Gala Flamenca - 43rd Hong Kong Arts Festival

Page 1


香港藝術節於1973年首次舉辦,自此成 為本港一年一度的文化盛事,整個亞太 地區的藝術愛好者都翹首以待。

Since 1973, the Hong Kong Arts Festival has been a highlight of the city’s annual cultural calendar and a highly anticipated event throughout the region.

Each year, leading international artists and outstanding local talent come together over the course of a full month, enhancing the vitality and the quality of life of residents and visitors alike.

香港藝術節每年都邀請到國際頂尖藝術 家蒞臨香港,與本地藝壇精英共同獻 藝。整整一個月的精彩節目,為本地居 民和遊客提供精神養分,令他們的生活 更豐富多姿。

今年藝術節約有50個本地及來自世界各 地的表演團體和獨立藝術家參與,為觀 眾呈獻近 140 場表演,包羅中國戲曲、

西洋歌劇、音樂、戲劇和舞蹈;此外, 還特備「加料節目」,包括電影放映、 工作坊及後台參觀。一如以往,我熱切 期待各項節目上演,希望一睹為快。

藝術節團隊再次順利籌辦一連串陣容鼎 盛的節目,謹此衷心致賀。

我相信今年香港藝術節定會令大家賞心 悅目,興奮難忘。

This year, some 50 ensembles and solo artists from Hong Kong and from all over the world will showcase nearly 140 performances in Chinese and Western opera, music, theatre and dance. And, thanks to Festival PLUS, there is more, including film screenings, workshops and backstage tours. As always, I can’t wait for the shows to begin.

My congratulations to the Festival team for putting together yet another outstanding line-up.

I know you will find this year’s Hong Kong Arts Festival entertaining, stimulating and entirely unforgettable.

梁振英 香港特別行政區行政長官

C Y Leung Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region

歡迎蒞臨第 43 屆香港藝術節。

康樂及文化事務署每年提供的撥款, 是藝術節財政收入的一大支柱,在此 我衷心感謝香港特區政府;同時亦感 謝香港賽馬會慈善信託基金一直以來 的支持與關注。藝術節得以呈獻各式 各樣高質素的作品,有賴一眾贊助企 業、機構及個人捐助者的慷慨支持。

最後,我謹在此感謝青少年之友、藝 術節捐助計劃、學生票捐助計劃及新 作捐助計劃的捐獻者和贊助者,各位 的捐助對這座城市未來的藝術發展非 常重要。

我由衷感謝您前來欣賞本節目。藝術 節的成功有賴你的參與,希望您樂在 其中。

It gives me great pleasure to welcome you to this performance in the 43rd Hong Kong Arts Festival.

I wish to thank the Government of Hong Kong SAR, acting through the Leisure and Cultural Services Department, for the annual subvention which is a mainstay of the Festival’s finances; and the Hong Kong Jockey Club Charities Trust for their long term support and interest. Thanks are also due to the many generous sponsors, donors, institutions and individuals whose support enables us to present the variety and quality of work that is featured. Last but by no means least, I would like to put on record our thanks to donors and sponsors of Young Friends, the Festival Donation Scheme, the Student Ticket Scheme, and the New Works Scheme, all of which go towards ensuring a future for the arts in this city.

Most of all, I would like to thank you for your presence. Festival audiences are critical to the Festival’s success, and I hope that you will find the time that you spend at the Festival entertaining and memorable.

歡迎閣下蒞臨第43屆香港藝術節。

國際婦女年 40 週年之際,為頌揚撐起 半邊天的女性,本屆香港藝術節為您呈 獻多位熠熠生輝的演藝天后;同時在歌 劇、音樂、戲劇和舞蹈作品中,亦涵蓋 豐富的女性故事,當中既有虛構也有紀 實,或講述女性所受的壓迫,或鼓舞她 們自強不息的精神。但我們並非重女輕 男,在本屆藝術節中亦不乏頂尖的男藝 術家,包括近年藝術比賽中冉冉升起的 年輕新星,聞名遐邇的藝術泰斗以及著 名頂級大師。

誠盼各位能暢懷享受藝術節的節目。我 謹代表香港藝術節團隊感謝您撥冗參與 這年度藝術盛事,也感謝本屆香港藝術 節表演和創作者、幕後工作人員,及所 有其他支持藝術節的人士。舉辦藝術節 所需的,不僅是一支團隊,更是一個廣 大的社群,我們非常高興您成為這個社 群的一份子。

It is a pleasure and privilege to welcome you to the 43rd Hong Kong Arts Festival.

This Festival is resplendent with brilliant Divas, marking the 40th anniversary of International Women’s Year and celebrating the half of humanity that holds up half the sky. It is replete with stories of women: in fiction and fact, in stories of oppression and empowerment, in opera, music, theatre and dance. And to maintain the balance of Yang and Yin, the Festival also features a splendid parade of Maestros: young talent crowned in recent competition, great artists of major stature, and doyens of established eminence.

We trust that you find much to enjoy, and thank you for making the time to be here. With the entire team, I would like to thank the wonderful performers and creators who take part in this Festival, the many people who work behind the scenes, and yet others who make contributions in so many different ways. It takes more than a team to make a Festival, it takes a community. We are very glad and grateful that you are part of this community.

Tisa Ho Executive Director, Hong Kong Arts Festival
Ronald Arculli Chairman, Hong Kong Arts Festival

Hong Kong Arts Festival (HKAF)

香港藝術節 於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年 2 、 3 月期間呈獻約 140 場演出 及逾 250 項「加料」和教育節目 ,致力豐富香港的文化生 活。

香港藝術節是一所非牟利機構,2015年藝術節的年度預 算約港幣 1 億 1 千 2 百萬,當中接近三成來自香港特區 政府的撥款,約四成來自票房收入,而餘下的逾三成則 來自各大企業、熱心人士和慈善基金會的贊助和捐款。

香港藝術節 每年呈獻眾多 國際演藝名家 的演出,例如: 塞西莉亞.芭托莉、荷西.卡里拉斯、馬友友、菲力 普.格拉斯、庫特.馬素爾、列卡杜.沙爾、米高.巴 里殊尼哥夫、蕭菲.紀蓮、奇雲.史柏西、羅伯特.威 爾遜、皇家阿姆斯特丹音樂廳樂團、聖彼得堡馬林斯基 劇院、巴伐利亞國立歌劇院、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌 劇院芭蕾舞團、翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場、雲門舞 集、星躍馬術奇藝坊、皇家莎士比亞劇團、柏林劇團及 中國國家話劇院等。

香港藝術節積極與本地演藝人才和新晉藝術家合作,每 年委約及製作多套由知名及新晉藝術家參與的全新戲 劇、室內歌劇、音樂和舞蹈作品,並同步出版新作劇 本,不少作品更已在香港及海外多度重演。

香港藝術節 大力投資下一代的 藝術教育 。「青少年之

友」成立23年來,已為逾700,000位本地中學生及大專 生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對大、 中、小學學生的藝術教育活動,並通過「學生票捐助計 劃」每年提供逾8,500張半價學生票。

香港藝術節 每年主辦一系列多元化並深入社區的 「加料 節目」 ,例如示範講座、大師班、工作坊、座談會、後 台參觀、展覽、藝人談、導賞團等,鼓勵觀眾與藝術家 互動接觸。

HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the life of the city by presenting about 140 performances and over 250 PLUS and educational events in February and March every year.

HKAF is a non-profit organisation. The estimated budget for the HKAF in 2015 is around HK$112 million, with just under 30% coming from government funding, around 40% from the box office, and over 30% from sponsorships and donations from corporations, individuals, and charitable foundations.

HKAF presents top international artists and ensembles , such as Cecilia Bartoli, José Carreras, Yo-Yo Ma, Philip Glass, Kurt Masur, Riccardo Chailly, Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Kevin Spacey, Robert Wilson, the Royal Concertgebouw Orchestra, the Mariinsky Theatre, Bavarian State Opera, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch, Cloud Gate Dance Theatre, Zingaro, Royal Shakespeare Company, Berliner Ensemble, and National Theatre of China.

HKAF actively promotes Hong Kong’s own creative talents and emerging artists , and commissions, produces and publishes new works in theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas.

HKAF invests in arts education for young people . In the past 23 years, our Young Friends has reached over 700,000 secondary and tertiary school students in Hong Kong. A variety of arts education projects targeted at primary, secondary, and tertiary school students has been launched in recent years. Donations to the Student Ticket Scheme also make available more than 8,500 half-price student tickets each year.

HKAF organises a diverse range of Festival PLUS activities in community locations each year to enhance the engagement between artists and audiences. These include lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions, and guided tours.

