I am pleased to congratulate the organisers for staging the 41st Hong Kong Arts Festival.
Since 1973, the Festival has introduced many great artists to audiences in Hong Kong, enriching the lives of our people and injecting creativity and diversity into our city. At the same time, the Festival has showcased Hong Kong’s sophistication and dynamism to the world.
The Festival continues to present top international talent, enhancing its role as a bridge between Hong Kong and the global arts community. It is also encouraging to note the significant focus on new local productions and home-grown talent. The Festival offers an important international platform to showcase Hong Kong’s creative forces alongside leading artists from around the world, adding to the impact and long term benefits of this highly anticipated annual event.
I wish this year’s Festival every success and audiences a joyous and memorable experience.
I am delighted to join the Festival team in welcoming you to the 41st Hong Kong Arts Festival, and to acknowledge the many contributions that have made the Festival the premier event in Hong Kong’s cultural calendar.
Support of stakeholders, arts and cultural institutions in particular, the Government of Hong Kong SAR, the Hong Kong Jockey Club, sponsors, donors and audiences is critical in making this Festival possible. With a view to future developments and future audiences, I would like to add a special word of thanks for contributions to the Student Ticket Scheme and the New Works Scheme. Together, they help to nurture audiences of the future and to build up a body of work that will become our own canon.
Thank you very much for coming to this Festival. Your presence is paramount to its success and I do hope you enjoy the performances and programmes you have chosen.
It is a pleasure and privilege to welcome you to the 41st Hong Kong Arts Festival.
Experiencing a great performance offers a unique opportunity to understand how someone else views the world. In this Festival, layering upon this special capacity for empathy, we explore ways of dealing with another person’s point of view: from visual conundrums, through entrenched prejudice, linguistic mazes and contested perspective, to selfreflection, re-envisioning of established canon. Perhaps, as a result, our own point of view may fall open to question or come into clearer focus.
As ever, the programming content is rich and diverse. With the entire team, I would like to thank the many remarkable performers and creators who bring their talent and artistry to this Festival. We would also like to thank you for being here; your role and your perspectives are pivotal in making the Festival what it is. Enjoy!
Tisa Ho, Executive Director
香港藝術節資助來自: The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:
This programme is printed on environmentally friendly paper
Follow the HKArtsFestival on
Presents
Conductor: Lorin Maazel
28.1.2013
莫扎特 C 大調第四十一交響曲,K 551,《朱庇特》
布拉姆斯 D 大調第二交響曲,作品 73
Mozart – Symphony No 41 in C, K 551, Jupiter Brahms – Symphony No 2 in D, Op 73
香港文化中心音樂廳
Concert Hall, Hong Kong Cultural Centre
演出長約 1 小時 38 分鐘,包括一節中場休息
Running time: approximately 1 hour and 38 minutes with one interval
Bank of America Merrill Lynch is the Global Sponsor of the Chicago Symphony Orchestra
The CSO receives support for its tour to Hong Kong from Mid Atlantic Arts Foundation through USArtists International in partnership with the National Endowment for the Arts and the Andrew W. Mellon Foundation.
敬請關掉所有響鬧及發光裝置,請勿擅自攝影、錄音或錄影,多謝合作。
Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation.
Now in its 122nd season, the Chicago Symphony Orchestra (CSO) is known as one of today’s leading orchestras. Riccardo Muti began his tenure as CSO’s 10th music director in the 2010/2011 season.
Throughout its history, the CSO has enjoyed leadership from an illustrious list of music directors, beginning with Theodore Thomas, who founded the Orchestra in 1891, followed by Frederick Stock, Désiré Defauw, Artur Rodzinski, Rafael Kubelík, Fritz Reiner, Jean Martinon, Sir Georg Solti and Daniel Barenboim. From 2006 to 2010, Bernard Haitink led the Orchestra as Principal Conductor, the first in CSO history. Pierre Boulez, who was appointed Principal Guest Conductor in 1995, has served as Helen Regenstein Conductor Emeritus since 2006.
The CSO performs over 150 concerts each year at Symphony Center and at the Ravinia Festival, where it is in residence each summer. The ensemble has embarked on 38 overseas tours since Georg Solti led the first tour to Europe in 1971, most recently visiting Italy and Russia in spring 2012, making that trip the 30th visit to Europe and second to Russia. Currently on its seventh tour of Asia, the CSO has also travelled once each to Australia and South America. In North America, the Orchestra travelled to Canada 16 times between 1892 and 1976 and made its first trip to Mexico in October 2012.
