Skip to main content

Nº 11 - FHSPAIN - Fruit Logistica 2026

Page 1


Revista especializada en agricultura intensiva de España

Premium-Landwirtschaft im Südosten Spaniens für Europa

Premium Agriculture from Southeast Spain for Europe

EDITORIAL

Los recelos que ha generado el acuerdo de la Unión Europea con Mercosur, han situado a las frutas y hortalizas de Almería, Murcia, Granada y Málaga como un producto ‘premium’ en la mesa de los consumidores europeos. Hay muchas dudas acerca de la calidad y salubridad de los nuevos productos que en virtud del citado acuerdo vamos a recibir en las mesas de los consumidores de Europa. Esas mismas dudas no se producen cuando estamos hablando de productos procedentes del Sureste Español, es más, se trata de mercancía certificada que llevan por delante la vitola de su salubridad y de que se han cultivado con prácticas que van buscando alejar cualquier componente químico que pueda afectar a la salud humana. Se han destacado por encima de todo las excelentes propiedades que tienen estas verduras gracias a unos exigentes protocolos que llevan años aplicándose en los cultivos españoles y mucho más si concretamos cuando hablamos de frutas y hortaliza del Sureste de España. Almería, Murcia, Málaga y Granada llevan años certificando una calidad que demanda a ojos cerrados la gran distribución europea, porque hace tiempo que dejó de generarles problemas

Los recelos contra la mercancía Mercosur convierten a las frutas y hortalizas del Sureste Español en productos ‘premium’

de residuos o cualquier otra cosa que tenga que ver con la falta de calidad. Ahora se han puesto de manifiesto las excelentes propiedades y las extraordinarias condiciones de cultivo que tienen las frutas y hortalizas cultivadas con el sol de

Die Vorbehalte gegenüber MercosurProdukten machen Obst und Gemüse aus dem Südosten Spaniens zu ,,Premiumprodukten“

Die Vorbehalte, die das Abkommen zwischen der Europäischen Union und Mercosur hervorgerufen hat, haben Obst und Gemüse aus Almería, Murcia, Granada und Málaga zu einem ‘Premiumprodukt’ auf den Tischen der europäischen Verbraucherinnen und Verbraucher gemacht. Die Qualität und Unbedenklichkeit der neuen Produkte, die wir aufgrund des genannten Abkommens künftig in Europa konsumieren werden, wird vielfach in Frage gestellt. Diese Bedenken bestehen jedoch nicht, wenn es um Produkte aus dem Südosten Spaniens geht, da deren Qualität zertifiziert ist.

EDITA: Visofi Iniciativas, S.L.

Revista especializada en agricultura

C/ Jesús Alférez, 14 - 1ª 04710 SANTA MARÍA DEL ÁGUILA - EL EJIDO (Almería) E-mail: info@fhalmeria.com www.fhalmeria.com

Director: José A. Gutiérrez Escobar

esta parte de España. Las organizaciones agrarias están poniendo el grito en el cielo al no estar de acuerdo con el tratado que une a europeos y sudamericanos y están pidiendo a los consumidores un frente común porque ‘la salud le van en ello’.

Concerns

about Mercosur products turn fruit and vegetables from the Spanish Southeast into premium produce

The concerns raised by the European Union agreement with Mercosur have positioned fruit and vegetables from Almería, Murcia, Granada, and Málaga as premium produce in European shopping baskets. Nevertheless, doubts persist regarding the quality and safety of new products that may reach consumers under the agreement. Such doubts do not arise when referring to products from southeast Spain, as quality is assured.

Coordinador general: Carlos Gutiérrez Gutiérrez Tel. 680 42 00 11 (info@fhalmeria.com) REDACCIÓN: Tel. 950 57 13 46

• Elena Sánchez García (redactor2@fhalmeria.com)

• Almudena Fernández Villegas (redactor1@fhalmeria.com)

• Jessica Valverde Soriano (redactor4@fhalmeria.com)

• Francisco Lirola Villegas (redactor5@fhalmeria.com)

— Auxiliar de Administración: Inna Pak

— Redes sociales: Antonio M. Melero Rodríguez

DEPARTAMENTO COMERCIAL Y PUBLICIDAD: Distribución: Francisco Javier Escobar Cerezo

E-mail: comercial@fhalmeria.com

Maquetación: Uhaha

Imprime: Gráficas Andalusí Depósito Legal: AL-1031-2022 ISSN 2951-8962

Almería y Murcia conquistan Berlín de la mano de sus empresas

El Sureste español contará con una fuerte presencia en Fruit Logistica para continuar reforzando su marca

fhSpain

Fruit Logistica se ha convertido en los últimos años en una cita ineludible para el sector agroalimentario. Y es que, anualmente, miles de empresas y visitantes se dan cita en Berlín con el objetivo de crear nuevas relaciones comerciales y fortalecer las ya existentes.

Este 2026, desde el 4 hasta al 6 de febrero, 86 países y más de 2.500 expositores convertirán la capital alemana en el epicentro mundial agro, donde la principal feria mundial dedicada a la industria de productos frescos abrirá sus puertas ofreciendo tres días de ideas frescas, contactos valiosos y posibilidades de negocio fructíferas.

Ante ello, el Sureste español no ha podido faltar a la cita y tanto Almería, como la Región de Murcia, contarán con una gran representación. En el caso de la provincia andaluza, empresas como CASI, Vicasol o Agroponiente llevarán un pedazo de su tierra a Alemania. Todo ello con el objetivo de continuar promocionando la marca Almería en una misión en la que contarán con el apoyo de grandes multinacionales asentadas en la provincia como Rijk Zwann o Koppert y el resto de empresarios de la zona que viajarán a Fruit Logistica.

La provincia abarca un mercado que ya supera los 500 millones de consumidores, teniendo en cuenta, además, que en los meses de invierno, los productos almerienses llegan a suponer el 60% de la oferta de vegetales frescos en la UE, lo que ha

Almería und

Murcia

convertido a Almería en líder nacional en exportaciones de frutas y hortalizas.

A su vez, la Región de Murcia, de la mano de Proexport, Apoexpa y Fecoam, aterrizará también con la premisa de potenciar un comercio hortofrutícola que ya superan los 3.500 millones de euros. Unas cifras que sitúan a la comunidad entre los grandes atractivos de la feria y que, según su presidente regional, Fernando López Miras, tiene “los mejores agricultores, productores y exportadores del mundo”.

En esta edición, se cumplen veintiseis años de la primera presencia de la Región de Murcia en esta importante cita; algo que demuestra, según la CARM, que “rea-

erobern

mit

ihren Unternehmen Berlin

Die Fruit Logistica hat sich in den letzten Jahren zu einem unverzichtbaren Termin für die Agrar- und Ernährungswirtschaft entwickelt. Jedes Jahr kommen Tausende von Unternehmen und Besuchern in Berlin zusammen, um neue Geschäftsbeziehungen zu knüpfen und bestehende zu festigen. Eine einzigartige Gelegenheit für Almería und die Region Murcia, ihre internationalen Beziehungen zu stärken und ihre Interessen zu vertreten, die in den letzten Tagen durch Abkommen wie das mit Mercosur stark beeinträchtigt wurden.

firmamos el peso de nuestro sector agroalimentario a nivel nacional y su papel en la alimentación de los consumidores europeos”.

En definitiva, Fruit Logistica 2026 se presenta como una oportunidad única para que Almería y Murcia, como la huerta de Europa que son, refuercen sus relaciones internacionales y defiendan sus intereses, los cuales se han visto muy perjudicados ante las últimas noticias llegadas desde la Unión Europea, como la aprobación del acuerdo con Mercosur; el cual se encuentra en las fases finales de ratificación y supondría un duro golpe para el sector agrario español.

Companies from Almería and Murcia together take Berlin by storm

Fruit Logistica has become an unmissable event for the agrifood sector in recent years, with thousands of companies and visitors meeting in Berlin annually to create new commercial relationships and reinforce existing ones. It is a unique opportunity for Almería and the Region of Murcia to strengthen their international relations and defend their interests, which have been greatly diminished in recent days following the Mercosur agreement.

Amplia programación y nuevas oportunidades expositivas para la nueva edición

La feria líder del sector agroalimentario mejora su oferta cada año ofreciendo una experiencia sublime a visitantes y expositores. En esta nueva edición el programa que se desarrollará durante los tres días de feria será más amplio que en ediciones anteriores y nuevas oportunidades de exposición diseñadas para aumentar la visibilidad de los expositores y fomentar una mayor interacción por parte de los visitantes profesionales.

A los ya conocidos espacios como el Fresh Produce Forum, Farming Forward Stage, Future Lab, Logistics Hub y el Podcast Studio, esta edición incluirá el lanzamiento del Insight Stage, un escenario dedicado a start-ups con ideas de negocio innovadoras, así como a la promoción de expositores interesados en participar.

Desde la organización, además, han dado a conocer la introducción, por primera vez, de una serie de zonas de exhibición especializadas dentro de las áreas de Fresh Produce y Machinery & Technology, donde las empresas expositoras podrán mostrar sus productos y servicios más innovadores de forma destacada ante compradores de todo el mundo.

Otra de las novedades de esta edición son los Expo Tours, recorridos guiados por los principales mercados mayoristas y minoristas de Berlín, que permitirán a los participantes obtener una visión directa de las tendencias de consumo y comercialización en el corazón del retail europeo.

Distintos formatos

Tanto visitantes y expositores podrán disfrutar de la oferta ya existentes en ediciones anteriores. El Mundo de las Startups reúne a las jóvenes empresas que introducen tecnologías para la agricultura, la logística, la agricultura vertical y la producción basada en datos. En el escenario Perspers los expositores explican las historias detrás de sus tecnologías, destacan los problemas que resuelven y ofrecen a los visitantes comerciales una visión directa de cómo las ideas se convierten en soluciones prácticas.

A lo largo de los Foros de Expertos, se despliega un panorama de conocimiento a través de seis etapas: el Foro de Productos Frescos, Farming Forward, el Centro de Logística, el Laboratorio del Futuro, la

Breites Programm und neue Ausstellungsmöglichkeiten für die neue Ausgabe

Die führende Fachmesse für die Obst- und Gemüsebranche verbessert ihr Angebot jedes Jahr und bietet Besuchern und Ausstellern ein herausragendes Erlebnis. In dieser neuen Ausgabe umfasst das Programm, das während der drei Messetage stattfindet, die Ausstellerbühne „Insight Stage“, verschiedene Fachausstellungsbereiche innerhalb der Segmente „Fresh Produce„ und „Machinery & Technology“ sowie Expo Tours. Dieses Angebot ergänzt das bereits bestehende und bietet den Ausstellern neue Möglichkeiten sowie den Fachbesuchern ein verbessertes Messeerlebnis.

Etapa de Insights y el Estudio de Podcasts. Más de 200 expertos presentan más de 100 sesiones sobre innovaciones en mejora, marketing minorista, automatización de invernaderos, inteligencia artificial, agricultura vertical, resiliencia climática y la logística del futuro

A estos espacios se suma la veinte edición del Premio a la Innovación Fruit Logistica. En todos los pasillos, exhibiciones dedicadas presentan a los finalistas y el 6 de febrero se celebra la ceremonia de entrega de premios. Mencionar también el denominado Viernes Fructífero, una celebración llena de negocios, ciencia y entretenimiento. Este día se llevará a cabo la Carrera de Mascotas, la Ceremonia de Premios FLIA y el innovador Simposio Científico FRUTIC.

The leading agri-food sector fair improves its offer year on year, delivering a sublime experience to visitors and exhibitors. In this new edition, the programme to unfold over the three days of the fair adds spaces such as Insight Stage, a series of specialised exhibition areas within the Fresh Produce and Machinery & Technology sectors, as well as Expo Tours. These elements build on the existing offer, creating new opportunities for exhibitors in this latest edition, as well as an enhanced experience for professional visitors.

Retrasada la ratificación del acuerdo UE-Mercosur que tendrá que pasar por el Tribunal de Justicia

El pasado 17 de enero la Unión Europea (UE) y Mercosur firmaron en Paraguay un Acuerdo de Asociación y un Acuerdo Interino de Comercio con el que se pretende crear una de las zonas comerciales más grandes del mundo. Ahora el Parlamento Europeo ha aprobado pedir al Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE) que examine el contenido del documento firmado para determinar si es compatible con el derecho comunitario, retrasando así el proceso de ratificación, siendo esta la situación al cierre de esta edición.

Desde la organización agraria COAG afirman que la moción aprobada reconoce que la Comisión Europea cerró unilateralmente las negociaciones en diciembre de 2024, ignorando la oposición reiterada de parlamentos nacionales, del Parlamento Europeo y del sector agrario, y que posteriormente dividió el acuerdo en dos instrumentos jurídicos para sortear el control democrático y reducir el papel de los parlamentos a una mera formalidad.

Asimismo, la moción cuestiona la eficacia real de las denominadas cláusulas de salvaguardia, al constatar que no garantizan una reciprocidad efectiva ni una intervención automática y que se limitan a ser un mecanismo temporal sin efectos estructurales.

¿Qué incluye el acuerdo?

Desde la Comisión Europea señalan que el acuerdo creará grandes oportunidades eco-

nómicas en la UE, ya que se espera que aumente las exportaciones agroalimentarias al Mercosur hasta en un 50 por ciento.

Esto va a ser posible por la reducción de aranceles sobre productos agroalimentarios como el vino, los productos lácteos o el aceite de oliva.

Al mismo tiempo, la UE afirma que se han esforzado por garantizar que los sectores agroalimentarios sensibles se beneficien de todas las protecciones necesarias y para ello han aplicado medidas como son los contingentes arancelarios cuidadosamente calibrados que limitan el acceso al mercado de productos sensibles importados del Mercosur; un mecanismo de salvaguardias jurídicamente vinculantes que protejan los productos europeos sensibles en caso de aumento de las importaciones procedentes de los países del Mercosur; controles reforzados que impidan la entrada en el mercado de la Unión de productos no conformes, incluidas más auditorías y controles en terceros países y controles re-

Verzögerte Ratifizierung des EUMercosur-Abkommens, das vor den Gerichtshof gebracht werden muss

Am 17. Januar unterzeichneten die Europäische Union (EU) und Mercosur in Paraguay ein Partnerschaftsabkommen und ein vorläufiges Handelsabkommen, mit dem eine der größten Handelszonen der Welt geschaffen werden soll. Nun hat das Europäische Parlament beschlossen, den Gerichtshof der Europäischen Union (EuGH) zu bitten, den Inhalt des unterzeichneten Dokuments zu prüfen, um festzustellen, ob es mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar ist, wodurch der Ratifizierungsprozess verzögert wird. Dies ist der Stand zum Zeitpunkt des Redaktionsschlusses.

The

forzados en las fronteras de la UE; la adopción de medidas por parte de la Comisión para poner en práctica el compromiso de la Unión de una mayor armonización de las normas de producción, entre las que se incluyen aspectos como los plaguicidas, aplicadas a los productos importados, entre otras medidas.

A esto se suma el compromiso ambiental, que desde la UE afirman que está incluido dentro del acuerdo, integrando el Acuerdo de París como elemento esencial, empoderamiento económico de la mujer y los derechos laborales, trabajar en pro de la neutralidad climática de aquí a 2050, entre otros,

Oposición del sector ‘agro’ europeo Tal y como vienen manifestando desde el sector agrario europeo, no están conformes con este tratado, realizándose movilizaciones en contra de la entrada en vigor de dicho acuerdo.

Este descontento viene motivado por la falta de reciprocidad de este acuerdo, tal y como afirman las asociaciones agrarias como COAG, ASAJA o UPA. Detallan que este supone una competencia desleal para los agricultores y ganaderos y una amenaza para los consumidores.

A esto se suma que los avances con las cláusulas de salvaguardia son totalmente insuficientes, ya que es un anexo al acuerdo que desde Mercosur ya han confirmado que no van a cumplir y afirman que resultan imposibles de controlar en una UE sin un control de fronteras común y sin controles en origen.

ratification of the EU-Mercosur

agreement delayed, will have to go through the Court of Justice

On January 17, the European Union (EU) and Mercosur signed an Association Agreement and an Interim Trade Agreement in Paraguay, aiming to create one of the largest trading areas in the world. Now, the European Parliament has approved a request for the Court of Justice of the European Union (CJEU) to review the content of the signed document to determine whether it is compatible with EU law, thereby delaying the ratification process, which is the situation at the close of this edition.

Tras la firma del acuerdo en Paraguay.

“FRUIT LOGISTICA es mucho más que una feria, es un lugar donde conectar”

Silvia de Juanes, directora de Comunicación para España y América de Messe Berlín y representante oficial en España, Andorra y Gibraltar, atiende a FHSPAIN para poner en valor una de las ferias referencia en el mundo agrícola

fhSpain

Silvia de Juanes, directora de Comunicación para España y América de Messe Berlín y representante oficial en España, Andorra y Gibraltar, atiende a FHSPAIN para tratar la importancia de FRUIT LOGISTICA.

Pregunta. - ¿Cómo valora el crecimiento de la feria en estos últimos años?

¿Qué la hace tan importante para el sector?

Respuesta. - FRUIT LOGISTICA ha crecido de manera constante y sólida desde que inició su andadura hace más de 30 años, hasta convertirse en una cita ineludible para el sector. Hoy es la plataforma más internacional y completa del ámbito hortofrutícola. Más allá de los números, lo que realmente la hace única es su capacidad de reunir en un solo lugar a profesionales con un alto poder de decisión, es decir, contactos de gran calidad, de toda la cadena de valor hortofrutícola. Aquí no solo se hacen negocios, sino que se comparten conocimientos, se anticipan tendencias y se construyen relaciones de largo plazo que impulsan al sector a nivel global.

P.- ¿Existen novedades este año? ¿Qué es lo que más llama la atención a los visitantes?

R. - Entre las novedades de 2026 destaca el New Product Showcase, un espacio donde los visitantes descubren nuevas variedades, conceptos de envasado y solu-

ciones tecnológicas. Además, los seis foros especializados ofrecen más de 100 sesiones impartidas por expertos internacionales, abordando desde la producción sostenible hasta la automatización y la inteligencia artificial. La combinación de innovación, conocimiento y networking es lo que hace que la experiencia en Berlín sea única.

P.- ¿Cuál es el camino que sigue ahora el sector en cuanto a consumo y comercialización? (países o mercados que ganan importancia?

,,Die FRUIT LOGISTICA ist weit mehr als nur eine Messe“

Silvia de Juanes, Kommunikationsleiterin für Spanien und Amerika der Messe Berlin und offizielle Vertreterin in Spanien, Andorra und Gibraltar, spricht mit FHSPAIN über die Bedeutung der FRUIT LOGISTICA. In diesem Interview erläutert sie ihre Sichtweise auf den weiteren Weg der Branche, die Herausforderungen, denen sie sich stellen muss, und den Nutzen solcher Messen für den Aufbau langfristiger, nachhaltiger Beziehungen.

R.- Los hábitos de consumo y los modelos de comercialización están evolucionando rápidamente hacia productos más sostenibles, saludables y trazables, lo que obliga al sector a adaptarse con soluciones innovadoras y eficientes. Para apoyar la toma de decisiones, FRUIT LOGISTICA publica anualmente el European Statistics Handbook, una guía de referencia que ofrece datos esenciales sobre producción, comercio y flujos de frutas y hortalizas en Europa y que puede descargarse gratuitamente desde nuestra web.

P.- ¿Qué retos tiene por delante la agricultura española?

R.- Los principales desafíos están relacionados sobre todo con la sostenibilidad, la eficiencia en el uso de recursos y la adaptación a los cambios climáticos. La digitalización y la incorporación de tecnologías como la inteligencia artificial en producción y logística son oportunidades para mantener la competitividad internacional del sector.

P.- ¿Podría dejar un mensaje para todos aquellos que desean visitar Fruit Logistica?

R.- FRUIT LOGISTICA es mucho más que una feria: es un lugar donde se conectan conocimientos, innovación y oportunidades de negocio. Ver cómo los expositores y visitantes aprovechan estos días para generar contactos, inspirarse y descubrir lo último en tecnología y productos nos llena de satisfacción.

“FRUIT LOGISTICA is much more than a trades fair”

Silvia de Juanes, communications director for Spain and Latin America at Messe Berlin and official representative in Spain, Andorra, and Gibraltar, speaks to FHSPAIN to discuss the importance of FRUIT LOGISTICA. In the interview she offers her perspective on the path to be followed by the sector, the challenges it faces, and the usefulness of these fairs in creating sustainable long-term relationships.

FRESH PRODUCE –LET’S GROW!

The leading trade show for the global fresh produce business.

Seis foros de expertos ofrecerán contenidos de primer nivel en varias salas

El objetivo es que especialistas internacionales presenten perspectivas, mejoras prácticas e innovaciones

Durante los tres días de feria en Berlín, la organización de Fruit Logistica ha informado que van a haber seis foros de expertos en diversas salas que ofrecerán contenido de primer nivel. En este sentido, expertos internacionales presentarán perspectivas, mejoras prácticas e innovaciones, todas relacionadas con el sector hortofrutícola.

La novedad de este año es el foro Etapa de información, en el que los expositores muestran sus últimos productos y conceptos de todos los segmentos de Fruit Lotistica.

Asimismo, el segundo de los foros es el de Etapa de agricultura avanzada, en el que se intentará resolver la cuestión de cómo pueden las tecnologías impulsar una agricultura más sostenible y productiva. De hecho, como explican desde la organización de la feria, el escenario se centra en la IA y la tecnología de sensores, la innovación científica, la eficiencia y las condiciones de cultivo controladas.

El siguiente foro destacado es el de Productos frescos. En este escenario se tratará el tema de cómo puede la industria de productos frescos mantenerse competitiva y preparada para el futuro. Así, habrá paneles compactos de una hora de duración que van a destacar las tendencias actuales, desde el comportamiento del consumidor hasta la digitalización y ofrecer un espacio para debatir

con expertos internacionales. Por otro lado, se encuentra el foro Laboratorio del futuro, en el que se podrá descubrir ideas y tecnologías pioneras: desde hongos cultivados a partir de posos de café hasta el cultivo de tomates sin plantas: aquí, la ciencia muestra cómo la producción de alimentos del mañana será sostenible y resiliente.

El quinto foro está relacionado con el Centro logístico, en el que se podrá descubrir cómo la logística configura el suministro global de frutas y hortalizas:

Sechs Fachforen bieten hochkarätige

Inhalte in verschiedenen Hallen

Während der dreitägigen Messe in Berlin werden laut Angaben der Organisatoren der Fruit Logistica insgesamt sechs Fachforen in verschiedenen Hallen stattfinden, die hochkarätige Inhalte bieten. In diesem Zusammenhang präsentieren internationale Expertinnen und Experten Perspektiven, bewährte Verfahren und Innovationen, die alle in Zusammenhang mit der Obst- und Gemüsebranche stehen.

desde estrategias de mercado y cadenas de suministro digitales hasta conceptos sostenibles para el futuro. Ejemplos prácticos y buenas prácticas muestran cómo la eficiencia, la innovación y la protección del clima se complementan. Finalmente, está el foro Estudio de podcast en el que escuchar las voces de la industria. El visitante podrá sintonizar las grabaciones en vivo de Fruit Logistica y seguir las últimas conversaciones sobre tendencias, tecnologías y perspectivas del mercado.

Six expert forums will offer highquality content in different spaces

The Fruit Logistica organising team has announced that six expert forums will take place in different spaces, offering high-quality content over the three-day fair in Berlin. In this respect, international specialists will share perspectives, best practices, and innovations, all related to the horticultural sector.

Agrobío: tres décadas de experiencia y estrategia en control biológico

fhSpain

Agrobío celebra 30 años de trayectoria como empresa pionera y referente internacional en el desarrollo de soluciones de control biológico y polinización natural. Tres décadas de experiencia han situado a la compañía en la vanguardia del sector, sustentada en la innovación constante, un profundo conocimiento de los agroecosistemas y una firme apuesta por la calidad, la seguridad y el equilibrio natural.

En la actualidad, el control biológico eficaz requiere una visión integral y estratégica. Los retos del cultivo moderno no pueden abordarse desde soluciones aisladas, sino mediante programas completos que integren una amplia gama de insectos beneficiosos y herramientas complementarias, capaces de actuar sobre todo el ciclo de la plaga y adaptarse a la dinámica real de cada sistema productivo.

En este contexto, Agrobío estará presente en Fruit Logistica 2026 con una delegación especializada para reunirse con clientes y profesionales de todo el mundo. La feria representa un punto de encuentro clave para seguir fortaleciendo relaciones, intercambiar conocimiento y compartir avances en control biológico y polinización, en un mercado global cada vez más exigente en términos de eficacia, sostenibilidad y seguridad alimentaria. La innova-

Agrobío: Drei Jahrzehnte Erfahrung und Strategie in der biologischen Schädlingsbekämpfung

Agrobío feiert sein 30-jähriges Bestehen als Pionier und internationaler Maßstab in der Entwicklung von Lösungen für die biologische Schädlingsbekämpfung und natürliche Bestäubung. Drei Jahrzehnte Erfahrung haben das Unternehmen dank ständiger Innovation, fundierter Kenntnisse der Agrarökosysteme und einem klaren Bekenntnis zu Qualität, Sicherheit und natürlichem Gleichgewicht an die Spitze der Branche gebracht.

ción es uno de los pilares fundamentales del modelo Agrobío. La compañía ha sido pionera en la aplicación de procesos de selección genética y optimización de dietas, orientados a un objetivo claro: ofrecer insectos beneficiosos más eficaces, robustos y mejor adaptados. Detrás de cada auxiliar existe un intenso trabajo de investigación y mejora continua que se traduce en una mayor capacidad de establecimiento y una respuesta más estable frente a las plagas, aportando al agricultor confianza y fiabilidad en sus programas de control.

A esta innovación se suma un asesoramiento técnico especializado, con equipos presentes en las principales zonas agrícolas. Porque el control biológico no es solo una herramienta, sino una decisión estratégica que debe planificarse y anticiparse. Agrobío mantiene así su compromiso de avanzar junto al sector, transformando conocimiento e innovación en soluciones de control biológico reales, eficaces y sostenibles.

Agrobío: three

decades of experience and strategy in biological control

Agrobio commemorates its 30-year journey as a pioneer and global benchmark in the field of biological control solutions and natural pollination. Three decades of experience have placed the company at the forefront of the sector, supported by constant innovation, a deep understanding of agroecosystems, and a firm commitment towards quality, safety, and natural balance.

ENTREVISTA

“Grupo Almafrut, 80 años innovando”

Pregunta - Grupo Almafrut ha ido evolucionando de manera paralela a las necesidades de industrialización de las empresas. ¿Cómo ha sido este camino y hacia dónde va el trabajo del grupo?

Respuesta. - Empezamos hace 80 años en Almería con la venta de sacos de fibra natural en las pequeñas industrias ganaderas y agrícolas de la Vega, que se componían fundamentalmente por vaquerías y cultivos de patatas al aire libre. Mi padre se hizo cargo de este negocio familiar tras el prematuro fallecimiento de mi abuelo, y a partir de ese momento, con muchas ganas, trabajo, esfuerzo y constancia, no dejamos de crecer del mismo modo que lo hizo la agricultura en nuestra provincia, introduciendo en el sector del manipulado todas las novedades y avances tecnológicos tanto en packaging como en maquinaria que a su vez fuimos incorporando al catálogo de nuestro negocio. De este modo fuimos los primeros en introducir y vender sacos de fibra sintética, cajas de madera y posteriormente de cartón, tarrinas de plástico, carretillas elevadoras y transpaletas, o máquinas y film para Flow Pack como ejemplo entre otras muchas cosas. Con el tiempo fuimos creando distintas sociedades para separar unidades de negocio y servicio técnico, como fueron CERYS, CYSA e INGRO. Actualmente seguimos trabajando con las mismas ganas de siempre, firmes seguidores de la filosofía de la mejora continua que comenzamos a implantar en 2.013. Hemos ido evolucionando en todos los sentidos, tanto en nuevas distribuciones de las mejores marcas y fabricantes de nuestro sector, como en diseño y fabricación propias de maquinaria de la mano de INGRO, en digitalización, mejora de procesos, infraestructuras y desarrollo de mercados entre otras cosas.

P. - Packaging, maquinaria o servicio técnico son ofertas que el Grupo pone a disposición de sus clientes a través de las mejores marcas del mercado. ¿Se podría decir que han logrado ser un buen intermediario entre las grandes firmas y el sector?

R.- Eso que está tan de moda ahora de considerar a tus proveedores como tus socios es lo que nosotros venimos haciendo de forma natural durante toda la vida, y de ese modo podemos presumir de tener una relación que trascendiendo lo profesional, a lo largo de los años se ha convertido en verdadera amistad con las firmas que representamos. Y fruto de este trabajo de tantos años hemos podido ir seleccionando las mejores marcas en cada categoría, trabajando siempre en exclusiva con cada uno de ellos, lo que ayuda enormemente a controlar la calidad de los productos que servimos, así como el control de su trazabilidad. Acsa Films, Polimur, Iberceras, Reisopack, Plasticband, Alpesa – Enforpapel, Sensitech, Veripack (Groupe Guillín), Ciat, Giró/Serfruit, Ulma, Toyota, A2C, Ingro, Inkema o, más recientemente, Bhior son, entre otras, las principales marcas que distribuimos en exclusiva.

„Grupo Almafrut, 80 Jahre Innovation”

Der Geschäftsführer von Grupo Almafrut, Emilio Martínez, gibt einen Überblick über die 80-jährige Geschichte des Unternehmens und spricht darüber, wie sich Almafrut gemeinsam mit der Branche weiterentwickelt hat, um seinen Kunden die besten Lösungen für höchste Qualität bei jeder Dienstleistung zu bieten.

P. - Grupo Almafrut es sinónimo de industria auxiliar, de evolución, innovación, éxito... ¿Qué objetivo se marcan para un futuro a corto-medio plazo?

