовца-овенизмеждутях,койтогиповеде 43Итозиовензапочнадаръгаотдветестранионези кучета,лисициидивисвине,докатонегиунищожи всичките
44Иовцата,чиитоочисеотвориха,видяонзиовен, койтобешесредовцете,докатотойнеизоставиславата сиинезапочнадаблъскатезиовце,дагитъпчеидасе държинеприлично.
45ИГосподарятнаовцетеизпратиагнетопридруго агнеиговъздигнадабъдеовениводачнаовцете, вместоонзиовен,койтобешеизоставилславатаси.
46Итоотидепринегоимуговорисамо,игоиздигна
48Ивториятовенстанаиповедемалкитеовце 49.Итезиовцерастяхаисеумножаваха;новсички кучета,лисициидивисвинесестрахувахаибягаха предтях,итозиовенблъскашеиубивашедивите зверове,итезидивизверовенямахавеченикаквавласт средовцетеинегиограбвахаповечеотнищоИтози овенродимногоовцеизаспа;иеднамалкаовцастана
овце
50.Итозидомстанаголямиширокибешепостроенза
Господарятнаовцетестоешенатазикулаите принесохапълнатрапезапредНего
51-67ДветецарстванаИзраелиЮдадоразрушението
51Иотнововидяхтезиовце,четеотновосезаблудиха
52Иеднооттяхсеспасиинебешеубито,итосе втурнаивикашевисоконадовцете;итесеопитахада гоубият,ноГосподарятнаовцетегоспасиотовцетеи годоведепримен,игонакарадаживеетам
53.Имногодругиовцеизпратипритезиовце,задаим свидетелстватидагиоплакват
54Иследтовавидях,чекогатоизоставихадома ГосподениНеговатакула,теотпаднаханапълнои очитеимбяхаслепи;ивидяхГосподарянаовцетекак Тойизвършимногокланетасредтяхвстадатаим, докатотезиовценепоканихатовакланеине предадохаНеговотомясто
55ИТойгипредадевръцетеналъвовеитигри,вълци ихиени,връцетеналисициинавсичкидивизверове, итезидивизверовезапочнахадаразкъсваттезиовце 56Ивидях,чеТойизоставидомаимикулатаимиги предадевсичкивръцетеналъвовете,задагиразкъсат
61Иповикадругимурече:„Наблюдавайипази всичко,коетопастиритещенаправятстезиовце, защотощепогубятповечеоттях,отколкотосъмим заповядал.“
62.Изавсекиизлишъкиразрушение,коетощебъде причиненочрезпастирите,запишетеименноколкоте унищожаватспоредмоятазаповедиколкоспоред собственатасиприщявка:запишетесрещувсеки отделенпастирцялоторазрушение,коетотой причинява
63Ипрочететепредменпобройколкощепогубяти колкощепредадатзапогибел,задаимамтоваза свидетелствосрещутяхидаузнаявсякоделона пастирите,задаразбераивидякаквоправят,спазват лизаповедтами,коятосъмимзаповядал,илине 64.Нотенямадагознаятитинямадаимгообявяваш, нитощегиувещаваш,асамощезаписвашсрещувсеки отделенчовекцялоторазрушение,коетопастирите извършватвсекипоотделно,ищегопредставяшпред мен“
65Ивидях,докатоонезипастиринезапочнахада пасатвсвоетовремеидаколятидаунищожават повече,отколкотоимбешезаповядано,ипредадоха онезиовцевръцетеналъвовете
66.Илъвоветеитигритеизядохаипогълнахапоголяматачастоттезиовце,адивитесвинеизядоха заедностях;итеизгорихаоназикулаиразрушиха оназикъща.
67Иазсенатъжихизвънредномногозаоназикула, защотооназикъщанаовцетебешеразрушенаислед тованеможахдавидядалитезиовцесавлезливтази къща
68-71.Първиятпериоднаангелскитевладетели–от разрушениетонаЙерусалимдозавръщанетоотплен
68.Ипастиритеитехнитедругарипредадохатезиовце навсичкидивизверове,задагиизядат,ивсекиоттях получинавремеопределенброй:бешезаписаноот другиявкнигаколкооттяхеунищожилвсекиединот тях
69Ивсекиединизбиипогубимногоповече, отколкотобешепредписано;иаззапочнахдаплачаи даридаязатезиовце
70Итакавъввидениетовидяхтози,койтопишеше, какзаписвашевсеки,койтобешеунищоженоттези пастири,денследден,игоносеше,полагашеи показвашевсъщностцялатакниганаГосподаряна овцете–доривсичко,коетобяханаправили,ивсичко, коетовсекиединоттяхбешеунищожил,ивсичко, коетобяхапредалинаунищожение
71.ИкнигатабешепрочетенапредГосподаряна овцете;иТойвзекнигатаотръкатаму,прочетея, запечатаяияположи
72-77Вторипериод–отвреметонаКирдотована АлександърВелики.
72Иведнагавидяхкаковчаритепасахадванадесет часаието,триоттезиовцесевърнаха,дойдохаи влязохаизапочнахадавъзстановяватвсичко,което
74Ищосеотнасядовсичкотова,очитенатезиовце бяхазаслепени,такаченевиждаха,кактоиочитена технитепастири;итегипредадохавголямбройна пастиритесизаунищожение,атестъпквахаовцетес кракатасиигипоглъщаха
75ИГосподарятнаовцетеостананепоклатим,докато всичкиовценесеразпръснахапополетоинесе смесихастях,итенегиспасихаотръцетеназверовете 76Итози,койтонаписакнигата,язанесе,показаяия прочетепредГосподарянаовцете,иГоумолявашеза тях,иГомолешезатях,катоМупоказвашевсички деланапастиритеисвидетелствашепредНегопротив всичкипастири.
