Nouveaux mondes

Saison 26/27

![]()

Saison 26/27

BRIGITTE LESCURE
FONDATION VRM
MÉCÈNES
RÉMY ET VERENA BEST BLOOMBERG
CARGILL INTERNATIONAL SA
DANCE REFLECTIONS BY VAN CLEEF & ARPELS
DENISE ELFEN-LANIADO
ERNST GÖHNER STIFTUNG
ANGELA ET LUIS FREITAS DE OLIVEIRA
FONDATION LÉONARD GIANADDA MÉCÉNAT
HYPOSWISS PRIVATE BANK GENÈVE SA
MONA HAMILTON
FRANCE MAJOIE LE LOUS
FONDATION JAN MICHALSKI
FONDATION SUON ROLLAND
ADAM ET CHLOÉ SAID
STIFTUNG USINE
PARTENAIRES MÉDIA
RTS TV & ESPACE 2
LE TEMPS
LÉMAN BLEU
LE PROGRAMME.CH
PARTENAIRES D’ÉCHANGE
DEUTZ
FLEURIOT FLEURS
L’USINE SPORTS CLUB
MANOTEL
TPG

L’heure de la fin des découvertes ne sonne jamais. Le monde m’est nouveau à mon réveil chaque matin et je ne cesserai d’éclore que pour cesser de vivre.
Colette, Le Blé en herbe, 1923
This World is not Conclusion. A Species stands beyond — Invisible, as Music — But positive, as Sound —
Ce monde n’est pas la conclusion. Quelque chose se tient au-delà — Invisible, comme la musique — Mais certain, comme le son —
Emily Dickinson, This World is not Conclusion, 1862
Sois sans crainte : cette île est pleine de bruits, De sons, d’airs mélodieux qui charment sans nuire. Tantôt ce sont mille instruments qui vibrent, qui Bourdonnent à mes oreilles ; tantôt des voix, Alors même que je m’éveille d’un long somme, M’endorment à nouveau pour me montrer en songe Dans les nuées qui s’entrebâillent, des trésors Prêts à pleuvoir sur moi, tant et si bien qu’à mon réveil J’implore de rêver encore.
Be not afeard; the isle is full of noises, Sounds and sweet airs, that give delight, and hurt not. Sometimes a thousand twangling instruments Will hum about mine ears; and sometime voices, That, if I then had waked after long sleep, Will make me sleep again: and then, in dreaming, The clouds methought would open, and show riches Ready to drop upon me; that, when I waked, I cried to dream again.
William Shakespeare, La Tempête, III, 2 , 1610-1611
Conseillère administrative de la Ville de Genève, chargée du Département de la culture et de la transition numérique
Tout d’abord j’adresse une chaleureuse bienvenue au nouveau capitaine du navire, Alain Perroux, qui entame sa première saison à la tête du Grand Théâtre de Genève.
Cette prise de fonction intervient à un moment particulier de l’histoire de notre belle institution. En raison des travaux, la saison 2026-2027 se déploiera hors les murs. Si cette situation représente un défi, elle offre aussi une occasion précieuse : celle d’explorer d’autres espaces, d’aller à la rencontre des publics dans de nouveaux lieux et de rappeler que le Grand Théâtre est avant tout une institution vivante, profondément ancrée dans la cité et capable de se réinventer, de s’adapter et de dompter les vents contraires.
Il est d’ailleurs particulièrement symbolique que cette prochaine saison se décline autour du thème des « Nouveaux mondes ». Celui-ci invite à l’exploration, à la transformation, à la projection vers l’avenir et à la découverte de nouveaux horizons — dans l’esprit des grandes traversées, à l’image de celles de Magellan, qui ont élargi notre compréhension du monde et repoussé les frontières du possible. Il résonne avec la vocation même de l’art lyrique et chorégraphique : ouvrir des espaces d’imaginaire, déplacer les regards et proposer, à travers la création, d’autres façons de penser le monde.
À l’aube de ce nouveau chapitre, je me réjouis de voir le Grand Théâtre poursuivre son chemin avec créativité, exigence et audace, et contribuer à la vitalité culturelle essentielle de Genève.
Administrative councillor of the City of Geneva in charge of the Department of Culture and digital transition
First of all, I would like to extend a warm welcome to the new captain of the ship, Alain Perroux, who is embarking on his first season at the helm of the Grand Théâtre de Genève.
He assumes his new role at a particular moment in the history of our fine institution. Due to renovation work, the 2026–2027 season will take place off-site. Whilst this situation presents a challenge, it also offers a valuable opportunity: to explore other spaces, to reach out to audiences in new venues, and to remind everyone that the Grand Théâtre is, above all, a vibrant institution, deeply rooted in the city and capable of reinventing itself, adapting and weathering the storm.
It is, moreover, particularly symbolic that this coming season is centred on the theme of ‘New Worlds’. This theme invites exploration, transformation, looking towards the future and the discovery of new horizons — in the spirit of great voyages, such as those of Magellan, which have broadened our understanding of the world and pushed back the boundaries of what is possible. It resonates with the very purpose of opera and dance: to open up spaces of the imagination, to shift perspectives and, through creativity, to offer new ways of thinking of the world.
As we embark on this new chapter, I am delighted to see the Grand Théâtre continue on its path with creativity, rigour and boldness, and contribute to Geneva’s essential cultural vitality.
Xavier Oberson Président de la Fondation du Grand Théâtre de Genève
Le Grand Théâtre se réjouit de vous présenter sa nouvelle saison qui est emblématique à plus d’un titre. En effet, c’est la première saison d’Alain Perroux comme directeur, placée sous le thème des « Nouveaux mondes ». Ce programme passionnant peut être décrit comme un voyage, au sens le plus large du terme, avec en même temps une forte participation du microcosme genevois et alentours.
Cette saison est marquée également par le déplacement du Grand Théâtre hors les murs puisque, finalement, l’intégralité de la saison 2026/27 se déroulera au Bâtiment des Forces Motrices en raison des travaux de rénovation de la machinerie du bâtiment de la place Neuve.
Sidi Larbi Cherkaoui, directeur du Ballet, nous offrira une fois de plus une saison fascinante qui poursuivra, nous n’en doutons pas, son grand impact sur le public et contribuera à la très grande visibilité du ballet à Genève et à l’étranger.
Je tiens également ici encore à remercier Aviel Cahn pour tout ce qu’il a accompli pour le Grand Théâtre.
Je suis impatient de vous retrouver toutes et tous pour cette nouvelle saison qui s’annonce particulièrement foisonnante, d’une grande ouverture et de haut niveau artistique.
Xavier Oberson Chairman of the Fondation du Grand Théâtre de Genève
The Grand Théâtre is delighted to present its new season, which is significant in so many ways. Indeed, this is Alain Perroux’s first season as General Manager, centred around the theme of ‘New Worlds’. This exciting programme can be described as a journey, in the broadest sense of the word, whilst also featuring strong involvement from the Geneva microcosm and the surrounding area.
This season is also marked by the Grand Théâtre moving beyond its usual walls, as the entire 2026/27 season will ultimately take place at the Bâtiment des Forces Motrices due to renovation work on the stage machinery at the Place Neuve theatre.
Sidi Larbi Cherkaoui, the Ballet’s director, will once again present us with a fascinating season which, we have no doubt, will continue to make a significant impact on audiences and contribute to the Ballet’s high profile in Geneva and abroad.
I would also like to take this opportunity to thank Aviel Cahn once again for all he has done for the Grand Théâtre.
I look forward to seeing you all again for this new season, which promises to be particularly rich, open-minded and of the highest artistic standard.
par Alain Perroux Directeur général
Le rideau n’est pas encore levé. Au sein du public, on sent une excitation, une curiosité, une impatience de partir à la découverte d’un opéra ou d’un ballet. Puis le spectacle commence. Il se vit comme une traversée de quelques heures, qui vous transporte l’âme et vous chavire le cœur.
Toute visite au théâtre est comparable à un voyage en terre inconnue. L’espace d’une soirée, cette expédition permet de quitter les pesanteurs du quotidien pour explorer des mondes nouveaux. La saison 2026/27 du Grand Théâtre de Genève – qui s’annonce hors-norme à plusieurs égards – se veut une invitation au voyage vers ces horizons multiples.
Ce sont tantôt des lieux utopiques – l’île où règne le magicien Prospero, l’Eldorado visité par Candide –, tantôt des univers spirituels – les premiers chrétiens priant pour la martyre Theodora, les esprits du théâtre nô convoqués par la compositrice Kaija Saariaho – et parfois même le Nouveau Monde au sens propre, où s’ébattent les couples new-yorkais de Company ainsi que Minnie, la Fille du Far West de Puccini. Tous ces univers sont rassemblés dans une même saison pour nous rappeler que l’opéra et la danse ont la faculté de déployer des espaces fantasmatiques et de nous transporter, dans tous les sens du terme. On s’aperçoit alors que cette errance est malicieuse : tout en donnant l’illusion du dépaysement, elle nous parle de nous ; en prétendant arpenter des contrées fictives, elle nous conduit à regarder différemment le monde réel.
La saison 2026/27 du GTG est aussi un voyage au sens propre pour notre institution, obligée de sortir de ses murs afin que la machinerie de l’auguste édifice de la Place Neuve soit rénovée de fond en comble. Notre port d’attache ne peut plus recevoir de public pendant une saison entière ? Qu’à cela ne tienne : faisant de nécessité vertu, nous allons investir d’autres lieux, et principalement le Bâtiment des Forces Motrices (BFM), majestueuse usine hydraulique qui fut reconvertie en théâtre au mitan des années 1990 pour, à l’époque déjà, servir de refuge aux spectacles d’un Grand Théâtre en travaux.
Le BFM, avec ses murs de briques, ses allures de long vaisseau et ses hautes fenêtres entourées d’eau, est un véhicule idéal pour partir explorer de nouveaux mondes – à commencer par l’île de Prospero. Mais nous profitons de cette vie nomade pour aller aussi poser nos tréteaux au Victoria Hall, au théâtre Am Stram Gram, à la Cité Bleue, au nouvel espace culturel Concorde ou encore dans la salle historique du Conservatoire. Cette mobilité nous permet d’aller à la rencontre de publics variés, mission que nous voulons remplir avec la conviction que l’opéra et la danse s’adressent à tout le monde. Et qu’ils sont éminemment accessibles.
Car ces arts que le Grand Théâtre de Genève cultive depuis près de 150 ans avec un constant souci d’exigence sont plus nécessaires que jamais à nos sociétés traversées de tensions, nervurées d’angoisse, dans le monde instable qui est le nôtre. Le spectacle vivant nous rassemble en des lieux où des artistes vibrants d’humanité nous font vibrer à notre tour grâce à leur art. Voilà qui permet de mettre à distance les écrans et leurs mirages ; voilà aussi de quoi raviver notre sensibilité et nous rappeler que, par-delà nos divergences, nous partageons une humanité commune. En s’adressant à nos sens en même temps qu’à notre intelligence, le spectacle vivant nous rappelle que le corps et l’esprit ne sauraient aller l’un sans l’autre. C’est précisément parce que l’opéra et la danse comportent un élément purement émotionnel engendré par la musique qu’ils sont sus-
ceptibles de toucher toute personne un tant soit peu curieuse. Oui, ces arts sont éminemment rassembleurs. Suivez-nous donc dans les nouveaux mondes que nous allons faire vivre pour vous !
Quelques principes conducteurs ont guidé l’élaboration de cette saison 2026/27. En premier lieu, la volonté de présenter au public de Genève et d’alentours – France voisine, canton de Vaud – l’incroyable diversité du théâtre en musique. Plus de 400 ans d’histoire et une création toujours dynamique constituent un vaste champ dans lequel nous nous efforcerons de cultiver chaque année un large éventail de formes, de langages et de propositions scéniques. Grands titres populaires, ballets bariolés, opéras baroques, trésors oubliés, créations flamboyantes et comédies musicales se retrouveront dans nos propositions, saison après saison. Le cru 2026/27 avive à plaisir ces contrastes, entre un opéra visionnaire du Genevois Frank Martin, un oratorio automnal de Haendel, une comédie mélancolique de Mozart, une farce urbaine de Sondheim, un conte malicieux de Jonathan Dove, un ballet fédérateur de Cherkaoui, un opéra-canaille de Weill, un gala belcantiste signé Rossini ou un western au lyrisme éperdu de Puccini.
On notera que, s’ils nous emmènent dans des mondes plus ou moins lointains, ces ouvrages mettent aussi en avant la force du collectif. Car ce sont pour la plupart des « œuvres de troupe » : Les Noces de Figaro, qui mettent en scène un microcosme de la société dans le palais du Comte Almaviva, rassemblent de nombreux personnages à l’instar du Voyage à Reims qui a été conçu pour faire briller les vedettes du Théâtre des Italiens à Paris, ou de La Tempête qui aligne une galerie de figures hautes en couleurs. L’Opéra de Quat’Sous sera présenté par une autre fameuse troupe : celle du Berliner Ensemble fondé par Brecht, qui vient pour la première fois se produire à Genève. On remarquera aussi que la nouvelle création choré-
graphique de Sidi Larbi Cherkaoui met en avant la force de tout un peuple, avec son titre ô combien nécessaire : Dimokratía. Autre intitulé révélateur, Company désigne certes la compagnie des amis ou du conjoint, mais aussi la compagnie théâtrale.
Fervents promoteurs de cet esprit de troupe, cultivé par les forces vives du Grand Théâtre (son Ballet, son Chœur, sa Jeune Troupe, ses équipes techniques, créatives et administratives), nous voulons inviter à Genève des artistes majeurs qui ne s’y sont encore jamais produits. C’est ainsi que le GTG présente en création suisse un opéra hypnotique de la compositrice finlandaise Kaija Saariaho et qu’il accueille pour la première fois les éminents metteurs en scène Barrie Kosky et Peter Sellars, ou encore le chef d’orchestre Raphaël Pichon à l’occasion d’une collaboration inédite avec une autre grande figure du théâtre mondial : le Polonais Krzysztof Warlikowski. En dehors de ces éminentes personnalités, plusieurs artistes émergents se présentent pour la première fois en région lémanique : les metteuses en scène Netia Jones, Jetske Mijnssen et Marie-Ève
Signeyrole, le chorégraphe Kyle Abraham, ou encore Jader Bignamini et Marta Gardolińska à la direction d’orchestre. Dans le domaine de la danse, Sidi Larbi Cherkaoui et Damien Jalet restent des piliers du Ballet du GTG. Et côté voix, de nouveaux venus aussi illustres que Lise Davidsen, Sabine Devieilhe, Philippe Sly, Ying Fang, Philippe Jaroussky ou Anastasia Bartoli côtoient d’autres fameux interprètes de retour à Genève comme Stéphane Degout, Lea Desandre, Natalie Dessay, John Osborn, Lambert Wilson ou Ludovic Tézier, ainsi que les chefs d’orchestre Antonino Fogliani et Guillaume Tourniaire.
Avec cette grande famille d’artistes, nous souhaitons vous présenter des spectacles puissants et ambitieux, au plus haut niveau d’exigence. Et avec nos équipes, nous voulons que le Grand Théâtre soit une institution ouverte à tout le monde. Dans cette perspective, les innombrables propositions que les services du développement culturel et de la dramaturgie ont
inventées depuis sept ans – spectacles familiaux, apéros artistiques, nuits festives, ateliers divers, sans parler du travail gigantesque (bien qu’invisible du grand public) accompli avec le Département de l’Instruction Publique, les écoles privées et de nombreuses associations – se poursuivra de belle manière. Par souci de clarté, ces événements joyeux ne porteront plus le titre sibyllin de « La Plage », mais vous les retrouverez sous les rubriques « Grand Théâtre Autrement », « Grand Théâtre Ensemble », « Grand Théâtre Jeunesse » et sur « L’Autre Scène » ouverte à des spectacles aussi attrayants qu’atypiques.
Toute cette foisonnante programmation est rendue possible grâce au soutien de nos nombreux partenaires. Qu’il me soit permis de les remercier chaleureusement.
Ces remerciements vont d’abord à nos financeurs publics, en commençant par la Ville de Genève dont le soutien très important nous permet d’exister, et à Joëlle Bertossa, Conseillère administrative en charge du Département de la culture et de la transition numérique. À la Ville se joignent l’Association des Communes genevoise et, depuis peu, le Canton de Genève. Nos soutiens privés ne sont pas en reste : fondations, entreprises, donateurs individuels sont plus nombreux chaque année et d’une admirable générosité, à l’instar des membres du Cercle du Grand Théâtre dont nous fêterons les quarante ans de fidélité à l’automne.
Des partenariats artistiques ont aussi été noués au fil des ans avec d’autres institutions et associations de l’écosystème culturel. S’il est impossible de les nommer toutes, nous tenons toutefois à citer les plus importantes : l’Orchestre de la Suisse Romande en premier lieu, compagnon historique, auquel s’ajoutent en 2026/27 les théâtres Am Stram Gram, La Cité Bleue et Concorde espace culture, l’Orchestre de Chambre de Genève, la Geneva Camerata, La Bâtie, les Hautes Écoles de
Musique de Genève et de Lausanne et, rare occurrence dans nos histoires respectives, l’Opéra de Lausanne.
Que soient salués tout aussi vivement le Conseil de Fondation du Grand Théâtre présidé par Xavier Oberson, ainsi que les équipes du Grand Théâtre qui s’investissent avec passion pour faire de ce voyage vers des mondes multiples une aventure marquante, mémorable, transformatrice. C’est l’excellence de ces équipes et leur dévouement de chaque instant qui rendent notre institution forte et rayonnante.
Enfin, que grâce soit rendue à vous, spectatrices et spectateurs. Le Grand Théâtre, même en exil temporaire, demeure votre maison et ses équipes se mettent entièrement à votre service, à commencer par l’auteur de ces lignes. La saison 2026/27 est la première que j’ai l’honneur de signer en tant que directeur général d’une institution chère à mon cœur, dans cette ville de Genève où je reviens avec une joie immense et dont je sais l’attachement à une culture qui rassemble. L’exploration des mondes nouveaux que nous vous proposons constitue l’incipit du nouveau chapitre que je me réjouis d’écrire avec toutes les collaboratrices et collaborateurs du Grand Théâtre. Ainsi qu’avec vous, sans qui rien ne serait possible.
Alors, on embarque ?
by Alain Perroux General Manager
Every time you go to the theatre is like a journey into unknown territory. It may be only an evening out, but it’s a great way to leave everyday life and its burdens behind you and set out to explore new worlds. The 2026/27 season at the Grand Théâtre de Genève—which promises to be unusual in many ways—is an invitation to journey to these many and varied destinations.
We will be calling at places that are sometimes utopian, like the island ruled by the sorcerer Prospero or Candide’s Eldorado, or sometimes spiritual abodes, like the early Christians praying for the martyr Theodora or the ghosts of Noh theatre summoned by composer Kaija Saariaho, and sometimes even New Worlds in the literal sense, where the New York couples of Company frolic alongside Minnie, Puccini’s Girl of the Golden West. All these worlds come together this season to remind us that opera and dance have the power to create fantastical spaces and move us, in every sense of the word. And then we realise that our wanderings are playing a game with us. That these mere illusions of a change of scenery are speaking to us about ourselves; by pretending to explore fictional places, they lead us to look at the real world differently.
The Grand Théâtre’s 2026/27 season is also, quite literally, a journey for our institution, as we take a leave of absence from our stately headquarters at Place de Neuve so that our stage machinery can be renovated from top to bottom. Making a virtue of necessity, we are moving to other venues, mainly the Bâtiment des Forces Motrices, a majestic hydraulic factory
that was converted into a theatre in the mid-1990s to be a haven for GTG performances, also while the theatre was undergoing renovations. This move allows us to reach out to a variety of audiences, a mission we are committed to fulfilling because we believe that opera and dance are for everyone. And that they are more than accessible.
These art forms, cultivated by the Grand Théâtre de Genève for nearly 150 years with a constant concern for excellence, are more necessary than ever in the unstable world in which we live, riddled with tensions and anxiety. Live art brings us together in places where performers, quivering with humanity, inspire us with their talent and give us much-needed downtime from our devices and their delusions. It also brings us back to our senses, reminding us that, beyond our differences, we share a common humanity. By appealing to sense as well as intellect, live performance reminds us that body and mind cannot exist without each other. The very fact that opera and dance contain a purely emotional element generated by music makes them able to touch anyone who is even slightly curious. Yes, these arts are more than unifying. So, follow us into the new worlds we want to bring to life for you!
Behind our 2026/27 season are a few guiding principles. First and foremost is our wish to bring the incredible diversity of musical theatre to audiences in Geneva and the surrounding area – neighbouring France, the Canton of Vaud. Opera is over 400 years old and is still going full swing, without missing a single creative beat. We strive to foster a wide range of forms, languages, and kinds of theatre. Our 2026/27 season is full of delightful contrasts, with a visionary opera by Geneva’s own Frank Martin, an autumnal oratorio by Handel, a melancholy comedy by Mozart, an urban farce by Sondheim, a mischievous tale by Jonathan Dove, a unifying ballet by Cherkaoui, a
roguish opera by Weill, a bel canto gala by Rossini and a wildly lyrical western by Puccini.
It should be noted that, while these works take us to more or less distant places, they also highlight the power of the collective. Most of them are ‘ensemble works’. As enthusiastic promoters of the ‘ensemble spirit’, we want to invite to Geneva major artists who have never performed here before. This is why the GTG is presenting the Swiss premiere of a mesmerizing opera by Finnish composer Kaija Saariaho and inviting star directors Barrie Kosky, Peter Sellars and Krzysztof Warlikowski, as well as conductor Raphaël Pichon, to Geneva for the first time. In the field of dance, Sidi Larbi Cherkaoui and Damien Jalet are the pillars of the Geneva Ballet. And we will be welcoming distinguished newcomers in the persons of Lise Davidsen, Sabine Devieilhe, Philippe Sly, Ying Fang, Philippe Jaroussky and Anastasia Bartoli, who will rub shoulders with other famous performers returning to Geneva, such as Stéphane Degout, Lea Desandre, Natalie Dessay, John Osborn, Lambert Wilson and Ludovic Tézier, as well as conductors Antonino Fogliani and Guillaume Tourniaire.
With this large family of artists, our aim is to present powerful and ambitious performances of the highest standard. Along with our teams, we want the Grand Théâtre de Genève to be an institution open to everyone.
This luxuriant programme is made possible thanks to the support of our many partners. I would like to take this opportunity to express my warmest thanks to them.
First and foremost, our thanks go to our public funders: the City of Geneva (our main partner), the Association des communes genevoises and the Canton of Geneva.
Our private sponsors are no less important: foundations, businesses and individual donors are growing in number every year and are admirably generous, as are the members of the Cercle du Grand Théâtre, whose 40 years of loyalty we will be celebrating in the autumn. Over the years, artistic partnerships have also been forged with other institutions and organisations in the cultural ecosystem.
Finally, we would like to express our gratitude to you, our audience. Even in our temporary exile, the Grand Théâtre de Genève remains your home, and our teams are entirely at your service, beginning with the author of the text you are now reading. The 2026/27 season is the first that I have the honour of presenting as general manager of an institution dear to my heart, in this city of Geneva to which I return with immense joy and whose commitment to a culture that brings people together and transforms them I know full well. The journey to new worlds we are offering you is the beginning of a new chapter that I am delighted to be writing with all the staff of the Grand Théâtre de Genève. And with you, without whom none of this would be possible.
So, are you on board with us?