R. - En lo que a nosotros se refiere, contar con las mejores marcas no sirve de mucho si no tienes además el mejor servicio técnico posible, formado continuamente, motivado y comprometido. Somos conscientes de que una rápida respuesta en tiempo y forma marcan la diferencia, eso requiere una gran inversión tanto en personal como en instalaciones y recambios, pero si tienes visión a largo plazo es un esfuerzo que merece la pena y que los clientes acaban valorando. En ese sentido nos esforzamos cada día en contar con los mejores profesionales y darles lo que necesitan para que puedan desarrollar adecuadamente su trabajo. Respecto a la agricultura almeriense, no es ningún secreto que el incremento de costes en general y en especial en mano de obra es un problema, por eso en lo relativo al manipulado no nos queda otra que intentar hacer siempre más con menos, y eso se consigue con innovación tanto en procesos como en maquinaria que permita ser más eficientes, a veces con pequeñas inversiones que generan muy rápidos retornos. En este sentido, cada vez estamos más concienciados en la importancia de medir bien las cosas y actuar en consecuencia a los datos objetivos que obtengamos, para eso es muy importante la digitalización y la calidad de estos datos que nos permitan actuar en consecuencia. En Almería tenemos una industria auxiliar de las más potentes del mundo, podemos tener acceso a unas tecnologías que son mucho más difíciles de obtener en otras sitios, y tenemos que sacar provecho de ello para mantener una ventaja competitiva que nos permita seguir siendo los líderes del mercado nacional y europeo al menos durante la campaña de invierno.

“Almafrut

Group, 80 years of innovation”

Almafrut Group’s managing director, Emilio Martínez, looks back on the company’s 80-year history and discusses how Almafrut has evolved alongside the sector, offering its clients tailored solutions to ensure the highest quality across every service.

Diez nominados y dos categorías en los FL Innovation Award 2026

Desde hace veinte años, el Fruit Logistica Innovation Award marca tendencia y se considera un indicador fiable de los avances pioneros del sector. En esta ocasión, dos jurados independientes han seleccionado diez innovaciones destacadas que se presentarán durante la feria, pudiendo los visitantes votar por su favorito y el último día del evento se dará a conocer al vencedor de cada categoría.

Este año, la categoría Fresh Produce premia las nuevas variedades de frutas y hortalizas, mientras que la categoría FLIA Technology reconoce los procesos técnicos y los proveedores de servicios que promuevene la eficiencia, la sostenibilidad y la viabilidad futura del comercio de fruta. Así las cosas, los nomiados en Fresh Produce son:

-Boombites Red Berry Grapes, nueva variedad de uva que tiene un sabor excelente.

-Pompur. La primera marca de manzanas del mundo certificada por la Fundación Europea para la Investigación de las Alergias, que

destaca también por su sabor y extraordinaria calidad.

-Pepino snack Popits, destacado por su dulzor, textura crujiente y perfectamente uniforme.

-Sapori | Finest Selection. Tomates cherry mini que destaca por sus aromas y colores únicos marfil, negro y verde.

-Tribelli Seedless, pimientos dulces de tamaño mini , muy sabrosos, crujientes y sin semillas que no necesitan preparación adicional.

Por otro lado, en la categoría Technology, los nominados son:

Zehn Nominierte und zwei Kategorien beim FL Innovation Award 2026

Auch in diesem Jahr gibt es wieder den Fruit Logistica Innovation Award mit zwei Kategorien: Fresh Produce und Technology. Die Besucher stimmen ab und wählen die Gewinner, die am Freitag, dem 6. Februar, bekannt gegeben werden.

-AURA SC, una solución automática para la supervisión y predicción de plagas. Funciona con luz ultravioleta y un mecanismo de autolimpieza controlado por IA, que permite una supervisión continua en tiempo real de varios tipos de plagas.

-Compack Packaging. Envases circulares de celulosa que se fabrican a partir de restos de hongos. Son compostables y reciclables y cumple con la normativa PPWR.

-High Speed Grafter. Permite realizar cortes precisos por encima de las hojas embrionarias, lo que supone una innovación en el ámbito del injerto automático, ya que alinea perfectamente el injerto y el patrón en cada ocasión, lo que permite un proceso fluido, eficiente e higiénico.

-L50 Drone. Es el primer dron agrícola basado en LIDAR de Europa y tiene un volumen de 50 litros capaz de tratar hasta 24 hectáreas por hora.

-The Solar Solution for Light Loving Crops son módulos con filtro solar que garantizan un crecimiento vigoroso de las plantas y una alta producción, a la vez que la luz se tranforma en electricidad renovable.

Ten nominees and two categories in the FL Innovation Award 2026

The Fruit Logistica Innovation Awards are back for another year, featuring two categories: Fresh Produce and Technology. Attendees will shape the outcome by voting and selecting the winners, to be announced on Friday 6.

El Simposio Científico FRUTIC se centrará en la horticultura de precisión

El día 6 de febrero, de 10 a 14:30 se celebra el XVI Simposio Científico FRUTIC en el escenario Farming Forward. Este año, el simposio explorará cómo la robótica, las tecnologías de imagen, las redes de sensores y las herramientas de toma de decisiones basadas en datos están transformando el suministro de productos hortícolas a nivel mundial.

En este sentido, bajo el lema ‘Agricultura de vanguardia: ciencia para la producción frutícola sostenible’, destacados expertos, investigadores y representantes de redes presentarán hallazgos innovadores y soluciones aplicadas diseñadas para mejorar la eficiencia de los recursos, la resiliencia al estrés climático y la calidad postcosecha.

Así las cosas, el evento contará con cuatro sesiones temáticas, una serie de presentaciones de pósteres y oportunidades para la creación de redes y la colaboración entre la investigación y la industria.

La primera sesión será la Alianza para la fruticultura, viticultura y el cultivo de hortalizas, en la que se presentarán nuevas alianzas de investigación que impulsan la innovación en la producción frutícola.

La segunda sesión será sobre Herramientas hiperespectrales y predicción de la calidad de la fruta. Aquí se centrará en el uso de imágenes espectrales y sensores para optimizar el rendimiento y la calidad. Por otro lado, en la sesión tercera tratará el FruitCREWS: riego inteligente y gestión del agua. Esta sesión presenta las perspectivas de la Acción COST de FruitCREWS, que promueve el uso de sensores y sistemas de apoyo a la toma de decisiones en riego. Finalmente, desde la organización de Fruit Logistica han informado que la cuarta sesión tratará las Tecnologías poscosecha y optimización de la calidad. Esta sesión final explora la digitalización y la robótica para la mejora de la calidad poscosecha.

Das Wissenschaftssymposium FRUTIC konzentriert sich auf die Präzisionshortikultur

Am 6. Februar von 10 bis 14:30 Uhr findet das XVI. Wissenschaftssymposium FRUTIC auf der „Farming Forward” Bühne der Fruit Logistica statt. Hier wird diskutiert, wie Robotik, Bildgebungstechnologien, Sensornetzwerke und datengestützte Entscheidungshilfen die weltweite Versorgung mit Obst- und Gemüseprodukten verändern.

FRUTIC Scientific Symposium to focus on precision horticulture

On 6 February, from 10 a.m. to 2:30 p.m., the 16th FRUTIC Scientific Symposium will be held at the Farming Forward stage of Fruit Logistica, exploring the transformation of global horticultural product supply through robotics, imaging technologies, sensor networks, and data-driven decision-making tools.

La Palma impulsa al sector hacia un modelo más consciente y responsable

fhSpain

Líder nacional en la producción de tomate cherry, minivegetales y especialidades, y referente europeo del sector, Cooperativa La Palma llega a Fruit Logistica 2026 con un mensaje firme: apostar por una alimentación consciente, responsable y de calidad, que genere un impacto real.

La Palma presenta importantes novedades: nuevas variedades de tomate de especialidad, entre las que destacan: Amela Adora, Murice, Monterosa o Amaris. Un amplio portfolio de minivegetales. Una completa gama de subtropicales premium: chirimoya, aguacate, mango, pitahaya, fruta de la pasión y caviar cítrico, junto a Taiyoo, su exclusivo melón japonés. Nuevos envases sostenibles. Y un impulso estratégico de

su V Gama Premium, con alternativas veganas: hamburguesas vegetales, snacks liofilizados, salsas, y productos ready to eat.

Visión de futuro

Con más de 50 años de trayectoria, La Palma continúa reforzando su liderazgo a través de la innovación, el conocimiento agronómico y la optimización de recursos: uso eficiente del agua, reducción del desperdicio y generación de impacto positivo en lo social, económico y medioambiental.

La Palma fördert einen bewussteren und verantwortungsvolleren Sektor

La Palma präsentiert auf der Fruit Logistica 2026 ihr nachhaltiges Landwirtschaftsmodell, das auf Bewusstsein, Verantwortung und Qualität basiert. Als Marktführer für Cherrytomaten und Spezialitäten fördert sie Innovation, Kreislaufwirtschaft und hochwertige pflanzliche Lebensmittel. Neue Sorten, Minigemüse, subtropische Produkte, nachhaltige Verpackungen und V-Gama spiegeln ihr soziales, ökologisches und ernährungspolitisches Engagement sowie ihre globale Vision für die Zukunft wider.

“La clave está en transformar las dificultades” afirma Pedro Ruiz, presidente de la cooperativa, “tomate a tomate, podemos cambiarlo todo.”

La Palma priorizará la consolidación de sus proyectos de IV y V Gama, así como la continuidad en la investigación de material genético innovador.

Con su modelo basado en sostenibilidad, salud y sabor, La Palma se consolida como un actor clave del cambio de paradigma que exige la alimentación del siglo XXI.

La Palma drives the sector towards a more conscious and responsible model

La Palma presents its agricultural model at Fruit Logistica 2026, based on awareness, responsibility and quality. Leader in cherry tomatoes and other speciality crops, it drives innovation, circular economy, and premium plant-based foods. New varieties, mini-vegetables, subtropical fruits, sustainable packaging, and V Range reflect its commitment to social and environmental responsibility and a globally oriented, futurefocused agri-food model.

af_lap_fruitlogistica_2026_anuncio_fh_almeria_v01_220126_tr_ar.pdf 1 22/1/26 11:45

La IA transforma las cadenas de suministros según el Informe de Tendencias Fruit Logistica

La Inteligencia Artificial está transformando la cadena de suministros de frutas y verduras junto a la automatización, tal y como se muestra en el Informe de Tendencias Fruit Logistica 2026. Dicho informe analiza cómo las tecnologías emergentes están impulsando la eficiencia, la resiliencia y la sostenibilidad en toda la industria de productos frescos.

Producido por Fruitnet Media International en colaboración con Fruit Logistica y titulado Ctrl+Alt+Refresh, el informe combina análisis exclusivos de encuestas con estudios de casos reales de empresas e innovadores líderes de todo el mundo. Concretamente, en producción, logística y comercio minorista, las aplicaciones de IA ya están generando un impacto medible, mejorando la consistencia del rendimiento y reduciendo el desperdicio. Un hecho al que se llega gracias a los invernaderos inteligentes, la modernización predictiva de cultivos y la robótica autonómica.

En campos como la logística y el retatil, las analíticas impulsadas por IA mejoran la previsión de demandas, el rendimiento de la cadena de frío y la gestión de la vida útil.

Tras encuestas a líderes del sector se ha comprobado que estos prevén avances rápidos en la cosecha autónoma, el análisis de calidad no destructivo y la optimización de la cadena de frío. Además, los encuestados también apuntaron a la nece-

sidad de interoperabilidad de datos, con sistemas que puedan conectarse de forma segura y compartir conocimientos a lo largo de la cadena.

Inteligencia Artificial en acción

Entre las herramientas que ya están disponibles en el mercado se encuentran las lanzadas desde Dole, que a través de la IA mejoran las previsiones, monitoreo de cultivos y control de calidad para mejorar la eficiencia y la toma de decisiones basa-

das en datos. Clarifresh es otra entidad que utiliza IA para automatizar y estandarizar el control de calidad en toda la cadena de suministro, ayudando a los productores a reducir el desperdicio y aumentar la precisión.

Mencionar también Agriplace, que aplica IA para simplificar el cumplimiento y la transparencia en las cadenas de suministro globales extrayendo y estructurando datos de los documentos de los proveedores. Laut dem Fruit Logistica

AI reshaping supply chains according to the Fruit Logistica Trend Report

Künstliche Intelligenz verändert zusammen mit der Automatisierung die Lieferkette für Obst und Gemüse, wie aus dem Fruit Logistica Trend Report 2026 hervorgeht. Der Bericht untersucht, wie neue Technologien die Effizienz, Widerstandsfähigkeit und Nachhaltigkeit in der gesamten Frischwarenbranche vorantreiben. Der von Fruitnet Media International in Zusammenarbeit mit FRUIT LOGISTICA erstellte Bericht mit dem Titel „Ctrl+Alt+Refresh” kombiniert exklusive Umfrageanalysen mit Fallstudien von führenden Unternehmen und Innovatoren aus aller Welt.

Artificial Intelligence is reshaping the supply chain of fruits and vegetables alongside automation as shown in the Fruit Logistica Trend Report 2026. The report examines how emerging technologies are driving efficiency, resilience, and sustainability across the fresh produce industry. Produced by Fruitnet Media International in collaboration with FRUIT LOGISTICA and titled Ctrl+Alt+Refresh, it combines exclusive survey analysis with real case studies from companies and innovative leaders across the globe.

SANFELEC integra la IA en sus cámaras para seguir mejorando el campo

fhSpain

Cuando SANFELEC nació en la provincia de Almería, cuna de la agricultura sostenible y la innovación tecnológica, tenía como principal objetivo ofrecer soluciones eficientes y avanzadas que potenciaran la industria global bajo el abrigo de sistemas de seguridad personalizados. Una meta que ha cumplido gracias a cada instalación llevada a cabo, con productos patentados y con un servicio que ofrece al cliente seguridad. Con el crecimiento por bandera, la empresa no ha cesado en incrementar constantemente sus servicios y, ahora, con la IA integrada en las propias cámaras, ha logrado que sea posible controlar la producción en invernaderos y almacenes.

Conocer la producción individual de los trabajadores o qué trabajo está realizando en ese momento e, incluso, qué resultados ofrece, es posible gracias a SANFELEC, donde también se cuenta con una aplicación móvil que elabora códigos de colores y un informe diario muy intuitivo con el que conocer todos esos datos.

De esta forma, se logra un control total de la explotación con el que seguir mejorando y reforzando un sector que ofrece sustento a tantas familias y del que tantos actores forman parte. Característica por la

SANFELEC integriert künstliche Intelligenz in Kameras, um weiterhin Verbesserungen in

der Landwirtschaft zu erzielen

Als SANFELEC in der Provinz Almería, einer Hochburg für nachhaltige Landwirtschaft und technologische Innovation, gegründet wurde, verfolgte das Unternehmen vor allem das Ziel, effiziente und fortschrittliche Lösungen anzubieten, die die globale Industrie unter dem Dach personalisierter Sicherheitssysteme stärken. Ein Ziel, das es dank jeder installierten Anlage mit patentierten Produkten und einem Service, der dem Kunden Sicherheit und Ruhe bietet, erreicht hat. So hat das Unternehmen aus Almería, das Wachstum zu seinem Leitmotiv gemacht hat, mit der in Kameras integrierten künstlichen Intelligenz die Kontrolle der Produktion in Gewächshäusern und Lagern ermöglicht.

que se hace muy necesaria la labor de SANFELEC, que cuenta con una patente propia de ahorrador eléctrico para motores; ozono para desinfección, con patente en proceso para sistema de ozonificación de alto rendimiento; realiza instalaciones eléctricas, climatización, sistemas de seguridad personalizados; y lleva a cabo la automatización de procesos, además de solucionar las averías automatización, climatización, variadores de frecuencia, autómatas, etc.

En definitiva, SANFELEC se ha convertido en una de las empresas punteras y necesarias para la agricultura gracias a su gran variedad de soluciones de seguridad y vigilancia. Todo ello a través de un servicio para el que es posible contactar al 661803411 o en las webs sanfelec.com y sanfelectec.com.

SANFELEC incorporates artificial intelligence in its cameras to continue enhancing the field

When SANFELEC came into existence in the province of Almería, a centre of sustainable agriculture and technological innovation, its main goal was to offer efficient and advanced solutions that would enhance the global industry under the umbrella of personalised security systems. This goal has been achieved through every completed installation, using patented products and a service that provides customers with security and peace of mind. With a focus on expansion, the company has successfully implemented artificial intelligence in its cameras, enabling production supervision in greenhouses and warehouses.

PFAS, los químicos eternos

La preocupación en torno a las PFAS ha aumentado notablemente en los últimos años, especialmente por su capacidad de bioacumulación y por los posibles efectos adversos asociados a la exposición crónica en humanos. Una de las vías de entrada más relevantes para la población general es la dieta, ya que estos compuestos pueden incorporarse a los alimentos a través de diferentes mecanismos.

Las sustancias perfluoroalquílicas y polifluoroalquílicas, conocidas como PFAS, conforman una familia de compuestos químicos sintéticos extremadamente amplia, con más de 12.000 sustancias identificadas hasta la fecha. Estos compuestos se han empleado de forma intensiva desde la década de 1940 en numerosos procesos industriales debido a su elevada resistencia al calor, al agua y a la degradación química. Sin embargo, estas mismas propiedades han convertido a las PFAS en contaminantes ambientales persistentes, motivo por el cual se las denomina habitualmente “químicos eternos”.

En el ámbito agrícola, la utilización de suelos contaminados, aguas de riego afectadas o biosólidos que contienen PFAS puede favorecer la absorción de estas sustancias por los cultivos, acumulándose posteriormente en frutas, verduras y otros productos destinados al consumo humano, así como mediante migración envasealimento.

Desde el punto de vista sanitario, determinados PFAS han sido relacionados con efectos negativos sobre la salud, como alteraciones del sistema inmunitario y reproductivo, afecciones hepáticas y renales, incrementos en los niveles de co-

lesterol y una menor eficacia de determinadas vacunas. Además, algunos compuestos concretos, como el PFOA y el PFOS, han despertado una especial preocupación por su posible carácter cancerígeno, lo que ha impulsado la intensificación de los estudios toxicológicos y la vigilancia regulatoria.

En cuanto al marco normativo, las PFAS han adquirido una relevancia creciente tanto a nivel científico como mediático. La EFSA ha identificado varios grupos de alimentos como principales contribuyentes a la exposición dietética, incluyendo pescado, carne, huevos, frutas y verduras. En 2023, la Comisión Europea estableció límites máximos para cuatro PFAS prioritarios en alimentos de origen animal. No obstante, para productos vegetales todavía no existe una legislación específica, sino recomendaciones con valores muy bajos, lo que anticipa un endurecimiento progresivo de los requisitos regulatorios en el futuro. Ante este escenario, el control analítico

PFAS, die ewigen chemikalien

In den letzten Jahren hat die Besorgnis über PFAS deutlich zugenommen. Das Unternehmen Analytica Alimentaria GmbH stellt sich dieser Herausforderung, indem es akkreditierte PFAS-Analysen in Lebensmitteln nach validierten Methoden und gemäß den aktuellen Empfehlungen anbietet.

de PFAS en alimentos se presenta como un desafío técnico de primer nivel. La correcta toma de muestra es fundamental para evitar contaminaciones externas y se requieren técnicas analíticas altamente sensibles, mediante cromatografía, capaces de detectar concentraciones ultra bajas.

Asimismo, controles de calidad continuos y la confirmación de resultados positivos son imprescindibles para asegurar la fiabilidad de los datos.

Analytica Alimentaria GmbH está preparada para dar respuesta a esta necesidad, ofreciendo análisis acreditados de PFAS en alimentos mediante métodos validados y ajustados a las recomendaciones actuales. De este modo, contribuyen a garantizar la seguridad alimentaria, facilitar el cumplimiento normativo y anticipar futuras exigencias regulatorias en un contexto en el que la problemática de las PFAS seguirá evolucionando.

Para más información, pueden contactar con ellos en info@aalimentaria.com.

PFAS, the forever chemicals

Concern about PFAS has significantly increased in recent years, and Analytica Alimentaria GmbH is ready to respond by providing accredited analysis of PFAS in food through validated methods aligned with current recommendations.

Bandas Robero: soluciones en bandas transportadoras con sello de calidad y experiencia

fhSpain

En el corazón del tejido industrial almeriense, Bandas Robero se ha consolidado como una empresa de referencia en el sector de las bandas transportadoras, ofreciendo soluciones eficaces y de alta calidad a empresas que buscan fiabilidad y rendimiento. Ubicada en el Polígono Industrial La Redonda, en Santa María del Águila (Almería), la compañía fue fundada en 2013 con una clara vocación de servicio y especialización.

Bandas Robero cuenta con una amplia experiencia en el sector hortofrutícola, un ámbito especialmente exigente en términos de higiene, resistencia y continuidad operativa. Su conocimiento del entorno agrícola e industrial de la provincia de Almería le permite dar respuesta a las necesidades específicas de almacenes de manipulado y confección. Al mismo tiempo, la empresa trabaja con solvencia en otros sec-

tores industriales como panaderías, industrias del hielo, plantas de reciclaje, centros logísticos y diversos procesos productivos, demostrando una gran capacidad de adaptación.

Uno de los pilares de la empresa es el asesoramiento personalizado. Bandas Robero acompaña a sus clientes en el análisis de sus necesidades para ofrecer siempre la solución más adecuada, optimizando procesos y garantizando un resultado eficaz y duradero. Esta cercanía, unida a su conocimiento técnico, se traduce en relaciones comerciales sólidas y de confianza.

Bandas Robero: Lösungen für Förderbänder mit Qualitätssiegel und Erfahrung

Im Herzen des Industriestandorts Almería hat sich Bandas Robero als Referenzunternehmen im Bereich Förderbänder etabliert und bietet Unternehmen, die Zuverlässigkeit und Leistung suchen, effektive und hochwertige Lösungen. Das Unternehmen mit Sitz im Industriegebiet La Redonda in Santa María del Águila (Almería) wurde 2013 mit einer klaren Ausrichtung auf Service und Spezialisierung gegründet.

La empresa dispone de maquinaria especializada y tecnología avanzada, lo que permite llevar a cabo una producción eficiente, precisa y constante. Gracias a estos medios, Bandas Robero obtiene resultados de alta calidad, con productos fiables que cumplen con los estándares más exigentes del mercado. El cuidado en la selección de materiales refuerza la durabilidad y el correcto funcionamiento de cada banda transportadora.

Con un equipo humano cualificado, comprometido y orientado al cliente, Bandas Robero destaca por su profesionalidad, seriedad y rapidez de respuesta. Tras más de una década de trayectoria, la empresa ha consolidado una reputación basada en la calidad, el asesoramiento experto y la confianza.

Elegir Bandas Robero es apostar por una empresa cercana, especializada y preparada para impulsar la productividad de cualquier negocio industrial.

Bandas Robero: conveyor belt solutions with seal of quality and experience

In the heart of Almeria’s industrial fabric, Bandas Robero has established itself as a leading company in the conveyor belts sector, providing effective and high-quality solutions to companies seeking reliability and performance. Located in the La Redonda Industrial Estate in Santa María del Águila (Almería), the company was founded in 2013 with a clear vocation for service and specialisation.

HM.CLAUSE, socio clave para un cultivo valorado en toda la cadena

La obtentora cuenta con líneas de investigación en siete familias de hortícolas donde la búsqueda de resistencias a virus se conjuga con mejores cualidades organolépticas y agronómicas en cada cultivo

HM.CLAUSE se ha convertido en un socio clave para el suministro de semillas en más de medio centenar de países de todo el mundo, garantizando calidad y rendimiento agronómico para sus clientes y afianzándose como una marca esencial para toda la cadena de valor.

De esta forma, HM.CLAUSE tendrá en la feria berlinesa (Hall 11.2, stand A-31) una oportunidad de mostrar las diversas opciones que ofrece su extenso catálogo (con hasta siete familias de hortícolas) y que han demostrado ser soluciones para agricultores con distintas necesidades, para una comercialización muy exigente y para consumidores de todo el mundo.

Melón

En cualquier caso, hay cultivos que son pilares fundamentales y donde recientemente han llegado novedades que responden a estas múltiples necesidades. Por un lado, destacan las variedades de melón Cormoran y Vendaval. El primero es un charentais con resistencia a oídio y pulgón que ofrece buen vigor de planta y cobertura de fruto, con facilidad de cuaje y una producción elevada, dando lugar a frutos homogéneos de buen calibre, con sabor y color de carne, alabado en destino por su buena postcosecha.

Por su parte, Vendaval es el nuevo galia de HM.CLAUSE con resistencias a oídio y nematodos, una opción ideal para el mercado europeo por su carne dura y larga vida útil. Vendaval sobresale por su buen sabor, alcanzando los 14 grados Brix.

Tomate

Otro de los segmentos en los cuales HM.CLAUSE pisa fuerte es el cultivo de tomate donde tienen distintas opciones contra el ToBRFV. Destacan sus cherry Intuitivo y Curioso. Intuitivo ofrece ramos largos con 16-18 tomates con buen calibre comercial, además de muy buena tolerancia a rajado, sumando la resistencia a Fulvia y alzándose como una opción

HM.CLAUSE als wichtiger Partner für eine wertvolle Ernte entlang der gesamten Wertschöpfungskette

HM.CLAUSE hat sich zu einem wichtigen Partner für die Lieferung von Saatgut in mehr als fünfzig Ländern weltweit entwickelt. Auf der Berliner Messe (Halle 11.2, Stand A-31) hat das Unternehmen die Gelegenheit, die vielfältigen Optionen seines umfangreichen Katalogs (mit bis zu sieben Gemüsefamilien) zu präsentieren, die sich als Lösungen für Landwirte mit unterschiedlichen Bedürfnissen, für einen sehr anspruchsvollen Markt und auch für Verbraucher auf der ganzen Welt bewährt haben.

perfecta para cultivo ecológico. El cherry Curioso tiene un ramo más corto que Intuitivo, pero más compacto, por lo que es muy atractivo para recolección en rama; además, permite recolectar en suelto gracias a su cierre pequeño.

También el tomate pera Freeman es muy apreciado en exportación, gracias a sus frutos de calibre M-MM, sabor y carne firme; mientras que el agricultor valora su facilidad de cuaje en todo el ciclo y fruto sin cracking.

Por otro lado, la obtentora cuenta con referencias en tomate raf como Ambrosia, con un excelente sabor y textura crujiente, unidos a una buena vida útil, que lo hace perfecto para la exportación. Un paso más es Adora® , el marmande de HM.CLAUSE que recupera el sabor más tradicional.

Calabacín

Finalmente, la casa de semillas cuenta con un consolidado catálogo de calabacín que aporta protección contra el virus de Nueva Delhi (gama NO-ND). Para el segmento temprano proponen Dharma, toda una referencia en el campo con más de cinco campañas de rodaje; par a el ciclo intermedio, Vamana tiene planta abierta y es precoz en entrar en producción, vigor medio y buena producción; finalmente, Yakarta es ideal para el invierno por su producción incluso en los meses más fríos, con calidad de fruto y buena postcosecha.

HM.CLAUSE is the key partner for achieving a crop valued throughout the chain

HM.CLAUSE has become a key partner for seed supply in over fifty countries worldwide. At the Berlin fair (Hall 11.2, stand A-31), they will have an opportunity to showcase the various options offered in their extensive catalogue (including up to seven vegetable families) that have proven to be solutions for farmers with diverse needs, for a highly demanding commercialisation, and also for consumers worldwide.

Actuar de forma preventiva frente al estrés post-trasplante es clave para un buen desarrollo del cultivo

fhSpain

Reducir rápidamente los efectos negativos del estrés post-trasplante marca la diferencia en el desarrollo del cultivo de invernadero. FMC Agricultural Solutions ofrece soluciones integradas bajo el slogan ‘Porque el principio sí importa’: la combinación de Accudo® y Verimark® con tecnología para optimizar los rendimientos de una forma sostenible. Accudo® protege el sistema radicular de forma completa, genera enraizamiento fuerte y expandido, consiguiendo altas tasas metabólicas desde el principio, y ayudando a favorecer mucho antes el volumen exploratorio de la raíz. Este efecto favorece la absorción de agua, nutrientes e incluso sustancias activas absorbidas por vía xilemática, como sería Verimark®. Además, se consigue una modula-

ción del comportamiento de las plantas que favorecerá su actividad incluso en condiciones atmosféricas antagonistas.

Verimark® se aplica en riego por goteo, en los principales cultivos hortícolas de invernadero (tomate, pimiento, berenjena, cucurbitáceas, judía verde, lechuga y fresa) para eliminar plagas como mosca blanca, pulgón, thrips, dípteros, lepidópteros y minadores desde las primeras fases de crecimiento. Aplicar Verimark® antes de que se establezcan las plagas, permite el control de espectro cruzado y de diferentes etapas de las plagas, cortando los ciclos biológicos de forma efectiva. Su perfil beneficioso para con la fauna auxiliar lo hace una apuesta clave justo en esas fases iniciales, permitiendo un manejo integrado sostenible y más eficaz desde el principio.

Más información: www.fmcagro.es

Vorbeugende Maßnahmen gegen Stress nach der Umpflanzung sind entscheidend für die Entwicklung der Kulturpflanzen

Die schnelle Verringerung der negativen Auswirkungen von Stress nach der Umpflanzung macht den Unterschied in der Entwicklung von Gewächshauskulturen aus. FMC Agricultural Solutions bietet integrierte Lösungen wie die Kombination von Accudo® und Verimark®.

Acting preventively against post-transplant stress is key to crop development

Quickly reducing the negative effects of post-transplant stress makes a difference in greenhouse crop development. FMC Agricultural Solutions offers integrated approaches such as the combination of Accudo® and Verimark®.

Koppert ofrece con Limonica UltiMite® la protección más duradera frente a trips y mosca blanca

El nuevo formato en sobre combina la tecnología más avanzada de liberación lenta con el ácaro depredador más eficaz contra Thrips parvispinus

fhSpain

Una vez más, la gran capacidad de innovación de Koppert logra cambiar las reglas de juego en el control biológico de plagas tan importantes como trips y mosca blanca. Tras el rotundo éxito comercial alcanzado con Limonica en botella, Koppert España ultima ahora los preparativos para el inminente lanzamiento comercial del ácaro depredador Amblydromalus limonicus en el revolucionario formato de sobre Ulti-Mite.