77Итойвзеистинскатакнига,сложиядоНегоиси тръгна
ГЛАВА90
1-5.Третипериод–отАлександърВеликидогръкосирийскотогосподство
1.Ивидях,чепотозиначинтридесетипетпастири поехапашатанаовцетеитепоотделнозавършиха своитепериоди,кактонаправихаипървите;адругиги приехавръцетеси,задагипасатзатехнияпериод, всекипастирвнеговиясобственпериод
2Иследтовавидяхвъввидениетосивсичкинебесни птицидаидват,орли,лешояди,хвърчила,гарвани;но орлитеводехавсичкиптици;итезапочнахада поглъщаттезиовце,даимизваждаточитеида поглъщатплъттаим.
3Иовцетеизвикаха,защотоптицитепоглъщаха месотоим,аазпогледнахиоплакахнасънонзипастир, койтопасешеовцете.
4Игледахкактезиовцебяхапогълнатиоткучета, орлиихвърчила,инеоставихапотяхнитомесо,нито кожа,нитосухожилия,докатонеостанахасамо коститеим:икоститеимпаднаханаземята,иовцете станахамалко
5.Ивидях,докатодвадесетитримадушине предприехапашатаинеязавършихавразличнитеси периодипетдесетиосемпъти.
6-12Четвъртипериод–отгръко-сирийското владичестводовъстаниетонаМакавеите
6Ноето,агънцабяхародениоттезибелиовцеите започнахадаотваряточи,давиждатидавикаткъм
7Да,теимвикаха,нотенеслушахакаквоимказваха,
9Игледах,докатопораснахароганатезиагнета,и гарванитехвърлихарогатаси;игледах,докато поникнаголямрогнаеднаотонезиовце,иочитеимсе отвориха.
10.Итогипогледна,иочитеимсеотвориха,ито извикакъмовцете,иовнитеговидяхаивсичкисе затичахакъмнего
11.Ивъпрекивсичкотова,орлите,лешоядите, гарванитеихвърчилатапродължавахадаразкъсват овцете,дасеспускатвърхутяхидагипоглъщат: овцетевсеощемълчаха,ноовнитеридаехаивикаха 12Итезигарванисеборехаиборехаснегоисе опитвахадаповалятрогаму,нонямахавластнаднего.
13-19Последнотонападениенаезичницитесрещу евреите(където13-15и16-18садублети).
13Иазгледах,докатодойдохаовчарите,орлите, лешоядитеихвърчилата,иизвикаханагарванитеда счупятроганатозиовен,итесеборихаисеборихас него,итойсеборешестяхивикаше,зададойде помощтаму.
14Иазгледах,докатоонзичовек,койтозаписа именатанапастиритеигизанесевприсъствиетона Господарянаовцете,дойдеиимпомогна,иимпоказа всичко:тойбешеслязъл,задапомогненатозиовен
15Игледах,докатоГосподарятнаовцетенедойде притяхсгняв;ивсички,коитоГовидяха,избягахаи всичкипаднахавсянкатаМуотлицетоМу
16Всичкиорли,лешояди,гарваниихвърчиласе събрахазаедно,астяхдойдохаивсичкиовцена полето;да,всичкисесъбрахаисипомагахаединна другдасчупятроганаовена 17.Ивидяхтозичовек,койтонаписакнигатаспоред заповедтанаГоспода,докатотойнеотворитазикнига относноразрушението,коетотезидванадесетпоследни пастирибяхаизвършили,ипоказа,четебяха унищожилимногоповечеотсвоитепредшественици, предиГосподарянаовцете
18.Игледах,докатоГосподарятнаовцетедойдепри тяхивзевръкатаСижезъланагневаСи,иудари земята,иземятасеразцепи,ивсичкизверовеивсички птицинебеснипаднахаизмеждутезиовцеибяха погълнатиотземятаитягипокри
19Игледах,докатонаовцетенеседадеголяммеч,и овцетесенахвърлихавърхувсичкитеполскизверове, задагиубият;ивсичкизверовеиптицинебесни бягахапредлицетоим.
20-27Съдътнападналитеангели,пастиритеи отстъпниците
20Ивидях,докатосеиздигнапрестолвприятната земяиГосподарятнаовцетеседнананего,адругият взезапечатанитекнигиигиотворипредГосподаряна овцете
21.ИГосподповикатезимъжепървитеседембелии заповядададоведатпредНего,започвайкиспървата звезда,коятоводешепътя,всичкизвезди,чиито сантименталниорганибяхакатотезинаконе,итеги доведохавсичкипредНего
22ИТойказаначовека,койтописапредиНего,
имзаповядах.“
23Ието,всичкитебяхавързани,видях,ивсички стояхапредНего
24.Исъдътсесъстояпървонадзвездите,итебяха съдениипризнатизавиновни,иотидоханамястотона осъждането,ибяхахвърленивбездна,пълнасогъни пламъци,ипълнасогненистълбове
25Итезиседемдесетпастирибяхаосъдениипризнати завиновни,ибяхахвърленивоназиогненабездна. 26Ивидяхпотовавремекакподобнабезднасе отворипосредземята,пълнасогън,идоведохаонези слепиовце,ивсичкитебяхаосъдениипризнатиза виновниихвърленивтазиогненабездна,итеизгориха; сегатазибезднабешеотдяснонаоназикъща
27.Ивидяхкакгоряттезиовцеикоститеим.
28-38НовиятЙерусалим,обръщанетовъввяратана оцелелитеезичници,възкресениетонаправедните, Месията
28.Иазсеизправихдавидя,докатосгънахаонази старакъща;иотнесохавсичкиколони,ивсичкигреди иукрашениянакъщатабяхаедновременносгънати заедноснея,ияотнесохаияположиханамястов южнатачастназемята
29Игледах,докатоГосподарятнаовцетенедонесе новакъща,по-голямаипо-високаотпървата,ия поставинамястотонапървата,коятоимашесгъната бира;всичкитеѝстълбовебяханови,иукрашениятаѝ бяхановиипо-големиоттезинапървата,старата, коятоТойбешепремахнал,ивсичкитеовцебяхавътре внея
30.Ивидяхвсичкиостаналиовце,всичкизверовена земятаивсичкиптицинебеснидападатидасе покланятнатезиовце,даимотправятмолбиидаимсе подчиняватвъввсичко.
