Skip to main content

GG Magazine 02/26 (Madrid)

Page 1


MANOS QUE CREAN LEGADO

Un homenaje al gesto humano y un reconocimiento a quienes, con entrega y precisión, forjan valores sólidos y piezas realmente únicas Pierce

Not just custom. Considered. Italian craftmanship guided by your vision.

Estimada lectora, estimado lector:

En una época en la que casi todo surge de forma rápida y automática, sentimos una creciente nostalgia por cosas que perduren. Deseamos productos artesanales, fruto de la creatividad y elaborados con materiales nobles.

Este tipo de objetos muestran huellas: pequeñas irregularidades, que no son defectos, sino signos de vida. En un mundo perfecto e inmaculado, son precisamente estos pequeños detalles los que nos hacen felices.

Lo que pocos saben es que desde 1987 el actor Pierce Brosnan pinta cuadros y retratos: obras intensas, vibrantes, llenas de color y carácter. En su colaboración con la diseñadora alemana Stefanie Hering, creadora de porcelana artesanal, se revela el inmenso potencial de la unión entre la expresión artística individual y la perfección del oficio. Él aporta el arte; ella, la forma. El resultado: algo realmente único.

La verdadera maestría lleva tiempo. Ningún algoritmo puede sustituir a la experiencia que se adquiere a través de la práctica, la paciencia y la pasión. La calidad auténtica se encuentra en lo que crece lentamente.

El mismo principio se aplica a nuestro trabajo en el sector inmobiliario. Un buen asesoramiento es un arte en sí mismo. Requiere conocimientos, intuición y el compromiso con la obtención de resultados de alta calidad. En definitiva, una intervención específica que no deja nada al azar.

Esta edición está dedicada al arte de crear. Es un homenaje a todos aquellos que trabajan con paciencia y precisión, para recordarnos que toda gran obra comienza con un gesto tan sencillo como decisivo: una mano que mueve algo.

¡Así nacen piezas únicas de belleza eterna y enorme valor!

Afectuosamente,

AT HOME PLAYGROUND

Cool City 12

House 14

Interview 16

Art & Design 20

Look 22

Books & More 24

Personal 145

Pierce Brosnan 28

En una entrevista, la estrella de Hollywood nos habla de su segunda pasión: la pintura.

Kelly Wearstler 38

El universo de la diseñadora estadounidense, que crea espacios vivos con texturas.

Maybach 48

Perfección a medida: cuando un automóvil se convierte en una pieza de coleccionista.

Zeus+Dione 56

La marca de moda griega transforma el tejido tradicional en una expresión contemporánea.

Engel & Völkers News 68

Home Story 72

Residential & Commercial 80

EUROPA 80 – 125

ÁFRICA MERIDIONAL 126

NORTE Y

ALWAYS FOR SALE

Welcome 8

Masthead 144

127 – 143

BACKBONE

The Wempe Glashütte Iron Walker from Wempe is the essence of a timelessly modern yet sporty watch. Reduced to the essentials and uncompromising in terms of quality and workmanship, it meets the highest standards because it is manufactured at a place that stands like no other for fine German watchmaking: Glashütte in Saxony.

Headquarter: Alexander - Bretz - Straße 2 D-55457 Gensingen bretz.de Flagships: Kantstr. 17, Living Berlin Hohe Str. 1, Dortmund Wilsdruffer Str. 9, Dresden Grünstr. 15, Düwell Düsseldorf Schäfergasse 50, Frankfurt Große Elbstr. 68, Stilwerk Hamburg Hohenstaufenring 62, Köln Reudnitzer Str. 1, Leipzig Hohenzollernstr. 100, München Hallplatz 37, Nürnberg Königsbau Passagen, Stuttgart Salzgries 2, Wien

PLAYGROUND

12 COOL CITY

14 HOUSE 16 INTERVIEW

20 ART & DESIGN

22 LOOK

24 BOOKS & MORE

Allí donde los tejidos, las formas y los colores narran sus secretos, aflora la verdadera maestría en todas sus facetas. Una mirada a objetos dotados de un carácter único y tradiciones reinterpretadas con creatividad.

LA ALQUIMIA DE PARÍS

La capital francesa es uno de esos lugares donde se crean las cosas bellas de la vida, como la alta costura, la joyería o los perfumes. El Louvre, con su pirámide de cristal, y la Torre Eiffel encarnan, como iconos universales, el prestigio cultural de la ciudad.

ica en talleres creativos y en casas históricas cargadas de tradición, París reúne lujo, savoir-faire y legado cultural de una manera única en el mundo. La Galerie Dior conserva el patrimonio de esta maison de alta costura y rinde homenaje al espíritu li- bre y visionario de su fundador, Christian Dior, y de sus seis sucesores. Durante más de setenta años, las colecciones Dior nacieron aquí. En el Palais Galliera se puede profundizar aún más en la historia de la moda gracias a su colección de casi 200 000 piezas, que reflejan los códigos del vestir en Francia desde el siglo XVIII hasta la actualidad.

Desde Louis Vuitton hasta Prada, pasando por Saint Laurent, la avenue Montaigne acoge a las grandes casas de moda. Esta exclusiva calle conecta el puente del Alma con la famosa avenida de los Campos Elíseos y sus boutiques de lujo, que desembocan en el mundialmente conocido Arco del Triunfo. La place Vendôme es el epicentro de la haute joaillerie francesa, donde se pueden descubrir joyas y relojes de exquisita factura. La arquitectura de la plaza destaca por su elegancia clásica y el rigor del proyecto urbanístico. En 1699, Luis XIV encargó a su arquitecto de la corte, Jules Hardouin-Mansart, el diseño de este espacio como reflejo de la grandeza de su reinado. La normativa de la época, que imponía una uniformidad en las fachadas, dio origen a su característica forma octogonal. En este lugar se alza también el emblemático Hôtel Ritz, que durante más de treinta años fue el hogar predilecto de Coco Chanel. La

tienda, los talleres de costura, los salones y el apartamento de la casa Chanel se encontraban a pocos pasos, en el número 31 de la rue Cambon, y aún hoy permanece allí la boutique de la firma. La diseñadora trajo a su suite en el Ritz muebles y objetos personales con el fin de decorarla a su gusto. Desde sus ventanas contemplaba la place Vendôme. Como muestra de su gran amor por estas vistas, Coco Chanel inmortalizó el plano de la plaza en el tapón octogonal del famoso frasco de Chanel Nº 5. Desde la reapertura del hotel, la suite Coco Chanel recuerda, a través de los dos colores favoritos de la diseñadora —el negro y el beige— su larga estancia en este lugar. Con el objetivo de preservar y desarrollar la excepcional alquimia parisina, el centro cultural le19M reúne bajo un mismo techo a setecientos artesanos y talleres tradicionales. Entre ellos se encuentra la Maison Lesage, que perpetúa una técnica de fabricación prodigiosa desde hace más de un siglo. Sus preciosos bordados para la alta costura, el prêt-à-porter y los accesorios requieren innumerables horas de trabajo meticuloso. le19M alberga también una galería dedicada a exposiciones, talleres y eventos relacionados con el arte, la moda y la artesanía. Así es como París despliega una fascinante mezcla de historia, artesanía y espíritu creativo. Quienes se adentran en un paseo por sus calles pronto descubren que la capital junto al Sena no es solo una metrópolis cosmopolita del diseño y la moda, sino también un laboratorio vivo de creatividad, capaz de fusionar el pasado y el futuro.

¿Desea saber más sobre este tema?

ENGEL & VÖLKERS PARIS

170 rue du Faubourg

Saint-Honoré

75008 París, Francia

HAKUBA

El restaurante del lujoso hotel Cheval Blanc, con una estrella Michelin, ofrece menús omakase en los que se fusiona la alta cocina japonesa con las exquisiteces del litoral francés. Una experiencia de autenticidad absoluta, marcada por la tradición en el servicio —con delantales de lino— y un ambiente cálido, dominado por maderas oscuras.

LA GALERIE DIOR

La exposición doble de La Galerie Dior y de la Fondation Azzedine Alaïa podrá visitarse hasta principios de mayo. En ella se reúnen cerca de cien diseños de Dior procedentes de la colección personal de Alaïa. Gran admirador de Dior, el diseñador tunecino sentía una fascinación especial por estruvtura interna de las prendas.

HÔTEL RITZ

Desde siempre, diseñadores de la talla de Elsa Schiaparelli y Gianni Versace se han alojado aquí. El gran hotel francés ha hospedado, además, eventos en el marco de la Haute Couture Week.

FRÉDÉRIC MALLE

Con la fundación de Éditions de Parfums Frédéric Malle en el año 2000, este empresario francés revolucionó el sector de la perfumería. Malle sacó a los perfumistas de la sombra al firmar los frascos con sus nombres, situándolos al mismo nivel que los autores de obras de arte.

INTERIORES SIN IGUAL

Diseños únicos: estas piezas, realizadas con mimo en talleres artesanales, son expresión de calidad e individualidad. Un saber hacer que se transmite de generación en generación, se percibe en cada detalle y se traduce en atemporalidad.

1 REFINADA

Con motivo del 70.º aniversario de la icónica silla Series 7, de Arne Jacobsen, Fritz Hansen propone una variante exclusiva: con tapizado en resistente cuero de silla de montar y costuras en contraste.

2 NATURAL

La mesa Monolith, de By Nature and Knopp, se distingue por su tablero obtenido de una sola pieza de tronco. De este modo, cada pieza es única.

3 EVOCADORA

La Pagode Table Lamp, de Daniel Heilig, elaborada con madera de roble sin tratar y delicado papel washi hecho a mano, crea un ambiente cálido e invita a detenerse y disfrutar del momento.

4 CONTRASTANTES

Los versátiles azulejos cerámicos de Karak combinan la tradicional técnica japonesa de cocción raku con un diseño contemporáneo, generando una estética singular.

ERICO NAVAZO,
PHOTO: PALOMA PACHECO

¿Dónde empieza una alfombra y dónde termina? Los diseños de cc-tapis son fragmentos de cultura viva que moldean el espacio.

La marca cc-tapis nació del amor, de la amistad y de la colaboración. ¿Cómo ha influido esta dinámica personal en el ADN de la empresa?

Fabrizio Cantoni: cc-tapis surge de una historia profundamente intimista, de una aventura compartida entre mi mujer y yo. Ella es de origen persa, por lo que su vínculo con las alfombras es casi una cuestión de sangre. Yo provengo del mundo de la gestión hotelera en los Alpes italianos, un universo que, a primera vista, parece muy alejado de la factoría de alfombras. Sin embargo, nuestros caminos se cruzaron de forma natural. Poco después, la amistad entró en escena de la mano de Daniele, nuestro tercer socio. La ligereza, la confianza y el espíritu colaborativo se convirtieron en los cimientos del proyecto. Desde el principio, la empresa estuvo impregnada de esa energía humana, una mezcla de amor y curiosidad.

Hoy, el nombre cc-tapis es conocido en todo el mundo. ¿Qué significa para usted?

En los últimos quince años, todo lo que hemos logrado ha sido fruto de un verdadero trabajo en equipo, un esfuerzo colectivo impulsado por la dedicación, la pasión y la creatividad de todas las personas que forman parte del proyecto. Lo que más me gusta es que cc-tapis se haya convertido en una plataforma que

ARTE BAJO LOS PIES

La firma milanesa de alfombras cc-tapis fusiona tradiciones centenarias con una estética contemporánea. Anudadas a mano en talleres de Nepal y la India, estas piezas plasman en cada hilo la vitalidad y la riqueza cultural que caracterizan a la marca.

me permite dialogar con algunas de las mentes creativas más inspiradoras de nuestro tiempo. Cada colaboración añade un nuevo capítulo a nuestra historia.

¿Qué filosofía se esconde detrás de su producción artesanal?

Somos una marca de un solo producto: fabricamos exclusivamente alfombras. Nuestro auténtico estilo reside en la manera de elaborarlas. En cada proyecto, la técnica se convierte en nuestra forma de interpretar el diseño, en nuestra firma personal. El proceso cambia cada vez, ya que cada gesto, cada artesano y cada fibra dan lugar a algo irrepetible. La belleza de nuestro oficio reside precisamente en esto: no hay dos piezas idénticas, hay una gran vitalidad. Trabajamos con colores, fibras y métodos de anudado... Un vocabulario variado que confiere a cada alfombra su propia identidad. Para mí, la esencia de la artesanía reside precisamente aquí: en el deseo constante de

Fabrizio Cantoni fundó cc-tapis junto con su esposa, Nelcya. Su amigo Daniele Lora completa el trío emprendedor.

La alfombra Soft Wood, de Bethan Laura Wood, evoca un caleidoscopio.

Experience your personal Ospa moment. Enjoy exceptionally natural pool water thanks to the gentle Ospa disinfection based on pure salt. Ospa-SmartPool technology allows you to conveniently control your pool from anywhere – easily via the WebApp. www.ospa.info

¿Alfombra o decoración mural? Estas obras textiles encarnan la identidad creativa de la marca.

La colección Rebus lleva la firma de la arquitecta franco-iraní India Mahdavi (derecha).

experimentar y en el diálogo entre tradición y creatividad que define nuestro trabajo.

Ustedes producen en Nepal, en la India y en Milán. ¿En qué se diferencian las tradiciones artesanales de estos lugares? cc-tapis se fundó exclusivamente sobre la base de la técnica tibetana de anudado a mano, que se lleva a cabo en nuestras instalaciones de producción de Katmandú. Obtenemos las fibras localmente, las teñimos, las anudamos y nos encargamos de todos los acabados. De este modo somos capaces de controlar cada fase de la producción y de garantizar la máxima calidad. En la India, la riqueza de las técnicas artesanales es extraordinaria. Cuando en 2024 lanzamos nuestra colección ready-to-buy, asignamos a cada proyecto una técnica de producción específica. A continuación, emprendimos un viaje por el norte del país para localizar los pueblos donde estas técnicas se aplican al más alto nivel. En Italia, nuestro objetivo era elaborar un producto verdaderamente made in Milan. Gracias a nuestra máquina de prototipado, podemos desarrollar piezas únicas para instalaciones y crear proyectos personalizados.

En la artesanía, el tiempo desempeña un papel importante. ¿Cómo transmiten a sus clientes el valor de la lentitud?

Para nosotros, el tiempo es sinónimo de calidad, precisión y humanidad. El proceso de anudado no puede – ni debe – acelerarse. Cada nudo requiere su propio tempo, guiado por las manos del artesano, por su respiración y por su concentración. Interferir en este ritmo significaría perder el alma de nuestro trabajo.

Muchas de sus colecciones nacen de colaboraciones con diseñadores internacionales. ¿Cómo deciden con quién trabajar? Cuando empezamos con cc-tapis en 2011, todo nació dentro de la empresa. Era como si primero necesitáramos comprender quiénes éramos y definir nuestro propio lenguaje antes de abrirnos al exterior. En cuanto estuvimos listos, Milán, esta ciudad tan maravillosa, nos ofreció infinitas oportunidades. Una de las primeras diseñadoras con las que colaboramos fue Patricia Urquiola. Desde entonces, las colaboraciones externas se han convertido en una parte esencial de nuestro ADN. Todo surge del instinto, de las entrañas, a veces incluso de encuentros fortuitos. Adoptamos un enfoque deliberadamente poco ortodoxo: trabajamos con grandes estrellas del diseño, pero también con estudiantes, artistas, estilistas y arquitectos; en definitiva, con cualquiera que tenga algo que decir y cuya visión pueda expresarse a través del lenguaje de cc-tapis.

