Harry VoĂ
VadĂłc Ă©s az Ă©jszakai bosszĂșĂĄllĂł
SzentĂrĂĄs SzövetsĂ©g â Harmat
Budapest, 2024
A mƱ eredeti cĂme: Der Schlunz und RĂ€cher in der Nacht
Copyright © 2007 by 2007 Bibellesebund Verlag, Marienheide & SCM Verlag in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Holzgerlingen
Hungarian edition â Magyar kiadĂĄs:
© SzentĂrĂĄs SzövetsĂ©g, Harmat KiadĂł, 2024 All rights reserved. Minden jog fenntartva.
Illusztråció: © Daniel Fernåndez Adasme
FordĂtotta: Ătvös DĂĄniel FelelĆs szerkesztĆ: SinkĂĄnĂ© Zombory Katalin
ISBN: 978-963-288-831-6
E kiadvĂĄny sem rĂ©szben, sem egĂ©szben nem mĂĄsolhatĂł, nem sokszorosĂthatĂł, nem tĂĄrolhatĂł visszakereshetĆ rendszerben, nem tehetĆ közzĂ© sem elektronikus, sem mĂĄs formĂĄban a kiadĂł ĂrĂĄsos engedĂ©lye nĂ©lkĂŒl.
Lucas a nyĂĄri szĂŒnet hĂĄtralĂ©vĆ rĂ©szĂ©ben mĂĄr ki se akart mozdulni a lakĂĄsbĂłl, VadĂłc mellett szeretett volna maradni. MegrĂ©mĂtette az a tudat, hogy van valaki, aki VadĂłc Ă©letĂ©re törhet. Ugyanakkor VadĂłcban pont ez Ă©bresztette fel a kalandvĂĄgyat.
â MegkeressĂŒk azt az Audit â mondogatta minden reggel, amikor felĂ©bredtek.
VadĂłc elhatĂĄrozta, hogy megtalĂĄlja azt az ezĂŒstszĂnƱ
Audi TT Roadster kabriĂłt, amit többször lĂĄttak mĂĄr az Ășt szĂ©lĂ©n. Azt, amelyik mindig teljes gĂĄzzal elszĂĄguld, ha közel akarnak menni hozzĂĄ. Annyit mĂĄr kiderĂtettek, hogy egy nĆ vezeti a kocsit. Egy fejkendĆs, napszemĂŒveges nĆ. VadĂłcot egyszer majdnem elgĂĄzolta a nyaralĂĄs egyik napjĂĄn. SzĂĄndĂ©kosan tette! Ki ez a nĆ? Ăs ki bĂ©relte fel azt a fĂ©rfit, aki a nyaralĂĄsuk alatt vĂ©gig követte Ćket, Ă©s vĂ©gĂŒl le akarta lĆni VadĂłcot? SzerencsĂ©re a bĂ©rgyilkos azĂłta börtönbe kerĂŒlt. De az a nĆ az Audival mĂ©g szabadlĂĄbon van. Azon az Ă©jszakĂĄn lĂĄttĂĄk utoljĂĄra, amikor hazaĂ©rkeztek a nyaralĂĄsbĂłl.
Azóta Vadóc és Lucas mindennap körbejårta a vårost biciklivel. Meg kell talålniuk valahol azt az Audit!
Aznap Vadóc a kerékpårjåval egy olyan mellékutcåba fordult be, ahol koråbban még soha nem jårtak.
â Az az Ă©rzĂ©sem, hogy itt talĂĄlunk valamit â suttogta
titokzatosan. VadĂłc leszĂĄllt a biciklijĂ©rĆl, Ă©s lassan tolta tovĂĄbb a jĂĄrdĂĄn. Lucas követte a barĂĄtjĂĄt.
â Oda nĂ©zz! â sĂșgta VadĂłc, Ă©s egy bokorra mutatott az Ășt tĂșloldalĂĄn. â Valami mozog. Szerintem ott elbĂșjt valaki.
Vadóc még lassabban tolta a biciklijét, és a bokrot figyelte.