31Иследтоваонезитрима,облеченивбяло,ме хванахазаръката,коитомебяхавдигналипредитова, иръкатанаонзиовенмехвана,вдигнахамеиме поставихасредонезиовце,предидасеизвършисъдът
32Итезиовцебяхавсичкибели,авълнатаимбеше обилнаичиста.
33Ивсичко,коетобешеунищоженоиразпръснато,и всичкиполскизверове,ивсичкинебесниптици,се събрахавоназикъща,иГосподарятнаовцетесе зарадвасголямарадост,защотовсичкибяхадобриисе бяхавърналивдомаМу
34.Иазгледах,докатотеоставихамеча,койтобеше
35.Иочитенавсичкисеотворихаивидяхадоброто;и
37Ивидях,чесеродибялтелецсголемирога;и всичкиполскизверовеивсичкинебесниптицисе бояхаотнегоимусемолехапрезцялотовреме 38.Игледах,докатовсичкитеимпоколениясе преобразихаивсичкистанахабелибикове;ипървият междутяхстанаагне,атоваагнестанаголямо животноиимашеголемичернироганаглаватаси;и Господарятнаовцетесезарадвазанегоизавсичките волове39Иаззаспахсредтях;исесъбудихивидях
всичко
40Товаевидението,коетовидях,докатоспях;икато сесъбудих,благословихГосподанаправдатаиМу отдадохслава.
41Тогаваплакахсилноисълзитеминеспряха,докато неможахповечедагитърпя:когатовидях,тесе стичахазарадитова,коетобяхвидял;защотовсичко щедойдеищесеизпълни,ивсичкиделанахоратапо редаиммибяхапоказани
42.Воназинощсиспомнихпървиясънипорадинего плакахисесмутих,защотобяхвидялтовавидение ГЛАВА91
1„Исега,синемойМатусале,повикайпримен всичкитесибратяисъбериприменвсичкитесиновена майкаси;защотословотомезовеидухътсеизлива върхумен,задатипокажавсичко,коетощетесполети довека.“
2ИтогаваМатусалотидеиповикавсичкитесибратя исъбрароднинитеси
3.Итойговоринавсичкидецанаправедносттаиказа: „Чуйте,синовенаЕнох,всичкидуминабащавии внимавайтевнимателнонагласанаустатами;защото виувещавамивиказвам,възлюбени:Обичайте правдатаиходетевнея“
4Несеприближавайтекъмправдатасдвуличносърце инеобщувайтесдвуличнисърца.Ноходетевправда, синовемоиИтящевиводиподобрипътища,и правдатащевибъдеспътник
5.Защотозная,ченасилиетощесеумножиназемята,и голямонаказаниещебъдеизпълненоназемята,ивсяка неправдащесепрекрати;да,тящебъдеотсеченаот коренитесиицялатаѝструктуращебъдеразрушена.
6Ибеззакониетощесеизпълниотновоназемята,и всичкиделанабеззакониеинасилие,ипрестъплението щесеумножидвойно.
7Икогатогрехът,неправдатаибогохулствотосе умножат,насилиетовъввсякаквидела,и отстъпничеството,прегрешениетоинечистотатасе увеличат,голямонаказаниещедойдеотнебетовърху всичкитях,исветиятГосподщеизлезесгняви наказание,задаизвършисъдназемята. 8Вонияднинасилиетощебъдеотсеченооткорените си,икоренитенанеправдатазаедносизмамата,ите щебъдатизтребениподнебето 9Ивсичкитеидолинаезичницитещебъдат изоставени,ихрамоветещебъдатизгоренисогън,и щегипремахнатотцялатаземя,ищебъдатхвърленив огнениясъд,ищепогинатвгнявивтежъксъд завинаги.
10Иправеднитещестанатотсъняси,имъдростщесе издигнеищеимседаде.
11Иследтовакоренитенанеправдатащебъдат
12.Аследтоващеимадруга,осмаседмица,седмица направдата,ищеѝбъдедаденмеч,задасеизвърши праведенсъднадпотисниците,игрешницитещебъдат предаденивръцетенаправедните
13Ивкраямутещепридобиятдомовечрезсвоята праведност,ищебъдепостроендомзаВеликияЦарв славазавечнивремена, 14Ицялоточовечествощепогледнекъмпътяна праведността.Иследтова,вдеветатаседмица, праведниятсъдщебъдеразкритнацелиясвят,и всичкиделанабезбожнитещеизчезнатотцялатаземя, исветътщебъдезаписанзаунищожение.
15Иследтова,прездесетатаседмицаотседматачаст, щеимавеликиятвеченсъд,вкойтоТойщеизвърши отмъщениесредангелите.
16Ипървотонебещепреминеищесеявиновонебе, ивсичкинебеснисилищедадатседмократнасветлина 17.Иследтоващеимамногоседмицибезбройза вечнивремена,ивсичкищебъдатвдобротаиправда, игрехътнямавечедасеспоменавазавинаги 18.Исега,синовемои,казвамвиивипоказвам пътищатанаправдатаипътищатананасилиетоДа,ще вигипокажаотново,задазнаетекаквощестане 19.Исега,послушайтеме,синовемои,иходетепо пътекитенаправдата,инеходетепопътекитена насилието;защотовсички,коитоходятпопътекитена неправдата,щепогинатзавинаги.
ГЛАВА92
1Книгата,написанаотЕнох–Енохнаистинае написалтовапълноучениезамъдростта,коетое хваленоотвсичкихораисъдиянацялатаземяза всичкимоидеца,коитощеживеятназемятаИза бъдещитепоколения,коитощеспазватправедносттаи мира.
2Некадухътвинесесмущавапорадивремената; защотоСветиятиВеликиятеопределилднизавсичко 3.Иправедниятщесесъбудиотсън,щестанеище ходипопътекитенаправдата,ицелиятмупъти разговорщебъдатвъввечнадобротаиблагодат.