¿Qué tipo de alfombras tienen en su casa? Desde que fundamos la marca, nos hemos mudado cinco veces. Me encanta desarrollar nuevos diseños de interiores junto con mi esposa, Nelcya. Cada casa ha contado con alfombras diferentes. En la actual tenemos las de Luke Edward Hall, de su colección Chateau Orlando Su espíritu clásico está en plena armonía con la estética general del espacio. Para nuestro pequeño apartamento en París, hemos optado por un enfoque un poco más rock ‘n’ roll: dado que el precio de un suelo de madera era prohibitivo (se ríe), renunciamos a la idea y colocamos una alfombra de leopardo que cubre toda la superficie.

¿Desea saber más sobre este tema?

Nelcya es mitad iraní, mitad francesa. Conoció a Fabrizio en la Escuela Hotelera de Lausana.
FOTOS

AMOR POR EL DETALLE

PDiseños creativos delicadamente bordados sobre lino: los trompe-l’œil de los manteles hechos a mano de Œuvres Sensibles narran historias y juegan con la memoria y los recuerdos.

latos, copas, cubiertos, botellas de vino, flores, velas… Sin duda, son elementos imprescindibles en una mesa bien puesta. En su atelier textil Œuvres Sensibles, la artista y diseñadora Sarah Espeute recrea todos estos objetos como delicadas decoraciones bordadas en el propio mantel. Marcada por sus raíces en el sur de Francia, la luz mediterránea y el rico patrimonio cultural de la Provenza, Espeute desarrolla proyectos tan minimalistas como poéticos, definidos por un estilo que celebra por igual las técnicas tradicionales y la estética contemporánea. Cada pieza cobra vida en su taller marsellés a través de bordados sutiles y minuciosos: manteles, individuales, cojines, colchas y cortinas, realizados con nobles tejidos naturales —como lino, cáñamo y algodón de origen europeo— o con telas antiguas cuidadosamente reutilizadas. Frente a los objetos cotidianos, estandarizados y a menudo sin alma, surgen así obras vivas situadas a medio camino entre el arte y el diseño: creaciones cargadas de emoción, capaces de despertar la nostalgia de momentos pasados y de transmitir una profunda alegría de vivir.

OBRAS MAESTRAS

Ya sea con esmalte, cuero, perfume o textil, esta selección demuestra cómo la maestría artesana impregna las más diversas disciplinas. Cada producto nace de una comprensión profunda del material, la técnica y la forma, y adquiere así un carácter personal.

1 ESTRATIFICADO Estilo y funcionalidad: la combinación perfecta entre cuencos y platos de la escultura esférica La Boule, de Villeroy & Boch.

2 COHERENTE En origen hechos a mano, la estética de los jarrones de Knabstrup Keramik x Eric Landon alias Tortus queda intacta, a pesar de su producción en serie.

3 SORPRENDENTE Para L’Entropiste, Bertrand Duchaufour transforma el caos en armonía: la fragancia Dawn Whispers con notas lechosas, amaderadas y ambarinas.

4 CLÁSICAS Calidad a la vista: las gafas de sol Sartre, de Jacques Marie Mage, destacan por su montura escultural de acetato y sus varillas de titanio fino.

5 ESTRUCTURADO Un homenaje a la tradición textil de Loro Piana: el Loom bag L25, con la barra superior recubierta de piel como un tejido caído sobre un telar.

6 LIGERO El mocasín Lorenzo Drive, de Berluti, está confeccionado en suave piel de ante, decorado a mano y con suela de goma: sostenible y cómodo.

7 LUJOSO Inspirado en Gustav Klimt, este carré de seda de Freywille resplandece con motivos intensos y llenos de color.

8 SURREALISTA Wouters & Hendrix combinan materiales y técnicas de forma inesperada: el anillo Voyages Naturalistes, con labradorita en un nido de plumas.

9 GEOMÉTRICAS Las alfombras anudadas a mano de la serie Court, de Pieces, retoman formas depuradas que evocan canchas deportivas.

Santoni Meraviglia

El calzado de piel de Santoni siempre ha sido sinónimo de excelencia artesanal italiana. Con motivo del 50 aniversario de la marca, esta obra rinde homenaje a la pasión, la precisión y la maestría artesana que se esconde tras cada par de zapatos. Al igual que el calzado, el libro también está elaborado a mano, como homenaje al savoir-faire y al estilo atemporal.

Luke Leitch y Oliver Pilcher, Assouline

La excepcional cantautora Rosalía es considerada una de las voces contemporáneas más impactantes. Con LUX, la artista enriquece su obra con complejidad, moviéndose entre la vanguardia, la música clásica y la contemporánea. El álbum nos invita a un viaje musical caracterizado por la luz, la espiritualidad y las continuas metamorfosis, que Rosalía interpreta en trece idiomas diferentes.

Rosalía, www.rosalia.com

PELÍCULA DOCUMENTAL

Brunello:

The Gracious Visionary

Famosa por su prestigiosa cachemira y sus diseños clásicos, la marca Cucinelli encarna la excelencia y el esmero. En este documental, Brunello Cucinelli nos habla en primera persona de la precisión con la que se trabajan las costuras y los tejidos. Un retrato poético sobre la responsabilidad y la pasión en el mundo de la artesanía.

Dirección y guion: Giuseppe Tornatore

Tong Yang-Tze

A la artista taiwanesa Tong Yang-Tze se la considera una de las representantes más importantes de la caligrafía china. Este libro documenta sus más de cincuenta años de experiencia en esta disciplina tradicional y revela cómo combina de manera extraordinaria antiguas formas de expresión chinas con obras literarias.

Lesley Ma (ed.), publicación: junio de 2026 en Rizzoli

LIBRO
ÁLBUM LUX

Athens Reimagined: A Sanctuary for the Senses

Where architectural heritage meets modern luxury: The new F ZEEN ATHENS is an exclusive hideaway in the heart of the Greek capital.

In the vibrant Perikleous Street, named after the visionary statesman of the Golden Age, history is being brought back to resplendent life. F ZEEN ATHENS is far more than a new boutique hotel; it is an architectural journey through time and an exclusive ‚Residents-Only‘ sanctuary in the historic heart of the city, just 600 metres from the Acropolis.

The ensemble of five meticulously restored historic buildings, dating back to the 1800s, whispers tales of its past as a bustling hub for textile and jewelry trading. Where craftsmanship once flourished in the historic ‚Stoas‘ (arcades), discerning travellers will now find 51 suites that form a masterful symbiosis. Here, Neoclassical grace meets the geometric elegance of Art Deco and the functional clarity of Bauhaus. Every de -

tail, from the preserved original wall paintings to the hand-forged steel staircases, has been retained to honour this cultural heritage.

F ZEEN ATHENS redefines the concept of a city retreat. As an ‚Adults-Only‘ property, it guarantees absolute privacy and tranquillity amidst the renowned ‚Athenian buzz‘. The concept places a central focus on wellness and historical heritage. After a visit to the spa or a session in the gym, the path inevitably leads upwards. The rooftop terrace, complete with pool and bar, offers a stunning view of the Parthenon. Here, high above the rooftops, the ancient panorama and contemporary sophistication merge to create the very feeling that lends the hotel its name: ‚F Zeen‘ – the ancient Greek philosophy of the good life.

For more information, please visit www.fzeenretreats.com

AT HOME

La verdadera artesanía nace de la unión entre el tiempo y la entrega. Echemos un vistazo a personas y marcas capaces de preservar el momento en que se da esa conexión... como Pierce Brosnan a través de su arte.

Los dibujos de Pierce Brosnan adornan delicadas vasijas de porcelana. La colección limitada So Many Dreams nació de la colaboración con la diseñadora berlinesa Stefanie Hering, fundadora de la marca Hering Berlin.

FOTO
ROBERT RIEGER

«SOY LO QUE SOY GRACIAS AL ARTE».

Famoso en todo el mundo por sus legendarios papeles en el cine y la televisión, Pierce Brosnan cultiva una pasión igual de profunda, pero más silenciosa: la pintura. Nos habla de la inspiración, del equilibrio y de cómo el arte le ha acompañado a lo largo de toda su vida.

TEXTO MERLE WILKENING

Cualquiera que solicite entrevistar a Pierce Brosnan recibe antes que nada una lección de espontaneidad: «¿Le vendría bien mañana?», me preguntan, antes de añadir: «Él la llamará». Teniendo en cuenta que el hombre con el que quiero hablar ha interpretado el icónico papel del agente secreto 007 como si fuera su alter ego, de entrada pensaría que es el tipo de persona acostumbrada a decir «No me llame, yo la llamaré», para luego ignorarme con total indiferencia. Pierce Brosnan cumple su promesa. Hay doce horas de diferencia entre su casa en la isla hawaiana de Kauai y la redacción de GG en Hamburgo cuando suena el teléfono. Se ha levantado temprano; en su huso horario son poco más de las siete de la mañana. «Hola, soy Pierce Brosnan», dice sin rodeos una voz grave al otro lado de la línea. No hemos concertado esta cita para hablar de James Bond, ese fascinante y temerario personaje asociado a Brosnan incluso décadas después del estreno de sus películas. Queremos hablar de su segunda gran pasión, el arte.

Después de terminar la escuela, este irlandés de nacimiento comenzó una formación como diseñador gráfico publicitario, dispuesto a ganarse la vida como artista. Pero entonces se cruzó en su camino la interpretación: la serie de televisión Remington Steele le catapultó al éxito internacional. La pintura siguió siendo una pasión silente, que no ha salido a la luz pública hasta hace unos años.

Mr Brosnan, usted ya pintaba antes de convertirse en uno de los actores más renombrados de su generación. ¿Cómo ha influido su vena artística en su visión del mundo?

Supongo que siempre he contemplado el mundo con una mirada creativa y apasionada. Me fascina la dimensión romántica de la interpretación y la poesía inherente a la vida del artista. Mi profesión de actor me permite una existencia que impregna y alimenta mis intenciones creativas, mis gestos y mis decisiones.

Dejé la escuela a los dieciséis años. Lo único que tenía entonces era una carpeta repleta de dibujos y pinturas. Con ella conseguí un puesto de

aprendiz de ilustrador comercial. Cuando lo pienso, fue precisamente ese primer book el que me abrió las puertas a una vida creativa, y el sueño de convertirme en artista comenzó a tomar forma. La vocación por la interpretación llegó más tarde. Mi pasión por el arte y mi profesión de actor van de la mano y se enriquecen mutuamente.

Echando la mirada atrás, ¿se acuerda de su primer dibujo?

Todavía recuerdo el retrato que hice de un compañero de clase. De alguna manera, sigo dibujando así hoy en día. Los espacios, los personajes... Supongo que todos son, de alguna manera, autorretratos. Reconozco en aquellos trabajos de juventud las primeras etapas de lo que vendría después. Pero empecé a pintar de verdad cuando mi difunta esposa, Cassandra, enfermó de cáncer. Disfrutaba con el arte que creaba y todavía conservo esas obras. So Many Dreams, la exposición que presenté en Los Ángeles en 2023, fue, en cierto sentido, una retrospectiva. Reunía cincuenta pinturas y cien dibujos que, juntos, conformaban una sola obra. Aún guardo en mi archivo cuadros que pinté en 1995, en 1985... Todos están almacenados.

Una de las sorpresas más bonitas de mi vida la viví el día que volví a casa después de un viaje al extranjero. Mis hijos habían ido a mi estudio y cada uno había elegido siete cuadros para colgarlos en su habitación. Me sentí profundamente honrado de que mis hijos apreciaran y valoraran de tal manera mi trabajo artístico.

En 2023 Brosnan inauguró en Los Ángeles su primera exposición en solitario: So Many Dreams. Una muestra de 150 pinturas y dibujos, comisariada por él y su mujer, Keely.

Desde la década de 1980, Brosnan pinta siempre que puede. Durante los rodajes dibuja en su tráiler y, en casa, las obras se acumulan en su estudio, cual testigos de una creación constante.

«Me encanta el mundo del surrealismo. Me encanta la palabra surrealismo».

FOTO

El arte de Brosnan se caracteriza por colores vibrantes y un marcado dinamismo. Una selección de sus obras está disponible en somanydreams.co.

Debió de sentirse muy orgulloso...

¡Mucho! De hecho, mi hijo Paris está en pleno proceso de convertirse también en pintor. El pasado otoño hizo una gira por Alemania. Su obra es realmente poderosa.

Reconoce algunas similitudes entre el estilo de su hijo y su propia creación?

Sí, reconozco una cierta influencia. Hay simbolismos en sus cuadros que yo también he utilizado. A veces pintamos juntos, una actividad que me colma de alegría y satisfacción.

¿Cómo le ayuda la pintura en los momentos difíciles o, a la inversa, en las épocas más felices de su vida?

Algunas de mis mejores obras nacen de procesos de introspección, de momentos en los que se atraviesa una realidad marcada por el sufrimiento y el dolor. Una de las grandes virtudes de la pintura es su capacidad para brindarnos consuelo. Por supuesto, el propio acto de pintar es una fuente de placer en sí mismo: se entra en el estudio sin una idea clara de lo que se va a hacer y, de pronto, surge una obra creada de manera espontánea, fruto de la pura alegría de vivir ese instante preciso. La pintura opera en ambos planos, siempre alimentada por emociones intensas.

Dibujo constantemente; siempre llevo conmigo cuadernos de bocetos y algunos colores. En los rodajes cinematográficos, es habitual tener días libres o tiempos de espera entre una escena y otra. ¿Qué hacer con ese tiempo? Si no hay que rodar grandes diálogos, me retiro a mi tráiler para pintar o dibujar. En la mayoría de los casos, esos dibujos se convierten después en cuadros. Se podría decir que se trata de un proceso creativo continuo que ha ido evolucionando con los años y convirtiéndose en una pasión cada vez más profunda.

¿Cree que sería capaz de elegir entre la interpretación y la pintura?

Sería muy difícil. Me encanta mi trabajo como actor. Me plantea grandes retos y es muy gratificante ver una película terminada y presentada al público. Al mismo tiempo, disfruto creando obras que irradian emoción y fuerza, a veces con un carácter atemporal. Me gustaría poder dedicarme a las dos cosas, pero creo que, por ahora, me quedaré con la interpretación. Entre otras cosas, porque se gana más (se ríe).

¿Dónde encuentra la inspiración para su trabajo creativo?

A veces, la vida del actor puede ser bastante solitaria. Cuando llevo varios días estudiando mi guion, llega un momento en que me pongo a dibujar, por lo general naturalezas muertas. Tengo una serie de obras titulada From Where I Sit. Puede tratarse de un paisaje o de la vista desde una ventana

La colección de cerámica se presentó en un almuerzo benéfico en el Restaurant Story de Londres, donde los invitados comieron en platos decorativos (disponibles solo por encargo).

FOTOS
ROBERT RIEGER (1), GREG GORMAN 2024 (1),
CORTESÍA DE PIERCE BROSNAN (1)

concreta, aquella frente a la que estoy sentado. También tengo una serie de cuadros dedicados a las sillas, la mayoría basados en dibujos que después se convirtieron en pinturas. Vincent van Gogh es uno de mis artistas favoritos y su obra me inspira profundamente. La inspiración nace, sobre todo, de un proceso de reflexión intensa. La pintura es un elemento calmante en la vorágine de mi vida, una forma de meditación y una manera de entrar conscientemente en contacto con lo que me rodea y de arraigarme en la realidad.

Si tuviera que describir sus obras a alguien incapaz de verlas, ¿cómo lo haría?

Es una pregunta difícil de contestar. Color, movimiento, surrealismo... Me encanta el mundo del surrealismo. Me encanta la palabra surrealismo. Uno de los primeros artistas que cautivó por completo mi imaginación fue Salvador Dalí. Sus obras me abrieron el camino hacia una mayor libertad expresiva y me despojaron de los prejuicios relacionados con la forma y el color. Una noche oscura, en la época en que mi mujer enfermó, empecé a pintar, sin más. Me acerqué al lienzo, sin tener ni idea de cómo sostener un pincel ni de cómo utilizarlo. Así nació un color que me llenó de esperanza y me aportó un poco de ligereza y consuelo.