Limonica Ulti-Mite es una innovación patentada por Koppert que combina la tecnología más avanzada de liberación lenta con el ácaro depredador más eficaz frente a Thrips parvispinus. El resultado es una solución exclusiva de control biológico que ofrece la máxima fiabilidad gracias a las especificaciones técnicas del sobre, que son únicas en el mercado. Limonica Ulti-Mite está fabricado con lámina exterior 100 % compostable industrialmente, crea un microclima óptimo para la reproducción y liberación de los ácaros, incluso en condiciones difíciles. A diferencia de los sobres de papel, Limonica Ulti-Mite conserva la humedad interna y resiste las inclemencias meteorológicas, lo que garantiza el desarrollo ininterrum-

pido de los ácaros depredadores en el interior del sobre.

Las confortables condiciones del interior del sobre convierten al formato UltiMite en una verdadera biofábrica de la que emergen los ácaros depredadores durante un periodo de tiempo de hasta 6 semanas. El resultado es una liberación sostenida y fiable de ácaros depredadores, perfectamente sincronizada para adaptarse a la presión de las plagas en el cultivo. Además, la liberación lenta permite multiplicar hasta por cuatro el contenido inicial de ácaros del sobre, por lo que el formato Ulti-Mite ofrece la mejor rentabilidad del mercado.

Koppert bietet mit Limonica UltiMite® den nachhaltigsten Schutz gegen Thripse und Weiße Fliege

Nach dem durchschlagenden kommerziellen Erfolg von Limonica in Flaschenform trifft Koppert España nun die letzten Vorbereitungen für die bevorstehende Markteinführung der Raubmilbe Amblydromalus limonicus im revolutionären Ulti-Mite-Beutelformat, das im Frühjahr 2026 erhältlich sein wird. Diese Innovation kombiniert die fortschrittlichste Technologie der langsamen Freisetzung mit der wirksamsten Raubmilbe gegen Thrips Parvispinus

Rendimiento a temperaturas más bajas

Muchos cultivos, como los ornamentales, comienzan sus ciclos de crecimiento en los meses más fríos. La tolerancia a la temperatura suele ser un factor limitante en el uso de agentes de control biológico. Curiosamente, A. limonicus mantiene su eficacia a temperaturas bajas en comparación con otros ácaros depredadores. Estudios comparativos han demostrado que, a temperaturas por debajo de 14 °C, Limonica supera a otros depredadores tanto en capacidad de puesta de huevos como en tasas de depredación. Limonica Ulti-Mite estará disponible en España en la primavera de 2026.

Following the resounding commercial success achieved with bottled Limonica, Koppert Spain is now finalising the preparations for the imminent launch of the predatory Amblydromalus limonicus mite in the revolutionary Ulti-Mite sachet format, available spring 2026. It is an innovation that combines the most advanced slow-release technology with the most effective predatory mite against Thrips Parvispinus.

With Limonica Ulti-Mite®, Koppert offers the longest-lasting protection against thrips and whitefly
Limonica Ulti-Mite® conserva la humedad interna y resiste las inclemencias meteorológicas.

Pedro Sánchez anuncia un paquete de medidas para impulsar el relevo generacional en la agricultura

fhspain

El presidente del Gobierno español, Pedro Sánchez, anunció el pasado 14 de enero durante su intervención en el acto de presentación de estas medidas para facilitar el acceso de jóvenes a la actividad agraria, celebrado en el iHub La Vega Innova, en San Fernando de Henares (Madrid) y en el que también ha intervenido el ministro de Agricultura, Pesca y Alimentación, Luis Planas, un conjunto de medidas para avanzar en el relevo generacional en el sector de la agricultura. La primera medida para facilitar acceso a la tierra es la puesta en marcha de Tierra Joven, una Plataforma de Información y Movilización de Tierras Agrarias, que será liderada por el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación en colaboración con el sector, las comunidades autónomas y otros ministerios implicados.

Asimismo, el Ejecutivo va a movilizar tierras agrarias propiedad del Estado para ponerlas a disposición de los jóvenes a través de la nueva plataforma. Por último, va a proponer que la nueva Política Agraria Común (PAC) destine un 10 por ciento de sus recursos al relevo generacional, muy por encima del 6% propuesto por la Comisión, detalló el presidente del Gobierno.

Maßnahmenpaket zur Förderung des Generationswechsels in der Landwirtschaft angekündigt

Der spanische Ministerpräsident Pedro Sánchez kündigte am 14. Januar während seiner Rede bei der Vorstellung dieser Maßnahmen zur Erleichterung des Zugangs junger Menschen zur Landwirtschaft, die im iHub „La Vega Innova“ in San Fernando de Henares (Madrid) stattfand und an der auch der Minister für Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung, Luis Planas, teilnahm, eine Reihe von Maßnahmen zur Förderung des Generationswechsels in der Landwirtschaft an.

Package of measures announced to promote generational renewal in agriculture

On 14 January, Spanish Prime Minister Pedro Sánchez unveiled a package of measures aimed at facilitating young people’s entry into the agricultural sector and advancing generational renewal in farming. The announcement was made during a presentation event held at the La Vega Innova iHub in San Fernando de Henares (Madrid), at which the Minister of Agriculture, Fisheries and Food, Luis Planas, also spoke.

Agro San Isidro refuerza compromisos con los productores para suministrar las mejores hortalizas a sus clientes

fhSpain

Agro San Isidro viene desarrollando desde hace años una fórmula conjunta que le permite afianzar sus alianzas con los productores almerienses para poder disponer de las hortalizas que les demandan sus clientes, tanto españoles como europeos. Esta empresa recibe mercancía directa contratada a los productores, tiene nave de subastas y centros de recogida en diferentes puntos de Almería destacando el Polígono de la Redonda y Tarambana en El Ejido. Su centro de venta en subasta diaria lo tiene en Campohermoso, municipio de Níjar.

Las diferentes formas de relacionarse con los agricultores han llevado a esta entidad a aumentar progresivamente su facturación y así poder disponer de una mayor cantidad de género para responder a las demandas de sus clientes.

En Agro San Isidro son expertos en la producción, selección y comercialización de tomates de los mejores que se pueden producir en la provincia de Almería. La calidad de su producción va más allá de las fronteras nacionales y en Europa son muy conocidos por la alta capacidad nutritiva y el excelente sabor que proporciona estas tierras a una de las hortalizas más consumidas del mundo.

Otra hortaliza que goza del favor del público es el calabacín, Agro San Isidro tiene posiblemente los mejores calabacines que actualmente se cultivan en la provincia de Almería, son muy demandados y gozan de una gran fama entre los principales consumidores europeos.

En la época de verano el cultivo de la sandía y melón se abre camino en los

Francisco Martín, responsable de Agro San Isidro.

mercados europeos con un enorme éxito gracias al sabor que le imprime el entorno natural donde se cultivan con muchas horas de sol.

Esta entidad, en los últimos años ha ido incorporando diversos puntos de recogida de género, facilitando así incluso el transporte a los agricultores hasta sus instalaciones.

Agro San Isidro S.A. se dedica principalmente a la venta y ofrece sistemas al agricultor para que pueda comercializar sus productos a través de la subasta tradicional o mediante la subasta normalizada e incluso por comercialización directa.

Agro San Isidro cuenta con servicio de normalización de productos, dirigido a los agricultores, orientado al tomate, calabacín, berenjena y sandía, consistente en la calibración del producto por tamaño y color.

Para cuidar la calidad, esta empresa pone a disposición del agricultor asesoramiento técnico agrícola, mediante un equipo de expertos que recorre cada día el

Agro San Isidro bekräftigt sein Engagement gegenüber den Erzeugern, den Kunden das beste Gemüse zu liefern

Agro San Isidro ist Experte für die Produktion, Auswahl und Vermarktung der besten Tomaten, die in der Provinz Almería angebaut werden können. Die Qualität ihrer Produktion reicht über die Landesgrenzen hinaus und in Europa sind sie bekannt für den hohen Nährwert und den ausgezeichneten Geschmack, den diese Böden einem der meistverzehrten Gemüsesorten der Welt verleihen. Ein weiteres Gemüse, das sich großer Beliebtheit erfreut, ist die Zucchini. Agro San Isidro bietet möglicherweise die besten Zucchini, die derzeit in der Provinz Almería angebaut werden.

campo, asesorando a los productores en cualquier consulta sobre la explotación agrícola. Asimismo, apoyan e impulsan al horticultor a conseguir certificados de calidad.

Uno de los objetivos por los hermanos Martín, responsables de esta entidad, es ampliar el servicio al mercado nacional y para ello están realizando acuerdos comerciales para poder disponer de producción de tomate durante todo el año. Cuando la producción cesa en Níjar, las empresas que aportarán dicha producción podrán ser de Murcia y Granada.

Certificados:

• Certificado GLOBALGAP Cultivos.

• Certificado GLOBALGAP Productos.

• Certificado GLOBALGAP Agro San Isidro.

• Certificado GLOBALGAP Agrupación campos del Levante.

• Certificado GRASP Global GAP.

• Certificado IFS.

• Certificado ISO 9001.

• Certificado ISO 14001.

Productos:

• Tomate en sus diferentes tipos: rama, redondo, pera, cherry, cherry en rama, cherry cocktail, tomate cherry pera, cherry redondo.

• Además, cuenta con calabacín, berenjena, pepino corto, pepino holandés, pimiento california, pimiento italiano, sandía.

Contacto:

• Teléfono:+34 950 385 515.

• Email:administracion@agrosanisidro.com

• web: www.agrosanisidro.com

• Dirección: Camino del Calvo S/N. Campohermoso. Almería

Agro

San Isidro

strengthens

its

commitments with producers to supply customers with finest fruit and vegetables

Agro San Isidro excels in producing, selecting, and commercialising premium tomatoes that are among the finest in the province of Almería. The quality of their production goes beyond national borders, and in Europe they are well known for the high nutritional value and excellent taste these lands provide to one of the most consumed products in the world. Another vegetable popular with the public is courgette, and Agro San Isidro offers possibly the best examples currently grown in Almería.

SAT Agroiris lleva al corazón de Europa las mejores frutas y hortalizas de Almería

La empresa es especialista en pimiento, pero también uno de los principales suministradores de melón a toda Europa en una época en la que, además, no es fácil de encontrar en otras zonas de cultivo

Alemania recibe casi el 40% del pimiento que exporta la provincia de Almería y tiene en SAT Agroiris una de sus empresas de confianza, gracias a un suministro continuado y con producto de calidad que se remonta a más de tres décadas atrás. Por ello, una delegación de la empresa volverá a acudir estos días hasta Fruit Logistica para encontrarse con clientes habituales y trabajar en nuevas colaboraciones, especialmente centradas ya en la campaña de primavera.

En este sentido, Javier Díaz, director gerente de SAT Agroiris, ha señalado que comercializan anualmente 75 millones de kilos de pimiento, producto del cual son especialistas y que no solo llevan hasta el mercado germano u otros europeos, sino que también son una de las tres empresas almerienses autorizadas a comercializar este hortícola con EEUU.

En cualquier caso, desde SAT Agroiris suministran cada año un total de 180 millones de kilos contando también otros productos hortofrutícolas como calabacín, berenjena, pepino, sandía o melón. De hecho, de esta última fruta disponen de un variado catálogo, además, en un momento del año en el cual no es tarea sencilla encontrar melones en otras zonas de cultivo. SAT Agroiris se ha convertido así en un socio fiable para los principales

mercados europeos y tiene en esta nueva edición de la feria berlinesa una oportunidad de afianzar estos lazos comerciales.

Tecnificación

Con el doble objetivo de llevar calidad a los mercados, pero sin descuidar la rentabilidad de sus socios, Agroiris está inmersa en un profundo proceso de cambio. “Hace un tiempo que apostamos por la tecnificación y la renovación de maquinaria con el fin de mejorar el servicio al agricultor y dotarle de medios, además de optimizar la comunicación entre productores y la propia empresa”, ha señalado Javier Díaz. Además, “hemos avanzado

SAT Agroiris bringt das beste Obst und Gemüse aus Almería mitten nach Europa

Deutschland importiert fast 40 % der von Almería exportierten Paprika und vertraut dabei seit mehr als drei Jahrzehnten auf die kontinuierliche und qualitativ hochwertige Versorgung durch SAT Agroiris. SAT Agroiris liefert jährlich rund 180 Millionen Kilogramm, darunter auch andere Obst- und Gemüsesorten wie Zucchini, Auberginen, Gurken, Wassermelonen und Melonen. Vor allem von Melonen gibt es ein vielfältiges Sortiment, und das zu einer Jahreszeit, in der Melonen in anderen Regionen nur schwer zu finden sind.

en sostenibilidad con actuaciones de autoabastecimiento energético, en la recopilación de datos del campo, con un servicio técnico más cualificado y directo con los socios, o desarrollando una aplicación móvil”, señaló el director de la empresa almeriense.

Finalmente, en este proceso de mejora, Agroiris también ha puesto en marcha su propia finca de ensayo para colaborar con sus agricultores en la búsqueda de variedades, métodos o prácticas que hagan más llevadera la difícil tarea de cultivar frutas y hortalizas de alta calidad destinadas a los mercados internacionales más exigentes.

SAT Agroiris brings the finest fruits and vegetables from Almería to the heart of Europe

Germany receives almost 40% of the peppers exported by Almería and considers SAT Agroiris one of its trusted companies, thanks to a continuous and quality supply going back more than three decades. SAT Agroiris supplies around 180 million kilos each year, including other horticultural products such as courgette, aubergine, cucumber, watermelon and melon, for which it offers a wide-ranging catalogue at a time of year when melons are difficult to source in other regions.

Mecanización en SAT Agroiris. / A. F. V.
Javier Díaz, director gerente. / A. F. V.

ENTREVISTA

“El Campo de Níjar es un modelo a seguir en cuanto a cultivos sostenibles”

fhSpain

El alcalde de Níjar José Francisco Garrido ha ofrecido una entrevista a FHSPAIN en la que aborda temas de actualidad agrícola entre los que se encuentran los últimos acuerdos firmados. Además, ha hablado de la gran extensión de cultivo ecológico que tiene el municipio, el más extenso de Europa.

- El municipio nijareño es conocido por su gran producción ecológica. ¿Con cuanta extensión cuenta actualmente?

Así es. Porque no hay otro municipio en todo el continente europeo que pueda presumir de ser el municipio con mayor porcentaje de superficie agrícola dedicada a cultivos ecológicos certificados. En Níjar hay actualmente algo más de 6.000 hectáreas de cultivos, y más de la mitad corresponden a agricultura ecológica. Eso nos convierte en líderes europeos en sostenibilidad, en calidad certificada, en lucha integrada, en uso eficiente de agua, en prácticas de labranza y cultivo respetuosas con el suelo, en rotación de cultivos y en cumplir estrictamente con las restricciones de pesticidas químicos o fertilizantes sintéticos, algo que no ocurre en otros países que, cada vez más, exportan los mismos productos que nosotros a Europa.

- Teniendo en cuenta que Níjar es el vergel ecológico de Europa, ¿cómo puede verse afectada la agricultura del municipio con los nuevos acuerdos firmados desde la UE con Mercosur o Marruecos?

Soy un convencido de que, en general, la competencia es sana y deseable. Pero lo que está ocurriendo con nuestra agricultura está lejos de ser sano ni deseable, porque nuestro campo se las tiene que ver con una competencia desleal por parte de países donde no cuentan con las exigencias y las restricciones que sí contamos aquí. Antes he mencionado el uso de determinados pesticidas y fertilizantes que aquí están prohibidos, y que allí son el pan nuestro de cada día. Pero es que esa competencia desleal va más allá. Porque tampoco tienen que cumplir con los derechos laborales

que sí existen en nuestro país. Me refiero a salarios mínimos establecidos por ley, a una jornada laboral con unas horas claramente delimitadas, a una responsabilidad social, etc. Como Ayuntamiento de Níjar, te puedo decir que, hace un mes, mi partido llevó a pleno una moción de FEPEX (Federación Española de Asociaciones de Productores Exportadores de Frutas y Hortalizas) precisamente para respaldar al sector frente al acuerdo de asociación con Marruecos. Porque es injusto que la exportación española de tomate a la UE haya caído un 25%, pasando de 786.599 toneladas en 2014 a 591.098 toneladas en 2024, (excluyendo a Reino Unido) mientras que las importaciones españolas de tomate de Marruecos han crecido un 269%, pasando de 18.045 toneladas en 2014 a 66.624 toneladas en 2024. Es evidente que eso no beneficia en nada a nuestra agricultura.

- ¿A qué retos se enfrenta actualmente la agricultura nijareña?

Además de factores externos, como esa competencia desleal de terceros países, así como la recurrente proliferación de virus en las últimas campañas, nuestro mayor reto es el agua. Garantizar agua suficiente y de calidad, y a un precio justo. De modo que es imprescindible que el Gobierno de España se ponga las pilas de una vez para que la desaladora de Carboneras funcione a pleno rendimiento y

„Die Region Campo de Níjar ist ein Vorbild für nachhaltigen Anbau”

Der Bürgermeister von Níjar, José Francisco Garrido, hat FHSPAIN ein Interview gegeben, in dem er aktuelle Themen aus der Landwirtschaft anspricht, darunter auch die jüngsten unterzeichneten Abkommen. Darüber hinaus äußerte er sich zur großen Fläche, die in der Gemeinde für den ökologischen Anbau genutzt wird und die größte in Europa ist.

deje de averiarse cada poco. Además, por suerte ahora también está ahí la desaladora Mar de Alborán, que ya está nutriendo a nuestro campo, y que en el futuro ampliará considerablemente ese suministro de agua. Como Ayuntamiento, nosotros seguimos trabajando para la constitución de la CUMA, que será una herramienta muy útil para dar seguridad jurídica a los regantes y ordenar el mapa hídrico del municipio. Pero, en cualquier caso, el Campo de Níjar es un modelo a seguir en cuanto a cultivos sostenibles, y eso pasa, entre otras cuestiones, por el uso eficiente del agua. Los agricultores no desaprovechan ni una sola gota, sacan el máximo rendimiento de cada gota de agua. Pertenecemos a una provincia modélica en ese sentido: Almería, pese a ser una tierra donde apenas llueve, es la principal provincia exportadora de frutas y hortalizas a Europa, y una de las provincias españolas con menos consumo de agua (en m3) per cápita, muy por debajo de otras grandes zonas agrícolas como Valencia o Murcia. Aquí consumimos la mitad de agua que la media del resto de agricultura española, con una huella hídrica hasta 20 veces menor. Con apenas 27 litros de agua se cultiva un kilo de tomate en nuestros invernaderos. Y eso nos permite alimentar cada año a 500 millones de europeos exportando con productos saludables, sabrosos y sostenibles.

- ¿En qué proyectos están trabajando desde el Consistorio para seguir contribuyendo al crecimiento del sector agrícola del municipio?

Siempre estamos del lado del agricultor y de las empresas del sector. Ellos saben que nos tienen para lo que necesiten. En cuanto a proyectos, hay varios, aunque nuestra prioridad ahora se centra en la constitución de la CUMA de la que ya he hablado, y que supondrá un antes y un después en nuestro campo. Hablamos de una Comunidad de Usuarios de Masa de Agua Subterráneas que, si todo va bien, será una realidad este mismo año, una reclamación histórica de nuestro campo que, esperamos, más pronto que tarde será una realidad.

“Campo de Níjar is a role model for sustainable crops”

The mayor of Níjar, José Francisco Garrido, has given an interview to FHSPAIN in which he addresses current agricultural issues including the latest signed agreements. He also talked about the municipality’s large organic farming area, the most extensive in Europe.

José Francisco Garrido, alcalde de Níjar en el interior de una finca del municipio.
José Francisco Garrido

La XVII Expolevante-Níjar ya tiene fecha, cartel y plazo abierto de inscripciones

Se celebrará del 22 al 24 de abril en el Centro de Exposiciones y Congresos de Campohermoso

fhSpain

El alcalde de Níjar, José Francisco Garrido, junto con el concejal de Agricultura, Jesús Guerrero, y a Cristina Fornieles como representante de la Asociación Expositora de Campohermoso, ha presentado el nuevo cartel de la próxima edición de la feria agrícola Expolevante-Níjar, que se celebrará del 22 al 24 de abril en el Centro de Exposiciones y Congresos de Campohermoso. De este modo, ya está abierto el plazo de solicitudes para que las empresas que quieran renovar su espacio puedan hacerlo, así como las nuevas que quieran participar también puedan ponerse en contacto con los organizadores. Tal y como trasladan desde la organización del evento, existen expectativas muy positivas para esta edición, donde se espera superar las cifras de la pasada Expolevante-Níjar, que ya batió récords en cuanto a número de empresas participantes y visitantes a la feria. Igualmente, de forma paralela, se celebrará la III Edición del World Tomato Congress los días 21 y 22 de abril (en horario de mañana) en la sala de conferencias del mismo recinto dónde se celebra la Expolevante-Níjar. Se trata de un congreso mundial sobre la producción de tomate en el que expertos internacionales exponen sus conocimientos, las últimas novedades sobre el cultivo, así como su visión de futuro en las distintas áreas de la producción que dominan, empezando por la selección varietal y su genética, hasta la recolección del fruto. Die XVII. Expolevante-Níjar hat bereits ein Datum, ein Programm und eine offene Anmeldefrist

El alcalde de Níjar ha recordado que, en la pasada edición, en la ExpolevanteNíjar, estuvieron presentes “más de 400 empresas y entidades de Níjar, del resto de Almería, de toda España y de países como EE.UU, India o Chile; buena parte de esas empresas son punta de lanza de la innovación a nivel mundial, y esperamos que en la próxima edición, podamos repetir e incluso superar esa gran participación”.

Die XVII. Landwirtschaftsmesse Expolevante-Níjar findet vom 22. bis 24. April im Messe- und Kongresszentrum Campohermoso statt. Die Anmeldefrist für Aussteller ist bereits eröffnet. Parallel dazu findet die III. Ausgabe des World Tomato Congress statt, der Weltkongress über die Tomatenproduktion mit internationalen Expertinnen und Experten.

La XVI Expolevante-Níjar, celebrada en 2024, batió también récord de superficie, ocupando 20.000 metros cuadrados, un 20% más que en la edición previa, distribuida en cuatro pabellones: dos exteriores, en los que se expondrá la maquinaria y los vehículos comerciales, y otros dos pabellones de 5.000 metros cuadrados cada uno en el interior, que no tardaron en llenarse de expositores.

The 17th Expolevante-Níjar now has a date, official poster and open registration period

The 17th Expolevante-Níjar agricultural fair will take place from 22 to 24 April at the Campohermoso Exhibition and Congress Centre. The period for exhibitor applications is now open. Running in parallel, the 3rd edition of the World Tomato Congress will bring together international experts to address tomato production.

La meteórica evolución de Isabel Alonso Alonso, S.L. en el mapa logístico europeo

A las puertas de sus tres décadas de historia, la compañía almeriense se erige como un modelo de éxito basado en la transición digital y una capacidad operativa que ya supera las mil unidades de transporte

fhSpain

En el complejo tablero del transporte internacional de mercancías, pocas firmas han logrado mantener un crecimiento tan sostenido y equilibrado como Isabel Alonso Alonso, S.L. Desde que iniciara su andadura en el año 1999, la entidad no solo ha sido testigo de las transformaciones del sector, sino que ha actuado como un agente de cambio, profesionalizando el transporte frigorífico desde sus bases en el sur de España hasta el corazón de Europa. Hoy, con un legado de 25 años de experiencia, la empresa trasciende la mera logística para convertirse en un motor socioeconómico que sustenta más de un millar de puestos de trabajo directos.

Músculo operativo sin fronteras

Lo que define la magnitud de Isabel Alonso Alonso S.L. es su imponente capacidad técnica. La firma gestiona actualmente una flota de 350 cabezas tractoras de última generación y 750 semirremolques frigoríficos, una combinación diseñada para garantizar la cadena de frío en los trayectos más exigentes del continente. Esta infraestructura permite a la compañía operar con solvencia en mercados de alta exigencia como Holanda, Bélgica, Alemania, Francia, Gran Bretaña y Austria.

Su estrategia de mercado, aunque ambiciosa en capacidad, se rige por una actitud conservadora y analítica.

Tecnología y expansión terrestre La apuesta por la digitalización no es un concepto abstracto en esta entidad, sino una práctica continuada. La empresa ha integrado el desarrollo tecnológico en el núcleo de su gestión, lo que permite una trazabilidad total y una eficiencia operativa. Este despliegue tecnológico se apoya en una infraestructura física en constante crecimiento:

1. Sede Principal en Antas (Almería): Con una extensión de 160.000 metros cuadrados, el complejo alberga 40 muelles de carga y descarga, una estación de servicio con ocho calles de repostaje simultáneo y un aparcamiento masivo para 600 tráileres; y unas oficinas, actualmente en fase de construcción, proyecta la visión de futuro de la firma.

2. Presencia estratégica: A su consolidada base en Bonares (Huelva), se han sumado recientemente nuevas instalaciones en Granja de Rocamora (Alicante) y oficinas comerciales en Almerimar.

Die rasante Entwicklung von Isabel Alonso Alonso, S.L. auf der europäischen Logistiklandkarte Isabel Alonso Alonso, S.L. Seit den Anfängen im Jahr 1999 hat das Unternehmen nicht nur die Veränderungen in der Branche miterlebt, sondern auch als Motor des Wandels gewirkt und den Kühltransport von seinen Standorten im Süden Spaniens bis ins Herz Europas professionalisiert. Heute, mit 25 Jahren Erfahrung, geht das Unternehmen über die reine Logistik hinaus und ist zu einem sozioökonomischen Motor geworden, der mehr als tausend direkte Arbeitsplätze sichert. Das Unternehmen verwaltet eine Flotte von 350 Sattelzugmaschinen der neuesten Generation und 750 Kühlanhängern in anspruchsvollen Märkten wie den Niederlanden, Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien und Österreich.

El factor humano y el carácter familiar

A pesar de su gran escala, Isabel Alonso Alonso S.L. ha logrado preservar el ADN de una empresa familiar. Esta esencia fue reconocida institucionalmente con el prestigioso premio Familia-Empresa otorgado por la Cátedra BBVA de San Telmo Business School, un galardón que premia no solo la rentabilidad, sino la sostenibilidad del proyecto a través del tiempo y la creación de empleo de calidad.

Para la compañía, el transportista no es solo un eslabón, sino el eje del servicio. Esto se traduce en instalaciones diseñadas específicamente para el bienestar del equipo. Los principios de igualdad de oportunidades, formación continua y seguridad laboral no son solo valores escritos, sino la base de su política de recursos humanos.

Eficacia adaptativa como valor diferencial

En un sector a menudo rígido, la firma almeriense destaca por su flexibilidad. Su filosofía operativa dicta que es la logística la que debe amoldarse a las necesidades del cliente, ofreciendo un servicio integral que comienza en el asesoramiento inicial y concluye con una descarga puntual y transparente.

Con 25 años a sus espaldas, la entidad encara la próxima década con el objetivo de seguir siendo el referente de vanguardia en Andalucía, demostrando que el carácter familiar y la potencia multinacional pueden, y deben, ir de la mano.

The meteoric rise of Isabel Alonso Alonso S.L. on the European logistics map

Since its creation in 1999, not only has Isabel Alonso Alonso, S.L. been witness to the sector’s transformations, but also a driver of change, professionalising refrigerated transport from its bases in the south of Spain to the heart of Europe. Today, with a 25-year legacy of experience, the company is going beyond mere logistics to become a socio-economic engine on which over a thousand direct jobs depend, operating a fleet of 350 state-of-the-art tractor units and 750 refrigerated semitrailers in high-demand markets such as the Netherlands, Belgium, Germany, France, the United Kingdom, and Austria.

Intersemillas presenta sus principales variedades en Berlín

fhspain

Intersemillas participa en Fruit Logistica, la principal feria internacional del sector hortofrutícola, que se celebrará del 4 al 6 de febrero en Messe Berlin. La compañía estará presente en el Pabellón 11.2, stand B01-18, consolidando su posicionamiento en los mercados internacionales de semillas hortícolas.

El stand estará presidido por el lema ‘OUR GREEN, YOUR BEST CHOICE. THE POWER IN VEGETABLE SEEDS’. Un mensaje que refleja el enfoque de Intersemillas en el desarrollo de genética vegetal orientada al rendimiento, la seguridad del cultivo y la diferenciación comercial. El “green” de la compañía simboliza el origen de variedades diseñadas para responder a las necesidades actuales de productores y cade-

nas de distribución. Durante Fruit Logistica, Intersemillas presentará las principales novedades de su portfolio.

Los Tomates Estrella destacan por su resistencia al virus del rugoso (IR), estabilidad agronómica y altos estándares de calidad y sabor, aportando fiabilidad a toda la cadena de valor. En sandía y melón, la compañía mostrará variedades seleccionadas por su uniformidad, nivel de ºBrix y comportamiento poscosecha, con clara orientación comercial. La oferta se completa con calabacín, cebolla, pimiento, brócoli y pepino, materiales desarrollados para optimizar productividad, adaptación varietal y rentabilidad en diferentes condiciones de cultivo. Con esta participación, Intersemillas refuerza su apuesta por una horticultura innovadora, competitiva y alineada con las demandas del mercado global.

Intersemillas präsentiert seine wichtigsten Sorten in Berlin

Intersemillas nimmt an der Fruit Logistica unter dem Motto „OUR GREEN, YOUR BEST CHOICE. THE POWER IN VEGETABLE SEEDS” teil. Diese Botschaft spiegelt den Fokus von Intersemillas auf die Entwicklung von Pflanzengenetik wider, die auf Ertrag, Anbausicherheit und kommerzielle Differenzierung ausgerichtet ist.

Intersemillas showcases its main varieties in Berlin

Intersemillas is taking part in Fruit Logistica under the slogan ‘OUR GREEN, YOUR BEST CHOICE.’ THE POWER IN VEGETABLE SEEDS’. It is a message that reflects Intersemillas’ approach to plant genetics development focused on performance, crop safety, and commercial differentiation.