4Тойщебъдемилостивкъмправеднияищемудаде вечнаправедност,ищемудадесила,задабъде
5Игрехътщепогиневтъмнинатазавинагиинямада
1ИследтоваЕнохидаде,изапочнадаразказваот
растениетонаправедността,щекажатезинеща,Да,аз, Енох,щевигиобявя,синовемои:“
2Споредтова,коетомисеявивнебеснотовидение,и коетоузнахчрезсловотонасветитеангели,инаучих отнебеснитескрижали.“
3ИЕнохзапочнадаразказваоткнигитеиказа: „Родихсенаседмияденотпърватаседмица,докато съдътиправдатавсеощесъществуваха.“
4Иследмен,въввторатаседмица,щесенадигне голямонечестиеищесепоявиизмама;ивнеящебъде първияткрайИвнеячовекщесеспаси;иследкатотя свърши,щепорасненеправдатаищебъдедадензакон загрешниците.
5Иследтова,втретатаседмица,вкраяѝ,единчовек щебъдеизбранкаторастениенаправедниясъд,и неговотопотомствощестанерастениенаправедността завинаги
6Иследтова,вчетвъртатаседмица,внейниякрай,ще севидятвидениянасветиитеиправедните,ищебъде направензаконзавсичкипоколенияизатяхщебъде наложенаграница
7.Иследтова,впетатаседмица,внейниякрай,Домът наславатаигосподствотощебъдепостроензавинаги 8Иследтова,вшестатаседмица,всички,които живеятвнея,щебъдатзаслепени,исърцатанавсички тяхбезбожнощеизоставятмъдросттаИвнеяедин човекщесевъзнесе;ивкраяѝдомътнагосподствоще бъдеизгоренсогън,ицелиятроднаизбраниякорен щебъдеразпръснат
9Иследтова,вседматаседмица,щесеиздигне отстъпническопоколение,имногощебъдатделатаму, ивсичкитемуделащебъдатотстъпнически
10Ивкраямущебъдатизбрани,Избраните праведнициотвечноторастениенаправдата,Зада получатседмократнонаставлениеотносноцялото Неговотворение
11.Защотокойотвсичкичовешкидецаеспособенда чуегласанаСветия,бездасесмути?Икойможеда разсъждававърхуНеговитемисли?Икойетози,който можедасъзерцававсичкинебеснидела?
12Икакбимогълнякойдасъзренебето,икойетам, койтобимогълдаразберенебеснитенещаидавиди душаилидухидаразкажезатях,илидасевъзнесеи давидивсичкитеимцелиидагипомислиилида правиподобнонатях?
13.Икойотвсичкихорабимогълдазнаекаквае ширинатаидължинатаназемята,инакогоебила показанамяркатанавсичкитях?
14Илиималинякой,койтобимогълдаразпознае дължинатананебетоиколкоголямаенеговата височина,ивърхукаквоеосновано,иколкоголяме броятназвездите,икъдепочиватвсичкисветила?
ГЛАВА94
1Исегавиказвам,синовемои,обичайтеправдатаи ходетепонея;Защотопътекитенаправдатаса достойнизаприемане,апътищатананеправдата внезапнощебъдатразрушениищеизчезнат
2Инанякоимъжеотеднопоколениещесеоткрият пътищатананасилиетоисмъртта,итещесеотдалечат
4Търсетеиизберетезасебесиправдаиизбранживот, иходетепопътекитенамира,ищеживеетеище благоденствате
5Идръжтездраводумитемивмислитенасърцатаси инегиоставяйтедабъдатизтритиотсърцатави; защотозная,чегрешницитещеизкушаватчовецитеда семолятнамъдростта,такачеданесенамеримястоза неяиникаквоизкушениеданесенамали
6Горконаонези,коитоградятнеправдаиугнетениеи полагатизмамакатооснова,защототещебъдат внезапносъборениинямадаиматмир
7Горконаонези,коитострояткъщитесисгрях, защотоотвсичкитесиосновищебъдатсъборенииот мечщепаднатАонези,коитопридобиватзлатои сребровсъд,внезапнощепогинат
8.Горковам,богати,защотосеуповахтена богатствотосиищесеоткажетеотбогатствотоси, защотонепомнихтеВсевишниявднитенабогатството си.
9Виеизвършихтебогохулствоинеправдаисе приготвихтезаденянаклането,заденянатъмнинатаи
10Тъйвиговоряивизаявявам:Онзи,Койтовие създал,щевисъбориизавашетопадениенещеима милост,авашиятСъздателщесезарадванавашата гибел
11ИТвоитеправедницивонияднищебъдатзаукор нагрешницитеибезбожните.
ГЛАВА95
1О,дабяхаочитемикатоводеноблак,задаплачаза васидаизливамсълзитесикатоводеноблак,задаси починаотмъкатанасърцетоси!
2Койвиепозволилдавършитеукориинечестие?И така,грешници,щевипостигнесъд
3.Небойтесеотгрешниците,праведници;Защото Господотновощегипредадевъввашитеръце,зада извършитенадтяхсъдспоредвашитежелания 4.Горконавас,коитоизричатеанатеми,коитоне могатдабъдатотменени!Затоваизцелениетощебъде далечотваспорадигреховетеви.
5Горконавас,коитоотплащатенаближниясизло, защотощевисевъздадеспоредделатави 6Горковам,лъжливисвидетели,инаонези,които претеглятнеправда,защотовнезапнощезагинете. 7Горковам,грешници,защотогонитеправедните;
1Надявайтесе,праведници,защотогрешниците внезапнощепогинатпредвасивиещевладеетенад
2Ивденянаскръбтанагрешниците,вашитедецаще сеиздигнатищесеиздигнаткатоорли,ипо-високоот лешоядитещебъдегнездотови,ивиещесеизкачитеи щевлезетевпукнатинитеназемята,ивпукнатините наскалитезавинагикатозайципреднеправедните,и сиренитещевъздишатзарадивас-ищеплачат
3Затованесебойте,вие,коитостестрадали;Защото изцелениещебъдевашиятдял,ияркасветлинащеви озарява,игласнапокойщечуетеотнебето
4Горковам,грешници,защотобогатствотовиви правидаизглеждатекатоправедници,носърцатавиви осъждат,честегрешници,итоващебъдесвидетелство противвасзаспомензазлитевидела.
5Горконавас,коитопоглъщатенай-добратапшеница ипиетевиносголемикупи,итъпчетесмиренитесъс силатаси!