Ha dicho que conserva esos cuadros hasta hoy. Surgieron en un momento de una gran conexión íntima con su difunta esposa. ¿Se ha planteado venderlos alguna vez?

No, creo que no. Mi esposa actual, Keely, y yo llevamos juntos 31 años. He tenido la fortuna de compartir mi vida con mujeres extraordinarias que me han apoyado y estimulado. Fue Keely quien me dijo: «Tienes que mostrar tus obras, no tiene sentido seguir guardándolas en un almacén». Así que se dedicó a ordenar la colección. Nos llevó tres años reunir los cuadros, captar el efecto del conjunto y encontrar una galería. Cuando por fin los tuvimos todos colgados y con sus respectivas cartelas, Keely fijó los precios de cada obra, todos bastante elevados (se ríe). Como resultado, todavía conservo esas piezas: son trabajos muy valiosos, significativos y profundamente personales. De aquella exposición nació también mi reciente colaboración con Stefanie Hering.

Junto con la diseñadora y ceramista berlinesa Stefanie Hering, fundadora de la firma Hering Berlin, ha desarrollado una edición limitada de jarrones de porcelana exclusivos, decorados con sus obras de arte. La serie lleva el mismo nombre que su primera exposición individual: So Many Dreams. Mi mujer, Keely, siempre me decía: «Deberías ir a Art Basel Miami». Bueno, al final fuimos y participé en un almuerzo con unas cuarenta personas.

En los momentos oscuros y en el día a día del rodaje, Brosnan vive el arte como una meditación para encontrar la paz.

From Where I Sit es una serie de naturalezas muertas que muestran la perspectiva del actor, con la silla como motivo recurrente.

Una pasión creativa que une: de la colaboración profesional entre la diseñadora Stefanie Hering y el artista Pierce Brosnan nació una amistad.
FOTOS ROBERT RIEGER

Una de ellas era Stefanie. Keely, que estaba sentada a su lado, me agarró del brazo y me dijo: «Tienes que conocer a esta mujer, ven a sentarte aquí». Así fue como me senté junto a Stefanie, hicimos amistad y creamos esta serie de jarrones escultóricos de porcelana.

¿Supuso un desafío trabajar con soportes y técnicas completamente nuevos?

En realidad, no fue un gran desafío, porque mi trabajo ya estaba hecho: dibujos de líneas sencillas que realizo con frecuencia y de los que guardo muchísimos en distintas carpetas. Lo único que había que hacer era enviárselos a Stefanie. Ella hizo una selección y yo estuve de acuerdo. Nos decíamos cosas como «sí, esto funciona bien» o «hagámoslo así». Fue realmente sencillo. Stefanie es una artesana excepcional, una gran artista y una ceramista extraordinaria. Sus piezas son maravillosas, elegantes y modernas. Disfruté muchísimo de su compañía; congeniamos de inmediato. Los resultados son obras contemporáneas con mucho estilo y cada una cuenta una historia. Tengo la sensación de que están impregnadas de una profunda calma.

¿Estos jarrones también tienen un lugar en su casa? ¿Qué siente al mirarlos?

Sí, tengo algunos en mi casa de Malibú. Estoy muy orgulloso de este trabajo. Cuando los observo, veo la alegría ligada a la amistad, al proceso creativo, a la vida... a la experiencia de haber creado algo junto a otra artista a la que admiro.

¿Alguna vez se ha dedicado a la alfarería?

Todavía no, ¡pero pienso hacerlo! Compramos un torno de alfarero para mi hijo Paris, que por ahora está guardado en algún almacén, sin estrenar. Uno de estos días lo buscaré y probaré a trabajar el barro. Me encantaría crear jarrones con mis propias manos.

Ahora mismo, ¿se centra más en el arte que en el cine?

Actualmente, estoy reflexionando sobre mi próxima exposición. Todavía no estoy muy seguro de dónde celebrarla. Además, me gustaría organizar una muestra con mi hijo Paris; sería maravilloso trabajar con él. Por ahora, es todo lo que sé. Y, mientras tanto, seguiré actuando...

Es usted un artista autodidacta. ¿Ha sentido alguna vez miedo al enfrentarse a un lienzo en blanco?

Claro que sí, ¿quién no? Aunque normalmente sé bien lo qué voy a pintar. Antes, a veces me intimidaba la idea de tener que pintar un cuadro entero. Empezaba de manera relajada, preparaba el fondo y todo parecía perfecto. Pero, de repente, algo su-

cedía y ya no sabía cómo continuar. Me perdía, empezaba a darle demasiadas vueltas y me quedaba casi paralizado por el miedo, porque el cuadro me gustaba mucho y temía estropearlo. También hay momentos en los que no sientes ninguna pasión por tu obra; en ese caso, hay que aceptar esa sensación sin preocuparse en exceso. Porque llegará un día en que te despertarás y sabrás exactamente qué hacer para seguir adelante.

¿Qué le aporta la pintura que no le ofrece la interpretación?

La interpretación se basa en la colaboración de muchas personas: el guionista, el director, los demás actores y actrices. Siempre estás acompañado y obligado a interactuar constantemente, lo que implica escuchar y reaccionar. La pintura, en cambio, es una actividad solitaria: solo están los pinceles, el lienzo y los colores; te encuentras inmerso en tu propio limbo creativo. Es profundamente introspectiva; hay una gran quietud, un movimiento interior atravesado por impulsos creativos. La pintura y la interpretación me nutren de manera diferente. Ambas despiertan mi deseo y necesidad de crear; son partes esenciales de mi vida. Gracias a ellas soy quien soy.

Los dibujos de Brosnan se transfieren a las vasijas escultóricas de Hering Berlin mediante un refinado proceso de serigrafía cerámica.

Kelly Wearstler en su galería Side Hustle, sentada en una silla de la colección 90210, de la artista neerlandesa Nynke Koster. El espacio, antiguamente una pool house, fue utilizado por la familia Broccoli —antiguos propietarios de la casa y productores de la saga de James Bond— como sala de proyección.

En la encrucijada entre el arte y el diseño, Kelly Wearstler defiende un enfoque que se centra en lo táctil y en los valores atemporales, recordándonos que el verdadero lujo nace de la intención.

TEXTO DOYA KAROLINI
Sus diseños nacen de la convicción de que la imaginación y la intención pueden transformar cualquier espacio en un mundo propio.

ay diseñadores que dan forma a objetos y luego los hay que crean mundos en sí. Kelly Wearstler pertenece a estos últimos. Desde que fundó su propio estudio, hace casi tres décadas, ha desarrollado un lenguaje visual que abarca el diseño de interiores, la arquitectura, el desarrollo de productos y la dirección artística.

Hoy, su influencia es indiscutiblemente global. Con seis libros publicados y una comunidad digital de 2,2 millones de seguidores, Kelly Wearstler es una de las figuras más reconocidas del diseño contemporáneo, prueba de hasta qué punto su lenguaje estético conecta con culturas muy diversas. En 2019, el Financial Times la definió como «la mujer que llevó el estilo West Coast al mundo», una descripción que resume tanto su alcance internacional como la singularidad de su voz creativa.

A lo largo de toda su trayectoria —desde viviendas privadas y hoteles hasta mobiliario y diseño de producto— se aprecia un claro leitmotiv : su fidelidad absoluta a lo hecho a mano. Para Wearstler, la artesanía no es un recurso decorativo, sino el punto de partida de cada proyecto, el núcleo emocional de los espacios y su manera de relacionarse con los materiales.

Criada en Myrtle Beach (Carolina del Sur), creció rodeada de objetos con historia: cerámicas antiguas, piezas encontradas en mercadillos y textiles cosidos a mano. Su madre, marchante de antigüedades, le enseñó a observar las superficies con respeto y atención. Wearstler recuerda a menudo una frase que escuchó de pequeña: nada que valga la pena es fácil. Esta máxima resume bien la tenacidad y la curiosidad que definen su trabajo. Ver

cómo se trataban los objetos con un cuidado casi ritual le hizo entender que los materiales conservan memoria y emoción, y que la huella de la mano humana aporta una autoría imposible de reproducir industrialmente.

Esa educación temprana en el oficio sentó las bases de su estudio. Desde el inicio, Wearstler ha buscado colaborar con artesanos: canteros, escultores del metal, ceramistas y tejedores. Está convencida de que la mano deja una presencia tangible en cada objeto, una energía sutil que activa el relato de un espacio. Un esmalte experimental puede inspirar una paleta cromática, un molde de metal fundido puede definir una silueta y una técnica textil puede convertirse en el alma de un proyecto hotelero. Sus interiores se construyen desde lo sensorial. La variación, la imperfección y la irregularidad no se corrigen, sino que se celebran como señales de autenticidad. Wearstler habla a menudo de su método como una «mixología»: una combinación intuitiva de materiales, épocas y texturas. Lo rústico convive con lo sofisticado, lo vintage con lo contemporáneo, lo geométrico con lo orgánico. El resultado son espacios con una fuerte carga atmosférica que parecen descubiertos de forma natural, más que cuidadosamente orquestados. No es casualidad que cite a Peggy Guggenheim y Doris Duke como referentes; dos figuras que influyeron en su visión de la audacia, el eclecticismo y la superposición cultural.

Jarrón escultórico de piedra perteneciente a la última colección de Kelly Wearstler, en la que la diseñadora combina formas orgánicas y materiales en bruto con un refinamiento contenido (arriba).

Textura, geometría y contraste: Kelly Wearstler pisando una alfombra de la colección Crescendo, su décima colaboración con The Rug Company. Anudada a mano en Nepal, esta pieza combina lana, seda y ortiga para crear una suavidad texturizada (derecha).

FOTOS

Sus espacios no se componen, sino que se revelan, modelados por el instinto, el matiz y una devoción por el ambiente.

Homenaje al diseño y la artesanía: la instalación Crescendo, que presenta la última colección de Kelly Wearstler para The Rug Company, se exhibió en la Milan Design Week 2025.

Kelly Wearstler, en su pool house transformada en galería y rodeada de asientos de goma tintada de la colección 90210, de Nynke Koster, durante Again, Differently, la primera exposición de Side Hustle.

FOTOS LORENZO CISI (1), CORTESÍA DE KELLY WEARSTLER (2)
Para ella, el lujo comienza en la carga emocional de la materia: su grano, su pátina, la huella de los gestos.

Su casa de playa de los años cincuenta en Malibú es el vivo reflejo de esta filosofía: es artesanal, sobria y esencial, y fue concebida como un manifiesto de honestidad material. Tras resultar gravemente dañada por los incendios forestales el año pasado, la vivienda está siendo reconstruida. Para Wearstler, este proceso supone una oportunidad creativa para profundizar aún más en su relación con el lugar, su historia y su oficio.

Su estética se caracteriza por la fuerza emocional de los elementos y por el uso consciente del contraste. Texturas, colores, materiales y referencias temporales se enfrentan entre sí para generar tensión y profundidad. Wearstler no busca la uniformidad ni la coherencia literal, sino la creación de atmósferas con carácter.

Su concepción del lujo se aleja de lo espectacular. Para ella, el lujo es una experiencia íntima: el tacto de un metal envejecido, el dibujo de una piedra tallada, los cantos suavizados de una madera antigua. Cree que los espacios verdaderamente lujosos permiten que los objetos dialoguen entre sí, y para conseguirlo reúne piezas singulares con historia y personalidad propias en una conversación equilibrada y elocuente.

El discurso entre pasado y presente es una de las señas de identidad de su trabajo. La combinación de piezas antiguas y vintage con diseños contemporáneos es esencial para crear una narrativa profunda. Los objetos del pasado aportan profundidad; los actuales proporcionan frescura. Frente a un panorama dominado durante años por el minimalismo, Wearstler propone una visión más amplia y expresiva: una estética de grandeza ecléctica sustentada en la autenticidad de los materiales.

Su obra integra la historia del diseño con una sensibilidad actual y permite que el rigor arquitectónico conviva con formas escultóricas, paletas sutiles y texturas orgánicas. Cada proyecto conserva su propia identidad, aunque se reconoce inmediatamente

Un estudio de texturas en el marco del proyecto hotelero Santa Monica Proper. Los paneles de madera tallada y el mobiliario escultórico revelan la pasión de Kelly Wearstler por la experimentación y los materiales (arriba).

Esta silla tapizada de la colección Pacific, también de Kelly Wearstler, manifiesta su apego por la geometría táctil y el trabajo expresivo de la madera.

«Las nuevas combinaciones de colores —tonos topo, crema, grises suaves y marrones cálidos— son sutiles. Ponen en valor la geometría, pero añaden profundidad y complejidad».

el sello de Wearstler. Esa capacidad para crear carácter, en lugar de repetir fórmulas, explica su alcance internacional.

El estudio funciona como un atelier multidisciplinar. Arquitectos, diseñadores industriales, artistas digitales, ceramistas, especialistas textiles y escultores trabajan conjuntamente. Los materiales se experimentan, se revisan y se perfeccionan, en línea con su convicción de que la creatividad crece a través de la colaboración. Wearstler considera a los artesanos como coautores y fomenta la creación exploratoria para descubrir hasta dónde puede llegar la mano humana más allá de la máquina.

Aunque su trabajo está profundamente arraigado en la artesanía tradicional, no renuncia a las herramientas contemporáneas. Define su labor como una búsqueda constante para ampliar los límites de su disciplina y crear espacios que reflejen el tiempo en el que vivimos. Para ella, la innovación y el oficio no compiten, sino que se complementan. Las tecnologías digitales y la inteligencia artificial pueden ampliar las posibilidades creativas, pero el componente táctil sigue siendo el núcleo emocional de su trabajo. Sus propias residencias encarnan esta visión. Su casa de Beverly Hills, una construcción colonial española de 1926 reformada en 1934 por el arquitecto James E. Dolena en estilo georgiano, es un archivo vivo de influencias. Adquirida en 2005 a la familia Broccoli, conserva una fuerte dimensión cinematográfica. En su interior conviven piezas de diseñadores contemporáneos, muebles vintage de gran valor y objetos reunidos en los viajes de Wearstler. El trabajo de esta diseñadora destaca porque sigue fielmente su intuición, lo que da lugar a espacios de gran complejidad orgánica. Cada proyecto es una invitación a recorrer un camino nuevo con la intención de crear interiores cargados de textura, patrón y emoción.

De cara al futuro, la evolución del estudio de Kelly Wearstler se define más por la diversificación que por el crecimiento en escala. Continúa explorando nuevas formas de colaboración a través de iniciativas como Side Hustle, una plataforma comisariada que se dedica a la experimentación y al riesgo creativo. Su primera exposición, Again, Differently, refleja su convicción de que la artesanía tradicional es atemporal y siempre susceptible de reinterpretación. A ello se suma la publicación del boletín digital Wearstlerworld en Substack y su interés por explorar la convivencia entre el trabajo manual y la innovación digital. Ya sea a través de instalaciones virtuales, colaboraciones entre artesanos y tecnología o el desarrollo de materiales sostenibles, su trabajo sigue estando anclado en lo táctil. Su visión es clara: la cultura digital puede potenciar lo hecho a mano, proporcionar nuevas herramientas a los artesanos, ampliar el alcance de su trabajo y garantizar la continuidad del oficio en un mundo en constante cambio. Para Wearstler, el diseño solo puede ser significativo si sigue siendo humano y solo puede ser humano si continúa siendo moldeado por la mano. Su obra transmite una idea sencilla pero poderosa: cuando la imaginación se une a la intención, el diseño se convierte en una nueva forma de ver el mundo. Wearstler nos recuerda que el mayor poder del diseño reside en su capacidad para remodelar lo que sentimos, mucho antes de que entendamos el porqué.