26.2-1.3.2015

香港文化中心大劇院

Hong Kong Cultural Centre www.hk.artsfestival.org

Follow the HKArtsFestival on

Presents

演出長約 1 小時 30 分鐘,不設中場休息

Running time: approximately 1 hour and 30 minutes with no interval

封面照片 Cover Photograph: © César Moreno Linde / Jose Lius Flores / Jesús Robisco / Jesús Vallinas

敬請關掉所有響鬧及發光裝置。

Please switch off all sound- making and light- emitting devices.

請勿擅自攝影、錄音或錄影。

Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.

本場刊採用環保紙張印刷。Thisprogrammeisprintedonenvironmentallyfriendlypaper

創作及演出 Credits

導演 Director

安海爾.羅哈斯 Ángel Rojas

編舞及舞者 Choreographers & Dancers

安東尼奧.卡納萊斯 Antonio Canales

卡諾斯.羅德里基 Carlos Rodríguez

赫蘇斯.卡蒙納 Jesús Carmona

卡林美.阿馬亞 Karime Amaya

群舞 Corp de Ballet

盧西亞.坎皮略 Lucía Campillo

卡門.凱 Carmen Coy

歌者 Singers

羅西奧.巴贊 Rocío Bazán

安東尼奧.坎普斯 Antonio Campos

艾米羅.弗洛里多 Emilio Florido

結他 Guitars

柏高.克魯斯 Paco Cruz

丹尼爾.胡拉多 Daniel Jurado

小提琴 Violin

羅曼.哥特瓦爾德 Roman Gottwald

敲擊 Percussion

米格爾.埃爾.夏安 Miguel El Cheyenne

舞台監督 Stage Manager

胡安.卡斯特羅 Juan Castro

燈光設計 Lighting Design

大衛.裴瑞茲 David Pérez

音效設計 Sound Design

安海爾.奧拉亞 Ángel Olalla

巡演經理 Tour Manager

比亞特麗斯.荷伊斯 Beatriz Hoyos

《星耀佛蘭明高》由佛蘭明高舞蹈節製作

Gala Flamenca is produced by Flamenco Festival

資助機構 Funded by:

藝術節加料節目

佛蘭明高舞蹈之談 Flamenco, The Dance

本地藝術家 Clara Ramona、

Carl Marin 和 De Kai,將聯手 介紹及示範佛蘭明高音樂及舞 蹈。

25.2 (三 Wed ) 8:00-9:30pm

A talk about the different facets of flamenco with live music and dance demonstrations by Hong Kong artists Clara Ramona, Carl Marin and De Kai.

合作伙伴 In collaboration with:香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre

佛蘭明高舞蹈工作坊

Dance Flamenco Workshop

初級 An Elementary Level Workshop with Karime Amaya 中級 An Intermediate Level Workshop with Jesús Carmona

28.2 (六 Sat ) 1:00-3:00pm

28.2 (六 Sat ) 3:30-5:00pm

香港藝術中心 agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA, HK Arts Centre

英語主講 In English

佛蘭明高的韻律

Flamenco, The Rhythm

本地佛蘭明高結他導師歐永財

與其樂團成員,演示古典結他

與佛蘭明高結他之差異。

27.3 (五 Fri ) 6:30-7:30pm

Watch and listen as Hong Kong’s Raymond Au and members of his ensemble demonstrate the differences between classical and flamenco guitars.

香港文化中心排演室 GR3

Rehearsal Room GR3, HK Cultural Centre

費用 Fee: $290

英語主講 In English

香港大會堂演奏廳 Recital Hall, HK City Hall

費用 Fee: $60

會員 Member: $30

廣東話主講 In Cantonese

贊助 Sponsored by:

詳情及網上報名 For details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org

安東尼奧.卡納萊斯 編舞及舞者

Antonio Canales Choreographer & Dancer

在他的非凡舞蹈生涯裏,卡納萊斯獲獎無數, 包括墨西哥最佳國際舞者及安達魯西亞獎章。

1992 年,他成立了自己的舞團;1999 年更在 阿維拉創辦了舞蹈學校 Fuerza Latina。

自 2000 年起,卡納萊斯便開始參與大型藝術 節的演出,當中包括梅里達戲劇節、塞維爾佛 蘭明高雙年節及梅里達古典戲劇節。2006 至

2007 年,他更隨同佛蘭明高音樂團巡迴演出。

過去幾年,卡納萊斯於墨西哥瓜納華托洲參與 墨西哥獨立 200 周年慶祝活動。他亦曾於馬 德里劇院任教,並與塞萬提斯學院合作,繼續 於歐美等地演出其作品。

Over the course of his prodigious career, Canales has garnered many accolades including the Best International Dancer prize in Mexico, the Medal of Andalusia, and others. He opened his company in 1992 and his dance school, Fuerza Latina, in Avila in 1999.

In the 2000s he performed in various major festivals including the Theatre Festival of Merida, the Seville Biennial Flamenco Festival, and the Festival of Classical Theatre in Merida. From 2006 to 2007, he toured with Musical Flamenco Los Grandes. In the last few years, Canales has worked in Guanajuato, Mexico participating in events related to the bicentenary of Mexico’s independence. He has also taught at the Theatre of Madrid, collaborated with the Cervantes Institute and continued offering his shows across Europe and the US.

© César Moreno Linde

卡諾斯.羅德里基

編舞及舞者 Carlos Rodríguez Choreographer & Dancer

1975 年在馬德里出生,羅德里基於西班 拉法葉.亞吉拉佛蘭明高舞團開展其專 業舞者生涯。 1992 年,他更於世界博覽 中演出,代表查瑞拉小歌劇院參演由阿 爾韋托.洛卡編舞的劇目《香腸與波蘭 人》。同年,羅德里基更成為了西班牙 皇家舞蹈音樂學院的客席獨舞舞者。他 曾與編舞家高尤.蒙特羅合作,於 1992 及 1993 年的 OTI 藝術節演出,隨後更加 入何塞.安東尼奧西班牙佛蘭明高舞團 舞團,成為他們的獨舞舞者。 1994 年, 他與羅哈斯一同獲得全國西班牙舞蹈編 導美學大獎的最佳舞蹈員獎項,並於 1995 年共同創立新西班牙舞團。除此以 外,羅德里基也教授舞蹈技巧,並為劇 目《怒》擔任服裝設計。

Born in Madrid in 1975, Rodríguez launched his professional career with the Ballet Teatro Español. In Expo ‘92 in Seville, he was selected by the Teatro de la Zarzuela to take part in the play Chorizos y polacos with choreography by Alberto Lorca. Rodríguez was a guest soloist with the Real Conservatorio Profesional de Danza in 1992. At the OTI festivals in 1992 and 1993, he was choreographed by Goyo Montero, and he subsequently joined José Antonio and the Spanish Ballet as soloist dancer. In 1994, he won the award for the most outstanding dancer at the Certámen Nacional de Coreografía de Danza Española together with Ángel Rojas, with whom he co-created the Nuevo Ballet Español in 1995. Rodríguez also teaches privately and has designed some of the costumes used in Furia

© César Moreno Linde

赫蘇斯.卡蒙納

編舞及舞者

Jesús Carmona Choreographer & Dancer

1985 年出生於巴塞隆拿,2004 年於巴塞隆拿舞蹈及戲 劇學院畢業,並取得西班牙舞蹈及佛蘭明高學士學位。

年僅 16 歲便於巴塞隆拿的梭里亞劇院作首次演出。

他亦曾是西班牙國立舞劇院的首席舞蹈員,並與新西 班牙舞團及歌狄斯舞團等合作演出。卡蒙納獲獎無數, 於 2012 年第 52 屆國際礦坑歌唱藝術節中榮獲舞蹈第

一名,並於 2011 年第 20 屆佛蘭明高及西班牙舞蹈大賽 中榮獲最佳舞者獎。他曾演出《搖籃:黑與白》,該 表演於 2012 年塞維利亞佛蘭明高雙年節、2012 年馬德 里舞蹈節以及 2013 年耶瑞茲佛蘭明高舞蹈節均大受好 評。

Born in Barcelona in 1985, Carmona graduated with a degree in Spanish Dance and Flamenco from the Institute of Theatre and Dance of Barcelona in 2004. He made his professional debut at Teatro Zorrilla in Barcelona at 16.

He has worked with Ballet Nacional de España as first dancer, and with Nuevo Ballet Español, Carmen Cortes, among others. His awards include the First Dance Award at the Festival Internacional de Cante de las Minas de La Unión 2012, and the “First Outstanding Dancer” in the XX Flamenco and Spanish Dance Contest 2011. He performed in Cuna Negra & Blanca , receiving much critical and popular acclaim at the Bienal de Sevilla 2012, Madrid en Danza 2012 and Festival de Jerez 2013.