Ronald Curchod signe les visuels originaux des spectacles de la saison 2026/27 du Grand Théâtre de Genève. Il y déploie un univers onirique et symbolique puissant, fait d’aplats de couleur, de textures et de figures stylisées, évoquant l’imaginaire de ces « nouveaux mondes ».
Ronald Curchod has created the original visuals for the 2026/27 season at the Grand Théâtre de Genève. He unfolds a powerful, dreamlike and symbolic world, composed of blocks of colour, textures and stylised figures, evoking the imagination of these ‘new worlds’.
Né en 1954 à Lausanne, Ronald Curchod étudie le graphisme en Suisse. Quelques années après l’obtention de son diplôme, il s’installe à Toulouse et travaille en tant qu’illustrateur indépendant pour la publicité et l’industrie. Dès 1985, il choisit de collaborer avec les milieux culturels et développe un travail plus affirmé d’affiches et d’illustrations d’auteur. Il réalise en outre des costumes et des scénographies de théâtre. Il mène parallèlement un travail personnel, invente et peint librement des images, avec une prédilection pour l’huile de gouache et la matière argentique. Ses affiches sont sélectionnées et primées dans de grandes manifestations internationales. Il réalise également des supports de communication et des identités graphiques pour des lieux culturels et des institutions régionales, nationales et internationales. Ses illustrations sont en outre demandées par des journaux et des magazines tels que Le Monde ou Télérama. En plus de la publication d’albums jeunesse chez Le Rouergue, il édite des sérigraphies et expose ses œuvres dans différentes galeries. Entre 2005 et 2020, il est membre de l’Alliance graphique internationale.
Born in 1954 in Lausanne, Ronald Curchod studied graphic design in Switzerland. A few years after graduating, he moved to Toulouse and worked as a freelance illustrator for the advertising and industrial sectors. From 1985 onwards, he chose to collaborate with the cultural sector and developed a more distinctive body of work comprising posters and original illustrations. He also designs costumes and stage sets for the theatre. At the same time, he pursues his own personal work, freely inventing and painting images, with a preference for gouache and silverbased materials. His posters have been selected and awarded prizes at major international events. He also creates communication materials and graphic identities for cultural venues and regional, national and international institutions. His illustrations are also in demand by newspapers and magazines such as Le Monde and Télérama. In addition to publishing children’s books with Le Rouergue, he produces silkscreen prints and exhibits his work in various galleries. Between 2005 and 2020, he was a member of the International Graphic Alliance.
Ah ! Les voyages
Aux rivages lointains,
Aux rêves incertains,
Que c’est beau, les voyages
Qui effacent au loin
Nos larmes et nos chagrins, Mon Dieu ! [...]
Que c’est beau, les voyages
Et le monde nouveau
Qui s’ouvre à nos cerveaux,
Nous fait voir autrement
Et nous chante comment
La vie vaut bien le coup
Malgré tout ! [...]
Ah ! Les voyages
Qui murissent nos cœurs,
Qui nous ouvrent au bonheur,
Mais que c’est beau, les voyages !
Et lorsque l’on retourne chez soi,
Rien n’est comme autrefois
Car nos yeux ont changé
Et nous sommes étonnés
De voir comme nos soucis
Étaient simples et petits,
Car les voyages
Tournent une page.
Raymond Lévesque, Les Voyages (chanson pour Barbara), 1959


Gestion du quotidien
Financements
Gestion de patrimoine
Prévoyance
Solutions Entreprise

Opéra de Frank Martin
Livret d’August Wilhelm von Schlegel et Johann Ludwig Tieck d’après la pièce de William Shakespeare
Traduction française de Pauline Martin
Créé le 17 juin 1956 à l’Opéra de Vienne Nouvelle production
Un tonnerre assourdissant, des vagues démontées, un ciel noir traversé d’éclairs : le navire du roi de Naples n’a pas résisté longtemps à la tempête qui s’est abattue sur lui. Ses rescapés ont échoué sur une île perdue en mer. Par petits groupes, ils découvrent ce lieu mystérieux et envoûtant, où résonnent des sons mélodieux venus de nulle part. Leur naufrage n’est cependant pas le fruit du hasard, mais le premier acte d’une machination ourdie par Prospero, l’ancien duc de Milan, dont ils ont précipité la chute douze ans plus tôt. Celui-ci a trouvé refuge sur cette île lointaine où il a élevé sa fille Miranda. Grâce aux sciences occultes, il tient sous sa coupe le monstre Caliban et surtout l’esprit Ariel, pièce maîtresse de sa vengeance.
Frank Martin entreprend en 1952 une adaptation lyrique en allemand de La Tempête de Shakespeare qui sera créée à l’Opéra de Vienne en 1956. Séduit par la musicalité de cet univers enchanté, il compose une partition chatoyante au service de la richesse du texte shakespearien, portée par un orchestre symphonique et un ensemble avec clavecin en coulisses. En 1967, il en présente à Genève une version française dans laquelle Ariel est interprété par un comédien secondé par les voix du chœur. Près de soixante ans plus tard, celle-ci retrouve l’affiche du Grand Théâtre sous la direction du chef Thierry Fischer, spécialiste du compositeur genevois. Inspirée par le Bâtiment des Forces Motrices qui accueille son spectacle, Netia Jones fait de la « fée » électricité la source des pouvoirs d’un savant campé par Stéphane Degout, et utilise la magie de la vidéo pour invoquer les esprits et déchaîner les éléments.
The King of Naples’ ship has been wrecked by mighty tempest. Its survivors are washed up on a mysterious island, full of melodious sounds coming from nowhere. Their shipwreck turns out to be the first part of a plot hatched by Prospero, the former Duke of Milan, whose downfall they provoked. Prospero has found refuge on this island, where he raised his daughter Miranda. Using the dark arts, he controls the monster Caliban and, above all Ariel, a spirit who is the key to his revenge.
In 1952, Frank Martin began setting Shakespeare’s The Tempest to music, and his opera premièred at the Vienna State Opera in 1956. With obvious delight in the musicality of this enchanted island, he composed a shimmering score for Shakespeare’s text. In 1967, Frank Martin presented a French adaptation in Geneva, in which Ariel was played by an actor supported by the chorus. This version returns to the Grand Théâtre, conducted by Thierry Fischer, in a production where Prospero’s powers are literally electrified by director Netia Jones.
Nouvelle production en coproduction avec l’Opéra national du Rhin
Avec le soutien de
Direction musicale Thierry Fischer Mise en scène, scénographie et costumes Netia Jones
Lumières Malcolm Rippeth
Vidéos Lightmap
Direction du Chœur Mark Biggins
Prospero Stéphane Degout
Miranda Catherine Trottmann
Ferdinand Julien Dran
Alonso Nicolas Cavallier
Sebastian Edwin Crossley-Mercer
Antonio Léo Vermot-Desroches
Gonzalo Christian Immler
Adrian Glen Cunningham
Caliban Alex Rosen
Trinculo François Rougier
Stephano Christophe Gay
Le Maître d’équipage Georgiy Derbas-Richter
Ariel Joseph Chosson
Chœur du Grand Théâtre de Genève Orchestre de la Suisse Romande
16, 18, 22, 24 et 26 septembre 2026 à 19h30
20 septembre 2026 à 15h au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en français avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 3h entracte compris | Conseillé à partir de 12 ans
Autour du spectacle Éclairage 03.09.2026
Apéropéra 17.09.2026
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation

Traduction française du livret de Stéphane Laporte
Comédie musicale créée le 24 mars 1970 au Shubert Theater Boston
Originellement produit et mis en scène sur Broadway par Harold Prince
Orchestrations de Jonathan Tunick
Première fois au GTG
Robert (Bob ou Bobby pour les intimes) a tout pour lui : un physique agréable, une vie sociale bien remplie et un bel appartement à New York. En attendant la femme idéale – si elle existe –, il collectionne les aventures. Pour ses trente-cinq ans, ses amis lui organisent une fête surprise, mais le sujet de son célibat est au centre de toutes les discussions. Au moment de souffler ses bougies, Bobby s’interroge : et s’il était temps de se marier ? L’idée est tentante, mais les petits secrets des couples qui l’entourent – joyeuses névroses, désirs inavoués, addictions diverses – le laissent perplexe. Pour ne pas vivre seul, faut-il être mal accompagné ou préférer la compagnie de ses amis ? À moins que le secret du bonheur à deux ne réside dans l’art du compromis nécessaire…
Parolier acclamé de West Side Story, Stephen Sondheim s’impose en 1970 comme un compositeur incontournable de Broadway grâce au triomphe de Company. Il y dissèque avec ironie, mordant et tendresse les petits et les grands tracas de la vie conjugale, à travers les chroniques new-yorkaises d’un groupe d’amis en pleine crise existentielle dont les tribulations annoncent l’esprit délicieusement subversif des séries Sex and the City et Desperate Housewives. Portée par la direction musicale experte de Larry Blank, la mise en scène survoltée de James Bonas et les chorégraphies effrénées d’Ewan Jones, l’adaptation de Stéphane Laporte rend enfin accessible au public francophone cette œuvre phare du répertoire américain, tout en conservant les chansons syncopées et entraînantes de Sondheim dans leur langue originale.
Bob has it all: charm, faithful friends, and a beautiful apartment in New York. While waiting for the ideal woman—if she exists—he has one fling after another. For his 35th birthday, his friends and family throw him a surprise party, but all anyone can talk about is the fact that Bob is still single. As he gets ready to blow out his candles, Bob wonders if it might be time to get married. The idea is appealing, but all the little secrets of the couples around him make him think twice. Is happiness as a couple all about compromise?
Company established Stephen Sondheim as a major Broadway composer in 1970. With irony, sharp wit, and tenderness, he dissects the worries great and small of married life in the New York tales of a group of friends in full existential crisis. With musical direction by Larry Blank, staging by James Bonas, and choreography by Ewan Jones, Stéphane Laporte’s adaptation makes the work accessible to French-speaking audiences while keeping the songs in their English original.
Présenté en accord avec Music Theatre International : www.mtishows.eu et l’Agence Drama – Paris : www.dramaparis.com
Production déléguée Génération Opéra
Coproduction Opéra Grand Avignon, Théâtre du Châtelet, Opéra de Limoges, Opéra Nice Côte d’Azur, Opéra national de Lorraine, Avant-scène opéra, Neuchâtel, Clermont-Auvergne Opéra, Opéra national de Bordeaux, Théâtre impérial - Opéra de Compiègne, Opéra de Massy, Opéra de Rennes, Opéra Orchestre Normandie Rouen, Orchestre national d’Île de France
Production créée avec le soutien du ministère de la Culture français, de la Fondation Orange et de la Fondation Signature
Reprise exceptionnelle à Genève grâce au soutien du
Direction musicale Larry Blank
Mise en scène James Bonas
Chorégraphie Ewan Jones
Assistante à la direction
musicale Charlotte Gauthier
Scénographie Barbara de Limburg
Costumes Nathalie Pallandre
Lumières Christophe Chaupin
Vidéos Anouar Brissel
Sound Design Unisson Design
Robert Loïc Suberville
Joanne Jasmine Roy
Amy Jeanne Jerosme
Marta Neïma Naouri
April Mélanie Paiement
Jenny Eva Gentili
Larry Scott Emerson
Paul Sinan Bertrand
Harry Arnaud Masclet
Peter Joseph De Cange
David Nathan Desnyder
Sarah Marion Preïté
Susan Camille Mesnard
Kathy Myriana Hatchi
Clavier Charlotte Gauthier
Guitare Mathias Minquet
Batterie Samuel Domergue
Orchestre de la Suisse Romande 9, 13, 14, 15 et 16 octobre 2026 à 19h30 11 octobre 2026 à 14h30 et 20h au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en anglais, dialogues en français, avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 2h50 entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Autour du spectacle Apéropéra 30.09.2026
Éclairage 05.10.2026
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation
En coulisse 14.10.2026
Soirée Glam 15.10.2026

Le nozze di Figaro, opéra de Wolfgang Amadeus Mozart
Livret de Lorenzo Da Ponte d’après Le Mariage de Figaro de Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais
Créé le 1er mai 1786 au Burgtheater de Vienne Nouvelle production
S’il se présente volontiers comme un aristocrate éclairé, le comte Almaviva n’est libertin que dans la poursuite de ses plaisirs, et c’est dans le secret de ses appartements qu’il aime jouir et abuser de ses privilèges. Las de courtiser les beautés de son rang, il convoite désormais Suzanne, la femme de chambre de la comtesse, et tente de la ravir à Figaro, son valet, alors que les deux domestiques s’apprêtent à convoler en justes noces. Pour arriver à ses fins, le comte espère exploiter à son avantage les intrigues menées par Marceline et Bartholo. Mais son plus grand rival pourrait bien s’avérer être le page Chérubin, qui semble tirer parti de l’apparente innocence de sa jeunesse pour batifoler avec toutes les femmes du château.
Longtemps interdite pour sa critique des privilèges de la noblesse, l’irrévérencieuse comédie de Beaumarchais Le Mariage de Figaro est créée à Paris le 27 avril 1784. Cinq ans plus tard, l’Assemblée nationale constituante vote l’abolition de l’Ancien Régime. Entre ces deux dates, le « phénomène Figaro » traverse toute l’Europe des Lumières et trouve dans l’opéra de Mozart l’une de ses plus brillantes expressions. S’il n’a pas précipité la prise de la Bastille, il en fut indéniablement l’un des signes avant-coureurs. Cet horizon révolutionnaire sert de cadre historique à Jetske Mijnssen pour mettre en scène Les Noces de Figaro. Placé sous la direction musicale de Marta Gardolińska, son spectacle flamboyant dépeint les derniers feux rococo d’une aristocratie frivole et décadente, ignorant les grondements d’une tempête sur le point de l’emporter.
Although Count Almaviva likes to think of himself as an enlightened aristocrat, it is only when it comes to satisfying his sexual needs that he is a true libertine. Since none of the ladies of his own rank stimulate his desire any longer, the Countess’ chambermaid, Susanna, has now caught his roving eye, even though she is to marry Figaro, the count’s valet. In order to steal her from Figaro, the Count’s cunning plan is to employ two shady intrigants, Marcellina and Bartolo. But the Count’s most unexpected rival may well be the Countess’ young page Cherubino.
Long banned for its criticism of the privileges of the nobility, Le Mariage de Figaro premiered in Paris in 1784. Five years later, the Ancien Régime was abolished. Between these two dates, the “Figaro phenomenon” swept across Enlightenment Europe and found one of its most brilliant expressions in Mozart’s opera. Jetske Mijnssen places Le nozze di Figaro within this revolutionary context. Under the musical direction of Marta Gardolińska, her production reveals the smoking Rococo embers of an aristocratic era on the brink of collapse.
Avec le soutien de
Direction musicale Marta Gardolińska Mise en scène Jetske Mijnssen
Scénographie Étienne Pluss
Costumes Gideon Davey
Lumières Fabrice Kebour
Dramaturgie Louis Geisler
Direction du Chœur Mark Biggins
Le Comte Almaviva Jarrett Ott
La Comtesse Almaviva Siobhan Stagg
Suzanne Lauranne Oliva
Figaro Philippe Sly
Chérubin Benedetta Torre
Marceline Monica Bacelli
Bartholo Carlo Lepore
Bazile / Don Curzio Glen Cunningham
Antonio Jared Mac Werlein
Barberine Fanny Soyer
Chœur du Grand Théâtre de Genève Orchestre de la Suisse Romande
13 décembre 2026 à 17h
20 décembre 2026 à 15h
15, 17, 18, 22, 26, 28, 29 et 31 décembre 2026 à 19h au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en italien avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 3h30 entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Autour du spectacle
Apéropéra 03.12.2026
Éclairage 10.12.2026
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation
En coulisse 28.12.2026
Sous les étoiles 19.06.2027

Oratorio de Georg Friedrich Haendel
Livret de Thomas Morell
Créé le 16 mars 1750 au Théâtre royal de Covent Garden à Londres Première fois au GTG, nouvelle production
« Si cette vierge obstinée daigne consacrer une offrande aux grands dieux qui ont soumis le monde à Rome, elle sera libre ; sinon le plus vil de mes gardes triomphera de la chasteté dont elle se fait gloire. » À l’annonce de cette sentence qu’elle considère pire que la mort, Theodora ne tremble pas et se livre à ses bourreaux, digne malgré l’ignominie. Par cette peine exemplaire, c’est toute la communauté chrétienne d’Antioche que les autorités romaines cherchent à mettre au pas. Face à l’intolérance, l’outrance et l’humiliation, Theodora oppose la droiture d’une foi inébranlable. Une droiture qui a enflammé le cœur de Didymus, officier victorieux de l’armée romaine, prêt à tous les sacrifices pour sauver celle qui l’a conduit sur le chemin de Dieu.
Maître de la scène lyrique londonienne, Haendel renonce au début des années 1740 au genre virtuose de l’opera seria pour se consacrer à l’écriture d’oratorios en langue anglaise. De cette conversion naissent plusieurs chefs-d’œuvre d’inspiration religieuse, dont le crépusculaire Theodora. Sur le point de devenir aveugle, Haendel développe dans cette partition une écriture épurée et profondément intériorisée, afin d’insuffler vie et humanité à des figures issues de l’hagiographie chrétienne. Conçue pour être présentée en concert, Theodora n’en possède pas moins une théâtralité intense que met en scène Krzysztof Warlikowski. Sous la baguette de Raphaël Pichon, à la tête de son ensemble, les artistes du chœur Pygmalion sont rejoints par ceux du Chœur du Grand Théâtre pour former une communauté rejouant aujourd’hui le martyre de Theodora et Didymus.
“If the stubborn maid, deigns an offering to the great gods, who subjected the world to conqu’ring Rome, she shall be free; if not, the meanest of my guards with lustful joy shall triumph o’er her boasted chastity.” As the sentence is spoken, Theodora steadfastly gives herself up to her executioners. Through her exemplary punishment, the Roman authorities seek to subjugate the Christian community of Antioch. To public humiliation, Theodora opposes the righteousness of an unshakeable faith, which sets ablaze the heart of Didymus, the Roman officer who is willing to do anything to save her.
In the early 1740s, Handel gave up opera seria to devote himself to oratorios in English. This conversion gave rise to several masterpieces, including Theodora, composed in the dim twilight of his life. On the verge of losing his sight, the composer developed a refined and internalised style, giving life to figures from the Christian lives of the saints. Designed to be performed in concert, Theodora is nevertheless endowed with an intense theatricality brought to life by Krzysztof Warlikowski, with the help of Raphaël Pichon conducting Pygmalion.
Avec le soutien de
Direction musicale Raphaël Pichon
Mise en scène Krzysztof Warlikowski
Scénographie et costumes Małgorzata Szczęśniak
Lumières Felice Ross
Vidéos Kamil Polak
Chorégraphie Claude Bardouil
Dramaturgie Christian Longchamp
Direction du Chœur Mark Biggins
Theodora Ying Fang
Didymus Paul-Antoine Bénos-Djian
Septimius Laurence Kilsby
Irene Niamh O’Sullivan
Valens John Brancy
Un messager David Webb
Chœur du Grand Théâtre de Genève
Chœur et orchestre Pygmalion
24 janvier 2027 à 17h
26, 27, 29, 30 janvier et 1er février 2027 à 19h au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en anglais avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 3h entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Autour du spectacle Cinéopéra 05.12.2026
Apéropéra 14.01.2027
Éclairage 18.01.2027
21.01.2027
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation
En coulisse 29.01.2027

Il viaggio a Reims, opéra de Gioachino Rossini
Livret de Luigi Balocchi d’après le roman Corinne ou l’Italie de Germaine de Staël
Créé le 19 juin 1825 au Théâtre-Italien de Paris
Première fois au GTG, nouvelle production
C’est l’effervescence au Lys d’or ! À la veille du couronnement de Charles X à Reims, des personnalités éminentes du gotha européen ont fait halte dans ce bel hôtel de la station thermale la plus chic de la Restauration. L’attente du départ est naturellement propice aux intrigues galantes. Alors que la comtesse de Folleville se lamente de la perte de sa garde-robe, son amant, le chevalier Belfiore, convoite la poétesse Corinna, aimée en secret par Lord Sydney, tandis que l’amiral Don Alvaro et le comte de Libenkof se disputent le cœur de la marquise Melibea, sous le regard du baron Trombonok et de Don Profondo. Un imprévu va toutefois contraindre cette joyeuse troupe cosmopolite à improviser sur place une drôle de cérémonie en l’honneur du nouveau roi.
À peine intronisé directeur du Théâtre-Italien à Paris, Rossini s’inspire d’un roman de Madame de Staël pour imaginer cet opéra bouffe présenté lors des célébrations officielles du couronnement de Charles X en juin 1825. Œuvre de circonstance, taillée pour les plus grands solistes de l’époque, Le Voyage à Reims n’est plus joué après les festivités du sacre, et Rossini en reprend des passages dans Le Comte Ory. La reconstitution de sa partition dans les années 1980 en offre une nouvelle image, celle d’un opéra sur l’opéra, jouant brillamment avec les conventions de l’art lyrique. Avec la complicité du chef Jader Bignamini, Laurent Pelly s’empare de cette dimension « métalyrique », pour mettre en scène ce chefd’œuvre virtuose sous les ors du Victoria Hall – une salle au nom royal pour un ouvrage et une distribution qui le sont tout autant.
On the eve of the coronation of Charles X in Reims, a bunch of European aristos stop for the night at an inn which becomes the stage of their amorous antics. The Comtesse de Folleville is distraught by the loss of her entire wardrobe whilst her lover Cavalier Belfiore is chatting up the poetess Corinna, herself the secret flame of Lord Sydney and in the background Don Alvaro and Count von Libenskof are at odds over the attentions of the pretty marquise Melibea. But an unexpected event disrupts their plans and the Coronation partygoers have to celebrate France’s new king right where they are.
As soon as he had made Paris his home, Rossini felt inspired by a Madame de Staël novel and composed an opera buffa for the coronation festivities of Charles X in 1825. It was a one-off, showcasing some of the greatest solo voices of the time. And then Il viaggio a Reims was taken off the stage, Rossini recycling some of its materials in Le Comte Ory. The score was pieced back together in the 1980s, revealing a brilliant work that plays with all the operatic codes, directed by the playful hand of Laurent Pelly and conducted by Jader Bignamini.
Avec le soutien de
Direction musicale Jader Bignamini
Mise en scène et costumes Laurent Pelly
Scénographie Massimo Troncanetti
Lumières Marco Giusti
Direction du Chœur Mark Biggins
Corinna Martina Russomanno
Madame Cortese Salome Jicia
La Comtesse de Folleville Sabine Devieilhe
La Marquise Melibea Teresa Iervolino
Le Comte de Libenskof Maxime Mironov
Le Chevalier Belfiore Jack Swanson
Lord Sidney Michael Mofidian
Don Alvaro Georgiy Derbas-Richter
Le Baron de Trombonok Michele Govi
Don Profondo Nicola Alaimo
Don Prudenzio Jared Mac Werlein
Maddalena Mi Young Kim
Modestina Magali Duceau
Don Luigino Louis Zaitoun
Gelsomino / Zefirino José Pazos
Antonio Rodrigo Garcia
Delia Fanny Soyer
Chœur du Grand Théâtre de Genève Orchestre de la Suisse Romande
6, 8, 10 et 12 février 2027 à 19h30
14 février 2027 à 15h
au Victoria Hall
Chanté en italien avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 2h45 entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Autour du spectacle Apéropéra 28.01.2027
Éclairage 02.02.2027
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation

La fanciulla del West, opéra de Giacomo Puccini
Livret de Carlo Zangarini et Guelfo Civinini d’après la pièce de David Belasco
Créé le 10 décembre 1910 au Metropolitan Opera de New York Nouvelle production
Dans ce coin perdu de la Californie, les chercheurs d’or n’ont qu’un modeste bar pour oublier leur solitude et leur fatigue. Ce ne sont pourtant ni les interminables parties de poker ni le whisky qui les amènent, soir après soir, à pousser la porte de « La Polka », mais les sourires de sa tenancière, la belle Minnie. Tous la désirent. Certains lui font même des avances insistantes. Et pourtant, Minnie sait toujours les tenir en respect. Entre deux tournées, elle les écoute se plaindre du mal du pays et tente de leur inculquer les préceptes de la Bible. Mais l’arrivée d’un étranger, un certain Dick Johnson, vient tout bouleverser. En séduisant Minnie, il déchaîne des frustrations trop longtemps enfouies et devient la cible d’une chasse à l’homme à travers la Sierra Nevada.
À la fin des années 1900, Giacomo Puccini se tourne vers l’imaginaire de l’Amérique des pionniers et de la ruée vers l’or pour composer sa première œuvre destinée au Metropolitan Opera de New York. Adapté d’un drame de David Belasco, le livret de La Fille du Far West exalte avec un optimisme triomphant les vertus américaines et inaugure sur une scène lyrique le genre du western, promis à un grand avenir à Hollywood. Confiée ici au chef Antonino Fogliani, la partition magistrale et puissante de Puccini, empreinte d’un vérisme cinématographique, semble néanmoins révéler la part sombre et violente des grands mythes fondateurs des États-Unis. La metteuse en scène et vidéaste Marie-Ève Signeyrole fait de cette ambiguïté le moteur d’un huis clos haletant aux allures de thriller psychologique.
In a God-forsaken corner of California, all the gold-seekers have as entertainment is a dive bar, “La Polka”, which they assiduously visit every evening, not so much for the poker and whisky, but in the hopes of a smile from its beautiful landlady Minnie. They all lust after her, but none of them has the guts to make free with her until a stranger shows up, by the name of Dick Johnson, who upsets the apple cart and starts courting Minnie, gets the other 49ers jealous and becomes the target of a manhunt all across the Sierra Nevada.
At the end of the 1900s, Puccini imagined the 1849 California Gold Rush as the setting for his first commission at New York’s Metropolitan Opera. Adapted from a drama by David Belasco, La fanciulla del West extols American virtues and introduces images from the classic Western to the opera stage. With conductor Antonino Fogliani, Puccini’s powerful score will also reveal the dark side of the founding myths of the United States, which Marie-Ève Signeyrole uses to imagine a no-exit psychological thriller.
Direction musicale Antonino Fogliani
Mise en scène et réalisation vidéo Marie-Ève Signeyrole
Scénographie Fabien Teigné
Costumes Yashi
Lumières Philippe Berthomé
Dramaturgie Louis Geisler
Collaboration à la vidéo Céline Baril
Direction du Chœur Mark Biggins
Minnie Anastasia Bartoli
Jack Rance Brian Mulligan
Dick Johnson (Ramerrez) Arturo Chacón-Cruz
Nick Enrico Casari
Ashby Lorenzo Mazzucchelli
Sonora Damien Gastl
Trin Glen Cunningham
Sid Vladimir Kazakov
Bello Nicolas Carré
Harry Satriya Krisna
Joe Marin Yonchev
Happy Igor Gnidii
Larkens Jared Mac Werlein
Jake Wallace Georgiy Derbas-Richter
Billy Jackrabbit Joshua Morris
Wowkle Carine Séchaye
Jose Castro Marc Mazuir
Un postillon Jaime Caicompai
Chœur du Grand Théâtre de Genève Orchestre de la Suisse Romande
7 mars 2027 à 17h 9, 11, 17 et 20 mars 2027 à 19h30 14 mars 2027 à 15h
au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en italien avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 2h40 entracte compris | Conseillé à partir de 12 ans
Autour du spectacle Apéropéra 25.02.2027
Cinéopéra 27.02.2027
Éclairage 01.03.2027
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation
Soirée Glam 11.03.2027

Opéra de Kaija Saariaho
Livret d’Ezra Pound d’après la traduction anglaise d’Ernest Fenollosa des pièces traditionnelles japonaises Tsunemasa et Hagoromo
Créé le 15 mars 2016 à l’Opéra national des Pays-Bas à Amsterdam Première fois au GTG
Au milieu des ombres de la nuit, le vénérable Gyokei accomplit les rites pour honorer la mémoire de Tsunemasa, mort au combat. Rappelé des limbes, le spectre du jeune guerrier s’éveille à un monde familier. Le temps d’une heure suspendue, il se remémore les joies de sa vie à la cour, avant de caresser une dernière fois le luth que lui avait offert l’empereur (Toujours plus fort). — Heureux Hakuriō ! Dans un bosquet de pins, il découvre un manteau céleste, suspendu à une branche, et s’empare de ce trésor. Sans cet habit enchanté, la sylphide à qui il appartient ne peut plus s’envoler pour rejoindre l’éther. Afin de le récupérer, elle accepte d’offrir aux yeux mortels de l’humble pêcheur le ravissement d’une danse dont les rondes éveillent le souffle du printemps (Le Manteau de plumes).
Figure incontournable de la création contemporaine, la compositrice finlandaise Kaija Saariaho signe avec Only the Sound Remains (2016) un diptyque inspiré du théâtre nô japonais, d’après les pièces Tsunemasa et Hagoromo. Elle y met en musique la rencontre de l’humain et du surnaturel au fil d’une partition aérienne, jouant délicatement des timbres et des textures d’une formation instrumentale intimiste et du contraste saisissant des voix du contre-ténor Philippe Jaroussky, du baryton-basse Davóne Tines et d’un quatuor vocal, tous placés sous la direction d’Ernest Martínez Izquierdo. Dans un espace pictural imaginé par la plasticienne Julie Mehretu, Peter Sellars compose une mise en scène stylisée et méditative, faite d’ombres et de lumières, où l’émotion naît de la retenue et de la suggestion.
Venerable Gyokei performs the memorial rites for Tsunemasa, fallen in battle. The ghost of the warrior is thus summoned from limbo and awakes in a familiar world to play for one last time the lute he was given long ago by the Emperor (Always Strong). In a pine grove, Hakuryō discovers a heavenly mantle hanging from a branch. Without it, the sylph spirit to whom it belongs is unable to return to the ethereal world. To buy it back she regales the awestruck fisherman with a graceful spring dance (Feather Mantle).
A pivotal figure in the contemporary creative arts, Kaija Saariaho’s Only the Sound Remains is a diptych inspired by Japanese Noh theatre. Her stories are of the encounter between humans and the supernatural to music in an airy score, delicately playing with timbres, textures and contrasts made by an intimate ensemble. In a pictorial space created by Julie Mehretu, Peter Sellars stages a stylised and meditative performance, where emotion arises from restraint and suggestion.
Coproduction du Dutch National Opera, du Finnish National Opera & Ballet, de l’Opéra national de Paris, du Teatro Real et de la Canadian Opera Company
Avec le soutien de
Direction musicale Ernest Martínez Izquierdo
Mise en scène Peter Sellars
Scénographie Julie Mehretu
Costumes Robby Duiveman
Lumières James F. Ingalls
Création sonore Christophe Lebreton
Le Spectre / L’Ange Philippe Jaroussky
Le Prêtre / Le Pêcheur Davóne Tines
Danseuse Nora Kimball-Mentzos
Kantele Eija Kankaanranta
Quatuor vocal du Chœur du Grand Théâtre de Genève
Ensemble Contrechamps
18, 19, 21 et 25 mai 2027 à 19h30
23 mai 2027 à 15h au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en anglais avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 2h20 entracte compris | Conseillé à partir de 12 ans
Autour du spectacle
Apéropéra 24.04.2027
Éclairage 12.05.2027
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation
Soirée Glam 19.05.2027
Cinéopéra 22.05.2027

Die Dreigroschenoper, opéra-chanson de Kurt Weill Livret de Bertolt Brecht en collaboration avec Elisabeth Hauptmann Créé le 31 août 1928 au Theater am Schiffbauerdamm à Berlin Première fois au GTG
Le monde est bien plus qu’un théâtre : c’est un grand cabaret ! Sur sa scène, pour à peine quat’sous, les mendiants mendient, les voleurs volent et les putains tapinent, mais toujours avec éclat et panache. Ici, il n’est pas question de héros ou de princesses. C’est la vie, la vraie, celle des petites gens, avec leurs misères et leurs splendeurs. Parmi eux, il y a Macheath, alias Mac-la-Lame, le chef des gangsters et le tombeur de ces dames, toujours fourré dans les mauvais coups. Peachum, le vendeur de guenilles qui fait tourner le business de la charité. « Tiger » Brown, le chef de la police, à la morale élastique. Chacun joue son rôle et suit sa partition, jusqu’au jour où Polly, la fille de Peachum, s’entiche de Mac. Un mariage en douce, et la guerre est déclarée.
Durant les Années folles, Bertolt Brecht et Kurt Weill dynamitent les codes du théâtre musical pour en faire un instrument de prise de conscience sociale et politique. Avec L’Opéra de quat’sous (1928), librement adapté du Beggar’s Opera (1728) de John Gay, ils livrent une critique acerbe du capitalisme à travers une histoire mouvementée d’amour et de trahison. Cette œuvre inclassable, influencée par le jazz et les chansons populaires, rencontre à sa création un succès phénoménal, jamais démenti depuis. Son énergie, son humour noir et sa musique irrésistible ne pouvaient que séduire Barrie Kosky, rompu à l’art de la comédie musicale et du cabaret. Dans un décor labyrinthique, il en exalte le lyrisme et la théâtralité avec les interprètes du Berliner Ensemble, fameuse troupe fondée par Brecht qui vient pour la première fois se produire à Genève.
All the world’s much more than just a stage, it’s a huge cabaret! Roll up, roll up, for only thruppence, beggars, thieves and harlots will perform for you with utmost panache! No heroes or princesses here: this is pure life, real life, ordinary Jack and Jill life. On cast, we have Mack the Knife, mob boss extraordinaire, Peachum, the ragman and “Tiger” Brown, chief of police. Peachum’s daughter Polly has the hots for Mack. They elope, get married in secret and then it’s war.
During the Roaring Twenties, Bertolt Brecht and Kurt Weill tore up the rule book of musical theatre and produced an acerbic satire of capitalism with their Threepenny Opera. A mix of popular songs, jazz and opera, this maverick musical phenomenon was an instant hit in 1928 and has still not shown signs of flagging. Barrie Kosky, the greatest living master of cabaret and musical theatre, makes the work wax lyrical and showcases its theatricality in a labyrinthine set where the Berliner Ensemble performers do their thing for the first time ever in Geneva.
Production du Berliner Ensemble
Direction musicale Adam Benzwi
Mise en scène Barrie Kosky
Scénographie Rebecca Ringst
Costumes Dinah Ehm
Lumières Ulrich Eh
Conception sonore Holger Schwank
Dramaturgie Sibylle Baschung
Jonathan Jeremiah Peachum Tilo Nest / Paul Herwig
Celia Peachum Constanze Becker / Pauline Knof
Polly Peachum Maeve Metelka / Tabitha Frehner / Cynthia Micas
Macheath « Mac-la-Lame » Gabriel Schneider / Nico Holonics
« Tiger » Brown Kathrin Wehlisch / Sebastian Zimmler
Lucy Brown Laura Balzer / Amelie Willberg
Jenny dite « Jenny-des-Lupanars » Bettina Hoppe / Julia Berger
Filch Gabriel Schneider / Nico Holonics
Clair de lune sur Soho Josefin Platt / Joyce Sanhá
Piano, harmonium Levi Hammer
Saxophone alto, clarinette, flûte, piccolo James Scannell
Saxophones soprano, ténor et baryton Doris Decker
Trompette Nathan Plante
Contrebasse Otwin Zipp
Percussions Stephan Genze
Guitare Ralf Templin
5, 8, 9, 11 et 12 juin 2027 à 19h30 6 et 13 juin 2027 à 15h au Bâtiment des Forces Motrices
Chanté en allemand avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 3h entracte compris | Conseillé à partir de 12 ans
Autour du spectacle Éclairage 19.05.2027
Apéropéra 27.05.2027
Intropéra 45 minutes avant chaque représentation
En coulisse 12.06.2027

Opérette de Leonard Bernstein
Livret de Lillian Hellman et Hugh Wheeler d’après le conte de Voltaire
Créé le 1er décembre 1956 au Martin Beck Theatre à New York
Version de concert, première fois au GTG
« Tout est au mieux dans le meilleur des mondes possibles. » Tel est le précepte qu’enseigne le vénérable Pangloss à Candide et ses autres disciples pour les encourager sur les chemins de l’optimisme. Il faut dire que la vie est plutôt douce à la cour du baron de Thunder-ten-tronckh. Mais voilà Candide bientôt arraché de ce coin de paradis, après avoir échangé un baiser innocent avec la belle Cunégonde. Mis à la porte du château, il découvre les atrocités de la guerre et entame un périple mouvementé autour du monde. De déconvenues en mésaventures, le malheureux voit les principes de Pangloss se fissurer à l’épreuve du réel. Peu à peu, il en vient à penser qu’il vaut mieux cultiver son jardin plutôt que de se fier aux grands systèmes philosophiques.
Au milieu des années 1950, Bernstein trouve dans l’adaptation du célèbre conte de Voltaire – publié à Genève en 1759 –une manière détournée de railler le conformisme idéologique qui règne dans l’Amérique de l’après-guerre. À ces considérations politiques s’ajoute l’ambition artistique de créer une véritable « opérette américaine », inspirée par l’esprit d’Offenbach, nourrie par l’énergie de Broadway et servie par une écriture orchestrale virtuose. Bernstein multiplie ainsi dans sa partition les formes musicales et les clins d’œil aux grands compositeurs européens. Au fil de ses remaniements, l’œuvre devient un classique outre-Atlantique et trouve en 1989 sa forme définitive avec narrateur. Guillaume Tourniaire dirige les deux soirées-concerts de ce réjouissant voyage lyrique en absurdie auquel prennent part Lambert Wilson et Natalie Dessay.
‘Everything is for the best in the best of all possible worlds’: such is the teaching of the learned Dr. Pangloss. Life does indeed seem sweet at the castle of Baron Thunder-ten-tronckh, until the day a kiss shared with the beautiful Cunégonde gets Candide kicked out of paradise. As he roams the world, encountering war and disaster, the young man takes stock of the irrelevance of Pangloss’s precepts and understands that it is better to make one’s garden grow than to put one’s trust in grand philosophical systems.
In the mid-1950s, Bernstein saw Voltaire’s tale as the ideal material to roast post-war American conformism and create a true ‘American operetta’, combining the spirit of Offenbach, the energy of Broadway and virtuoso orchestral writing. Rich with a great variety of forms and full of nods to European masters, Candide became a classic across the pond and the 1989 version with a narrator, now firmly established as the standard score, will be conducted by Guillaume Tourniaire during two concert performances.
Direction musicale Guillaume Tourniaire
Direction du Chœur Mark Biggins
Pangloss / Martin Lambert Wilson
Candide Michael Porter
Cunégonde Kathryn Lewek
La Vieille Dame
Natalie Dessay
Maximilien Jared Mac Werlein
Le Capitaine Georgiy Derbas-Richter
Paquette Fanny Soyer
Le Gouverneur / Vanderdendur Glen Cunningham
Chœur du Grand Théâtre
Orchestre de la Suisse Romande
24 et 25 juin 2027 à 19h30 au Victoria Hall
Texte parlé en français, chansons en anglais
avec surtitres en français et anglais
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 3h entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Autour du spectacle Éclairage 19.05.2027
Apéropéra 27.05.2027
En coulisse 12.06.2027
Ô merveille !
Que de superbes créatures il y a ici !
Que l’humanité est belle !
Ô le splendide nouveau monde
Qui contient de telles personnes.
O, wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is!
O brave new world, That has such people in’t.
William Shakespeare, La Tempête, V, 1, 1610-1611
Les poètes nous transportent dans un monde plus vaste ou plus beau, plus ardent ou plus doux que celui qui nous est donné, différent par là même, et en pratique presque inhabitable.
Marguerite
Yourcenar,
Mémoires d’Hadrien,
1951
Quand j’étais enfant, le sort d’aucun personnage de l’Histoire Sainte ne me semblait aussi misérable que celui de Noé, à cause du déluge qui le tint enfermé dans l’arche pendant quarante jours. Plus tard, je fus souvent malade, et pendant de longs jours, je dus rester ainsi dans « l’arche ».
Je compris alors que jamais Noé ne put si bien voir le monde que de l’arche, malgré qu’elle fût close et qu’il fît nuit sur la terre.
Marcel Proust, Les Plaisirs et les Jours, 1896



La promotion et la transmission de l’excellence font partie de nos missions.

Partout où nous sommes présents, nous soutenons celles et ceux qui, à travers leur art, incarnent ces valeurs. Implantés en Suisse depuis 150 ans, nous sommes fiers d’être le partenaire principal du Ballet du Grand Théâtre de Genève. Aux côtés de nos clients, nous conférons à leur patrimoine une stature unique et pérenne. Indosuez Wealth Management est la marque mondiale de gestion de fortune du groupe Crédit Agricole et est présent en Suisse via CA Indosuez (Switzerland) SA. Dans son ensemble, le groupe Indosuez Wealth Management est présent dans 15 territoires et compte environ 4 300 collaborateurs.
CA Indosuez (Switzerland) SA 4, Quai Général Guisan - Genève ca-indosuez.ch

Brise-lames, créé à l’Opéra de Paris en 2020
Première fois au GTG
River Without Banks, création mondiale du Ballet du Grand Théâtre de Genève, novembre 2026
Une ligne de corps agenouillés se courbe et ondule au rythme de pulsations lancinantes. De leurs torses et de leurs membres naît une succession de vagues grises qui se soulèvent, se brisent et viennent battre inlassablement une digue imaginaire. Les arpèges d’un piano virtuose font bientôt enfler leurs flots en tourbillons autonomes, avant que le calme ne succède à la tempête (Brise-lames). — De deux pianos s’écoule une rivière sonore profonde et scintillante, dont les ondes semblent se propager à l’espace environnant qui frémit et se plisse dans un jeu de teintes aquarellées. Pris dans ce courant infini, des couples se font et se défont, leurs relations se déplacent et se transforment, menant à des séparations délicates ou à des unions renouvelées (River Without Banks).
Le diptyque Océans réunit deux pièces chorégraphiques inspirées par l’énergie et les métamorphoses de l’eau en mouvement. Créée en 2020 à l’Opéra de Paris, l’hypnotique Briselames de Damien Jalet, conçue en collaboration avec l’artiste JR, fait son entrée au répertoire du Ballet du Grand Théâtre. Sur une musique de Koki Nakano, ses neuf interprètes donnent vie à une vague humaine, symbole de puissance, de fragilité et de résilience. Kyle Abraham explore quant à lui le passage du temps et la vulnérabilité des sentiments dans River Without Banks. Au fil d’une partition envoûtante de Leo Svirsky, sa nouvelle création pour huit interprètes mêle solos, duos et ensembles dans un environnement en constante évolution imaginé par son complice de toujours, le scénographe et créateur lumière Dan Scully.
A row of kneeling figures sways to the rhythm of throbbing pulses. From their torsos, grey waves are rising, spilling and crashing against an imaginary breakwater, until the arpeggios of a virtuoso pianist cause their surges to swell into whirlpools (Brise-lames). — A river of sound springs from two pianos, its ripples rushing over and disturbing the surrounding space. Caught in the current, couples form and break apart, in a play of delicate separations and renewed unions (River Without Banks).
Océans brings together two pieces inspired by the shapeshifting energy of water. Premiered in 2020 at the Paris Opera, Damien Jalet’s Brise-lames, imagined with the artist JR, joins the repertoire of the Geneva Ballet. Set to music by Koki Nakano, nine performers create a human wave, a symbol of power and fragility. In River Without Banks, Kyle Abraham explores the passage of time to Leo Svirsky’s spellbinding score, in a shifting environment designed with the help Dan Scully.
Avec le soutien de
Brise-lames avec le soutien de
River Without Banks avec le soutien de
Chorégraphie Damien Jalet
Chorégraphe associé Aimilios Arapoglou
Scénographie, costumes JR
Lumières Fabiana Piccioli
associée de Elena Gui pour la reprise
Musique Koki Nakano
Musique additionnelle Olafur Arnalds et Nils Frahm
River Without Banks
Chorégraphie Kyle Abraham
Scénographie et lumières Dan Scully
Costumes Reid & Harriet Design
Musique Leo Svirsky
Assistants chorégraphiques Stephanie Terasaki et Donovan Reed
Pianistes Leo Svirsky, Reinier van Houdt et Réginald Le Reun
Ballet du Grand Théâtre de Genève
19, 21, 23 et 24 novembre 2026 à 20h 22 novembre 2026 à 15h au Bâtiment des Forces Motrices
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 1h40 entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Autour du spectacle Cinéopéra 24.10.2026
publique 14.11.2026 Soirée Glam 21.11.2026 En coulisse 22.11.2026

Création mondiale
du Ballet du Grand Théâtre de Genève, avril 2027
Le mot démocratie vient du grec ancien dēmokratía (δημοκρατία), composé de dêmos (« la communauté des citoyens ») et kratos (« la puissance »). Si le terme évoque l’égalité et la participation, il possède également une face sombre : dans la mythologie, Kratos personnifie la force qui impose le pouvoir. Dans sa forme idéale, la démocratie offre à chaque individu un espace, un temps et une voix. Mais depuis sa création à Athènes au Ve siècle avant notre ère, certains groupes vivent dans l’ombre de la majorité. Promesse de liberté, la démocratie n’est pas exempte de violence, d’exclusion et de contrôle. Née de compromis et de conflits, elle repose sur une tension fondamentale : les citoyens construisent les règles et les institutions qui les gouvernent. Or ce qui est un pont pour les uns peut devenir un mur pour les autres.
Dans sa nouvelle création pour le Ballet du Grand Théâtre, Sidi Larbi Cherkaoui met en lumière les contradictions au cœur du système démocratique et interroge la manière dont une communauté choisit de se façonner. Pour leur sixième collaboration, le plasticien Antony Gormley a imaginé un espace scénographique mouvant, construit et déconstruit par les interprètes à partir d’éléments évoquant les pierres d’une agora, des pavés arrachés dressés en barricades ou les membres d’un individu symbolisant le corps social. Le compositeur Dimitris Skyllas accompagne ces transformations d’une nouvelle partition pour voix et orchestre, confiée à la cheffe Margaryta Grynyvetska, mêlant textes antiques et réflexions contemporaines sur le pouvoir, la croyance et l’appartenance.
The word “democracy” comes from the Greek dēmokratía, formed from dêmos (“the people”) and kratos (“power”). While it suggests equality and participation, the term also has a dark side: in mythology, Kratos personifies the force that imposes power. Even if it promises freedom, democracy is not devoid of violence and exclusion. Born of compromise and conflict, it rests on a fundamental tension: citizens construct the rules that govern them. But what is a bridge for some can become a wall for others.
In this new piece, Sidi Larbi Cherkaoui explores the contradictions of democracy and the way a community is given shape. For their sixth collaboration, visual artist Antony Gormley envisions a shifting space that the performers shape using elements evoking the stones of an agora, cobblestones erected as barricades, or the limbs of a body. Dimitris Skyllas provides these transformations with a score blending ancient and contemporary texts, conducted by Margaryta Grynyvetska.
Coproduction avec Festspielhaus St.Pölten (AT), Eastman
Avec le soutien de
Chorégraphie Sidi Larbi Cherkaoui
Scénographie Antony Gormley
Musique Dimitris Skyllas
Direction musicale Margaryta Grynyvetska
Costumes Jan Jan Van Essche
Lumières Fabiana Piccioli
Dramaturgie Igor Cardellini
Dramaturgie musicale Pavlos Kapralos
Assistante de recherche pour les textes dramaturgiques Eleni Moleski
Pianiste Dimitris Skyllas
Trio vocal Alkanna Graeca Alexandra Achillea
Irini Arabatzi
Dunja Botic
Ballet du Grand Théâtre de Genève
Orchestre de la Suisse Romande
13, 14, 15 et 17 avril 2027 à 20h 18 avril 2027 à 15h au Bâtiment des Forces Motrices
Tarifs à partir de CHF 20.- (voir pages 147 et 151)
Durée 1h20 sans entracte | Conseillé à partir de 10 ans