«A primera vista parece geometría básica, pero es precisamente eso lo que genera toda la profundidad visual y el movimiento en la superficie. Se trata de la misma precisión arquitectónica, ahora con esos efectos ópticos que hacen que las superficies planas parezcan tridimensionales. La idea es partir de esos patrones atemporales y hacer que aporten más, que sean más ricos y visualmente complejos», explica la diseñadora sobre su serie Liaison by Kelly Wearstler para Ann Sacks.

UNA CLASE APARTE

TEXTO MERLE WILKENING · FOTOS MERCEDES-MAYBACH

Con motivo de la presentación de la limusina V12, edición limitada, GG acompañó a Mercedes-Maybach al estreno mundial en Italia. Una experiencia que pone de relieve la magia de la personalización y revela cómo la perfección a medida convierte un vehículo de manufactura en pieza de coleccionista.

Dos mundos unidos por un homenaje a lo mejor de la tradición y al confort contemporáneo: mientras los invitados disfrutan de una travesía a vela a bordo del lujoso Sea Cloud Spirit, la flota de Maybach les acompaña en tierra, de fondeadero en fondeadero.

El viaje no comienza en la carretera, sino mar adentro, bajo unas enormes velas blancas. Con salida desde el puerto de Nápoles, los invitados pasan cuatro días a bordo del lujoso Sea Cloud Spirit. Se trata de una manera consciente de desacelerar, elegida por Maybach para un selecto círculo de clientes vip internacionales y representantes de los medios: una travesía por el litoral italiano hasta Saint-Tropez, en la Costa Azul francesa. Mientras el imponente velero de tres mástiles se desliza suavemente por el Mediterráneo, se anuncia de forma simbólica lo que les espera a los pasajeros: elegancia atemporal y un trabajo artesanal que no conoce las prisas. Aquí no se trata de llegar rápido, sino de hacerlo de la manera adecuada. Un credo que más adelante resultará particularmente apropiado para automóviles en los que el confort se convierte en el verdadero lujo.

El Sea Cloud Spirit sirve como punto de anclaje para el evento Maybach. Es el tercer buque de la naviera alemana Sea Cloud Cruises y, al igual que sus naves hermanas, conjuga el carácter exclusivo de un yate privado con el arte tradicional de la navegación a vela. Se trata de una interpretación contemporánea de una leyenda que comenzó en la década de 1930 con el Sea Cloud primigenio. La estadounidense Marjorie Merriweather Post, heredera de una inmensa fortuna, encargó la construcción de esta «gran dama de los mares». El Sea Cloud Spirit sigue la misma línea elegante: con 138 metros de eslora y un total de 28 velas, puede hospedar hasta 136 pasajeros. A pesar de que el barco tiene tan solo cuatro años, conserva el encanto de la era dorada. En un entorno en el que el viento y el mar son los protagonistas, aún se navega de forma tradicional, con maniobras realizadas a mano.

Después de una noche movida en el mar, la nave amarra en el puerto de Civitavecchia. Ante un escenario imponente, da comienzo el verdadero motivo del viaje: la presentación mundial de la edición limitada de Maybach. El acto se convierte en una solemne puesta en escena frente a las murallas del histórico Forte Michelangelo, amenizada con composiciones de Vivaldi que in-

terpreta el célebre violinista Ray Chen. Daniel Lescow, jefe de Mercedes-Maybach, presenta la nueva Clase S con motor V12, un ejemplo magistral de la destreza artesanal del equipo del Manufaktur Studio.

Bajo el sol italiano, la peculiar pintura de la limusina brilla con una profundidad que solo puede lograrse mediante un trabajo paciente y meticuloso. La parte superior es de color oliva metalizado, un tono exclusivo del Manufaktur, y la inferior, de color negro obsidiana metalizado. Ambas franjas se encuentran separadas por una fina línea en plata hightech metalizada. Los especialistas invierten hasta diez días de trabajo únicamente en este proceso de pintura, el doble que en un acabado bicolor Maybach convencional. En el pilar C luce el doble emblema M de Maybach, engastado en una medalla de oro macizo de 24 quilates. En la consola central destaca una incrustación dorada con un diseño caleidoscópico que reproduce el patrón de la marca. Quien se acomoda en su interior percibe de inmediato lo que más tarde explicará Paloma Cury, directora del Manufaktur Studio: «Se trata de hacer tangible la magia de la artesanía». Para comprender el origen de este esmero en los detalles, hay que viajar desde la costa italiana hasta Sindelfingen (Alemania). En el corazón de la planta de Mercedes-Benz, donde el Manufaktur Studio lleva a cabo un auténtico trabajo a medida, el conocimiento se transmite desde hace más de cien años de generación en generación, a menudo de forma literal, dentro de una misma familia. «No es raro que un padre trabaje aquí y que su hija, tras completar su formación, también se incorpore a nuestro equipo», explica Paloma Cury. Para ella, este

La mayoría de los modelos Clase S salen de fábrica con al menos una configuración Manufaktur. Uno de los nuevos colores de la gama de interiores es el lake green, un matiz profundo y sofisticado que realza nuevo diseño floral del cuero.

«Innovación en los procesos, tradición en la ejecución. Este es, para mí, el camino hacia el futuro».

Alrededor de ocho horas de trabajo de precisión se concentran solo en el volante. En el último paso, el cuero se cose cuidadosamente a mano con la puntada denominada «Indianapolis», en honor al legendario circuito Indianapolis Motor Speedway.

Con las velas izadas, el Sea Cloud Spirit despliega todo su esplendor. El confort es una prioridad a bordo: casi la mitad de sus 69 camarotes tienen balcón o ventanas que se abren. En 2021, este velero de tres mástiles surcó el mar por primera vez.

Una incrustación dorada adorna la consola central trasera de la edición V12 (dcha). Doce anillos de oro enmarcan el emblema doble M de Maybach en una medalla de cromo y oro. Este elemento requiere siete días de trabajo artesanal.

orgullo personal es un pilar imprescindible de la sede central: «En Sindelfingen, la tradición se funde con la investigación más avanzada». Aquí, los clientes pueden ver de cerca cómo una visión se hace realidad: desde la selección del cuero perfecto hasta la programación de bordados complejos con hasta 24 000 puntadas. Según Cury, el programa Manufaktur es una cuestión sentimental. Criada entre máquinas de coser y telas en el negocio familiar de sus padres en Brasil, valora profundamente el trabajo artesanal auténtico. En las instalaciones de Sindelfingen se crean detalles que van mucho más allá de las soluciones estándar. Para ella, es esta interacción entre pasión humana y precisión tecnológica la que define el espíritu Maybach: «Innovación en los procesos, tradición en la ejecución. Ese es, para mí, el camino hacia el futuro».

El valor del modelo V12 de la Clase S de Maybach no comienza con el primer kilómetro recorrido. Incluso antes de que uno de estos ejemplares tan limitados toque el asfalto, su estatus de pieza de coleccionista ya está asegurado. En todo el mundo existen únicamente cincuenta unidades de esta edición. Esta exclusividad garantiza la posesión de un fragmento de la historia, un privilegio inseparable del legado que se esconde bajo su esbelto capó. Las raíces de esta historia se remontan a los legendarios modelos Maybach Zeppelin de principios del siglo XX. Coincidiendo casi con el viaje inaugural del Sea Cloud de Marjorie Merriweather Post, Karl Maybach marcó un hito con el Typ Zeppelin: el primer motor de doce cilindros producido en serie. Ya entonces, este modelo combinaba la tecnología más avanzada con la máxima elegancia. Sobre la base de este legado, la edición V12 redefine el concepto del lujo automovilístico actual. El corazón sigue siendo el motor: un V12 representa la cúspide de la ingeniería de combustión. Gracias al equilibrio perfecto de sus doce cilindros, las vibraciones se anulan entre sí, lo que elimina casi por completo cualquier oscilación en el habitáculo. Lo que queda es silencio: ese deslizarse casi inaudible que caracteriza a un Maybach desde hace casi un siglo.

Al día siguiente, llega el momento esperado: experimentar personalmente esa sensación de conducción. Tras recorrer nuevas millas náuticas, los invitados desembarcan en lanchas en la ciudad ligur de La Spezia. Allí les espera la flota de Maybach para las pruebas en carretera: la elegante Clase S, el espacioso GLS, el SUV eléctrico y el estilizado SL Cabriolet. El sinuoso trayecto discurre por los pintorescos pueblos que salpican el litoral. En cada curva, la destelleante Riviera italiana como telón de fondo. La elección no es sencilla: ¿conducir en persona o dejarse llevar —como corresponde— en el executive seat (el asiento trasero derecho) de la limusina? Quien se pone al volante siente la potencia del motor y la firmeza sobre el asfalto. Quien delega la conducción dispone del tiempo necesario para apreciar cada detalle y el silencio absoluto del interior. El trayecto no deja lugar a dudas: incluso las distancias más largas pueden recorrerse con total comodidad. El último día del viaje llega también la esperada ocasión: el viento es favorable, ¡a izar velas! Hasta veinte miembros de la tripulación participan en este majestuoso ritual: trepan por la arboladura y sueltan las drizas a mano. Las velas se despliegan, y con ellas toda la magnificencia del Sea Cloud Spirit, el final perfecto para una experiencia excepcional. Al desembarcar, uno no puede evitar desear que el regreso por tierra sea igual de placentero. Después de todo, la gira ha demostrado que, al igual que un velero se desliza en el mar, un Maybach flota sobre la carretera.

¿Desea saber más sobre este tema?

LA FUERZA DE LOS HILOS

Dimitra Kolotoura y Marios Schwab — ella, fundadora y CEO de la firma de moda griega Zeus+Dione; él, director creativo de la casa— hablan de la fuerza sutil del legado cultural, de la forma y las emociones, así como de una aproximación arquitectónica a la artesanía.

Dimitra Kolotoura y Marios Schwab son las dos fuerzas complementarias que dan forma a Zeus+Dione, alineando equilibrio, sobriedad y significado (página contigua).

Su concepción de la verdad se refleja en el trabajo hecho a mano, claramente visible y tangible en la colección primavera-verano 2026.

La resistencia de sus fibras y la delicadeza de sus superficies son las dos cualidades esenciales de la seda, el exclusivo material fundacional de Zeus+Dione. Esta combinación de virtudes también refleja el espíritu que define la unión entre Dimitra Kolotoura y Marios Schwab: dos fuerzas bien diferenciadas que convergen en la delicada intersección entre memoria y forma, estrategia e intuición, legado histórico y sensibilidad estética. Dos miradas profundamente complementarias que perfilan la identidad sólida de Zeus+Dione, más cercana a un organismo vivo que a una idea fija. Juntos, Kolotoura y Schwab expresan un lenguaje compartido de moderación, sensualidad y significado, capaz de abordar la herencia histórica de Grecia no como un conjunto de símbolos estáticos, sino como una fuente inagotable de estímulos que fluyen a través de los tejidos, las siluetas y las emociones.

Arquitectura, proporciones y movimiento: una interpretación contemporánea del alma.

«La sección áurea y las líneas depuradas del orden dórico constituyen el fundamento de mi lectura del cuerpo».
MARIOS SCHWAB

En el centro de este diálogo figura la idea de una identidad helénica contemporánea, entendida como una destilación del pasado más que como una referencia literal. «La definimos como la intersección entre legado y sensualidad moderna, la expresión viva de la pureza arquitectónica griega, de su profundidad cultural y de su ligereza bañada por el sol», explica Dimitra Kolotoura. Esta identidad se materializa en las colecciones en forma de siluetas escultóricas, minimalismo y sedas suaves, elevadas por grandes artesanos al rango de lujo contemporáneo. Su resonancia internacional, añade Kolotoura, se debe más a la claridad, la autenticidad y la honestidad que a una sobrecarga de estímulos visuales.

El principio de lo hecho a mano es uno de los pilares fundamentales de este universo. «El trabajo artesanal refleja nuestra concepción de la verdad», afirma la empresaria. Es una disciplina que exige paciencia y dedicación, en la que el respeto por el tiempo, la maestría y el toque humano resultan esenciales. En una era dominada por la inmediatez, el lujo contemporáneo se convierte en sinónimo de singularidad y significado. Los gestos pausados del tejido, los diseños escultóricos de los jacquards y la precisión de los acabados manuales no se conciben como actos nostálgicos, sino como expresiones actuales de valor y alma.

La forma, la estructura y las proporciones se incorporan a este mundo a través de una mirada arquitectónica singular. «La sección áurea y las líneas depuradas del orden dórico están en la base de mi lectura del cuerpo y de la estética que define a Zeus+Dione», afirma Marios Schwab. Estos principios regulan el equilibrio y el espíritu de la marca, dando lugar a siluetas que encuentran su fuerza en la sobriedad y no en el volumen. El regreso

Cuando la silueta y el espacio están en perfecto equilibrio, el resultado es un estudio silencioso de presencia, proporciones y luz.

de Schwab a sus raíces griegas no se manifiesta de forma sentimental, sino a través de contrastes y tensiones. «El mayor impulso proviene de la energía de este país, con todas sus contradicciones», explica el diseñador. En este sentido, la artesanía no es un ejercicio de estilo, sino un gesto emocional. «Para mí, la artesanía comienza con la fluidez. La sensualidad de un jacquard de seda es siempre el primer estímulo». Forma y superficie entablan un diálogo constante, influyéndose mutuamente: las líneas gráficas de los tejidos guían el movimiento del drapeado, que finalmente define la silueta. La lentitud se convierte en un principio esencial. «Protejo el ritmo del trabajo manual, tratándolo como una disciplina en sí misma. Crear espacios para la observación, la experimentación y el perfeccionamiento devuelve el aire y el sentido a la artesanía». Así, el proceso artesanal actúa como contrapeso a la velocidad y pasa a formar parte integrante del resultado final. En un mercado global marcado por la rapidez y la mecanización, la autenticidad no se entiende como resistencia al cambio, sino como un regreso consciente a los orígenes. Desde el principio, el objetivo fue diferenciarse de los ritmos de la moda rápida para crear piezas verdaderamente duraderas. «Protegemos este proceso estableciendo un vínculo profundo con las comunidades y los artesanos que pueden dar vida a nuestra visión —señala Kolotoura—. Crecemos de forma consciente, asegurándonos de que cada pieza lleve consigo su origen. No protegemos la integridad cultural oponiéndonos a la evolución, sino reivindicando la artesanía dentro de un contexto contemporáneo, donde su valor puede ser comprendido y apreciado».

Al recordar los orígenes de la marca, Kolotoura evoca el momento en que comprendió que Zeus+Dione implicaba una responsabilidad que iba más allá de la moda: fue al constatar la desaparición de los oficios artesanales tradicionales y, con ellos, las fuentes de sustento de quienes los preservaban. «Se hizo evidente que Zeus+Dione debía ser algo más que una marca de moda. Podía convertirse en un puente cultural, un homenaje al patrimonio y una forma de darle visibilidad».

La integridad cultural no se protege oponiéndose a la evolución, sino poniendo en valor la artesanía dentro de un contexto contemporáneo. Un estudio sobre equilibrio, estructura y sobria sensualidad entabla un diálogo silencioso con el cuerpo (página contigua).

«Para mí, la artesanía comienza con la fluidez. La sensualidad de una seda es siempre el primer impulso».

El jacquard de seda reúne estructura y tacto. Las líneas gráficas guían el cuerpo en movimiento.

El material, en el centro del innovador lenguaje estilístico de Zeus+Dione, posee un ritmo incomparable.