Ebben a pillanatban fĂŒlsiketĂtĆ robaj hallatszott: egy rakĂ©tĂĄt lĆtt ki valaki a bokorbĂłl. VadĂłc Ă©s Lucas ordĂtva hasra vetette magĂĄt. KözvetlenĂŒl a fejĂŒk fölött suhant el a lövedĂ©k, fĂŒstfelhĆt hĂșzva maga utĂĄn. Olyan szaga volt, amilyen a szilveszteri petĂĄrdĂĄknak. A fiĂșk azonnal felkaptĂĄk a fejĂŒket, Ă©s a rakĂ©ta utĂĄn nĂ©ztek. Az ĂĄtsuhant a kerĂtĂ©s felett, majd a kerĂtĂ©s mögötti lakĂłhĂĄz egyik szĂ©lesre tĂĄrt ablakĂĄn keresztĂŒl be egy szobĂĄba. Ott felrobbant. Az ablak mögötti szobĂĄban felvĂĄltva hol zöld, hol vörös fĂ©nyek villantak fel. Ugyanebben a pillanatban sikolyokat hallottak a lakĂĄsbĂłl. Lucas behĂșzta a fejĂ©t, Ă©s a földre lapult. Lehet, hogy megsĂ©rĂŒlt valaki?
VadĂłc egy lendĂŒlettel az Ășt tĂșloldalĂĄn termett, Ă©s a bokrok közĂ© ugrott.
â Lucas, ott rohan! â De Lucas nem lĂĄtott senkit. A cĂ©ltĂĄblĂĄvĂĄ vĂĄlt hĂĄz kertjĂ©ben megjelent viszont egy fĂ©rfi, aki hangosan kiabĂĄlt:
â Mocskos banda! Most elkaptalak benneteket! Maradjatok, ahol vagytok, amĂg ide nem Ă©r a rendĆrsĂ©g!
Egy nĆ is megjelent a nyitott ablaknĂĄl, vadul hadonĂĄszott a karjĂĄval, Ăgy akarta kiƱzni a fĂŒstöt a szobĂĄbĂłl.
â Micsoda szörnyƱsĂ©g, micsoda szörnyƱsĂ©g! â sirĂĄnkozott. MesszirĆl Ășgy lĂĄtszott, hogy nem sĂ©rĂŒlt meg.
â Ott rohan! â kiĂĄltotta VadĂłc a bokor mögĂŒl, Ă©s futni kezdett.
â Azonnal ĂĄllj meg! â ĂŒvöltötte a fĂ©rfi, aki közben a kerĂtĂ©shez Ă©rt, de VadĂłc mintha meg sem hallotta volna. âNem menekĂŒlsz! MĂĄr nyomodban a rendĆrsĂ©g!
â Nem is mi voltunk! â kiĂĄltotta Lucas felhĂĄborodva. â Csak vĂ©letlenĂŒl erre jĂĄrtunk, Ă©s majdnem minket talĂĄltak el!
â Ne hazudj! â A fĂ©rfi az öklĂ©vel fenyegetĆzött. â LĂĄttam a haverodat, ahogy kiugrott a bokor mögĂŒl Ă©s elszaladt!
â Igen, mert Ă©szrevette, hogy valaki kilĆtte a rakĂ©tĂĄt, aztĂĄn elrohant, Ć pedig el akarta kapni!
â MesĂ©ld a nĂ©nikĂ©dnek! â A fĂ©rfi mĂĄr zihĂĄlt, Ă©s a kezĂ©vel a kerĂtĂ©sbe kapaszkodott. Igencsak kövĂ©r, vörös fejƱ, rövid nyakĂș Ă©s meglehetĆsen szĂ©les vĂĄllĂș volt. Az inge mindkĂ©t oldalon kilĂłgott a nadrĂĄgjĂĄbĂłl, a legfelsĆ gombjĂĄt be se tudta gombolni. Lucas hatvan Ă©v körĂŒlinek nĂ©zte a fĂ©rfit, de ahhoz kĂ©pest mĂ©g meglepĆen dĂșs, sötĂ©t haja volt, jĂłkora oldalvĂĄlasztĂ©kkal. A nagyobbik hajkupac fĂ©lig a szeme elĂ© lĂłgott, Ăgy mĂ©g rĂ©misztĆbbnek tƱnt a bozontos szemöldöke, amelyet most fenyegetĆen összehĂșzott.