BUSK, créée en 2009 par Aszure Barton & Artists à Sarasota (Floride), États-Unis
Strong, créée en décembre 2019 par le Staatsballett Berlin, Allemagne
Reprise de la saison 2023/24 du Ballet du GTG
Un artiste de rue paraît sur scène avec son chapeau, bientôt rejoint par d’autres figures de saltimbanques qui se croisent et se relaient comme sur un trottoir animé. Tour à tour burlesques, fragiles, étranges et virtuoses, ils enchaînent leurs numéros à la recherche d’un regard, d’une pièce ou d’un peu d’attention (BUSK). — Un ensemble compact de silhouettes vibre de secousses et d’impulsions fascinantes. Au rythme implacable d’une musique électronique envoûtante, leurs gestes se répètent, se répondent et se synchronisent dans une mécanique collective proche de la transe. Elles composent une grande entité mystérieuse, au sein de laquelle se détache parfois un individu, comme une excroissance mue par une puissance irrépressible (Strong).
Signées par deux créatrices majeures de la danse contemporaine, les pièces du diptyque Forces explorent la tension entre l’élan du collectif et l’affirmation des individualités qui le constituent. Créée en 2009, BUSK emprunte son titre au verbe anglais to busk, « se produire dans la rue pour de l’argent », faisant écho à l’espagnol buscar, « chercher ». Sur une bande sonore mêlant chant choral et pièces instrumentales pour cordes, Aszure Barton compose une écriture chorégraphique stratifiée évoquant l’effervescence des performances urbaines. Cette célébration de la puissance et des prouesses des interprètes est également au cœur de Strong (2019). Sur une partition obsédante d’Ori Lichtik, Sharon Eyal y déploie un univers hypnotique et trépidant d’une intensité physique extrême, pour révéler la force, la résilience et la solitude propres à chaque individu.
A street performer appears on stage, soon joined by other buskers who cross paths and trade places, as if on a bustling sidewalk. Moving from the burlesque to the fragile or the outright prodigious, one act follows another, as they cadge a fleeting look from a passerby or a coin (BUSK). — A compact huddle of silhouettes shudders with nervous, mesmerizing jerks. To the rhythm of spellbinding electronic music, their movements repeat and synchronize in a collective, trance-like mechanism, out of which each individual still manages to emerge (Strong).
A double bill of two major figures in contemporary dance, Forces explores the tension between the drive of the collective and the assertion of individuality. In BUSK (2009), Aszure Barton develops a layered choreographic style that recalls the effervescence of street performances. This celebration of the power of the performer is also at the heart of Strong (2019). In it, Sharon Eyal develops a hypnotic world of extreme physical intensity to reveal the strength, resilience, and solitude unique to each individual.
Coréalisation du Grand Théâtre de Genève et de Concorde espace culture
Chorégraphie et arrangements musicaux Aszure Barton
Lumières et scénographie Nicole Pearce
Costumes Michelle Jank
Musique Daniel Bélanger, Slava Greigoryan, Moondog, Camille Saint-Saëns, August Soderman, David Wikander, Lev « Ljova » Zhurbin
Chorégraphie Sharon Eyal
Co-chorégraphie Gai Behar
Scénographie Sharon Eyal & Gai Behar
Musique Ori Lichtik
Lumières Alon Cohen
Costumes Rebecca Hytting
Ballet du Grand Théâtre de Genève
9, 10 et 11 juin 2027 à 20h à Concorde espace culture
Tarifs à partir de CHF 28.- (voir pages 147 et 151)
Durée 1h40 entracte compris | Conseillé à partir de 10 ans
Le véritable poète conçoit pour ainsi dire tout son poème à la fois au fond de son âme : sans les difficultés du langage, il improviserait, comme la sibylle et les prophètes, les hymnes saints du génie. Il est ébranlé par ses conceptions comme par un événement de sa vie. Un monde nouveau s’offre à lui ; l’image sublime de chaque situation, de chaque caractère, de chaque beauté de la nature frappe ses regards, et son cœur bat pour un bonheur céleste qui traverse comme un éclair l’obscurité du sort. Germaine de Staël, De l’Allemagne, 1813
I’m softly walking on air
Halfway to heaven from here
Sunlight unfolds in my hair
If living is seeing
I’m holding my breath
In wonder, I wonder What happens next?
A new world, a new day to see
Je marche, légère, dans l’air, À mi-chemin déjà du ciel,
Le soleil se déploie dans mes cheveux.
Si vivre c’est voir,
Je retiens mon souffle, Émerveillée, je m’interroge :
Que va-t-il advenir ?
Un monde neuf, un jour nouveau à découvrir.
Björk et Sjón, New World, 2000


La Fondation Fluxum et le Flux Laboratory soutiennent le Grand théâtre de Genève.


ou les très riches heures de l’art lyrique
Spectacle écrit par Louis Geisler d’après une idée originale de Jérémie Lebreton
Création du Grand Théâtre de Genève, novembre 2026
Raconter quatre siècles d’art lyrique en une heure, tel est le pari ambitieux que relève l’éminent professeur Oduris avec sa conférence « La Grande Histoire de l’opéra ». À l’occasion de sa tournée en Suisse, il est invité à se produire dans le lieu qui abrite temporairement la bibliothèque musicale du Grand Théâtre durant les travaux de rénovation. Sa présentation à peine commencée, il se fait voler la vedette par l’irruption fantastique d’une prima donna, sortie tout droit des partitions environnantes avec son pianiste. Allergique aux frises chronologiques et aux longs discours, elle embarque le conférencier dans une odyssée à travers le temps, pour retourner aux moments clés de l’histoire de l’art lyrique.
À l’opéra, la musique doit-elle être au service du texte ou bien prendre le pas sur lui ? Cette épineuse question qui divise les compositeurs depuis des siècles est le fil rouge du spectacle écrit par Louis Geisler et mis en scène par Jérémie Lebreton. À travers une série de saynètes tour à tour bouffes, dramatiques et poétiques, leurs personnages rejouent, à leur manière, certains épisodes marquants de l’histoire lyrique, de la création de L’Orfeo aux adieux de Richard Strauss à la scène, en passant par l’ouverture du premier opéra public à Venise, le scandale de La Traviata et l’inauguration du Festival de Bayreuth. Leurs pérégrinations spatio-temporelles font dialoguer les écrits de Monteverdi, Gluck, Verdi et Wagner avec les plus belles pages de Purcell, Rameau, Mozart, Offenbach, Massenet, Puccini et bien d’autres, pour le plaisir des esprits curieux et des fidèles du genre.
L’Autre Scène
Learned specialist Professor Oduris rises to the ultimate challenge: summarizing four centuries of opera in 60 minutes. Speaking as a guest lecturer at the temporary venue which houses the Grand Théâtre de Genève’s music library, his talk is abruptly interrupted by the sensational appearance of a prima donna, emerging with her pianist from a stack of sheet music. Showing little concern for chronological timelines, she takes the Professor on a journey through time.
In opera, should the music come before the words, or is it the other way round? This question, debated by composers for centuries, is at the heart of Louis Geisler’s play, directed by Jérémie Lebreton. In a series of fast-paced sketches moving between comedy, drama and poetry, the characters revisit some key moments in the history of opera, in a dialogue of words and music by the great masters of the art of opera.
Avec le soutien de MONA HAMILTON
La Grande Histoire de l’opéra
Mise en scène Jérémie Lebreton
Scénographie Christian Bovey
Dramaturgie musicale Louis Geisler
La Prima Donna Lysa Menu
Le Professeur Oduris Joël Terrin
Le Pianiste Arthur Noël
Musique
Extraits d’airs d’opéra de Vincenzo Bellini, Francesco Cavalli, Gaetano Donizetti, Christoph Willibald Gluck, Georg Friedrich Haendel, Claudio Monteverdi, Jules Massenet, Wolfgang Amadeus Mozart, Jacques Offenbach, Giacomo Puccini, Henry Purcell, Jean-Philippe Rameau, Gioachino Rossini, Richard Strauss, Giuseppe Verdi et Richard Wagner
7 novembre 2026 à 15h à l’Institut Florimont et
1er et 4 décembre 2026 à 19h 5 et 6 décembre 2026 à 15h au Conservatoire de Genève
Chanté et parlé en français
Tarifs de CHF 15.- à 25.-
Durée 1h | Conseillé à partir de 10 ans

Opéra de Jonathan Dove
Livret d’Alasdair Middleton d’après les contes
Le Cochon enchanté et L’Ours brun de Norvège
Créé en 2006 au Théâtre Young Vic de Londres
Traduction française de Sabryna Pierre
Quand on est une princesse qui se respecte, on sait ce qu’on doit faire et ne pas faire. Chanter joliment, oui. Broder des coussins, oui. Soupirer en attendant le grand amour, trois fois oui. Ouvrir la porte interdite pendant qu’on est seule au château, trois fois non. Quand le Roi Hildebrand rentre de la guerre, il est trop tard. Ses filles Mab, Dot et Flora ont cédé à la curiosité et vu leur avenir dans le Livre du Destin. Mab et Dot épouseront des rois et Flora devra se marier avec… un cochon ! Mais comme dans tout conte qui se respecte, les apparences sont trompeuses et le cochon n’est autre qu’un prince ensorcelé par une sorcière. Aidée par le Vent du Nord, la Lune et le Soleil, Flora devra parcourir l’univers pour secourir son bienaimé. Et comprendre que l’amour est plus compliqué qu’il ne le paraît pour mériter le happy end qu’en spectateurs optimistes qui se respectent, nous sommes en droit d’espérer.
Sous la forme d’un conte musical drôle et sensible, Le Cochon enchanté de Jonathan Dove et Alasdair Middleton aborde les thèmes du destin et du libre arbitre, des apparences trompeuses et de la clairvoyance du cœur. Le metteur en scène Joan Mompart, fin connaisseur du langage de l’enfance et de l’adolescence, mène son équipe de créateurs, musiciens et chanteurs entre carton et pixel art, à travers les péripéties hautes en couleur d’une partition où se mêlent allégrement références à l’opéra du XXe siècle et à la comédie musicale. Un spectacle enchanteur qui ravira enfants et parents.
L’Autre Scène
When one is a self-respecting princess, one knows what one ought and ought not do. Sing beautifully? Yes. Embroider cushions? Yes. Sigh while waiting for true love? Three times yes. Open the forbidden door while you’re alone in the castle? Three times no. When King Hildebrand returns from war, it’s too late. His daughters Mab, Dot, and Flora have given in to curiosity and seen their future in the Book of Destiny. Mab and Dot will marry kings, and Flora will have to marry... a pig! But as in any self-respecting fairy tale, appearances are deceiving, and the pig is none other than a prince put under a spell by a witch. With the help of the North Wind, the Moon, and the Sun, Flora must travel across the universe to rescue her beloved. And she must learn that love is more complicated than it seems in order to deserve the happy ending that we, as the ever-optimistic audience, have every right to hope for.
In the form of a funny and sensitive musical fairy tale, Jonathan Dove and Alaistair Middleton’s The Enchanted Pig tackles the themes of destiny and free will, deceptive appearances and discernment from the heart. Director Joan Mompart, an expert in youth theatre, leads his team of creatives, musicians, and singers in a set design that moves between cardboard and pixel art, through the colourful up-and-downs of a score that cheerfully blends in references to 20th-century opera and musical theater. A magical show that will delight both children and parents.
Création en français
Nouvelle production du Grand Théâtre de Genève en coproduction avec l’Opéra de Lausanne et en collaboration avec le Théâtre Am Stram Gram
Avec le soutien de MONA HAMILTON
Le Cochon enchanté
Direction musicale Anthony Fournier
Mise en scène Joan Mompart
Scénographie Cristian Taraborrelli
Costumes Severine Besson
Lumières Luc Gendroz
Vidéo Brian Tornay
Mab / Adelaïde Emma Delannoy
Dot / Jour Lisa Tourniaire
Flora Julia Deit-Ferrand
Le Livre du destin / La Vieille Femme / Mme Vent du Nord Carine Séchaye
Le Roi de l’Est / Lune Maxence Billiemaz
Le Roi de l’Ouest / Soleil Ambroise Divaret
Le Roi Hildebrand / M. Vent du Nord Vincent Casagrande
Pig le Cochon Joshua Morris
Musiciens de la Haute école de musique de Genève et de la Haute école de musique de Lausanne
7 et 13 février à 17h
9 et 12 février 2027 à 19h
14 février 2027 à 15h
au Théâtre Am Stram Gram
Chanté en français
Tarifs de CHF 16.- à 25.-
Durée 1h15 | Conseillé à partir de 7 ans
Autour du spectacle Lecture musicale du conte roumain
Le Cochon Enchanté à la Société de Lecture
03.02.2027

Atelier-spectacle pour les enfants accompagnés d’un adulte
Ça faisait un moment qu’on ne l’avait pas vue trottiner dans Genève… Le moins qu’on puisse dire, c’est que la Souris Traviata n’est pas découragée par les travaux du Grand Théâtre. Elle aussi a décidé de participer au Hors les murs ! Vous ne la connaissez pas encore ? La Souris Traviata, ce n’est pas n’importe quelle souris : elle a pour ambition de devenir chanteuse lyrique et pour cela elle travaille dur. À tel point qu’elle a la fâcheuse habitude de s’endormir dans les chaussures de notre chanteuse qui a besoin de l’aide des enfants et des adultes venus assister à la représentation pour la réveiller en douceur. On compte sur vous ?
Créée en 2021 en collaboration entre le Grand Théâtre et des professionnels de la petite enfance, La Souris Traviata a été le premier des ateliers-spectacles spécialement conçu par notre équipe pour les 3-6 ans accompagnés d’adultes. Lui ont succédé Colorama et son Monsieur Tout-gris, Dachenka le bébé chien malicieux puis Abracadabra et son chaudron magique. Aujourd’hui, la Souris revient pour un nouveau tour de piste. Ces ateliers-spectacles permettent de découvrir la voix lyrique avec des moments participatifs spécifiquement adaptés à la capacité d’attention des plus petits. Plus important encore, ils offrent de beaux moments partagés entre les enfants, les adultes qui les accompagnent et les artistes.
L’Autre Scène
It’s been a while since we saw her scurrying around Geneva... Suffice it to say that Traviata the Mouse isn’t put off by the construction work happening at the Grand Théâtre and has decided to take part in Hors les murs! You haven’t met her? Traviata the Mouse is not just any mouse: she has ambitions to become an opera singer and is working hard to achieve her goal. So hard, in fact, that she has an annoying habit of falling asleep in our singer’s shoes and we will need the help of the children and grownups in the audience to gently wake her up. Can you do that?
Created in 2021 as a partnership between the Grand Théâtre and early childhood professionals, La Souris Traviata was the first of a series of workshop-performances specially designed by our team for 3–6-year-olds accompanied by adults. It was followed by Colorama and its Monsieur Toutgris, Dachenka the mischievous puppy, and then Abracadabra and its magic cauldron. Today, La Souris is back for another round. These workshop-performances allow children to understand how opera singers’ voices work with participatory moments specifically adapted to the attention span of the youngest in the audience. And the best parts are the beautiful moments shared by the kids, their adult carers and the musicians and singers.
Avec le soutien de MONA HAMILTON
10 octobre 2026 à 10h et 15h
17 octobre 2026 à 10h et 15h au Théâtre Les Salons
Chanté et parlé en français
Tarif CHF 15.-
Durée 35 minutes | Conseillé à partir de 3 ans
J’arrive au rivage de Miho, je débarque dans le bosquet de pins. Je vois tout ce dont ils parlent sur le rivage. Un ciel vide plein de musique, une pluie de fleurs, un étrange parfum de toute part, ce ne sont pas des choses ordinaires, et cette cape suspendue à ce pin non plus.
I am come to shore at Miwo-no, I disembark in Matsubara.
I see all that they speak of on the shore. An empty sky with music, a rain of flowers, strange fragrance on every side, all these are no common things, nor is this cloak that hangs upon the pine tree.
Ezra Pound, Le Manteau de plumes (Only the Sound Remains), vers 1910
Un monde nouveau, on en rêvait tous Mais que savions-nous faire de nos mains ?
Arthur Teboul, Monde nouveau (chanson pour Feu ! Chatterton), 2021
To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour.
Voir un monde dans un grain de sable Et un ciel dans une fleur sauvage, Tenir l’infini au creux de la main Et l’éternité dans une heure.
William Blake, Augures d’innocence, 1803


soprano

James Baillieu, piano
Lieder de Franz Schubert sur des poèmes de J. W. von Goethe
12 novembre 2026 à 20h au Bâtiment des Forces Motrices
Originaire de Norvège, Lise Davidsen est devenue l’une des stars du Metropolitan Opera de New York, où elle s’est illustrée avec une Isolde d’anthologie parmi plusieurs grands rôles du répertoire. Elle fait ses débuts à Genève dans un récital schubertien qui souligne l’admiration du compositeur pour Goethe, dont la ballade du Roi des aulnes trouve son apothéose dans la partition du lied Erlkönig.
Originally from Norway, Lise Davidsen has become one of the stars of the Metropolitan Opera in New York, recently distinguishing herself with a memorable Isolde, as well as other major roles in the repertoire. She makes her Geneva debut in a Schubert recital that highlights the composer’s admiration for Goethe, featuring Erlkönig, the legendary lied Schubert composed on Goethe’s dark ballad The Erl-King.
Avec le soutien de FONDATION VRM
mezzo-soprano

Thomas Dunford, luth Idylle
16 décembre 2026 à 20h au Bâtiment des Forces Motrices
Une idylle, c’est quand un jeune couple, tendre et fidèle, dans le doux silence de nos bois, prend le temps divin de l’Amour auprès du feu, sans frayeur, et laisse durer la nuit jusqu’au premier bonheur du jour, en se demandant « Dis, quand reviendras-tu ? ». Lea et Thomas vous proposent de partager leur Idylle avec l’aide de Marc-Antoine Charpentier, Françoise Hardy, Barbara, Jacques Offenbach et de bien d’autres...
If you thought an idyll was just a rustic episode of carefree nymphs and swains, perhaps you should join Lea and Thomas on their Idylle. The couple, each in their own right a consummate performer of art music, will take you on a romantic interlude for lute and voice, where they revisit French love songs, from the 17th to the 20th century, in the company of Charpentier, Offenbach, Barbara and Françoise Hardy.
Avec le soutien de FONDATION VRM
soprano

Laurent Pelly, mise en scène
Pauline Buet, violoncelle / David Violi, piano
Smile!
24 et 25 mars 2027 à 20h à La Cité Bleue
Sabine Devieilhe se dévoile en artiste de cabaret, sous le sourire complice de Laurent Pelly. Hommage aux cafésconcerts, Smile! tisse un dialogue inattendu entre Francis Poulenc et Cora Vaucaire, Erik Satie et Annie Cordy, Stephen Sondheim et Joséphine Baker. En filigrane se dessine une réflexion sur les doutes et les grâces de la vie d’artiste.
Sabine Devieilhe reveals her cabaret artist persona, with a little help from Laurent Pelly in the wings. Smile! is a tribute to the Parisian café-concert where unexpected dialogues happen between Francis Poulenc and Cora Vaucaire, Erik Satie and Annie Cordy or Stephen Sondheim and Josephine Baker. Underneath lies a reflection on the doubts and moments of grace in the life of an artist.
Coréalisation Grand Théâtre de Genève et La Cité Bleue Genève
Avec le soutien de FONDATION VRM

Beatrice Benzi, piano
Lieder et mélodies de Beethoven, Schubert, Falla, Chausson, Fauré et Charles
16 avril 2027 à 20h au Bâtiment des Forces Motrices
Familier du Grand Théâtre depuis ses débuts dans Les Troyens en 2007 jusqu’à sa récente interprétation d’Éléazar dans La Juive en 2022, John Osborn est aussi connu du public genevois comme un récitaliste charismatique et élégant. Il propose un florilège d’œuvres connues de Beethoven, Schubert, de Falla, ainsi que des pages plus rares de Chausson, Fauré et du mélodiste américain Ernest Charles.
A regular at the Grand Théâtre since his debut in Les Troyens in 2007 up to his recent portrayal of Éléazar in La Juive in 2022, John Osborn is also known to Geneva audiences as a charismatic and elegant recitalist. He presents a selection of well-loved works by Beethoven, Schubert and de Falla, as well as rarer pieces by Chausson, Fauré and the American composer Ernest Charles.
Avec le soutien de FONDATION VRM

Julius Drake, piano
23 juin 2027 à 20h au Bâtiment des Forces Motrices
Il y a quelque chose d’indiciblement séduisant dans la voix de baryton : sa virilité athlétique, sa manière impérieuse de mettre les choses en mouvement… Ajoutez-y un soupçon de charme français et la voix devient stylée, romantique, intellectuelle. Ludovic Tézier incarne la grande tradition des barytons français, leur magnifique tessiture élevée, leur noblesse pensive et poétique, et leur élégance particulière. There is something inherently seductive about the baritone voice: its masculinity, its stamina, its imperative, aristocratic way of getting things done. Add a French touch to all that and the sexiness becomes stylish, romantic and intellectual. Ludovic Tézier embodies the great tradition of French baritones, with their soaring high notes, their brooding, poetic nobility and their ineffable charm.
Avec le soutien de FONDATION VRM
Opéra de Jules Massenet
Livret de Louis Gallet, d’après le roman d’Anatole France Version de concert
Direction musicale Marc Leroy-Calatayud
Thaïs Amina Edris
Athanaël Lionel Lhote
Nicias Pene Pati
Chœur du Grand Théâtre de Genève Orchestre de Chambre de Genève Avec les étudiantes et étudiants de la Haute école de musique de Genève - Neuchâtel
Coréalisation de l’Orchestre de Chambre de Genève et du Grand Théâtre de Genève
24 mars 2027 à 20h au Bâtiment des Forces Motrices
Massenet explore dans Thaïs la rencontre troublante entre le monde d’une courtisane adulée et celui d’un ascète intransigeant. Amina Edris chante ici le rôle-titre, aux côtés de Pene Pati et du baryton belge Lionel Lhote, avec le Chœur du GTG et L’OCG pour une version de concert de ce chef-d’œuvre du romantisme français.
In Thaïs, Massenet explores the unsettling encounter between the worlds of a celebrated courtesan and an inflexible ascetic. Amina Edris sings the title role here, alongside Pene Pati and the Belgian baritone Lionel Lhote, with the GTG Chorus and the OCG in a concert version of this masterpiece of French Romanticism.
Avec le soutien de FONDATION VRM
Symphonie n° 9 en ré mineur, op. 125 de Ludwig van Beethoven Nouveau spectacle chorégraphique et musical
Direction musicale David Greilsammer Mise en scène et chorégraphie Juan Kruz Díaz de Garaio Esnaola
Soprano Iulia Elena Surdu Alto Negar Mehravaran
Ténor Rémi Garin
Baryton Seong Ho Han
Chœur du Grand Théâtre de Genève Geneva Camerata
Coproduction Grand Théâtre de Genève et Geneva Camerata
29 mai 2027 à 20h
30 mai 2027 à 15h au Bâtiment des Forces Motrices
Sa puissance fédératrice et son message pacifique ont fait de la Symphonie n° 9 de Beethoven un hymne universel. À l’occasion du bicentenaire de la disparition de son compositeur, David Greilsammer et Juan Kruz Díaz de Garaio Esnaola la transforment en une performance collective intense, interprétée et dansée par les solistes, les artistes du Chœur du GTG et les instrumentistes du Geneva Camerata.
Beethoven’s Symphony No. 9 has become a universal anthem thanks to its ability to unite people and its message of peace. To mark the bicentenary of the composer’s death, David Greilsammer and Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola transform it into an intense collective performance, played and danced by the soloists, the artists of the GTG Choir and the musicians of the Geneva Camerata.
Avec le soutien de FONDATION VRM

Un verre et une proposition artistique à l’heure de l’apéro, librement inspirée d’une œuvre de la saison.
A happy hour of refreshments, both liquid and artistic, freely inspired by a work from the season.
Les jeudis dès 18h30
Entrée CHF 25.-
Première consommation comprise (hors cocktails et champagne)
La Tempête
17.09.2026 (SDL)
Company 30.09.2026 (TLS)
Les Noces de Figaro
03.12.2026 (MRL)
Theodora
14.01.2027 (BFM)
Le Voyage à Reims
28.01.2027 (MAH)
La Fille du Far West
25.02.2027 (MEG)
Only the Sound Remains
29.04.2027 (L6T)
L’Opéra de quat’sous 27.05.2027 (EMA)
Les acronymes désignant les lieux des Apéropéras sont explicités en page 182
Un cycle de films sélectionnés par des personnalités de la saison, en écho à leur univers artistique.
A series of films selected by key figures of the season, reflecting their artistic worlds.
Les samedis à 18h (horaire sujet à modification) aux Cinémas du Grütli
Kyle Abraham
En écho à Océans 24.10.2026
Krzysztof Warlikowski
En écho à Theodora 05.12.2026
Marie-Ève Signeyrole
En écho à La Fille du Far West 27.02.2027
Philippe Jaroussky
En écho à Only the Sound Remains 22.05.2027
Une conférence approfondie de l’Association genevoise des amis de l’opéra et du ballet sur un artiste ou une œuvre programmée.
An in-depth conference sheds light on an upcoming GTG performance, care of the Association genevoise des amis de l’opéra et du ballet.
à 18h30
au Théâtre de l’Espérance
Entrée CHF 15.- (non-membre)
La Tempête
03.09.2026
Company
05.10.2026
Les Noces de Figaro 10.12.2026
Theodora
18.01.2027
Krzysztof Warlikowski 21.01.2027
Le Voyage à Reims 02.02.2027
La Fille du Far West 01.03.2027
Only the Sound Remains 12.05.2027
L’Opéra de quat’sous 19.05.2027
Pour connaître le détail des activités de l’Association genevoise des amis de l’opéra et du ballet et y adhérer: amisdelopera.ch
For details of the activities of the Association genevoise des amis de l’opéra et du Ballet and to become a member: amisdelopera.ch
Une présentation de 25 minutes pour entrer dans l’œuvre et explorer l’univers du spectacle.
A 25-minute presentation to learn about the piece and get you into the show.
45 minutes avant chaque spectacle d’opéra Dans le foyer du lieu de représentation
Entrée libre avec le billet du spectacle
Une visite de vingt minutes des coulisses et de la scène en plein démontage, pour découvrir l’envers du décor.
A twenty-minute tour backstage and on the stage, while it is being dismantled, to take a look behind the scenes.
La visite débute 15 minutes après la représentation
Rendez-vous dans le foyer du BFM
Entrée libre avec le billet du spectacle, sur réservation
Company
14.10.2026
Océans 22.11.2026
Les Noces de Figaro
28.12.2026
Theodora 29.01.2027
Dimokratía 14.04.2027
L’Opéra de quat’sous 12.06.2027
Une soirée post-spectacle avec bar, DJ set et photocall pour immortaliser les tenues les plus glamour.
You like dressing up for the opera? This series of après-performance events with DJ sets and photo-call will make your glamorousness something to remember!
à l’issue du spectacle dans le foyer du BFM
Entrée libre avec le billet du spectacle
Company 15.10.2026
Océans 21.11.2026
La Fille du Far West 11.03.2027
Dimokratía 17.04.2027
Only the Sound Remains 19.05.2027
Un soliste, un instrumentiste et vous, face à un tableau, au cœur du Musée d’Art et d’Histoire.
In the heart of the Museum of Art and History, a singer, a musician and you, in front of a painting.
à 18h30 au Musée d’Art et d’Histoire
Entrée CHF 25.Première consommation comprise (hors cocktails et champagne)
17.12.2026 18.03.2027
Une promenade commentée à travers les haut-lieux du spectacle dans le quartier du Grand Théâtre.
A stroll through the most famous venues of the Grand Théâtre neighbourhood. à 11h
Sur inscription Rendez-vous au GTG
Entrée CHF 15.- / CHF 10.- (jusqu’à 12 ans)
26.09.2026
03.10.2026
10.10.2026
29.05.2027
05.06.2027
12.06.2027
19.09.2027
Des activités à la découverte des métiers et des artistes du GTG, ponctuées de propositions artistiques.
Open house at the GTG invites you to a series of activities exploring the trades and artists of the theater, interspersed with artistic performances.
13.09.2026 dès 11h au BFM et aux ateliers du GTG
Avec le soutien de
Un spectacle de la saison projeté sur grand écran et en plein air, pour une soirée d’été magique.
Under the stars, an al fresco big screen projection of one of the GTG’s hits of the season makes for an magical summer evening.
Projection
Les Noces de Figaro
19.06.2027 à 21h
au Parc des Eaux-Vives Entrée libre
Une soirée électrisante mêlant performances, DJ sets, voguing et concerts jusqu’au milieu de la nuit.
Night-time party combining performances, DJ sets, voguing and live music until late into the night.
28.11.2026
20.02.2027 dès 22h
Collaborations
Les Créatives, Antigel
D’après Peter Pan de J. M. Barrie
Based on Peter Pan by J. M. Barrie
Neverland, c’est l’histoire d’un enfant qui n’accepte pas le temps qui passe, c’est le continent des peurs qui se cachent et qui nous retiennent d’avancer vers le pays d’après. Et si nous acceptions la métamorphose ?
La compositrice allemande Sarah Nemtsov prête la voix de sa musique au metteur en scène Julien Chavaz, désormais habitué de notre scène genevoise, pour un jeu de pantomime à la recherche du temps à venir.
Neverland is the story of a child who refuses to accept the passing of time; it is the continent of buried fears that keeps us from moving on to the next stage of life. What if we were to accept this process of change?
German composer Sarah Nemtsov lends the voice of her music to director Julien Chavaz, now a regular on our Geneva stage, for a pantomime performance in search of the coming times.
Coproduction du Theater Magdeburg, Ensemble Contrechamps, La Cité Bleue Genève, Grand Théâtre de Genève et La Bâtie – Festival de Genève
05.09.2026 à 19h
06.09.2026 à 15h à La Cité Bleue
Conseillé à partir de 14 ans batie.ch
Nous accueillons le festival de La Bâtie dans le Bâtiment des Forces Motrices pour leur concert de clôture avec Elevator Songs, première collaboration entre Gabriel Kahane et l’ensemble vocal Roomfull of Teeth fondé par la compositrice américaine
Caroline Shaw, nouvelle figure incontournable de la musique d’aujourd’hui. Composé pour les huit voix de l’ensemble, auxquelles s’ajoute Kahane au clavier et à la guitare, ce tout nouvel album (2026) forme une fresque à la fois profonde et légère des tribulations intemporelles de la condition humaine. Le programme donnera notamment à entendre la savoureuse Partita for 8 Voices de Caroline Shaw, qui lui a valu le Prix Pulitzer.
We are hosting the La Bâtie Festival at the Bâtiment des Forces Motrices for their closing concert featuring Elevator Songs, the first collaboration between Gabriel Kahane and the vocal ensemble Roomfull of Teeth, founded by the American composer Caroline Shaw, a prominent new figure in contemporary music. Composed for the ensemble’s eight voices, with Kahane joining them on keyboard and guitar, this brand-new album (2026) paints a light-hearted yet profound portrait of the timeless tribulations of the human condition. The programme will feature, among other works, Caroline Shaw’s delightful Partita for 8 Voices, for which she was awarded the Pulitzer Prize.
13.09.2026 à 20h au Bâtiment des Forces Motrices batie.ch
Liant la création d’Avant la nuit, pièce originale qui met en scène le rituel intime et quotidien du coucher des enfants, à une relecture contemporaine de L’Oiseau de feu de Stravinsky, Édouard Hue propose un programme qui place en son centre la question de la parentalité. De l’espace de la chambre au royaume fascinant et inquiétant du sorcier Kachtcheï, du cocon familial à l’exposition au monde, ce diptyque qui rassemble douze interprètes nous plonge au cœur du conflit entre générations et de l’envahissement de nos vies par le virtuel et l’illusion.
Combining the creation of Avant la nuit (“Before Nightfall”)—an unconventional play depicting the intimate, daily ritual of putting children to bed—with a contemporary reinterpretation of Stravinsky’s The Firebird, Édouard Hue presents a show focused on the theme of parenthood. From the confines of the bedroom to the fascinating and unsettling realm of Kashchei, from the family nest to going out into the wide world this double bill with twelve performers plunges us into the heart of the conflict between generations and the encroachment of virtuality and illusion into our lives.
du 3 au 7 novembre 2026 à la Comédie de Genève
Tarif préférentiel proposé au public abonné du GTG comedie.ch
D’après Un ennemi du peuple
Écrit par Henrik Ibsen en 1882, Un ennemi du peuple semble anticiper les enjeux de notre monde contemporain, avec son protagoniste ostracisé par sa communauté pour avoir dénoncé la pollution des eaux thermales qui font sa prospérité. La metteuse en scène brésilienne Christiane Jatahy propose de prolonger le récit initial en imaginant le procès du protagoniste. Transformant l’espace théâtral en tribunal, elle interroge notre présent : les conflits entre conscience écologique et intérêts politico-financiers, ainsi que l’équilibre fragile de nos démocraties.
Written by Henrik Ibsen in 1882, An Enemy of the People seems to have foreseen the challenges of our contemporary world, with its protagonist gradually ostracised by his community for exposing the pollution of the thermal waters that make it rich. Brazilian director Christiane Jatahy proposes here to extend the original narrative by imagining the protagonist’s trial. She turns the stage into a courtroom and examines our present day: conflicts between ecological awareness and financial and political interests, as well as the unstable balance of our democracies.
printemps 2026 à la Comédie de Genève
Tarif préférentiel proposé au public abonné du GTG comedie.ch
(titre provisoire)
Simon McBurney, de la compagnie anglaise Complicité, interroge le romancier, poète et philosophe John Berger disparu en 2017. Inlassablement, celui-ci écoutait, discutait, commentait – l’art et les artistes, les animaux et le monde paysan, le travail et la précarité. Seul en scène, l’acteur engage un dialogue alerte et enjoué avec Berger par-delà la mort pour questionner nos incertitudes et nos puissances d’agir.
Simon McBurney of the English theatre company Complicité engages in a dialogue with the novelist, poet and philosopher John Berger, who passed away in 2017. Berger listened, discussed and commented tirelessly –on art and artists, animals and the rural world, work and precariousness. Alone on stage, the actor engages in a lively and playful dialogue with Berger beyond the grave, questioning our uncertainties and our capacity for action.
du 31 octobre au 7 novembre 2026 au Théâtre Vidy-Lausanne
Navette gratuite au départ du Grand Théâtre vidy.ch
Faust devenu vieil homme ne rêve que de pouvoir et de possessions. Goethe, « guetteur de la modernité », en a fait l’archétype de l’humain éperdu de domination dans une société qui a perdu sens moral et accès à la beauté. L’artiste italien Romeo Castellucci n’illustre pas Goethe. Son théâtre iconoclaste et troublant confronte nos énigmes par ses images scéniques saisissantes.
Now an old man, Faust dreams only of power and possessions. Goethe, the ‘watchman of modernity’, made him the archetype of the human being consumed with thirst for domination in a society that has lost its moral compass and its connection to beauty. The great Italian director Romeo Castellucci does not merely illustrate Goethe. His iconoclastic and unsettling theatre confronts our innermost mysteries through its striking stage imagery.
du 16 au 22 janvier 2027 au Théâtre Vidy-Lausanne
Navette gratuite au départ du Grand Théâtre vidy.ch
Rendez-vous incontournable de l’été à Genève, CinéTransat réinvente le cinéma en plein air. Plus qu’une simple projection, c’est un événement culturel et humain qui incarne les valeurs essentielles de rencontre et de partage, en offrant une sélection riche et diversifiée de plus de 50 films et courts métrages proposés gratuitement. En clin d’œil à l’opéra La Tempête composé par Frank Martin d’après la dernière pièce de Shakespeare, le Grand Théâtre est heureux de participer à cet événement en présentant l’adaptation cinématographique de la comédie shakespearienne Beaucoup de bruit pour rien, réalisée par Kenneth Branagh et portée par une distribution de rêve (Emma Thompson, Keanu Reeves, Kate Beckinsale, Michael Keaton et Denzel Washington).
7 août 2026 à 21h au parc de la Perle du Lac Entrée libre cinetransat.ch
A not-to-be-missed summer rendezvous in Geneva, CinéTransat reinvents open-air cinema. More than just a screening, it’s a cultural and human event that embodies the essential values of meeting and sharing. As a long-standing partner, the Grand Théâtre is delighted to be taking part in this unique event offering a rich and diverse panorama of cinema. Among the more than 50 films and short films on offer free of charge and in a reference to Frank Martin’s opera The Tempest, based on Shakespeare’s final play, the Grand Théâtre is delighted to be part of this event by screening the film adaptation of Shakespeare’s comedy Much Ado About Nothing, directed by Kenneth Branagh and featuring a star-studded cast (Emma Thompson, Keanu Reeves, Kate Beckinsale, Michael Keaton and Denzel Washington).
Le Grand Théâtre accueille dans son hall d’entrée – seule partie encore accessible au public du bâtiment de la Place de Neuve – le MAMCO, lui-même en itinérance. Et ceci sous la forme d’une boite où est projeté Fly Away (2020) de Derek Fordjour, pendant ArtGeneve et les semaines suivantes. Ce film d’une trentaine de minutes met en scène comme unique protagoniste un jockey afro-américain qui s’efforce vainement de se libérer du contrôle blanc.
du 27 janvier au 14 février 2027 au Grand Théâtre de Genève Entrée libre mamco.ch
The Grand Théâtre hosts MAMCO— also on the move—in its entrance hall, the only part of the Place de Neuve building still open to the public. And this takes the form of a box where Derek Fordjour’s film Fly Away (2020) is screened during ArtGeneve and in the weeks that follow. This thirty-minute film features, as its sole protagonist, an African American jockey who struggles in vain to free himself from white control.

Le Grand Théâtre Jeunesse (GTJ) développe, au sein du Grand Théâtre de Genève, une politique d’ouverture ambitieuse à destination des enfants, des jeunes et des familles. De la petite enfance à l’adolescence, ses propositions invitent à découvrir l’opéra et la danse par l’écoute, l’expérience et la pratique, en conjuguant exigence artistique, transmission et accessibilité.
Grand Théâtre Jeunesse (GTJ) is an ambitious outreach programme developed by the GTG for children, youth and families. Activities target all ages, from tiny tots to teenagers, invite participants to discover opera and dance through listening, experience and hands-on participation, and bring together artistic excellence, knowledge transfer and accessibility.
Destinées aux enfants de 6 mois à 3 ans, les Siestes musicales proposent un premier contact sensible avec un instrument de musique. Installés dans un dispositif doux et enveloppant, dans des lieux partenaires pendant les travaux du Grand Théâtre ou directement dans les structures de la petite enfance, les tout-petits partagent un temps d’écoute privilégié. Sans discours superflu, la musique se déploie au plus près des enfants, respectant leurs rythmes et leur capacité d’attention.
Aimed at children aged 6 months to 3 years, these Musical Naps offer a sensitive first encounter with a musical instrument. Settled into a soft, cosy setting, either at partner venues whilst the Grand Théâtre is undergoing renovation or in childcare facilities themselves, babies and toddlers enjoy a special listening experience. Words are kept to a minimum while the music unfolds close to the children, respectful of their rhythms and attention spans.
à 10h à la Société de lecture
14.10.2026
09.12.2026
20.01.2027
03.03.2027
17.04.2027
à 9h et 10h à l’Institut Florimont
07.11.2026
Avec le soutien de
Les Vacances du Grand Théâtre
Jeunesse s’adressent aux enfants hors temps scolaire et proposent une immersion ludique dans l’univers de l’opéra et de la danse. À travers des ateliers de pratique artistique, des jeux, des visites et des rencontres avec des professionnels du spectacle, on y découvre les multiples disciplines qui composent l’art lyrique. Ces ateliers encouragent la créativité, l’expression personnelle et le travail collectif, tout en offrant une approche joyeuse et accessible des arts et des métiers du Grand Théâtre.
GTJ Holidays are designed for children outside school hours and offer a fun immersion in the world of opera and dance. Through artistic workshops, games, tours and meetings with performing arts professionals, participants discover the many disciplines that make up opera. These workshops encourage creativity, personal expression and teamwork, and offer a lively and accessible introduction to the arts and crafts of the Grand Théâtre.
Vacances d’automne
Fall Break 2026
Vacances d’hiver
Winter Break 2027
Vacances de printemps
Spring Break 2027
Tous les détails bientôt sur gtg.ch
Le volet pédagogique du GTJ s’adresse aux crèches, aux établissements scolaires et aux structures de formation, de la petite enfance à l’enseignement post-obligatoire. En partenariat avec les réseaux éducatifs, le GTJ conçoit des parcours articulant découverte des œuvres, pratique artistique et réflexion critique. Ateliers-spectacles, médiations en classe, projets au long cours ou dispositifs adaptés à des publics à besoins spécifiques permettent à chaque enfant, élève ou étudiant de s’approprier l’expérience de l’art lyrique ou de la danse.
The GTJ educational programme is aimed at day-care, schools and educational institutions, from early childhood through to postcompulsory education. In partnership with educational networks, GTJ designs programmes that explore our productions, explain artistic practice and foster critical reflection. Workshop-performances, classroom outreach, long-term projects and programmes tailored to audiences with specific needs enable every child, pupil or student to engage with the experience of opera or dance.
Renseignements et inscriptions sur gtg.ch, rubrique Grand Théâtre Jeunesse / volet pédagogique
La Fondation du Groupe Pictet est fière de soutenir le volet pédagogique du « GTJ - Grand Théâtre Jeunesse ».
En participant à ce programme de formation, nous nous engageons en faveur de la génération à venir.
Nous sommes particulièrement heureux de pouvoir offrir aux talents de demain l’opportunité de découvrir les joies de l’opéra et du ballet, et peut-être même de susciter des vocations.
Les associés du groupe Pictet vous souhaitent une très belle saison 2026-2027.

Le Grand Théâtre Ensemble porte l’engagement du Grand Théâtre de Genève en faveur de l’accessibilité, de l’inclusion et du lien social. Ce volet s’adresse aux personnes et aux groupes qui rencontrent des obstacles dans l’accès à la culture, qu’ils soient d’ordre social, économique, physique ou générationnel. À travers des dispositifs pensés sur mesure, le Grand Théâtre Ensemble affirme la conviction que l’opéra et la musique peuvent être des espaces de rencontre, de reconnaissance et de partage.
Grand Théâtre Ensemble embodies the Grand Théâtre de Genève’s commitment to accessibility, inclusion and social cohesion. This initiative is aimed at individuals and groups who face barriers to accessing culture, whether these are social, economic, physical, or generational. Through bespoke initiatives, Grand Théâtre Ensemble affirms its belief that opera and music bring people together in shared spaces where they are recognised.
Les parcours associatifs sont conçus en étroite collaboration avec des associations actives dans les domaines de la solidarité, de l’intégration, de l’apprentissage du français ou de l’accompagnement social. Au-delà de la simple venue au spectacle, ces parcours proposent des temps de découverte, d’échange et parfois de pratique artistique, permettant une immersion progressive dans l’univers du Grand Théâtre. Co-construits avec les partenaires, ils s’adaptent aux profils des bénéficiaires et favorisent une expérience collective fondée sur l’écoute, la rencontre et la transmission.
Our community programmes are designed in close cooperation with organisations working in the fields of solidarity, integration, French language learning and social support. These programmes, beyond the mere aim of letting participants attend a performance, offer opportunities for discovery, exchange and occasionally artistic practice, allowing for a gradual immersion in the world of the Grand Théâtre. Co-developed with partners and tailored to the profiles of the beneficiaries, they foster a community experience based on listening, coming together and knowledge-sharing. Grand Théâtre Ensemble
Le dispositif des billets offerts permet à des personnes en situation de précarité économique ou sociale d’accéder gratuitement à des spectacles de la saison. Mis en œuvre grâce au soutien de mécènes et en concertation avec les associations partenaires, ce programme veille à proposer des conditions d’accueil adaptées et un accompagnement attentif. En levant le frein financier, les billets offerts participent pleinement à l’ouverture du Grand Théâtre à une diversité de publics et à la démocratisation de l’expérience lyrique.
The complimentary ticket scheme enables people in situations of economic or social vulnerability to attend performances during the season free of charge. Implemented thanks to the support of patrons and in consultation with partner organisations, this programme ensures an appropriate welcome and dedicated support. By removing the financial barrier, complimentary tickets play a key role in opening up the Grand Théâtre to a diverse range of audiences and in making the opera experience more accessible to all.
Les récitals seniors s’adressent aux institutions accompagnant les séniors rencontrant des difficultés d’accès à la programmation principale, notamment en raison de la mobilité, de la fatigue ou du besoin d’encadrement. Proposés en journée, dans un format resserré et accessible, ces récitals sont suivis d’échanges avec les artistes. Ils offrent un moment musical privilégié, favorisant l’émotion partagée et le lien social.
Recitals for the elderly are aimed at organisations supporting older people who face difficulties accessing the main programme, particularly due to mobility issues, fatigue or the need for assistance. Held during the day in a compact and accessible format, these recitals are followed by informal chats with the artists. They offer a special musical experience, fostering shared emotion and social connection. These programmes establish the GTG as a sustainable and committed cultural player, that cares for audience diversity and is firmly rooted in its local community.
Dans le cadre de sa politique d’accessibilité, le Grand Théâtre Ensemble propose une audiodescription du spectacle Company de Stephen Sondheim (représentation du 11 octobre 2026), en partenariat avec l’association Écoute Voir. Destinée aux personnes aveugles et malvoyantes, elle est complétée par une visite guidée tactile du décor permettant de découvrir en amont les espaces scéniques, matières et volumes. Ce dispositif favorise une compréhension fine de la mise en scène et une immersion sensible dans l’œuvre.
Audio description for the blind and visually impaired
As part of its accessibility policy, the Grand Théâtre Ensemble is offering an audio description of Stephen Sondheim’s Company (performance on 11 October 2026), in partnership with the Écoute Voir association. Designed for blind and visually impaired people, this service is complemented by a tactile guided tour of the set, allowing attendees to explore the stage spaces, materials and volumes in advance. This initiative promotes a detailed understanding of the staging and a sensory immersion in the work.
Renseignements et inscriptions sur gtg.ch, rubrique Grand Théâtre Ensemble Information and bookings at gtg.ch, under the Grand Théâtre Ensemble section

Suivez l’actualité culturelle, les recommandations de nos journalistes et les portraits de ceux qui façonnent la scène culturelle en Suisse romande.

Découvrez nos abonnements en scannant le code QR
La RTS contribue au renforcement culturel romand, à la radio, à la télévision et sur le digital, grâce à près de 50 émissions culturelles hebdomadaires.




Le temps de s’abonner
Accès aux meilleures places
Jusqu’à 30% de réduction
Grands
Son siège réservé Billet transmissible
Orchestre de la Suisse Romande Genève .ch
Partenaire de saison
Autorités subventionnantes
Partenaire institutionnel

Servi aux bars du Grand Théâtre


vibrez avec l’application léman bleu !







Martha Argerich
Joshua Bell
Marc Bouchkov
Khatia Buniatishvili
Lucas Debargue
Renée Fleming
Mao Fujita
James Gaffigan


Daniel Harding
Steven Isserlis
Janine Jansen
Alexandre Kantorow
Leonidas Kavakos
Evgeny Kissin
Magdalena Kožená
Bruce Liu
Yunchan Lim
Daniel Lozakovich
Nikolaï Lugansky
Mischa Maisky
Gianandrea Noseda
Vasily Petrenko
Mikhaïl Pletnev
Simon Rattle
Esa-Pekka Salonen
András Schiff
Lahav Shani
Minsoo Sohn
Nikolaj Szeps-Znaider
Gábor Takács-Nagy
Bryn Terfel
Nobuyuki Tsujii...
Achetez vos billets dès maintenant sur verbierfestival.com



Tout au long de la saison 2026/27, les représentations du Grand Théâtre de Genève se dérouleront exceptionnellement hors les murs, principalement au Bâtiment des Forces Motrices ainsi que dans plusieurs institutions emblématiques de la ville de Genève.
Nous vous prions de bien vérifier le lieu indiqué pour la représentation à laquelle vous assistez.
La billetterie située au GTG (place de Neuve) reste ouverte.
Notre équipe se tient à disposition pour vous accompagner pendant cette saison hors les murs :
au Grand Théâtre de Genève
3, place de Neuve
CH 1204 Genève du lundi au vendredi de 12h à 18h.
au Bâtiment des Forces Motrices
2, place des Volontaires
CH 1204 Genève
Les jours de spectacles, une heure avant le début de la représentation.
Tél. : + 41 22 322 50 50
E-mail : billetterie@gtg.ch
Throughout the 2026/27 season, performances by the Grand Théâtre de Genève will exceptionally take place off-site, mainly at the Bâtiment des Forces Motrices and several other iconic institutions across Geneva.
Please check the venue indicated for your performance
The box office at the GTG (place de Neuve) remains open.
Our team is available to assist you during this off-site season:
at the Grand Théâtre de Genève 3, place de Neuve
CH 1204 Geneva
Monday to Friday from 12 noon to 6 p.m.
at the Bâtiment des Forces Motrices 2, place des Volontaires
CH 1204 Geneva
On the days of the performances, one hour before the start of the show.
Tel.: + 41 22 322 50 50
Email: billetterie@gtg.ch
Ouverture de la billetterie pour la saison 2026/27
(sous réserve de modification)
6 mai 2026 à 13h
Priorité aux réabonnements des abonnés 2025/26
1er juin 2026 à 12h
Ouverture de la vente aux nouveaux abonnements
1er juillet 2026 à 12h
Ouverture de la vente des billets individuels pour toute la saison
S’abonner à la Saison 2026/27
Offrez-vous la garantie de bénéficier des meilleures places, au meilleur prix, dans toutes les catégories et profitez du changement de date sans frais. L’abonnement au GTG permet de bénéficier de nombreux avantages exclusifs.
Rendez-vous sur gtg.ch/abo ou consultez notre brochure
Abonnements pour en savoir plus et découvrir nos formules d’abonnement !
Acheter vos billets et vos abonnements
Toutes les demandes sont traitées par ordre d’arrivée. Pour le courrier postal, la date de réception fait foi. Les réabonnements sont prioritaires jusqu’au 31 mai 2026.
En ligne sur notre site internet
Composez votre programme de saison et choisissez vos billets à l’unité sur billetterie.gtg.ch.
Au guichet
Nous vous aidons à compléter votre bulletin d’abonnement et à réserver vos places pendant les heures d’ouverture de la billetterie au Grand Théâtre de Genève, du lundi au vendredi de 12h à 18h.
Par courrier postal
Remplissez le bulletin d’abonnement et retournez-le par courrier postal : Billetterie du Grand Théâtre Boulevard du Théâtre 11 CH 1204 Genève
Autres points de vente officiels
Les billets de spectacle sont en vente les soirs de spectacle au BFM 1h avant les représentations.
La billetterie est également disponible chez nos partenaires : Migros Stand info Balexert, Migros Change Rive, Payot Lausanne, Maison des Arts du Grütli.
Box office for the 2026/27 Season opening
(subject to modification)
May 6, 2026 at 1 p.m.
Priority booking for 2025/26 Season ticket holders
June 1, 2026 at noon
Booking opening for new Season ticket holders
July 1, 2026 at noon
Booking opening for single tickets sales for the whole season
Get the best seats at the best price in all categories and take advantage of free date changes. A GTG Season ticket offers many exclusive benefits.
Visit gtg.ch/abo or consult our Abonnements booklet to find out more and discover our season ticket options!
All requests, including postal requests, will be processed by date of arrival. Season ticket renewals are given priority until May 31st 2026.
Online on our website
Create your own season programme and choose your single tickets at billetterie.gtg.ch
At the box office
We will help you fill out your subscription form and book your seats during box office opening hours.
By post
Fill out the subscription form and send it to the following address: Billetterie du Grand Théâtre Boulevard du Théâtre 11 CH 1204 Geneva
Other official sales points
Tickets are available at the BFM 1½ hours before the show. Tickets will be also available at our various partners: Migros Stand info Balexert, Migros Change Rive, Payot Lausanne, Maison des Arts du Grütli.
Tarifs réduits 1
Nombreux billets à CHF 25.- lors des représentations, Billet jeune 2 à CHF 20.- (moins de 26 ans), tarif jeune 3 (-50%, moins de 26 ans), tarif étudiant (-25%, moins de 36 ans), dernière minute 4, carte 20ans20francs ou encore chéquier Culture 5, retrouvez les détails de nos tarifs réduits sur gtg.ch/billetterie.
1. Tous les tarifs réduits sont disponibles dans la limite des quotas dédiés par représentation. Ces quotas peuvent varier selon les jours et les spectacles.
2. Avec le soutien de l’Union Bancaire Privée, UBP SA.
3. Avec le soutien du Département de la cohésion sociale de la République et Canton de Genève, du Département de la culture et du sport de la Ville de Genève et du Fonds intercommunal des communes genevoises.
4. Trente minutes avant le début de la représentation et sous réserve de disponibilité, des places à CHF 50.– et CHF 30.- pour les étudiantes et étudiants et les personnes en recherche d’emploi.
5. Mesure subventionnée par la Ville de Genève et les communes partenaires.
Profitez de conditions de réservation privilégiées dès 10 billets achetés pour une même représentation lors de vos sorties en groupe et partagez ensemble la magie du spectacle.
• Profitez d’une remise de groupe.
• Réservez vos places sans engagement financier et modifiez votre réservation sans frais jusqu’à un mois avant la représentation.
• En option, enrichissez votre expérience grâce à notre offre de restauration et visitez la scène à l’issue du spectacle, accompagné d’un responsable technique de la production.
Contactez-nous pour recevoir notre brochure « Venir en groupe » et bénéficier d’un accompagnement personnalisé dans l’organisation de votre sortie.
Information et contact : +41 79 629 72 91, groupes@gtg.ch
Nos équipes sont à votre service et vous conseillent avec plaisir.
Par téléphone
Notre équipe répond à toutes vos questions pendant les horaires d’ouverture de la billetterie au +41 22 322 50 50.
Par courriel
Abonnement : Écrivez-nous à l’adresse abo@gtg.ch
Billet individuel : Écrivez-nous à l’adresse billetterie@gtg.ch
Many tickets priced at CHF 25.- for every show, youth ticket 2 for CHF 20.- (under 26 years old), youth prices 3 (-50%, under 26 years old), student discount (-25%, under 36 years old), last minute tickets 4, 20ans20francs card or chéquier Culture 5. Check all details on our Special Prices on gtg.ch/boxoffice
1. All special prices are subject to availability and cannot be guaranteed on all show dates.
2. With the support of the Union Bancaire Privée, UBP SA.
3. With the support of the State of Geneva Department of Social Affairs, the City of Geneva Department of Cultural Affairs and Sport and the intercommunal fund of the communes genevoises.
4. 30 minutes before curtain time and subject to availability, a selection of seats is proposed at CHF 50.– to students and unemployed. Depending on attendance, the availability of these rates are not guaranteed.
5. With the support of the City of Geneva and partner municipalities.
For groups of 10 tickets or more for the same show, share the magic of a show together:
• Enjoy a group discount;
• Book your seats with no financial commitment and change your booking free of charge up to a month before the show;
• Options, to enhance your experience, add our food and beverage services and/or a backstage visit after the show with a production manager.
Contact us to receive our “Come as a group” brochure and benefit from personalized assistance in planning your evening.
Information and contact: +41 79 629 72 91, groupes@gtg.ch
Our team is at your service and will be happy to advise.
By phone
Our team will answer all your questions during box office opening hours on +41 22 322 50 50.
By email
Season tickets: Write to us at abo@gtg.ch
Single tickets: Write to us at billetterie@gtg.ch
Les Noces de Figaro (13-29.12.26)
Les Noces de Figaro (31.12.26)
La Tempête
Theodora
La Fille du Far West Company
Only the Sound Remains L’Opéra
Le Voyage à Reims
Amphithéâtre 1ère Galerie
Amphithéâtre parterre
ATELIER-SPECTACLE
CATÉGORIE UNIQUE
La Souris Traviata 15.-
SPECTACLE MUSICAL CATÉGORIE UNIQUE
La Grande Histoire de l’opéra 15.- à 25.-
OPÉRA DE CHAMBRE
UNIQUE
Le Cochon enchanté 16.- à 25.-
Sabine Devieilhe – Smile! 20.- à 65.-

Partenaire du Grand Théâtre de Genève depuis de nombreuses années, l’UBP est heureuse de soutenir, cette saison, le ‘Billet Jeune’ pour partager avec la nouvelle génération la passion de l’art lyrique et de la danse.
Bienvenue à la nouvelle génération !
20 francs pour vivre l’expérience du Grand Théâtre de Genève et transmettre la passion de la scène et de l’art vivant.
Grâce au soutien de l’Union Bancaire Privée, UBP SA, qui a également à cœur d’accompagner l’émergence d’une nouvelle génération d’amateurs d’art lyrique et de danse, le Grand Théâtre propose le Billet Jeune, destiné aux spectatrices et spectateurs de moins de 26 ans. Ce billet à 20 francs est disponible pour les principaux spectacles de la saison – opéras, ballets, récitals et concerts – en catégories C et D, selon les limites fixées par représentation.
Prenez place en salle pour vous laisser porter par l’émotion du spectacle et la puissance de la musique et des voix.
Exclusive offer for the next generation!
20 francs to enjoy the experience of the Grand Théâtre de Genève and share a passion for the stage and the performing arts.
Thanks to the support of Union Bancaire Privée, UBP SA, which is also committed to encouraging a new generation of opera and dance enthusiasts, the Grand Théâtre is offering the Youth Ticket, aimed at audience members under the age of 26. This 20-franc ticket is available for the season’s main performances – operas, ballets, recitals and concerts – in categories C and D, subject to the limits set for each performance.
Take your seat in the auditorium and let yourself be carried away by the emotion of the performance and the power of the music and the voices.
Avec le soutien de
Les horaires et les lieux peuvent varier en fonction du spectacle. Ces informations sont toujours indiquées sur les billets et sur le site internet gtg.ch.
Les espaces publics sont habituellement ouverts une heure avant le spectacle et l’accès à la salle est possible trente minutes avant la représentation.
Les spectacles font généralement l’objet d’un surtitrage bilingue français et anglais.
Par respect pour le public et les artistes, après le début du spectacle, l’accès à la salle se fait à la première interruption et aux places accessibles. Aucun remboursement ou échange de billet ne sera effectué en cas de retard.
Les téléphones doivent être éteints lors de l’entrée en salle. Il est interdit de photographier, de filmer ou d’enregistrer les spectacles. Tout contrevenant peut être soumis à des poursuites.
• Intropéra : 45 minutes avant chaque opéra, on vous donne quelques clés pour mieux apprécier le spectacle.
• Un vestiaire payant est à votre disposition au BFM (CHF 2.-).
• Programme de salle en vente à l’accueil (CHF 6.- à 10.-).
• Des jumelles peuvent être louées au vestiaire (CHF 5.-).
• Des rehausseurs sont disponibles au vestiaire (service gratuit).
Le BFM vous propose une sélection de mets identique à celle proposée au Grand Théâtre, disponible une heure avant le spectacle et durant l’entracte.
Nouveauté cette saison : il vous est possible de commander avant le spectacle pour être servi directement sur table à l’entracte. Sur réservation (CHF 70.-)
L’offre Carré d’or vous attend dans l’espace exclusif du Bar en S, une heure avant le spectacle et durant l’entracte.
Retrouvez toutes les infos pratiques sur gtg.ch/restauration.
Vous souhaitez profiter d’une respiration artistique le temps d’une soirée ? On se charge de tout.
Avec l’achat de votre billet, le babysitting vous est offert.
Plus d’info sur gtg.ch/babysitting.
Perfomance times and venues may vary depending on the show. The correct information is on the ticket and on our website gtg.ch.
Public areas open one hour prior to the show, and auditorium seats are available thirty minutes before curtain time.
Performances are usually surtitled in French and English.
Out of consideration for the audience and the artists, once a show starts, access to the auditorium is allowed only at the first break and only to readily accessible seats. No reimbursement or ticket exchange will be made in case of late arrival.
All telephones must be switched off on entering the auditorium. It is forbidden to photograph, film or record performances. Offenders may be subject to prosecution.
• Intropéra: 45 Minutes before each performance an expert gives you some insights to help youappreciate the show.
• A cloakroom is available at the BFM for a fee (CHF 2.-).
• Show programme on sale in the foyer (CHF 6.- à 10.-)
• Binoculars can be rented from the cloakroom (CHF 5.-).
• Booster seats are available at the cloakroom (free of charge).
The BFM offers a popular selection of dishes, identical to those served at the Grand Théâtre, available one hour before the show and during the interval.
New this season, you can order before the show to be served directly at your table during the interval.
The Carré d’Or offer awaits you in the exclusive “Bar en S” area, one hour before the show and during the interval.
Check gtg.ch and gtg.ch/restauration for additional information.
Would you like to enjoy an artistic breather for an evening? We’ll take care of everything.
With the purchase of your ticket, babysitting is provided free of charge.
Visit gtg.ch/babysitting for more information
Préparez vos futurs événements dès maintenant.
En raison des travaux menés au Grand Théâtre à partir de janvier 2026, aucune location d’espaces ne sera possible avant la saison 2027/28.
Pour un dîner de gala, un cocktail, un afterwork ou une réception d’affaires dans un cadre exceptionnel, le GTG propose à la location des espaces uniques à Genève :
• Les foyers – majestueux ensemble Second Empire ;
• Les bars – lieux de réception aux atmosphères variées ;
• La salle – 1 500 places, disponible à titre exceptionnel.
La disponibilité dépend de l’activité du GTG à la date souhaitée et un devis personnalisé est établi sur demande. Les espaces sont exclusivement réservés aux entreprises et associations.
Les locations ne sont pas ouvertes aux événements privés tels que mariages, anniversaires ou baptêmes.
Afin de préserver les espaces historiques, la danse n’est pas autorisée dans les foyers.
Start planning your future events now.
Due to renovation work at the Grand Théâtre from January 2026, no venue hire will be possible before the 2027/28 season.
For a gala dinner, cocktail party, after-work event or business reception in an exceptional setting, the GTG offers unique spaces for hire in Geneva:
• The foyers: a majestic Second Empire ensemble;
• The bars: reception areas with a variety of atmospheres;
• The auditorium: 1,500 seats, available on an exceptional basis.
Availability depends on GTG activities on the desired date, and a personalised quote is provided on request. The spaces are reserved exclusively for businesses and associations.
Rentals are not available for private events such as weddings, birthdays or christenings.
In order to preserve the historic spaces, dancing is not permitted in the foyers.
Information et contact : event@gtg.ch
Partagez avec vos clients, partenaires et employés un événement exclusif dans un univers enchanteur. Vous bénéficierez d’un accueil privilégié lors d’une représentation, d’un cocktail dans un espace privatisé et, en option, d’une activité immersive pour faire vivre à vos invités une expérience mémorable.
Nous proposons des offres sur-mesure, personnalisables selon vos souhaits et votre budget.
• Composez votre abonnement pour la saison 2026/27 et offrez à vos clients et partenaires les meilleures places en salle.
• Bénéficiez de conditions de réservation privilégiées pour vos sorties.
• Offrez également à vos collaborateurs un code avantage leur permettant de profiter d’une remise sur les opéras, ballets et récitals de la saison.
Offrez nos cartes-cadeaux ou nos packages premiums personnalisables pour faire vivre une expérience unique à vos clients, partenaires et employés.
Share an exclusive event in a magical setting with your clients, partners and employees. You’ll receive VIP treatment at a performance, a cocktail reception in a private space and, optionally, an exclusive activity to give your guests a memorable experience.
We offer customized packages that can be tailored to your wishes and budget.
• Create your season ticket package for the 2026/27 season and treat your clients and partners to the best seats in the house.
• Take advantage of special booking terms for your employee outings and share the magic of the performance together.
• Also, provide your employees with a discount code that allows them to enjoy a discount on this season’s operas, ballets, and recitals.
Offer our gift cards or customisable premium packages to provide a unique experience for your clients, partners and employees.
Personnes à mobilité réduite
Des places en nombre limité sont réservées dans la salle du BFM. Contactez la billetterie au +41 22 322 50 50 pour préciser la demande au moment de la réservation de vos places.
Un placement adapté en catégorie B pour le prix d’un billet de catégorie C est proposé aux personnes à mobilité réduite et leur accompagnant, ainsi qu’aux personnes malentendantes. Une place gratuite est proposée pour l’accompagnement des personnes malvoyantes, aveugles ou avec un handicap mental.
A limited number of wheelchair seats are available in the auditorium of the BFM. Patrons requiring such seats are kindly asked to contact the box office +41 22 322 50 50 to specify this upon booking.
People with reduced mobility or hearing may be placed in category B for the price of a category C seat. Blind, visually impaired people or people with a mental handicap may receive a complimentary ticket for a companion.


Et si vous deveniez
l’un de ceux qui rendent l’émotion possible ?
Soutenir le Grand Théâtre de Genève, c’est bien plus qu’accompagner une institution : c’est donner vie à des instants rares où musique, danse et voix touchent profondément. Vous participez à une alchimie qui transforme la scène en expérience inoubliable.
Chaque saison, des artistes d’exception créent des productions lyriques ambitieuses, portées par l’envie de surprendre, questionner et rassembler. Genève rayonne à travers ces œuvres, rendues possibles grâce à votre soutien. Notre Ballet explore de nouveaux langages et fait naître un répertoire contemporain vibrant, qui parcourt les scènes du monde entier.
Votre engagement peut prendre mille formes, mais il a toujours le même pouvoir : celui de faire exister l’art, de créer, de soutenir des talents et d’offrir à chacun l’accès à la beauté — autant de gestes concrets qui laissent une empreinte durable. Particulier, fondation ou entreprise, vous contribuez à faire exister la création et entrez au cœur de ce qui la rend possible.
Supporting the Grand Théâtre de Genève is about much more than backing an institution: it is about bringing to life those rare moments when music, dance and song touch the soul. You are part of a magic that transforms the stage into an unforgettable experience.
Each season, exceptional artists create ambitious opera productions, driven by a desire to surprise, challenge and bring people together. Geneva shines through these works, made possible thanks to your support. Our Ballet company explores new forms of expression and brings to life a vibrant contemporary repertoire that tours stages around the world.
Your commitment can take a thousand forms, but it always has the same power: that of bringing art to life, of creating, of supporting talent and of offering everyone access to beauty — all concrete actions that leave a lasting mark. Whether you are an individual, a foundation or a company, you contribute to bringing creativity to life and step into the heart of what makes it possible.
Investissez-vous dans l’art vivant, soutenez l’excellence artistique de la plus grande scène culturelle de la Suisse romande et entrez dans les coulisses du théâtre et de ses spectacles.
Depuis sa création en 1986, le Cercle du Grand Théâtre de Genève rassemble toutes les personnes et entreprises intéressées à soutenir les activités du Grand Théâtre dans le domaine des arts lyrique, chorégraphique et dramatique. Pour la saison 2026/27, le Cercle soutient les productions suivantes : Company, La Fille du Far West et Dimokratía.
Get involved in performing art, support the artistic excellence of the largest cultural scene in Frenchspeaking Switzerland and go behind the scenes of the theatre and its shows.
Since its creation in 1986, the Cercle du Grand Théâtre de Genève brings together patrons and institutional bodies that wish to support the Grand Théâtre’s activities in the fields of opera, dance and drama. For the 2026/27 season, the Cercle is supporting the following productions: Company, The Girl of the Golden West and Dimokratía.
Les membres The members
BUREAU
M. Rémy Best, président
M. Shelby du Pasquier, vice-président
M. Luis Freitas de Oliveira, trésorier
Mme Benedetta Spinola, secrétaire
AUTRES MEMBRES DU COMITÉ
Mme Emily Chaligné
M. Romain Jordan
Mme Pilar de La Béraudière
Mme Marie-Christine von Pezold
Mme Adeline Quast
M. François Reyl
M. Julien Schoenlaub
M. Jérémy Seydoux
MEMBRES BIENFAITEURS
M. Metin Arditi
MM. Ronald Asmar et Romain Jordan
M. et Mme Rémy Best
M. Jean Bonna
Fondation du groupe Pictet
M. et Mme Luis Freitas de Oliveira
M. et Mme Erik Holstenson
M. et Mme Pierre Keller
Mme Jane Kent
M. Fergal Mullen
Banque Lombard Odier & Cie
M. et Mme Yves Oltramare
M.et Mme Pierre-AlainWavre
Situation mars 2026
Mme Anne-Shelton Aaron
S.A. Prince Amyn Aga Khan
Mme Marie-France Allez
de Royère
Mme Diane d’Arcis
M. Luc Argand
M. Piotr Augustyniak
Mme Christine BatruchHawrylyshyn
M. et Mme François Bellanger
Mme Maria Pilar de la Béraudière
M. Vincent Bernasconi
M. et Mme Philippe Bertherat
Mme Antoine Best
Mme Saskia van Beuningen
M. et Mme Nicolas Boissonnas
Mme Clotilde de Bourqueney Harari
Comtesse Brandolini d’Adda
Mme Emily Chaligné
M. et Mme Jacques Chammas
Mme Pauline Chandon-Moët
Mme Muriel Chaponnière
Rochat
M. et Mme Philippe Cottier
Mme Tatjana Darani
M. et Mme Claude Demole
M. et Mme Guy Demole
M. et Mme Michel Dominicé
M. Pierre Dreyfus
Me et Mme Olivier Dunant
Mme Marie-Christine Dutheillet de Lamothe
Mme Heidi Eckes-Chantré
Mme Denise Elfen -Laniado
Mme Diane Etter -Soutter
M. et Mme Patrice Feron
Mme Armelle Gauffenic
M. et Mme Nicolas Gonet
M. et Mme Yves Gouzer
Mme Claudia Groothaert
Mme Anne Gudefin
M. et Mme Philippe Gudin de La Sablonnière
Mme Bernard Haccius
M. Stefan Hascoet
Mme Beatrice Houghton
Mme Victoria Hristova
M. et Mme Éric Jacquet
M. et Mme Daniel Jaeggi
M. Antoine Khairallah
M. et Mme Jean Kohler
Mme Mallu Kulvik
M. Marko Lacin
Mme Brigitte Lacroix
Mme Caroline Lang
M. et Mme Philippe Lardy
Mme Éric Lescure
M. Pierre Lussato
Mme France Majoie Le Lous
M. et Mme Colin Maltby
M. Bertrand Maus
M. et Mme Olivier Maus
M. et Mme Robert Mehm
Mme Béatrice Mermod
Mme Vera Michalski-Hoffmann
Mme Jacqueline Missoffe
M. et Mme Christopher
Mouravieff- Apostol
M. Xavier Oberson
M. et Mme Patrick Odier
M. et Mme Alan Parker
M. et Mme Shelby du Pasquier
Mme Jean Pastré
M. et Mme Gilles Petitpierre
Mme Marie-Christine
von Pezold
M. et Mme Charles Pictet
M. Charles Pictet
M. et Mme Guillaume Pictet
M. et Mme Ivan Pictet
M. Nicolas Pictet
Comte et Comtesse de Proyart
M. et Mme Christopher Quast
Mme Zeina Raad
Mme Brigitte Reverdin
M. et Mme Dominique Reyl
M. et Mme François Reyl
Mme Karin Reza
Mme Chahrazad Rizk
Mme Kinha Romanovska
M. et Mme Jean-Pierre Roth
M. et Mme Andreas Rötheli
M. et Mme Jean-Rémy Roussel
Mme Sana H. Sabbagh
M. et Mme Adam Said
Mme Maria-Claudia de
Saint Perier
Marquis et Marquise de
Saint Pierre
M. Vincenzo Salina Amorini
Mme Nahid Sappino
M. Paul Saurel
M. et Mme Julien Schoenlaub
Baronne Seillière
MM. Jérémy Seydoux et Guillaume Jeangros
Mme Nathalie Sommer
Marquis et Marquise Enrico
Spinola
Mme Christiane Steck
Mme Kenza Stucki
M. Eric Syz
M. Riccardo Tattoni
Mme Suzanne Troller
M. et Mme Gérard Turpin
M. Olivier Varenne
Mme Ghislaine Vermeulen
M. et Mme Julien Vielle
M. et Mme Olivier Vodoz
Mme Bérénice Waechter
M. Gerson Waechter
M. et Mme Stanley Walter
M. Stanislas Wirth
M. et Mme Giuseppe Zocco
MEMBRES INSTITUTIONNELS
1875 Finance SA
BCT Bastion Capital & Trust
Christie’s INTL SA
Famille Reyl
Fondation Bru
Fondation de l’Orchestre de la Suisse Romande
International Maritime Services Co. Ltd.
Lenz & Staehelin
Moore Stephens Refidar SA
Plus d’informations et le détail complet des avantages pour les membres du Cercle sur gtg.ch/cercle
Inscriptions
Cercle du Grand Théâtre de Genève
Gwénola Trutat
Case postale 44 1211 Genève 8
+41 22 321 85 77 (8 h-12 h)
cercle@gtg.ch
Compte bancaire
No 530290
Banque Pictet & Cie SA
Organe de révision
Moore Stephens Refidar SA
Le Cercle Jeune s’adresse à tous les amateurs d’opéra et de danse âgés de 25 à 45 ans, souhaitant soutenir les activités du Grand Théâtre de Genève et vivre une expérience immersive au cœur des arts et de la musique.
Les membres du Cercle Jeune bénéficient de nombreux avantages et accèdent à un programme riche et varié. Celui ci leur permet de découvrir le Grand Théâtre et les arts lyrique et chorégraphique sous un angle inédit, d’explorer les coulisses, et de tisser des liens avec les artistes – chanteurs, musiciens, danseurs –ainsi qu’avec d’autres jeunes partageant la même passion.
The Cercle Jeune brings together opera and dance enthusiasts aged 25 to 45 who wish to support the Grand Théâtre de Genève while experiencing the performing arts from within.
Through a curated programme of exclusive events and privileged access, members are invited to discover the theatre from a new perspective — exploring behind the scenes, meeting artists, and sharing unique moments with a community of like-minded individuals passionate about music and performance.
M. André Freymond, Président Mme Hélène Chammas Guttmann M. Vladimir Mégevand Mme Julie Wynne
Information : www.gtg.ch/cerclejeune
Contact et inscription : cerclejeune@gtg.ch

Principalement financée par la Ville de Genève avec le soutien du canton de Genève, de l’Association des communes genevoises et de mécènes, la Fondation a pour mission d’assurer l’exploitation du Grand Théâtre, notamment en y organisant des spectacles d’art lyrique, chorégraphique et dramatique.
Le Conseil de fondation est composé de douze membres désignés par le Conseil municipal de la Ville de Genève, le Conseil administratif de la Ville de Genève ou l’Association des communes genevoises, ainsi que deux membres invités représentant respectivement le canton de Genève et le personnel du GTG.
Mainly financed by the City of Geneva, with support from the State of Geneva, the Association of Geneva Municipalities and patrons, the Foundation’s mission is to manage the Grand Théâtre, in particular by organising opera, dance and theatre performances there.
The Foundation Board comprises twelve members appointed by the Geneva City Council, the Executive Council of the City of Geneva or the Association of Geneva Municipalities, as well as two guest members representing the State of Geneva and the staff of the GTG respectively.
M. Xavier Oberson, Président
Mme Sandrine Salerno, Vice-présidente
M. Ronald Asmar
M. Guy Dossan
M. Shelby R. du Pasquier
Mme Bénédicte Grimm
M. Philippe Jobin
Mme Dominique Perruchoud
Mme Maria Vittoria Romano
Mme Isabelle Terrier, représentante de l’Association des communes genevoises
Mme Françoise Vaufrey Briegel
Mme Cecilia Zaugg
Situation au 20 mars 2026
M. Juan Calvino, membre invité, représentant du personnel
M. Marcus Gentinetta, membre invité, représentant du canton
Président d’honneur
M. Guy Demole
Secrétariat
Cynthia Haro fondation@gtg.ch




Directeur général
Alain Perroux
Assistante administrative
Victoire Lepercq
Secrétaire générale
Carole Trousseau
Attaché de direction et chargé du contrôle interne
Swan Varano
Adjointe administrative
Cynthia Haro
Directeur artistique adjoint
Jean Denes
Responsable de la planification
Marianne Dellacasagrande
ADMINISTRATION ARTISTIQUE
Chargé de production artistique et casting
Markus Hollop
Chargée d’administration artistique
Elise Rabiller
Assistante de production et responsable de la figuration
Matilde Fassò
RÉGIE DE SCÈNE
Régisseur général ou régisseuse générale
1 poste vacant
Régisseur
Jean-Pierre Dequaire
MUSIQUE
Chef de chant principal
Jean-Paul Pruna
Chefs de chant/pianistes
Xavier Dami
Réginald Le Reun
Responsable ressources musicales
Eric Haegi
DRAMATURGIE ET DÉVELOPPEMENT
CULTUREL
Dramaturges
Louis Geisler
Clara Pons
Responsable développement culturel et adjointe de la dramaturge
Sabryna Pierre
Rédacteur-traducteur/ médiateur culturel
Christopher Park
Chargée de projet pédagogie et familles
Léa Siebenbour
Collaboratrice interculturalité, jeunesse et lien social
Latcheen Maslamani
Assistante pédagogie, jeunesse et familles
Anne Damon
CHŒUR
Chef des chœurs
Mark Biggins
Régisseuse des chœurs
Marianne Dellacasagrande
Adjoint à la régie des chœurs
Rodrigo Garcia
Sopranos
Fosca Aquaro
Chloé Chavanon
Nicola Hollyman
Mayako Ito
Sang Eun Kim
Victoria Martynenko
Martina Möller-Gosoge
Cristiana Presutti
Anna Samokhina
Iulia Elena Surdu
Altos
Elise Bédènes
Audrey Burgener
Magali Duceau-Berly
Vanessa Hurst
Varduhi Khachatryan
Mi-Young Kim
Céline Kot
Negar Mehravaran
Mariana Vassileva-Chaveeva
Ténors
Jaime Caicompai
Rémi Garin
Lyonel Grelaz
Satriya Krisna
Sanghun Lee
José Pazos
Terige Sirolli
Georgi Sredkov
David Webb
Marin Yonchev
Louis Zaitoun
Basses
Romaric Braun
Nicolas Carré
Phillip Casperd
Aleksandar Chaveev
Peter Baekeun Cho
Christophe Coulier
Rodrigo Garcia
Igor Gnidii
Seong-Ho Han
Vladimir Kazakov
Sebastià Peris
Dimitri Tikhonov
BALLET
Directeur du ballet
Sidi Larbi Cherkaoui
Directeur opérationnel du ballet
Florent Mollet
Coordinatrice administrative
Léa Caufin
Régisseuse du ballet
Valérie Girault
Chargée de production du ballet
Barbara Pian
Maître de ballet principal
Manuel Renard
Danseurs et danseuses
Yumi Aizawa
Naara Amisaday
Jared Brown
Anna Cenzuales
Zoé Charpentier
Quintin Cianci
Oscar Comesaña Salgueiro
Nikita Goile
Ricardo Gomes Macedo
Sunghyun Hong
Julio León Torres
Chien-Shun Liao
Stefanie Noll
Juan Perez Cardona
Dylan Phillips
Luca Scaduto
Sara Shigenari
Kim Van der Put
Nahuel Vega
Hsin-Hsuan Yu
1 poste vacant
TECHNIQUE DU BALLET
Directeur technique du ballet
Rudy Parra
Régisseur plateau
Alexandre Ramos
Régisseur lumières
Dylan Larcher
Régisseur son & vidéo
Jean-Pierre Barbier
MÉCÉNAT ET SPONSORING
Responsable du mécénat
Frédérique Walthert
Adjointe administrative
Natalie Ruchat
PRESSE
Responsable presse et relations publiques
Karin Kotsoglou
Assistante presse
Sophie Millar
MARKETING & VENTES
Directeur marketing & ventes
Alain Duchêne
MARKETING
Responsable communication digitale
Wladislas Marian
Social media and influencer manager
Alice Menoud-Riondel
Graphiste
Sébastien Fourtouill
Vidéaste
Florent Dubois
Chargée de marketing et communication
Caroline Bertrand Morier
Coordinatrice communication
Paola Ortiz
Responsable développement
clientèles privées et institutionnelles
Juliette Duru
BILLETTERIE
Responsable billetterie et développement des publics
Margaux Sulmon
Responsable adjointe développement des publics
Julie Kunz
Collaboratrices billetterie
Jessica Alves
Hawa Diallo-Singaré
Feifei Zheng
ACCUEIL DU PUBLIC
Responsable accueil du public
Pascal Berlie
CAFÉTÉRIA DU PERSONNEL
Chef du service buvette et coordinateur événementiel
Christian Lechevrel
Collaborateur et collaboratrice buvette
Norberto Cavaco
1 poste vacant
Cuisinier
Olivier Marguin
FINANCES
Responsable finances
Florence Mauron-Fort
Comptables
Paola Andreetta
Andreana Bolea
Chantal Chappot
Laure Kabashi
RESSOURCES HUMAINES
Responsable RH
Mahé Baer Ernst
Gestionnaires RH
Laura Casimo
Marina Della Valle
Alexia Dubosson
Spécialistes salaires et administration
Aurélie Berset
Léonie Bettencourt
Vlora Isaki
Responsable informatique
Marco Reichardt
Administrateurs
informatiques et télécoms
Lionel Bolou
Ludovic Jacob
ARCHIVES
Archiviste
Isabelle Nikles Marian
TECHNIQUE
Directeur technique
Philippe Sagnes
Adjointe administrative
Sabine Buchard
Régisseures techniques de production
Ana Martín del Hierro
Catherine Mouvet
Responsable du bureau d’étude
Yvan Grumeau
Assistant
Christophe Poncin
Dessinateurs et dessinatrices
Stéphane Abbet
Louise Compère
Antonio Di Stefano
Solène Laurent
LOGISTIQUE
Responsable logistique
Thomas Clément
Chauffeurs/collaborateurs administratifs
Dragos Mihai Cotarlici
Alain Klette
SERVICE INTÉRIEUR
Huissier responsable
Stéphane Condolo
Huissière et huissiers
Bekim Daci
Antonios Kardelis
Fanni Smiricky
Huissiers/coursiers
Teymour Kadjar
Cédric Lullin
Timothée Weber
INFRASTRUCTURE ET BÂTIMENT
Ingénieure infrastructures
bâtiment et sécurité
Karla Kadyrova
Responsable d’entretien
Thierry Benson
CHEFS DE PLATEAU
Stéphane Nightingale
Patrick Savariau
MACHINERIE
Chef de service
Stéphane Guillaume
Sous-chefs
Juan Calvino
Stéphane Desogus
Daniel Jimeno
Yannick Sicilia
Sous-chef cintrier
Killian Beaud
Brigadiers
Eric Clertant
Henrique Fernandes Da Silva
Sulay Jobe
Julien Pache
Damian Villalba
Machinistes cintriers
Alberto Araujo Quinteiro
David Berdat
Vincent Campoy
Nicolas Tagand
Machinistes
Chann Bastard
Philippe Calame
Vincent De Carlo
Benjamin Mermet
Hervé Pellaud
Julien Perillard
Greg Schmidt
Bastien Werlen
2 postes vacants
Agent de scène
Sedrak Gyumushyan
SON & VIDÉO
Chef de service
Jean-Marc Pinget
Sous-chef
Matteo Buttice
Techniciens
Amin Barka
Youssef Kharbouch
Christian Lang
Jérôme Ruchet
Chef de service
Simon Trottet
Sous-chefs de production
Marius Echenard
Stéphane Gomez
Sous-chef opérateur lumières et informatique de scène
David Martinez
Coordinateur de production
Blaise Schaffter
Techniciens éclairagistes
Serge Alérini
Dinko Baresic
Salim Boussalia
Stéphane Esteve
Romain Toppano
Juan Vera
Electronicien
Clément Brat
Opérateurs lumière et informatique de scène
William Desbordes
Florent Farinelli
Tristan Freuchet
Responsable entretien
électrique
Fabian Pracchia
Chef de service
David Bouvrat
Sous-chef
Fabien Berenguier
Électromécanicienne et électromécaniciens
Sébastien Duraffour
Stéphane Resplendino
Christophe Seydoux
Emmanuel Vernamonte
1 poste vacant
ACCESSOIRES
Chef de service
Damien Bernard
Sous-chef
Patrick Sengstag
Accessoiristes
Joëlle Bonzon
Stamatis Kanellopoulos
Cédric Pointurier-Solinas
Anik Polo
Geoffrey Riedo
Silvia Werder
Pierre Wüllenweber 1 poste vacant
HABILLAGE
Cheffe de service
Sonia Ferreira Gomez ad interim
Sous-chef ou sous-cheffe
1 poste vacant
Responsable costumes ballet / habilleuse
Caroline Bault
Habilleur et habilleuses
Claire Barril
Cécile Cottet-Nègre
Angélique Ducrot
Sylvianne Guillaume
Philippe Jungo
Olga Kondrachina
Christelle Majeur
Veronica Segovia
Charlotte Simoneau
Lorena Vanzo-Pallante
Habilleuse du ballet
Raphaèle Ruiz
PERRUQUES ET MAQUILLAGE
Cheffe de service
Karine Cuendet
Sous-cheffe
Christèle Paillard
Perruquières-maquilleuses
Lina Frascione Bontorno
Cécile Jouen
Alexia Sabinotto
ATELIERS DÉCORS
Chef des ateliers décors
Michel Chapatte
Assistant
Christophe Poncin
Magasinier
Samir Karar
MENUISERIE
Chef de service
Stéphane Batzli
Sous-chef
Manuel Puga Becerra
Menuisiers
Giovanni Conte
Ivan Crimella
Frédéric Gisiger
Aitor Luque
Philippe Moret
German Pena
Bruno Tanner
SERRURERIE
Chef de service
Alain Ferrer
Serruriers
Théo Fleury
Romain Grasset
Samir Lahlimi
TAPISSERIE DÉCORATION
Chef de service
Dominique Baumgartner
Sous-chef
Martin Rautenstrauch
Tapissières et tapissiers
Décorateurs et décoratrices
Line Beutler
Fanny Caldari Silva
Daniela De Rocchi
Dominique Humair Rotaru
Raphaël Loviat
PEINTURE DÉCORATION
Chef de service
Fabrice Carmona
Sous-chef
Christophe Ryser
Peintres
Ali Bachir-Chérif
Mathias Brügger
Stéphane Croisier
Janel Flury
ATELIERS COSTUMES
Cheffe des ateliers costumes
Sandra Delpierre
Assistantes et assistant
Coordinateur et coordinatrices de production
Armindo Faustino-Portas
Carole Lacroix
Léa Perarnau
Gestionnaire stock costumes
Philippe Joly
ATELIER COUTURE
Chef ou cheffe
de l’atelier couture
1 poste vacant
Costumière et costumier
Caroline Ebrecht
Amar Aït Braham
Tailleurs et tailleuses
Christian Rozanski
Pauline Voegeli
Couturières et couturiers
Léa Cardinaux
Sophie De Blonay
Ivanna Denis
Marie Hirschi
Gwenaëlle Mury
Yulendi Ramirez
Xavier Randrianarison
Ana-Maria Rivera
Soizic Rudant
Astrid Walter
DÉCO ET ACCESSOIRES COSTUMES
Cheffe de service
Isabelle Pellissier-Duc
Décoratrices costumes
Corinne Baudraz
Emanuela Notaro
CUIR
Chef de service
Arthur Veillon
Cordonnier et cordonnière
Venanzio Conte
Catherine Stuppi
PERSONNEL AUXILIAIRE
Accueil du public
Eric Aellen
Margot Chapatte
Liu Cong
Yacine El Garah
Youssef Mahmoud
Ilona Montessuit
Dilara Özcan
Baptiste Perron
Tanih Razakamanantsoa
Julia Rieder
Doris Sergy
Emma Stefanski
Billetterie
Pauline Langel (apprentie)
Cuir
Eloane Berner (apprenti)
Eclairage
Adrien Nicolovicci
Juliette Riccaboni
Alessandra Vigna
Habillage
Sarah Bourgeade
Delphine Corrignan-Pasquier
Jeune Troupe
Georgiy Derbas-Richter
Jared Mac Werlein
Fanny Soyer
Marketing
Nessa Soumahoro (apprentie)
Perruques et maquillage
Séverine Irondelle
Delfina Perez
Carole Schoeni
Cristina Simoes
Nathalie Tanner
Séverine Uldry
Mia Vranes
Léa Yvon
Cette liste ne comprend pas le personnel sous contrat temporaire.



































Sopranos Fosca Aquaro, Chloé Chavanon (sans photo), Nicola Hollyman, Mayako Ito (sans photo), Sang Eun Kim (sans photo), Victoria Martynenko, Martina Möller-Gosoge, Cristiana Presutti, Anna Samokhina, Iulia Elena Surdu Altos Elise Bédènes, Audrey Burgener, Magali Duceau-Berly, Vanessa Hurst, Varduhi Khachatryan, Mi-Young Kim, Céline Kot, Negar Mehravaran, Mariana Vassileva-Chaveeva
Fondé en 1962, le Chœur du Grand Théâtre de Genève réunit quarante-deux chanteurs et chanteuses professionnels venus d’horizons variés. Placé sous la direction de Mark Biggins, il constitue l’une des forces vives de l’institution et prend part à la plupart des spectacles lyriques qui en font la réputation. Selon les besoins des œuvres, son effectif peut être renforcé par des artistes supplémentaires, lui permettant d’aborder aussi bien les grandes fresques du répertoire que des formes plus resserrées. Son répertoire s’étend ainsi de la musique baroque à la création contemporaine, en passant par les œuvres phares du XIXe siècle. Régulièrement salué par les artistes invités, la presse et le public pour son excellence musicale et son engagement scénique, le Chœur du Grand Théâtre a été nommé à plusieurs reprises aux International Opera Awards. Cette saison, ses artistes sont particulièrement sollicités dans La Tempête où ils prêtent leurs voix à l’esprit Ariel, La Fille du Far West de Puccini, l’oratorio Theodora de Haendel aux côtés de l’ensemble Pygmalion, ainsi que dans le projet Euphoria, proposé avec la Geneva Camerata, où ils prennent part à une version scénique de la Symphonie n°9 de Beethoven mêlant étroitement chant et danse.
Founded in 1962, the Grand Théâtre de Genève opera chorus consists of forty-two professional singers from a variety of backgrounds. Directed by Mark Biggins, it is one of the institution’s driving forces and takes part in most of the opera productions that have made its reputation. Depending on the requirements of each work, the number of choristers may be bolstered by additional artists. This allows the Chorus to tackle both epic grand operas of the repertoire as well as more intimate forms. Its range extends from Baroque music to contemporary pieces encompassing the greatest masterpieces of the 19th century. Regularly praised by guest artists, the press and the public for its musical excellence and stage presence, the Grand Théâtre Opera Chorus has been nominated several times for the International Opera Awards. This season, its artists will feature prominently in The Tempest, where they lend their voices to the spirit Ariel, The Girl from the Golden West by Puccini, Handel’s oratorio Theodora in the company of the Pygmalion ensemble, and in the Euphoria project, presented with the Geneva Camerata, where they take part in a staged version of Beethoven’s Ninth Symphony that closely intertwines song and dance.
Ténors Jaime Caicompai, Rémi Garin (sans photo), Lyonel Grelaz, Satriya Krisna (sans photo), Sanghun Lee, José Pazos, Terige Sirolli, Georgi Sredkov, David Webb, Marin Yonchev, Louis Zaitoun Basses Romaric Braun, Nicolas Carré, Phillip Casperd, Aleksandar Chaveev, Peter Baekeun Cho, Christophe Coulier, Rodrigo Garcia, Igor Gnidii, Seong-Ho Han, Vladimir Kazakov, Sebastià Peris (sans photo), Dimitri Tikhonov




















Yumi Aizawa, Naara Amisaday , Jared Brown, Anna Cenzuales, Zoé Charpentier, Quintin Cianci, Oscar Comesaña Salgueiro, Nikita Goile, Ricardo Gomes Macedo, Sunghyun Hong, Julio León Torres , Chien-Shun Liao, Stefanie Noll, Juan Perez Cardona, Dylan Phillips, Luca Scaduto, Sara Shigenari, Kim van der Put, Nahuel Vega, Hsin-Hsuan Yu, un poste vacant
Le Ballet du Grand Théâtre réunit vingt-et-un danseurs et danseuses. Il propose chaque saison plusieurs programmes chorégraphiques originaux à Genève et se produit sur les scènes du monde entier, avec des tournées en Europe et en Amérique, ainsi qu’en Chine, en Afrique du Sud et en Australie. Fondé en 1962, il se tourne résolument vers le répertoire contemporain à l’orée du XXIe siècle sous la direction de Philippe Cohen (2003-2022) qui place la création au cœur de la programmation et invite à Genève de nombreux chorégraphes internationaux tels que Gilles Jobin, Andonis Foniadakis, Benjamin Millepied, Emanuel Gat ou encore Sidi Larbi Cherkaoui. Nommé à la direction de la compagnie en 2022, celui-ci renouvelle cette dynamique avec ses propres créations, en inscrivant au répertoire du Grand Théâtre des œuvres de Damien Jalet, artiste associé, et en conviant des chorégraphes tels que Aszure Barton ou Rachid Ouramdane. Cette saison, le Ballet présente deux pièces chorégraphiques en création mondiale : River Without Banks de Kyle Abraham, et Dimokratía, avec laquelle Sidi Larbi Cherkaoui poursuit une recherche exigeante, interrogeant les formes du vivre-ensemble et les tensions qui traversent la société contemporaine.
The Ballet of the Grand Théâtre comprises twenty-one dancers. Each season, it presents several original choreographic programmes in Geneva and performs on venues all over the world, touring Europe and the Americas, as well as China, South Africa and Australia. Founded in 1962, it turned resolutely towards the contemporary repertoire at the dawn of the 21st century under the direction of Philippe Cohen (2003–2022), who placed new works at the heart of the programme and invited numerous international choreographers to Geneva, such as Gilles Jobin, Andonis Foniadakis, Benjamin Millepied, Emanuel Gat and Sidi Larbi Cherkaoui. Appointed as the company’s director in 2022, Sidi Larbi Cherkaoui is renewing this dynamic with his own creations, adding works by associate artist Damien Jalet to the Grand Théâtre’s repertoire, and inviting choreographers such as Aszure Barton and Rachid Ouramdane. This season, the Ballet presents two world premiere choreographic works: River Without Banks by Kyle Abraham, and Dimokratía, in which Sidi Larbi Cherkaoui continues his demanding exploration, questioning the forms of communal living and the tensions running through contemporary society.
Ihsane
Sidi Larbi Cherkaoui
18, 19, 20 août 2026
Edinburgh International Festival
Édimbourg, Écosse, Royaume-Uni
Noetic, Faun
Sidi Larbi Cherkaoui
Boléro
Chorégraphies de Sidi Larbi
Cherkaoui & Damien Jalet
2, 3, 4 octobre 2026
Dubaï Opera House
Dubaï, Emirats Arabes Unis
Outsider *
Rachid Ouramdane
15, 16, 17 octobre 2026
Shanghai, Chine
* Présenté par
Noetic
Sidi Larbi Cherkaoui
4, 5 décembre 2026
Théâtre Royal de Rabat
Rabat, Maroc
Outsider *
Rachid Ouramdane
12, 13, 14 janvier 2027
Sydney, Australie
Mirage
Damien Jalet
21, 22, 23 janvier 2027
Centro Danza Matadero
Madrid, Espagne
Ihsane
Sidi Larbi Cherkaoui
28, 29 janvier 2027
Amare
La Haye, Pays-Bas
Ihsane
Sidi Larbi Cherkaoui
4, 5 février 2027
Theater Im Pfalzbau
Ludwigshafen, Allemagne
Mirage
Damien Jalet 12, 13 février 2027
Centro Cultural de Belém Lisbonne, Portugal
Dimokratía
Sidi Larbi Cherkaoui
8 mai 2027
Festspielhaus St. Pölten St. Pölten, Autriche
Ihsane
Sidi Larbi Cherkaoui
13, 14, 15 mai 2027
Théâtre Royal de la Monnaie Bruxelles, Belgique
Ihsane
Sidi Larbi Cherkaoui
21, 22 mai 2027
Château Rouge
Annemasse, France
Mirage
Damien Jalet 22, 23, 24, 25 Juin 2027
Théâtre National de Bretagne Rennes, France
Avec le soutien de




Fanny Soyer soprano / Georgiy Derbas-Richter baryton
Glen Cunningham ténor / Jared Mac Werlein baryton-basse
Fondée en 2006, la Jeune Troupe accueille en résidence à Genève des solistes au début de leur carrière professionnelle. Sélectionnés sur audition, ces jeunes talents venus du monde entier bénéficient au sein du Grand Théâtre d’un cadre de travail stable durant une à deux saisons. Ils prennent part à certains spectacles de la programmation dans des rôles secondaires ou intermédiaires et renforcent ainsi leur expérience de la scène, en travaillant avec des metteurs en scène, des chefs d’orchestre et des solistes de renommée internationale. Ils tissent également un lien particulier avec le public en participant à différents événements au cours de l’année, tels que les Apéropéras.
Tout en contribuant à la réussite et à la qualité des spectacles du Grand Théâtre, les solistes de la Jeune Troupe développent leur potentiel, affirment leur personnalité artistique, consolident leur insertion professionnelle et se préparent à endosser des rôles plus importants. Après leur résidence, nombreux sont celles et ceux qui continuent de revenir régulièrement à Genève, tout en menant une brillante carrière internationale sur des scènes prestigieuses en Europe.
Founded in 2006, The Jeune Troupe is a residency in Geneva for soloists at the start of their professional careers. Selected through auditions, these young talents from all over the world benefit from a stable working environment at the Grand Théâtre for one to two seasons. They take part in selected productions in second or intermediate roles, gaining valuable stage experience whilst working with internationally renowned directors, conductors and soloists. They also forge a special bond with the audience by taking part in various events throughout the year, such as the Apéropéras.
Whilst contributing to the success and quality of the Grand Théâtre’s productions, the soloists of the Jeune Troupe develop their potential, assert their artistic identity, consolidate their professional standing and prepare to take on more significant roles. After their residency, many continue to return regularly to Geneva, whilst pursuing brilliant international careers on Europe’s greatest opera stages.
Avec le soutien de
BFM Bâtiment des Forces Motrices
VH Victoria Hall
ASG Am Stram Gram
CB Chêne-Bougeries
CDG Conservatoire de Musique de Genève
CEC Concorde espace culture
EMA École des Musiques Actuelles
FLO Institut Florimont
GRU Cinémas du Grütli
GTG Grand Théâtre de Genève
LCB La Cité Bleue
L6T Les 6 toits
MAH Musée d’Art et d’Histoire
MEG Musée d’ethnographie de Genève
MRL Maison Rousseau et Littérature
PEV Parc des Eaux-Vives
PPL Parc de la Perle du Lac
SDL Société de Lecture
TDE Théâtre de l’Espérance
TLS Théâtre Les Salons
ven 07 21h CinéTransat
jeu 03 18h30 Éclairage – La Tempête
sam 05 19h Neverland
dim 06 15h Neverland
dim 13 11h Journée portes ouvertes
20h Roomful of teeth BFM
mer 16 19h30 La Tempête
BFM Opéra
jeu 17 18h30 Apéropéra – La Tempête SDL
ven 18 19h30 La Tempête
dim 20 15h La Tempête
mar 22 19h30 La Tempête
jeu 24 19h30 La Tempête
sam 26 11h Visite hors les murs
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
GTG
GTAutrement 19h30 La Tempête
BFM Opéra
mer 30 18h30 Apéropéra – Company
sam 03 11h Visite hors les murs
lun 05 18h30 Éclairage – Company
ven 09 19h30 Company
sam 10 10h La Souris Traviata
11h Visite hors les murs
15h La Souris Traviata
dim 11 14h30 Company
20h Company
mar 13 19h30 Company
mer 14 10h Sieste musicale
19h30 Company
En coulisse (après le spectacle)
jeu 15 19h30 Company
Soirée Glam (après le spectacle)
BFM Opéra
TLS L’Autre Scène
TLS L’Autre Scène
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
SDL GTJeunesse
BFM Opéra
BFM Autour
BFM Opéra
BFM GTAutrement
ven 16 19h30 Company BFM Opéra
sam 17 10h La Souris Traviata
15h La Souris Traviata
TLS L’Autre Scène
TLS L’Autre Scène
sam 24 18h Cinéopéra – Océans GRU GTAutrement
sam 07 9h Sieste musicale FLO GTJeunesse 10h Sieste musicale FLO GTJeunesse
15h La Grande Histoire de l’opéra FLO L’Autre Scène
jeu 12 20h Lise Davidsen BFM Récital
sam 14 13h30 Répétition du Ballet BFM GTAutrement
jeu 19 20h Océans BFM Danse
sam 21 20h Océans BFM Danse Soirée Glam (après le spectacle) BFM GTAutrement
dim 22 15h Océans BFM Danse
En coulisse (après le spectacle) BFM GTAutrement
lun 23 20h Océans BFM Danse
mar 24 20h Océans BFM Danse
sam 28 22h Late Night BFM GTAutrement
mar 01 19h La Grande Histoire de l’opéra CDG L’Autre Scène
jeu 03 18h30 Apéropéra – Les Noces de Figaro MRL GTAutrement
ven 04 19h La Grande Histoire de l’opéra CDG L’Autre Scène
sam 05 15h La Grande Histoire de l’opéra CDG L’Autre Scène 18h Cinéopéra – Theodora GRU GTAutrement
19h La Grande Histoire de l’opéra CDG L’Autre Scène
dim 06 15h La Grande Histoire de l’opéra CDG L’Autre Scène
19h La Grande Histoire de l’opéra CDG L’Autre Scène
mer 09 10h Sieste musicale
SDL GTJeunesse
jeu 10 18h30 Éclairage – Les Noces de Figaro TDE GTAutrement
dim 13 17h Les Noces de Figaro BFM Opéra
mar 15 19h Les Noces de Figaro BFM Opéra
mer 16 20h Lea Desandre BFM Récital
jeu 17 18h30 Apérovisite MAH GTAutrement
19h Les Noces de Figaro
BFM Opéra
ven 18 19h Les Noces de Figaro
dim 20 15h Les Noces de Figaro
mar 22 19h Les Noces de Figaro
sam 26 19h Les Noces de Figaro
lun 28 19h Les Noces de Figaro
En coulisse (après le spectacle)
mar 29 19h Les Noces de Figaro
jeu 31 19h Les Noces de Figaro
jeu 14 18h30 Apéropéra – Theodora
lun 18 18h30
Éclairage – Theodora
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM GTAutrement
BFM Opéra
BFM Opéra
mer 20 10h Sieste musicale SDL GTJeunesse
jeu 21 18h30 Éclairage – K. Warlikowski TDE GTAutrement
dim 24 17h Theodora
mar 26 19h Theodora
mer 27 19h Theodora
jeu 28 18h30
Apéropéra – Le Voyage à Reims
ven 29 19h Theodora
En coulisse (après le spectacle)
BFM Opéra
BFM Opéra
BFM Opéra
MAH GTAutrement
BFM Opéra
BFM GTAutrement
sam 30 19h Theodora BFM Opéra
lun 01 19h Theodora
BFM Opéra
mar 02 18h30 Éclairage – Le Voyage à Reims TDE GTAutrement
mer 03 15h Lecture Le Cochon enchanté
sam 06 19h30 Le Voyage à Reims
dim 07 17h Le Cochon enchanté
lun 08 19h30 Le Voyage à Reims
mar 09 19h Le Cochon enchanté
mer 10 19h30 Le Voyage à Reims
ven 12 19h Le Cochon enchanté
SDL GTJeunesse
VH Opéra
ASG L’Autre Scène
VH Opéra
ASG L’Autre Scène
VH Opéra
ASG L’Autre Scène 19h30 Le Voyage à Reims
sam 13 17h Le Cochon enchanté
VH Opéra
ASG L’Autre Scène
dim 14 15h Le Voyage à Reims
VH Opéra 15h Le Cochon enchanté ASG L’Autre Scène
sam 20 22h Late Night BFM GTAutrement
jeu 25 18h30 Apéropéra – La Fille du Far West MEG GTAutrement
sam 27 18h Cinéopéra – La Fille du Far West GRU GTAutrement
dim 28 17h Mezzo vs Soprano
CB GTJeunesse
lun 01 18h30 Éclairage – La Fille du Far West TDE GTAutrement
mer 03 10h Sieste musicale
SDL GTJeunesse
dim 07 17h La Fille du Far West BFM Opéra
mar 09 19h30 La Fille du Far West BFM Opéra
jeu 11 19h30 La Fille du Far West BFM Opéra Soirée Glam (après le spectacle) BFM GTAutrement
dim 14 15h La Fille du Far West BFM Opéra
mer 17 19h30 La Fille du Far West BFM Opéra
jeu 18 18h30 Apérovisite MAH GTAutrement
sam 20 19h30 La Fille du Far West BFM Opéra
mer 24 20h Sabine Devieilhe – Smile!
LCB Récital 20h Thaïs BFM Concert
jeu 25 20h Sabine Devieilhe – Smile!
sam 03 13h30 Répétition du Ballet
LCB Récital
BFM GTAutrement
mar 13 20h Dimokratía BFM Danse
mer 14 20h Dimokratía BFM Danse En coulisse (après le spectacle) BFM GTAutrement
jeu 15 20h Dimokratía BFM Danse
ven 16 20h John Osborn BFM Récital
sam 17 10h Sieste musicale
SDL GTJeunesse 20h Dimokratía BFM Danse
Soirée Glam (après le spectacle) BFM GTAutrement
dim 18 15h Dimokratía BFM Danse
sam 24 10h30 Atelier–spectacle FLO GTJeunesse
15h30 Atelier–spectacle FLO GTJeunesse
jeu 29 18h30 Apéropéra – Only the Sound… L6T GTAutrement
mer 12 18h30 Éclairage – Only the Sound… TDE GTAutrement
mar 18 19h30 Only the Sound Remains BFM Opéra
mer 19 18h30 Éclairage – L’Opéra de quat’sous TDE GTAutrement 19h30 Only the Sound Remains BFM Opéra Soirée Glam (après le spectacle) BFM GTAutrement
ven 21 19h30 Only the Sound Remains BFM Opéra
sam 22 18h Cinéopéra – Only the Sound… GRU GTAutrement
dim 23 15h Only the Sound Remains BFM Opéra
mar 25 19h30 Only the Sound Remains BFM Opéra
jeu 27 18h30 Apéropéra – L’Opéra de quat’sous EMA GTAutrement
sam 29 11h Visite hors les murs GTG GTAutrement 20h Euphoria – 9e de Beethoven BFM Concert
dim 30 15h Euphoria – 9e de Beethoven BFM Concert
sam 05 11h Visite hors les murs
GTG GTAutrement 19h30 L’Opéra de quat’sous BFM Opéra
dim 06 15h L’Opéra de quat’sous BFM Opéra
mar 08 19h30 L’Opéra de quat’sous BFM Opéra
mer 09 19h30 L’Opéra de quat’sous BFM Opéra
20h Forces CEC Danse
jeu 10 20h Forces CEC Danse
ven 11 19h30 L’Opéra de quat’sous BFM Opéra
20h Forces CEC Danse
sam 12 11h Visite hors les murs
GTG GTAutrement
19h30 L’Opéra de quat’sous BFM Opéra En coulisse (après le spectacle) BFM GTAutrement
dim 13 15h L’Opéra de quat’sous BFM Opéra
sam 19 11h Visite hors les murs
GTG GTAutrement
21h Sous les étoiles PEV GTAutrement
mer 23 20h Ludovic Tézier BFM Récital
jeu 24 19h30 Candide VH Concert
ven 25 19h30 Candide VH Concert
SALLES DE SPECTACLE VENUES
1 Bâtiment des Forces Motrices (BFM)
2, place des Volontaires
CH 1204 Genève
2 Victoria Hall (VH)
14, rue du Général-Dufour
CH 1204 Genève
BILLETTERIE BOX OFFICE
3 Grand Théâtre de Genève (GTG)
3, place de Neuve
CH 1204 Genève +41 22 322 5050 billetterie@gtg.ch
AUTRES SALLES OTHER VENUES
Théâtre Les Salons (TLS)
6, rue J.-F. Bartholoni
CH 1204 Genève
Conservatoire de Musique de Genève (CMG)
5, place de Neuve
CH 1204 Genève
Am Stram Gram (ASG)
Route de Frontenex 56
CH 1207 Genève
La Cité Bleue (LCB)
46, avenue de Miremont
CH 1206 Genève
Concorde espace culture (CEC)
60, avenue de l’Ain
CH 1219 Vernier
Quai du Seujet
Quai des Forces Motrices
Rue du Stand
Boulevard Saint-Georges
↑ Direction Gare Cornavin
Quai Th. Turrettini
Pont de la Coulouvrenière
Rue de l'Arquebuse
Stand
Quai de la Poste Bd
Georges-Favon
Théâtre → ←
Place Bel-Air
Parc des Bastions RueduRhône
BFM
Transports publics
Public transport
Arrêt Stand
Tram 14 · 15 / Bus 1 · 80
Parking
Seujet, Hôtel des Finances
Tribune de Genève
Train Léman Express
→ Depuis la Haute-Savoie
Arrêt Gare Cornavin
L1 · L2 · L3 · L4 · RE
+ Tram 14 · 15 arrêt Stand
+ Bus 1 arrêt Stand
→ Depuis le canton de Vaud et l’Ain
Arrêt Gare Cornavin
L1 · L2 · L3 · L4 · L5 · L6 · RE · TER
+ Tram 14 · 15 arrêt Stand
+ Bus 1 arrêt Stand
ADMINISTRATION
OFFICES
Grand Théâtre de Genève
Case postale
CH 1211 Genève 8
+ 41 22 322 50 00 info@gtg.ch gtg.ch
PRESSE & RP
PRESS & PR
+41 22 322 50 26 presse@gtg.ch gtg.ch/presse
GTG et VH
Transports publics
Public transport
Arrêt Place de Neuve
Tram 12 · 17 · 18 / Bus 3 · 5 · 20 · 92
Arrêt Théâtre → Bus 2 · 19
Arrêt Cirque →
Tram 15 / Bus 1 · 2 · 19 · 91
Arrêt Bovy-lysberg → Bus 3 · 5 · 20
Parking
Plaine de Plainpalais
Uni Dufour
Train Léman Express
→ Depuis la Haute-Savoie
Arrêts Genève-Eaux-Vives-Gare ·
Genève-Eaux-Vives-Gare/Bloch ·
Genève-Eaux-Vives-Gare/Vadier
L1 · L2 · L3 · L4 · RE
+ Tram 12 · 17 arrêt Place de Neuve
+ Bus 1 arrêt Cirque
→ Depuis le canton de Vaud et l’Ain
Arrêt Gare Cornavin
L1 · L2 · L3 · L4 · L5 · L6 · RE · TER
+ Tram 15 arrêt Cirque
+ Tram 18 arrêt Place de Neuve
+ Bus 1 arrêt Cirque
+ Bus 3 · 5 · 20 arrêt Place de Neuve
SOCIAL MEDIA
Rejoignez-nous et partagez votre expérience sur :
NEWSLETTER
Suivez notre actualité, découvrez les spectacles à venir et nos offres spéciales. gtg.ch/newsletter
Illustrations
Les visuels de saison sont des illustrations de Ronald Curchod.
© Ronald Curchod / GTG : 1ère de couverture et p.24, visuel de saison ; p.32, La Tempête ; p.36, Company ; p.40, Les Noces de Figaro ; p.44, Theodora ; p.48, Le Voyage à Reims ; p.52, La Fille du Far West ; p.56, Only the Sound Remains ; p.60, L’Opéra de quat’sous ; p.64, Candide ; p.76, Océans ; p.89, Dimokratía ; p.84, Forces; p.94, La Grande Histoire de l’opéra ; p.98, Le Cochon enchanté ; p.101, La Souris Traviata ; p.28-29, p.72-73, p.90-91, p.108-109, p.118, p.128, p.132, p.135, p.142, p.160, p.166, détails.
Autres visuels
Récitals et concerts
p.111, Lise Davidsen © James Hole ; p.112, Lea Desandre © James Bort ; p.113, Sabine Devieilhe © NC ; p.114, John Osborn © Figge Photography ; p.115, Ludovic Tézier © NC.
Jeune Troupe
p.180, Fanny Soyer © Capucine de Chocqueuse ; Georgiy Derbas-Richter © NC ; Glen Cunningham © Klara Beck ; Jared Werlein © Michael Hull.
Informations pratiques
p.168-169, photos d’équipes © Mei Fa Tan ; p.174, photos individuelles du Chœur du Grand Théâtre de Genève © Gregory Batardon ; p.176, photos individuelles du Ballet du Grand Théâtre de Genève © Gregory Batardon.
Textes
Rédaction
Louis Geisler
Paola Ortiz
Christopher Park
Alain Perroux
Sabryna Pierre
Clara Pons
Natalie Ruchat
Margaux Sulmon
Frédérique Walthert
Traduction
Alain Duchêne
Christopher Park
Sabryna Pierre
Clara Pons
Rédacteur en chef
Louis Geisler
Directeur de la publication
Alain Perroux
Conception et réalisation graphique
Pablo Lavalley
Impression
Atar Roto Presse SA
Imprimé sur papiers certifiés FSC issus de sources responsables
Les informations contenues dans cette brochure sont sujettes à modification.
Au Grand Théâtre de Genève, l’écriture inclusive repose sur des formulations neutres et accessibles, sans recours à des marques typographiques, afin de garantir la lisibilité et la compréhension par l’ensemble des publics.
Imprimé myclimate.org/01-26-873209

Le programme de fidélité des tpg avec les commerces locaux
En partenariat avec


Ô merveille !
Que de superbes créatures il y a ici !
Que l’humanité est belle !
Ô le splendide nouveau monde
Qui contient de telles personnes.
O, wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is!
O brave new world,
That has such people in’t.
William Shakespeare, La Tempête, V, 1, 1610-1611