Desde entonces, la responsabilidad de preservar, valorar y potenciar la artesanía griega se convirtió en la base de su trabajo. Para Zeus+Dione, la estrategia empresarial y la intensidad emocional no son fuerzas opuestas, sino elementos interrelacionados. «Intencionalidad y sensibilidad no están en contradicción; son interdependientes. Es la profundidad cultural de la marca la que da sentido al método». Schwab se inspira profundamente en las contradicciones de la Grecia actual, que él describe como «cruda y refinada, antigua y moderna, consolidada y salvaje». Estas tensiones alimentan constantemente el núcleo emocional de su lenguaje visual. «El color, la composición y la forma están influenciados por los estímulos cotidianos, por la coexistencia de la energía urbana y el patrimonio histórico», dice Schwab. Uno de los mayores riesgos creativos ha sido la renovación y reinterpretación de los característicos motivos jacquard de la marca. «Modernizar y adaptar los tejidos jacquard tradicionales para atraer a un público más joven y sensible a la moda ha sido uno de los

Dos voces, un objetivo: Kolotoura y Schwab buscan la continuidad en lugar del contraste. Sus visiones convergen para formar un mundo coherente.

«Todo se reduce a lo que realmente importa: luz, pureza, autenticidad, sensualidad y artesanía».
DIMITRA KOLOTOURA

mayores riesgos creativos que he asumido», explica el diseñador. Sin embargo, toda evolución permanece anclada a los orígenes. «Dado que cada colección parte de materiales en bruto, tejidos y gestos, el núcleo estético de la marca se mantiene intacto».

Para ellos, la artesanía no está relegada al pasado, sino que constituye el impulso hacia la innovación. «Lo imaginamos como un proceso que crece a través de colaboraciones, experimentos y la integración entre competencias tradicionales y tecnologías contemporáneas. La esencia permanece inalterada, pero la capacidad expresiva se enriquece», afirma Kolotoura.

A nivel internacional, la marca capta a un público atento al diseño, la materialidad y la narración cultural. «Nuestro público es curioso, ha viajado mucho y prefiere la autenticidad a las marcas. Busca objetos que tengan un valor narrativo y una resonancia emocional».

Cuando les pido que asocien Zeus+Dione a un lugar de Grecia, ambos sonríen. La imagen que surge es la de una isla sencilla de las Cícladas. «Todo se reduce a la esencia: luz, blancura, honestidad, tactilidad y maestría artesanal», asegura Kolotoura con entusiasmo.

Y, cuando pregunto qué se debería sentir al vestir sus creaciones, Schwab responde sin dudar: «Sensualidad despreocupada». Dos palabras que condensan toda la filosofía de la marca. En cuanto al patrimonio cultural, el objetivo es claro: Zeus+Dione quiere ser la marca que redefina el lujo griego en el mundo contemporáneo. Una empresa capaz de preservar la tradición artesanal, al tiempo que exalta su relevancia global. «En definitiva, nuestro legado sería inspirar a los creativos del futuro a ver Grecia no solo como un lugar rico en historia, sino como una fuente inagotable de innovación y energía creativa», concluye Kolotoura. En esta visión, la tradición no es una memoria que hay que preservar, sino un conjunto de gestos que hay que liberar, un compromiso que están llevando a cabo.

FilBerg.Design

EL VIAJE COMIENZA AQUÍ

Adéntrese en historias fascinantes sobre personalidades, estilo de vida, destinos de ensueño y las propiedades más hermosas del mundo.

Cuatro ediciones al año, llenas de inspiración y con contenidos exclusivos en nuestra página web.

El siguiente número de GG se publicará el 5 de junio de 2026 www.engelvoelkers.com/de/en/gg-magazine

MADRID

Los mejores lugares e inmuebles presentados por

ESTIMADOS LECTORES:

Siempre he creído que el verdadero lujo no se mide en metros cuadrados, sino en la forma en que vivimos los espacios que habitamos. En Engel & Völkers esa convicción forma parte de nuestra historia y de mi manera personal de entender este sector: una casa no es solo una propiedad, es el escenario donde se crean experiencias, emociones y recuerdos que nos acompañan toda la vida. Por eso, cuando hablamos de lifestyle, no nos referimos a una tendencia pasajera ni a algo ajeno al inmobiliario, sino a coherencia: entender el hogar como una extensión de la identidad de quien lo vive y acompañar a nuestros clientes en su búsqueda de bienestar. Para nosotros, el lujo no está únicamente en lo excepcional, sino en la calidad de los detalles y en cómo estos se integran de forma natural en la vida cotidiana. Por eso estamos presentes en entornos donde el talento, el esfuerzo y la creatividad marcan la diferencia. Desde el deporte de élite hasta la moda, la cultura o la gastronomía, Engel & Völkers se integra en escenarios que comparten nuestros valores. Patrocinar eventos como la Copa América o participar en citas clave como la Mercedes-Benz Fashion Week Madrid no responde a una estrategia puntual de visibilidad, sino a una afinidad real

con universos que entienden el lujo como excelencia, autenticidad y compromiso. Esa filosofía también se refleja en encuentros más íntimos, como nuestra colaboración con el chef Nino Redruello, donde reivindicamos que compartir una conversación alrededor de una mesa forma parte esencial de lo que llamamos hogar. Una idea que también inspiró nuestros espacios en el Mercado de las Flores de Vogue o en ARCOmadrid, concebidos para recordar que cada casa habla de quien la habita. A través de estas iniciativas, en Engel & Völkers seguimos tendiendo puentes entre el sector inmobiliario y el estilo de vida, apostando por un lujo consciente, cultural y profundamente humano. Un lujo que se vive.

Afectuosamente,

NUEVO HORIZONTE RESIDENCIAL

Torrelodones se consolida como un destino inmobiliario prime en el noroeste de Madrid. Con precios al alza, privacidad, calidad de vida y creciente interés internacional, se está convirtiendo en un mercado de alto standing.

En los últimos años, esta zona ha dejado de ser una alternativa discreta para transformarse en uno de los destinos más codiciados de la sierra de Madrid. En 2025, el precio medio alcanzó los 935 000 €, con un crecimiento del 6,9 % respecto al año anterior. La demanda es tan alta que los tiempos de venta se han reducido a la mitad: las operaciones se cierran en apenas tres o cuatro meses, frente a los seis u ocho habituales hace año y medio. El auge del teletrabajo y la excelente conexión con Madrid han multiplicado el atractivo de Torrelodones. Los compradores nacionales e internacionales, que ya representan cerca del 15 % de las operaciones, buscan viviendas llave en mano, con diseños modernos, acabados de primera y entornos privados que combinen comodidad y naturaleza. Entre ellos destacan los europeos del norte, los norteamericanos del sector tecnológico y financiero y los latinoamericanos con alto poder adquisitivo. La oferta es amplia y diversa: desde pisos urbanos hasta chalets unifamiliares con parcelas generosas. Los Peñascales, La Colonia y el centro destacan por su cercanía a colegios, servicios y salidas rápidas a la A-6, mientras que zonas como La Navata atraen a quienes buscan tranquilidad sin renunciar a la conectividad. Las viviendas más demandadas suelen tener al menos 250 m² construidos y parcelas de 500 m², con estancias abiertas y espacios exteriores bien aprovechados, como piscinas, chill-out o porches. Hoy, el comprador es más exigente que nunca: valora eficiencia energética, domótica, funcionalidad y acabados de primera, sin perder de vista la ubicación y el entorno. Esta simbiosis de calidad de vida, privacidad y propiedades de lujo posiciona a la zona como un nuevo polo de atracción del mercado residencial prime, compitiendo con referentes como Valdemarín o La Moraleja. Aquí se encuentra lo mejor de la sierra y de la vida cerca de Madrid, un equilibrio difícil de igualar.

Hoy, Torrelodones compite con los grandes referentes del noroeste. Ya no es una alternativa, es un destino consolidado».

ZONA EN AUGE

Desde su sede en Torrelodones, Engel & Völkers gestiona la venta y el alquiler de inmuebles también en Galapagar, Colmenarejo y Hoyo de Manzanares, consolidando esta zona de la sierra de Madrid como un nuevo y atractivo eje inmobiliario.

El mercado inmobiliario en la zona de la sierra goza de buena salud: el tiempo medio de venta se ha reducido en casi un 20 %, hasta situarse actualmente en menos de seis meses, después de la fuerte aceleración registrada en la segunda mitad de 2024 y a lo largo del ejercicio pasado.

Fuente Engel & Völkers Torrelodones
EDGAR CARIDAD, SALES DIRECTOR MC2 MADRID

RITUALES URBANOS

En el Palacio del Retiro, la mesa y la copa dialogan con estilo: Crin Restaurant y Catalina de Urquijo Cocktail Bar marcan momentos memorables.

En el sereno ambiente del magnífico hotel boutique Palacio del Retiro, Autograph Collection, cobran vida dos propuestas gastronómicas concebidas para el disfrute pausado y el aprecio por el detalle. Con esta misma filosofía, Crin Restaurant —situado en las antiguas caballerizas del palacio— ofrece una cocina que revisita la tradición desde una perspectiva contemporánea, prestando especial atención al producto y a la precisión técnica. Su carta, una oda a la tapa madrileña, equilibra ligereza y profundidad, y combina bocados refinados y platos de autor en un ambiente luminoso y envolvente, pensado para saborear la experiencia sin prisas. El viaje culinario continúa en el Catalina de Urquijo Cocktail Bar del propio hotel, donde la coctelería recupera su dimensión más amena y evocadora. La barra propone combinaciones sutiles y una cuidada selección de acompañamientos, creando el escenario perfecto para celebraciones discretas, citas románticas o conversaciones que fluyen sin interrupciones. Dos expresiones complementarias de una misma actitud ante la ciudad: la elegancia sin estridencias, el placer consciente y el arte de compartir .

Historia, sensibilidad y disfrute se dan cita en Crin Restaurant y Catalina de Urquijo Cocktail Bar, dos espacios donde la gastronomía y la coctelería invitan a vivir Madrid desde la calma y el detalle.

Calma urbana

Una vivienda clásica reinterpretada desde la luz y la pausa consciente, ejemplo de la filosofía residencial de SO Arquitectura .

El verdadero lujo contemporáneo no se expresa en el exceso, sino en la manera de habitar el tiempo. El proyecto Príncipe de Vergara —creado para Sophiq Properties— en un edificio protegido de Madrid, sitúa la luz y la altura como ejes del diseño. Su ubicación en esquina, con numerosas ventanas y un amplio patio interior, baña cada estancia de claridad natural. Molduras, suelos originales, carpinterías de madera y una chimenea clásica se preservan y dialogan con intervenciones actuales, precisas y sutiles. Con esa precisión contenida, el estudio SO Arquitectura honra el legado de la vivienda y lo traduce en una forma de habitar sofisticada y atemporal.

EL SABOR DE LA VERDAD

Entre luces y sombras, se despliega una experiencia escénica donde la certeza seduce, hiere y nunca se ofrece de forma inocente.

Del 9 de abril al 3 de mayo de 2026, el escenario del Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa se convertirá en un laboratorio de miradas, donde la verdad se pondrá a prueba, se manipulará y se envenenará. En este montaje, El veneno del teatro deja de ser solo un juego intelectual para transformarse en una experiencia incómoda y fascinante. Dos intérpretes femeninas sostienen un duelo de inteligencia, crueldad y seducción que atraviesa la escena y llega al espectador sin pedir permiso. La propuesta explora el lado oscuro de la creación artística, ese impulso que justifica cualquier acto en nombre de la belleza o la verdad. La Marquesa se presenta como una figura obsesiva, hiperlúcida y peligrosamente entregada al arte de la interpretación, hasta el punto de rozar la psicopatía. El voyeurismo se vuelve inevitable: mirar es participar, y participar es asumir una responsabilidad moral. Así, El veneno del teatro nos invita a dudar, a desconfiar de nuestras certezas y a preguntarnos cuánto estamos dispuestos a sacrificar en pos de la verdad.

SALAMANCA

Exclusivo piso de lujo con terraza en Goya

Madrid, España

Precio 2,98 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 228 m² N° de dormitorios 3 E&V ID W-046336

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

SALAMANCA

Espectacular ático con terraza de 55 metros

Madrid, España

Precio 10,8 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 394 m² N° de dormitorios 4 E&V ID W-046T5T

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

SALAMANCA

Luminosa vivienda reformada en Recoletos

Madrid, España

Precio 2,1 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 140 m² N° de dormitorios 2 E&V ID W-047KS9

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

CENTRO

Propiedad esquinera con siete balcones en Palacio

Madrid, España

Precio 1,65 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 177 m²

N° de dormitorios 3

E&V ID W-02W40Q

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

CENTRO

Fabulosa propiedad de diseño en finca clásica

Madrid, España

Precio 2,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 228 m² N° de dormitorios 3 E&V ID W-046L9M

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

CENTRO

Piso con dos balcones en edificio clásico renovado en San Bernardo

Madrid, España

Precio 1,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 127 m² N° de dormitorios 2 E&V ID W-0471KU

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

Proyecto SINCARGO paraclientesde Engel&Völkers

Piezas de los mejores creadores Te asesoramos para proyectar tu personalidad

Un showroom singular: Casa Thomas

1.500 m² para definir tu estilo Firmas de prestigio internacional en exclusiva

GREGOR [sofá], GILLIS [butacas] y HUBERT [mesa de centro] de MOLTENI&C

RETIRO

Piso exclusivo de lujo en Jerónimos

Madrid, España

Precio 2,45 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 212 m² N° de dormitorios 4 E&V ID W-02Z66E

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

RETIRO

Diseño residencial exquisito y vistas al Retiro

Madrid, España Precio 9,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 805 m² N° de habitaciones 4 E&V ID W-02ZX0V

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

TETUÁN

Propiedad prémium en el paseo de la Castellana

Madrid, España

Precio 1.295.000 EUR

Sup. habitable aprox. 160 m² N° de dormitorios 3 E&V ID W-02OQR1

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

MONCLOA-ARAVACA

Una joya arquitectónica en el corazón de Valdemarín

Madrid, España

Precio 7.995.000 EUR

Sup. habitable aprox. 1.100 m²

Sup. de terreno aprox. 2.500 m²

E&V ID W-030ADZ

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

MONCLOA-ARAVACA

Maravillosa propiedad familiar reformada en Argüelles

Madrid, España Precio 1,99 EUR Sup. habitable aprox. 180 m² N° de habitaciones 4 E&V ID W-0466NJ

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES) Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

EV MMC SPAIN, S.L.U. Génova, 27 5ª planta 28004 Madrid / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

MONCLOA-ARAVACA

Magnífica construcción en La Florida-Aravaca

Madrid, España

Precio 9 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 1.253 m²

Sup. de terreno aprox. 2.869 m²

E&V ID W-02WKF4

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

MONCLOA-ARAVACA

Exclusiva vivienda de diseño en Valdemarín

Madrid, España

Precio 2,75 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 577 m²

Sup. de terreno aprox. 552 m²

E&V ID W-02XW5Z

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

POZUELO

Espléndido chalet reformado con gran jardín en La Cabaña

Madrid, España

Precio 1,85 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 495 m²

Sup. de terreno aprox. 808 m²

E&V ID W-047FYI

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00 E-mail madrid@engelvoelkers.com

Impecable pareado de LaFinca en Hoyo 15

Madrid, España

Precio 4,9 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 401 m²

Sup. de terreno aprox. 204 m²

E&V ID W-030ISK

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

CIUDALCAMPO

Majestuosa residencia de lujo

Madrid, España

Precio 4.975.000 EUR

Sup. habitable aprox. 1.145 m²

Sup. de terreno aprox. 2.818 m²

E&V ID W-030PVP

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

SIERRA DE GUADARRAMA

Elegante residencia reformada

Madrid, España

Precio 914.000 EUR

Sup. habitable aprox. 336 m²

Sup. de terreno aprox. 1.325 m²

E&V ID W-046DIP

ENGEL & VÖLKERS Madrid MMC (ES)

Tel. +34 912 77 45 00

E-mail madrid@engelvoelkers.com

EL VIAJE COMIENZA AQUÍ

Adéntrese en historias fascinantes sobre personalidades, estilo de vida, destinos de ensueño y las propiedades más hermosas del mundo.