© Marcos Domingo

卡林美.阿馬亞

編舞及舞者

Karime Amaya Choreographer & Dancer

1985 年,阿馬亞出生於佛蘭明高舞蹈世家,姨 祖母為傳奇佛蘭明高舞蹈家卡門.阿馬亞,母 親是著名佛蘭明高舞者梅賽德斯.阿馬亞,而 父親則是結他手聖地亞哥.阿吉拉爾。年僅 9 歲,她已隨父母的舞團作首次演出。

阿馬亞亦曾與其他著名佛蘭明高舞者合作,包 括拉斐爾.卡門和瑪莉亞.柏希斯。2003 年, 她於紐約第 46 屆表演藝術經紀人協會會員年 度大會上表演。翌年,更獲邀到東京享負盛名 的佛蘭明高演出場地 El Flamenco,參與為期六 個月的季度演出。

阿馬亞其後參與不同演出,舞台足跡遍佈世界 各地,包括西班牙、厄瓜多爾、法國、日本和 墨西哥,演出場場爆滿。2013 年,阿馬亞演出 的作品《血統》在世界巡迴演出,讓觀眾在舞 台上親睹法盧高與阿馬亞家族的佛蘭明高獨特 風采。

Born in 1985, Amaya is the grand-niece of the legendary flamenco dancer, Carmen Amaya, and daughter of the bailaora Mercedes Amaya and guitarist Santiago Aguilar. She debuted in her parents’ troupe at age nine.

She has performed alongside flamenco greats such as Farruquito, María Pages, Manuela Carrasco, Rafael del Carmen, and others. In 2003, she performed at the Arts Presenters’ 46th annual members’ conference in New York, and in 2004 she performed a six-month season at Tokyo’s most prestigious flamenco venue, EI Flamenco.

Since then Amaya has performed in Spain, Ecuador, France, Japan and Mexico to soldout performances. In 2013, Amaya embarked on the world tour of Abolengo , a production showcasing the meeting of the Farruco and Amaya family on the flamenco dance stage.

© Courtesy of the Artist

卡門.凱

舞者

生於 1984 年,曾於西班牙馬德里皇家舞蹈學院研讀西班牙舞蹈。1999 年至 2006 年為卡門與馬蒂爾德.盧比奧舞團的成員, 2006 年至 2012 年加入西班牙國立舞劇院,並隨團於西班牙及世界各地的大型劇院及 藝術節,演出大量經典劇目及劇團新作。

凱亦曾與安東尼.馬傑斯舞團及塞西莉亞.戈麥斯佛蘭明高舞團合作 演出。 2013 年,她於塞維爾的麥斯特蘭薩劇院上演的《塞維利亞與 特里亞納》一劇中擔任獨舞。凱現為馬可.弗洛雷舞團及羅哈斯與羅 德里基舞團的獨舞舞者,並在安達盧西亞佛蘭明高舞團的《歌唱的回 憶》中擔任獨舞。

Born in 1984, Coy studied Spanish dance at the Conservatorio Profesional de Danza. From 1999 to 2006, Coy was a member of the Compañía Carmen y Matilde Rubio. From 2006 to 2012, Coy danced with the Spanish National Ballet and performed many classic repertories, as well as new works in many important theatres and festivals in Spain and beyond.

Coy has also worked with the Antonio Márquez Dance Company and the Cecilia Gómez Ballet Flamenco Troupe. In 2013 she performed as a soloist in Entre Sevilla y Triana in the Maestranza Theatre in Seville. She is currently a soloist with The Marco Flores Company and the Nuevo Ballet de Rojas y Rodríguez. She is also a soloist in Ballet Flamenco de Andalucia´s show En La Memoria del Cante

盧西亞.坎皮略

舞者 Lucia Campillo Dancer

1987 年於穆爾西亞出生,師承何塞•安東尼奧,並於西班牙國立舞劇 院訓練學院展開其專業舞者生涯。她是安東尼奧.加德斯基金會、羅 哈斯與羅德里基舞團及赫蘇斯.卡蒙納舞團的成員,舞蹈足跡遍及各 大藝術節,包括黑雷斯佛蘭明高藝術節及塞維利亞佛蘭明高雙年節。 坎皮略亦同時是佛蘭明高小酒館、帕塔屋酒館、羅薩維拉餐廳及科羅 莫雷利亞酒館的表演舞者。 2010 年至 2013 年,她曾為西班牙國立舞 劇院的專業舞者,演出舞團劇目,多次以首席舞蹈員身份擔任芭蕾舞 獨舞。 2014 年她成為瑪莉亞.柏希斯舞團成員。

Born in Murcia in 1987, Campillo began her professional career in the Spanish National Ballet´s Training Academy under the direction of José Antonio. She was part of the Antonio Gades Foundation, as well as the dance companies of both Rojas y Rodriguez and Jesús Carmona, performing in several national and international festivals such as the Festival de Jerez and the Bienal de Sevilla.

Campillo performs simultaneously for Flamenco Tablaos, Casa Patas, Villarosa and Corral de la Moreria to name but a few. From 2010 to 2013 she was a member of the Spanish National Ballet, showcasing the company´s repertoire and on several occasions performing dance solos as prima ballerina.

In 2014 she became a member of the María Pagés Company.

節目 Programme Notes

《星耀佛蘭明高》雲集世界頂尖佛蘭明

高舞者,包括佛蘭明高大師安東尼奧.

卡納萊斯、新西班牙舞蹈團編舞家卡諾

斯.羅德里基、新星赫蘇斯.卡蒙納以

及著名舞者卡林美.阿馬亞。

This gala brings together some of the world’s most celebrated flamenco dancers: the master of flamenco Antonio Canales; the choreographer of Nuevo Ballet Español, Carlos Rodríguez, the young star Jesús Carmona and the renowned performer Karime Amaya.

《十二拍子快調》 Soleá por Bulerías

編舞及演出 Performance and choreography:

卡諾斯.羅德里基 Carlos Rodríguez

音樂 Music:

安東尼奧.雷 Antonio Rey

此幕結合西班牙古典舞蹈的典雅與佛蘭明高的激情,舞台風采震撼流麗。

An elegant combination of Spanish Classical Dance and Flamenco Dance.

《歌》 Cantes

編舞及演出 Performance and choreography:

安東尼奧.卡納萊斯 Antonio Canales 卡諾斯.羅德里基 Carlos Rodríguez 赫蘇斯.卡蒙納 Jesús Carmona

音樂 Music:

柏高.克魯斯 Paco Cruz

卡林美.阿馬亞 Karime Amaya

丹尼爾.胡拉多 Daniel Jurado

《 Trilla7》 (雙人舞) Trilla7 ( Paso A Dos)

演出 Performance:

赫蘇斯.卡蒙納 Jesús Carmona

編舞 Choreography:

赫蘇斯.卡蒙納 Jesús Carmona

音樂 Music:

丹尼爾.胡拉多 Daniel Jurado

盧西亞.坎皮略 Lucía Campillo

柏高.克魯斯 Paco Cruz

© Yi-Chun Wu, courtesy of
© Cesar Moreno Linde

《現代主義》 Modernidad

編舞及演出 Performance and choreography:

安東尼奧.卡納萊斯 Antonio Canales

流行音樂 Popular music

《仙人掌探戈》 Tangos De La Chumbera

編舞及演出 Performance and choreography:

安東尼奧.卡納萊斯 Antonio Canales

流行音樂 Popular music

源自西班牙南部格拉納達,表達安達盧西亞地區的獨特風情。

Originating from Granada, in the south of Spain, this piece expresses the special feeling of this area in Andalusia.

《蝸牛》 Caracoles

演出 Performance:

卡林美.阿馬亞聯同群舞舞者演出 Karime Amaya and Corps de ballet.

編舞 Choreography:

曼紐爾.林安 Manuel Liñán

流行音樂 Popular music

典型馬德里佛蘭明高舞蹈,舞者的服飾和舞姿風格皆具當地風采。

This is a typical flamenco piece from Madrid with local costumes and manners.

《女》 Señora

演出 Performance:

羅西奧.巴贊(歌手) Rocío Bazán singer

流行音樂 Popular music

以女性為主題的佛蘭明高曲式。

This is a music piece dedicated to women.

《斷續調》 Siguirilla

編舞及演出 Performance and choreography:

卡林美 .阿馬亞 Karime Amaya

流行音樂 Popular music

此幕表達力量、悲歡和憂傷,演出至此步向高潮。

This piece is a culmination of the preceding pieces which expresses strength, sadness, happiness and melancholy.

