An A - Z of Common English Errors for Japanese Learners (Japanese version)

Page 1

To the Teacher

Encouraging students to discover for themselves how to correct their mistakes makes more efficient use of teachers’ time, and it also helps to

Since I first started writing about the pitfalls of English for Japanese

promote a culture of independent learning. In particular, feedback on

learners, it has been suggested to me many times that the last thing

written reports becomes much more engaging when the teacher simply

Japanese people need is to have more attention focused on their English

writes the key words for the appropriate explanations and leaves

mistakes. It is my belief that teachers who take this approach do their

students to explore for themselves ways of correcting their mistakes.

students a disservice. Although you will struggle to learn a foreign language if you worry too much about your mistakes, your progress is

Beginning on page 11 is a section entitled How do you say this

going to be even more limited if no one ever corrects them for you.

in English? This covers everyday Japanese expressions such as itadakimasu and yoroshiku onegaishimasu that Japanese people

The Japanese introduction to this book beginning on page 8 relates a

inevitably want to know how to say in English. As well as suggesting

story about a time when I confused the words yasui (cheap) and yasai

translations where appropriate, the explanation also draws learners’

(vegetable). It explains how being laughed at by Japanese friends for

attention to cultural and other factors that can make a common

making that mistake almost made me want to give up studying the

expression in one language unnatural and redundant when translated

language altogether. However, it then goes on to describe how I learned

into another. It also discusses cultural reasons why English tends to

to use my mistakes as stepping stones to help me reach higher levels of

use fewer fixed expressions than Japanese. Asking your students to

proficiency. The aim of this book is to encourage Japanese learners to

read this section early on in the course will raise their awareness of the

use their English mistakes in the same way.

limitations of using direct translation as a means of learning a foreign language. If you speak Japanese, it will also save you a lot of time

Many of the mistakes made by Japanese learners of English are

answering their questions later!

predictable, and most can be avoided by giving students explanations of common pitfalls. An A-Z of Common English Errors allows teachers

Following the main body of this book is a workbook section with

to provide these explanations in the students’ language without having

exercises grouped by theme and type. These exercises allow teachers

to resort to speaking Japanese in the classroom. Teachers who provide

and learners to focus on specific grammatical areas such as tenses,

objective, non-judgmental feedback can turn errors into personalized

or specific themes such as self-introductions and describing places.

learning opportunities by giving students access to the explanations

A guide is provided to give teachers an indication of how much

they need as and when they need them, something that is not normally

time students are likely to need in order to read the explanation and

possible with large classes. Having the explanations written down in

complete each exercise, and a full list of answers is available at <www.

their own language also means that students can review the points they

btbpress.com>. Using the exercises as a diagnostic tool will allow

have learned whenever they need to.

more advanced learners to skip points they already know, but for most

4

5


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
An A - Z of Common English Errors for Japanese Learners (Japanese version) by englishbooks.jp - Issuu