Melón piel de sapo Corcel. /FHSPAIN
Tomate Doña Jimena. /FHSPAIN

HORTOFRUTÍCOLA MABE: El control como motor de crecimiento en Europa

fhspain

Con una facturación que escala hacia los 200 millones de euros, la firma almeriense redefine el concepto de “Gran Empresa” en el sector agro, apostando por una integración técnica absoluta y una resiliencia a prueba de crisis.

Mientras el sector hortofrutícola global navega en un mar de incertidumbres climáticas y de plagas, Mabe ha logrado lo que pocos: un crecimiento continuo, superando durante esta campaña los 150 millones de kilos.

Esta trayectoria ha posicionado a la compañía como el socio estratégico indispensable para las principales cadenas de distribución del continente europeo.

Las cifras de Mabe hablan el lenguaje de las grandes corporaciones, una facturación que roza los 200 millones de euros y un equipo humano de 1.200 profesionales no son fruto del azar, sino de una estrategia de crecimiento sostenido y una gestión financiera robusta.

Su capacidad para absorber retos — desde presiones fitosanitarias hasta la reconstrucción exprés de infraestructuras críticas tras siniestros— ha enviado un mensaje claro a los mercados internacionales: Mabe es una entidad de alta resiliencia. Esta solidez es la que le permite gestionar con éxito a más de 500 socios, garantizando una estabilidad operativa que el retail europeo y los mercados financieros valoran por encima de todo.

Lejos de conformarse con los modelos tradicionales, Mabe está invirtiendo ya en la próxima gran evolución del sector: la transición hacia las Empresas 4.0 y 5.0. Esta apuesta sitúa a la organización en la vanguardia de la gestión inteligente, demostrando que el futuro de la agricultura no depende solo de la tierra, sino de la capacidad de gestionar datos, personas y procesos con una visión puramente corporativa.

Referente en la provincia

Con más de tres décadas operando desde la provincia de Almería, Mabe es hoy un referente indiscutible en la producción, manipulado y distribución agrícola. Su catálogo —que incluye pimiento, pepino, calabacín, berenjena, tomate, sandía

HORTOFRUTÍCOLA MABE: Kontrolle als Wachstumsmotor in Europa

Während der globale Obst- und Gemüsesektor mit erheblichen Unsicherheiten durch Klimawandel und Schädlinge zu kämpfen hat, ist Hortofrutícola Mabe etwas gelungen, was nur wenigen gelingt: kontinuierliches Wachstum mit über 150 Millionen Kilogramm in dieser Saison. Diese Entwicklung hat das Unternehmen zu einem unverzichtbaren strategischen Partner der wichtigsten Vertriebsketten in Europa gemacht. Derzeit sind 90 % der Umsätze für den Export bestimmt, wobei das Unternehmen vor allem in den Niederlanden, Frankreich, Belgien und Italien stark vertreten ist und Deutschland als Hauptmarkt besondere Bedeutung hat.

y melón— no deja de expandirse para cubrir las demandas de un mercado global cada vez más exigente.

Actualmente, el 90% de sus ventas se destinan a la exportación, con presencia mayoritaria en Holanda, Francia, Bélgica e Italia, haciendo especial hincapié en Alemania como mercado principal. No obstante, su visión trasciende fronteras europeas, operando con éxito en países extracomunitarios como Estados Unidos, Inglaterra y Canadá.

Tras 35 años de evolución constante, Hortofrutícola Mabe se conforma como una gran empresa que sigue ganando volumen de negocio, espacio y prestigio, consolidando su liderazgo local como la gran puerta de entrada de la calidad almeriense a Europa y el mundo.

HORTOFRUTÍCOLA MABE: Control as a driver of growth in Europe

While the global fruit and vegetable sector navigates a sea of climate and pest uncertainties, Hortofrutícola Mabe has achieved what few have: continuous growth, exceeding 150 million kilos this season. This trajectory has positioned the company as an indispensable strategic partner for the main distribution chains in Europe. Currently, 90% of its sales are destined for export, with a major presence in the Netherlands, France, Belgium and Italy, with special emphasis on Germany as the main market.

La nueva generación de pimiento de Panora, la gran aliada del agricultor

Panora es la nueva marca que une tres compañías con un sólido legado: ISI Sementi, Top Seeds International y Totam Seeds. En pocos meses, la firma se ha adentrado en el mundo de las semillas con fuerza ofreciendo soluciones sólidas y de confianza a toda la cadena de valor alimentaria y se está convirtiendo en un gran aliado del agricultor que está encontrando en las variedades de Panora las herramientas ideales para obtener los mejores resultados en campo.

Uno de los pilares fundamentales de Panora y de sus principales líneas de trabajo es su nueva generación de pimiento, que destaca no solamente por su completo paquete de resistencias, elevada calidad, excelente color y forma y alta productividad durante todo el ciclo, sino que también se caracteriza por el equipo humano que se ha conseguido formar alrededor de este producto y que gracias a sus conocimientos y cercana atención con los agricultores, ofreciendo la máxima confianza, hacen de esta nueva generación la mejor alternativa para lograr el mayor de los éxitos en la campaña.

En este sentido, Panora ha conseguido crear un amplio portfolio de variedades en pimiento italiano y California que están logrando grandes resultados en el sector agrícola almeriense por su calidad interna, así como por su fortaleza de raíz, buenos cuajes, sabor, textura y buena postcosecha.

*Dentro de los pimientos italianos dulces, cabe destacar dos variedades:

-Dellisi. Este material se encuadra en las principales plantaciones de ciclos de otoño y primaveras tempranas en Almería, destaca por ser una planta de porte fuerte, de color oscuro y una fácil adaptabilidad de la fauna auxiliar que junto a su paquete de resistencias (TSW, L4 y Lt) le posibilita realizar ciclos largos y una rapidez de recolección en primaveras tempranas (NovDic). Sus frutos son rectos, sin terminaciones en punta y de un color que pasa de chocolate a rojo intenso en su fase de maduración, con contenidos muy altos de brix.

-Benchi. Es un italiano dulce que también tiene un amplio paquete de resistencias, con una planta saludable que pasa muy bien el invierno y las bajas temperaturas. El porcentaje de frutos rectos es mayor que el de otras variedades y este año se está reafirmando sus buenas características para recolecciones en verde, para los principales programas de los supermercados.

*En el segmento del pimiento California, las variedades más destacadas son:

Die neue Paprikageneration von Panora, ein starker Verbündeter

der Landwirte

Panora hat sich mit Nachdruck in die Welt der Saatgutbranche begeben und bietet solide und zuverlässige Lösungen für die gesamte Lebensmittelwertschöpfungskette. Das Unternehmen entwickelt sich zu einem wichtigen Partner für Landwirte, die in den Sorten von Panora die idealen Voraussetzungen für beste Ernteergebnisse finden. Eine der wichtigsten Säulen von Panora und seiner Hauptgeschäftsbereiche ist die neue Generation von Paprika, deren Sorten sich als beste Alternative für einen maximalen Erfolg in der Saison erweisen.

-California 313. Se trata de un material con fecha de trasplante del 25 de junio y que se caracteriza, sobre todo, por su amplio paquete de resistencias a L4, oídio, spotted y nematodos. Además, la planta es muy fuerte y vigorosa, con buenos cuajes y con una elevada productividad durante todo el ciclo, así como también destaca por su porte abierto de planta, que favorece al control de plaga. El fruto del 313 es de color rojo intenso, de cuatro cascos bien formados, de excelente calidad, con peso y con una muy buena consistencia y postcosecha.

The new generation of peppers from Panora, the farmer’s great ally

Entering the world of seeds with determination, Panora offers dependable solutions across the food value chain, establishing itself as a valuable partner for farmers who are finding in its diverse varieties the ideal tools to achieve the best results in the field. One of Panora’s fundamental pillars and its main lines of work is its new generation of peppers, featuring varieties that present the optimal choice for achieving maximum success in the campaign.

Pimiento California Arkane. /FHSPAIN
Pimiento California 313. /FHSPAIN

-California 311. Pimiento recomendado para trasplantes entre el 10 y el 25 de junio, que cuenta con resistencias a TMV0-3, TSW y Lt. Goza de un potente sistema radicular y porte abierto de planta, que aporta frutos de calibre GG, color rojo intenso y verde sin silverelinas y de gran firmeza. El 311 tiene una gran continuidad de producción hasta el final del ciclo.

-Arkane. Su planta, de estructura abierta y hojas pequeñas, facilita la ventilación y mejora la aplicación de tratamientos, siendo especialmente útil en la lucha contra el parvispinus. A esta ventaja se suma una peculiaridad genética: en otoño, las hojas de Arkane se pliegan sobre sí mismas, dejando los frutos al descubierto, lo que facilita el monitoreo y control de plagas. Además, esta variedad ha demostrado una gran capacidad para cuajar frutos de calibre GG incluso en condiciones de calor extremo.

-Jordan. Pimiento California que destaca por su alto contenido de tricomas, facilitando de esta forma la lucha auxiliar. Tiene una planta vigorosa, con alta calidad de frutos, de color rojo intenso y está recomendada para

trasplantes a partir del 10 de julio en el Poniente almeriense. Jordan tiene resistencias a Lt, L4 y TSW.

*Panora, especialista en tomate pera Por otro lado, cabe destacar que Panora también sobresale en el mercado por su amplio

catálogo de variedades de tomate pera, ya que se trata de una de sus especialidades más características y de las que cuenta con una de las mayores ofertas del mercado. En este sentido, Panora ofrece a sus agricultores soluciones de elevada calidad como Feroz, Lacio, Calaris o el número 2626.

Nuevo pimiento California 313. /E. SÁNCHEZ Pimiento italiano Dellisi. /FHSPAIN

Mantienen el apoyo al proyecto para la Gestión Fitosanitaria

Sostenible en Limón de Ailimpo

fhspain

El Gobierno regional mantiene el apoyo al proyecto para la Gestión Fitosanitaria Sostenible en Limón (AGEFI) de la Asociación Interprofesional de Limón y Pomelo (Ailimpo) con otros 50.000 euros para que continúe este año. Ailimpo presentó los resultados tras el primer año de monitorización

del control de cultivos. En este sentido, el objetivo del proyecto es mejorar la sanidad vegetal y evitar la introducción y dispersión de nuevas plagas, y que este año dará un nuevo paso al convertirse en una herramienta digital que mantendrá informados a los productores de limón.

El programa piloto se inició en la Región de Murcia con la instalación de un total de veinte estaciones en los

Nuevo invernadero de bioseguridad en apoyo a la vitivinicultura

fhspain

La Comunidad, a través del Instituto Murciano de Investigación y Desarrollo Agrario y Medioambiental (IMIDA) ha impulsado la puesta en marcha de un nuevo invernadero de bioseguridad que permitirá crear la primera colección nacional de portainjertos de vid certificados.

Se trata de una infraestructura única en España, destinada a conservar plantas madre y a suministrar material vegetal de alta calidad sanitaria para el sector vitivinícola. La consejera de Agua, Agricultura, Ganadería y Pesca, Sara Rubira, destacó que “los portainjertos son esenciales para la rentabilidad, la calidad y la sostenibilidad del viñedo, ya que influyen en la vida útil de la planta, su adaptación al suelo, su resistencia a enfermedades y la calidad de la uva”. Asimismo, cabe destacar

que el proyecto ha contado con una inversión de 100.000 euros para la construcción de un invernadero de 450 metros cuadrados, dividido en tres módulos independientes y dotado de estrictas medidas de bioseguridad,

Murcia unterstützt weiterhin das Projekt das Projekt zur nachhaltigen Pflanzenpflege für Zitronen von Ailimpo

Murcia unterstützt weiterhin das Projekt zur nachhaltigen Pflanzenpflege im Zitronenanbau von Ailimpo, dem Branchenverband für Zitronen und Grapefruits, dessen Ziel es ist, die Pflanzengesundheit zu verbessern und die Einschleppung und Ausbreitung neuer Schädlinge bei dieser Zitrusfrucht zu verhindern.

Continued support for Ailimpo’s sustainable phytosanitary lemon management project

Murcia continues its support for Ailimpo’s sustainable phytosanitary lemon management project, which has the objective of enhancing plant health and preventing the introduction and spread of new pests in this citrus fruit.

municipios de Murcia, Fortuna, Santomera y Abanilla.

En la actualidad, el Gobierno murciano ha destacado a través de una información que esta red ha crecido y alcanza ya más de cien estaciones de control instaladas, que se extienden también a las provincias de Alicante, Málaga y Almería.

Neues

Biosicherheitsgewächshaus zur

Unterstützung des Weinbaus

Die Region hat über das Institut für Agrar- und Umweltforschung und -entwicklung von Murcia (IMIDA) die Inbetriebnahme eines neuen Biosicherheitsgewächshauses gefördert, in dem die erste nationale Züchtung von zertifizierten Rebunterlagen entstehen soll.

New biosecurity greenhouse supporting viticulture

The autonomous region, through the Murcia Institute of Agricultural and Environmental Research and Development (IMIDA), has driven the launch of a new biosafety greenhouse that will allow the creation of the first national collection of certified grape rootstocks.

como control de accesos, zonas de desinfección y sistemas de protección frente a plagas y enfermedades.

Con esta iniciativa, “el Gobierno regional refuerza su apoyo a un sector clave para la agricultura y consolida al IMIDA como motor de innovación al servicio de todo el sector vitivinícola español”, señaló la consejera.

Ayudas para la transformación y comercialización de productos agrícolas

Estas subvenciones tienen como objeto la mejora de la orientación al mercado del sector agroalimentario para adaptarse a nuevos y continuos desafíos ambientales, económicos y sociales o a mejorar su competitividad

fhSpain

La Consejería de Agricultura, Pesca, Agua y Desarrollo Rural ha convocado subvenciones hasta alcanzar los 88 millones de euros dirigidas a las pequeñas y medianas empresas (PYME), así como a las grandes empresas para la realización de inversiones en transformación, comercialización y/o desarrollo de productos agroalimentarios en el marco del Plan Estratégico de la Política Agrícola Común de España 2023-2027.

El plazo de presentación de las solicitudes será de dos meses a partir del día siguiente al de la publicación en el BOJA y el plazo máximo para resolver y publicar la resolu-

ción del procedimiento será de seis meses a partir del día siguiente al de finalización del plazo para la presentación de solicitudes. Estas ayudas en régimen de concurrencia competitiva se dividen en dos grupos: una convocatoria general para pymes y grandes empresas; así como una convocatoria específica para frutas y hortalizas de pymes y grandes empresas para la que se destina el 25 por ciento del total.

Ausschreibung von Fördermitteln für die Verarbeitung und Vermarktung von Agrar- und Lebensmittelprodukten

Das Ministerium für Landwirtschaft, Fischerei, Wasser und ländliche Entwicklung der Regionalregierung von Andalusien hat Fördermittel in Höhe von bis zu 88 Millionen Euro für kleine und mittlere Unternehmen sowie für Großunternehmen zur Durchführung von Investitionen in die Verarbeitung, Vermarktung und/oder Entwicklung von Agrar- und Lebensmittelprodukten ausgeschrieben.

Funding announced for transformation and commercialisation of agri-food products

The Ministry of Agriculture, Fisheries, Water and Rural Development has announced funding totalling 88 million euros aimed at small and medium-sized enterprises (SMEs), as well as large companies for investments in the transformation, commercialisation, and/or development of agri-food products.

Ejidozone revoluciona el envasado sostenible con su nuevo envase de cartón

fhSpain

Ejidozone continúa marcando la diferencia en el sector del envasado hortofrutícola con una clara apuesta por la imagen, la originalidad, la sostenibilidad y la innovación.

La compañía ha desarrollado una amplia gama de soluciones para productos de alto valor añadido, donde el diseño y la presentación son clave. Entre sus propuestas destacan los estuches de cartón con faja, bolsas de papel con plástico compostable, tarrinas de cartón con solapa, vasos de papel, F.Packs de papel o tarrinas de RPET para termosellado.

La gran novedad llega a esta última edición de Fruit Logistica, en Berlín, donde Ejidozone presenta su última inno-

vación en envases de cartón, desarrollada conjuntamente con Induser, fabricante de maquinaria. Este envase, ya mostrado en Fruit Attraction (Madrid), se monta directamente al inicio de la línea de pesado y llenado, lo que supone importantes ventajas: ahorro de espacio en almacén, reducción de costes, mayor rapidez de montaje y una notable optimización logística, con ahorros en transporte de entre el 30 y el 50 %.

Además, se trata de un envase inviolable, totalmente sostenible y compostable, con múltiples formatos y una gran capacidad para integrar mensajes y acciones de marketing. Una propuesta que refuerza el compromiso de Ejidozone con la eficiencia, la innovación y el futuro del envasado.

Ejidozone revolutioniert die nachhaltige Verpackung mit seiner neuen Kartonverpackung

Ejidozone sorgt mit seiner neuen Kartonverpackung, die gemeinsam mit Induser entwickelt wurde, für eine Revolution im Bereich der nachhaltigen Verpackungen. Sie wird direkt am Anfang der Wiege- und Abfüllanlage montiert, woraus sich wichtige Vorteile ergeben: Kostensenkung, schnellere Montage und eine deutliche Optimierung der Logistik mit Einsparungen beim Transport zwischen 30 und 50 %.

Ejidozone revolutionises sustainable packaging with new cardboard container

Ejidozone is revolutionising sustainable packaging with its new cardboard container, developed in collaboration with Induser. Directly assembled at the beginning of the weighing and filling line, it brings significant advantages: cost reduction, faster assembly, and noteworthy logistic optimisation, saving between 30 and 50% on transport.

“Nawter consigue productos de alta gama de forma competitiva para el agricultor”

fhSpain

Carlos Caamaño Cavero, director de Marketing en Nawter, atiende a FHSPAIN para tratar la labor de esta empresa biotecnológica especializada en hidrolizar proteínas de forma enzimática para desarrollar moléculas y soluciones de alto valor añadido para la bioestimulación y la nutrición de cultivos, con una fuerte orientación a la sostenibilidad y la economía circular. A partir de subproductos de la industria alimentaria, transforma residuos en fertilizantes y bioestimulantes de alta calidad para una agricultura más eficiente y respetuosa con el medioambiente.

Pregunta.- ¿Qué hace Nawter?

Respuesta. - Nawter fabrica y comercializa bioestimulantes y fertilizantes orgánicos y nitrogenados diseñados para potenciar el crecimiento, rendimiento y calidad de los cultivos. Su tecnología se basa en hidrolizados proteicos obtenidos por hidrólisis enzimática de proteínas de origen animal y vegetal, que aportan aminoácidos, péptidos y nitrógeno en formas altamente asimilables por la planta.

P.- ¿Cuál es su tecnología y productos clave?

R.- La compañía ha desarrollado un proceso patentado de triple hidrólisis denominado Break Tech, que permite obtener materias primas proteicas de alto valor a partir de subproductos, alineando inno-

vación y sostenibilidad. En su catálogo destacan soluciones como Qlimax, Balius Go, N80 o Nawtilus. Que son reguladores nutricionales, bioestimulantes y fertilizantes ecológicos que mejoran el desarrollo radicular, la masa vegetativa, el cuajado de frutos y la eficiencia nutricional.

P.- ¿Por qué es un ejemplo de sostenibilidad?

R.- Nawter integra principios de eficiencia energética, economía circular y residuo cero en todo su proceso productivo, posicionándose como actor de referencia en la agricultura sostenible del futuro. Todos nuestros productos cuentan con certificaciones para agricultura ecológica, lo que refuerza su compromiso con modelos agrícolas que protegen el entorno y responden a las exigencias de los mercados internacionales.

Carlos Caamaño Cavero, Marketingdirektor bei Nawter, spricht mit FHSPAIN über die Arbeit dieses Biotechnologieunternehmens, das sich auf die enzymatische Hydrolyse von Proteinen spezialisiert hat, um Moleküle und Lösungen mit hohem Mehrwert für die Biostimulation und Ernährung von Nutzpflanzen zu entwickeln.

P.- ¿En qué basa su innovación esta empresa?

R. - Nawter cuenta con una spin-off de investigación, Nawter Discovery, centrada en biomoléculas y extractos biológicos que regulan la fisiología vegetal y sirven de base para nuevas soluciones bioestimulantes. Desde su actividad de I+D+i hasta la distribución en campo, la empresa orienta su estrategia a la expansión internacional y a consolidar colaboraciones científicas y tecnológicas para seguir innovando en biosoluciones agrícolas.

P.- ¿Por qué hay que elegir Nawter?

R.- Nawter realiza el ciclo completo de identificar e investigar su propia tecnología, la desarrolla, la fabrica y la comercializa. De esa manera se asegura el conseguir productos de alta gama de forma competitiva para el agricultor.

Nawter acquires high-end products competitively for farmers”.

Carlos Caamaño Cavero, marketing director at Nawter, speaks with FHSPAIN to discuss the work of this biotechnological company specialised in enzymatically hydrolysing proteins to develop high added-value molecules and solutions for crop bio-stimulation and nutrition.

Carlos Caamaño Cavero, director de Marketing en Nawter, atiende a FHSPAIN para tratar la labor de esta empresa

Esta obtentora y comercializadora de semillas española refuerza su presencia global con una estrategia basada en genética adaptada, productividad y resistencias.

Ramiro Arnedo acelera su crecimiento internacional con nuevas variedades hortícolas

fhSpain

Ramiro Arnedo continúa su apuesta por la internacionalización, con una red comercial en más de 50 países de Europa, Latinoamérica, Oriente Medio y el norte de África. La compañía avanza con el objetivo de duplicar su volumen de negocio exterior en los próximos años. Con centros de I+D en La Rioja, Almería y Murcia, Ramiro Arnedo desarrolla variedades adaptadas a cada zona de producción, priorizando la resistencia, el rendimiento y la calidad comercial.

El pimiento es uno de los cultivos estratégicos de la empresa. La gama ProREs, enfocada en pimientos productivos y resistentes, incorpora las novedades Domecq F1 y Jandilla F1, ambas tipo California rojo, con resistencias a oídio, spotted (TSWV) y L4. En guindilla picante, destacan D-Mole-Dor F1 y Molotov F1, variedades con excelente sanidad vegetal. La oferta se amplía con otras tipologías, como el pimiento italiano Morante F1, con alta resistencia a oídio y producción continuada, y Toboso F1, un lamuyo con frutos grandes, firmes y adaptables a distintos ciclos de plantación.

En pimiento de aire libre, la compañía ofrece materiales como Bético F1, Ibérico F1, Rocigalgo F1 o Toletum F1, con frutos

Técnicos del departamento de calidad, analizando la germinación de nuevas variedades, como parte del proceso de selección de nuevo material.

de maduración agrupada y aptos para recolección manual y mecanizada.

En tomate en invernadero, se presentan Trinchera F1 (tipo beef suelto), Barricada F1 (pera gordo) y Surprised F1 (suelto), variedades de buen calibre, firmeza y comportamiento en campo con resistencia intermedia al virus de rugoso (IR: ToBRFV).

El portafolio se completa con materiales de alto rendimiento en cebolla, alcachofa, judía, melón para invernadero y aire libre, brásicas como coliflor y brócoli, y una amplia gama de cultivos de hoja adaptados a las distintas zonas y fechas de producción durante todo el año.

Con una base sólida en el campo y una visión internacional, Ramiro Arnedo reafirma su compromiso con una genética rentable, segura y adaptada a los retos actuales del agricultor.

Ramiro Arnedo beschleunigt sein internationales Wachstum mit neuen Gemüsesorten

Ramiro Arnedo setzt weiterhin auf Internationalisierung und verfügt über ein Vertriebsnetz in mehr als 50 Ländern in Europa, Lateinamerika, dem Nahen Osten und Nordafrika. Das Unternehmen hat sich zum Ziel gesetzt, seinen Außenhandelsumsatz in den kommenden Jahren zu verdoppeln. Mit Forschungsund Entwicklungszentren in La Rioja, Almería und Murcia entwickelt Ramiro Arnedo Sorten, die an die jeweiligen Anbaugebiete angepasst sind, wobei Widerstandsfähigkeit, Ertrag und Handelsqualität im Vordergrund stehen. Im Bereich Paprika ist Ramiro Arnedo mit seiner ProREs-Produktreihe, die sich auf widerstandsfähige und ertragreiche Paprikasorten sowie Gewächshaus-Tomaten mit mittlerer Resistenz gegen das Tomatenvirus (ToBRFV) konzentriert, eine echte Referenz.

Ramiro Arnedo boosts its international expansion with new horticultural varieties

Ramiro Arnedo continues its commitment to internationalisation, with a commercial network in over 50 countries across Europe, Latin America, the Middle East, and North Africa. The company is moving forward with the goal of doubling its overseas business volume in the coming years. With R&D centres in La Rioja, Almería, and Murcia, Ramiro Arnedo develops varieties tailored to each production area, focusing on resistance, performance, and commercial quality. In peppers, with its ProREs range — focused on resistant and productive varieties — as well as greenhouse tomatoes with intermediate resistance to brown rugose fruit virus (IR: ToBRFV), Ramiro Arnedo is a true benchmark.

CapGen Seeds y la ‘genética logística’: soluciones que se adaptan al nuevo modelo de distribución

La obtentora presenta un catálogo segmentado Estoque, Panoramix y CGT3582

fhSpain

En el marco de la campaña de invierno, CapGen Seeds reafirma su capacidad para dar respuestas específicas a cada mercado. Bajo una estrategia de “genética logística”, la firma almeriense presenta soluciones diferenciadas: variedades que viajan miles de kilómetros sin perder calidad y materiales diseñados para optimizar la rentabilidad en los lineales de los supermercados españoles.

Estoque

El caso de Estoque es el ejemplo perfecto de cómo una variedad con recorrido se convierte en tendencia por pura eficiencia. Este lamuyo rojo está viviendo un fuerte repunte de interés por parte de la distribución nacional.

Estoque ofrece lo que los supermercados buscan: un fruto compacto, denso y extremadamente pesado. Su morfología, ligeramente más corta y de pared gruesa, evita roturas de puntas y optimiza el llenado de las cajas, mejorando la rentabilidad logística. Además, cuenta con una resistencia base a L4 y una adaptación probada al ciclo medio-tardío que garantiza la producción en invierno.

Panoramix

Panoramix se mantiene como la apuesta estratégica. Su perfil técnico está diseñado para resistir los largos viajes: firmeza extrema, ausencia de microcracking y un pa-

quete de resistencias (IR a ToBRFV y TSWV) que blinda el suministro. Su homogeneidad (100-110 g) asegura a las cooperativas un confeccionado rápido y sin destrío para los mercados internacionales.

CGT3582

Mirando al futuro inmediato, el CGT3582 se posiciona como la evolución del segmento premium. Este tomate cocktail (3540 g) une la presentación estética impeca-

ble que pide el consumidor gourmet y el blindaje sanitario (ToBRFV, Cuchara y Nemátodos) que necesita el productor para viabilizar cultivos de ciclo largo. En definitiva, con Estoque recuperando el protagonismo del amuyo en el mercado nacional y con Panoramix y CGT3582, asegurando los programas de exportación, CapGen Seeds confirma su capacidad para leer y anticiparse a las tendencias del mercado. La compañía demuestra así que su mejora genética va más allá de la productividad en campo, ofreciendo variedades diseñadas para garantizar la rentabilidad y la confianza en todos los eslabones de la cadena agroalimentaria.

CapGen Seeds und die „Logistikgenetik”: Lösungen, die sich an das neue Vertriebsmodell anpassen

Der Innovator in der Saatgutindustrie präsentiert Estoque als Referenz für Lamuyo für den nationalen Markt und Panoramix und CGT3582 für den Export. Das Saatgutunternehmen geht über die Produktivität auf dem Feld hinaus und garantiert Rentabilität und Vertrauen in allen Stufen der Lebensmittelkette.

CapGen Seeds and ‘logistics-ready genetics’ Adaptable solutions for the new distribution model

The breeder presents Estoque as the reference for the national market, and Panoramix and CGT3582 for export. The seed house demonstrates a move beyond field productivity, ensuring profitability and trust in all links of the agri-food chain.

Estoque.
CGT3582.
Panoramix.

Investigan el uso de residuos de papel para combatir la aridez de los suelos

fhSpain

Investigadores de la Universidad de Almería (UAL) estudian el uso de residuos de papel para “devolver vida y funcionalidad” a los suelos desertificados al combinarlos con cianobacterias de biocostras. Como explican desde la UAL, estas biocostras (líquenes, musgos, algas, hongos...) actúan como “ingenieros naturales”, formando una capa viva en la superficie que protege el suelo frente a la erosión y aumenta su fertilidad. “Al aplicarse junto con restos de papel”, aseguran, “su eficacia aumenta de manera notable”.

Sucede así porque estos residuos retienen la humedad y crean un microambiente ideal para que las cianobacterias permanezcan activas y se integren al ecosistema sin alterar negativamente la microbiota origi-

nal. “La estrategia mejora la estabilidad y fertilidad del suelo y su capacidad de retener agua, especialmente en los suelos más degradados y pobres en materia orgánica”. En las pruebas realizadas, las cianobacterias permanecieron viables durante más de un año, sugiriendo que esta combinación podría constituir una fuente natural de organismos biofertilizadores que favorecen una recuperación eficaz y duradera. Este enfoque ofrece una herramienta práctica, soste-

Forschung zur Verwendung von Papierabfällen zur Bekämpfung der Austrocknung der Böden

Forscher der Universität Almería (UAL) untersuchen die Verwendung von Papierabfällen, um desertifizierten Böden „Leben und Funktionalität zurückzugeben”, indem sie diese mit Cyanobakterien aus Biokrusten (Flechten, Moose, Algen usw.) kombinieren, die in der Lage sind, eine lebende Schicht auf der Oberfläche zu bilden, die sie vor Erosion schützt und ihre Fruchtbarkeit erhöht.

nible y rentable para restaurar suelos áridos, transformando residuos de papel en un recurso valioso. Su simplicidad y bajo coste hacen que sea accesible incluso en regiones con escasos medios.