Recording has been a significant part of the CSO’s history since 1916, and in 2007 the Orchestra launched its own record label, CSO Resound. CSO recordings have earned 62 Grammy awards from the National Academy of Recording Arts and Sciences, most recently in 2011 for Best Classical Album and Best Choral Performance for Verdi's Requiem conducted by Riccardo Muti.
In 2007, the CSO returned to the national airwaves with its self-produced weekly broadcast series, which is syndicated to more than 300 markets nationwide on the WFMT Radio Network as well as on cso.org.
For over five decades, American conductor Lorin Maazel has been one of the world’s most esteemed and sought-after conductors. His association with the Chicago Symphony Orchestra (CSO) dates back to his début concerts with them 40 years ago, in 1973. In the decades since, he has led the Orchestra in a wide range of repertoire from Brahms, Berlioz and Schumann to Mahler, Strauss and Bartók, as well as works by Prokofiev, Stravinsky and Sibelius. In 2000, Maazel and the CSO gave the American première of his own composition, Farewells, as part of his 70th birthday celebrations.
In spring 2011, Maestro Maazel completed his fifth and final season as the inaugural music director of the Palau de les Arts Reina Sofia in Valencia, Spain. He has been the music director of the New York Philharmonic from 2002 to 2009. He assumes the same post with the Munich Philharmonic at the start of the 2012/13 season. He is also the founder and artistic director of a new festival based on his farm property in Virginia, the Castleton Festival, launched to exceptional acclaim in 2009 and expanding its activities nationally and internationally in 2011/12 and beyond. Maestro Maazel is also a highly regarded composer, with a wide-ranging catalogue of works written primarily over the last dozen or so years. His first opera, 1984, based on George Orwell’s literary masterpiece, received its world première at the Royal Opera House, Covent Garden, in May 2005. Maestro Maazel has conducted nearly 200 orchestras in no fewer than 7,000 opera and concert performances. He has made over 300 recordings, including symphonic cycles and complete orchestral works of Beethoven, Brahms, Debussy, Mahler, Schubert, Tchaikovsky, Rachmaninov and Richard Strauss, winning ten Grands Prix du Disques.
早在克萊曼蒂讓無數充滿熱誠的業餘 鋼琴手認識此曲以前,這首壯麗的 C 大調交響曲早已名滿天下:海頓就對 此曲大為欣賞(無獨有偶,也是因為 同一位薩羅蒙先生,海頓才會有他的 最後 12 首交響曲)。
Wolfgang Amadeus Mozart
Born January 27, 1756, Salzburg, Austria
Died December 5, 1791, Vienna, Austria
Composed
August 10, 1788
First Performance
Unknown
Instrumentation
Flute, two oboes, two bassoons, two horns, two trumpets, timpani, strings
Mozart didn’t expect it to be his last symphony and never called it Jupiter . According to an entry in the British publisher Vincent Novello’s diary, Mozart’s son Franz Saver reported that the London impresario Johann Peter Salomon gave the work its nickname after the most powerful of the Roman gods. The title first appeared in print for a performance in Edinburgh on 20 October 1819. When Muzio Clementi’s popular piano arrangement of the score was published in 1823, the cover announced “Mozart’s celebrated Symphony, The Jupiter”, and depicted the god himself regally sitting atop billowing clouds.
This great C major Symphony was celebrated long before Clementi introduced its splendors to countless eager amateur pianists. Joseph Haydn, who also owed the existence of his last twelve symphonies to Salomon, knew the work and admired it excessively.