â Willi â szĂłlalt meg a nĆ hĂĄtul a nyitott ablakban, Ă©s Lucasra mutatott. â Ez nem a SchmidtsteinerĂ©k fia?
A fĂ©rfi oldalra fordĂtotta a fejĂ©t, hogy közelebbrĆl is szemĂŒgyre vegye Lucast.
â Igen, igazad van. A kis Schmidtsteiner. Nos, a szĂŒleid biztos bĂŒszkĂ©k lesznek rĂĄd.
Lucas pĂĄnikba esett. Megint bajba keveredik olyasmi miatt, amit valaki mĂĄs követett el? RĂĄadĂĄsul az a valaki le akarja lĆni VadĂłcot. Vagy legalĂĄbbis ijesztgetni, vagy valamire figyelmeztetni. Ezek szerint VadĂłc mĂ©g mindig veszĂ©lyben van! Ăs Ćt akarjĂĄk emiatt a rendĆrsĂ©g elĂ© ĂĄllĂtani? Lucas mĂĄr alig kapott levegĆt.
â VadĂłc! â kiĂĄltotta. â VadĂłc, gyere gyorsan!
Vadóc mår visszafelé tartott Lucashoz:
â Nem Ă©rtem utol.
A fĂ©rfi dĂŒhösen förmedt VadĂłcra:
â Na vĂ©gre megvan a tettes!
VadĂłc Ă©szre sem vette, hogy Ćt gyanĂșsĂtjĂĄk.
â Nem, sajnos nincs meg, nem Ă©rtem utol â lihegte, mĂ©g mindig zihĂĄlva a futĂĄstĂłl. â IgazĂĄbĂłl csak hĂĄtulrĂłl lĂĄttam, ahogy vĂ©gigrohant az Ășton.
â VadĂłc â kezdte Lucas Ăłvatosan â, ez az ember itt azt hiszi, hogy mi lĆttĂŒk ki a rakĂ©tĂĄt.
â Nem, az lehetetlen, azt nem gondolhatja â vĂĄlaszolta VadĂłc, Ă©s egy cseppet sem ijedt meg â, mert mi itt voltunk a biciklink mellett, amikor a rakĂ©tĂĄt kilĆttĂ©k.
A fĂ©rfi szeme dĂŒhösen szikrĂĄzott.
â ValĂłban? Akkor hogy lehet, hogy te ugrottĂĄl ki a bokorbĂłl, Ă©s te szaladtĂĄl el onnan, amikor kijöttem?
Közben a nĆ, aki az elĆbb mĂ©g az ablakban volt, szintĂ©n a kertbe Ă©rkezett. MĂ©g kövĂ©rebb volt, mint a fĂ©rje, Ă©s lĂĄthatĂłan nehezĂ©re esett egyik lĂ©pĂ©st megtenni a mĂĄsik utĂĄn.
â Igen, ez a kis Schmidtsteiner â zihĂĄlta â, Jens Ă©s Ute fia! â OdalĂ©pett a kerĂtĂ©shez. â Fiam, ezt nem gondoltam volna rĂłlad. RĂłlad nem.
â TĂ©nyleg nem mi voltunk â erĆsködött VadĂłc. â Csak errefelĂ© sĂ©tĂĄltunk, amikor kilĆttĂ©k a rakĂ©tĂĄt a bokorbĂłl.
Låttam, hogy valaki elrohan, és utånafutottam, de nem értem utol!
A nĆ a homlokĂĄt rĂĄncolta:
â ValĂłban?
â ValĂłban â vĂĄlaszolta VadĂłc.
â InkĂĄbb attĂłl fĂ©lĂŒnk, hogy valaki VadĂłcot vette cĂ©lba âtette hozzĂĄ Lucas.
â VadĂłcot? â A fĂ©rfi olyan kĂ©pet vĂĄgott, mint akit sĂ©rtegetnek. â Ezt meg hogy Ă©rtitek?
â Ăn vagyok VadĂłc â mondta VadĂłc, Ă©s felemelte a kezĂ©t, mint aki jelentkezik az iskolĂĄban.
A férfi még jobban összevonta bozontos szemöldökét.
â Micsoda? Ăt akartok verni?