A cargo de este estudio se encuentran Lisa Maggioli, Raúl Román, Emilio Rodríguez y Yolanda Cantón, del Grupo de investigación RNM927 - Ecohidrología y restauración de tierras áridas, y de la unidad asociada UAL-EEZA, Ecología y Restauración de Zonas Áridas (ECO-ARID). Han participado también Sonia Chamizo, del mismo grupo de investigación y perteneciente al Departamento de Desertificación y Geo-Ecología de la Estación Experimental de Zonas Áridas (EEZA-CSIC), y Beatriz Roncero, del Departamento de Biología Vegetal y Ecología, de la Facultad de Biología de la Universidad de Sevilla.

Investigating the use of paper waste to combat soil aridity

Researchers at the University of Almería (UAL) are studying the use of paper waste to “restore life and functionality” to desertified soils by combining them with biocrust cyanobacteria (lichens, mosses, algae...) capable of forming a living layer on the surface that protects it from erosion and increases its fertility.

Vicasol presenta el nuevo sistema de robotización de la cooperativa que ha sido premiado en Europa

La cooperativa almeriense de primer grado estará presente en Berlín para mostrar al mundo todas las novedades de un modelo que no para de innovar y evolucionar para seguir siendo líderes

fhSpain

El presidente de Vicasol, Juan Antonio González, y el director general, José Manuel Fernández, lideran la delegación de la cooperativa presente en Alemania, formada por representantes del Consejo Rector, y el equipo comercial.

En el Pabellón 18, stand B12, y bajo el lema ‘Cultivamos salud, cosechamos sabor’, la cooperativa mostrará todas las novedades de su modelo cooperativo que no para de innovar y por tanto de evolucionar, para garantizar su futuro, la rentabilidad del agricultor y seguir así siendo líderes.

El valor diferencial de la cooperativa reside en el modelo de funcionamiento centrado en las personas y en apostar por la calidad en todo el proceso productivo, por lo que cada campaña sigue renovando y sumando nuevas certificaciones. La cooperativa cuenta con más de una veintena de certificaciones de calidad. La reducción de la huella de carbono, y el compromiso por la sostenibilidad medioambiental y la sostenibilidad social, sigue avanzando campaña tras campaña, lo que le permite obtener cada vez más y mejores ratios.

Vicasol cada año consolida su liderazgo como la OPFH, Oficina de Productores de Frutas y Hortalizas, más grande de Es-

paña. La trayectoria de la cooperativa le ha llevado a recibir un reconocimiento europeo, donde estaba representado todo el sector: el Premio Europeo a la Creación de Valor Económico en Bruselas en el acto de entrega de los Premios Europeos a la Innovación Cooperativa que se celebró en el Parlamento Europeo.

Este galardón subraya el compromiso de la cooperativa con la innovación, el cual será el valor más destacado de su paso por Fruit Logistica, donde recibirá a clientes, posibles clientes, proveedores, representantes institucionales para seguir comunicando al mundo su modelo de producción y comercialización.

Plan estratégico

Además, el plan estratégico de Vicasol les ha llevado a la modernización y robotiza-

Vicasol präsentiert das neue Robotersystem der Erzeugergemeinschaft, für das es in Europa ausgezeichnet wurde

In Halle 18, Stand B12, präsentiert die Erzeugergemeinschaft Vicasol unter dem Motto „Wir bauen Gesundheit an, wir ernten Geschmack” alle Neuheiten ihres Genossenschaftsmodells, das ständig innovativ weiterentwickelt wird. Die Entwicklung von Vicasol hat dazu geführt, dass die Genossenschaft in Brüssel bei der Verleihung der Europäischen Preise für genossenschaftliche Innovation im Europäischen Parlament mit dem Europäischen Preis für die Schaffung von wirtschaftlichem Wert ausgezeichnet wurde.

ción del área de manipulado, dando lugar a centros inteligentes de manipulado. Gracias a esta tecnología la cooperativa ha podido mejorar la eficiencia, automatizar procesos y ahorrar costes. Vicasol ha invertido en tecnología de vanguardia: Inteligencia artificial, visión artificial y vehículos autónomos, entre otros. En el área de manipulado, ya están funcionando a pleno rendimiento estos procesos automatizados para dos productos buque insignia de la cooperativa: Tomate pera y pepino.

A lo largo de las últimas campañas, la cooperativa ha experimentado un crecimiento tanto en el número de socios agricultores, como en las hectáreas de cultivo, y por tanto, en los kilos producidos, lo que la ha llevado a desarrollar un plan de acción transversal para adaptarse y dar la mejor respuesta a esta realidad.

Vicasol cooperative introduces its new robotisation system, recognised at European level

At Pavilion 18, booth B12, and under the slogan ‘Cultivating health, harvesting flavour’, Vicasol will showcase the new features of its cooperative model that never stops innovating. Vicasol’s track record has led it to receive the European Prize for Economic Value Creation in Brussels, during the European Award for Cooperative Innovation ceremony at the European Parliament.

Más volumen y gama: las naranjas Red Bouquet vuelven a ser protagonistas en Fruit Logistica

Anecoop reafirma su apuesta por su oferta de naranjas rojas mejoradas, que incrementa volumen esta campaña y destaca por su color, sabor y beneficios nutricionales

fhSpain

La 33ª edición de Fruit Logistica, que se celebrará del 4 al 6 de febrero en Berlín, tendrá para Anecoop un marcado carácter corporativo al coincidir con el 50 aniversario de la cooperativa. Este encuentro internacional es un escaparate estratégico que le permite consolidar su presencia en los principales mercados europeos y abrir nuevas oportunidades de negocio, mostrando la diversidad de su oferta hortofrutícola y reforzar su posicionamiento como referente en innovación y calidad.

En este contexto, Anecoop seguirá impulsando su gama de naranjas rojas mejoradas bajo la enseña Red Bouquet, un producto de temporada que esta campaña incrementa su volumen, con una previsión cercana a las 4.000 toneladas comerciales, gracias a la buena acogida que ha tenido la promoción de estas variedades entre sus agricultores socios y clientes. Se trata de naranjas mejoradas porque Anecoop ha centrado el desarrollo de esta línea de trabajo en la adaptación perfecta entre las mejores variedades y las zonas de producción más adecuadas, dado el especial requerimiento agroclimático de la naranja pigmentada por antocianos.

El proyecto de las naranjas Red Bouquet nació en su campo de experiencias de

Museros (Valencia) con el objetivo de recuperar variedades históricas cultivadas tradicionalmente en Valencia e incorporar otras complementarias, reforzando su programa comercial de cítricos. La variedad con mayor crecimiento del programa es la Ippolito, que se complementa con volúmenes algo menores de Tarocco Rosso, Moro y Sanguinelli.

El ácido fólico, valor diferencial

En el marco de su acuerdo de colaboración con la Universidad Complutense de Madrid, Anecoop ofrece nuevos datos sobre

Mehr Volumen und Sortiment:

Die Orangen der Sorte Red Bouquet stehen erneut im Mittelpunkt der Fruit Logistica

Die 33. Ausgabe der Fruit Logistica, die vom 4. bis 6. Februar in Berlin stattfindet, hat für Anecoop einen starken institutionellen Bezug, da sie mit dem 50-jährigen Jubiläum der Genossenschaft zusammenfällt. Diese internationale Veranstaltung ist ein strategisches Schaufenster, das es ihr ermöglicht, ihre Präsenz auf den wichtigsten europäischen Märkten zu festigen und neue Geschäftsmöglichkeiten zu erschließen, indem sie die Vielfalt ihres Obst- und Gemüseangebots präsentiert und ihre Position als Referenz für Innovation und Qualität festigt. Anecoop wird weiterhin sein Sortiment an verbesserten Blutorangen unter dem Markennamen Red Bouquet fördern, ein Saisonprodukt, dessen Absatzvolumen in dieser Saison auf voraussichtlich fast 4.000 Tonnen steigen wird.

los beneficios saludables que aportan sus naranjas rojas, siendo las variedades estudiadas por la Universidad las que componen la gama Red Bouquet.

Los resultados del estudio indican que pueden ser consideradas como “fuente de ácido fólico” en su consumo en fresco, tomando como referencia 100 gramos de producto. Si se consumen como zumo en una cantidad mínima de 150 ml, entonces se puede afirmar que tienen “alto contenido en ácido fólico”, una vitamina que interviene en distintas funciones del cuerpo humano.

More quantity and variety: Red Bouquet oranges back in the spotlight at Fruit Logistica

The 33rd edition of Fruit Logistica, taking place from 4-6 February in Berlin, will hold significant corporate importance for Anecoop, coinciding with the cooperative’s 50th anniversary. This international gathering acts as a strategic window for enhancing its presence in the major European markets and unlocking new business opportunities, showcasing the diversity of its fruit and vegetable offer and reinforcing its status as a pioneer in innovation and quality. Anecoop will continue to promote its range of improved red oranges under the Red Bouquet brand, a seasonal product that will increase its volume this campaign, with an estimated forecast nearing 4,000 commercial tons.

Zumo de naranjas Red Bouquet en Fruit Logistica 2025.

El Gobierno murciano refuerza la capacitación de más de 6.000 profesionales

fhspain

El Gobierno regional ha reforzado la capacitación de los profesionales del sector agrario mediante el Servicio de Formación y Transferencia Tecnológica (SFTT), que ha formado durante 2025 a un total de 6.179 alumnos en las acciones desarrolladas por este servicio.

La consejera de Agua, Agricultura, Ganadería y Pesca, Sara Rubira, afirmó que estos datos “reflejan el esfuerzo del Gobierno regional por impulsar una agricultura moderna, sostenible e innovadora, con profesionales cada vez mejor preparados”.

El desarrollo de estas actividades de formación tiene como prioridad la transferencia de conocimientos, la innovación en la agricultura, la viabilidad de las explotaciones, el apoyo a jóvenes y nuevos emprendedores, la competitividad de la agricultura con otros sectores y la implantación de nuevas tecnologías entre otras, contribuyendo a reforzar y lograr mayor modernización del sector agrario y de la Política Agraria Común (PAC). Durante el 2025 se han desarrollado 391 acciones formativas de las que 122 fueron propias del SFTT e impartidas por los Centros Integrados de Formación y Experiencias Agrarias (CIFEA).

Die Regionalregierung verstärkt die Fortbildung von mehr als 6.000 Fachkräften aus dem Agrarsektor

Die Regionalregierung hat die Fortbildung von Fachkräften aus dem Agrarsektor durch den Dienst für Fortbildung und Technologietransfer (SFTT) verstärkt, der im Jahr 2025 insgesamt 6.179 Teilnehmer in den von diesem Dienst durchgeführten Maßnahmen geschult hat. Die Durchführung dieser Ausbildungsmaßnahmen hat unter anderem folgende Prioritäten: Wissenstransfer, Innovation in der Landwirtschaft, Rentabilität der Betriebe, Unterstützung junger und neuer Unternehmer, Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft gegenüber anderen Sektoren und Einführung neuer Technologien.

Regional government enhances training of over 6,000 professionals in agricultural sector

The regional government has enhanced the skills of professionals in the agricultural sector through the Training and Technological Transfer Service (SFTT), which in 2025 prepared a total of 6,179 students in the activities carried out by this service. Developing these training activities prioritises knowledge transfer, fostering innovation in agriculture, ensuring the viability of farms, supporting young people and new entrepreneurs, enhancing the competitiveness of agriculture relative to other sectors, and implementing new technologies, among other aspects.

Sara Rubira pide al Ministerio una “postura firme” de defensa del sector

La consejera demanda a Planas que proteja la agricultura ante la nueva PAC y el acuerdo con Mercosur

fhSpain

El Gobierno de la Región de Murcia ha demandado al Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación una “postura firme de defensa del sector agrario y pesquero español ante la futura Política Agraria Común y el reciente con Mercosur, que garantice el trabajo digno de los trabajadores del sector primario que llevan sufriendo ataques durante tantos años”.

Así lo ha trasladado la consejera de Agua, Agricultura, Ganadería y Pesca, Sara Rubira, durante la celebración de la Conferencia Sectorial de Pesca y la Conferencia Sectorial de Agricultura y Desarrollo Rural, presididas por el ministro de Agricultura, Luis Planas.

“Nos siguen preocupando las negociaciones para la PAC a partir del año 2027, su presupuesto, su estructura y los recortes que va a suponer para el campo, así como la cofinanciación prevista del 30 por ciento para las intervenciones de las Organizaciones de Productores de frutas y hortalizas”, ha explicado la consejera, quien ha pedido a Planas “que informe de los fondos con los que el Gobierno de España va a cofinanciar las ayudas europeas”.

En ese sentido, Rubira se ha referido a la “preocupación existente en el sector primario ante el reciente acuerdo con Mercosur”. “Es fundamental que se apliquen las cláusulas de salvaguardia de manera automática en el momento que supere el 5 por ciento, tanto en el volumen como en el precio establecido, cuando entre mercancía de terceros países, así como que, de

igual manera, se apliquen las cláusulas de reciprocidad para que todos los productos que entran a la UE cumplan las mismas garantías sanitarias y de calidad que cumplen los nuestros cuando se exportan”.

Por ello, “le pedimos que se incrementen los puntos de control fronterizos y los medios para realizar esos controles, pero también le solicitamos que sea claro en el Consejo Europeo. Nuestros agricultores y ganaderos necesitan que le hagamos el día a día más fácil, necesitan una reducción de la carga burocrática, flexibilidad y simplificación y, lamentablemente, no sienten que el Gobierno de España trabaje en esa línea”.

La consejera ha destinado parte de su intervención a abordar el futuro del sector agrario reconociendo que “el relevo generacional no será posible sin explotaciones

Die Regierung von Murcia fordert vom Ministerium eine „entschlossene Haltung“ zum Schutz des Sektors

Die Regierung von Murcia fordert vom Ministerium einen entschiedenen Schutz der Landwirtschaft und Fischerei angesichts der künftigen Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) und des Abkommens mit Mercosur. Sie verlangt erhöhte Fördermittel, Grenzkontrollen, gegenseitige Gesundheitsmaßnahmen, Bürokratieabbau und rentable Betriebe, die den Fortbestand des Sektors über Generationen hinweg sichern.

rentables, garantías del cumplimiento de la seguridad y soberanía alimentaria de la UE y sin medidas para hacer frente a la amenaza en los acuerdos con terceros países”.

Asimismo, durante su intervención la consejera ha aprovechado también para referirse al punto sobre la asignación de los Programas de Promoción del Vino en mercados de terceros países. En este sentido, ha afirmado que “si bien estamos de acuerdo con el importe fijado, nos preocupa que los criterios para la moderación de costes estén claros para que los beneficiarios conozcan las reglas del juego con claridad”, y añadió que “consideramos que no se puede dilatar más que el Ministerio facilite a las comunidades alguna herramienta para aplicar la moderación de costes”.

The Murcian government is asking the Ministry for a “firm stance” in defense of the sector

The Government of Murcia is demanding a strong defense of the agricultural and fishing sectors from the Ministry in the face of the future Common Agricultural Policy (CAP) and the agreement with Mercosur. It is calling for increased funding, border controls, reciprocal sanitary measures, less bureaucracy, and profitable farms that guarantee generational renewal and the sector’s viability.

Ejidomar SCA, cooperativa referente en producción y comercialización en Europa y Reino Unido

Ejidomar lleva brindando sus servicios desde el año 1975, más de medio siglo que avala su buen hacer y profesionalidad y que le otorga una gran experiencia en el sector agrario de Almería. Es gracias a esto que se ha convertido en un referente de calidad y seguridad alimentaria en la producción y comercialización de pimiento California y de sandía sin semilla, además de cultivar y comercializar otros productos típicos de la región, como son el pepino holandés, calabacín, berenjena y especialidades como son el pimiento Sweet Palermo®, pimiento Sweet Bite y pimiento picante.

Concretamente, la cooperativa almeriense trabaja con alrededor de 50 millones de kilos, siendo el pimiento California el principal cultivo, con un volumen de unos 20 millones de kilos que incluye el pimiento Palermo®, pimiento Sweet Bite y pimiento picante, seguido de la sandía con unos 15 millones de kilos, producien-

Ejidomar SCA, führende

Genossenschaft

Vermarktung

do sandía blanca sin semilla, sandía negra sin semilla, sandía con microsemilla y sandía mini. Además, en los últimos años el melón piel de sapo se está convirtiendo “en un cultivo importante dentro de nuestra cooperativa para la campaña de primavera”, afirma su presidente, José Antonio Baños.

Entre los principales mercados a los que llegan sus productos se encuentran Europa y Gran Bretaña.

En continuo crecimiento Cuando la cooperativa Ejidomar abrió sus puertas contaba con aproximadamente una veintena de agricultores y una plantilla de alrededor de 25 personas y, hoy día, este número ha crecido hasta los 250 socios y una superficie cultivada de 450 hectáreas, cuya producción es trabajada en la cooperativa

in der Produktion und

in Europa und Großbritannien

Ejidomar ist seit 1975 auf dem Markt. Mehr als ein halbes Jahrhundert Erfahrung im Sektor bürgt für ihre Kompetenz und Professionalität. Im Zuge ihres kontinuierlichen Wachstums bietet die Genossenschaft nun auch California Paprika, kernlose Wassermelonen, Salatgurken, Zucchini, Auberginen und Spezialitäten wie Sweer Palermo® Paprika, Sweet Bite-Paprika und scharfer Paprika an.

por un equipo profesional, que alcanza los 300 trabajadores en picos de producción. Tal y como explica José Antonio Baños, que ostenta dicho cargo por 20 años, Ejidomar se ha consolidado en el sector agrario almeriense como una empresa sólida y de confianza, con agricultores altamente cualificados y muy implicados en obtener un producto de calidad y seguro para el consumidor europeo y británico.

Rentabilidad del socio

Otro de los aspectos a resaltar de Ejidomar es que dispone de las principales certificaciones tanto en producción como en almacén, tan necesarias hoy en día para poder trabajar con las grandes cadenas de distribución europeas y británicas. A esto se suman los aspectos sociales y de sostenibilidad a los que dan una gran importancia.

Ejidomar SCA, leading cooperative in production and commercialisation in Europe and the United Kingdom

Ejidomar has been providing its services since 1975, over half a century that endorses its expertise and professionalism. Within its continuous growth, the cooperative is now working with California bell pepper, seedless watermelon, Dutch cucumber, courgette, aubergine and speciality peppers such as the Sweet Palermo®, Sweet Bite and spicy varieties.

Innovación, fiabilidad y sostenibilidad: el modelo UNIQ para el envasado hortofrutícola fhSpain

UNIQ se consolida como sello de referencia en envases agrícolas de cartón ondulado, impulsando un modelo de envasado eficiente, sostenible y plenamente adaptado a las exigencias logísticas del sector hortofrutícola. La fiabilidad, la innovación y el compromiso con el entorno definen una propuesta que acompaña al producto desde el origen hasta el punto de venta.

Compromiso continuo con el sector

Desde su creación, UNIQ ha trabajado con un objetivo claro: ofrecer al sector hortofrutícola soluciones de envasado que garanticen protección, seguridad, higiene y una presentación óptima del producto fresco. Este enfoque ha permitido a la marca evolucionar de forma constante, incorporando mejoras técnicas y criterios de sostenibilidad alineados con las necesidades reales de productores, comercializadores y distribuidores.

Gracias a esta evolución, UNIQ se ha posicionado como un referente en el ámbito del envasado agrícola, aportando soluciones que combinan rendimiento técnico y responsabilidad medioambiental.

Fiabilidad como seña de identidad

El sello UNIQ se sustenta en un reglamento de calidad propio y exigente que define las características que deben cumplir los envases que lo incorporan. Este marco ga-

rantiza que cada caja identificada con el sello ofrece un comportamiento óptimo tanto en origen como en destino, incluso en los circuitos logísticos más exigentes.

“Cuando un envase lleva el sello UNIQ, hablamos de fiabilidad contrastada”, explica Joaquín Fernández, director de Desarrollo Estratégico de UNIQ. “Es una garantía para el sector de que el envase responderá con soluciones eficientes, seguras y sostenibles”.

Innovación abierta y adaptación al mercado

UNIQ se caracteriza por ser un sistema abierto a la innovación, capaz de adaptarse a un mercado dinámico que demanda nuevos formatos y soluciones específicas. La marca trabaja con dos grandes familias de cajas —tejado y columna— y desarrolla

Innovation, Zuverlässigkeit und Nachhaltigkeit: das UNIQ-Modell für Obstund Gemüseverpackungen

UNIQ hat sich als Referenzmarke für Agrarverpackungen aus Wellpappe etabliert und fördert ein effizientes, nachhaltiges Verpackungsmodell, das vollständig an die logistischen Anforderungen des Obst- und Gemüsesektors angepasst ist. Zuverlässigkeit, Innovation und Engagement für die Umwelt zeichnen ein Angebot aus, das das Produkt vom Ursprung bis zum Verkaufsort begleitet.

Seit seiner Gründung hat UNIQ ein klares Ziel verfolgt: dem Obst- und Gemüsesektor Verpackungslösungen anzubieten, die Schutz, Sicherheit, Hygiene und eine optimale Präsentation der frischen Produkte gewährleisten. Dank dieses Ansatzes konnte sich die Marke kontinuierlich weiterentwickeln und technische Verbesserungen sowie Nachhaltigkeitskriterien integrieren.

sus diseños sin limitarse a un banco cerrado de planos.

Además, los envases UNIQ se clasifican en función del tiempo que transcurre desde el envasado del producto fresco hasta su llegada a destino, estableciendo las clases E, L y U. Esta clasificación facilita la elección del envase más adecuado según las necesidades logísticas, optimizando tanto la inversión como la protección del producto.

El cartón como aliado sostenible

El cartón ondulado es el pilar del modelo UNIQ. Se trata de un material renovable, reciclable y biodegradable que encaja plenamente en los principios de la economía circular. Su ligereza, resistencia y versatilidad lo convierten en una solución competitiva y sostenible para el envasado agrícola.

“El cartón es capaz de liderar un modelo basado en la descarbonización y la economía circular”, señala Fernández. “Además, ofrece un gran potencial como herramienta de comunicación y diferenciación en el punto de venta”.

Mirando al futuro

UNIQ reafirma su compromiso de seguir trabajando junto a fabricantes, productores y distribuidores para desarrollar envases que integren innovación, seguridad alimentaria y sostenibilidad. Una hoja de ruta clara para seguir consolidando un estándar de calidad que acompañe al sector hortofrutícola en sus retos presentes y futuros.

Innovation, reliability and sustainability: the UNIQ model for horticultural packaging

UNIQ consolidates itself as a benchmark label in corrugated cardboard agricultural packaging, promoting an efficient, sustainable model fully adapted to the logistical requirements of the horticultural sector. Reliability, innovation, and commitment to the environment define a proposal that accompanies the product from its inception to the point of sale. Since its inception, UNIQ has worked with a clear goal: to provide the horticultural sector with packaging solutions that ensure protection, safety, hygiene, and an optimal presentation of the fresh product. This approach has allowed the brand to steadily evolve, incorporating technical improvements and sustainability criteria.

La contratación de seguros agrarios marca un nuevo máximo en 2025, con 1.029 millones de euros de primas

fhSpain

La contratación de seguros agrarios en 2025 ha crecido un 1%, tanto en primas –alcanzando los 1.029 millones de euros– como en número de pólizas –con casi 380.000 pólizas suscritas durante el ejercicio. Pero donde más se aprecia el crecimiento es en la superficie, la cantidad de producción y el valor asegurados. Así, con 6,24 millones de hectáreas, la superficie asegurada crece un 5%, y con 42 millones de toneladas, la producción protegida fue un 3% mayor.

En cuanto a los valores asegurados, Agroseguro bate récord por undécimo año consecutivo, al crecer un 6% en 2025, hasta los 19.332 millones de euros. Esta

evolución viene impulsada por el crecimiento de varias de las principales producciones –todas ellas ya con un alto aseguramiento–, entre las que se encuentran los herbáceos extensivos (+9%), la uva de vino (+5%), los cítricos (+5%) o el conjunto de los seguros pecuarios (+10%).

Der Abschluss von Agrarversicherungen erreicht 2025 mit 1,029 Milliarden Euro Prämien einen neuen Höchststand

Der Abschluss von Agrarversicherungen ist im Jahr 2025 um 1 % gestiegen, sowohl bei den Prämien – die 1,029 Milliarden Euro erreichten – als auch bei der Anzahl der Policen – mit fast 380.000 im Laufe des Geschäftsjahres abgeschlossenen Policen. Am deutlichsten ist das Wachstum jedoch bei der Fläche, der Produktionsmenge und dem Versicherungswert zu erkennen.

Agricultural insurance contracts reach new peak in 2025, with premiums of €1.029 billion euros

In 2025, agricultural insurance contracts increased by 1%, both in premiums, which stood at €1.029 billion, and in the number of policies, with almost 380,000 subscribed during the year. But the strongest growth is seen in area covered, volume of production, and insured value.

¿Hacia dónde camina la agricultura de Almería a partir de 2026?

fhSpain

Apartir de 2026, la agricultura de Almería se proyecta como un modelo de inteligencia aplicada y resiliencia climática, enfocándose en la digitalización profunda y la gestión eficiente de recursos hídricos.

1. Digitalización e Inteligencia Artificial

El sector avanza hacia una ‘agricultura de precisión’ donde la toma de decisiones se basa en datos en tiempo real:

-Gestión inteligente: Se implementa el III Plan de Acción 2024-2026 de digitalización para mejorar la trazabilidad y la eficiencia operativa.

-Invernaderos ‘High-Tech’. Se impulsa la modernización de infraestructuras hacia invernaderos inteligentes que optimizan el microclima y el uso de insumos mediante agentes autónomos y sensores avanzados.

2. Gestión Hídrica y Sostenibilidad

Ante el cambio climático y recortes en trasvases como el Tajo-Segura, el foco se desplaza hacia la autosuficiencia hídrica: -Regadío como pilar: Se destinan presupuestos récord (casi 2.000 millones de euros en Andalucía para 2026) para infraestructuras de agua, regadío eficiente y desalinización.

-Economía circular: La Universidad de Almería y centros de investigación lideran proyectos de sostenibilidad para convertir al clúster agrícola en un referente europeo en prácticas verdes y reducción de huella de carbono.

3. Reconfiguración de Cultivos y Mercados

La planificación para la campaña 2025/2026 muestra un cambio estratégico en las preferencias de siembra:

-Especialización: Se observa un incremento en la superficie de pepino y calabacín, mientras que el pimiento y el tomate enfrentan mayores retos de competencia internacional y sanidad vegetal.

-Internacionalización: Marcas como ‘Sabores Almería’ refuerzan su presencia global con nuevas cátedras de investigación y una

Wohin steuert die Landwirtschaft in Almería ab 2026?

Ab 2026 präsentiert sich die Landwirtschaft in Almería als Vorbild für angewandte Intelligenz und Klimaresilienz, wobei der Schwerpunkt auf einer umfassenden Digitalisierung und einer effizienten Wasserwirtschaft liegt. So entwickelt sich der Sektor beispielsweise hin zu einer „Präzisionslandwirtschaft”, bei der Entscheidungen auf der Grundlage von Echtzeitdaten getroffen werden. Darüber hinaus sind in Bezug auf strategische Herausforderungen die effiziente Bewässerung, die Einheit des Sektors und der Schutz der Landwirte hervorzuheben.

mayor participación en ferias internacionales para 2026.

4. Retos Estratégicos

-Unidad del sector: Existe una movilización creciente para defender la rentabilidad de cultivos clave como el tomate frente a acuerdos comerciales internacionales (como Mercosur).

-Protección del agricultor: Se mantiene el presupuesto para seguros agrarios y ayudas a la competitividad para mitigar riesgos climáticos y de mercado.

Where is Almería’s agriculture heading from 2026?

From 2026 onwards, Almería’s agriculture is projected as a model of applied intelligence and climate resilience, focusing on deep digitalisation and efficient water resource management. An example of this is the sector’s progress towards precision agriculture, where decision-making is based on real-time data. Furthermore, regarding strategic challenges, it is worth highlighting efficient irrigation, sector unity, and farmer protection.

Tecnova celebra 25 años como referente de innovación agroindustrial

El encuentro, que reunió a más de un centenar de representantes del tejido empresarial, institucional y profesional, sirvió para poner en valor un cuarto de siglo de “I+D+Personas”

fhSpain

Tecnova celebró el pasado 9 de enero su 25 aniversario en un emotivo acto en el Círculo Mercantil e Industrial de Almería. El acto fue inaugurado por la directora general de Tecnova, Mari Carmen Galera, quien recordó que el centro nació el 9 de enero de 2001, impulsado por 14 empresas fundadoras que supieron anticiparse a las necesidades del sector y apostar por un modelo integrador basado en la cooperación, el conocimiento compartido y la innovación aplicada. Y con ello, para el entorno de este centro, tras 25 años de trayectoria, Tecnova se ha consolidado como referente de

innovación aplicada, gracias a su capacidad de adaptación y al talento del equipo humano que ha formado parte de su desarrollo. El acto fue clausurado por el presidente de Tecnova, Jose Luis Estrella, quien miró hacia el futuro con optimismo: “Tecnova importa y tiene futuro porque es un punto de encuentro donde lo público y lo privado dejan de competir por separado y empiezan a competir juntos”.

Tecnova feiert 25 Jahre Erfahrung als Vorreiter in der agroindustriellen Innovation

Tecnova beging sein 25-jähriges Jubiläum mit einer bewegenden Feier in der Industrie- und Handelskammer von Almería. Das Zentrum hat sich dank seiner Anpassungsfähigkeit und dem Talent des Teams, das an seiner Entwicklung beteiligt war, als Vorreiter für angewandte Innovation etabliert.

Tecnova commemorates 25 years as benchmark of agrifood innovation

Tecnova marked its 25th anniversary in a moving event at the Mercantile and Industrial Circle of Almería. The center has become a benchmark for applied innovation, thanks to its adaptability and the talent of the human team that has been part of its development.

Sweetloom aterriza en Berlín para conquistar los paladares europeos

fhspain

Yuksel Seeds volverá a estar presente un año más en Fruit Logistica, la feria internacional de referencia para el sector hortofrutícola, que se celebrará del 4 al 6 de febrero en Messe Berlin (Hall 1.2, stand B.333). La compañía aprovechará este escaparate internacional para presentar su tomate asurcado más reconocido, Sweetloom, junto a nuevas propuestas varietales en tomate, pepino y pimiento.