Cuatro ediciones al año, llenas de inspiración y con contenidos exclusivos en nuestra página web.

El siguiente número de GG se publicará el 5 de junio de 2026 www.engelvoelkers.com/de/en/gg-magazine

KÖLNBERGER

AACHEN

Fine authentic Flooring and Fireplaces

EL ARTE DE CREAR VALORES PERENNES

La verdadera artesanía combina tradición, innovación y sostenibilidad Esta unión da lugar a valores únicos definidos por la excelencia, la dedicación absoluta y un carácter atemporal, cualidades que también distinguen a Engel & Völkers.

EL SUEÑO DEL PROPIO VIÑEDO

Desde el valle californiano de Napa hasta la región de Chianti, en Italia, muchos high-net-worth individuals amplían su cartera inmobiliaria internacional con un tipo de propiedad que les permite disfrutar del lujo de la vida en el campo y elaborar su propio producto: bodegas y fincas con viñedos gestionados por ellos mismos. Las preferencias de los clientes varían considerablemente: algunos buscan explotaciones en funcionamiento con un enfoque comercial claro. Otros, en cambio, apuestan de forma consciente por un cambio de estilo de vida y eligen una bodega como residencia para hacer realidad su sueño personal de adentrarse en el arte y la delicadeza del mundo de la viticultura.

En un mundo cada vez más digital y acelerado, la verdadera artesanía se convierte en un símbolo de autenticidad, individualidad y máxima calidad. Lo hecho a mano aúna un saber hacer excepcional, profundos conocimientos y la cuidada selección de materiales para dar forma a creaciones sostenibles concebidas para perdurar en el tiempo. Su valor no radica en una tendencia efímera, sino en su solidez y permanencia de cara al futuro. La inclusión de destacadas tradiciones artesanales en el patrimonio cultural inmaterial de la UNESCO subraya su relevancia cultural y la necesidad de transmitir estas habilidades y este legado de conocimientos a las generaciones venideras.

El sector de la artesanía apuesta por la sostenibilidad, centrándose en el uso de materiales duraderos y la gestión responsable de los recursos. Al mismo tiempo, se distingue por su gran capacidad de innovación, al combinar técnicas tradicionales con tecnologías de vanguardia, materiales tradicionales y nuevos, así como conceptos de diseño contemporáneos. También para nuestros clientes, la artesanía va mucho más allá de la estética. Representa una calidad excepcional, un carácter atemporal y una nota personal, todo ello unido a un valor emocional y a una atención al detalle que no pueden lograrse mediante la estandarización industrial.

En Engel & Völkers, combinamos el trabajo artesanal tradicional con un

planteamiento contemporáneo. Dentro de nuestra red global, seleccionamos los interiores, los materiales y los elementos de diseño con el máximo rigor para presentar nuestra marca al más alto nivel en todo el mundo. Así creamos espacios que no solo destacan por su calidad, sino que también reflejan nuestros valores: profesionalidad, exclusividad y pasión. El verdadero trabajo artesanal no surge por casualidad, sino gracias a una meticulosa precisión, al cuidado de cada fibra y a una sensibilidad especial por los detalles que, en conjunto, marcan la diferencia. En un mundo cada vez más dominado por la automatización, la excelente labor de manos expertas se convierte en un factor de diferenciación clave. Aporta carácter e identidad a los inmuebles, cualidades que trascienden las modas pasajeras y crean valores destinados a perdurar.

Nosotros entendemos la artesanía como una simbiosis de tradición, excelencia e innovación, aplicada a inmuebles que no solo se construyen, sino que también se conciben de forma consciente para las personas y las generaciones venideras. Es la expresión de un estilo de vida que aúna respeto, calidad y responsabilidad, y que encarna una visión sostenible del futuro.

Cordialmente,

… formas de patrimonio cultural inmaterial están reconocidas internacionalmente por la UNESCO, entre ellas numerosas tradiciones artesanales.

¿Qué tienen en común la relojería mecánica de Suiza y Francia, la arquitectura japonesa en madera y la fabricación de violines en la ciudad italiana de Cremona? Todas ellas forman parte del patrimonio cultural inmaterial de la UNESCO como artesanías tradicionales: engloban un conocimiento cultural específico y un saber hacer basado en la experiencia que definen la identidad, y deben preservarse para las futuras generaciones.

DETALLES QUE DEFINEN

También la red global de Engel & Völkers está impregnada de elementos artísticos marcados por la artesanía tradicional: desde una elegante escalera de caracol realizada por manos expertas en la sede central de Hamburgo (1) hasta un elaborado artesonado en nuestra oficina de la localidad italiana de Como (2), pasando por un mosaico de estilo art déco de mármol claro y negro profundo en París (3). El aprecio por los detalles artesanales está presente en cada rincón de las instalaciones de Engel & Völkers.

Editado por Inken Becker & Merle Wilkening. Anuncios en las págs. 72–143.

Brilla como una estrella en el firmamento: a vista de pájaro, la vanguardista Villa Grand Cap evoca un invernadero de cristal perfectamente integrado en la naturaleza.

UNA ODA A LA LUZ

En Saint-Jean-Cap-Ferrat, en la costa francesa del Mediterráneo, el arquitecto estrella Jean Nouvel ha creado una obra maestra de acero y vidrio que lleva su inconfundible firma. Rara vez se encuentran a la venta en el mercado propiedades de esta categoría.

Íntimo como una cueva, el dormitorio principal se abre al jardín mediante una estructura semicircular de vidrio y acero inoxidable. Un refugio privado entre naturaleza, arquitectura y quietud.

uienes se adentren en la arquitectura de vanguardia no pueden pasar por alto a Jean Nouvel. Ganador del premio Pritzker, ha levantado iconos en todo el mundo, desde el Louvre de Abu Dabi hasta el Instituto del Mundo Árabe, pasando por la Filarmónica de París. En otoño de 2025, Nouvel reafirmó su papel de arquitecto estrella en su país con otro gran proyecto: la Fundación Cartier inauguró su nueva sede en un edificio histórico de la place du Palais-Royal. Ahora, en la Costa Azul, se vende Villa Grand Cap, una de sus extraordinarias construcciones. Su ubicación es tan espectacular como su arquitectura. Saint-Jean-Cap-Ferrat es uno de los segmentos litorales más exclusivos de Europa. A medio camino entre el Principado de Mónaco y Niza, donde se concentran desde hace varias décadas la historia, la riqueza y la cultura, se encuentra esta villa, casi oculta por la vegetación y apenas visible desde la calle. Solo de cerca se revela lo que Jean Nouvel ha creado en este rincón: un edificio que no se impone, sino que se integra con discreción en el paisaje y atrapa la luz de la Riviera francesa. La villa sigue la pendiente: cinco niveles orientados al oeste se abren hacia la bahía como una secuencia de modernos invernaderos. El vidrio, el acero inoxidable y el hormigón forman una unidad arquitectónica tan moderna como viva. Allá donde se mire, la naturaleza abunda.

La grandiosa entrada comienza en el garaje subterráneo y parece sacada directamente de una película de James Bond. Un largo pasillo conduce al interior de la casa. A cada paso, la luz va iluminando el camino: una llegada coreografiada con precisión. Un ascensor conecta las distintas plantas, pero quienes quieran vivir la villa de verdad recorrerán sus caminos a pie: escaleras y pasarelas enlazan los espacios interiores y exteriores.

«Mi arquitectura siempre nace en algún lugar, sin duda por voluntad de alguien, pero concebida para todos. Me niego a limitar la arquitectura a un determinado campo estilístico».

Un lugar entre el cielo y el mar. Desde la piscina, la mirada se posa sobre la bahía de Villefranche. Este palco privilegiado de la Riviera francesa puede convertirse en el escenario de lo cotidiano.
JEAN NOUVEL

Sensación indoor-outdoor : el baño de la suite principal conduce a un jardín privado con piscina. La vista a la Riviera francesa se disfruta directamente desde la bañera.

Una vista general del salón y el comedor bañados por la luz: la fachada de la cocina abierta recoge el carácter metálico de la estructura del techo.

Hileras de cables de acero se extienden sobre el techo de cristal, donde crecen plantas aéreas especiales que proporcionan sombra de modo natural.

Costa Azul, Francia

Precio 35 mill. de EUR

Sup. útil aprox. 545 m²

Sup. de terreno aprox. 4.077 m²

E&V ID W-0261KQ

ENGEL & VÖLKERS Côte d'Azur MMC (FR)

Tel. +33 4 93 54 93 42

E-mail cotedazur@engelvoelkers.com

En la planta principal, la cocina, el comedor y la terraza se funden en un espacio diáfano. Un techo de vidrio se cierne sobre el espacio, cubierto por finos cables de acero de los que nacen plantas aéreas que proporcionan sombra natural. La propia cocina se percibe como una escultura de acero inoxidable, cuyos frentes reflejan la luz del día. El comedor, depurado, cobra vida gracias a los grandes ventanales que, deslizándose hacia un lado, dan paso a la terraza. En el exterior, se divisa la bahía con yates fondeados. Una escalera asciende hasta el salón central. Aquí también el gran protagonista es la panorámica: el mar, el cielo y las colinas parecen formar parte integrante del diseño interior. La tecnología doméstica desaparece discretamente: el aire acondicionado está empotrado en el suelo y el televisor es retráctil. Desde el salón, una escalera exterior conduce a la piscina infinita, pasando por las terrazas y jardines situados en diferentes niveles.

El ala de invitados y las habitaciones están conectadas por un largo pasillo. Armarios empotrados revestidos de madera, camas a medida con zócalos de acero y baños en suite de diseño minimalista crean un ambiente de sobria sensualidad. El dormitorio principal ocupa su propia planta. Una puerta acristalada en arco da acceso a un pequeño patio privado, orientado hacia un jardín con una segunda piscina reservada a los propietarios.

Los espacios exteriores, conectados entre sí por escaleras de piedra, albergan un jardín mediterráneo con cítricos y huerto. Una pista de petanca nos recuerda las antiguas tradiciones populares de la Costa Azul. Con 545 metros cuadrados útiles sobre un terreno de 4000 metros cuadrados, seis dormitorios y seis baños, la Villa Grand Cap, amueblada, es un manifiesto habitable del diseño vanguardista. Adquirir esta villa no significa simplemente comprar una casa, sino poseer una obra de arte.

VENECIA

Palazzo Dario: ocasión tal vez irrepetible de adquirir una auténtica obra de arte italiana del s. XV

Véneto, Italia

Precio a consultar

Sup. habitable aprox. 1.055 m²

N° de habitaciones 15 E&V ID W-047ED4

ENGEL & VÖLKERS Venice (IT)

Tel. +39 041 267 52 22

E-mail venezia@engelvoelkers.com

Elletre S.r.l. – Campo Santa Margherita, 3002 – 30123 Venezia / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Italia S.r.l.

DIETRAMSZELL

Vivir con estilo en el campo: extensa finca con espacio para caballos

Baviera, Alemania

Precio 3,6 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 480 m²

Sup. de terreno aprox. 5.639 m²

E&V ID W-02ZATM

ENGEL & VÖLKERS Grünwald (DE)

Contacto Heike Ewald

Tel. +49 89 649 88 60 E-mail muenchen@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23.12.2020).

Engel & Völkers Immobilien Deutschland GmbH – Südliche Münchner Straße 6a – 82031 Grünwald / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

MÚNICH

En la mejor ubicación de Lehel: residencias exclusivas junto al Jardín Inglés

Baviera, Alemania

Precio a consultar

Sup. habitable aprox. 391 m²

N° de habitaciones 7

E&V ID W-046RXW

ENGEL & VÖLKERS München City Center (DE)

Contacto Katarina Gudbjoernsson

Tel. +49 89 23 70 83 00

E-mail muenchen@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

MALLORCA

Mountain Crest: arquitectura icónica en las colinas de Son

Macià

Baleares, España

Precio a consultar

Sup. habitable aprox. 848 m²

Sup. de terreno aprox. 50.292 m²

E&V ID W-030AB2

ENGEL & VÖLKERS Mallorca Southeast (ES)

Tel. +34 971 64 21 01

E-mail santanyi@engelvoelkers.com

MALLORCA

Villa neoclásica de diseño con vistas al mar en Son Vida

Baleares, España

Precio 27,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 2.012 m²

Sup. de terreno aprox. 6.138 m²

E&V ID W-02JSKX

ENGEL & VÖLKERS

Mallorca Palma Surroundings & Son Vida (ES)

Tel. +34 971 60 91 41

E-mail sonvida@engelvoelkers.com

EV Palma West S.L. – Camí de Son Vida, 38, Golf Son Quint – 07013 Palma / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de BalearEV GmbH

IBIZA

Villa contemporánea con casa de invitados en Roca Llisa

Baleares, España

Precio 3,6 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 288 m²

Sup. de terreno aprox. 1.465 m²

E&V ID W-030VMC

ENGEL & VÖLKERS Ibiza (ES)

Tel. +34 971 80 71 80

E-mail ibiza@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Ibiza, S.L. – Avenida Santa Eulalia, 17 – 07800 Ibiza / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de BalearEV GmbH

SAN PEDRO DEL PINATAR

Chalet moderno y lujoso con piscina privada

Murcia, España

Precio 950.000 EUR

Sup. habitable aprox. 400 m²

Sup. de terreno aprox. 521 m²

E&V ID W-02ZJUP

ENGEL & VÖLKERS Torrevieja-Orihuela (ES)

Tel. +34 96 570 45 83

E-mail torrevieja@engelvoelkers.com

Alicante Sureste Inmobiliaria S.L. – Calle Azorín 5 – 03181 Torrevieja / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

MARBELLA

Villa de lujo excepcional en ubicación privilegiada en la playa

Málaga, España Precio 11 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 689 m²

Sup. de terreno aprox. 2.621 m²

E&V ID W-02XRAW

ENGEL & VÖLKERS Marbella El Rosario (ES)

Tel. +34 952 83 20 40

E-mail marbellaeast@engelvoelkers.com

MAZAL Realty S.L. – C.C. El Rosario - Edificio VidaRed-Local 2 – 29603 Marbella / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

EL VIAJE

COMIENZA

AQUÍ

Adéntrese en historias fascinantes sobre personalidades, estilo de vida, destinos de ensueño y las propiedades más hermosas del mundo.

Cuatro ediciones al año, llenas de inspiración y con contenidos exclusivos en nuestra página web.