â Nem, Willi â mondta a mellette ĂĄllĂł nĆ, aki mĂ©g mindig levegĆ utĂĄn kapkodott. â Ez az a fiĂș, aki most SchmidtsteinerĂ©knĂ©l lakik. Tudod, az a fiĂș az erdĆbĆl.
â Az mĂĄr mĂĄs â morogta a fĂ©rfi, Ă©s kĂvĂĄncsian elĆrebillentette a fejĂ©t, mint aki egy ritka ĂĄllatot akar közelebbrĆl szemĂŒgyre venni. â Te vagy az a fiĂș az erdĆbĆl?
â Igen â vĂĄlaszolta VadĂłc, Ă©s ugyanĂșgy elĆrehajolt. Ăgy ĂĄlltak egymĂĄssal szemben, mint kĂ©t kutya, akik egymĂĄst szagolgatjĂĄk.
â Mi az igazi neved? â kĂ©rdezte a fĂ©rfi. Ăgy hangzott, mintha egy rendĆrsĂ©gi kihallgatĂĄson lennĂ©nek.
â Nem tudom â folytatta VadĂłc. â Egy balesetben elvesztettem az emlĂ©kezĆkĂ©pessĂ©gemet. MĂ©g a szĂŒleim nevĂ©re sem emlĂ©kszem. Ăs azt sem tudom, hol laktunk. A rendĆrsĂ©g azĂłta is keresi a szĂŒleimet, de eddig sikertelenĂŒl.
â Ami tĂ©ged nem igazĂĄn aggaszt, ha jĂłl lĂĄtom.
â NĂ©ha azĂ©rt igen. De a vilĂĄg legkedvesebb csalĂĄdjĂĄhoz kerĂŒltem. Lucas a bĂĄtyĂĄm addig, amĂg meg nem talĂĄlom az igazi csalĂĄdomat. Nelli pedig a hĂșgom. Ăs Lucas szĂŒlei a szĂŒleim. Ćk a legjobb szĂŒlĆk a vilĂĄgon.
â Jobbak, mint az igaziak?
â Ezt csak akkor tudom majd megmondani, ha Ășjra talĂĄlkozom velĂŒk, Ă©s mindenre visszaemlĂ©kszem.
â Nocsak, nocsak â a fĂ©rfi lassan ingatta a fejĂ©t, Ă©s elhallgatott.
â Ugye megismertek minket? â szĂłlalt meg a nĆ, Ă©s kissĂ© elmosolyodott. â Ugyanabba a gyĂŒlekezetbe jĂĄrunk, mint ti.
â Persze â nyögte ki Lucas, Ă©s közben jĂĄrt az agya. RĂ©mlett neki, hogy ez a hĂĄzaspĂĄr a hĂĄz tĂșlsĂł oldalĂĄn talĂĄlhatĂł italkereskedĂ©s, a SchĂŒtterling italbolt tulajdonosa. VĂ©lhetĆen a SchĂŒtterling hĂĄzaspĂĄrhoz volt szerencsĂ©jĂŒk. Az aszszonyt gyakran lĂĄttĂĄk az ĂŒzletben a pĂ©nztĂĄrgĂ©pnĂ©l. MesszirĆl Ășgy nĂ©zett ki, mintha valaki beszorĂtotta volna Ćt abba a szƱk sarokba, ahonnan nincs kiĂșt. A fĂ©rfi pedig gyakran kotorĂĄszott az italoslĂĄdĂĄk között, magĂĄban morgolĂłdva. De a gyĂŒlekezetben mĂ©g soha nem talĂĄlkozott velĂŒk.
â MegsĂ©rĂŒlt valaki? â Egy mĂĄsik fĂ©rfi is odaĂ©rkezett közben a kerĂtĂ©shez, Ă©s Lucasnak rögtön beugrott, hogy Ćt is az italkereskedĂ©sbĆl ismeri. De Ć fiatalabb volt, mint a hĂĄzaspĂĄr. Legfeljebb annyi idĆs lehetett, mint apa, talĂĄn egy kicsit fiatalabb. MunkĂĄsnadrĂĄg volt rajta, vĂ©lhetĆen a raktĂĄrbĂłl jött.