Entre las principales novedades destacan una nueva variedad tipo corazón de buey, así como recientes lanzamientos en tomate cherry, pepino snack y pimientos tipo Kapia, reforzando así un catálogo cada vez más adaptado a las demandas de productores y mercados europeos.

Sweetloom, sabor tradicional con genética de vanguardia

Uno de los grandes referentes del portfolio de Yuksel Seeds es Sweetloom, un tomate asurcado de color negro-púrpura que ha sido galardonado tanto por el International Taste Institute como en el Fresh Market de Polonia. Su perfil organoléptico, caracterizado por un equilibrio entre dulzor y acidez que recuerda al sabor tradicional del tomate, ha sido clave en su posicionamiento. A ello se suman una textura jugosa pero firme, excelente vida poscosecha y resistencia al virus del rugoso, cualidades que han despertado un creciente interés tanto entre productores como entre distribuidores y consumidores.

Nueva variedad corazón de buey

Otra de las apuestas destacadas es una nueva variedad tipo corazón de buey que comenzará a comercializarse próximamente. Se trata de un material indeterminado, vigoroso, precoz y altamente productivo, especialmente indicado para ciclos de otoño y primavera en cultivo bajo invernadero.

Sus frutos, de entre 300 y 350 gramos, presentan un atractivo color rojo brillante, forma corazón-globo ligeramente acostillada, buena firmeza y bajo contenido de jugo, lo que la convierte en una opción especialmente interesante para el mercado. Además, incorpora un completo paquete de resistencias (HR a ToMV, Va,

Sweetloom erobert in Berlin die europäischen Gaumen

Yuksel Seeds wird auch in diesem Jahr wieder auf der Fruit Logistica vertreten sein, der internationalen Leitmesse für den Obst- und Gemüsesektor, die vom 4. bis 6. Februar in der Messe Berlin (Halle 1.2, Stand B.333) stattfindet. Das Unternehmen nutzt diese internationale Plattform, um seine bekannteste gestreifte Tomate, Sweetloom, sowie neue Sorten von Tomaten, Gurken und Paprika vorzustellen. Zu den wichtigsten Neuheiten zählen eine neue Ochsenherz-Tomatensorte sowie aktuelle Produkteinführungen bei Cherrytomaten, Snack-Gurken und KapiaPaprika.

Vd, Fol 0 y Ff A-B; e IR a TYLCV, Ma, Mi y Mj), aportando mayor seguridad al agricultor.

La compañía continúa reforzando también aquellas variedades que ya han demostrado su buen comportamiento en campo y en mercado. El tomate pera Octavius sigue destacando por su consistencia y sabor, mientras que Estefano, tomate en rama, se mantiene como una referencia para productores que priorizan productividad y calidad comercial.

Completa esta gama Tobrossa, un tomate asurcado rosa que sobresale por su sabor equilibrado, textura firme y cuidada presentación, posicionándose como una alternativa muy atractiva tanto para el mercado nacional como para exportación.

En otros cultivos, Yuksel Seeds continúa ampliando su oferta en pepino snack y refuerza su línea de pimientos tipo Kapia con variedades como Princessa y Polaris, además de sus lanzamientos más recientes: Duchessa y Baronesa, pimientos de color amarillo y naranja que responden a la creciente demanda de especialidades de alto valor añadido.

Innovación más allá del tomate

La presencia de Yuksel Seeds en Fruit Logistica no se limitará al tomate y al pimiento. La compañía también presentará su trabajo en otros cultivos estratégicos como sandía, melón y berenjena, consolidando su posicionamiento como obtentor global con una clara apuesta por la innovación genética.

Sweetloom lands in Berlin to win over European palates

Yuksel Seeds will once again be present at Fruit Logistica, the international trade fair of reference for the horticultural sector, taking place 4-6 February at Messe Berlin (Hall 1.2, booth B.333). The company will use this international showcase to introduce its most recognised ribbed tomato, Sweetloom, along with new tomato, cucumber, and pepper variety proposals. Among the main novelties are a new beef variety, as well as recent cherry tomato, snack cucumber and Kapia pepper launches.

Sweetloom. /E. SÁNCHEZ

La Diputación activa el 70% de la inversión del Plan de Caminos

fhspain

La Diputación Provincial de Almería continúa cumpliendo hitos en la ejecución del Plan de Asistencia Económica de Caminos Municipales (PCAM) 2024-2027. En este sentido, la Institución ha logrado activar más del 70% de la inversión total prevista, alcanzando ya a 73 municipios de la provincia.

En este sentido, el diputado de Sostenibilidad, Medio Natural y Captación de Fondos Europeos, José Juan Martínez, ha subrayado que “este plan, con una dotación histórica de 14 millones de euros, es una herramienta clave para fijar población, mejorar la competitividad del sector agrícola y ganadero y reforzar la cohesión territorial de la provincia. Nuestro objetivo es claro: que los 103 municipios de Almería se beneficien antes de 2027, asegurando igualdad de oportunidades vivan

donde vivan. Los caminos municipales no son solo infraestructuras; son conexiones de futuro, de desarrollo y de calidad de vida para nuestros pueblos”. Con todo ello, cabe destacar que ya se han aprobado inversiones de los tres bloques en los que se organiza la gestión de este plan: Bloque I, municipios con mayor superficie invernada; Bloque II, que ha gestionado ya las inversiones de 62 municipios, y Bloque III dedicado a caminos singulares.

Die Provinzregierung

aktiviert 70 % der Investitionen des

Straßenbauplans

Die Provinzregierung von Almería hält weiterhin Meilensteine bei der Umsetzung des Plans zur finanziellen Unterstützung von Gemeindestraßen (PCAM) 2024-2027 ein, der mit einer historischen Summe von 14 Millionen Euro ausgestattet ist. Damit hat die Institution mehr als 70 % der geplanten Gesamtinvestition aktiviert und bereits 73 Gemeinden der Provinz erreicht.

Provincial Council activates 70% of Road Plan investment

The Provincial Council of Almería continues to reach milestones in the implementation of the Municipal Roads Economic Assistance Plan (PCAM) 2024-2027, with a record budget of 14 million euros. Within this framework, the Institution has successfully activated over 70% of the total planned investment, now reaching 73 municipalities in the province.

Roquetas de Mar, agricultura sostenible con garantía de calidad

La localidad del Poniente almeriense dispone de 3.000 hectáreas de invernaderos con clara vocación exportadora

fhSpain

Roquetas de Mar volverá a estar presente en Fruit Logistica. La participación del Ayuntamiento roquetero en la feria berlinesa pone de manifiesto el compromiso institucional con uno de los principales motores económicos del municipio y refuerza el respaldo a agricultores y empresas hortofrutícolas, visibilizando el esfuerzo colectivo de un sector que ha sido clave en la transformación y proyección internacional de la ciudad.

La presencia de Roquetas de Mar en Berlín se enmarca en el liderazgo de Andalucía en la exportación de frutas y hortalizas, y de manera muy especial en el papel protagonista de la provincia de Almería, uno de los grandes motores exportadores del sur de Europa.

En 2025, las exportaciones almerienses representaron aproximadamente entre el 13 y el 14 % del total de las exportaciones de Andalucía. Dentro de este contexto de fortaleza exportadora, Roquetas de Mar desempeña un papel esencial. Con más de 3.000 hectáreas de cultivos bajo invernadero, una potente industria auxiliar y una clara vocación exterior, el municipio se ha consolidado como uno de los grandes referentes del modelo agrícola almeriense.

Las frutas y hortalizas producidas en el campo roquetero llegan cada campaña a mercados estratégicos como Alemania, Francia, Reino Unido o los países nórdicos, donde son valoradas por su calidad, seguridad alimentaria, trazabilidad y sos-

tenibilidad. Esta proyección internacional es fruto del esfuerzo de agricultores, cooperativas y empresas que han sabido adaptarse a las nuevas demandas del consumidor global.

El agua, un reto estratégico para el futuro del campo roquetero Junto a la innovación y la competitividad, la gestión del agua se ha convertido en uno de los grandes retos de Roquetas de Mar en este año, un factor determinante para que la producción agrícola pueda desarrollarse con garantías y asegurar la supervivencia del sector.

En un escenario marcado por la sequía estructural, el municipio ha dado pasos decisivos para reforzar su seguridad hídrica. Entre las actuaciones más relevantes destaca el impulso definitivo al nuevo de-

Roquetas de Mar, nachhaltige Landwirtschaft mit Qualitätsgarantie

Roquetas de Mar wird erneut auf der nächsten Ausgabe der Fruit Logistica vertreten sein, die in der ersten Februarwoche in Berlin stattfindet und eine der wichtigsten internationalen Veranstaltungen für den Frischobst- und -gemüsesektor ist. Mit dieser Teilnahme möchte Roquetas de Mar den Obst- und Gemüsesektor unterstützen, der eine wichtige Säule der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Gemeinde darstellt und aufgrund der Produktionskapazität, der Qualität und des ständigen Engagements für Innovation international als Referenz gilt.

pósito de agua potable, una infraestructura de gran capacidad que permitirá mejorar la regulación, aumentar la resiliencia del sistema y garantizar un suministro estable y seguro tanto para la población como para los sectores productivos.

A ello se suma la finalización de las obras de conexión de agua desalada, con una inversión cercana a los 14 millones de euros, que convierten a Roquetas de Mar en el primer municipio del Poniente almeriense en abastecerse de forma exclusiva de agua desalada de calidad. Además, la concesión de agua desalada por 20 años y la autorización para el uso de aguas regeneradas procedentes de la EDAR permiten diversificar las fuentes hídricas y avanzar hacia un modelo más sostenible y eficiente en la gestión del recurso.

Roquetas de Mar, sustainable agriculture with quality guarantee

Roquetas de Mar will once again be present at Fruit Logistica, one of the most important international events for the fresh fruit and vegetable sector, taking place in Berlin during the first week of February. The municipality will attend with the aim of supporting the horticultural sector of Roquetas, a key pillar of the economic and social development of the area and an international reference for its productive capacity, quality, and constant commitment to innovation.

El Ejido, centro neurálgico de producción, comercialización e investigación agrícola

La localidad cuenta con más de 13.500 hectáreas de superficie invernada, que producen cada campaña más de un millón de toneladas de frutas y hortalizas

Europa, destino prioritario de las exportaciones hortofrutícolas de España, tiene en El Ejido (Almería) una de las principales zonas de cultivo con las que alimentar a sus vecinos.

En este sentido, el alcalde de la localidad, Francisco Góngora, ha subrayado que “El Ejido es pilar fundamental del sector hortofrutícola a nivel global, albergando la mayor concentración de invernaderos del mundo, lo que lo convierte en una de las zonas de producción intensiva más importantes”.

No en vano, desde sus más de 13.500 hectáreas de producción intensiva bajo plástico, El Ejido produce anualmente casi el 40% de la totalidad de frutas y hortalizas frescas de Andalucía y hasta el 70% de las que se comercializan a destinos nacionales o internacionales. Las frutas y hortalizas de El Ejido se exportan no solo a Europa, sino también a Estados Unidos y Canadá. Se trata, por tanto, de la localidad almeriense que más exporta; en concreto, algo más de un millón de toneladas, con una producción que alcanza un valor superior a los 1.400 millones de euros.

Si todos estos impresionantes números de producción y comercialización hortofrutícola no fuesen suficientes, no es

El Ejido cuenta con más de 13.500 hectáreas de superficie invernada.

menor la labor investigadora que se lleva adelante en este rincón del sur de España. Y es que las principales casas de semillas tienen en El Ejido campos de ensayo o centros de investigación varietal, a lo que se une la apuesta investigadora de otros engranajes del gran motor agrícola como es la industria auxiliar.

En apenas cinco décadas, El Ejido se ha alzado como la capital europea de innovación agrícola aportando soluciones de referencia internacional gracias a la confianza en su modelo agrícola de gran-

El Ejido, Zentrum für Produktion, Vermarktung und landwirtschaftliche Forschung

Europa, das wichtigste Ziel für Obst- und Gemüseexporte aus Spanien, hat in El Ejido (Almería) eines der wichtigsten Anbaugebiete, um seine Nachbarländer zu versorgen. Der Bürgermeister der Stadt, Francisco Góngora, hat betont, dass „El Ejido eine tragende Säule des Obst- und Gemüsesektors auf globaler Ebene ist und die weltweit größte Konzentration an Gewächshäusern besitzt, was es zu einem der wichtigsten Gebiete für intensive Produktion macht”.

Auf den mehr als 13.500 Hektar intensiver Produktion unter Plastikfolie produziert El Ejido jährlich fast 40 % des gesamten frischen Obst- und Gemüseangebots Andalusiens und bis

des empresas. No en vano, multinacionales como Syngenta, Nunhems, Rijk Zwaan o KWS, entre otras, se han implantado en El Ejido en los últimos años donde cuentan con fincas de investigación en las que sustentar el desarrollo de sus catálogos hortofrutícolas.

De hecho, empresas como BASF | Nunhems tiene previsto iniciar este 2026 su gran proyecto ‘Almex’. Se trata de un centro de investigación y desarrollo de vanguardia con una superficie total de 25 hectáreas que, de cumplirse todos los pla-

zu 70 % des Angebots, das auf nationalen oder internationalen Märkten verkauft wird. Die Produktion von El Ejido übersteigt eine Million Tonnen und erreicht einen Wert von mehr als 1,4 Milliarden Euro. Darüber hinaus hat sich El Ejido in nur fünf Jahrzehnten zur europäischen Hauptstadt der landwirtschaftlichen Innovation entwickelt und dank des Vertrauens multinationaler Unternehmen der Branche, sowohl Saatgutunternehmen als auch Zulieferer, in sein landwirtschaftliches Modell international anerkannte Lösungen hervorgebracht.

zos, estará en funcionamiento a principios de 2028. Estas instalaciones contarán con invernaderos multitúnel, instalaciones avanzadas de mejora y espacios dedicados a la fitopatología, investigación y desarrollo de última generación.

Por otro lado, Agrobío promoverá el mayor parque biotecnológico de Europa con el apoyo de la Junta de Andalucía. Tiene previsto ampliar su biofábrica actual para agrupar en un único espacio las instalaciones de producción, comercialización, I+D, innovación, asesoramiento y formación de organismos de control biológico destinados a lucha integrada de

La producción hortofrutícola de El Ejido alcanza cada año un valor superior a los 1.400 millones de euros

plagas. En términos de empleo, se calcula que la construcción del Parque Biotecnológico Agrobío para el Control Biológico y la Biopolinización generará 50 puestos de trabajo y que la explotación de las instalaciones supondrá la creación de otros 250 empleos en cinco años.

El Ejido, agricultural production, commercialisation and research hub

Europe, a top destination for Spain’s horticultural exports, boasts in El Ejido (Almería) one of the main cultivation areas for feeding its neighbours. The town’s mayor, Francisco Góngora, stressed that “El Ejido is a fundamental pillar of the horticultural sector globally, home to the largest concentration of greenhouses in the world, making it one of the most important areas of intensive production.”

From its more than 13,500 hectares of intensive production under plastic, El Ejido annually produces almost 40% of all fresh

Agrotech

Por otro lado, El Ejido cuenta desde mayo de 2025 con el único centro de emprendimiento digital centrado en agricultura de la comunidad andaluza: Misión Agrotech. Y es que, si este modelo agrícola ya es referente a nivel global en cuanto a producción hortofrutícola bajo invernadero, ahora le toca el siguiente paso: el de la agricultura tecnológica.

La creación de Misión Agrotech ha sido fruto del convenio de colaboración entre la Junta de Andalucía, a través de la Agencia Digital de Andalucía (ADA) y el Ayuntamiento de El Ejido, con una inversión superior a un millón de euros.

fruits and vegetables in Andalusia and up to 70% of those marketed to national and international destinations. The production in El Ejido exceeds one million tons, reaching a value of over 1,400 million euros.

In just five decades, El Ejido has also emerged as the European hub of agricultural innovation, providing internationally recognised solutions thanks to the trust in its agricultural model by multinationals in the sector, both seed companies and auxiliary industry.

El Ejido comercializa casi el 70% de las frutas y hortalizas de toda la comunidad andaluza.
El alcalde de El Ejido y el concejal de Agricultura supervisan obras en los caminos rurales de la localidad.
La investigación es ingrediente esencial del modelo agrícola de El Ejido.

El centro de emprendimiento Misión Agrotech de El Ejido tiene aulas de formación, espacios coworking, laboratorios con tecnología avanzada, aceleradora y sala de eventos para afianzarse como polo de atracción dentro del sector digital. En definitiva, es un espacio de trabajo para emprendedores equipado con aquellos elementos de hardware y software que precisan las startups para desarrollar sus soluciones tecnológicas con el fin de llevar la agricultura a otro nivel.

En estos meses se ha configurado como punto de encuentro para actividades de dinamización del ecosistema local: eventos, reuniones con empresas e inversores, presentaciones de productos, etc. También se han puesto en marcha actuaciones orientadas a la aceleración y escalado de startups, contando con profesionales especializados que permiten asesorar a las empresas emergentes según sus necesidades y grado de madurez.

El Ejido es un centro neurálgico de producción, un gigante de la comercialización, un laboratorio de innovación y un modelo de sostenibilidad

El pimiento es el producto mayoritario, con 100% de implantación del control bilógico.
Góngora visitando una de las jornadas de la obtentora Semillas Fitó que mostró en El Ejido todo su catálogo de melón y sandía.

Modelo a seguir

El Ejido se ha convertido en un espacio en el que otras zonas productoras de todo el mundo tienen sus miras puestas para buscar vías de mejora. Así, en el último año ha recibido a responsables del Ministerio de Agricultura de Japón, productores nipones o agricultores alemanes a los que se les ha explicado algunas de las claves que han convertido al municipio ejidense en referente mundial en la producción de frutas y hortalizas con los más altos estándares de calidad, seguridad y sostenibilidad.

En este sentido, se trata de un modelo agrícola que apuesta firmemente por la sostenibilidad, siendo el más eficiente en el uso de agua, y alzándose como referente en el uso del control biológico, además de impulsar la reutilización de recursos mediante proyectos de economía circular.

Y es que El Ejido ha sabido adaptarse a los retos ambientales del siglo XXI con la implantación de la lucha integrada para atajar las principales plagas (hasta un 100% en cultivos mayoritarios como el pimiento) o la expansión del cultivo ecológico, que alcanza ya las 1.330 hectáreas.

En este contexto, el alcalde de El Ejido, Francisco Góngora, ha recordado que la huella hídrica de la agricultura local es “hasta 20 veces menor que en el resto de España y de las más bajas del mundo. Esto ha convertido nuestra tierra en un centro

de alta tecnología e investigación para el desarrollo de proyectos ligados al aprovechamiento del agua, liderando este ámbito a nivel internacional, con profesionales del máximo nivel, y el convencimiento de que es una tarea que hay que desarrollar desde la colaboración público-privada y generando sinergias entre todos los agentes que forman parte del sector”.

En definitiva, la localidad ejidense es mucho más que un municipio agrícola, es

realmente un centro neurálgico de producción, un gigante de la comercialización, un laboratorio de innovación y un modelo de sostenibilidad. Así, el escaparate internacional que supone la feria Fruit Logistica, a principios de febrero en la capital alemana, volverá a ser una excelente oportunidad para la proyección exterior, clave para un territorio cuya economía depende en gran medida de la exportación y de la confianza de los mercados europeos.

Francisco Góngora, como alcalde de El Ejido, visita cada año la feria europea de Fruit Logistica.
Calidad y seguridad son dos de las señas de identidad de los productos agrícolas ejidenses.

SUCA: Exponente en cooperativismo agrario

fhspain

Desde su fundación en 1984, SUCA se ha consolidado como una cooperativa de segundo grado clave en el sector agrícola del sureste español. Con una red de casi 70 cooperativas asociadas, su modelo de centralización de compras ha permitido optimizar costes y mejorar la competitividad de los productores. Desde Huelva hasta Murcia, la empresa atiende las necesidades de sus socios con un enfoque basado en la demanda, asegurando el suministro de insumos esenciales como plásticos, fitosanitarios y cartón.

El éxito de SUCA radica en su capacidad de adaptación y en su compromiso con la rentabilidad de sus cooperativas. Gracias a sus comités de compra, analiza cada campaña y ajusta sus adquisiciones a las necesidades específicas de cada zona. Este modelo eficiente ha impulsado su cre-

cimiento y le ha permitido alcanzar en 2023 una facturación de 268 millones de euros, reforzando su solidez financiera con una importante dotación a reservas.

A pesar de desafíos como la sequía y la fluctuación de precios, SUCA sigue siendo un pilar fundamental para la agricultura andaluza, demostrando que la cooperación y la innovación son claves para un sector agrícola más fuerte y sostenible.

SUCA: Die Stärke der Genossenschaft im Dienste der Landwirtschaft

SUCA ist eine Genossenschaft zweiten Grades, die sich seit 1984 auf den Verkauf von Zusatzprodukten für die Landwirtschaft spezialisiert hat. Sie hat im Laufe der Jahre von Huelva nach Murcia expandiert und verfolgt dabei ein einziges Ziel: den fast 70 landwirtschaftlichen Kooperativen, die die Genossenschaft bilden, Nutzen zu bringen. Der Schlüssel zum Erfolg liegt darin, die Bedürfnisse und Herausforderungen aller Mitglieder zu kennen und einen persönlichen Service zu bieten.

SUCA: Cooperative power serving the countryside

SUCA is a second-tier cooperative dedicated to the sale of auxiliary equipment for agriculture. It is a task it has been performing since 1984, which has enabled its expansion from Huelva to Murcia with a single goal: to benefit the nearly 70 cooperatives that comprise it. The key to its success revolves around knowing the needs and challenges of all of its members and providing a personalised service.

Cajamar consolida en Fruit Logistica su papel como motor financiero e innovador

Acompaña a las empresas con una propuesta basada en especialización, conocimiento y cercanía al territorio

fhSpain

Cajamar vuelve a participar en Fruit Logistica, consolidando su presencia continuada en una cita clave para todos los eslabones de la cadena de valor hortofrutícola. La delegación de Cajamar, encabezada por su presidente, Eduardo Baamonde, junto al vicepresidente primero, José Luis Heredia; el vicepresidente segundo, Bartolomé Viúdez; el director general, Sergio Pérez; el subdirector general, Jesús Vargas, y el director territorial de Almería, Sergio Ruiz, entre otros directivos de la entidad, acompañará a las empresas almerienses que participan en la feria.

Más allá de la financiación

Desde sus orígenes, la vinculación de la entidad con la agricultura y la industria agroalimentaria va más allá del ámbito estrictamente financiero, impulsando la generación y transferencia de conocimiento a través de actividades de investigación, apoyo técnico, talleres, webinars, herramientas digitales para la optimización de insumos y publicaciones, entre otros, con especial atención al sector hortofrutícola.

La evolución del sector agrario ha ido acompañada de una adaptación constante de los servicios de Cajamar, incorporando soluciones orientadas a mejorar la eficiencia productiva y la sostenibilidad. Fruto de esta trayectoria, la entidad se ha convertido en una de las entidades financieras de referencia del sector en España, con una cuota del 15,1 %, desarrollando

productos y servicios adaptados a las necesidades específicas de todos los eslabones de la cadena.

En abril se cumplirán 60 años desde la apertura de la primera oficina de Cajamar. Actualmente, la entidad dispone de más de 950 oficinas y ventanillas rurales en todas las provincias españolas, junto con 12 oficinas móviles itinerantes que prestan servicio financiero a 78 municipios de pequeño tamaño.

Investigación, divulgación e innovación

En línea con su misión de acompañar al sector agroalimentario en su transformación hacia modelos más eficientes y sostenibles, Cajamar ha continuado ampliando durante 2025 el alcance de su entorno de innovación. La actividad investigadora sigue siendo uno de sus pilares, con los centros experimentales de Cajamar Las Palmerillas en El Ejido (Almería) y Pai-

Cajamar festigt auf der Fruit Logistica seine Rolle als finanzieller und innovativer Motor

Cajamar nimmt erneut an der Fruit Logistica teil und festigt damit seine kontinuierliche Präsenz bei dem für die Wertschöpfungskette im Obst- und Gemüsesektor wichtigsten Branchentreffen. Im Einklang mit seiner Mission, den Sektor zu begleiten, baut der Finanzdienstleister sein Innovationsumfeld mit den Versuchszentren Las Palmerillas in El Ejido (Almería) und Paiporta (Valencia), die an fast hundert Forschungsprojekten beteiligt sind, weiter aus.

porta (Valencia), implicados en casi un centenar de proyectos de investigación.

En el ámbito digital, Plataforma Tierra se ha afianzado como un espacio de referencia para profesionales y empresas del sector. Actualmente ofrece más de 30 informes de mercado, superando las 54.000 descargas gracias a los 28.000 suscriptores con los que cuenta y sus más de 1,2 millones de visitas anuales.

Por su parte, Cajamar Innova, la Incubadora de Alta Tecnología del Agua, continúa desempeñando un papel clave en el impulso al emprendimiento innovador. Hasta la fecha ha contribuido a la creación de 96 startups y ha promovido numerosas alianzas estratégicas.

Estos resultados son fruto del trabajo colaborativo y de la capacidad de sumar talento y conocimiento, con el objetivo de consolidar uno de los ecosistemas agroalimentarios más relevantes de Europa.

Cajamar consolidates its role as a driving force for finance and innovation at Fruit Logistica

Cajamar returns to Fruit Logistica, consolidating its ongoing presence at a key event for the horticultural value chain. In line with its mission to support the sector, the entity continues to expand the scope of its innovation environment, with the experimental centres of Las Palmerillas in El Ejido (Almería) and Paiporta (Valencia) involved in close to one hundred research projects.

La Consejería apoya en Berlín la excelencia del sector hortofrutícola andaluz

Una comitiva liderada por el consejero, Ramón Fernández-Pacheco, viajará hasta la capital alemana para afianzar su apuesta por un sector que lidera el ranking nacional en cuanto a exportaciones

fhSpain

Desde el 4 hasta el 6 de febrero, Berlín se convertirá en el epicentro del agro mundial, además de una cita ineludible para todos los agentes que conforman la cadena. Inmerso en ella, se encuentra la Consejería de Agricultura de la Junta de Andalucía, que viajará a la capital alemana para dar su apoyo a la excelencia del sector hortofrutícola andaluz.

Con el consejero, Ramón FernándezPacheco, a la cabeza, la comitiva representará a una agricultura cuyas exportaciones alcanzaron los 5.052 millones de euros entre enero y junio de 2025, su mejor registro para un primer semestre desde que se tienen datos homologables (1995). Esto fue gracias a un crecimiento interanual del 11,6%, lo que se convirtió en la mayor subida de las cinco comunidades más exportadoras y más de 2 puntos superior al crecimiento medio de España (9,5%).

El hortofrutícola andaluz lidera así el ranking nacional con el 41% de todas las ventas de frutas y hortalizas de España al mundo (12.286 millones); 16,7 puntos por encima de la Comunidad Valenciana (24,4%) y 23,8 puntos más que la Región de Murcia (17,3%), la tercera del ranking. Tendencia que se mantiene al alza sostenida, en parte, a Almería, que lidera las ventas con un récord histórico de 2.518

El consejero, junto a representantes políticos de Almería, en su visita a Fruit Logistica 2025. millones de euros, representando el 50% del total andaluz y un crecimiento del 15,5% respecto al mismo periodo del año anterior, el tercero mayor entre todas las provincias.

Cabe destacar que Alemania se ha convertido en los últimos años en el principal comprador de productos españoles, ya que representa alrededor del 27,5% del total exportado por España y el 29% del valor. En total, son 3 millones de toneladas las exportadas y más de 4.600 millones de euros generados por el mercado alemán, lo que acentúa la necesidad de

Das andalusische Ministerium unterstützt in Berlin die Exzellenz des andalusischen Obst- und Gemüsesektors

Vom 4. bis 6. Februar reisen Vertreter des Landwirtschaftsministeriums der Regionalregierung von Andalusien in die deutsche Hauptstadt, um die Exzellenz des andalusischen Obst- und Gemüsesektors zu unterstützen. Andalusien führt die nationale Rangliste in Bezug auf Exporte an und Deutschland findet in dieser Region die höchste Qualität an Frischprodukten. Dies ist zum Teil auf die Unterstützung durch die spanischen Behörden mit Beihilfen wie denen für die Flutkatastrophe DANA oder Plagen durch Thrips parvispinus zurückzuführen.

que Andalucía, como líder nacional, afiance su apuesta y su presencia en tierras teutonas.

Esta alianza comercial, además, mantiene una evolución positiva, con crecimientos de valor de aproximadamente un 6% en apenas un año y de un 11% en volúmenes, impulsados principalmente por la sandía, de la cual se exportaron alrededor de 304.621 toneladas con destino a Alemania; el pepino, que sumó 281.778 toneladas; la naranja, con 281.672 toneladas; o el pimiento, que alcanzó las 247.953 toneladas.

Regional Ministry supports excellence of Andalusian horticultural sector in Berlin

From 4-6 February, the Ministry of Agriculture of the Andalusian Regional Government will travel to the German capital to show its support for the excellence of the Andalusian fruit and vegetable sector. Andalusia leads the national export rankings, with Germany finding the highest quality fresh produce in the region thanks in part to the support shown by the regional administration through aid measures addressing challenges such as the DANA weather events and Thrips parvispinus.

En relación a esto, Antonio Mena, delegado de Agricultura en Almería, defiende que todo este mecanismo a escala mundial se ha creado gracias “a las personas que hay detrás”. Y es que, a pesar de que este año se han sufrido numerosos reveses en la producción a través de plagas como el Thrips parvispinus; de virus; o de inclemencias climatológicas; el sector ha sacado músculo y ha superado los escollos, teniendo de su parte a una administración que, según Mena, “tiene que estar siempre del lado de los productores”.