6Горконавас,коитопиетеводаотвсекиизвор, защотовнезапнощесеизчерпитеищеизсъхнете, понежестеизоставилиизворанаживота.
7Горконавас,коитовършитенеправда,измамаи богохулство!Товащевибъдезаспомензазло
8.Горковам,силни,коитосмощпотискатеправедните! ЗащотоденятнавашатапогибелидваВониядни многоидобриднищедойдатзаправедните-вденяна вашиясъд.
ГЛАВА97
1Вярвайте,праведници,чегрешницитещестанатза срамищепогинатвденянанеправдата
2.Некавибъдеизвестно,грешници,чеВсевишният помнивашатагибелинебеснитеангелисерадватза вашатагибел
3.Каквощеправите,грешници,икъдещебягатев денянастрашниясъд,когаточуетегласанамолитвата направедните?
4.Да,ивиещесесправитекатотях,срещукоитотова словощебъдесвидетелство:„Виебяхтесъдружници нагрешниците“
5.Ивонияднимолитватанаправеднитещестигнедо Господа,изавасщедойдатднитенавашиясъд
6Ивсичкитедуминавашатанеправдащебъдат прочетенипредВеликияСвети,илицатавищебъдат покритисъссрам,иТойщеотхвърливсякодело,което еоснованонанеправда
7.Горковам,грешници,коитоживеетевсредатана океанаинасушата,чийтоспоменезлопротиввас
8.Горконавас,коитопридобиватесреброизлатос неправдаиказвате:„Забогатяхмесбогатстваиимаме имущество;ипридобихмевсичко,коетожелаем“
9Асеганеканаправимтова,коетосменамислили: Защотосъбрахмесреброимногосаземеделцитев домоветениИжитницитенисапълнидогорекатос вода,
10Да,илъжитевищесеоттекаткатовода;защото богатствотовинямадаустои,аскорощесевъзнесеот вас;защотостегопридобиливсичкоснеправдаище бъдетепредаденинаголямопроклятие
ГЛАВА98
1Исегасекълнапредвас,предмъдритеипред глупавите,чещеиматемногобройнипреживяванияна
2Защотовие,мъжете,щесеобличатесповеченакити, отколкотожена,исцветнидрехи,повечеотколкото
златоипурпур,исблясъкихранащесеизливаткато вода
3Затоващеимлипсватучениеимъдростище погинатзаедносимуществотоси,сцялатасиславаи великолепие,ивсрам,вкланеивголяманищета, душитеимщебъдатхвърленивогненатапещ
4Заклехвисе,грешници,чекактопланинанее станалароб,ихълмнеестаналслугинянажена,такаи грехътнееизпратенназемята,ачовекътсамгое създал,иподголямопроклятиещепаднатонези,които говършат.
5Ибезплодиетонеедаденонажената,нопоради делатанасобственитесиръцетяумирабездетна
6.Заклехвисе,грешници,вСветияВелик,чевсичките визлиделасаразкритинанебесатаиченикоеот делатавинапотисничествонеепокритоискрито
7.Инемислетевдухаси,нитоказвайтевсърцетоси, ченезнаетеиченевиждате,чевсекигряхсезаписва всекиденнанебетовприсъствиетонаВсевишния
8.Отсеганататъкзнаете,чецялотовиугнетяване,с коетоугнетявате,сезаписвавсекидендоденяна вашиясъд
9.Горковам,безумци,защотоотглупосттасище загинете;ипрегрешаватепротивмъдрите,изатова нямадаиматедобърдял
10.Исегазнайте,честеподготвенизаденяна погибелта:затованесенадявайтедаживеете, грешници,нощесиотидетеищеумрете;защотоне знаетеоткуп;защотостеподготвенизаденянавеликия съд,заденянаскръбиголямсрамзадуховетеви 11Горковам,упокорнисърца,коитовършите беззакониеиядетекръв!Откъдеиматедобринещаза ядене,запиенеизанасищане?Отвсичкидобринеща, коитоГосподВсевишниятедалвизобилиеназемята; затованямадаиматемир.
12Горковам,коитообичатеделатананеправдата! Защосенадяватенадоброзасебеси?Знайте,чеще бъдетепредаденивръцетенаправедницитеитещеви отрежатвратоветеищевиубият,инямадавипожалят
13.Горконавас,коитосерадватенаскръбтана праведните,защотогробнямадабъдеизкопанзавас 14Горконавас,коитопрезиратедумитенаправедния, защотонямадаиматенадеждазаживот
15.Горконавас,коитозаписвателъжливиибезбожни думи,защотозаписвателъжитеси,задагичуятхората идапостъпватбезбожносближнияси
16Затоватенямадаиматмир,ащеумратвнезапна смърт
1Горконавас,коитовършитебезбожиеисехвалитес лъжа,ияпревъзнасяте:Щезагинетеинямадаимате щастливживот.
2Горконаонези,коитоизопачаватдумитена правотата,престъпватвечниязаконисепревръщатв това,коетонесабили,вгрешници!Тещебъдат стъпканипоземята
3Вониядни,праведници,пригответеседавъзнесете молитвитесизаспоменидагипредставитекато свидетелствопредангелите,задапоставяттегрехана грешницитезаспоменпредВсевишния.
4Вонияднинародитещесеразбунтуватиплемената нанародитещесевдигнатвденянапогибелта 5.Ивонияднисиромахащеизлязатищеотвлекат децатаси,ищегиизоставят,такачедецатаимще загинатчрезтях;Да,тещеизоставятдецатаси,които ощесакърмачета,инямадасевърнатпритях,иняма дасесмилинадлюбимитеси 6Иотнововисекълна,грешници,чегрехъте приготвензаденнанепрестаннокръвопролитие.