《最後的盛舞》 Fin De Fiesta

演出 Performance:

全體舞者 The whole company

《歡欣》 Alegrías

編舞及演出 Performance and choreography:

赫蘇斯.卡蒙納 Jesús Carmona

音樂 Music:

丹尼爾.胡拉多 Daniel Jurado

是晚演出舞蹈及次序或有更改

Pieces and their order of performances are subject to change

安海爾.羅哈斯 導演 Ángel Rojas Director

1974 年生於馬德里, 16 歲便在拉法葉.亞吉拉 佛蘭明高舞團開展其專業舞者生涯。 1992 年, 更獲邀到塞維爾世界博覽演出。及後,他開始 與安東尼奧.卡納萊斯佛蘭明高舞蹈團合作, 參演舞團作品《鬥牛士》,並憑角色托洛大獲 好評。

1994 年,羅哈斯贏得西班牙舞蹈及佛蘭明高年 度編舞獎最佳舞者,並與羅德里基共享殊榮。 及後,他們二人合作成立新西班牙佛蘭明高舞 蹈團,決心打造更動魄人心的佛蘭明高舞蹈, 把經典舞技與現代音樂融為一體。至今,新西 班牙佛蘭明高舞團已上演了 15 個大型表演,包 括《鈦》( 2013)、《魔幻之愛》( 2012)、《菲 利格蘭納》( 2011)和《變向》( 2009)。除此 以外,羅哈斯更熱衷於教授舞蹈,並為其他舞 團編舞,為國際舞台上炙手可熱的創作人。

Born in Madrid in 1974, Rojas started working as a professional dancer at 16 with the Ballet Teatro Español. Two years later, he performed at the Expo ’92, Seville. He also began working with Antonio Canales Flamenco Ballet, receiving international acclaim for his work as El Toro in the company’s production of Torero

In 1994, Rojas won first place for Best Dancer in Spain’s Dance and Flamenco Annual Choreography Awards, an award he shared with Carlos Rodríguez. Rojas and Rodríguez went on to form Nuevo Ballet Español to fulfill their mission of exalting flamenco by blending it with classical dance techniques and other modern musical idioms. To date, Nuevo Ballet Español has more than 15 shows under its belt, including most recently Titanium (2013), El Amor Brujo (2012), Filigrana (2011), Cambio de Tercio (2009). Rojas also continues to teach dance and to choreograph for other companies, and receives international requests for other projects.

© Yi-Chun Wu, courtesy of The Esplanade Co Ltd
© Bernardo Doral

羅西奧.巴贊 歌者

Rocío Bazán Singer

巴贊在 1977 年西班牙馬拉加埃 斯特波納出生,是出色的佛蘭 明高歌者。她獲獎無數,包括 國際礦坑歌唱藝術節的「佛蘭 明高青年歌者獎」和塞維利亞 佛蘭明高雙年節的「吉拉蒂洛 青年最佳演繹獎」。

Bazán was born in Estepona, Málaga (Spain) in 1977. An accomplished young flamenco singer (cantaora), her awards have included the Jóvenes Cantaores award in Festival Internacional del Cante de las Minas de La Unión and the Giraldillo Jóvenes Intérpretes award in the Bienal de Arte Flamenco de Sevilla.

艾米羅.弗洛里多 歌者

弗洛里多是來自加迪斯的歌 手,亦在日本發展歌唱事業。

他在日本 El Tablao 為尹尼艾斯 塔.科泰和胡安.帕雷德斯等 廣受歡迎的表演藝術家伴唱。

亦曾於西班牙與包括蘇勒達. 巴里奧和阿勒翰德羅.格蘭納 多斯等不少最頂尖的佛蘭明高 舞蹈演家合作。

Florido is a singer from Cádiz. He also has an established career in Japan, where he has sung for some of the most recognised artists in “El Tablao”, such as Hiniesta Cortés, Juan Paredes, and others. In Spain, he has collaborated with some of the best flamenco dancers including Soledad Barrio and Alejandro Granados, and many others.

丹尼爾.胡拉多

結他

Daniel Jurado Guitar

師承安立奎.瓦格斯,胡拉多 曾與眾多佛蘭明高表演場地和 流行搖滾樂隊合作。他與新西 班牙舞蹈團攜手合作數年,創 作出許多作品,如《怒火》和 《傲舞飛揚》等。他亦有與不 同舞團合作,例如安東尼奧佩 路加芭蕾舞團和安達魯薩舞蹈 團。

After studying with maestro Enrique Vargas, Jurado worked with several flamenco tablaos and ferias, as well as pop rock bands. He worked with Nuevo Ballet Español for several years, composing shows such as Fury Sangre Flamenca, and others. He has also worked for companies such as Ballet de Antonio Perujo and Compañía Andaluza de Danza.

米格爾.埃爾.夏安

敲擊

Miguel El Cheyenne Percussion

夏安曾為多位頂級舞者演奏木 箱鼓,如伊萬.瓦爾加斯和曼 紐爾.林安。與他合作的歌者、 舞者和結他手亦多不勝數,例 如胡安.安德列斯.馬雅和帕 特里夏.葛雷諾等。他曾在西 班牙及國外的主要佛蘭明高藝 術節表演敲擊樂,如布宜諾斯 艾里斯佛蘭明高藝術節和蒙特 雷佛蘭明高藝術雙年節。

Cheyenne plays the cajón for many top dancers like Iván Vargas and Manuel Liñan. He has also worked with an array of singers, dancers and guitarists, including Juan Andrés Maya, Patricia Guerrero, and others. As a percussionist, he has performed in major festivals inside and outside of Spain such as Festival Flamenco Buenos Aires and Arte Flamenco Festival in Monterrey.

安東尼奧.坎普斯 歌者

Antonio Campos Singer

他曾與眾多頂尖舞者合作,包 括馬力歐.馬雅、安東尼奧. 卡納萊斯、拉法葉拉.卡拉斯 勾、梅爾切.埃斯梅拉達、哈 威爾.巴倫、曼努艾拉.卡拉 斯科、伊莎貝.巴雍、安娜. 卡利、梅塞德斯.魯伊斯、洛 西歐.莫琳納、哈威爾.托爾 德雷、安德列斯.佩尼亞、曼 紐爾.林安、法魯、莫內塔、 貝蓮.馬雅、馬科斯.弗洛雷 斯和艾方索.諾沙等。

Campos has worked with the greatest figures of the dance as Mario Maya, Antonio Canales, Rafaela Carrasco, Merche Esmeralda, Javier Barón, Manuela Carrasco, Isabel Bayon, Ana Cali, Mercedes Ruiz, Rocío Molina, Javier Latorre, Andrés Peña, Manuel Liñán, The Farru, La Moneta, Belén Maya, Marcos Flores, Alfonso Losa, and others.

柏高.克魯斯

結他

Paco Cruz Guitar

克魯斯在西班牙安達盧西亞哈

恩出生,曾獲赫雷斯.德拉 弗龍特拉國家獎項和馬德里優 秀編舞比賽最佳作曲獎。他曾 與眾多知名人士合作,如哈威 爾.巴倫、莎拉.貝洛斯、安

東尼奧.卡納萊斯、貝蓮.菲 南德絲、貝蓮.馬雅、馬力歐. 馬雅和洛西歐.莫琳納等。

Born in Jaen (Andalucia, Spain), Cruz has been awarded with the National Award in Jerez de la Frontera and the Composition Award for Best Choreography Competition in Madrid. He has worked with Javier Barón, Sara Baras, Antonio Canales, Belén Fernández, Belén Maya, Mario Maya, Rocío Molina, and others.

羅曼.哥特瓦爾德

小提琴

Roman Gottwald Violin

哥特瓦爾德於 2005 年及 2008 年,分別在悉尼歌劇院和加 泰隆尼亞國家劇院擔任音樂 總監。他亦是畢爾巴鄂交響 樂團的指揮,獲獎無數,包括 2005 年孟普國際年輕作曲家

大賽(巴塞隆拿)、 2005 年 綠屋獎(墨爾本)及其他獎項。

Gottwald has worked as Musical Director at the Sydney Opera House in 2005 and at the Teatro Nacional de Catalunya in 2008. He has also been Conductor at the Orquesta Sinfonica de Bilbao (Spain). His is the winner of International Competition of Young Composers, Frederic Mompou 2005 (Barcelona), Green Room Award 2005 (Melbourne), and other accolades.

WELCOME GIFT

Offer period extended! Join before 30 June 2015 and get a FREE exclusive Festival T-Shirt (original price HK$220)!` 優惠期已延長!所有於

EXPLORE. ENGAGE. EXPERIENCE.

香港藝術節悠藝會是一項全新會員計劃,讓年輕管理人員及追求工作與生活平衡的上班族在欣賞藝術節演出以 外體驗豐富多元的文化活動。

FestClub is a new membership scheme of the Hong Kong Arts Festival. The scheme is specially designed for young professionals and aspiring executives to pursue work-life balance and explore a range of arts and lifestyle activities beyond the Festival performances.