â VĂ©gre te is itt vagy! â morogta az idĆsebb fĂ©rfi, Ă©s csak most vette le a tekintetĂ©t VadĂłcrĂłl. â TĂ©ged az se zavarna, ha összedĆlne a hĂĄzunk, te akkor is csak kĂ©nyelmesen nĂ©zelĆdnĂ©l, ugye?
â MĂ©g ki kellett szolgĂĄlnom a vevĆket â vĂĄlaszolta a fiatalabbik. Ăgy tƱnt, mintha vissza akarna vĂĄgni az öregnek. De inkĂĄbb Ășgy hangzott, mint egy kutya nyĂŒszĂtĂ©se, akibe belerĂșgtak. â Nem tudtam olyan gyorsan elrohanni. De hallottam a puffanĂĄst, Ă©s amint lehetett, jöttem, hogy segĂtsek. â FĂĄradtnak Ă©s kimerĂŒltnek lĂĄtszott, barna haja mosatlan tincsekben lĂłgott.
â Felrobban a hĂĄzunk, te meg sört ĂĄrulsz â szidta SchĂŒtterling Ășr. â Sejthettem volna!
â Eltört valami? â kĂ©rdezte a fiatalabb fĂ©rfi.
â Egy szilveszteri rakĂ©ta volt â magyarĂĄzta az asszony â, a hĂĄlĂłszobĂĄt talĂĄlta el. Az egĂ©sz szoba bĂŒdös, Ă©s az ĂĄgynemƱn nagy Ă©gĂ©sfoltok. Semmi mĂĄs.
â Semmi mĂĄs! â ismĂ©telte hangosan a fĂ©rje. â Ha összeadjuk mindazt, amit az elmĂșlt hetekben tettek velĂŒnk, az azĂ©rt mĂĄr több a soknĂĄl!
â MiĂ©rt, mi minden törtĂ©nt? â kĂ©rdezte VadĂłc.
â Folyton összefirkĂĄljĂĄk a hĂĄzunk falĂĄt vagy a bolt ajtajĂĄt â vĂĄlaszolta SchĂŒtterling Ășr. â Volt, hogy mĂ©g a garĂĄzskaput is. FelhĂĄborĂtĂł!
â Nem lĂĄtok semmit â jegyezte meg VadĂłc, miközben vĂ©gignĂ©zett a hĂĄz falĂĄn.
â AzĂłta lesĂșroltam vagy ĂĄtfestettem â szĂłlt közbe a fiatalabbik fĂ©rfi.
â Most pedig mars fel a hĂĄlĂłszobĂĄba, Ă©s csinĂĄlj rendet!
â parancsolta neki az öreg.
â Igen, rendben â motyogta a mĂĄsik, Ă©s lehajtott fĆvel visszaindult.
â TehĂĄt tĂ©nyleg nem ti voltatok? â fordult megint a fiĂșkhoz az öreg.
â Nem, tĂ©nyleg nem â rĂĄzta a fejĂ©t VadĂłc nyomatĂ©kosan.
â Tudod jĂłl, hogy ki volt â mondta az asszony a fĂ©rjĂ©nek. â Az a Karl-Heinz! ĂllandĂłan haszonlesĆnek nevez tĂ©ged, Ă©s mĂĄr többször meg is fenyegetett, azt mondta, egyszer mĂ©g megbĂĄnod.
â Nem, Alma, nem â halkĂtotta le a hangjĂĄt SchĂŒtterling Ășr, Ă©s titokzatosan elĆbb jobbra, majd balra nĂ©zett. â
A SchwarzĂ©k nagyfia volt. KinĂ©zem belĆle. De azt a fickĂłt soha nem fogjuk rajtakapni.