7Ионези,коитосепокланятнакамъниизлатни, сребърни,дървени,каменнииглинениидоли,ионези, коитосепокланятнанечистидуховеидемони,ина всякаквиидоли,неспоредпознанието,нямадаполучат никаквапомощоттях
8.Ищестанатбезбожнипорадиглупосттанасърцата си,иочитеимщебъдатзаслепениотстраханасърцата имиотвидениятавсънищатаим
9.Чрезтяхтещестанатбезбожниистрахливи;Защото щевършатвсичкитесиделаслъжаищесепоклонят накамък:Затовавединмигщепогинат
10.Новониядниблаженисавсички,коитоприемат думитенамъдросттаигиразбират,ипазятпътищата наВсевишния,иходятпопътекатанаНеговатаправда, инеставатбезбожнисбезбожните;защототещебъдат спасени
11Горконавас,коитосеетезлонаближнитеси, защотощебъдетеубитивпреизподнята.
12Горконавас,коитоправитеизмамниилъжливи мерки,инаония,коитосеятгорчивинапоземята, защотооттоватещебъдатнапълноизтребени.
13Горконавас,коитостроитекъщитесистежкия труднадругите,ивсичкитеимстроителниматериали сатухлиикамънинагреха;казвамви,ченямада иматемир
14.Горконаонези,коитоотхвърлятмяркатаивечното наследствонабащитеси,ичиитодушиследватидоли, защототенямадаиматпокой 15Горконаонези,коитовършатнеправдаи подпомагатугнетението,иизбиватближнитесидо денянавеликиясъд 16ЗащотоТойщесринеславатави,щедонесе страданиенасърцатави,щеразпалипламеннияСи гнявищевипогубивсичкисмеч;ивсичкисветиии праведницищесиспомнятгреховетеви.
ГЛАВА100
1Ивонезиднинаедномястобащитезаедносъс синоветесищебъдатпоразени,ибратяединсдругще
друг
3Иконятщеходидогърдитесивкръвтана грешниците,иколесницатащесепотопидовисините си.
4Вонезидниангелитещеслязатвтайнитеместаище събератнаедномястовсички,коитосадонеслигряхИ Всевишниятщесеиздигневденянастрашниясъд,за даизвършиголямсъдсредгрешниците
5ИнадвсичкиправедниисветиТойщепостави
зеницатанаокото,докатосложикрайнавсякозлоина всекигрях,имакарправеднитедаспятдълго,тенямат откакводасестрахуват.
6Итогавадецатаназемятащевидятмъдритев безопасностищеразбератвсичкитедуминатазикнига, ищепознаят,чебогатствотоимнямадаможедаги спаси,когатогреховетеимбъдатизкупени
7Горковам,грешници,вденянасилнамъка,вие, коитоугнетяватеправеднияигоизгарятесогън!Ще висевъздадеспоредделатави
8Горковам,упоритотосърце,коетозамислятезло! Затоващевиобземестрахинямадаимакойдави помогне
9Горковам,грешници,зарадидумитенаустатавии зарадиделатанаръцетеви,коитовашетобезбожиее извършило,впламтящ,по-горящотогън,щегорите 10Исегазнайте,чеТойщепопитаангелитезаделата винанебето,слънцето,лунатаизвездитезагреховете ви,защотоназемятаизвършватесъднадправедните 11ИТойщепризовезасвидетелипротиввасвсеки облакимъгла,росаидъжд;защотовсичкитещебъдат въздържанизарадивасданеслязатвърхувас,ище помнятгреховетеви
12.Асегадавайтедаровенадъжда,заданебъдеспрян дападневърхувас,нитонаросата,когатоеполучила златоисреброотвас,задаможедападне 13.Когатовивръхлетятсланаиснягсхладинатаим,и всичкиснежнибурисвсичкитеимбедствия,вония днинямадаможетедаустоитепредтях.
ГЛАВА101
1.Внимавайтезанебето,вие,синовенебесни,иза всякоделонаВсевишния,ибойтесеотНего,ине вършетезловНеговотоприсъствие
3ИакоТойизпратигневаСивърхувасзарадиделата
4Невиждателиморяцитенакорабите,каквълните блъскаткорабитеим,разтърсватгиответроветеисав големибеди?
5.Изатовасестрахуват,защотовсичкитеимценни притежанияотиватвморетостях,ииматзли предчувствиявсърцетоси,чеморетощегипогълнеи тещезагинатвнего
6.Несалицялотомореивсичкитемуводи,ивсичките мудвиженияделонаВсевишния?НеелиТой поставилграницинаделатамуинегоеограничил навсякъдеспясъка?
7ИотНеговотоизобличениетосеуплашваиизсъхва, ивсичкитемурибиумират,ивсичко,коетоевнего;но вие,грешници,коитостеназемята,несебоитеотНего
8НеелиТойсъздалнебетоиземятаивсичко,коетое втях?Койтоедалразумимъдростнавсичко,коетосе движипоземятаивморето?
9Неселибоятморяцитенакорабитеотморето?А грешницитенесебоятотВсевишния.
ГЛАВА102
1Вонезидни,когатоТойвинанеселютогън,къдеще бягатеикъдещенамеритеизбавление?Икогатоизлее СловотоСисрещувас,нямалидасеуплашитеидасе страхувате?
2Ивсичкисветилащесеуплашатотголямстрах,и цялатаземящесеуплаши,щетрепериищесесмути.
3Ивсичкиангелищеизпълнятзаповедитеим,Ищесе опитатдасескриятотприсъствиетонаВеликатаСлава, Идецатаназемятащетреперятищесеразтреперят;И вие,грешници,щебъдетепроклетизавинаги,Иняма даиматемир
4.Небойтесе,душинаправедните,исенадявайтевие, коитостеумреливправда
5Инескърби,акодушататиепотъналавскръбв Шеол,иаковживотатитялототинеебилоспоред твоятадоброта,ночакайденянасъданагрешницитеи денянапроклятиетоинаказанието
6.Ивсепак,когатоумрете,грешницитеговорятнад вас:„Кактониеумираме,такаумиратиправедните,и какваползащеполучаттеотделатаси?“
7.Ето,кактоние,такаитеумиратвскръбимрак,и каквоиматтеповечеотнас?Отсеганататъкниесме равни
8.Икаквощеполучатикаквощевидятзавинаги?Ето, итесаумрелииотсеганататъкзавинагинямадавидят светлина.“
9Казвамви,грешници,честедоволнидаядетеи пиете,даграбитеидагрешите,дасъбличатехората,да придобиватебогатствоидавиждатедобридни
10.Видяхтеликакваесетнатанаправедните,че никаквонасилиенесенамиравтяхдосмърттаим?