Salomon’s nickname probably was suggested by the majesty and nobility of the first
第四樂章結尾的賦格曲樂段足與十八 世紀所有單樂章樂曲齊名。樂章開 始時十分簡單:do - re - fa - mi 主題最初 其貌不揚,後來卻蛻變成古典對位法 的巔峰之作。五個主題經過交代、發 展、重申,最後在精采絕倫的尾聲以 不同方式結合起來,完美的對位技巧 令人目不暇給。憑着這個兩分鐘的樂 段,莫扎特把整首交響曲的重心由開 端移至結尾,為貝多芬、布拉姆斯和 後世多位作曲家所仿傚(事實上, 這些作曲家還在其他方面受莫扎特影 響)。莫扎特固然無法料到這就是他 最後一首交響曲,但要為他的成就劃 上完美壯觀的句號、並為後世作曲家 指出新路向,也沒有比「朱庇特」更 適合的了。
movement, which includes the brilliant sound of trumpets and drums and features stately dotted rhythms in the opening measures. But the movement, cast in conventional sonata form, is also light and playful. Mozart starts the recapitulation in the wrong key (the subdominant) as an inside joke and quotes the music of a light-hearted aria he recently had written to a text presumably by Lorenzo da Ponte. Like Don Giovanni, this movement is the quintessentially Mozartean mixture of the serious and the comic.
The Andante, with muted strings to counter the noonday brilliance of the opening movement, exposes the darkness that often is at the heart of Mozart’s music. This is a world of poignant contemplation, yearning and distress. It is as heart wrenching as Pamina’s great aria from The Magic Flute and even more remarkable for being in a major key. The minuet and trio are unusually rich and complicated, both musically and emotionally, for all their plain, traditional dance forms.
The finale that includes the famous fugue at the end is as celebrated as any single movement of 18th-century music. It begins innocently enough, with an innocuous dore-fa-mi theme, and turns into a tour de force of classical counterpoint. Five themes are presented, developed and restated; then, at the end, in the great, miraculous coda, they are brought together in various combinations in a dazzling display of perfect counterpoint. With these two minutes of music, Mozart shifts the centre of gravity from the beginning of the symphony to the end, anticipating Beethoven, Brahms and countless other composers who owe him so much else in this field. Mozart cannot have known that this work would bring his own symphonic career to an end, but he could not have found a more spectacular and fitting way to crown his achievements, and, at the same time, to point the way to the future.
Two flutes, two oboes, two clarinets, two bassoons, four horns, two trumpets, three trombones and tuba, timpani, strings
Within months after the long-awaited premiere of his First Symphony, Brahms produced another one. The two were as different as night and day — logically enough, since the first had taken two decades of struggle and soul-searching and the second was written over a summer holiday. If it truly was Beethoven’s symphonic achievement that stood in Brahms’s way for all those years, nothing seems to have stopped the flow of this new symphony in D. Brahms had put his fears and worries behind him.
This music was composed at the picturepostcard village of Pörtschach, on the Worthersee, where Brahms had rented two tiny rooms for his summer holiday (and where he would write his violin concerto the next summer). The rooms apparently were ideal for composition, even though the hallway was so narrow that Brahms’s piano couldn’t be moved up the stairs. “It 布拉姆斯
is delightful here,” Brahms wrote to Fritz Simrock, his publisher, soon after arriving, and the new symphony bears witness to his apparent delight. Later that summer, when Brahms’s friend Theodore Billroth, an amateur musician, played through the score for the first time, he wrote to the composer at once: “It is all rippling streams, blue sky, sunshine, and cool green shadows. How beautiful it must be at Pörtschach”. Eventually listeners began to call this Brahms’s Pastoral, again raising the comparison with Beethoven. But if Brahms’s Second Symphony has a true companion, it is the violin concerto he would write the following summer in Pörtschach – cut from the same D major cloth and reflecting the mood and even some of the thematic material of the symphony. When Brahms sent the first movement of his new symphony off to Clara Schumann, she predicted that this music would fare better with the public than the tough and stormy First, and she was right. The first performance, on December 30, 1877, in Vienna under Hans Richter, was a triumph, and the third movement had to be repeated. When Brahms conducted the second performance, in Leipzig just after the beginning of the new year, the audience was again enthusiastic. But Brahms’s real moment of glory came late in the summer of 1878, when his new symphony was a great success in his native Hamburg, where he had twice failed to win a coveted musical post. Still, it would be another decade before the Honorary Freedom of Hamburg – the city’s highest honor – was given to him, and Brahms remained ambivalent about
his birthplace for the rest of his life. In the meantime, the D major symphony found receptive listeners nearly everywhere it was played (Theodore Thomas, who would later found the Chicago Symphony, introduced the work to the United States on October 3, 1878, at a concert in New York City).