2015年之申請可享特別優惠,純銀會籍現只需HK$500(原價HK$1,000)!

Special offer available for 2015 applications; silver membership is now at just HK$500 (was HK$1,000)!

悠藝會的會員將有機會:

FestClub members will enjoy opportunities to: .

參加全年的藝術及優悠生活會員活動 Participate in year-round arts and lifestyle members’ events

與國際知名藝術家見面 Meet world-class artists

認識其他藝術愛好者,擴闊人際網絡 Network with other arts lovers

於指定商戶及機構享用優惠 Enjoy attractive benefits at selected retailers and institutions

及更多精采活動!

And lots more!

JOIN NOW 立即加入

Special offer available for 2015 membership! 2015年會員申請可享特別優惠!

詳情請瀏覽 For details: www.hk.artsfestival.org/en/support-us/festclub.html

閣下如有垂詢,請與悠藝會聯絡 For enquiries, please contact FestClub : 電郵 Email: membership@hkaf.org

總機 General Line: (852) 2824 3555

胡安.卡斯特羅 舞台監督

Juan Castro Stage Manager

自 1995 年,卡斯特羅為眾多音樂節、巡演及活動擔任 製作經理、製作總監及舞台監督,近年專注發展舞台 管理及技術指導。

Since 1995 Castro has worked as a production manager, production director and stage manager for various music festivals, tours and events, specialising in stage managing and technical direction in recent years.

安赫爾.奧拉亞

音效設計 Ángel Olalla Sound Design

奧拉娜曾為眾多知名西班牙藝術家擔任音效設計,如 米格爾.里歐斯、凱塔瑪樂隊、 Presuntos Implicados 樂 隊和聯盟樂隊。他精通佛蘭明高音樂,曾與許多手屈 一指的佛蘭明高舞者合作,例如伊娃•葉爾芭波娜、 伊絲翠雅.莫倫特、法魯吉多和帕絲托拉.加爾文等。

Olalla has worked as a sound technician for many wellknown Spanish artists such as Miguel Rios, Ketama, Presuntos Implicados and La Union. Specialising in flamenco, Olalla has worked with major stars as Eva Yerbabuena, Estrella Morente, Farruquito, Pastora Galvan, and others.

大衛.裴瑞茲 燈光設計

David Pérez Lighting Design

他由 1997 年開始擔任燈光設計,主要為表演藝術,尤 其是舞蹈表演設計燈光,合作過的團體有:西班牙國 立舞劇院、西班牙國家舞團和新西班牙佛蘭明高舞團。

他亦與多位舞者合作,包括蘿西歐.莫林那、曼紐爾. 林安、赫蘇斯.卡蒙納和佩利榭度。

Pérez has worked as a lighting designer since 1997, specialising in the performing arts and especially in dance shows. He has done lighting design for companies such as Ballet Nacional de España, Compañía nacional de Danza and Nuevo Ballet Español. He has collaborated with artists like Rocio Molina, Manuel Liñan, Jesús Carmona and Olga Pericet.

Beatriz Hoyos Tour Manager

荷伊斯由 1994 年起在活動及音樂領域發展,曾擔任製 作經理、製作總監、巡演經理及舞台監督。 2012 年開 始,他在佛蘭明高藝術節擔任眾多樂團及演出的巡演 經理。

Hoyos has worked in the event and music industry since 1994, holding such positions as production manager, production director, tour manager, and stage manager. Since 2012 she has been working for Flamenco Festival as tour manager for several bands and tours.

Support and Co-operation 支持及協助

agnès b.

•Alliance Francaise

Anastassia's Art House

•巴塞爾藝術展 Art Basel

•藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd

•亞洲協會香港中心 Asia Society Hong Kong

•澳洲總領事館 Australian Consulate-General, Hong Kong

•樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd

•流白之間 Blank Space

blk.web

Blurr Creative

Brick Lane

•英國駐香港總領事館 British Consulate-General Hong Kong

•英國文化協會 British Council

•百老匯院線 Broadway Circuit

•黑麥 Café Pumpernickel

•明愛白英奇賓館 Caritas Bianchi Lodge

•香港嘉昱有限公司 Cheer Shine Enterprise Co Ltd

•香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong

戲曲資料中心 Chinese Opera Information Centre

音樂系 Department of Music

文化及宗教研究系

Department of Cultural and Religious Studies

專業進修學院

School of continuing and professional studies

•周生生集團國際有限公司

Chow Sang Sang Holdings International Limited

•毛妹芭蕾舞學校 Christine Liao School of Ballet

•城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company

•香港城市大學 The City University of Hong Kong

英文系 Department of English

•The Clearwater Bay Golf and Country Club Hong Kong

•商務印書館(香港)有限公司

The Commercial Press (H.K.) Ltd.

•比利時駐港總領事館

Consulate General of Belgium in Hong Kong

•法國駐港澳總領事館

Consulate General of France in Hong Kong and Macau

•希臘駐香港總領事館

Consulate General of Greece in Hong Kong

•愛爾蘭駐香港領事館

Consulate General of Ireland, Hong Kong

•以色列駐香港及澳門領事館

Consulate General of Israel in Hong Kong and Macau

•意大利駐香港領事館

Consulate General of Italy in Hong Kong

•韓國駐香港總領事館

Consulate General of Korea in Hong Kong

•西班牙駐港總領事館

Consulate General of Spain in Hong Kong

•香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong

•天藝(亞太)有限公司 Golden Talent (ASEAN) Ltd.

The Grand Cinema

•香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong

•青苗琴行音樂中心 Greenery music

•恒生管理學院 Hang Seng Management College

•樂韻琴行 Happy Sound Music Ltd.

•灣景國際 The Harbourview

•白沙灣遊艇會 Hebe Haven Yacht Club

•梅夫人婦女會 The Helena May

•香港插花藝術學院

HK Academy of Flower Arrangement Ltd

•快達票香港有限公司 HK Ticketing

•香港兆基書院

HKICC Lee Shau Kee School of Creativity

•香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts

中國戲曲學院 School of Chinese Opera

戲劇學院 School of Drama

音樂學院 School of Music

•香港藝術學院 Hong Kong Art School

•香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association

•香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre

•香港浸信教會 Hong Kong Baptist Church

•香港浸會大學 Hong Kong Baptist University

音樂系 Department of Music

電影學院 Academy of Film

英文系 Department of English

•香港中樂團 Hong Kong Chinese Orchestra

•香港城市室樂團 Hong Kong City Chamber Orchestra

•香港大會堂 Hong Kong City Hall

•香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre

•香港舞蹈團 Hong Kong Dance Company

•香港各界婦女聯合協進會 Hong Kong Federation of Women

•香港青年協會 The Hong Kong Federation of Youth Groups

•香港教育學院 The Hong Kong Institute of Education

文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts

•香港靈糧堂 Hong Kong Ling Liang Church

•香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra

•香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University

中文及雙語學系 Department of Chinese and Bilingual Studies

紡織及製衣系 Institute of Textiles and Clothing

賽馬會綜藝文化設施及推廣處 Culture Promotion and Events Office

•香港小交響樂團 Hong Kong Sinfonietta

•香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board

•嶺南大學 Lingnan University

英文系 Department of English

文化研究系 Department of Cultural Studies

視覺研究系 Department of Visual Studies

Loftstage

•澳門文化中心 Macau Cultural Centre

•馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel

•海員俱樂部 Mariners' Club

•美心食品集團 Maxim's Caterers Ltd

MEC Hong Kong

•外交部 Ministry of Foreign Affairs in HKSAR

•李鏡輝先生 Mr Alpha Li

Mr Carl Marin

•卓翔先生 Mr Cheuk Cheung

Mr De Kai

•錢佑先生 Mr Eddy Zee

•歐永財先生 Mr Raymond Au

Ms Clara Ramona

•羅乃新女士 Ms Nancy Loo

•王禾璧女士 Ms Wong Wo-bik

•荷蘭駐香港及澳門總領事館

Netherlands Consulate General in Hong Kong and Macao •新西蘭駐香港總領事館

Zealand Consulate-General Hong Kong

•北區大會堂 North District Town Hall •前進進戲劇工作坊 On & On Theatre Workshop Orange Peel Music Lounge

•香港遨舍衛蘭軒 OZO Wesley Hong Kong

•PALACE ifc

•柏斯琴行 Parsons Music Limited

•新約舞流 Passoverdance

•卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd

•半島酒店 The Peninsula Hong Kong

•伊利沙伯體育館 Queen Elizabeth Stadium

•香港華美達酒店 Ramada Hong Kong

•富豪九龍酒店 Regal Kowloon Hotel

•帝苑酒店 The Royal Garden Hotel

•皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers

•帝都酒店 Royal Park Hotel

•帝景酒店 Royal View Hotel

•西灣河文娛中心 San Wan Ho Civic Centre

SDM 爵士芭蕾舞學院 SDM Jazz and Ballet Academie

•沙田大會堂 Sha Tin Town Hall

•上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre

•香港西班牙商會 Spanish Chamber of Commerce in Hong Kong

•聖公會馬利亞堂 St. Mary's Church

•辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd.