11„Въпрекитоватезагинахаистанахасякашнебяха съществували,идуховетеимслязохавШеолвскръб“ ГЛАВА103
1Сега,прочее,кълнатисе,праведниче,вславатана Великия,ПочитаемияиМогъщия,Койтовладее,ив Неговотовеличиетисекълна:
2Знамеднатайна,исъмчелнебеснитескрижали,и съмвиждалсвещенитекниги,исъмнамиралнаписани втяхинадписизатях:
3.Чевсякадоброта,радостиславасаприготвениза тях,Изаписанизадуховетенаонези,коитоса починаливправедност,Ичемногобройниблагащеви бъдатдаденивотплатазавашитетрудове,Ичевашият дялеизобилнонадделатанаживите.
4Идуховетенавас,коитостеумреливправедност, щеживеятищесерадват,идуховетеимнямада загинат,нитоспоменътимотлицетонаВеликияза всичкипоколениянасвета:затованесебойтевечеот тяхнотоунижение.
5Горковам,грешници,когатоумрете,акоумретев богатствотонагреховетеси,ионези,коитосакатовас, казватзавас:„Блаженигрешниците,защототеса виделивсичкитесидни“
6Икаксаумреливблагоденствиеибогатство,инеса виделискръбилиубийствовживотаси;исаумрелис почит,исъднеебилизпълняваннадтяхпрезживота им“
7.Знайте,чедушитеимщебъдатсведенивШеолите щебъдатокаянивголяматасискръб
8Ивтъмнина,веригиигорящпламъкщевлязат духоветеви;ивеликиятсъдщебъдезавсички поколениянасветаГоркови,защотонямадаимате мир
9.Неказвайтезаправеднитеидобрите,коитосав живота:„Внашитесмутниднисмесетрудилитрудно исмепреживеливсякаквабеда,срещналисмемного злоисмебилиизтребени,исместаналималобройни,а духътниеслаб“
10Иниебяхмеунищоженииненамерихменикой, койтоданипомогнедорисдума:Бяхмеизмъчвании унищожавани,инесенадявахмедавидимживотден следден
11.Надявахмеседабъдемглава,астанахмеопашка; трудихмесеизтощителноиненамерихме удовлетворениеоттрудаси;истанахмехранана грешницитеинеправедните,итеналожихатежкотоси иговърхунас
12Владееханаднасонези,коитонимразехаини поразяваха;ипредонези,коитонимразеха,ние прекланяхмевратоветеси,нотененисмилиха
13Искахмедасеотдалечимоттях,задаизбягамеида сипочинем,ноненамерихмемясто,къдетода избягамеидасеспасимоттях
14.Исеоплакваменауправницитевнашатаскръб,И викамепротивонези,коитонипоглъщат,Нотене обръщатвниманиенавиковетени,Инеслушатгласа ни
15.Ипомагаханаонези,коитониограбвахаи
1Кълнависе,ченанебетоангелитевипомнятза добропредславатанаВеликия:иименатависа записанипредславатанаВеликия.
2Бъдетенадеждни;защотопредибяхтепосрамениот злиниистрадания;носегащеблеститекатонебесните светлини,щеблеститеищебъдетевидени,инебесните портищевисеотворят
3Икогатовикаш,викайзасъд,итойщетисеяви, защотовсичкитетибедищесеотплатятза управницитеизавсички,коитосапомагалинаонези, коитосатеограбвали.
4Бъдетеизпълнениснадеждаинеотхвърляйте надеждитеси,защотощеиматеголямарадосткато небеснитеангели.
5Каквощебъдетедлъжниданаправите?Нямадасе наложидасекриетевденянавеликиясъдинямада бъдетенамереникатогрешници,ивечниятсъдщебъде далечотвасзавсичкипоколениянасвета
6Исеганесебойте,праведници,когатовидите грешницитедаставатсилниидапреуспяватв пътищатаси:небъдетеимсъдружници,ностойте далечотнасилиетоим,защотощестанетесъдружници нанебеснитевойнства.
7Имакарвие,грешници,даказвате:„Всичкинаши греховенямадабъдатиздирениизаписани“,въпреки товатещезаписватвсичкитевигреховевсекиден.
8Исегавипоказвам,чесветлинатаитъмнината, денятинощтавиждатвсичкитевигрехове 9.Небъдетебезбожнивсърцатаси,нелъжетеине променяйтедумитенаправедността,необвинявайтев лъжадумитенаСветияВелики,нитосеинтересувайте отидолитеси;защотоцялатавилъжаицялотови безбожиеневодятдоправда,адоголямгрях 10Исегазнаятазитайна,чегрешницитещеизменяти изопачаватдумитенаправдатапомногоначини,ще говорятзлидуми,щелъжат,щепрактикуватголеми измамиищепишаткнигизадумитеси
11.Нокогатозапишатистинновсичкитемидумина езицитесиинепроменятилиомаловажаватнищоот думитеми,агизапишатистинно–всичко,закоето първоначалносвидетелствахзатях.
12Знамидругатайна,чекнигитещебъдатдаденина праведнитеимъдрите,задастанатпричиназарадост, праведностимногомъдрост.
13Ищеимбъдатдаденикнигите,итещеповярватв тяхищеимсерадват,итогававсичкиправедници, коитосасенаучилиоттяхнавсичкипътищана праведността,щебъдатвъзнаградени“
ГЛАВА105
1ВонезидниГосподимзаповядадапризоватида свидетелстватнадецатаназемятазатяхнатамъдрост: Покажетеимя,защотовиестетехниводачиинаграда поцялатаземя.
2ЗащотоАзиСинътМищебъдемсъединенистях завинагивпътекитенаправедносттавживотаим;ище иматемир:радвайтесе,децанаправедността.Амин.
1ИследняколкоднисинътмиМатусалвзеженаза синасиЛамех,итязаченаотнегоиродисин.