SchĂŒtterlingĂ©k hĂĄza hatalmas volt, de gondozatlan. HĂĄrom szinten csak hĂĄrman laktak benne. A fiatalabbik fĂ©rfi, aki Ă©pp most indult vissza rendet rakni, bizonyĂĄra SchĂŒtterlingĂ©k fia, feltĂ©telezte Lucas. A kertben rengeteg rĂ©gi fagerenda, törött csempe Ă©s egyĂ©b törmelĂ©k hevert szanaszĂ©t. A fĂŒvet nem nyĂrta soha senki, a fĂĄkat Ă©s a bokrokat benĆtte a magas gaz. A hĂĄz egyik oldalĂĄnĂĄl rozoga fahĂĄz ĂĄllt, amely mĂĄr majdnem összedĆlt. Lucas vĂ©gignĂ©zett a hĂĄzfalon, amelyrĆl több helyen omladozott a vakolat, Ă©s egĂ©sz megijedt, amikor meglĂĄtott egy komor arcot az emeleti ablakĂŒveg mögött. Egy sĂĄpadt, rĂĄncos arcĂș öregasszony ĂĄlldogĂĄlt ott, fejĂ©n nagy konty, Ă©s nĂ©mĂĄn bĂĄmulta a kerĂtĂ©s tövĂ©ben összegyƱlt kis csapatot. Lucas nem tudta megĂĄllapĂtani az Ă©letkorĂĄt. Lehetett nyolcvanĂ©ves, de akĂĄr szĂĄzĂ©ves is. Mindenesetre nagyon fĂ©lelmetes volt, ahogy lenĂ©zett onnan fentrĆl.
â Ki az az idĆs hölgy? â kĂ©rdezte Lucas.
SchĂŒtterling Ășr felnĂ©zett.
â Az Ă©desanyĂĄm. â AbbĂłl, ahogyan mondta, Lucas rögtön rĂĄjött, hogy nem szereti az anyjĂĄt. SchĂŒtterling Ășr aztĂĄn szĂł nĂ©lkĂŒl megfordult, Ă©s dĂŒlöngĂ©lve megindult a hĂĄz felĂ©. â Hannes! â kiabĂĄlta a nyitott ablakba.
A fiatalabbik férfi megjelent az ablakban:
â Igen?
â KĂ©sz vagy mĂĄr?
â MĂ©g ĂĄt kell hĂșznom az ĂĄgyakat.
â Akkor siess, szĂŒksĂ©gem van rĂĄd a boltban! â Ă©s ezzel el is bicegett. NehĂ©z felsĆtestĂ©t nehezen vonszolta. A felesĂ©ge is visszatĂ©rt a hĂĄzba anĂ©lkĂŒl, hogy elbĂșcsĂșzott volna
VadĂłctĂłl vagy LucastĂłl. A fĂ©rjĂ©nĂ©l is erĆsebben hĂșzta a lĂĄbĂĄt, Ă©s Ășgy fĂșjtatott, mint egy gĆzmozdony.
Vadóc a szåja elé tartotta a kezét, hogy ne låssåk, hogy mosolyog rajtuk, de Lucasnak nem volt kedve nevetni.
Az volt az Ă©rzĂ©se, hogy valaki mĂĄr megint ki akar kezdeni VadĂłccal. TĂ©ny, hogy SchĂŒtterlingĂ©k hĂĄza falĂĄt valaki mindig összefirkĂĄlja. Ilyesmi bĂĄrhol megtörtĂ©nhet.
De hogy szilveszteri rakĂ©tĂĄk suhanjanak el közvetlenĂŒl a fejĂŒk mellett? Lucas attĂłl fĂ©lt, hogy VadĂłc mĂ©g mindig Ă©letveszĂ©lyben van, annak ellenĂ©re, hogy a bĂ©rgyilkos, aki követte Ćket, amikor nyaraltak, mĂĄr rĂĄcs mögött van. LegalĂĄbbis azt mondta nekik a rendĆrsĂ©g, hogy börtönbe zĂĄrtĂĄk. Csak remĂ©lni tudta, hogy tĂ©nyleg Ăgy van.
â VĂ©gre itt vagytok â mondta anya, amikor VadĂłc Ă©s Lucas aznap este hazaĂ©rkeztek. Anya a nappaliban ĂŒlt Rosenbaum asszonnyal, a gyĂĄmhivatal vezetĆjĂ©vel.
â JĂł estĂ©t, fiĂșk â köszöntötte Ćket Rosenbaum asszony, röviden intve a kezĂ©vel.
â JĂł estĂ©t kĂvĂĄnunk â köszönt fĂ©lszegen VadĂłc Ă©s Lucas.