Una demostración de ello ha sido el ingreso, por parte de la Junta de Andalucía, de 37,6 millones de euros en ayudas directas para compensar los daños causados por la dana y los temporales posteriores de finales de 2024 en el campo. 2.043 agricultores y ganaderos de la comunidad beneficiados a través de una actuación “rápida y eficaz” por parte del Ejecutivo andaluz donde el consejero, FernándezPacheco, ha destacado que ya permiten a los profesionales del sector retomar la actividad tras meses de dificultades.

Estas subvenciones, que se encuadran en la Medida 23 del Programa de Desarrollo Rural de Andalucía y están dirigidas a

titulares de explotaciones agrícolas y ganaderas que han sufrido pérdidas a causa de la dana y de las borrascas posteriores, han situado a Almería como la provincia más beneficiada. En este territorio, 1.395 agricultores han recibido ya 28,9 millones de euros, lo que supone más del 76% del total de las ayudas concedidas en Andalucía por estos episodios meteorológicos; poniendo de ejemplo una explotación de 1,74 hectáreas que sufrió daños en algo más de la mitad de su superficie y cuyo

titular ha percibido 23.372 euros en ayudas directas.

Con ello, la Consejería ha resuelto ya ayudas extraordinarias por valor de 53,8 millones de euros procedentes de fondos FEADER para hacer frente a adversidades climáticas y sanitarias como la dana, las borrascas o la sequía. Estas ayudas han beneficiado a 11.643 titulares de explotaciones en toda Andalucía; demostrando la firme apuesta del equipo de gobierno de Juanma Moreno por el sector primario.

El consejero en su visita a uno de los productores afectados.
Proceso previo a la exportación.

Su agricultura y gastronomía hacen de Almería una ciudad VRUTAL

La capital almeriense presenta en Fruit Logistica su nueva iniciativa para acercar el campo al centro

fhSpain

Mientras la mayor parte de las capitales de provincia concentran su economía en el sector servicios, Almería Ciudad extiende sobre su término municipal más de 3.000 hectáreas de cultivos en invernaderos solares, prácticamente el 10% del total de la superficie provincial.

Este fenómeno no es casual. El municipio de Almería albergó importantes huertas siglos atrás que han evolucionado a través de miles de familias de agricultores que han consolidado grandes empresas como Casi, Unica Group, Agroponiente o Grupo Caparrós, que lideran y marcan tendencia en innovación, sostenibilidad y exportación.

La ciudad no solo produce, sino que investiga y transforma. El Parque Científico-Tecnológico de Almería (PITA), el centro Tecnova, la Universidad de Almería y Coexphal conforman un ecosistema de innovación agrícola que pronto se verá reforzado con el ‘Smart Green Cube’, el nuevo centro de innovación y desarrollo de la Junta de Andalucía en el PITA.

En este contexto de liderazgo hortofrutícola, el Ayuntamiento de Almería presenta en Fruit Logistica 2026 VRUTAL, el gran evento urbano de la gastronomía verde y la agricultura, que se celebrará en el corazón de la ciudad la próxima primavera.

En Berlín, la alcaldesa de Almería, María del Mar Vázquez, desgranará qué es y que se pretende con VRUTAL, “que no es sino llevar el campo al centro de la

ciudad. Sabemos la importancia que tiene la agricultura para el desarrollo de Almería, pero la mayoría de los almerienses probablemente no ha pisado un invernadero y lo que pretendemos es acercar esa realidad y que se conozca el campo desde dentro”, señala.

El evento ocupará espacios emblemáticos como el Paseo de Almería, Puerta Purchena, el Mercado Central, la Casa de las Mariposas y el Espacio Sabores Almería. Allí se desarrollarán actividades como cocina en directo, talleres infantiles, concursos de cocina verde, degustaciones, música en vivo, exposiciones interactivas y charlas inspiradoras bajo el formato VRUTALKS. Todo con un enfoque inclusivo, abierto a todos los públicos, para que nadie olvide que Almería es y será siempre ‘Capital Española de la Gastronomía’, desde que en 2019 fue designada como tal.

Landwirtschaft und Gastronomie machen Almería zur Stadt VRUTAL

Als Beweis für das landwirtschaftliche Potenzial von Almería entsteht VRUTAL, das große städtische Event für grüne Gastronomie und Landwirtschaft, das im kommenden Frühjahr im Herzen der Stadt stattfindet und Aktivitäten wie Live-Kochen, Workshops für Kinder, grüne Kochwettbewerbe, Verkostungen und Live-Musik bietet. Das Event steht allen Besuchern offen, damit niemand vergisst, dass Almería die „spanische Hauptstadt der Gastronomie” ist und immer bleiben wird.

Paseo de la Gastronomía

VRUTAL nace como complemento a VESTIAL, el Congreso Internacional de Gastronomía Verde, que ya ha celebrado dos exitosas ediciones (2023 y 2025) y volverá en 2027. Mientras VESTIAL se enfoca en el ámbito profesional y hasta académico, VRUTAL se abre a la ciudadanía, convirtiendo el espacio en una fiesta de la cocina vegetal e innovación hortícola.

El evento cuenta con el impulso del Ayuntamiento de Almería, al igual que en VESTIAL. La propuesta incluye una iniciativa pionera: la creación de un ‘Paseo de la Gastronomía’, al estilo de los espacios dedicados a estrellas de cine. Estará ubicado en el entorno del Mercado Central, con figuras ilustres de la cocina vegetal que serán homenajeadas en esta primera edición y en las futuras. Será la primera acción de este tipo en España.

Almería’s agriculture and gastronomy make it a VRUTAL city

As a demonstration of Almería’s agricultural potential, VRUTAL emerges as a major urban green gastronomy and agriculture event, taking place in spring in the heart of the city. It will feature activities such as live cooking, children’s workshops, green cooking contests, tastings, and live music, open to all audiences, to guarantee no one forgets Almería is and always will be the ‘Spanish Capital of Gastronomy’.

*De los creadores de

STIAL

a esta nueva propuesta para que Almería siga siendo la capital de la gastronomía

*Congreso Internacional de Gastronomía Verde.

ORGANIZA

Murcia apoya con 200.000 euros a 48 agricultores del Coto Arrocero

El Gobierno regional ha publicado la resolución provisional de las ayudas destinadas al mantenimiento del cultivo tradicional del arroz en el Coto Arrocero de la Vega Alta del Segura, de las que se beneficiarán 48 agricultores, que recibi-

rán casi 200.000 euros por el trabajo que desarrollan en 325 hectáreas de terreno ubicadas en los términos municipales de Calasparra y Moratalla. Esta actuación forma parte de una línea de apoyo dotada con 499.950 euros, distribuida en tres anualidades, cuyo objetivo es preservar un paisaje agrario único, mantener la actividad económica asociada al arroz tradicional y reco-

Murcia unterstützt 48 Landwirte aus dem Reisanbaugebiet Coto Arrocero mit 200.000 Euro

Murcia hat die Beihilfen für die Aufrechterhaltung des Reisanbaus im Coto Arrocero de la Vega Alta del Segura veröffentlicht, von denen 48 Landwirte mit rund 200.000 Euro für ihre Arbeit auf 325 Hektar Land in den Gemeinden Calasparra und Moratalla profitieren werden.

Murcia provides 200,000 euros

to support 48 rice farmers

Murcia has announced the aid intended for the maintenance of rice cultivation in the Vega Alta del Segura rice reserve, benefiting 48 farmers who will receive 200,000 euros for their work on 325 hectares of land located in the Calasparra and Moratalla municipal areas.

nocer el esfuerzo de quienes continúan aplicando técnicas heredadas durante generaciones. Las ayudas están destinadas a agricultores cuyas explotaciones estén ubicadas, total o parcialmente, en el Coto Arrocero de la Vega Alta del Segura, y que realicen el cultivo con prácticas tradicionales cumpliendo los compromisos establecidos en la intervención. Igualmente, cabe destacar que la ayuda establece una cuantía fija de 200 euros por hectárea, incluyendo también las superficies destinadas a rotación de cultivos.

El Gobierno murciano denuncia que el recorte del Tajo-Segura es el mayor ataque al campo en un momento crítico

fhSpain

El Gobierno regional denunció que “el recorte del trasvase Tajo-Segura es el mayor ataque al campo perpetrado por el Gobierno de España, en un momento especialmente crítico para el campo y para el desarrollo económico y social del Levante”. Así lo señaló la consejera de Agua, Agricultura, Ganadería y Pesca, Sara Rubira, durante su comparecencia en la Asamblea Regional para abordar el estado actual del Trasvase “unos días después de que se hayan incrementado los caudales ecológicos del río Tajo a su paso por Aranjuez, lo que supondrá un recorte de 70 hm3 este año”. “Nos enfrentamos a un recorte de agua que se convertirá en recorte de empleos, exportaciones, in-

versiones y cohesión social”, explicó la consejera, “derivado del incremento del caudal ecológico en dos centímetros aprobado por el Gobierno de España”.

Ese recorte del 50% del Trasvase provocará una disminución de la producción por valor de 870 millones de euros, la pérdida de más de 21.500 empleos y una reducción total aproximada del 30% de la producción agraria en la Región.

Murcia prangert Kürzung des Tajo-Segura-Wassertransfers als größten Angriff auf die Landwirtschaft in einer kritischen Zeit an

Die Regionalregierung prangerte an, dass „die Kürzung des Tajo-Segura-Wassertransfers der größte Angriff der spanischen Regierung auf die Landwirtschaft in einer besonders kritischen Zeit für die Landwirtschaft und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Region Levante ist”.

Murcia criticises TajoSegura cut as biggest blow to agriculture at critical moment

The regional government criticised the reduction in the Tajo-Segura water transfer, describing it as “the biggest blow to the agriculture sector carried out by the Spanish Government, at a particularly sensitive moment for agriculture and for the economic and social development of the Levante region.”

La UE llega a un acuerdo para impulsar las NTG en cultivos

El Consejo y el Parlamento han llegado a un pacto provisional que garantiza un proceso simplificado para las variedades obtenidas a través de las nuevas técnicas de edición genética equivalente a las convencionales

fhSpain

El Consejo y el Parlamento europeos han llegado a un acuerdo provisional para establecer un marco jurídico para las NTG (Nuevas Técnicas Genómicas) con el que pretenden mejorar la competitividad del sector agroalimentario de la Unión Europea y asegurar unas condiciones de competencia equitativas de sus empresas.

El acuerdo provisional garantiza un proceso simplificado para las variedades obtenidas con NTG, equivalente al de los vegetales convencionales, y atiende preocupaciones relativas a la propiedad intelectual y el acceso a las semillas.

El acuerdo provisional mantiene el principio de que los vegetales obtenidos con NTG de categoría 1 son equivalentes a los vegetales convencionales, en consonancia con el mandato de negociación del Consejo y la propuesta de la Comisión. No se etiquetarán como tales, pero sí lo harán con las semillas y otros materiales de reproducción vegetal obtenidos con NTG de categoría 1.

Die EU erzielt eine Einigung zur Förderung von NTG in der Landwirtschaft

Der Europäische Rat und das Europäische Parlament haben eine vorläufige Einigung erzielt, um einen Rechtsrahmen für NTG (Neue Genomtechniken) zu schaffen, der die mit dieser Methode gewonnenen Sorten mit konventionellen Sorten gleichstellt und dabei Bedenken hinsichtlich des geistigen Eigentums und des Zugangs zu Saatgut berücksichtigt.

EU reaches agreement to boost NGTs in crops

The European Council and Parliament have reached a provisional agreement to establish a legal framework for NGTs (New Genomic Techniques) that equates varieties obtained through this method with conventional ones, addressing concerns related to intellectual property and seed access.

Murcia impulsa en la EDAR de Alcantarilla un sistema piloto para reducir lodos

La iniciativa, financiada por la Comunidad Autónoma con 18.000 euros, incorpora un sistema pionero de secado térmico a vapor. Además, se estudia el posible uso del lodo seco como fertilizante agrícola o como biocombustible fhspain

El Gobierno regional, a través de la Dirección General del Agua, ha puesto en marcha en la EDAR de Alcantarilla un proyecto piloto con el objetivo de avanzar en la modernización del ciclo integral del agua en la Región de Murcia y que permite reducir lodos y avanzar en economía circular.

La iniciativa, financiada íntegramente con fondos propios de la Comunidad Autónoma con una inversión superior a 18.000 euros, incorpora un sistema de secado térmico a vapor instalado sobre una estructura móvil que permite su ensayo en diferentes depuradoras regionales. “Este sistema piloto supone un salto tecnológico muy relevante para la Región de Murcia en la gestión de lodos de depuradora”, explicó el director general, José Sandoval.

Subrayó que “se trata de un equipo capaz de reducir hasta un 95 por ciento el volumen de lodos y de eliminar el 99 por ciento de los microorganismos patógenos, lo que nos permitirá mejorar la eficiencia operativa, reforzar la seguridad sanitaria y disminuir de forma sustancial los costes de transporte y ges-

tión”. El nuevo equipo integra una tolva de alimentación, un secador de alto rendimiento, un ciclón separador, una torre de absorción para la depuración de gases, una caldera que genera vapor saturado y un sistema completo de automatización.

Su tecnología seca lodos que entran con una humedad aproximada del 80 por ciento hasta contenidos finales entre el 5 y el 10 por ciento, lo que se traduce en una reducción de volumen de hasta el 95 por ciento.

Además, las primeras pruebas indican una capacidad de eliminación del 99

Murcia fördert in der Kläranlage von Alcantarilla ein Pilotprojekt zur Schlammreduzierung

Die Regionalregierung hat über die Generaldirektion für Wasser in der Kläranlage von Alcantarilla ein Pilotprojekt ins Leben gerufen, das die Modernisierung des gesamten Wasserkreislaufs in der Region Murcia vorantreiben soll und eine Reduzierung des Schlammaufkommens sowie Fortschritte in der Kreislaufwirtschaft ermöglicht. Die mit mehr als 18.000 Euro finanzierte Initiative umfasst ein thermisches Dampftrocknungssystem, das auf einer mobilen Struktur installiert ist und somit in verschiedenen regionalen Kläranlagen getestet werden kann.

por ciento de microorganismos patógenos, mejorando la seguridad sanitaria de la gestión de fangos y disminuyendo de forma sustancial los costes de transporte y tratamiento.

La puesta en marcha del piloto permitirá extraer datos reales sobre la reducción de humedad, el balance energético del proceso, la disminución de emisiones y olores y el comportamiento del material seco para su valorización posterior.

Además, se analiza el posible uso del lodo seco como fertilizante agrícola o como biocombustible. Esta actuación, enmarcada en la estrategia regional de economía circular, “demuestra como el lodo seco puede reducir la dependencia de fertilizantes químicos, ofrecer nuevas oportunidades al sector agrícola y aportar una fuente potencial de energía”, explicó Sandoval.

Con esta iniciativa, “el Gobierno regional refuerza su apuesta por la innovación tecnológica y la sostenibilidad en la gestión hídrica, alineándose con los estándares europeos más exigentes y consolidando el liderazgo de la Región de Murcia en eficiencia y modernización del ciclo del agua”, concluyó el director general.

The regional government, through the General Water Directorate, has launched a pilot project at the Alcantarilla WWTP that seeks to advance the modernisation of the integral water cycle in the Region of Murcia, enabling sludge reduction and progress in the circular economy. Funded with an investment of over 18,000 euros, the initiative includes a steam thermal drying system installed on a mobile structure that allows for testing at various regional wastewater treatment plants.

Murcia promotes pilot system at Alcantarilla WWTP to reduce sludge
Visita a la EDAR de Alcantarilla. / FHSPAIN

Almagro Nature proporciona hortalizas ecológicas para Europa en una ‘empresa con alma’

La joven compañía almeriense cuenta con una amplia gama de productos, centros de El Ejido y Roquetas de Mar, un alto nivel de servicio y compromiso con agricultores, clientes y con su entorno a través de colaboraciones con diferentes organizaciones de índole social y ha experimentado un gran crecimiento

fhSpain

Almagro Nature es una comercializadora de hortalizas frescas en ecológico creada en 2021 y desde entonces ha tenido un crecimiento moderado, pero constante. Y además, Almagro Nature es una empresa con ‘alma’, una empresa comprometida con su entorno, que no sólo mantiene diferentes colaboraciones con organizaciones del tercer sector, sino que ha impulsado su propia Fundación, para materializar ese compromiso con su entorno y con las personas.

Almagro Nature tiene dos centros de comercialización, en Roquetas de Mar y El Ejido, que se caracterizan por una apuesta firme y decidida por una moderna maquinaria para la confección de hortalizas que comercializan y, además, cuentan con un centro de recogida en San Isidro para poder comercializar la mercancía de los agricultores de esa zona.

La compañía comercializa fundamentalmente su propia producción, en tipos comerciales como pimiento Palermo, pepino Almería, pepino mini, pimiento California, calabacín, berenjena y tomate así como, en Primavera, importantes cantidades de sandía y melón Piel de Sapo para atender clientes fundamentalmente del Norte de Europa.

El arranque de la actividad de Almagro Nature tuvo lugar en el año 2021, principalmente centrada en productos ecológicos. Su expansión ha sido muy rápida y su crecimiento moderado, pero contante año tras año.

El objetivo fundamental que se ha marcado esta exportadora de frutas y hortalizas es “mantener el servicio a los clientes durante los doce meses del año y cumplir los compromisos adquiridos”, según se especifica desde la dirección de la empresa. El compromiso y la confianza con clientes y agricultores es muy firme desde que iniciaron la actividad exportadora hace casi cin-

Almagro Nature beliefert die nordeuropäischen Länder mit einer Auswahl an Bio-Gemüse

Almagro Nature, S.L. ist ein Handelsunternehmen für frisches Bio-Gemüse, das vom Unternehmer David Romera Archilla aus Roquetas gegründet wurde. Das Unternehmen verfügt über zwei Vertriebszentren in Roquetas de Mar und El Ejido sowie über ein Sammelzentrum in San Isidro, um die Erzeugnisse der Landwirte dieser Region zu vermarkten. Almagro Nature beschäftigt ein junges und gleichzeitig erfahrenes Team, das sich ganz in den Dienst seiner Kunden stellt.

co años. Además, Almagro Nature cuenta con un equipo joven y experto a la vez, al servicio de sus clientes para dar respuesta a sus necesidades en cada momento de la temporada.

Centrados en la producción ecológica, la empresa apuesta por un desarrollo sostenible al lado de sus clientes, dando respuesta a las necesidades alimentarias de los consumidores, mediante productos frescos y saludables, trabajando sin intermediarios: directo desde el campo hasta el destino final, lo cual les permite más agilidad y controlar la calidad en todos los procesos.

Almagro Nature offers a range of organic vegetables to northern European countries

Almagro Nature, S.L. is a fresh organic vegetable distributor founded by Roquetas del Mar entrepreneur David Romera Archilla. It has two centres in Roquetas de Mar and El Ejido, and a collection point in San Isidro to market the produce of farmers in that area. Almagro Nature boasts a young, expert team dedicated to its customers.

Fachada de Almagro Nature. /FHSPAIN

El consumo de sandía en los hogares se incrementa un 23 por ciento

También subió el melón, con un 5 por ciento más, hasta octubre, mientras que en las hortalizas, la demanda del tomate se ha estabilizado

fhSpain

El consumo de frutas frescas en los hogares españoles, hasta octubre, totalizó 3.281 millones de kilos, lo que refleja un crecimiento del 3% respecto al mismo periodo del año anterior. Destaca el crecimiento de la naranja, con un 4% más y 417 millones de kilos, la sandía, con 413 millones de kilo (+23%) y el melón con 322 millones de kilos (+5%).

También suben la fresa, cuyo consumo en los hogares ascendió a 113 millones de kilos, con un crecimiento del 5%; el kiwi, con 94 millones de kilos (+5%) y la uva de mesa con 85 millones de kilos (+13%). Las hortalizas, por el contrario,

reflejaron un retroceso del 1%, totalizando 1.943 millones de kilos, con ligeros descensos en la mayoría de las hortalizas consumidas, siendo el más pronunciado el de la judía verde, con un 16% menos y 37 millones de kilos. En el caso del tomate, la hortaliza más consumida en los hogares, la demanda se ha estabilizado, con 483 millones de kilos.

Der Verbrauch von Wassermelonen in Privathaushalten steigt um 23 Prozent

Der Verbrauch von frischem Obst in spanischen Haushalten belief sich bis Oktober auf insgesamt 3,281 Milliarden Kilogramm, ein Plus von 3 % gegenüber dem Vorjahreszeitraum. Hervorzuheben ist dabei der Anstieg bei Wassermelonen mit 413 Millionen Kilogramm und Melonen mit 322 Millionen Kilogramm.

Household watermelon consumption up 23 per cent

The consumption of fresh fruit in Spanish households, to October, totalled 3,281 million kilos, reflecting growth of 3% on the same period last year. The production increases in watermelon, with 413 million kilos, and cantaloupe, with 322 million kilos, particularly stand out. In the case of tomatoes, the most consumed product in households, demand levelled off, standing at 483 million kilos.

Caja Rural Granada, presente en Fruit Logistica con su modelo 100% Agro

La entidad estará

en la feria líder para el comercio mundial de frutas y hortalizas para conocer las últimas innovaciones del sector agroalimentario

fhSpain

Un año más, una delegación de Caja Rural Granada, entidad financiera comprometida con el desarrollo del sector agroalimentario, está presente en Fruit Logistica, evento líder mundial para la industria de frutas y hortalizas frescas.

La participación de la cooperativa de crédito, con sede central en Granada y oficinas en Almería, Málaga, Cádiz, Murcia y Madrid, subraya su apuesta por las empresas y cooperativas a las que brinda un apoyo continuo con soluciones adaptadas con un objetivo: hacer realidad sus proyectos de presente y futuro.

Así, a través de su Gabinete Técnico, formado por un equipo de profesionales especializados con una gran experiencia, la entidad ofrece su modelo agro 100% personalizado basado en la cercanía, la digitalización, la sostenibilidad y la investigación unido al asesoramiento de Banca de Empresas y Negocio Internacional.

Entre otros productos, la entidad pone a disposición de sus clientes, Préstamos Sector Primario para el pago de la prima del seguro agrario, anticipos de subvenciones, liquidación de aceituna, o anticipo PAC, siendo líder en tramitación en la provincia de Granada en esta prestación. También es reseñable la existencia de préstamos personales bonificados,

hipotecarios, seguros agrarios de vehículos o renting.

De forma paralela, Caja Rural Granada, pone a disposición de sus clientes una gran oferta formativa con temáticas que incluyen las principales tendencias: avances en inteligencia artificial, digitalización o sostenibilidad a través de cursos como Análisis y visualización de datos empresariales; Smart Agro; Cómo ser una empresa sostenible; o Herramientas de Inteligencia Artificial para la mejora de la competitividad.

Caja Rural Granada nimmt sein 100 % personalisiertes Agro-Modell mit auf die Fruit Logistica

Auch in diesem Jahr ist eine Delegation der Caja Rural Granada, einem Finanzinstitut, das sich für die Entwicklung des Agrar- und Ernährungssektors einsetzt, auf der Fruit Logistica, der weltweit führenden Veranstaltung für die Frischobst- und -gemüsebranche, vertreten.

Die Teilnahme der Kreditgenossenschaft mit Sitz in Granada und Niederlassungen in Almería, Málaga, Cádiz, Murcia und Madrid unterstreicht ihr Engagement für Unternehmen und Genossenschaften, die sie kontinuierlich mit Lösungen zur Verwirklichung ihrer aktuellen und zukünftigen Projekte unterstützt.

Todo ello, combinado con una oferta formativa más enfocada a la tierra con cursos dedicados al cultivo del aguacate, el mango, gestión eficiente del suelo o poda e injerto de frutales.

El fomento de la I+D+i también forma parte de su apuesta por el sector Primario. Caja Rural Granada cuenta con una finca experimental en La Nacla, en pleno corazón de la Costa Tropical, donde realiza una importante labor de investigación cuyos hallazgos son compartidos con agricultores y técnicos agrícolas.

Caja Rural Granada takes its 100% personalised Agri model to Fruit Logistica

A delegation from Caja Rural Granada, a financial institution committed to the development of the agri-food sector, is once again present at Fruit Logistica, a world leading event for the fresh fruit and vegetable industry. The participation of the credit cooperative, with head offices in Granada and branches in Almería, Málaga, Cádiz, Muria and Madrid, underlines its commitment towards businesses and cooperatives to which it gives continuous support with solutions adapted to a single objective: making their present and future projects a reality.

Delegación de Caja Rural Granada en Fruit Logistica. /FHSPAIN

Hallan compuestos efectivos contra el cáncer de colon en una nueva berenjena

Las pruebas extractos de las semillas de S0506 arrojan resultados prometedores en animales y laboratorio

fhSpain

Un equipo científico de Granada y Almería ha localizado compuestos naturales en semillas de una berenjena obtenida por cruce de otras especies, denominada S0506, con una notable capacidad para frenar el crecimiento de células de cáncer de colon. La investigación, publicada recientemente en la revista FoodBioscience, revela que estos extractos, ricos en flavonoides y polifenoles, inhiben la proliferación tumoral e incluso actúan sobre las células madre cancerígenas, con un perfil de toxicidad bajo para las células sanas. Los prometedores resultados, obtenidos en cultivos celulares y en animales, abren una nueva vía para el desarrollo de futuras terapias complementarias para el tratamiento de estos tumores.

El trabajo, desarrollado por los grupos CTS-107 y A01 del Centro de Investigación Biomédica de la Universidad de Granada (UGR) y el Instituto de Investigación Biosanitaria (ibs. GRANADA) liderados por José Carlos Prados y Consolación Melguizo; el Grupo AGR-145 del Instituto de Nutrición y Tecnología de Alimentos y el Instituto Mixto Universitario Deporte y Salud, liderado por Jesús M. Porres; y la Fundación Cellbitec de Almería, representada por Francisco Bermúdez; se ha centrado en un extracto obtenido de semillas maduras y desengrasadas de la variedad de berenjena S0506, aportada al estudio por el grupo biotecnológico Beyond Seeds. Mediante técnicas analíticas avanzadas, los responsables del trabajo han podido

identificar una concentración significativa de moléculas bioactivas como el kaempferol, la quercetina o la protodiosina. La exposición de líneas celulares de cáncer colorrectal humano y murino a este extracto ha demostrado un potente efecto antiproliferativo, incluso a concentraciones muy bajas.

Los estudios de laboratorio han permitido descifrar parte del modo en que actúan estos compuestos. Su eficacia se basa en la activación de rutas que conducen a la apoptosis (muerte celular programada) y a la autofagia (proceso de muerte celular), así como en la alteración del citoesqueleto

Wirksame Verbindungen gegen

entdeckt

Ein Wissenschaftlerteam aus Granada und Almería hat in den Samen einer neuen Auberginensorte (S0506) natürliche Verbindungen identifiziert, die das Wachstum von Darmkrebszellen hemmen können und dabei nur eine geringe Toxizität für gesunde Zellen aufweisen. Tier- und Labortests haben vielversprechende Ergebnisse erbracht.

de las células tumorales. Un aspecto crucial del hallazgo es que los extractos también afectan a las células madre tumorales, consideradas responsables de la resistencia a los fármacos y de las recaídas. Paralelamente, los ensayos han mostrado además un efecto tóxico nulo o muy reducido sobre las células normales.

Resultados prometedores

La investigación ha avanzado a una fase preclínica, utilizando animales con tumores inducidos. El tratamiento con los extractos de semilla de berenjena ha logrado reducir de forma muy significativa el volumen de los tumores. Además, en otros modelos experimentales se ha observado una notable disminución de la angiogénesis, el proceso de formación de nuevos vasos sanguíneos que los tumores necesitan para crecer y alimentarse. Este efecto antiangiogénico refuerza el potencial terapéutico del compuesto.

El cáncer de colon es uno de los más frecuentes a nivel mundial, por lo que la búsqueda de nuevas alternativas terapéuticas sigue siendo una prioridad en la investigación biosanitaria. Este proyecto se enmarca en un convenio de colaboración público-privada entre la Universidad de Granada y la Fundación Cellbitec, dentro de las líneas de trabajo de esta última para promover vegetales innovadores y saludables. Los resultados justifican la continuidad de la investigación con estudios más complejos a nivel molecular y farmacológico, destinados a determinar la seguridad, las dosis óptimas y las posibles aplicaciones futuras.

Effective compounds against colon cancer found in new aubergine

A scientific team from Granada and Almería has discovered natural compounds in seeds of a new variety of aubergine (S0506) that can inhibit the growth of colon cancer cells, with low toxicity levels for healthy cells. Animal and laboratory tests have yielded highly promising results.

ANOVE afirma que 2025 ha sido “un año de avances clave para la mejora vegetal en España y Europa”

fhspain

2025 quedará marcado en la historia reciente de la mejora vegetal en España y en la Unión Europea como un periodo de consolidación de avances regulatorios y de posicionamiento estratégico de un sector esencial para la seguridad alimentaria, la agricultura sostenible y la competitividad global, afirman desde la Asociación Nacional de Obtentores Vegetales (ANOVE).

Numerosas compañías del sector, agrupadas bajo ANOVE, han intensificado sus programas de I+D+i para acelerar la introducción de características agronómicas avanzadas, respaldadas por tecnologías moleculares y genómicas modernas. Este enfoque responde a las necesidades de mercados nacionales y europeos que exigen rendimientos estables en condiciones ambientales cambiantes, eficiencia en el uso de recursos y resiliencia frente a plagas y enfermedades; y que están a la espera de que la regulación de las nuevas técnicas genómicas finalice su proceso en las instituciones de la Unión Europea.

Uno de los hitos regulatorios de 2025 ha sido el acuerdo provisional alcanzado entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión Europea sobre la regulación de las Nuevas Técnicas Genómicas (NGTs) aplicadas a plantas. Tras años de debate y trabajo por parte de la comunidad científica y agrícola, la UE ha acordado un marco que reconoce la necesidad de adaptar la legislación a la realidad científica contemporánea. Este nuevo planteamiento busca un equilibrio entre seguridad y competitividad. Se pretende mantener un alto nivel de seguridad y, al mismo tiempo, permitir que Europa no se quede rezagada respecto a otras regiones que ya han adoptado enfoques regulatorios más ágiles para edición genética.