•捷克駐香港總領事館

Consulate General of the Czech Republic in Hong Kong

•俄羅斯駐港領事館

Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC

•美國駐港澳總領事館

Consulate General of the United States, Hong Kong & Macao

•德勤企業管理咨詢(香港)有限公司

Deloitte Consulting (Hong Kong) Limited

•祈穎智博士 Dr Magdalen Ki

•劇場工作室 Drama Gallery

•香港荷蘭商會 Dutch Chamber of Commerce

Emergency Lab Enoteca Group

etc wine shops

•外國記者會 Foreign Correspondents' Club (FCC)

•亞洲鋼琴城 Fuji Asia Piano Services Co. Ltd.

•港威酒店 Gateway Hotel

•德國駐香港總領事館

German Consulate General Hong Kong

•六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong

•香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology

人文學部 Division of Humanities

藝術中心 Center for the Arts

•巴布亞新幾內亞 香港名譽領事館

The Honorary Consulate of Papua New Guinea in Hong Kong

•海景嘉福洲際酒店 Intercontinental Grand Stanford Hong Kong

•香港洲際酒店 InterContinental Hong Kong

Isla School of Dance

•港島太平洋酒店 Island Pacific Hotel Hong Kong

•王仁曼芭蕾舞學校 JEAN M. WONG SCHOOL OF BALLET

JellyBin Limited

K11

•高山劇場 Ko Shan Theatre

•九龍木球會 Kowloon Cricket Club

Kubrick

•葵青劇院 Kwai Tsing Theatre

•光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Cultural Centre

•數碼港艾美酒店 Le Meridien Cyberport

•康樂及文化事務署 Leisure and Cultural Services Department

•中聯辦 Liaison Office of the CPG in HKSAR

•台北經濟文化辦事處 Taipei Economic & Cultural Office

•派劇場 Theatre π

•通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd

•TomSenga Design

•荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall

•屯門大會堂 Tuen Mun Town Hall

•香港大學 The University of Hong Kong

音樂系

贊助人 PATRON

永遠名譽會長 HONORARY LIFE PRESIDENT

執行委員會 EXECUTIVE COMMITTEE

主席 Chairman

副主席 Vice Chairman

義務司庫 Honorary Treasurer

委員 Members

梁振英先生 The Honourable C Y Leung

邵逸夫爵士 Sir Run Run Shaw, CBE(1907-2014)

夏佳理先生 The Hon Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP

查懋成先生 Mr Victor Cha

李錦榮先生 Mr William Li

李義法官

任志剛先生

黃敏華女士

詹偉理先生

梁靳羽珊女士

劉鎮漢先生

廖長江先生

節目委員會 PROGRAMME COMMITTEE

主席 Chairman

委員 Members

榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisors

財務委員會 FINANCE COMMITTEE

主席 Chairman

委員 Members

發展委員會 DEVELOPMENT COMMITTEE

主席 Chairman

副主席 Vice Chairman

委員 Members

顧問 ADVISORS

The Hon Mr Justice Ribeiro

The Hon Joseph Yam, GBS GBM JP

Ms Nikki Ng

Mr James Riley

Mrs Yu-san Leong

Mr Anthony Lau

The Hon Martin Liao, SBS JP

李義法官 The Hon Mr Justice Ribeiro

紀大衛教授

盧景文教授

毛俊輝先生

譚榮邦先生

姚珏女士

羅志力先生

白諾信先生

高德禮先生

約瑟.施力先生

Professor David Gwilt, MBE

Professor King-man Lo, MBE JP

Mr Fredric Mao, BBS

Mr Wing-pong Tam, SBS JP

Ms Jue Yao, JP

Mr Peter C L Lo

Mr Giorgio Biancorosso

Mr Douglas Gautier

Mr Joseph Seelig

李錦榮先生 Mr William Li

李思權先生

梁國輝先生

詹偉理先生

Mr Billy Li

Mr Nelson Leong

Mr James Riley

查懋成先生 Mr Victor Cha

梁靳羽珊女士 Mrs Yu-san Leong

廖碧欣女士

龐建貽先生

郭明鑑先生

李業廣先生

李國寶博士

鮑磊先生

梁紹榮夫人

陳國威先生

名譽法律顧問 HONORARY SOLICITOR

核數師 AUDITOR

Ms Peggy Liao

Mr Paulo Kin-yee Pong

Mr Andrew Kuo

Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP

Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP

Mr Martin Barrow, GBS CBE JP

Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP

Mr Patrick K W Chan

史蒂文生黃律師事務所 Stevenson, Wong & Co

羅兵咸永道會計師事務所 PricewaterhouseCoopers

香港藝術節基金會 HONG KONG ARTS FESTIVAL TRUST

主席 Chairman

管理人 Trustees

霍璽先生 Mr Angus H Forsyth

陳達文先生 梁紹榮夫人

陳祖澤博士

職員 STAFF

行政總監 Executive Director 何嘉坤 Tisa Ho

節目 Programme

節目總監 Programme Director 梁掌瑋 Grace Lang

副節目總監 Associate Programme Director 蘇國雲 So Kwok-wan

節目經理 Programme Managers 葉健鈴、梁頌怡 Linda Yip, Kitty Leung

助理節目經理 Assistant Programme Manager 余瑞婷 Susanna Yu*

節目統籌 Programme Coordinators 林淦鈞、徐詠殷 Lam Kam-kwan*, Stella Tsui*

節目主任 Programme Officers 李家穎、林晨、李欣璞 Becky Lee, Mimi Lam*, Stella Li*

物流及接待經理 Logistics Manager 金學忠 Elvis King*

.技術 Technical

技術經理 Technical Manager 溫大為 David Wan*

助理製作經理 Assistant Production Manager 蘇雪凌 Shirley So

製作統籌 Production Coordinator

技術統籌 Technical Coordinators

劉雅婷

陳寶愉、陳詠杰 陳佩儀、陳家彤 梁倬榮、林環 歐慧瑜 Candy Lau* Bobo Chan*, Chan Wing-kit* Claudia Chan*, Doris Chen* Martin Leung*, Nancy Lam* Rachel Au*

.外展 Outreach

外展經理 Outreach Manager 李冠輝 Kenneth Lee

外展統籌 Outreach Coordinators 李詠芝、張鼎丞、鍾玉如 Jacqueline Li*, Bell Cheung*, Joey Chung*

外展主任 Outreach Officers 陳慧晶、黃傲軒 Ainslee Chan*, Joseph Wong*

外展助理 Outreach Assistant 譚曉峯 Mitch Tam*

.出版 Publication

編輯 Editor

梁詩敏 Isabel Leung*

英文編輯 English Editor 黃進之 Nicolette Wong*

助理編輯 Assistant Editors 王明宇、莫雅宜 Martin Wang*, Anne Mok*

市場推廣 Marketing

市場總監 Marketing Director 鄭尚榮 Katy Cheng

市場經理 Marketing Managers 周怡、鍾穎茵、陳剛濤 Alexia Chow, Wendy Chung, Nick Chan

市場經理(票務)Marketing Manager (Ticketing) 梁彩雲 Eppie Leung

助理市場經理 Assistant Marketing Manager 梁愷樺 Anthea Leung*

市場主任 Marketing Officer 張泳欣 Yansi Cheung*

市場見習員 Marketing Trainee 胡盈弢 Vanessa Woo*

票務主任 Ticketing Officer 葉晉菁 Jan Ip*

客戶服務主任 Customer Service Officers 蘇靖琳、李蓁蓁 黃博棟、梁妤筠 Katrina So*, Daphne Lee* Ray Wong*, Connie Leung*

發展 Development

發展總監 Development Director 余潔儀 Flora Yu

發展經理 Development Manager 蘇啟泰 Alex So

助理發展經理 Assistant Development Managers

陳艷馨、張慧芝 Eunice Chan, Anna Cheung*

發展主任 Development Officer 黃苡姍 Iris Wong*

藝術行政見習員 Arts Administrator Trainees 譚樂瑤、葉芷霖 Lorna Tam*, Tszlam Yip*

發展助理 Development Assistant 李海盈 Jane Li*

會計 Accounts

會計經理 Accounting Manager 陳綺敏 Katharine Chan

會計主任 Accounting Officers 黃奕豪、陳靖 Bless Wong*, Janet Chan*

行政 Administration

行政秘書 Executive Secretary

陳詠詩 Heidi Chan

接待員 / 初級秘書 Receptionist / Junior Secretary 李美娟 Virginia Li

文員 General Clerk

Mr Darwin Chen, SBS ISO

Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP

Dr John C C Chan, GBS JP

黃國愛 Bonia Wong

辦公室助理 Office Assistant 歐永剛 Gilbert Au*

地址 Address: 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室 Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong

電話 Tel: 傳真 Fax: 電子郵箱 Email: 2824 3555 2824 3798, 2824 3722 afgen@hkaf.org

節目查詢熱線 Programme Enquiry Hotline: 2824 2430

出版:香港藝術節協會有限公司 承印:香港嘉昱有限公司

本刊內容,未經許可,不得轉載。

Published by: Hong Kong Arts Festival Society Limited

Printed by Cheer Shine Enterprise Co., Ltd Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited.