El siguiente número de GG se publicará el 5 de junio de 2026 www.engelvoelkers.com/de/en/gg-magazine

FOR SALE I certificaciones energéticas

Mallorca

Oporto

Lagos

San Pedro del Pinatar

Lisboa

Quinta do Lago

Llanes

Comporta

LLANES

Exclusiva villa estilo indiano en Nueva de Llanes

Asturias, España

Precio 1,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 670 m²

Sup. de terreno aprox. 2.000 m²

E&V ID W-02VY7S

ENGEL & VÖLKERS Oriente-Asturias (ES)

Tel. +34 984 04 13 64

E-mail orienteasturias@engelvoelkers.com

Green Ray Capital, S.L. – C. Gran Vía de Agustín Argüelles, 20 – 33560 Ribadesella / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

OPORTO

Encantadora villa con piscina

Oporto, Portugal

Precio 2,1 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 360 m²

Sup. de terreno aprox. 330 m²

E&V ID W-046P0J

ENGEL & VÖLKERS Porto Foz (PT)

Tel. +351 225 32 36 90

E-mail portofoz@engelvoelkers.com

Todos no Mundo - Mediação Imobiliaria Lda. – Edifício Burgo, Av. Boavista 1791 – 4100-133 Oporto / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

LISBOA

Villa de lujo con vistas al río en la prestigiosa Belém

Lisboa, Portugal

Precio 5,9 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 670 m²

Sup. de terreno aprox. 952 m²

E&V ID W-02ZZQF

ENGEL & VÖLKERS Lisboa MMC (PT)

Tel. +351 210 20 04 90 E-mail lisboa@engelvoelkers.com

COMPORTA

Residencia de lujo diseñada por Jacques Grange

Comporta, Portugal

Precio 1.871.500 EUR

Sup. habitable aprox. 120 m²

Sup. de terreno aprox. 790 m²

E&V ID W-046KOK

ENGEL & VÖLKERS Comporta (PT)

Tel. +351 265 49 75 69

E-mail comporta@engelvoelkers.com

Círculo Comum - Mediaçáo Imobiliária Lda. – Avenida 18 de Dezembro, 7 – 7570-779 Carvalhal / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

LAGOS

Villa actual con vistas al océano en Palmares Golf Resort

Algarve, Portugal

Precio 4.125.000 EUR

Sup. total aprox. 523 m²

Sup. de terreno aprox. 2.755 m²

E&V ID W-02W2OQ

ENGEL & VÖLKERS Lagos (PT)

Tel. +351 282 24 95 17 E-mail lagos@engelvoelkers.com

SOPC 3 - Actividades Imobiliárias, Lda. – Rua da Barroca, 64 – 8600-688 Lagos / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

FERRAGUDO

Lujo residencial inspirado en el zen con vistas al río

Algarve, Portugal

Precio 2.395.000 EUR

Sup. habitable aprox. 488 m²

Sup. de terreno aprox. 1.065 m²

E&V ID W-0473ED

ENGEL & VÖLKERS Portimão (PT)

Tel. +351 282 071 131 E-mail portimao@engelvoelkers.com

Soho Algarve, Lda. – Praça Visconde Bivar

QUINTA DO LAGO

Obra maestra de la arquitectura con vistas al océano

Algarve, Portugal

Precio 24,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 1.481 m²

Sup. de terreno aprox. 2.880 m²

E&V ID W-047PJA

ENGEL & VÖLKERS Quinta do Lago (PT)

Tel. +351 289 39 51 65

E-mail quintadolago@engelvoelkers.com

PARÍS VI

Excepcional vivienda con vistas panorámicas

Isla de Francia, Francia Precio 5,99 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 183 m²

N° de habitaciones 6 E&V ID W-04775V

ENGEL & VÖLKERS Paris MMC (FR)

Tel. +33 1 86 65 81 76 E-mail paris@engelvoelkers.com

SAINTE-MAXIME

Villa contemporánea con vistas al golfo de Saint-Tropez

Provenza-Alpes-Costa Azul, Francia

Precio 5,35 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 369 m²

Sup. de terreno aprox. 4.040 m²

E&V ID W-046NOI

ENGEL & VÖLKERS Côte d‘Azur MMC (FR)

Tel. +33 4 81 68 33 90 E-mail cotedazur@engelvoelkers.com

OFTRINGEN

Residencia moderna con vistas y terreno edificable extra

Argovia, Suiza

Precio 2,85 mill. de CHF

Sup. habitable aprox. 229 m²

Sup. de terreno aprox. 1.133 m²

E&V ID W-03018C

ENGEL & VÖLKERS Aarau (CH)

Tel. +41 62 825 27 90

E-mail aarau@engelvoelkers.com

COLOGNY

Mansión solariega con vistas y acceso privado al lago

Ginebra, Suiza

Precio 50 mill. de CHF

Sup. habitable aprox. 1.000 m²

Sup. de terreno aprox. 9.910 m²

E&V ID W-0470MA

ENGEL & VÖLKERS Geneva (CH)

Tel. +41 22 800 00 88

E-mail geneva@engelvoelkers.com

City and Lake Properties SA – Place de la Fusterie 5bis – 1204 Ginebra / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Wohnen Schweiz AG

SALZBURGO

Irrepetible «Kaivilla» en ubicación privilegiada

Salzburgo, Austria

Precio 14,9 mill. de EUR

Sup. útil aprox. 790 m²

Sup. de terreno aprox. 1.025 m²

E&V ID W-02U67U

ENGEL & VÖLKERS Salzburg (AT)

Tel. +43 662 20 90 06

E-mail salzburg@engelvoelkers.com

MILÁN

Diseño y elegancia exquisitos en Via Mauro Macchi

Lombardía, Italia

Precio 1,3 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 142 m²

N° de dormitorios 2

E&V ID W-046PUH

ENGEL & VÖLKERS Milano Centro Storico (IT)

Tel. +39 02 94 43 33 31 E-mail milanocentrostorico@engelvoelkers.com

MAZZÈ

Villa exclusiva con vistas de 360°

Piamonte, Italia

Precio 1,6 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 466 m²

Sup. de terreno aprox. 60.573 m²

E&V ID W-047EET

ENGEL & VÖLKERS Cuneo (IT)

Tel. +39 0171 63 48 25

E-mail cuneo@engelvoelkers.com

LIVORNO

Villa Tiberini: Elegancia del s. XIX frente al agua en Livorno

Toscana, Italia

Precio 3,95 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 835 m²

Sup. de terreno aprox. 2.500 m²

E&V ID W-02ZDUA

ENGEL & VÖLKERS Pisa (IT)

Tel. +39 327 317 89 60 E-mail pisa@engelvoelkers.com

SICILIA

Un oasis en el campo de Taormina

Sicilia, Italia

Precio 1,35 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 630 m²

Sup. de terreno aprox. 29.571 m²

E&V ID W-02VOM3

ENGEL & VÖLKERS Taormina Etna (IT)

Tel. +39 0942 62 00 78 E-mail taormina@engelvoelkers.com

Deux Real Estate S.p.A. – Piazzetta Salvatore Leone, 2 – 98039 Taormina / Agencia inmobiliaria

CERDEÑA

Villa con acceso al mar y encanto atemporal en Porto Rafael

Precio 5,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 170 m²

Sup. de terreno aprox. 7.500 m²

E&V ID W-02ZW4K

ENGEL & VÖLKERS Porto Cervo (IT)

Tel. +39 0789 941 83

E-mail portocervo@engelvoelkers.com

Cerdeña, Italia
First Sardev S.r.l. – Piazzetta degli Ulivi, n°3 – 07021 Porto Cervo / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Italia S.r.l.

GLÜCKSTADT

Excepcional: Casa elevada junto al río Elba

Schleswig-Holstein, Alemania

Precio 885.000 EUR

Sup. habitable aprox. 105 m²

Sup. de terreno aprox. 1.833 m²

E&V ID W-02X6C4

ENGEL & VÖLKERS Elmshorn (DE)

Contacto Janne Bugtrup

Tel. +49 4121 262 47 77

E-mail elmshorn@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

EuV Wohnen GmbH – Holstenstraße 6 – 25335 Elmshorn /

GLÜCKSBURG

Residencia exclusiva en Glücksburg

Schleswig-Holstein, Alemania

Precio 9,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 985 m²

Sup. de terreno aprox. 8.734 m²

E&V ID W-030G7S

ENGEL & VÖLKERS Flensburg (DE)

Contacto Alexandra von Hobe-Gelting

Tel. +49 173 518 72 29

E-mail flensburg@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

AHRENSHOOP EN EL BÁLTICO

Pareado con tejado de paja y equipamiento exquisito

Mecklemburgo-Antepomerania, Alemania

Precio 1,2 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 152 m²

Sup. de terreno aprox. 597 m²

E&V ID W-02NLUF

ENGEL & VÖLKERS Fischland/Darß (DE)

Tel. +49 38220 66 99 88

E-mail darss@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

EuV Ostsee GmbH – Ernst-Thälmann-Straße 4 – 18347 Ostseebad Wustrow / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

HAMBURGO

Una obra de arte como hogar

Hamburgo, Alemania

Precio 7,9 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 542 m²

Sup. de terreno aprox. 4.316 m²

E&V ID W-047JDO

ENGEL & VÖLKERS Hamburg Blankenese (DE)

Contacto Nicola Labatz

Tel. +49 40 987 63 53 33

E-mail elbe@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

FRISIA ORIENTAL

Un refugio de ensueño en el corazón de Leer-Loga

Baja Sajonia, Alemania

Precio 1,85 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 486 m²

Sup. de terreno aprox. 1.736 m²

E&V ID W-046IPF

ENGEL & VÖLKERS Leer (DE)

Contacto Andreas Baum

Tel. +49 491 202 400 60

E-mail leer@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

HANÓVER

Bauhaus con estilo vacacional: singular bungaló de diseño

Baja Sajonia, Alemania

Precio 1,39 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 300 m²

Sup. de terreno aprox. 1.469 m²

E&V ID W-030J5V

ENGEL & VÖLKERS Hannover MC (DE)

Contacto Frank Roitzheim & Claudia Sieck

Tel. +49 177 787 70 68 & +49 176 20 81 63 37

E-mail frank.roitzheim@engelvoelkers.com & claudia.sieck@engelvoelkers.com Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020). Engel & Völkers Immobilien Deutschland GmbH – Schiffgraben 11 – 30159 Han ó ver / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

WEISSENFELS

Unión de elegancia e historia: Residencia de lujo con piscina

Sajonia-Anhalt, Alemania

Precio 745.000 EUR

Sup. habitable aprox. 317 m²

Sup. de terreno aprox. 2.537 m²

E&V ID W-02YDS1

ENGEL & VÖLKERS Leipzig Land (DE)

Contacto Marcel Otte

Tel. +49 173 154 03 11

E-mail marcel.otte@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

Saxonia Metropol GmbH – Markt 25 – 04668 Grimma / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

BERLÍN

Residencial frente al agua y con amarre en Tegel

Berlín, Alemania

Precio 2,42 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 240 m²

N° de habitaciones 6

E&V ID W-0473AH

ENGEL & VÖLKERS Berlin-Tegel (DE)

Contacto Jolanta Kraft

Tel. +49 30 89 73 09 00

E-mail jolanta.kraft@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

DORMAGEN

Donde la claridad se vuelve estilo y el diseño se vuelve actitud

Renania del Norte-Westfalia, Alemania

Precio 3,95 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 411 m²

Sup. de terreno aprox. 5.000 m²

E&V ID W-046BTE

ENGEL & VÖLKERS Neuss (DE)

Contacto Susanne Bachmann

Tel. +49 2131 20 94 40

E-mail susanne.bachmann@engelvoelkers.com Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

Engel & Völkers Immobilien Deutschland GmbH – Sebastianusstraße 11 – 41460 Neuss / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

MEERBUSCH

Espectacular villa con jardín, piscina y garaje

Renania del Norte-Westfalia, Alemania

Precio 6,9 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 420 m²

Sup. de terreno aprox. 6.344 m²

E&V ID W-0306T4

ENGEL & VÖLKERS Rheinland MMC (DE)

Contacto Birgit Pfeiffer

Tel. +49 211 557 18 88

E-mail birgit.pfeiffer@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

Engel & Völkers Immobilien Deutschland GmbH – Dominikanerstraße 6 – 40545 Düsseldorf / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

SCHWERTE

Ático de lujo sobre los campos del Ruhr

Renania del Norte-Westfalia, Alemania

Precio 718.000 EUR

Sup. habitable aprox. 176 m²

N° de habitaciones 5 E&V ID W-02YROI

ENGEL & VÖLKERS Schwerte (DE)

Contacto Phillip Stricker

Tel. +49 2304 468 64 24

E-mail schwerte@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020). EV Unna Immobilien GmbH – Rathausstraße 6 – 58239 Schwerte / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

DORTMUND

Exclusividad y privacidad en armonía

Renania del Norte-Westfalia, Alemania

Precio 1,95 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 241 m²

Sup. de terreno aprox. 1.036 m²

E&V ID W-02ZZM9

ENGEL & VÖLKERS Dortmund Süd (DE)

Contacto Pascal Madera

Tel. +49 231 950 29 00

E-mail dortmund@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

COCHEM

Villa en área del Mosela con panorámicas al Reichsburg

Renania-Palatinado, Alemania

Precio 1.248.000 EUR

Sup. habitable aprox. 391 m²

Sup. de terreno aprox. 1.118 m²

E&V ID W-02ZYF7

ENGEL & VÖLKERS Koblenz (DE)

Contacto Nicole Schmidt

Tel. +49 261 96 09 83 00

E-mail koblenz@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

STOCCARDA

Excelencia arquitectónica en la mejor ubicación

Baden-Wurtemberg, Alemania

Precio 4,5 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 336 m²

Sup. de terreno aprox. 747 m²

E&V ID W-047MGQ

ENGEL & VÖLKERS Stuttgart-Mitte (DE)

Tel. +49 711 227 24 70

E-mail stuttgart@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

Immobilien Kontor GmbH – Eberhardstraße 2 – 70173

Stuttgart
Stoccarda / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

ELLINGEN

Elegancia sin par en el Distrito de los Lagos de Franconia

Baviera, Alemania

Precio 1.275.000 EUR

Sup. habitable aprox. 245 m²

Sup. de terreno aprox. 1.200 m²

E&V ID W-030BWG

ENGEL & VÖLKERS Schwabach (DE)

Tel. +49 9122 99 99 60

E-mail schwabach@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

EV Schwabach Roth Immobilien GmbH – Rosenberger Straße 13 – 91126 Schwabach / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

ESCHENRIED

Elegancia en quintaesencia tras puertas majestuosas

Baviera, Alemania

Precio 11 mill. de EUR

Sup. habitable aprox. 479 m²

Sup. de terreno aprox. 12.000 m²

E&V ID W-04766R

ENGEL & VÖLKERS Dachau (DE)

Contacto Celine Intlekofer

Tel. +49 8131 996 00 93

E-mail celine.intlekofer@engelvoelkers.com

Comisión compartida por comprador y vendedor (normativa legal 23/12/2020).

Bäck & Bäck Immobilien GbR – Augsburger Straße 39 – 85221
Dachau / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Residential GmbH

KNYSNA

Sky High Villa: Lujo oceánico en la finca privada de Pezula

Cabo Occidental, Sudáfrica

Precio 37,9 mill. de ZAR

Sup. habitable aprox. 888 m²

Sup. de terreno aprox. 8.426 m²

E&V ID ENV169010

ENGEL & VÖLKERS Knysna (ZA)

Tel. +27 44 302 5708

E-mail knysna@engelvoelkers.com

GUELPH

Residencial Edgewater: Elegancia moderna

Ontario, Canadá

Precio 1.099.000 CAD

Sup. habitable aprox. 1.635 ft²

N° de dormitorios 2

E&V ID AM-5500708

ENGEL & VÖLKERS Kitchener Waterloo (CA)

Contacto Tabitha Rourke

Tel. +1 519 800 0080

E-mail tabitha.rourke@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Kitchener Waterloo
Waterloo, ON N2J 1P5 / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Volkers Canadá Inc.

UXBRIDGE

Lujosa finca ecuestre en 10 acres privados

Ontario, Canadá

Precio 4,25 mill. de CAD

Sup. habitable aprox. 3.740 ft²

Sup. de terreno aprox. 10 acres

E&V ID AM-5094111

ENGEL & VÖLKERS Barrie (CA)

Contacto Scott Cooper

Tel. +1 705 796 5478

E-mail scott.cooper@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Barrie – 63 Collier Street – Barrie, ON L4M 1G7 / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Volkers Canadá Inc.