From the opening bars of the Allegro non troppo – with their bucolic horn calls and woodwind chords – we prepare for the radiant sunlight and pure skies that Billroth promised. And, with one soaring phrase from the first violins, Brahms’s great pastoral scene unfolds before us. Although another of Billroth’s letters to the composer suggests that “a happy, cheerful mood permeates the whole work”, Brahms knows that even a sunny day contains moments of darkness and doubt – moments when pastoral serenity threatens to turn tragic. It’s that underlying tension – even drama – that gives this music its remarkable character. A few details stand out: two particularly bracing passages for the three trombones in the development section, and much later, just before the coda, a wavering horn call that emerges, serene and magical. This is followed, as if it were the most logical thing in the world, by a jolly bit of dance-hall waltzing before the music flickers and dies.
Eduard Hanslick, one of Brahms’s champions, thought the Adagio “more conspicuous for the development of the themes than for the worth of the themes themselves”. Hanslick wasn’t the first critic to be wrong – this movement has very little to do with development as we know it – although it’s
unlike him to be so far off the mark when dealing with music by Brahms. Hanslick did notice that the third movement has the relaxed character of a serenade. It is, for all its initial grace and charm, a serenade of some complexity, with two frolicsome presto passages (smartly disguising the main theme) and a wealth of shifting accents.
The finale is jubilant and electrifying; the clouds seem to disappear after the hushed opening bars, and the music blazes forward, almost unchecked, to the very end. For all Brahms’s concern about measuring up to Beethoven, he seldom mentioned his admiration for Haydn and his ineffable high spirits, but that’s who Brahms most resembles here. There is, of course, the great orchestral roar of triumph that always suggests Beethoven. But many moments are pure Brahms, like the ecstatic clarinet solo that rises above the bustle only minutes into the movement, or the warm and striding theme in the strings that immediately follows. The extraordinary brilliance of the final bars as – unbridled an outburst as any in Brahms – was not lost on his great admirer Antonín Dvorˆák when he wrote his Carnival Overture.
Comments by Phillip Huscher
Phillip Huscher is the program annotator for the Chicago Symphony Orchestra.
The Chicago Symphony Orchestra string sections utilise revolving seating. Players behind the first desk (first two desks in the violins) change seats systematically every two weeks and are listed alphabetically. Section percussionists also are listed alphabetically.
Your Donation Will Help Us Provide More Half-Price Tickets to Students
您的支持能讓我們提供更多半價學生票
All donations to the Student Ticket Scheme are used for subsidizing Festival tickets for full-time local students. Unfortunately, when the donations received have all been used up, we have no choice but to turn away disappointed young people. Your donation will enable us to offer more half-price tickets again to eager student arts lovers. Won’t you help?
Published by: Hong Kong Arts Festival Society Limited Printed by Cheer Shine Enterprise Co., Ltd Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited.