â ĂdesanyĂĄtok pont most szĂĄmolt be a nyaralĂĄs alatti meghökkentĆ kalandjaitokrĂłl. BorzasztĂł, ami veletek törtĂ©nt. Ha igaz, hogy valaki el akar tenni tĂ©ged lĂĄb alĂłl, VadĂłc, akkor mĂĄr az utcĂĄra sem mehetsz ki egyedĂŒl. MindenĂŒtt Ă©letveszĂ©lyben vagy.
â Annyira azĂ©rt nem vĂ©szes â vĂĄgta rĂĄ VadĂłc. â A bĂ©rgyilkos, aki le akart lĆni, azĂłta mĂĄr börtönben van.
â Igen â felelte Rosenbaum asszony. â De a bĂ©rgyilkos megbĂzĂłjĂĄt mĂ©g nem fogtĂĄk el. Lehet, hogy valaki mĂĄst bĂz majd meg. Vagy Ć maga lesz a tettes. VeszĂ©lyben vagy.
â Ăvatos leszek.
A nyaralĂĄs vĂ©gĂ©n a fiĂșk mindenrĆl rĂ©szletesen beszĂĄmoltak a szĂŒlĆknek, a bĂ©rgyilkosrĂłl Ă©s a SchmĂŒcker hĂĄzaspĂĄrrĂłl is, akik követtĂ©k Ćket mindenhova, de a nĆrĆl Ă©s az AudirĂłl egy szĂłt sem ejtettek. VadĂłc többször is arra kĂ©rte Lucast, hogy errĆl ne beszĂ©ljen anyĂĄnak Ă©s apĂĄnak, pedig VadĂłc pontosan tudta, hogy az Audinak köze van a
mĂșltjĂĄhoz, Ă©s semmi jĂłt nem jelent. Lucas eddig tartotta magĂĄt barĂĄtja kĂ©rĂ©sĂ©hez. De meddig hallgatnak mĂ©g?
â Anya azt is mondta, hogy fĂ©ltĂ©l az Ăszaki-tengertĆl Ă©s a repĂŒlĆtĂ©rtĆl â folytatta Rosenbaum asszony. â Tudsz errĆl valamit mondani?
â Nem â vĂĄlaszolta VadĂłc, Ă©s a padlĂłt bĂĄmulta.
â Ăs ki az a Marius, akinek a nevĂ©t hangosan kiabĂĄltad a repĂŒlĆtĂ©r elĆtt?
â Nem tudom.
â Marius az, aki bĂĄntani akar?
â Nem tudom.
â Mindenesetre megemlĂtem a gyerekpszicholĂłgusnak.
Ki kell derĂtenetek közösen, hogy van-e ezeknek valami közĂŒk a mĂșltadhoz. â A nĆ elmosolyodott. â Szerintem jĂł Ășton jĂĄrunk, Ă©s hamarosan megtalĂĄljuk a csalĂĄdodat.
â Hm. â VadĂłc ettĆl nem lett boldogabb. NĂ©mĂĄn maga elĂ© meredt, gondolatai ismĂ©t egy olyan vilĂĄgba merĂŒltek, amelyet csak Ć ismert, Ă©s amelyrĆl senkivel nem beszĂ©lt.
â TerĂtsĂ©tek meg az asztalt â vĂĄltott tĂ©mĂĄt anya. â Apa nemsokĂĄra hazaĂ©r a munkĂĄbĂłl. UtĂĄna vacsorĂĄzunk.
TerĂtĂ©s közben VadĂłcnak visszatĂ©rt a jĂłkedve.
â Nelli merre van? â kĂ©rdezte.
â A szobĂĄjĂĄban.
â MiĂ©rt nem jön le?
â Fogalmam sincs.
â SzĂłval lustĂĄlkodik. Mi dolgozunk, Ć meg majd idefĂĄrad a terĂtett asztalhoz. Ezt jĂłl kitalĂĄlta.
Azzal VadĂłc felszaladt a lĂ©pcsĆn. Lucas követte. VadĂłc bekopogott Nelli szobĂĄjĂĄnak ajtajĂĄn, Ă©s berontott. Nelli jĂłl megijedt, mivel pont akkor prĂłbĂĄlta fel a rĂ©gi hercegnĆs