Laut ANOVE war 2025 „ein Jahr entscheidender Fortschritte für die

Pflanzenzucht in Spanien und Europa”

2025 wird in der jüngeren Geschichte der Verbesserung von Nutzpflanzen in Spanien und in der Europäischen Union als eine Zeit der Konsolidierung regulatorischer Fortschritte und der strategischen Positionierung eines für die Lebensmittelsicherheit, die nachhaltige Landwirtschaft und die globale Wettbewerbsfähigkeit wesentlichen Sektors in Erinnerung bleiben, so die Nationale Vereinigung der Pflanzenzüchter (ANOVE).

Paralelamente a la regulación de las NGT, la Unión Europea ha puesto en marcha un proceso de modernización de la normativa sobre material vegetal de reproducción (MVR), que engloba semillas, esquejes, plantones y otros materiales destinados a la propagación de plantas. Tras un intenso trabajo, el Consejo de la UE ha alcanzado un acuerdo sobre su posición respecto a esta propuesta de normativa, lo que permitirá iniciar las discusiones en trílogos con el Parlamento Europeo y la Comisión a comienzos de 2026. Este reglamento pretende sustituir múltiples directivas antiguas por un marco más coherente, transparente y adaptado a los desafíos de mercado actuales.

Este 2026, el sector de la mejora vegetal afronta un periodo crucial donde se elaborarán las regulaciones complementarias para la futura implementación de las normas acordadas, especialmente en edición genética y MVR. Y la formalización del reglamento sobre NGT, marcará el inicio de una nueva era regulatoria.

ANOVE describes 2025 as “a year of key advances in crop improvement in Spain and Europe”

2025 will be marked in the recent history of crop improvement in Spain and the European Union as a period of consolidating regulatory advances and strategic positioning of an essential sector for food security, sustainable agriculture, and global competitiveness, according to the National Association of Plant Breeders (ANOVE).

Rijk Zwaan presenta sus innovaciones en Fruit Logistica 2026

fhspain

Rijk Zwaan comienza el año asistiendo a Fruit Logistica, la feria líder mundial en productos frescos e innovación. Como empresa de cultivo en la base de la cadena alimentaria, la obtentora de semillas no se limita a suministrar semillas, sino que también colabora estrechamente con productores, procesadores y minoristas para garantizar un suministro fiable de frutas y verduras frescas durante todo el año. Del 4 al 6 de febrero, se podrá visitar el stand de Rijk Zwaan en el pabellón 1.2, stand D-13.

Cultivos fuertes y resistentes

Un suministro fiable durante todo el año comienza con cultivos fuertes. “En Fruit Logistica, presentamos innovaciones que ayudan a los agricultores a producir cultivos sanos y asegurar la producción. Esto no solo fortalece su negocio, sino que también garantiza que la cadena de productos frescos y los minoristas puedan ofrecer a los consumidores la calidad que esperan, todos los días”, afirma Jan Doldersum, director de Cadena y Minoristas de Rijk Zwaan.

Desde la lechuga Nasonovia Defense para el control sostenible de plagas, hasta los pepinos Blue Leaf™ para cultivos robustos, estas soluciones genéticas ayudan a toda la cadena a ofrecer una calidad constante: una ventaja para agricultores, minoristas y consumidores. Y a medida que los sistemas hidropónicos

siguen ganando terreno, presentan ejemplos pioneros de EE. UU. que demuestran que la tecnología y la sostenibilidad van de la mano.

Preferencias del consumidor: salud y nutrición

En Rijk Zwaan creen que las verduras son la base de un estilo de vida saludable. Así, destacan variedades que no solo ofrecen un sabor delicioso, sino que también son una fuente natural de vitaminas, como los pimientos Tatayoyo® y Sweet Palermo®.

Además de salud, los consumidores también buscan comodidad. Tras presentar un adelanto de la marca Veggies First el año pasado, ahora llega a la feria de Berlín con toda su fuerza. El escaparate de aperitivos vegetarianos mostrará cómo Rijk Zwaan hace de las verduras una parte irresistible de la vida diaria.

Rijk Zwaan präsentiert seine Innovationen auf der Fruit Logistica 2026

Rijk Zwaan startet das Jahr mit der Teilnahme an der Fruit Logistica, der weltweit führenden Messe für Frischprodukte und Innovation, auf der das Unternehmen seine Neuheiten vorstellt, mit denen Landwirte gesunde Pflanzen anbauen und ihre Produktion sichern können. Dies stärkt nicht nur das eigene Geschäft, sondern stellt auch sicher, dass die Frischwaren-Lieferkette und der Einzelhandel den Verbraucherinnen und Verbrauchern täglich die Qualität bieten können, die sie erwarten. Eine der Neuheiten ist Veggies First, die Präsentation vegetarischer Snacks, die zeigt, wie Rijk Zwaan Gemüse zu einem unwiderstehlichen Bestandteil des täglichen Lebens macht.

Veggies First llega para desafiar las convenciones y demostrar que siempre es hora de comer verduras.

Celebrando lo crujiente

Crujiente significa frescura, y Rijk Zwaan lo está redefiniendo. Los pepinos MyCubies®, los nuevos tomates snack como Calchetto RZ, Laurencetto RZ y Abrametto RZ, y el galardonado pimiento Tatayoyo®. Además, los visitantes podrán descubrir el nuevo concepto de lechuga snack desarrollado en colaboración con sus socios en España.

Inspiración en el Retail Centre

El Retail Centre de Rijk Zwaan es el lugar donde la innovación en el sector de productos frescos cobra vida. Aquí, se muestra cómo la firma se anticipa a las tendencias del mercado y responde a las preferencias de los consumidores.

Rijk Zwaan showcases its innovations at Fruit Logistica 2026

Rijk Zwaan begins the year at Fruit Logistica, the world’s leading trade fair for fresh produce and innovation, where it will unveil its latest advancements designed to help farmers produce healthy crops and guarantee production. Not only does this strengthen its business, but also ensures that the fresh produce chain and retailers can offer consumers the quality they expect, every day. One of the novelties will be Veggies First, a showcase of appetisers to demonstrate how Rijk Zwaan makes vegetables an irresistible part of everyday life.

La sinfonía perfecta entre sabor y versatilidad en primavera, verano, otoño e invierno.

Cultivado para estar disponible durante todo el año, se adapta a las preferencias del consumidor.

Seguridad y producción con el catálogo de tomate de Nunhems

Con más de 40 variedades en ocho tipologías logran conjugar la producción que el agricultor espera, con la calidad que demanda el mercado, siempre con un completo paquete de resistencias

Nunhems, la marca de semillas hortícolas de BASF, no cesa en su esfuerzo de ofrecer al mercado variedades de tomate que lo tengan todo. En su amplio catálogo se pueden encontrar todas las tipologías donde la resistencia a los principales virus, entre ellos el ToBRFV, no está reñida con otras características como la alta producción, sabor o vida útil. Y es que con los tomates de BASF | Nunhems sí que se puede tener todo. No en vano, cuentan con más de 40 variedades en ocho tipologías que logran conjugar la producción que el agricultor espera, con la calidad que demanda el mercado, y con un completo paquete de resistencias.

En el caso del tomate rama, un segmento en el que cuentan con una posición de liderazgo, a Cabosur y Caboluna han sumado recientemente su novedad Beires, un material de altísima producción.

La empresa fue, además, pionera en la introducción en el mercado del primer tomate suelto con la resistencia a rugoso, Palmeo, que cuenta también con la resistencia a Fulvia, por lo que es una opción ideal para agricultores de cultivo ecológico. Este tomate de gran calibre (GG-GGG) muy uniforme, destinada especialmente a ciclos largos, útil para doble uso, tanto para el mercado nacional como exportación.

La casa de semillas refuerza, asimismo, su gama de pera, liderada por el exi-

toso Azovian con la llegada de Ismarian, destinado a mercado nacional y que se caracteriza por una alta producción de frutos de gran tamaño, atractivo color rojo y, como Azovian, “una excelente vida comercial”.

En su gama Intense®, apuestan por NUN 09399 TOP (exportación) y el NUN 06226 TOF (procesado) para España y Marruecos.

Por lo que se refiere a la tipología cherry, Daivion ha sido su referencia en redondo en las últimas campañas, si bien continúan desarrollando novedades para el segmento de cherry pera destinado a

Sicherheit und Produktion mit dem Tomatenkatalog von BASF | Nunhems

BASF | Nunhems ist unermüdlich in seinem Bestreben, dem Markt Tomatensorten anzubieten, die alles bieten. In seinem umfangreichen Katalog finden sich bis zu 40 Sorten aus acht Typen, bei denen die Resistenz gegen die wichtigsten Viren, darunter ToBRFV, nicht im Widerspruch zu anderen Eigenschaften wie hoher Ertrag, Geschmack oder Haltbarkeit steht. Darüber hinaus reicht der Schutz dank der beiden Unterlagen Dreampower und Maaspower bis zu den Wurzeln.

‘mid-tech’ y ‘high-tech’. En este sentido, a Vitalion y Marvelion han sumado Purion, para fincas de media y alta tecnología. Además, cuentan con Siurion y Avrion, dos cherrys pera de alto sabor (más de 9º Brix), el segundo con un ‘plus’ de calibre y forma acostillada.

También portainjertos

Por último, ofrecen protección contra el ToBRFV desde la raíz gracias a sus portainjertos. Primero llegó Dreampower, al que se ha sumado Maaspower, con el fin de completar todo el rango de vigores de este cultivo.

Safety and productivity with BASF | Nunhems tomato catalogue

BASF | Nunhems continues to make every effort to offer tomato varieties that tick all the boxes. Up to 40 varieties of eight types can be found in its wide range, where resistance to major viruses, including ToBRFV, is not at odds with other features such as high yield, flavour and shelf life. Moreover, protection comes from the root thanks to their two Dreampower and Maaspower grafts.

Presidencia chipriota de la UE: un sector agrícola que asegure la producción alimentaria

fhSpain

Chipre ha asumido en enero la presidencia del Consejo de la UE hasta el 30 de junio y entre sus principales prioridades en el ámbito agroalimentario está avanzar en la reforma de la PAC, reforzar el mercado único y buscar el equilibrio entre el acceso al mercado de las producciones de terceros países y el mantenimiento de la competitividad del sector agrícola europeo.

Por un lado, la presidencia de Chipre facilitará los debates políticos para avanzar en las negociaciones presupuestarias relacionadas con la PAC 2028-2034 y en la propuesta de reforma. Además, Chipre explica, en su programa, que apoyará “la preservación de un mercado único robusto y resi-

liente, una línea de trabajo muy positiva”, según FEPEX. No en vano, el mercado único, al que se destina más del 85% de la exportación española de frutas y hortalizas ha favorecido el crecimiento y consolidación del sector en España. En materia de política comercial agrícola, se buscará un equilibrio entre el acceso al mercado y el mantenimiento de la competitividad del sector agrícola europeo.

Finalmente, propone impulsar las negociaciones sobre el Reglamento sobre materiales de reproducción vegetal, con el objetivo de proporcionar un marco simplificado y coherente, que garantice la alta calidad de las semillas y otros materiales reproductivos de plantas que se coloquen en el mercado de la UE, apoye la biodiversidad, fomente la innovación y promueva la sostenibilidad.

Zyprische EURatspräsidentschaft: ein Agrarsektor, der die Lebensmittelproduktion sicherstellt

Zypern übernimmt bis zum 30. Juni den Vorsitz im Rat der EU. Zu seinen Prioritäten gehören die Fortsetzung der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP), die Stärkung des Binnenmarktes und die Suche nach einem Gleichgewicht zwischen dem Marktzugang für Produkte aus Drittländern und der Aufrechterhaltung der europäischen Wettbewerbsfähigkeit.

Cyprus EU presidency: an agricultural sector that guarantees food production

Cyprus leads the EU Council until 30th June, with priorities including advancing the CAP reform, strengthening the single market, and finding a balance between market access for third country productions and maintaining European competitiveness.

El campo ya no es el salvaje oeste: IKOS

Advanced lanza IKOS Notes para poner orden fhSpain

Durante años, la gestión diaria en muchas explotaciones ha convivido con una realidad conocida: información repartida entre cuadernos, excels, mensajes y registros sueltos. Ese modelo puede funcionar cuando todo va bien, pero se vuelve frágil cuando llega la presión real: requisitos de trazabilidad, auditorías, certificaciones, incidencias de calidad o la necesidad de justificar actuaciones con rapidez. En un entorno donde la cadena hortofrutícola exige precisión y respuesta inmediata, el desorden deja de ser una anécdota y se convierte en coste.

En este contexto, IKOS Advanced presenta IKOS Notes, una nueva solución diseñada para profesionalizar el registro y el control de la operativa en campo. IKOS Notes nace con un objetivo claro: poner orden, convirtiendo el cuaderno de campo en un sistema digital fiable, centralizado y accionable, preparado para el nivel de exigencia actual del sector.

El cambio no es “digitalizar por digitalizar”. Es transformar la forma de trabajar para que el dato sea consistente y esté disponible cuando realmente importa: antes, durante y después de cada decisión. IKOS Notes permite centralizar la información relevante de la explotación, estandarizar el registro y facilitar la consulta histórica, reduciendo fricción y mejorando la coordinación entre perfiles.

Porque el “nuevo campo” no solo necesita herramientas: necesita roles claros y

gobernanza. El agricultor, el técnico que asesora y la organización que debe asegurar control y trazabilidad trabajan mejor cuando existe una fuente única de verdad. IKOS Notes está pensado para acompañar esa realidad, permitiendo que cada perfil opere con su nivel de acceso y responsabilidad, sin perder consistencia ni control.

Para empresas y operadores que trabajan en cadenas de suministro exigentes, el impacto es directo: menos errores, mayor

capacidad de respuesta y registros más robustos. El resultado es una gestión más sólida, preparada para crecer, para cumplir con requisitos normativos y para aportar fiabilidad “aguas abajo” en la cadena logística y comercial.

El campo ya no es el salvaje oeste. Y cuando cambia la etapa, hace falta un sistema que sostenga el nuevo orden.

Escanea el QR y descubre IKOS Notes, de IKOS Advanced.

Die Landwirtschaft ist nicht mehr der Wilde Westen: IKOS Advanced bringt IKOS Notes auf den Markt, um Ordnung zu schaffen

Seit Jahren ist das tägliche Management in vielen Betrieben mit einer bekannten Realität verbunden: Informationen, die zwischen Notizbüchern, Excel-Tabellen, Nachrichten und einzelnen Aufzeichnungen verstreut sind. Dieses Modell kann funktionieren, wenn alles gut läuft, wird jedoch anfällig, wenn es unter Druck gerät: Anforderungen an die Rückverfolgbarkeit, Audits, Zertifizierungen, Qualitätsvorfälle oder die Notwendigkeit, Maßnahmen schnell zu rechtfertigen. In einem Umfeld, in dem die Obst- und Gemüsekette Präzision und sofortige Reaktionen erfordert, ist Unorganisiertheit nicht mehr nur eine Anekdote, sondern verursacht Kosten. In diesem Zusammenhang präsentiert IKOS Advanced IKOS Notes, eine neue Lösung, mit der die Erfassung und Kontrolle der Abläufe in der Landwirtschaft professionalisiert werden soll.

Countryside

no longer

the wild west:

IKOS Advanced launches IKOS Notes to establish order

For years, daily management on many farms has coexisted with a well-known reality: information scattered among notebooks, spreadsheets, messages, and random records. In this model, everything works well until faced with real pressure: traceability requirements, audits, certifications, quality control incidents, or the need to swiftly justify actions. In an environment where the fruit and vegetable supply chain demands precision and immediate response, disorder ceases to be an anecdote and becomes a cost. In this context, IKOS Advanced introduces IKOS Notes, a new solution designed to professionalise the management of field operations.

Planas destaca el regadío como pilar de la seguridad alimentaria frente al cambio climático

fhspain

El ministro de Agricultura, Pesca y Alimentación, Luis Planas, ha subrayado el papel estratégico del regadío sostenible como elemento esencial para garantizar la seguridad alimentaria en un contexto de creciente escasez de agua y crisis climática. Según Planas, “el cultivo en regadío multiplica por seis la producción agrícola, cuadruplica la renta de los agricultores y triplica el empleo agrario”.

Como ha señalado el ministro, España cuenta actualmente con cerca de 3,8 millones de hectáreas de regadío, lo que representa el 22 % de la superficie cultivada, pero aporta el 70 % del valor total de la producción vegetal, una cifra que sitúa al país como primer Estado miembro de la Unión Europea en superficie regada y referente a nivel mundial. Además, dos terceras partes

del regadío español ya están modernizadas, lo que refuerza su eficiencia y sostenibilidad.

El ministro ha advertido de que los recursos hídricos disponibles en España podrían reducirse entre un 12 y un 40 por ciento a finales de siglo. Por ello, el Gobierno impulsa una inversión público-privada superior a 2.500 millones de euros entre 2022 y 2027 para la modernización de los regadíos.

Planas hebt die Bewässerung als Grundlage für die Ernährungssicherheit angesichts des Klimawandels hervor Der spanische Minister für Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung, Luis Planas, hat die strategische Rolle der nachhaltigen Bewässerung als wesentliches Element für die Gewährleistung der Ernährungssicherheit vor dem Hintergrund zunehmender Wasserknappheit und Klimakrise hervorgehoben. Laut Planas „versechsfachen bewässerte Anbauflächen die landwirtschaftliche Produktion, vervierfachen das Einkommen der Landwirte und verdreifachen die Beschäftigung in der Landwirtschaft“.

Planas highlights irrigation as a cornerstone of food security against climate change

The Minister of Agriculture, Fisheries and Food, Luis Planas, has emphasised the strategic role of sustainable irrigation as an essential element for ensuring food security in a context of increasing water scarcity and climate crisis. According to Planas, “irrigated farming multiplies agricultural production by six, quadruples farmers’ income, and triples agricultural employment.”

Yuksel Seeds inaugura su nuevo centro de investigación y desarrollo en Vícar

fhspain

Yuksel Seeds continúa reforzando su presencia en España con la inauguración de su nuevo Centro de Investigación y Desarrollo (I+D) en Vícar. El nuevo centro cuenta con una superficie aproximada de tres hectáreas, donde la compañía desarrollará nuevas variedades de tomate, pepino, pimiento y melón, con el objetivo de ofrecer productos cada vez más adaptados a las necesidades del agricultor español, incorporando nuevas resistencias, mayor rendimiento y nuevas tipologías comerciales. Este centro de I+D se suma a los 11 centros de investigación con los que Yuksel Seeds cuenta a nivel internacional, seis de ellos ubicados en Turquía, consolidando así su apuesta estratégica por la innovación y el desarrollo varietal.

El acto de inauguración contó con la presencia de parte del equipo internacional de la compañía procedente de países como Brasil, Colombia, México, Polonia, Marruecos, Francia, Holanda y Turquía, así como con la asistencia institucional del alcalde de Vícar, Antonio Bonilla, y el concejal de Agricultura, Francisco Rodríguez. También participaron clientes, colaboradores y proveedores del sector.

Entre los asistentes destacaron miembros del equipo directivo global de Yuksel Seeds, como Ali Yüksel, Global Head of Breeding, y Gökhan Cengiz, Global Head of Sales and Marketing. Asimismo, participaron Hicham Abba, Head of Marketing y Area Sales Manager para América, Europa Occidental, África y Oriente Medio, y Hasan Kurt, Area Manager para Europa

del Este, Asia y Pacífico. Durante el evento, Francisco Sabio, responsable de Yuksel Seeds España, destacó que “estas nuevas instalaciones no son solo un espacio físico, sino el reflejo de nuestro compromiso con el sector, con nuestros clientes y con el futuro de la horticultura. Un compromiso basado en la cercanía, la innovación y el trabajo conjunto”.

Sabio quiso además agradecer públicamente el apoyo y la colaboración del Ayuntamiento de Vícar desde el primer momento, así como a la Escuela Agraria de Vícar, institución con la que Yuksel Seeds no solo comparte espacio, sino con la que mantiene una estrecha relación a través de un convenio de colaboración para las prácticas formativas del alumnado del ciclo de Formación Profesional.

Con esta inauguración, Yuksel Seeds reafirma su apuesta por España como mercado estratégico y como punto clave para el desarrollo de variedades adaptadas al entorno mediterráneo.

Yuksel Seeds eröffnet sein neues Forschungs- und Entwicklungszentrum in Vícar

Yuksel Seeds baut seine Präsenz in Spanien mit der Einweihung seines neuen Forschungs- und Entwicklungszentrums (F&E) in Vícar, Almería, weiter aus. Das neue Zentrum mit einer Fläche von etwa drei Hektar wird der Entwicklung neuer Tomaten-, Gurken-, Paprika- und Melonensorten dienen, um Produkte anzubieten, die immer besser auf die Bedürfnisse der spanischen Landwirte zugeschnitten sind.

Yuksel Seeds opens its new research and development centre in Vícar

Yuksel Seeds continues to strengthen its presence in Spain with the opening of its new Research and Development (R&D) Centre in Vícar, Almería. The new centre covers an approximate area of three hectares, where the company will develop new varieties of tomatoes, cucumbers, peppers and melons, aiming to offer products increasingly tailored to the needs of Spanish farmers.

Representantes de Yuksel Seeds en cada país, junto al alcalde de Vícar, Antonio Bonilla. /E. S. G.

Agrupalmería tiene tomates de tan alta calidad que hay clientes que compran por la referencia del productor

fhSpain

Agrupalmería es una empresa ubicada en La Cañada (Almería) experta en la comercialización de tomate en todos sus tipos. Tiene la calidad por bandera para asegurar un negocio rentable en todos los eslabones de la cadena.

Esta empresa se reactivó en el año 2020 y desde entonces mantiene una evolución constante. Los hermanos García Góngora se han encargado de potenciar Agrupalmería como imagen de marca para fomentar la confianza entre los clientes. En la subasta de La Cañada se subastan a diario en torno a 250.000 kilos de espectaculares tomates que recolectan los productores a primera hora de la mañana. Según comenta Rosario García Góngora, “una de nuestras grandes bazas es ofrecer un servicio inmediato y personalizado al agricultor. Somos una empresa familiar y sentimos al agricultor como parte de ella, tenemos un trato cercano con ellos y le ayudamos en todo lo que podamos”. Los hermanos Luis y Rosario García Góngora son la tercera generación dedicada a la comercialización de frutas y hortalizas. La herencia les llega por parte de ambos progenitores cuyas familias ya trataban con productos del campo.

En Agrupalmería mantienen un importante respeto por toda la cadena de producción desde el agricultor hasta el consumidor final sin olvidar elementos básicos como el transporte o la comercialización en destino.

Otro detalle que hace diferentes a esta firma es el clima laboral creado en el almacén. Como bien refleja Rosario García, “la idea es que todo el equipo se sienta integrado puesto que todos somos los que participamos día a día en la comercialización del tomate y todos somos necesarios”. Esta empresa está consolidando el producto de calidad y prueba de ello es el aumento de kilos que se ha venido produciendo en las tres últimas campañas. Desde la dirección se hace una exhaustiva selección de los agricultores que pueden aportar su género a la subasta diaria. Estos productores tienen que aportar una calidad óptima para que la marca mantenga su referencia en el mercado. Rosario mantiene que “queremos que nos conozcan por nuestro producto de calidad y por la frescura de los mismos, es un valor fundamental”.

Otra de las particularidades que tiene Agrupalmería es que los tomates que llegan a la subasta ya vienen envasados en cajas de cartón (se pueden ver todos los tomates a sim-

Die Tomaten von Agrupalmería sind von so hoher Qualität, dass es Kunden gibt, die sie anhand der Referenznummer des Erzeugers kaufen

Agrupalmería ist ein Unternehmen mit Sitz in Almería, das sich auf den Vertrieb von Tomaten spezialisiert hat. Es setzt auf Qualität, um ein rentables Geschäft in allen Gliedern der Kette vom Erzeuger bis zum Endverbraucher zu gewährleisten. Die Landwirte werden sorgfältig ausgewählt und müssen die von der Geschäftsleitung geforderte Qualität liefern, um das hohe Niveau der Marke aufrechtzuerhalten.

ple vista) desde el invernadero evitando ser golpeados en un segundo proceso de manipulado.

Como se puede ver, la calidad del producto de esta entidad se va componiendo con pequeños detalles que hacen diferente la mercancía presentada y que dan un valor añadido sin igual. Es tan exquisita la relación entre Agrupalmería, los productores y los clientes que, en algunas variedades de tomate, se pide la mercancía con la propia referencia del agricultor. Se ha creado una tienda “online” bajo el nombre “El Rincón del Raf” de variedades premium para que los consumidores tengan la certeza de que están comprando un auténtico tomate de sabor como es el Raf. De esta forma, los consumidores van a tener siempre la seguridad de que el producto adquirido es realmente el que ha hecho tan famosa a esta legendaria variedad. Rosario García afirma que “queremos recuperar lo que nunca se debería haber perdido que es comer un tomate que sepa al tomate de siempre”.

Agrupalmería’s tomatoes are of such high quality that many customers purchase them using the producer reference code

Agrupalmería is a company located in Almería, specialising in the commercialisation of tomatoes. Quality is key to guaranteeing a profitable business at every link in the chain, from producer to end consumer. They carry out an exhaustive selection of farmers, who commit to providing the quality demanded from management to uphold the brand’s high standards.

Esta empresa mantiene un trato directo y efectivo con toda la cadena desde el agricultor hasta el cliente
Espectacular corazón de buey de Agrupalmería.
La calidad salta a la vista.

La frescura que se nota

Diputación proyecta en Berlín la imagen de Almería asociada a la máxima excelencia agrícola

fhspain

El modelo agrícola almeriense se sitúa una vez más como el referente indiscutible en Fruit Logistica, el epicentro global donde se definen las estrategias del comercio hortofrutícola. En la nueva edición, que se celebra del 4 al 6 de febrero en Messe Berlín, la Diputación de Almería arropará y acompañará a las empresas de la provincia como embajadora de la innovación y la sostenibilidad que definen el agro almeriense con el valor añadido del paraguas de excelencia que representa la marca gourmet ‘Sabores Almería’.

La presencia de la Institución Provincial en el gran foro alemán se presenta como una alianza estratégica para garantizar que el esfuerzo de los productores y agricultores almerienses se traduzca en acuerdos comerciales sólidos. La Diputación viaja con el objetivo de defender la sostenibilidad del campo almeriense, exigiendo marcos de competencia justos y el acceso a recursos hídricos garantizados, pilares fundamentales para mantener el prestigio de Almería en los mercados más exigentes de Europa.

La delegación provincial de esta edición de Fruit Logistica estará formada por el vicepresidente, Ángel Escobar, y el diputado provincial Antonio J. Rodríguez, que mostrarán a las empresas almerienses el respaldo de la institución y el marchamo de calidad que otorga la marca ‘Sabores Almería’ como elemento diferenciador en reuniones de trabajo y encuentros entre administraciones, de forma especial ante potenciales agentes comer-

ciales internacionales. En este sentido, Ángel Escobar ha afirmado que “el agro almeriense es una de nuestras mejores tarjetas de presentación en el mundo, así como un modelo sostenible económica y medioambientalmente. Desde la Diputación mostramos nuestro incondicional apoyo al sector y nos sumamos a sus reivindicaciones en asuntos tan importantes como la competencia desleal, la venta a precios justos, la calidad y seguridad agroalimentaria, el Thrips parvispinus y otras amenazas, el agua o la incertidumbre que generan acuerdos como Mercosur”.

Asimismo, Escobar ha recordado que citas profesionales como las de Berlín “suponen una buena oportunidad para que la marca ‘Sabores Almería’ siga creciendo y dándose a conocer tanto entre agentes del sector como público general. Nos encontramos en el mejor momento de la historia de la marca gourmet de la provincia con hitos recientes como la tienda física, la tienda online y el crecimiento de las empresas a través de la internacionalización y en 2026 confiamos en que siga creciendo y consolidándose en nuevos mercados”.

Por último, Ángel Escobar ha puesto en valor el trabajo que la Diputación Provincial

Die Provinzregierung von Almería präsentiert in Berlin das Image von Almería als Synonym für höchste landwirtschaftliche

Qualität

Auf der neuen Ausgabe der Fruit Logistica wird die Provinzregierung von Almería die Unternehmen der Provinz als Botschafterin für Innovation und Nachhaltigkeit begleiten, denn Qualität ist das Markenzeichen der Landwirtschaft in Almería, ergänzt durch den Mehrwert der Gourmetmarke „Sabores Almería”. Die Vertreter der Provinzregierung auf der diesjährigen Fruit Logistica, Vizepräsident Ángel Escobar und der Abgeordnete Antonio J. Rodríguez, werden den Unternehmen aus Almería die Unterstützung der Institution bekunden.

lleva a cabo en beneficio del sector agrícola, que representa el principal tejido productivo de la provincia. En esta línea el vicepresidente ha subrayado las inversiones estructurales que la Institución está ejecutando en la provincia, destacando:

-La modernización de la red de comunicaciones agrícolas a través del Plan de Caminos Rurales, dotado con 14 millones de euros.

-La mejora constante de las infraestructuras hídricas para optimizar cada gota de agua.

-El impulso a la digitalización del sector para mantener la vanguardia competitiva.

Con este despliegue, la provincia de Almería no solo asiste a una feria, sino que reafirma su posición como la despensa más saludable, eficiente y tecnológica del mundo ante los principales operadores globales, la cuna de la dieta mediterránea donde se cultiva y exporta salud a todo el mundo.

Provincial Council uses Berlin to project the image of Almería linked to maximum agricultural excellence

In the new edition of Fruit Logistica, the Almería Provincial Council will support and accompany companies from the province as an ambassador of innovation and sustainability that define Almeria’s agriculture, with the added value of the excellence umbrella represented by the ‘Sabores Almería’ gourmet brand. The provincial delegation for this edition of Fruit Logistica comprises the vice president, Ángel Escobar, and the provincial councillor Antonio J. Rodríguez, who will demonstrate to Almería-based companies how the institution supports them.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook