

Y
Caminos Saberes Ñukanchi Sacha Waysa
Paths and Knowledge
Caminos Y Saberes
Diseño y Fotografía:
© Fernando Sebastián Monroy Velasco
Primera Edición, Quito, Enero 2026
Tutora:
Msc. Almudena María Grandal Barreiro
Director de Carrera: Msc. Xavier Granja Cedeño 2026/01/26
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta guía cultural ni de los contenidos visuales y audiovisuales del proyecto “Sacha Waysa” puede ser reproducida, distribuida, almacenada o transmitida por ningún medio, ya sea físico, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación, digitalización o publicación en plataformas sin el permiso previo y por escrito del autor. El uso no autorizado de este material constituye una infracción a los derechos de propiedad intelectual.
All rights reserved. No part of this cultural guide nor the visual and audiovisual contents of the “Sacha Waysa” project may be reproduced, distributed, stored, or transmitted by any means, whether physical, electronic, or mechanical, including photocopying, recording, digitization, or publication on platforms, without the prior written permission of the author. Unauthorized use of this material constitutes an infringement of intellectual property rights.

La Guía Cultural nace como un puente entre la comunidad y quienes desean conocerla. Es más que una revista, es un espacio visual donde fotografías y voces locales revelan la riqueza cultural, las artesanías y las experiencias que definen nuestro territorio.
Cada página invita a descubrir y valorar los saberes, caminos y hospitalidad de la comunidad. Es una herramienta de difusión y memoria que comunica identidad, promueve el turismo comunitario y fortalece el orgullo de pertenencia.
The Cultural Guide was created as a bridge between the community and those who wish to discover it. It is more than a magazine: it is a visual space where photographs and local voices reveal the cultural richness, crafts, and the experiences that define our territory.
Each page invites readers to explore and appreciate the knowledge, pathways, and hospitality of the community. It serves as a tool for outreach and a record of memory communicating identity, promoting community based tourism, and strengthening the pride of belonging.


“El Turismo Comunitario es la experiencia de sentir, escuchar y compartir.”
“Community Based Tourism is the experience of feeling, listening, and sharing.”

Contenido
CONTENT
Raíces y Voces
ROOTS AND VOICES
Artes y Oficios
ARTS AND CRAFTS
Galería Visual Rutas y Experiencias
ROUTES AND EXPERIENCES
VISUAL GALLERY

Como llegar a Sacha Waysa
How to Get to Sacha Waysa
Ruta principal: Tomar la E45 Quito–Papallacta–Baeza, continuar hacia Archidona y luego Cotundo.
Transporte: Buses desde el Terminal Quitumbe hacia Tena o Baeza, conección hacia Cotundo.
Main Route: Take Highway E45 from Quito through Papallacta and Baeza, continue towards Archidona, and then to Cotundo.
Origen
Quito 166–176 km
Transportation: Buses depart from Quitumbe Terminal in Quito to Tena or Baeza, with connections available to Cotundo. 3H 30min
Auto/Bus Interprovincial/ Transporte Puerta a Puerta Car / Interprovincial Bus / Door to Door Shuttle



Sacha Waysa

Bosque secundario, mirador Sacha Waysa Secondary Forest, Sacha Waysa Viewpoint


Raíces y Voces
ROOTS AND VOICES
Sacha Waysa, que desde el año 2012 abrió sus puertas al turismo comunitario. Su propuesta integra: hospedaje, alimentación tradicional, caminatas guiadas por la selva, talleres de artesanía y experiencias culturales que conectan al visitante con la vida amazónica.
Sacha Waysa has welcomed visitors through community based tourism since 2012. Their proposal brings together lodging, traditional food, guided walks through the rainforest, artisan workshops, and cultural experiences that connect visitors with Amazonian life.

Su cosmovisión kichwa reconoce a la naturaleza como madre y a la comunidad como un tejido de reciprocidad. Cada actividad que ofrecen está guiada por el respeto a la tierra, la memoria ancestral y la búsqueda de un encuentro auténtico entre culturas.
Rooted in an kichwa worldview, they recognize nature as mother and the community as a fabric of reciprocity. Every activity they offer is guided by respect for the land, ancestral memory, and the pursuit of an authentic encounter between cultures.

Families of the Sacha Waysa Community
Familias de la comunidad Sacha Waysa
José Yumbo, líder y fundador de la comunidad 9 de junio, comparte que la creación de Sacha Waysa nació con el propósito de apoyar a sus familias y ofrecer a los visitantes una experiencia única y significativa. Con dedicación constante, asegura que siempre estará presente para respaldar a la comunidad en lo que necesite, porque aunque parezca un trabajo pequeño, es fruto de una mano de obra personal realizada con cariño y compromiso. Su visión es mostrar al mundo la riqueza de la Amazonía y las experiencias inolvidables que se pueden vivir, reafirmando que cada detalle de Sacha Waysa refleja el amor por la tierra y la gente que la habita.
José Yumbo, leader and founder of the community “9 de Junio”, shares that the creation of Sacha Waysa was born from the purpose of supporting local families and offering visitors a unique and meaningful experience. With constant dedication, he affirms that he will always be present to support the community in whatever is needed, because even if the work may seem small, it is the result of personal effort carried out with care and commitment. His vision is to show the world the richness of the Amazon and the unforgettable experiences it offers, reaffirming that every detail of Sacha Waysa reflects love for the land and the people who lives in the community.
Yumbo Chongo José, Fundador de la comunidad
Yumbo Chongo José, Founder of the Community

Marcia Yumbo, vicepresidenta de la comunidad 9 de Junio, señala que cada familia trabaja en Sacha Waysa pensando en el bienestar de sus hogares y en la sostenibilidad. Resalta el valor de los servicios que ofrecen, desde alimentos hasta artesanías, y la necesidad de seguir creando nuevas formas de generar ingresos. Su visión es impulsar emprendimientos que fortalezcan la economía local y atraigan más visitantes, asegurando un crecimiento sostenible para la comunidad.
Marcia Yumbo, vice president of the 9 de Junio community, explains that each family works in Sacha Waysa with the well being of their households and sustainability in mind. She highlights the value of the services they provide from food to handicrafts and the need to continue creating new ways of generating income. Her vision is to promote initiatives that strengthen the local economy and attract more visitors, ensuring sustainable growth for the community.

Lino Chongo, guía nativo de Sacha Waysa, resalta el valor de la chakra como espacio esencial para el cultivo del cacao y su proceso artesanal, que refleja el trabajo y la identidad de la comunidad. Indica que los alimentos que se comparten con los visitantes, como la yuca, el plátano y otros productos, provienen directamente de lo que ellos mismos siembran y cosechan. Para él, la conexión con la naturaleza ,sus cascadas, flora y fauna, es fundamental, y su conocimiento guía a los visitantes hacia una experiencia auténtica de la Amazonía.
Lino Chongo, native guide of Sacha Waysa, highlights the value of the chakra as an essential space for cacao cultivation and its artisanal process, which reflects the work and identity of the community. He explains that the foods shared with visitors, such as cassava, plantain, and other products, come directly from what they themselves plant and harvest. For him, the connection with nature its waterfalls, flora, and fauna is fundamental, and his knowledge guides visitors toward an authentic Amazonian experience.

Yumbo Marcia, Vicepresidenta de Sacha Waysa Yumbo Marcia, Vice President of Sacha Waysa
Chongo Yumbo Lino, Guía Nativo de la comunidad Chongo Yumbo Lino, Native Guide of the Community
María Anchundia, coordinadora del grupo de jóvenes Sacha Kuyrana Maltakunas, expresa que junto a los jóvenes de la comunidad impulsan iniciativas para fortalecer Sacha Waysa. Se refleja en acciones como la reforestación y el cuidado de los espacios naturales, además de la creación de lugares que hoy sirven para las actividades comunitarias. La participación juvenil es un apoyo fundamental que impulsa la comunidad, demostrando que el compromiso de las nuevas generaciones asegura la continuidad y mejora de este proyecto colectivo.
María Anchundia, coordinator of the young group Sacha Kuyrana Maltakunas, explains that together with the young people of the community they promote initiatives to strengthen Sacha Waysa. This is reflected in actions such as reforestation, the care of natural spaces, and the creation of places that now serve for community activities. Young participation is a fundamental support that drives the community forward, showing that the commitment of new generations ensures the continuity and growth of this collective project.
Gerardo Yumbo, presidente de la asociación Sacha Waysa, destaca el valor del guayusa upina como tradición que ha mantenido unidas a las familias. Cada madrugada, a las cuatro de la mañana, la comunidad se reúne para compartir esta bebida sagrada y transmitir inspiración y conocimientos a los más jóvenes. Para él, conservar esta costumbre asegura que las nuevas generaciones continúen aprendiendo y fortaleciendo la vida en Sacha Waysa, manteniendo vivo el legado cultural de la comunidad.
Gerardo Yumbo, president of the Sacha Waysa association, highlights the value of guayusa upina as a tradition that has kept families united. Every dawn, at four in the morning, the community gathers to share this sacred drink and pass on inspiration and knowledge to the younger generations. For him, preserving this custom ensures that new generations continue learning and strengthening life in Sacha Waysa, keeping the community’s cultural legacy alive.


Anchundia María, Coordinadora del grupo de jovenes
Anchundia María, Coordinator of the Young Group
Chongo Yumbo Gerardo, Presidente de Sacha Waysa Chongo Yumbo Gerardo, President of Sacha Waysa

Medicina Ancestral
Florinda Yumbo, encargada de la medicina ancestral, prepara la guayusa, planta sagrada que acompaña las madrugadas kichwas. Su conocimiento no se limita a esta bebida. La comunidad conserva prácticas y saberes que forman parte de un legado más amplio de salud y equilibrio. Cada preparación refleja la cosmovisión kichwa, donde la naturaleza es madre y la medicina es un vínculo de respeto y reciprocidad.
Ancestral Medicine
Florinda Yumbo, guardian of ancestral medicine, prepares guayusa, the sacred plant that accompanies kichwas dawns. Her knowledge goes beyond this drink: the community preserves practices and wisdom that form part of a broader legacy of health and balance. Each preparation reflects the Andean worldview, where nature is mother and medicine is a bond of respect and reciprocity.
Yumbo Florinda, In Charge of Natural Medicine
Yumbo Florinda, Encargada de la medicina natural
Sabores
En las manos de Olga Huatatoca se conserva la tradición culinaria. El maito de jandía envuelto en hojas de bijao es solo una muestra de la diversidad gastronómica que ofrecen como: platos preparados con condimentos, semillas y productos sembrados y cosechados por ellos mismos. La cocina comunitaria es un espacio de encuentro donde cada sabor transmite identidad, memoria y el vínculo profundo con la chakra.
Flavors
In the hands of Olga Huatatoca, culinary tradition is preserved. Maito de jandía, wrapped in bijao leaves, is just one example of the diverse gastronomy they offer: dishes prepared with spices, seeds, and products that they themselves plant and harvest. The community kitchen is a space of encounter where every flavor conveys identity, memory, and a deep bond with the chakra.

Huatatoca Olga María, Head Cooker
Huatatoca Olga María, Cocinera principal


ARTES y OFICIOS
ARTS AND CRAFTS

En la ceremonia de Sacha Waysa, la comunidad ofrece guayusa a los visitantes, compartiendo un saber que va más allá de la bebida. La guayusa es considerada una planta sagrada, cultivada y utilizada por los pueblos kichwa durante siglos como fuente de energía y conexión espiritual. En el ritual conocido como guayusa upina, que se realiza en la madrugada, se narran sueños, se transmiten consejos y se fortalecen los lazos comunitarios. Los visitantes aprenden cómo se prepara la infusión y descubren que la medicina ancestral en Sacha Waysa no se limita a esta planta, sino que abarca un conjunto de conocimientos que integran salud, espiritualidad y respeto por la naturaleza. Estas prácticas, compartidas hoy en el marco del turismo comunitario, fortalecen la identidad cultural de la comunidad.
During the ceremony at Sacha Waysa, the community offers guayusa to visitors, sharing knowledge that goes beyond the drink itself. Guayusa is considered a sacred plant, cultivated and used by the Kichwa people for centuries as a source of energy and spiritual connection. In the ritual known as guayusa upina, held at dawn, dreams are recounted, advice is shared, and community bonds are strengthened. Visitors learn how the infusion is prepared and discover that ancestral medicine in Sacha Waysa is not limited to this plant, but encompasses a broader body of knowledge that integrates health, spirituality, and respect for nature. These practices, now shared within the framework of community based tourism, reinforce the cultural identity of the community.
Yumbo Florinda, Preparation and Tasting of Guayusa
Yumbo Florinda, Preparación y degustación de Guayusa

En Sacha Waysa la comunidad, con su tambor en las manos, guía a los visitantes en un viaje sonoro hacia la memoria ancestral. La música ha sido transmitida de generación en generación como una forma de narrar historias, honrar a la pachamama y enseñar valores. En la ceremonia los visitantes aprenden a acompañar el ritmo con la danza, donde la lanza (antes herramienta de caza) se transforma en símbolo cultural y parte de la coreografía. También se les explica cómo suena la concha de caracol gigante, instrumento que antiguamente servía para llamar o enviar mensajes entre comunidades. Estos elementos musicales y rituales en Sacha Waysa no son solo demostraciones artísticas, son expresiones vivas de una cosmovisión que entiende la música como puente entre lo humano y lo espiritual, y que hoy se comparte como parte de su propuesta de turismo comunitario.
In Sacha Waysa, the community, with the drum in their hands, guides visitors on a sonic journey into ancestral memory. Music has been passed down from generation to generation as a way of telling stories, honoring Pachamama, and teaching values. During the ceremony, visitors learn to accompany the rhythm with dance, where the spear (once a hunting tool) is transformed into a cultural symbol and part of the choreography. They are also shown how the sound of the giant conch shell an instrument once used to call or send messages between communities resonates. These musical and ritual elements in Sacha Waysa are not merely artistic demonstrations; they are living expressions of a worldview that understands music as a bridge between the human and the spiritual, now shared as part of its community tourism proposal.
Yumbo Diego, Music and Dance Performance
Yumbo Diego, Presentación de música y danza

Guayusa
La olla con guayusa que hierve en la madrugada anuncia el inicio del guayusa upina, una práctica que ha acompañado a las familias de Sacha Waysa por generaciones. Este ritual no es solo una bebida compartida, es un espacio de diálogo donde se transmiten sueños, consejos y aprendizajes que fortalecen la comunidad. Gracias a esta costumbre, las nuevas generaciones han crecido con valores de respeto, unión y gratitud hacia la naturaleza y sus familias. Mantener vivo el guayusa upina es fundamental para que la memoria ancestral siga siendo guía en el presente y no se pierda un legado que sostiene la identidad cultural de la comunidad.
Guayusa
The pot of guayusa boiling at dawn announces the beginning of guayusa upina, a practice that has accompanied the families of Sacha Waysa for generations. This ritual is not only a shared drink, but a space for dialogue where dreams, advice, and teachings are passed on to strengthen the community. Thanks to this custom, new generations have grown up with values of respect, unity, and gratitude toward nature and their families. Keeping guayusa upina alive is essential so that ancestral memory continues to guide the present and a legacy that sustains the community’s cultural identity is not lost.

Maito de Jandia, Sacha Waysa
Maito de Jandia, Sacha Waysa

Gastronomía
El maito de jandía, envuelto en hojas de bijao, es una receta que se prepara en la Amazonía desde tiempos ancestrales. En Sacha Waysa, este plato no es únicamente alimento, es memoria viva de la relación entre la comunidad y la selva. Su preparación transmitida de generación en generación, refleja un modo de vida sostenible donde cada ingrediente proviene de la tierra cultivada y cuidada por ellos mismos. Degustar del maito de jandía significa compartir identidad, celebrar la unión y reconocer que la gastronomía es también un lenguaje de resistencia cultural.
Gastronomy
Maito de jandía, wrapped in bijao leaves, is a recipe prepared in the Amazon since ancestral times. At Sacha Waysa, this dish is more than food: it is living memory of the relationship between the community and the rainforest. Its preparation, passed down from generation to generation, reflects a sustainable way of life where every ingredient comes from the land they cultivate and care for themselves. Tasting maito de jandía means sharing identity, celebrating unity, and recognizing that gastronomy is also a language of cultural resistance.

Guayusa Leaves, Guayusa Upina
Hojas de guayusa , Guayusa Upina

Artesanías
Las artesanías de Sacha Waysa son más que objetos decorativos, son expresiones vivas de la cultura y la creatividad de la comunidad, elaboradas a mano con dedicación que incluyen: collares, aretes, pulseras, lanzas y otros elementos que reflejan la identidad amazónica a través de colores, formas y símbolos tradicionales. Cada pieza lleva consigo un significado cultural y, al mismo tiempo fortalece la economía circular, generando ingresos que apoyan directamente a las familias de la comunidad. Al adquirir estas artesanías, los visitantes se llevan consigo no solo un recuerdo, sino también una parte de la historia y el espíritu colectivo de Sacha Waysa.
Handicrafts
The handicrafts of Sacha Waysa are more than decorative objects: they are living expressions of the community’s culture and creativity. Handmade with dedication, they include necklaces, earrings, bracelets, spears, and other items that reflect Amazonian identity through traditional colors, shapes, and symbols. Each piece carries cultural meaning and, at the same time, strengthens the circular economy by generating income that directly supports community families. By acquiring these handicrafts, visitors take with them not only a souvenir, but also a part of the history and collective spirit of Sacha Waysa.


Handicrafts Made by Sacha Waysa
Artesanías, hechas por Sacha Waysa
Venta de artesanías, Sacha Waysa Sale of Handicrafts, Sacha Waysa
Alojamiento
En Sacha Waysa, el visitante puede hospedarse en cabañas familiares y espacios de glamping que ofrecen todos los servicios necesarios para una estancia cómoda, sin perder la conexión con la naturaleza. Lo que hace especial a estos alojamientos es su ubicación dentro de la comunidad, aquí cada amanecer y cada atardecer se convierten en experiencias irrepetibles acompañadas por los sonidos de la selva y la vida cotidiana de quienes la habitan.
Para quienes buscan una vivencia más directa con el entorno, también existen zonas de camping que permiten acampar bajo el cielo amazónico. Esta opción invita a disfrutar de la naturaleza en su estado más puro, reforzando la idea de que descansar en Sacha Waysa no es solo pasar la noche, sino integrarse con el territorio y compartir la esencia de la vida comunitaria.
Accommodation
At Sacha Waysa, visitors can stay in family cabins and glamping spaces that provide all the necessary services for a comfortable stay, without losing connection with nature. What makes these accommodations special is their location within the community: here, every sunrise and sunset becomes an unrepeatable experience, accompanied by the sounds of the rainforest and the daily life of those who inhabit it.
For those seeking a more direct experience with the environment, there are also camping areas that allow visitors to sleep under the Amazonian sky. This option invites guests to enjoy nature in its purest form, reinforcing the idea that resting at Sacha Waysa is not just about spending the night, but about integrating with the territory and sharing the essence of community life.

Cabañas familiares, Sacha Waysa Family Cabins, Sacha Waysa




Rutas y Experiencias
ROUTES AND EXPERIENCES


Red Alpina Shrub
Arbusto de alpina roja
Recorrer los senderos de la selva es adentrarse en un viaje donde la naturaleza y la historia se entrelazan. Cada caminata revela conexiones profundas, el pilche compartido con guayusa que acompaña el andar, la diversidad de plantas que muestran la riqueza de la selva, y las figuras talladas en piedra que transmiten la cosmovisión kichwa y la memoria de los ancestros. Estas rutas no son solo caminos, son experiencias que invitan a descubrir la relación entre el tiempo, la tierra y la comunidad.
Walking the jungle trails is to embark on a journey where nature and history intertwine. Each hike reveals profound connections, the pilche shared with guayusa that accompanies the path, the diversity of plants that showcase the richness of the rainforest, and the stone carvings that convey the kichwa worldview and the memory of the ancestors. These routes are not merely paths; they are experiences that invite discovery of the relationship between time, the land, and the community.

Senderos
En los senderos de la comunidad la naturaleza se manifiesta también a través del avistamiento de aves. Durante las caminatas los visitantes pueden apreciar la diversidad de especies que habitan la selva amazónica, desde loros coloridos hasta aves que anuncian el amanecer con su canto. Esta experiencia es un encuentro directo con la biodiversidad, que invita a observar, escuchar y valorar la vida que se despliega en cada rincón del bosque, convirtiendo cada recorrido en un momento único de conexión con la naturaleza
Trails
Along the trails of the community, nature reveals itself through birdwatching. During the walks, visitors can appreciate the diversity of species that inhabit the rainforest from colorful parrots to birds that announce the dawn with their song. This experience is a direct encounter with biodiversity, inviting observation, listening, and appreciation of the life that unfolds in every corner of the forest, turning each journey into a unique moment of connection with nature.

Chongo Lino, Guide of Sacha Waysa
Chongo Lino, Guía de Sacha Waysa

Amazon Parrot, Rayu Pakcha Trail
Loro Amazónico, Sendero Rayu Pakcha

Cascada Gran Cañón, Warmis Sacha Waysa
“Gran Cañón” Waterfall, Warmis Sacha Waysa
En la comunidad, la tierra ofrece más que alimento, también brinda cuidado y bienestar. El barro blanco y el barro café que se aplican en la piel son parte de prácticas tradicionales que aprovechan los minerales y vitaminas presentes en el entorno natural. Estas costumbres transmitidas de generación en generación, reflejan el conocimiento profundo que la comunidad tiene sobre su territorio y la manera en que la naturaleza se convierte en aliada para la salud y la belleza. Cada aplicación es un recordatorio de que la tierra es fuente de vida y equilibrio.
In the community, the earth offers more than food: it also provides care and wellbeing. White clay and brown clay applied to the skin are part of traditional practices that draw on the minerals and vitamins present in the natural environment. These customs, passed down from generation to generation, reflect the community’s deep knowledge of its territory and the way nature becomes an ally for health and beauty. Each application is a reminder that the earth is a source of life and balance.
Las cascadas y ríos no son solo paisajes son espacios de encuentro espiritual. Allí, los visitantes experimentan momentos únicos de conexión, donde el sonido del agua y la frescura del entorno despiertan emociones de paz y renovación. Sumergirse en estos lugares significa entrar en un diálogo con la naturaleza, sentir su fuerza y su serenidad al mismo tiempo. Para la comunidad, estos espacios son sagrados, pues transmiten energía y enseñanzas que fortalecen el espíritu y recuerdan la importancia de vivir en armonía con el mundo natural.
Waterfalls and rivers are not just landscapes, they are spaces of spiritual encounter. Here, visitors experience unique moments of connection, where the sound of water and the freshness of the surroundings awaken emotions of peace and renewal. Immersing oneself in these places means entering into dialogue with nature, feeling its strength and serenity at the same time. For the community, these spaces are sacred, as they transmit energy and teachings that strengthen the spirit and remind us of the importance of living in harmony with the natural world.

Sendero Gran Cañón, Barro natural “Gran Cañón” Trail, Natural Clay

Ruta del Cacao
En Sacha Waysa, el chocolate se prepara desde cero, siguiendo un proceso que inicia con la clasificación del grano luego el tostado de las semillas recién cosechadas, continúa con la molienda y culmina en el baño maría. Los visitantes participan activamente en cada etapa, aprendiendo sobre los distintos tipos de cacao y la importancia de esta planta en la vida comunitaria. La “Ruta del Cacao” no es solo una demostración gastronómica, es un recorrido por la memoria ancestral que enseña como el cacao ha sido fuente de energía, intercambio y cultura en la Amazonía.
Cacao Route
In Sacha Waysa, chocolate is prepared from scratch, following a process that begins with the selection of the beans, then the roasting of freshly harvested seeds, continues with grinding, and culminates in the bain marie. Visitors actively participate in each stage, learning about the different types of cacao and the importance of this plant in community life. The “Cacao Route” is not only a gastronomic demonstration, it is a journey through ancestral memory that teaches how cacao has been a source of energy, exchange, and culture in the Amazon.

Chongo Lino, Cacao Preparation
Chongo Lino, Preparación de cacao

La experiencia culmina en la mesa, donde el chocolate artesanal se sirve acompañado de plátano cultivado por la comunidad. Probarlo es descubrir un universo de sabores que nacen directamente de la tierra y se transforman en momentos únicos de convivencia. En Sacha Waysa cada degustación es más que un acto culinario es una celebración de la identidad, un instante donde la tradición y presente se encuentran para ofrecer al visitante una experiencia irrepetible.
The experience culminates at the table, where handmade chocolate is served alongside plantains cultivated by the community. Tasting it is to discover a universe of flavors born directly from the earth and transformed into unique moments of togetherness. In Sacha Waysa, each tasting is more than a culinary act it is a celebration of identity, a moment where tradition and the present meet to offer visitors an unrepeatable experience.