Programme Calendar

節目時間表

粵劇《鴛鴦淚》

◤ 香港賽馬會藝粹系列 The Hong Kong Jockey Club Series

◤ 信和集團藝萃系列 Sino Group Arts Celebration Series

◤ 寶格麗璀璨妙韻 The Bulgari Stage for Voices of Women

歌劇 / 戲曲 OPERA / CHINESE OPERA

藝術總監:李奇峰 Cantonese Opera - Lovers' Tears Artistic Director: Danny Chi Kei Li

經典復興:粵劇戲寶傳承篇

藝術總監:李奇峰 Classics Revisited: Cantonese Opera Treasures Artistic Director: Danny Chi Kei Li

莫斯科大劇院歌劇團《沙皇的新娘》

音樂及文本:林姆斯基-高沙可夫 The Bolshoi Opera - The Tsar’s Bride Music and Libretto: Nikolai Rimsky-Korsakov

賽馬會本地菁英創作系列 《大同》

文本:陳耀成 作曲:陳慶恩

導演:鄧樹榮 指揮:廖國敏

香港藝術節委約及製作

浙江小百花越劇團

新版《梁山伯與祝英台》

團長:茅威濤 導演:郭小男

浙江小百花越劇團

《二泉映月》

團長:茅威濤 導演:郭小男

浙江小百花越劇團

《五女拜壽》

團長:茅威濤

Jockey Club Local Creative Talents Series Datong: The Chinese Utopia Libretto: Evans Chan Music: Chan Hing-yan Director: Tang Shu-wing Conductor: Lio Kuokman Commissioned and produced by Hong Kong Arts Festival

Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe The New Butterfly Lovers Artistic Director: Mao Weitao Director: Guo Xiaonan

Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe The Moon Doubled in the Second Spring Artistic Director: Mao Weitao Director: Guo Xiaonan

Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe Five Daughters Offering Felicitations Artistic Director: Mao Weitao

Cl ASSICAl MUSIC

泰利曼與德累斯頓國家管弦樂團 Christian Thielemann and the Staatskapelle Dresden

香港中樂團「樂旅中國 IX」

爵士樂/世界音樂 Jazz / World Music

世界音樂週末營-韓風樂韻 World Music WeekendKorean Music - Jeong Ga Ak

世界音樂週末營韓國清唱 X 佛蘭明高跨界音樂會 情歌樂會與拉米加斯女子樂團成員 World Music WeekendPansori meets Flamenco Jeong Ga Ak Hoe & musicians from Las Migas

粉紅馬天尼 Pink Martini

戲劇 THEATRE

貝克特三部曲 《非我》/《落腳聲》/《搖籃曲》 導演:沃爾特.阿斯姆斯 演出:莉莎.德萬

《打擂台》

25/3 7:30pm

指揮:閻惠昌 Hong Kong Chinese Orchestra - Music about China IX Conductor: Yan Huichang CHCH 28/2 8:00pm

威廉 克里斯蒂、庭院之聲學院

獨唱家與繁花古樂團

William Christie and Le Jardin des Voix Academy Soloists with the Orchestra of Les Arts Florissants CHCH 3/3 8:15pm

馮大維鋼琴獨奏會 David Fung Piano Recital STA 5/3 8:00pm

法比奧 比昂迪小提琴演奏會

古鍵琴:鮑娜.龐塞 Fabio Biondi Violin Recital Paola Poncet, harpsichord APAC 6/3 8:15pm

趙成珍鋼琴獨奏會 Seong-Jin Cho Piano Recital CHCH 6/3 8:15pm

歐洲嘉蘭古樂團

音樂總監 / 小提琴:法比奧.比昂迪 Europa Galante Music Director / Violin: Fabio Biondi CHCH 7/3 7:30pm

滙豐《弦繫香港》音樂會

香港中樂團 指揮:閻惠昌 HSBC A Hong Kong Story Concert Hong Kong Chinese Orchestra Conductor: Yan Huichang CCCH 12/3 8:00pm

米凱.路迪與馬克.夏卡爾 《音樂的色彩》 Mikhail Rudy & Marc ChagallThe Sound of Colours

杜希金三重奏

13/3 14/3 15/3 8:00pm 8:15pm 3:00pm

鋼琴:馮大維 小提琴:金珍秀 大提琴:金約拿 Trio Dushkin David Fung, piano Dennis Kim, violin Jonah Kim, cello CHCH 13/3 8:15pm

杜達美與洛杉磯愛樂樂團 Gustavo Dudamel and the Los Angeles Philharmonic CCCH 19, 20/3 8:00pm

聲音劇場 藝術總監:保羅.希利亞

《新與舊的家庭觀》

《帕特 80 x 8 》慶祝帕特 80 生辰音樂會

卡華高斯與佩斯音樂會

Theatre of Voices Artistic Director: Paul Hillier Family Values - Old and New Arvo Pärt – 80 by 8, Pärt at 80 celebration concert CHCH 25/3 26/3 8:00pm 8:00pm

小提琴:卡華高斯 鋼琴:佩斯 Kavakos and Pace Recital Leonidas Kavakos, violin; Enrico Pace, piano CCCH 27/3 8:00pm

香港小交響樂團與曼高娃

音樂總監 / 指揮 : 葉詠詩 鋼琴:曼高娃 Hong Kong Sinfonietta & Plamena Mangova Music Director / Conductor: Yip Wing-sie Piano: Plamena Mangova CHCH 28/3 8:00pm

狄杜娜朵《戲劇女王》

音樂總監 / 小提琴:德米特里.辛柯夫斯基 與金蘋果古樂團聯合演出 Joyce DiDonato: Drama Queens Music Director / Violin: Dmitry Sinkovsky With Il Pomo d’Oro CCCH 6/5 8:00pm

爵士樂/世界音樂 Jazz / World Music

赤腳女聲 Barefoot Divas CCCH 7/3 ◤ 8:00pm

波比.麥非年 spirityouall Bobby McFerrin - spirityouall CCCH 13/3 ◤ 14/3 8:00pm 8:00pm

卡珊卓.威爾遜 Cassandra WilsonComing Forth By Day: A Celebration of Billie Holiday

世界音樂週末營-拉米加斯女子樂團

佛蘭明高音樂 World Music Weekend - Las Migas Flamenco

Three short Samuel Beckett plays Not I / Footfalls / Rockaby Director: Walter Asmus Performer: Lisa Dwan

導演:亞歷山大.戴夫連特 Ontroerend Goed and The Border Project

Fight Night Director: Alexander Devriendt

合拍劇團《獅子男孩歷險記》

導演:克萊夫.孟度斯 及 詹姆士.伊特曼 Complicite - Lionboy Director: Clive Mendus & James Yeatman

紙影院《奧德賽漂流記》 藝術總監及紙偶師:尼古拉斯.羅寧

音樂總監:克里斯多夫.里德

都柏林城門劇院《傲慢與偏見》

改編:詹姆斯.麥克斯韋

導演:艾蘭.斯坦福

小偶影院《雞蛋星球》

藝術總監 / 演出:茨維.薩哈爾

The Paper Cinema's Odyssey Artistic Director & Puppeteer: Nicholas Rawling Musical Director: Christopher Reed

The Gate Theatre - Pride and Prejudice Adapted by James Maxwell Revised and Directed by Alan Stanford APAL