2.Итялотомубешебялокатоснягичервенокато цъфтящароза,акосатанаглаватамуидългитему къдрицибяхабеликатовълна,аочитемукрасивиИ когатоотвориочи,осветицялатакъщакатослънцеи цялатакъщастанамногосветла
3Итогаватойсеизправивръцетенаакушерката, отвориустаиразговарясГосподанаправдата
4ИбащамуЛамехсеуплашиотнегоиизбяга,и дойдеприбащасиМатусала.
5Итоймуказа:„Родихстраненсин,различенот човекаинесравнимснего,иподобеннасиноветена небеснияБог;иприродатамуеразличнаинеекато нас,иочитемусакатолъчитенаслънцето,илицето муеславно“
6.Имисеструва,четойнепроизлизаотмен,аот ангелите,исестрахувам,чевнеговитедниможедасе случичудоназемята
7.Асега,таткомой,азсъмтук,задатепомоляи умолявамдаотидешприЕнох,нашиябаща,ида научишотнегоистината,защотонеговотообиталищее средангелите.“
8ИкогатоМатусалчудумитенасинаси,дойдепри мендокраяназемята;защотобешечул,чесъмтам,и извикасилно,иазчухгласамуидойдохпринего.И муказах:„Етоме,синемой,защосидошълпримен?“
9Атойотговорииказа:„Порадиголяматревога дойдохпритебипорадисмущаващовидениесе приближих“
10Исега,таткомой,чуйме:насинамиЛамехсероди син,нямаподобеннакогото,иприродатамунеекато човешкатаприрода,ицветътнатялотомуепо-бялот снягипо-червенотцвятнароза,икосатанаглаватаму епо-бялаотбялавълна,иочитемусакатолъчитена слънцето,итойотвориочиитогаваосветицелиядом 11Итойстанавръцетенаакушерката,отвориустата сииблагословиГосподанебесен.
12ИбащамуЛамехсеуплашииизбягапримен,ине вярваше,чеепроизлязълотнего,ачеебилпоподобие нанебеснитеангели;ието,дойдохпритеб,задами откриешистината“
13Иаз,Енох,отговорихимуказах:„Господще извършиновонещоназемятаитовавечевидяхвъв видениеитиизвестявам,чевпоколениетонабащами Яреднякоиотнебеснитеангелипрестъпихасловото Господне“
14Ието,теизвършватгряхипрестъпватзакона,иса
18ИсегакажинасинасиЛамех,чероденияте наистинанеговсин,игонаречиНой,защототойще бъдеоставеннатеб,итойисиноветемущебъдат спасениотпогибелта,коятощесполетиземятапоради всичкиягряхицялатанеправда,коитощесеизвършат наземятавнеговитедни
19Иследтоващеимаощеповеченеправдаоттази, коятопървоначалносееизвършиланаземята;защото аззнаятайнитенасветиите;защотоТой,Господ,миги епоказалимееинформирал,иазсъмгичелв небеснитескрижали
ГЛАВА107
1Ивидяхнаписанонатях,чепоколениеслед поколениещепрегрешава,докатосеиздигне поколениенаправедност,ипрегрешениетобъде унищожено,игрехътпреминеотземята,ивсякакъв виддобродойдевърхунея.
2Исега,синемой,идиикажинасинасиЛамех,че тозисин,койтосееродил,наистинаенеговсиниче тованеелъжа.
3ИкогатоМатусалчудумитенабащасиЕнох–защототоймубешепоказалвсичкотайно–тойсе върнаимугипоказа,инаречесинасиНой;защототой щеутешиземятаследцялоторазрушение
ГЛАВА108
1Другакнига,коятоЕнохнаписазасинасиМатусали заонези,коитощедойдатследнегоищеспазват законавпоследнитедни
2Вие,коитостевършилидобро,щечакатеонезидни, докатосесвършисонези,коитовършатзло,искрай намогъществотонапрестъпниците 3Ичакайтенаистина,докатогрехътпремине,защото именатаимщебъдатзаличениоткнигатанаживотаи отсвещенитекниги,апотомствотоимщебъде унищоженозавинаги,адуховетеимщебъдатубити,и тещеплачатищеридаятнамясто,коетоехаотична пустош,ивогънщегорят;защототамнямаземя 4Ивидяхтамнещокатоневидимоблак;защото порадидълбочинатамунеможехдапогледнанагоре,и видяхогненпламък,пламтящярко,инещакато блестящипланини,коитокръжахаиседвижеха напред-назад.
5Ипопитахединотсветитеангели,койтобешесмен, имуказах:„Каквоетоваблестящонещо?Защототоне енебе,асамопламъкнапламтящогънигласнаплач, вопли,риданиеисилнаболка“
6Имиказа:„Товамясто,коетовиждаш,емястото, къдетосахвърленидуховетенагрешниции богохулници,наонези,коитовършатбеззаконие,ина онези,коитоизопачаватвсичко,коетоГосподе говорилчрезустатанапророците,–дориинещата, коитощестанат“
иметоМу
10Ивсичкиблагословии,предназначенизатях, разказахвкнигитеИТойимотредивъзмездието, защотосеоказахатакива,коитообичаханебетоповече отживотасивсвета,имакарчебяхастъпканипод нозетенанечестивихораипреживяхахулии проклятияоттяхибяхапосрамени,всепактеМе благословиха
11Исегащепризовадуховетенадобрите,които принадлежаткъмпоколениетонасветлината,ище
12Ищеизведавсияйнасветлинаонези,коитоса
нанеговатачест.
13Итещесияятбезбройпъти;защотоправдатае съдътнаБога;понеженавернитеТойщедадевярност вобитаванетонаправипътища.
14Ищевидятроденитевтъмнинадабъдатводенив тъмнина,докатоправеднитещеблестят
15.Игрешницитещеизвикатсгласищегивидятв блясък,инаистинащеотидаттам,къдетосаим предписанидниивремена“
7.Защотонякоиоттяхсанаписаниииздълбанигоре нанебето,задамогатангелитедагипрочетатида узнаяткаквощесеслучисгрешницитеисдушитена смирените,сонези,коитосаизмъчвалителатасииса биливъзнаградениотБога,исонези,коитосабили