BLUE MOUNTAIN

Oportunidad única en la vida: finca de lujo con 244 acres

Ontario, Canadá

Precio 7,75 mill. de CAD

Sup. habitable aprox. 4.100 ft²

Sup. de terreno aprox. 244 acres

E&V ID AM-5500218

ENGEL & VÖLKERS Toronto Central Collingwood (CA)

Contacto Max Hahne & James McGregor

Tel. +1 705 441 5800

E-mail max.hahne@engelvoelkers.com

BOSTON

Vivir en Echelon con vistas al puerto y al horizonte

Massachusetts, Estados Unidos

Precio 2.449.000 USD

Sup. habitable aprox. 1.384 ft²

N° de habitaciones 5

E&V ID AM-5067981

ENGEL & VÖLKERS Boston (US)

Contacto Post Advisory Group Número DRE 9519946-RE-B

Tel. +1 617 908 4000

E-mail postadvisorygroup@engelvoelkers.com

& Völkers

Una refinada obra maestra residencial frente al lago

Georgia, Estados Unidos

Precio 4.599.999 USD

Sup. habitable aprox. 5.103 ft²

Sup. de terreno aprox. 1,5 acres

E&V ID AM-5061805

ENGEL & VÖLKERS

North Georgia Mountains (US)

Contacto Lh Group

Tel. +1 706 514 1042

E-mail lhgroup@engelvoelkers.com

Völkers

COFFEE SPRINGS

Finca de 26 acres en el sudeste de Alabama

Alabama, Estados Unidos

Precio 1,4 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 2.582 ft²

Sup. de terreno aprox. 26,4 acres

E&V ID AM-5078492

ENGEL & VÖLKERS Huntsville (US)

Contacto Connor Brookman

Número DRE 130534-1

Tel. +1 256 714 9004

E-mail connor.brookman@engelvoelkers.com

ISLAMORADA

Lujo costero: impresionante residencia frente al océano

Florida, Estados Unidos

Precio 4,9 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 3.772 ft²

Sup. de terreno aprox. 25.000 ft²

E&V ID AM-5500990

ENGEL & VÖLKERS Islamorada (US)

Contacto Stephany Duvall

Tel. +1 305 587 3663

E-mail stephany.duvall@engelvoelkers.com

FLOWER MOUND

Estilo de vida lujoso junto al lago

Texas, Estados Unidos

Precio 2.385.000 USD

Sup. habitable aprox. 2.549 ft²

N° de dormitorios 3

E&V ID AM-5089475

ENGEL & VÖLKERS Dallas Lakeside (US)

Contacto Roxann Taylor

Tel. +1 817 312 7100

E-mail roxann.taylor@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Dallas Lakeside – 2451 Lakeside Parkway, Suite 180 – Flower Mound, TX 75022 / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.

TUCSON

Histórico rancho y miniresort de 11,1 acres

Arizona, Estados Unidos

Precio 9 mill. de USD

Sup. total aprox. 13.257 ft²

Unidades residenciales 14

E&V ID AM-5503288

ENGEL & VÖLKERS Tucson (US)

Contacto Curt Stinson

Número DRE BR104646000

Tel. +1 520 954 5800

E-mail curt.stinson@engelvoelkers.com

HENDERSON

El lujo redefinido en el Anthem Country Club

Nevada, Estados Unidos

Precio 2,19 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 4.163 ft²

Sup. de terreno aprox. 0,35 acres

E&V ID AM-5093064

ENGEL & VÖLKERS Las Vegas Spring Valley (US)

Contacto Mariah Templeton

Tel. +1 702 338 5094

E-mail mariah.templeton@engelvoelkers.com

VAIL VILLAGE

Una de las pocas residencias con acceso directo a pistas

Colorado, Estados Unidos

Precio 33,75 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 6.898 ft²

N° de dormitorios 6

E&V ID AM-5503813

ENGEL & VÖLKERS Vail (US)

Contacto Jenifer Shay & Tyra Rudrud

Tel. +1 970 376 2752 & +1 970 376 2258

E-mail jenifer.shay@engelvoelkers.com & tyra.rudrud@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Vail – 242

VAIL VILLAGE

Lujoso ático con acceso directo a las pistas de esquí

Colorado, Estados Unidos Precio 17,2 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 3.787 ft² N° de dormitorios 4

E&V ID AM-5500407

ENGEL & VÖLKERS Vail (US)

Contacto Teri Lester & Joanna Kerwin

Tel. +1 970 376 0779 & +1 970 471 1852

E-mail teri.lester@engelvoelkers.com & joanna.kerwin@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Vail – 242 East Meadow

VAIL

Un hogar excepcional con arquitectura atemporal

Colorado, Estados Unidos

Precio 13,2 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 6.170 ft²

Sup. de terreno aprox. 5,01 acres

E&V ID AM-5096286

ENGEL & VÖLKERS Vail (US)

Contacto Steve Stavisky & Gary Pesso

Tel. +1 970 390 9203 & +1 970 331 6927

E-mail steve.stavisky@engelvoelkers.com & gary.pesso@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Vail – 242 East Meadow

BOZEMAN

Sobria residencia de montaña con panorámicas a Gallatin

Montana, Estados Unidos

Precio 3.195.000 USD

Sup. habitable aprox. 3.963 ft²

Sup. de terreno aprox. 1.245 acres

E&V ID AM-5501388

ENGEL & VÖLKERS Bozeman (US)

Contacto PollyAnna Snyder

Tel. +1 406 600 2477

E-mail pollyanna.snyder@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Bozeman – 106 East Babcock, Suite 1C – Bozeman, MT 59715 / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.

DARBY

Un hogar con 80 acres junto al río y vistas a la montaña

Montana, Estados Unidos

Precio 10.175.000 USD

Sup. habitable aprox. 4.496 ft²

Sup. de terreno aprox. 80,4 acres

E&V ID AM-5500533

ENGEL & VÖLKERS Missoula (US)

Contacto Dawn Maddux

Tel. +1 406 550 4131

E-mail dawn.maddux@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Missoula – 321 N. Higgins Ave – Missoula, MT 59802 / Agencia inmobiliaria – Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.

GRAN CAMANOE

Indigo Point: Residencia exclusiva con vistas excepcionales

Caribe, Islas Vírgenes Británicas

Precio 5,5 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 3.970 ft²

Sup. de terreno aprox. 4,4 acres

E&V ID AM-5502470

ENGEL & VÖLKERS British Virgin Islands (VG)

Tel. +1 284 494 2507

E-mail britishvirginislands@engelvoelkers.com

república dominicana I FOR SALE

CAP CANA

Excepcional villa frente al agua en el puerto deportivo

Caribe, República Dominicana

Precio 14 mill. de USD

Sup. habitable aprox. 39.826 ft²

Sup. de terreno aprox. 61.350 ft²

E&V ID AM-5096078

ENGEL & VÖLKERS Punta Cana (DR)

Contacto Manuel Higuera

Tel. +1 809 501 9628

E-mail manuel.higuera@engelvoelkers.com

Engel & Völkers Punta Cana – Boulevard Turístico del Este, Calle Las Mercedes, Downtown – Punta Cana 23000 / Agencia inmobiliaria Licenciataria de Engel & Völkers Americas, Inc.

PORTADA

Foto Robert Rieger

Publicación trimestral. Edita GRUND GENUG Verlag und Werbe GmbH

EDITORIAL

GRUND GENUG Verlag und Werbe GmbH, Vancouverstraße 2a, D-20457 Hamburg, representada por los consejeros delegados Klaus Manzel y Rainer Klipp

SEDE EDITORIAL Y REDACCIÓN

Vancouverstraße 2a, D-20457 Hamburg, tel. +49 40 36 13 11 40, Fax +49 40 36 13 11 44 info@gg-magazine.com, www.gg-magazine.com

EDITOR

Christian Völkers

REDACCIÓN (internacional y ediciones locales)

Redactora Merle Wilkening merle.wilkening@gg-magazine.com

Directora artística Mong Ting Zhu mongting.zhu@gg-magazine.com

Maquetación local Anna Gehrmann-Philippi anna.gehrmann-philippi@gg-magazine.com

Coordinadora de operaciones editoriales Janina Reeger janina.reeger@gg-magazine.com

Director editorial Alexander Halter alexander.halter@gg-magazine.com

TRADUCCIÓN Y REVISIÓN (redacción e inmuebles)

Caroline Rott (ES), Susana Silva Ollet (ES), Catherine B. Fischer (FR), Marie-Christine Fischer (FR), Rachel Kretz (EN), Robert Smales (EN), Katja Iseler (IT), Lara Cortés Fernández y Lektornet GmbH

COLABORADORES DE ESTE NÚMERO

Uta Abendroth, Femke Maleen Fritz, Doya Karolini y Carolina Marchiori

RESPONSABLES A EFECTOS DEL DERECHO ALEMÁN DE PRENSA Rainer Klipp PUBLICIDAD

Responsables de la sección de publicidad Habib Ferogh, tel. +49 170 227 16 38 habib.ferogh@gg-magazine.com, Klaus Riemenschneider, tel. +49 172 491 20 58 extklaus.riemenschneider@gg-magazine.com

Francia y países Benelux Veebeez Media & Events, Valerie Bellamy, tel. +33 620 79 49 69 valerie.bellamy@veebeez.com

España Premium Media Global Services, tel. +34 913 206 560 / +34 639 203 145, davidd@premiummedia.com.es / nuriae@premiummedia.com.es EE. UU. Precision Media Group, tel. +1 212 516 96 38 gg@precisionmedia.com, Jan Di Nuoscio, tel. +1 415 310 40 71 jandinuoscio@gmail.com

PUBLICIDAD INMOBILIARIA (internacional y local) presentada por ENGEL & VÖLKERS

Directora de la sección Real Estate Inken Becker inken.becker@gg-magazine.com

Maquetación Classic Local Anna Gehrmann-Philippi anna.gehrmann-philippi@gg-magazine.com

Asistente Gabriela Nöller gabriela.noeller@gg-magazine.com

Maquetación Advertorial Anna Gehrmann-Philippi anna.gehrmann-philippi@gg-magazine.com

Coordinación New Home Merle Wilkening merle.wilkening@gg-magazine.com

GG MADRID

Editor Juan-Galo Macià juan-galo.macia@engelvoelkers.com

Gerente de marketing Montse Lavilla montse.lavilla@engelvoelkers.com

GG BARCELONA

Editor Juan-Galo Macià juan-galo.macia@engelvoelkers.com

Gerente de marketing Montse Lavilla montse.lavilla@engelvoelkers.com

GG ROMA

Editor Muhannad Al Salhi

Anuncios y coordinación Giorgia Genovese giorgia.genovese@engelvoelkers.com, Benedetta Pesci benedetta.pesci@engelvoelkers.com

DISTRIBUCIÓN (internacional y local)

Directora de Administración Inken Becker inken.becker@gg-magazine.com

Asistente Gabriela Nöller gabriela.noeller@gg-magazine.com

IPS Pressevertrieb Hamburg GmbH, Nordendstraße 2, D-64546 Mörfelden-Walldorf, tel. +49 6105 975 06 25 vertrieb@ips.de

ZENIT Pressevertrieb GmbH, Julius-Hölder-Str. 47, 70597 Stuttgart, tel. +49 711 82 65 13 04 grundgenug@zenitpresse.de

PRODUCCIÓN

Michaela Möllenbeck moellenbeck@bertheau-druck.de Inken Becker inken.becker@gg-magazine.com

Alexander Halter alexander.halter@gg-magazine.com

IMPRESIÓN DIGITAL

BERTHEAU DRUCK GmbH info@bertheau-druck.de, tel. +49 4321 952 67 60

IMPRESIÓN (internacional y local)

Frank Druck GmbH & Co. KG, una empresa del grupo Eversfrank Gruppe – Industriestraße 20 | D-24211 Preetz

IMPRESIÓN EE. UU. Quad/Graphics, Inc., N61 W23044 Harry’s Way, Sussex, WI 53089-3995, United States

SUSCRIPCIONES (internacional)

Suscripción anual (4 números): 24 € a domicilio (IVA incluido, 19 %); Europa: 32 €. La suscripción se renueva por un año, a menos que se cancele por escrito seis semanas antes de su vencimiento. La reutilización del contenido solo está permitida si se cuenta con el consentimiento por escrito de la editorial. El contenido editorial se ha elaborado con esmero. No obstante, no se asume ninguna responsabilidad por la veracidad de la información, las indicaciones y los consejos, ni por posibles errores de impresión. La información (datos y descripción) sobre las ofertas inmobiliarias es información externa que no ha sido verificada por la editorial. Por lo tanto, esta última no asume ninguna responsabilidad sobre la veracidad, exhaustividad o disponibilidad de esta información, ni sobre la disponibilidad de los inmuebles anunciados. Todos los inmuebles están sujetos a comisión, excepto los marcados con una «P».

ISSN 0941-5203, GG · N.º 2/26 · Año XXXVIII

DIRECCIÓN

Klaus Manzel y Rainer Klipp

La próxima edición de GG se publicará el 5 de junio de 2026 www.gg-magazine.com

PIEZA POR PIEZA

Con el museo UCCA Clay, Yixing, la «capital china de la cerámica», ha ganado un nuevo edificio emblemático. Esta espectacular construcción combina el legado cultural de la artesanía local con la arquitectura contemporánea.

El diseño del museo, con una superficie de 2400 metros cuadrados, es obra del prestigioso estudio de arquitectura Kengo Kuma & Associates. Se trata del primer proyecto de estos arquitectos japoneses en el que la arcilla es la gran protagonista. El emplazamiento no es casual: situado en la recién renovada Creative and Cultural Ceramic Avenue, una zona dedicada a la cerámica en Yixing —en la provincia oriental china de Jiangsu—, el museo introduce un gesto arquitectónico

TEXTO MERLE WILKENING

El proyecto del museo UCCA Clay se inspira en el antiguo horno dragón: alargado, con varias cámaras y una inclinación pronunciada. Al mismo tiempo, el volumen evoca el perfil de la montaña Shushan: un techo puntiagudo que encuentra continuidad en el paisaje.

contemporáneo en pleno corazón del histórico distrito alfarero. Desde hace milenios, Yixing es considerada un bastión del arte cerámico. Aún hoy se elaboran aquí piezas de arcilla finamente trabajada, entre ellas las célebres teteras de Yixing, con su delicado brillo violáceo, auténticos emblemas de la ancestral cultura del té en China. El museo rinde homenaje a este legado al albergar talleres y estudios, así como exposiciones que ponen de relieve obras contemporáneas de artistas chinos e internacionales. La fachada exterior del edificio resulta especialmente impactante. Miles de baldosas cerámicas cocidas a altas temperaturas y esmaltadas con sutiles matices logran que la superficie vibre y se transforme según la luz y la perspectiva. Diversos pasajes atraviesan el volumen, abriéndolo hacia el río cercano y los antiguos enclaves y fábricas históricas del entorno. Estos corredores no solo articulan el espacio, sino que también entrelazan el edificio con su contexto, como si el conjunto brotara de manera orgánica del propio lugar. En ellos se escenifican transiciones delicadas entre luz y sombra, estrechez y amplitud, arquitectura y paisaje. Quien abandona el interior atenuado, casi cavernoso, accede directamente a amplias plataformas donde el arte, la naturaleza y la historia se funden en una experiencia única para el visitante. Es aquí donde se hace tangible la filosofía arquitectónica de Kengo Kuma: para él, un edificio es una entidad sensorial capaz de crear vínculos profundos con el entorno a través de la vista, el tacto, el oído, el olfato e incluso el gusto. El museo UCCA Clay se erige así en una expresión transitable de su «arquitectura de los cinco sentidos».

Este museo de la arcilla es una filial del UCCA Center for Contemporary Art, una de las instituciones de arte contemporáneo más influyentes en China, fundada originalmente por el matrimonio Guy y Myriam Ullens bajo el nombre de Ullens Center for Contemporary Art. Desde entonces, esta pareja de apasionados coleccionistas se comprometió a apoyar a los artistas chinos y a organizar intercambios culturales internacionales. Guy Ullens falleció en abril del año pasado.

THE ORIGINAL IS BACK The JUNKERS A50 HERITAGE

Experience pure nostalgia with this tribute to the legendary 1929 sport aircraft. Fly solo or with a passenger in an ultralight of the 600-kg class – equipped with the latest safety standards.

Experience how technology and heart combine!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
GG Magazine 02/26 (Madrid) by GG-Magazine - Issuu