職員 Staff
行政總監 Executive Director
何嘉坤 Tisa Ho
節目 Programme
節目總監 Programme Director
梁掌瑋 Grace Lang
副節目總監 Associate Programme Director
蘇國雲 So Kwok- wan
節目經理 Programme Manager
葉健鈴 Linda Yip
外展經理 Outreach Manager
梁偉然 Ian Leung
助理製作經理 Assistant Production Manager
蘇雪凌 Shirley So
節目主任 Programme Officer
李家穎 Becky Lee
市場推廣 Marketing
市場總監 Marketing Director
鄭尚榮 Katy Cheng
市場經理 Marketing Managers
周怡 Alexia Chow
鍾穎茵 Wendy Chung
葉愛莉 Elly Yip
助理市場經理(票務)
Assistant Marketing Manager ( Ticketing)
梁彩雲 Eppie Leung
發展 Development
發展總監 Development Director
余潔儀 Flora Yu
發展經理 Development Manager
嚴翠芳 Josephine Yim
助理發展經理 Assistant Development Manager
陳艷馨 Eunice Chan
會計 Accounts
會計經理 Accounting Manager
陳綺敏 Katharine Chan
助理會計經理 Assistant Accounting Manager
鄒智峯 Andy Chau
會計文員 Accounts Clerk
黃國愛 Bonia Wong
行政 Administration
行政秘書 Executive Secretary
陳詠詩 Heidi Chan
接待員 / 初級秘書 Receptionist / Junior Secretary
李美娟 Virginia Li
職員 (合約) Staff ( contract)
節目 Programme
物流及接待經理 Logistics Manager
金學忠 Elvis King
製作經理 Production Manager
廖卓良 Liu Cheuk- leung
節目經理 Programme Manager
梁頌怡 Kitty Leung
助理節目經理 Assistant Programme Manager
邱慧芝 Janel Yau
助理監製 Assistant Producer
李宛虹 Lei Yuen- hung
外展統籌 Outreach Coordinators
陳韻婷 Alyson Chan
林淦鈞 Lam Kam Kwan
外展助理 Outreach Assistants
陳慧晶 Ainslee Chan
陳瑞堃 Chan Sui Kwan
項目助理 Project Assistants
鄧詠文 Carmina Tang
林 晨 Mimi Lam
特別項目統籌 Special Project Coordinator
巫敏星 Maria Mo
技術統籌 Technical Coordinators
黎春成 Anthony Lai
陳寶愉 Bobo Chan
陳曉楓 Chan Hiu Fung
陳詠杰 Chan Wing- kit
陳佩儀 Claudia Chan
蕭健邦 Leo Siu
何美蓮 Meilin Ho
出版 Publication
編輯 Editor
鄺潔冰 Cabbie Kwong
英文編輯 English Editor
黃進之 Nicolette Wong
助理編輯 Assistant Editor
曾逸林 Zeng Yilin
編輯助理 Editorial Assistant
伍穎姸 Winnie Ng
市場推廣 Marketing
助理市場經理 Assistant Marketing Manager
梁愷樺 Anthea Leung
市場主任 Marketing Officer
張凱璇 Carla Cheung
票務主任 Ticketing Officer
葉晉菁 Ip Chun-ching
票務助理 Ticketing Assistant
關愷霖 Kwan Hoi- lam
客戶服務主任 Customer Services Officers
陳昕穎 Chan Yan-wing
馮敏怡 Merrie Fung
楊妙思 Iris Yeung
容巧欣 Rachel Yung
發展 Development
發展經理 Development Manager
蘇啟泰 Alex So
發展助理 Development Assistant
黃苡姍 Iris Wong
行政 Administration
辦公室助理 Office Assistant
江宇麒 Kong Yu-ki
《蕭紅》三幕室內歌劇
Heart of Coral - A chamber opera after the life of Xiao Hong
中國國家京劇院 老旦名劇選演
作曲:陳慶恩 文本:意珩 導演:黎海寧 Music by Chan Hing-yan Libretto by Yan Yu Directed by Helen Lai
China National Peking Opera Company - The Artistry of Lao Dan
《粵歷油麻地 三代同台做大戲》
In Yau Ma Tei - A Legacy of Cantonese Opera
《沙灘上的愛恩斯坦》 Einstein on the Beach
中國國家京劇院《慈禧與德齡》
China National Peking Opera Company - Empress Dowager Cixi and Princess Deling
拿波里聖卡洛歌劇院《呷醋丈夫》
San Carlo Theatre, Naples - Il Marito Disperato
拿波里聖卡洛歌劇院《茶花女》
San Carlo Theatre, Naples - La Traviata
芝加哥交響樂團
Chicago Symphony Orchestra
幻想古提琴室樂團 Phantasm viol consort
香港中樂團「樂旅中國 VII」
Hong Kong Chinese OrchestraMusic about China VII
布列頓百歲誕辰紀念音樂會
Die Konzertisten - The Britten 100 Project
羅浮宮音樂家古樂團
Les Musiciens du Louvre Grenoble
荷迪.薩巴爾《人的聲音》
Jordi Savall - Les Voix Humaines
艾班另一面
The Other Ebène
艾班四重奏
Quatuor Ebène
拉爾夫.拉特鋼琴獨奏會
Ralph van Raat Piano Recital
馬田.霍羅斯特單簧管獨奏會
Martin Fröst Clarinet Recital
朴星吉鋼琴獨奏會
Piao Xingji Piano Recital
吳懷世與黃家正長笛鋼琴音樂會
龍貫天、阮兆輝、新劍郎、李奇峰與眾新晉演員
羅伯特.威爾遜與菲力普.格拉斯四幕歌劇 An opera in four acts by Robert Wilson and Philip Glass