PuppetCinema - Planet Egg Artistic Director / Performer: Zvi Sahar

甘迪尼雜技團《落地開花》 Gandini Juggling - Smashed CCST 17-21/3 22/3 8:15pm 3:00pm & 8:15pm

新銳舞台系列 :《烏合之眾》

編劇:喻榮軍 導演:鄧偉傑

香港藝術節委約,與上海話劇藝術中心聯合製作

《金蘭姊妹》

編劇 / 製作顧問:李恩霖 編劇:黃詠詩 導演:司徒慧焯 香港藝術節委約及製作

星耀佛蘭明高

演出:安東尼奧.卡納萊斯、卡諾斯.羅德 里基、赫蘇斯.卡蒙納、卡林美.阿馬亞

New Stage Series: The Crowd Playwright: Nick Yu Director: Tang Wai-kit Commissioned by Hong Kong Arts Festival, Co-produced with the Shanghai Dramatic Arts Centre CCST 27/3 28-29/3 8:15pm 3:00pm & 8:15pm

The Amahs Playwright / Production Consultant: Roger Lee Playwright: Wong Wing-sze Director: Roy Szeto Commissioned and produced by Hong Kong Arts Festival CHT 28/2; 1, 3-8, 10-15/3 1, 7, 8, 14/3 8:00pm

舞蹈 DANCE

Gala Flamenca

Performers: Antonio Canales, Carlos Rodríguez, Jesús Carmona, Karime Amaya

亞太舞蹈平台(第七屆) 驫舞劇場《兩男關係》;芮孝承《足跡》 Asia Pacific Dance Platform VII HORSE: 2 Men; Hyoseung Ye: Traces

荷蘭國家芭蕾舞團《仙履奇緣》 編舞:克里斯多夫.惠爾頓

香港賽馬會當代舞蹈平台

節目一編舞:李思颺及王丹琦、盤偉信 節目二編舞:馮樂恒、黃靜婷 節目三編舞:曹德寶、李德、徐奕婕、 黃俊達、黃翠絲、黃碧琪、袁勝倫 香港藝術節委約及製作

莫斯科大劇院芭蕾舞團《巴黎火焰》 編舞:阿列克塞.羅曼斯基 現場伴奏:莫斯科大劇院樂團

Dutch National Ballet - Cinderella Choreographer: Christopher Wheeldon

The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series Programme 1 by Justyne Li & Wong Tan-ki, Wayson Poon Programme 2 by Victor Fung, Chloe Wong Programme 3 by Hugh Cho, Li De, Ivy Tsui, Ata Wong, Tracy Wong, Rebecca Wong, Allen Yuan Commissioned and produced by Hong Kong Arts Festival

The Bolshoi Ballet - The Flames of Paris Choreographer: Alexei Ratmansky With the Bolshoi Orchestra

莫斯科大劇院芭蕾舞團《珠寶》 編舞:巴蘭欽 現場伴奏:莫斯科大劇院樂團 The Bolshoi Ballet - Jewels Choreographer: George Balanchine With the Bolshoi Orchestra

CCST

12-14/3 7:30pm

CCGT 香港文化中心大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre

CCCH 香港文化中心音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre

CCST 香港文化中心劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre

CHCH 香港大會堂音樂廳 Concert Hall, HK City Hall

CHT 香港大會堂劇院 Theatre, HK City Hall

APAL 香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA

APAA 香港演藝學院香港賽馬會演藝劇院 The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA

APAC 香港演藝學院音樂廳 Concert Hall, HKAPA

APAD 香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA

YMTT 油麻地戲院 Yau Ma Tei Theatre

STA 沙田大會堂演奏廳 Auditorium, Sha Tin Town Hall

STCA 沙田大會堂文娛廳 Cultural Activities Hall, Sha Tin Town Hall

YLTA 元朗劇院演藝廳 Auditorium, Yuen Long Theatre

節目詳情及網上報名 For more details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org

電影 FILM

2, 8, 16/11/2014 《法老的女兒》The Pharaoh's Daughter

30/11; 6, 14/12/2014 《舞姬》La Bayadère 11, 17, 25/1 《愛之傳說》The Legend of Love 1, 7, 14, 15/3 《胡桃夾子》The Nutcracker 5, 11, 12, 18/4 《天鵝湖》Swan Lake 19/4; 9, 10/5 《羅密歐與茱麗葉》Romeo and Juliet 21, 27/6; 5/7 《伊凡大帝》Ivan The Terrible 歌劇/戲曲 OPERA / CHINESE OPERA

27/2-29/3

藝術節展覽:康有為面面觀 HKFA Exhibition:

Datong and The World of Kang Youwei 11/3 傳承粵劇經典 Passing the Torch in Cantonese Opera 13/3 執導現代歌劇 Staging a New Opera 15/3 歌劇作曲解碼 Composing for Datong 15/3 「新音樂.新構思」座談會 “New Music, Fresh Ideas”: a Discussion Hosted by Evans Chan 21/3 《沙皇的新娘》後台解碼 Designing The Tsar's Bride 21/3 《大同》演後談

Meet the Faces of Datong 22/3 烏托邦之後台解碼 Utopia Backstage 22/3 《大同:康有為在瑞典》放映座談會 Datong: The Great SocietyIn Search of a Modern Utopia 26/3 中國戲曲的視野 與茅威濤對談 Future of Chinese Opera 音樂 MUSIC

27/2 艾瑪的音樂之旅 Kapelle for Kids 27/2-29/3 「女.聲」攝影活動 "Voices of Women" Photography Campaign 28/2 德累斯頓國家管弦樂團大師班 Orchestra Masterclass by Staatskapelle Dresden 3/3 威廉.克里斯蒂與繁花古樂團大師班 Masterclass with William Christie and Les Arts Florissants

6/3 赤腳女聲 喜樂的泉源 Barefoot Divas – Living with Joy

7/3 相約法比奧.比昂迪 Meet Fabio Biondi

11/3 以樂為生 On Music as a Profession 12/3 杜希金三重奏:音樂道路的迷思

Trio Dushkin: A Case Study on Today's Working Musicians

13/3 杜希金三重奏演前導賞及示範

A Listening Guide to the Shostakovich and Tchaikovsky Trios by Trio Dushkin

14/3 波比.麥非年大師班

The Bobby McFerrin Masterclass

14/3 與米凱.路迪對話

In Dialogue with Mikhail Rudy 15/3 邂逅 Lady Day Lady Day Live

音樂 MUSIC

16/3 米凱.路迪鋼琴大師班

Piano Masterclass with Mikhail Rudy 20/3 洛杉磯愛樂主席兼行政總裁 博爾達分享藝術管理心得

Meeting Deborah Borda - President and CEO of Los Angeles Philharmonic 27/3 佛蘭明高的韻律 Flamenco, The Rhythm 28/3 卡華高斯小提琴大師班 Violin Masterclass by Leonidas Kavakos 28/3 當韓國清唱遇上佛蘭明高 When Pansori Meets Flamenco

舞蹈 DANCE

25/2

佛蘭明高舞蹈之談 Flamenco, The Dance 28/2 佛蘭明高舞蹈工作坊 Dance Flamenco 2/3 驫舞劇場舞蹈工作坊

Dance Workshop with HORSE 6/3 邂逅舞者:亞太舞蹈平台

Dialogue with Hyoseung Ye and HORSE 7/3 芮孝承舞蹈工作坊

Dance Workshop with Hyoseung Ye 13/3

再續《仙履奇緣》 Rebooting Cinderella 14/3

《仙履奇緣》的奇幻世界

The Magic of Cinderella 14/3

荷蘭國家芭蕾舞團大師班 Dutch National Ballet Masterclass 14, 15/3

與本地當代舞蹈家對談

The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series – Post-performance Dialogue 27/3

莫斯科大劇院芭蕾舞大師班 Mastering Ballet with the Bolshoi

戲劇 THEATRE

27/2

與德萬對話 In Conversation with Lisa Dwan 28/2 合拍劇團面面觀 Method and Process of Complicite 28/2

《打擂台》演後談 Fighting for Your Attention 1/3 媽姐的故事 The Amahs' Stories 2/3 《奧德賽漂流記》演後談 Behind the Odyssey 5, 12/3 《金蘭姊妹》演後談 Sisterhood of Old Hong Kong 6/3 《傲慢與偏見》演後談 Staging Pride and Prejudice 7/3

珍.奧斯汀的世界 The World of Jane Austen 12/3 《雞蛋星球》工作坊 Playing With Puppets? 13, 14, 15/3 《雞蛋星球》演後談 Landing on Planet Egg 18/3

小偶進社區(公開展演)

Puppetry Close to Home (Public Showcase) 19/3

解讀《落地開花》 Smashed Revealed 20/3

雜耍基礎工作坊 Juggling Fundamentals 21/3

香港藝術節戲劇論壇 The HKAF Theatre Forum 28/3 《烏合之眾》演後談 When is a Herd not a Herd?

電視特備節目 FESTIVAL ON TV 11, 18, 25/1; 1, 8/2

藝術節節目精選 Festival Programme Highlights

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.