Tasting of Handmade Chocolate
Degustación de chocolate artesanal


Galería Visual
VISUAL GALLERY

Blue Morpho Butterfly
Mariposa Morpho azul

Yumbo Diego, Ñachi Pancha Waterfall, Huasquila
Yumbo Diego, Cascada Ñachi Pancha, Huasquila

Secondary Forest, Sacha Waysa
Bosque secuandario, Sacha Waysa


Preparación chocolate artesanal, Sacha Waysa
Preparation of Handmade Chocolate, Sacha Waysa


Artesania Sacha Waysa, Gargantilla hecha con semillas de Huayruro
Sacha Waysa Handicraft, Necklace Made with “Huayruro” Seeds

“Achiote”, Natural Dye Used in Food and Facial Painting
Achiote, colorante narutal usado en comida y pintura facial

Yumbo Diego, Vestimenta de Sacha Waysa
Yumbo Diego, Attire of Sacha Waysa

Yumbo Florinda, Preparación de chicha Yumbo Florinda, “Chicha” Preparation


“Gran Cañón” Waterfall, Cotundo Cascada Gran Cañón, Cotundo

“Gran Cañón” Waterfall, Warmi Sacha Waysa
Cascada Gran Cañón, Warmi Sacha Waysa

Fogata, Sendero a Gran Cañón Bonfire, Trail to “Gran Cañón”

Fruto de cacao, Semillas tostadas Cacao Fruit, Roasted Seeds

Danza cultural, Warmis Sacha Waysa Cultural Dance, Warmis Sacha Waysa


Waskayacu Waterfall, Archidona
Cascada Waskayacu, Archidona


Starry Sky, View from Sacha Waysa
Cielo estrellado, Vista desde Sacha Waysa

Fernando Monroy
A través de mi visión y de mi cámara busco capturar momentos únicos que reflejan la esencia de la Amazonía y de la comunidad de Sacha Waysa. Cada imagen es un testimonio de la vida, la cultura y la naturaleza que se entrelazan en este territorio, y mi intención es que quienes observen estas fotografías puedan sentir la misma conexión y admiración que yo experimento al estar allí. Esta guía cultural no solo documenta, sino que se convierte en un puente que invita a descubrir y valorar la riqueza de un modo de vida que merece ser compartido y preservado. Es una herramienta para mantener viva la memoria ancestral y para reconocer la importancia de la comunidad como guardiana de la selva y de sus tradiciones.
Through my vision and my camera, I seek to capture unique moments that reflect the essence of the Ecuadorian Amazon and the community of Sacha Waysa. Each image is a testimony of life, culture, and nature intertwined in this territory, and my intention is that those who observe these photographs may feel the same connection and admiration that I experience when I was being there. This cultural guide not only documents, it becomes to a bridge that invites discovery and appreciation of the richness of a way of life that deserves to be shared and preserved. It is a tool to keep ancestral memory alive and to recognize the importance of the community as guardian of the jungle and its traditions.
Esta Guía Cultural se convierte en un testimonio vivo de la Amazonía y de la comunidad de Sacha Waysa. No es solo un compendio de imágenes y relatos, sino una invitación a sentir la selva, a escuchar las voces que la habitan y a reconocer la memoria que sostiene su identidad. Al recorrer sus páginas, el lector se adentra en un territorio donde tradición y presente dialogan, y donde cada experiencia compartida fortalece el vínculo entre la comunidad y quienes la visitan. Preservar y difundir este legado es un compromiso que trasciende fronteras y asegura que la riqueza cultural de Sacha Waysa siga inspirando a futuras generaciones. This Cultural Guide becomes a living testimony of the Ecuadorian Amazon and the community of Sacha Waysa. It is not merely a collection of images and stories, but an invitation to feel the jungle, to listen to the voices that inhabit it, and to recognize the memory that sustains its identity. As readers turn its pages, they enter to a territory where tradition and the present engage in dialogue, and where each shared experience strengthens the bond between the community and its visitors. Preserving and sharing this legacy is a commitment that transcends borders and ensures that the cultural richness of Sacha Waysa continues to inspire future generations.