編劇:何冀平 導演:毛俊輝 By He Jiping Directed by Fredric Mao
音樂:占瑪勞莎 Music: Domenico Cimarosa
音樂:威爾第
Music: Giuseppe Verdi
指揮:馬捷爾
Conductor: Lorin Maazel
高音古提琴 / 總監:羅倫斯.德雷福斯
Treble viol / Director: Laurence Dreyfus
指揮:閻惠昌
Conductor: Yan Huichang
演出 Featuring: Die Konzertisten 合唱團
指揮:米高.賴恩 Conductor: Michael Ryan
指揮:馬克.明柯夫斯基 Conductor: Marc Minkowski
古大提琴獨奏會 Viola da gamba recital
艾班另一面爵士六人組
The Other Ebène six-piece Jazz band
鋼琴:約翰.霍羅斯特 with Johan Fröst, piano
Wilson Ng and KaJeng Wong Flute and Piano Recital
7/3 ◤ 8:15pm 米凱.路迪《圖畫展覽會》
Mikhail Rudy - Pictures at an Exhibition
雅絲敏.利維 Yasmin Levy
澳洲室樂團
Australian Chamber Orchestra
艾斯佩蘭薩.斯伯丁
Esperanza Spalding - Radio Music Society
澳洲室樂團《珊瑚礁》
Australian Chamber Orchestra - The Reef
多媒體鋼琴獨奏會 Piano recital with animations STA 9/3 8pm
世界音樂演唱會 World music concert
9/3 ◤ 8:30pm
藝術總監:李察.托尼提 Artistic Director: Richard Tognetti CHCH 14, 15/3 8:15pm
爵士音樂會 Jazz music concert CCCH 15, 16/3 ◤ 8pm
多媒體音樂會 Chamber concert with film CHCH 16/3 4:30pm 8:15pm
香港小交響樂團.笙弦
Hong Kong Sinfonietta
《我的第一個四季》
My First Four Seasons
魯杜斯華夫斯基四重奏
Lutosławski Quartet
拿波里聖卡洛歌劇院《非凡威爾第》
San Carlo Theatre, Naples - Viva Verdi
音樂總監/指揮:葉詠詩
Music Director / Conductor: Yip Wing-sie
17/3 8pm
親子音樂會 A narrated concert NDA 20/3 8pm
21/3 8:15pm
指揮:羅拔圖.阿巴度 Conductor: Roberto Abbado
22/3 8pm 戈蘭.布列葛維奇與婚喪喜慶樂隊《吉卜賽香檳派對》
Goran Bregovic Wedding and Funeral Orchestra - Champagne for Gypsies
英國國家劇團《一僕二主》
編劇:李察.賓
National Theatre of Great Britain - One Man, Two Guvnors By Richard Bean
1927 劇團《怪誕城的動物與孩子》
15-17, 19-
多媒體動畫音樂劇
1927 - The Animals and Children Took to the Streets A cinematic musical
11 圈《反斗先生》
Circle of Eleven - LEO
《中式英語》
Chinglish
The TEAM《美國夢險號》
雜技獨腳戲 A one-man show combining circus and theatre
編劇:黃哲倫 導演:雷.西爾弗曼
By David Henry Hwang Directed by Leigh Silverman
The TEAM - Mission Drift 音樂劇場 Musical
《爆.蛹》
Blast
洛桑劇院《戲偶人生》
Théâtre Vidy-Lausanne - Hand Stories
《屠龍記》
Smear
中國國家話劇院《青蛇》
National Theatre of China - Green Snake
美國芭蕾舞劇院
American Ballet Theatre
藝術總監:凱文.麥肯齊
Artistic Director: Kevin McKenzie
神氣舞團《信靠》
Compagnie La Baraka - NyA
優獸舞團《足跡》
Fabulous Beast - Rian
編劇:王昊然 導演:陳曙曦
By Wang Haoran Directed by Chan Chu-hei
創作 / 設計 / 操偶:楊輝
Designed, created and performed by Yeung Faï
編劇:黃詠詩 導演:李鎮洲
By Wong Wing-sze Directed by Lee Chun-chow
改編/導演:田沁鑫
Adapted and directed by Tian Qinxin
精選舞薈 Dance Gala
《羅密歐與茱麗葉》
Romeo and Juliet
莫米克斯舞蹈奇藝坊《四季狂想曲》
MOMIX Dance Theater - Bothanica
亞太舞蹈平台 V
Asia Pacific Dance Platform V
香港賽馬會當代舞蹈平台系列
編舞:麥克美倫
Choreographer: Sir Kenneth MacMillan
編舞 / 藝術總監:阿布.拉格
Choreographer / Artistic Director: Abou Lagraa
導演/編舞:Michael Keegan-Dolan
Director / Choreographer: Michael Keegan-Dolan
藝術總監:摩斯.潘德頓
Artistic Director: Moses Pendleton
The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series
◤
香港賽馬會藝粹系列 The Hong Kong Jockey Club Series
◤ 信和集團藝萃系列 Sino Group Arts Celebration Series
APAA 香港演藝學院香港賽馬會演藝劇院
The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA
APAC 香港演藝學院音樂廳 Concert Hall, HKAPA
APAL 香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA
APAD 香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA
CCCH 香港文化中心音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre
CCGT 香港文化中心大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre
CCST 香港文化中心劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre
CHCH 香港大會堂音樂廳 Concert Hall, HK City Hall
◤
瑞信新晉藝術家系列 Credit Suisse Emerging Artists Series
◤ 埃克森美孚新視野 ExxonMobil Vision
CHT
KTTA
香港大會堂劇院 Theatre, HK City Hall
葵青劇院演藝廳 Auditorium, Kwai Tsing Theatre
KTTB 葵青劇院黑盒劇場 Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre
NDA 北區大會堂演奏廳 Auditorium, North District Town Hall
NLG
南蓮園池 Nan Lian Garden
STA 沙田大會堂演奏廳 Auditorium, Sha Tin Town Hall
YLTA
YMT
元朗劇院演藝廳 Auditorium, Yuen Long Theatre
油麻地劇院 Yau Ma Tei Theatre
資料截至
節目詳情及網上報名 For more details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org
特別節目 Special
「與頂尖文化領袖對談」香檳午餐會 Champagne Luncheons with Leading International Arts CEOs
29/ 1 領導者的影響力 Leadership and Leverage 20/ 3 傳統與革新 Tradition and Transformation
歌劇/戲曲 Opera / chineSe Opera 粵歷油麻地 Opera Treasures of Yau Ma Tei
An International Arts Festival Truly Supported by its Audiences and the Community
Launched in 1973, the Hong Kong Arts Festival is a major annual festival in the region and one of Asia’s premier cultural events. Each year the Festival offers a broad spectrum of programmes, ranging from classical fare to cutting-edge productions. In 2013, the Festival presents over 145 performances, including 13 world premieres and 17 Asian premieres, featuring 32 ensembles or soloists from overseas and 17 from Hong Kong.
International artists and ensembles presented by the Festival in the past include Cecilia Bartoli, Yo-Yo Ma, Seiji Ozawa, Kurt Masur, Riccardo Chailly, Juliette Binoche, Kevin Spacey, the Royal Concertgebouw Orchestra, the Mariinsky Theatre and Valery Gergiev, the Vienna Philharmonic Orchestra, Bavarian State Opera, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Hamburg Ballet, Pina Bausch Tanztheater Wuppertal, Royal Shakespeare Company, and the People’s Art Theatre of Beijing, to name a few.
In addition to an active programme of international cocommissions, the Festival also commissions and produces work in theatre, chamber opera and contemporary dance by Hong Kong’s own creative talent . These productions have had successful subsequent runs both in and outside Hong Kong after the premiere season in the Festival.
Close to 100 Festival PLUS programmes are organised each year offering a diverse range of activities to enhance the engagement between artists and audiences: masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, film screenings and other events. These PLUS programmes take place in performance venues and in community locations such as bookstores, parks, churches, malls and even along the streets and alleys of Hong Kong. Many are offered completely free of charge.
The Festival is also committed to promoting young people’s interest in the arts. Launched in 1992, its Young Friends (YFS) has in the past two decades reached out to nearly 650,000 students and about 120,000 members. YFS members enjoy special access to Festival events and performances, together with year round activities.
The Festival is a non-profit organization . About 30% of its annual income is covered by government funding, about 40% by box office revenue , and the remaining 30% comes from sponsorships and donations from corporations, individuals, and charitable foundations
如欲贊助或捐助香港藝術節, 請與藝術節發展部聯絡
電郵: dev@hkaf.org
直綫: (852) 2828 4911/12/13
網頁: www.hk.artsfestival.org/
Please contact the HKAF Development Dept for sponsorship opportunities and donation details.