Víctor Ramiro Gil, Gloria Vergara, Krishna Naranjo, Martha Reyes, Carmen Zamora, Nelida Sánchez, Gilberto Maximiano Ceballos, Lucila Gutiérrez, Cecilia Caloca, José Manuel González, Omar David Ávalos, Alberto Llanes, Marco Antonio Vuelvas Consejo Editorial
Portada, centrales y contraPortada
Fernando Gómez Fuentes
Fractales
Las escrituras del yo: historia y vida
íntima
Marco Antonio Vuelvas Solórzano
Pág. 3
Me quedé
Lizet Romero Llamas
Pág. 3
Antonieta Rivas Mercado y la mujer convencional
Bertha Azucena Gutiérrez Landín
Pág. 4 - 5
Carlos Pellicer Cámara leído a través de sus cartas y poesía
Mayra Esther Santos Aguirre
Pág. 5
In the beginning Good Omens
Pág. 6
UNIVERSIDAD DE COLIMA
Mtro. Joel Nino Jr. Secretario General
Mtra. Vianey Amezcua Barajas Coordinadora General de Comunicación Social
FACULTAD DE LETRAS Y COMUNICACIÓN
José Ferruzca González Director de El Comentario
Mariana Naomi García López
Jennifer Lizeth Moreno Contreras Corrección
Reyna Melissa Maldonado Vázquez
Sayuri Alexandra Ramírez Ramírez
América Rodriguez Martell Diseño
Fernando Gómez Fuentes Portada
Vislumbres académicos
Letras mágicas
José Manuel González Freire
Pág. 7
De las palabras y sus cosas
Jennifer Lizeth Moreno Contreras
Pág. 7
Desarrollo de la escritura en niños de primer grado...
Mariana Naomi García López
Pág. 10
Reseña: Antología Versas y diversas...
Reyna Melissa Maldonado Vázquez
Pág. 12
Fernando Gómez Fuentes Ilustraciones
Destellos Falcom Facebook
gaceta.destellos@gmail.com Colaboraciones
miscelánea cultural
Entrevista a José Alberto Llanes
Elpidia Lizbeth Preciado Madrigal
Pág. 13
La maldición del hijo malcriado
América Rodríguez Martell
Pág. 14
Maestría en Estudios Literarios Mexicanos...
Selene Haidee García Magaña Pág. 15
Las escrituras del yo: historia y vida íntima
Marco Antonio Vuelvas Solórzano Facultad de Letras y Comunicación
En la historia de la literatura se cruzan, además de las obras y trabajos literarios, el desarrollo de ideas estéticas, la conformación de grupos y la disputa entre ellos por la hegemonía cultural y, con ello, la construcción del canon literario, la forja de amistades y de enemistades entre escritores y sus grupos, la circulación y recepción de ideas a través de libros, revistas y suplementos, reuniones privadas, cartas, conversaciones, prácticas compartidas de lectura, escritura e intercambio de ideas.
La edición y divulgación de una publicación, la apropiación y circulación de una idea o bien, la reconstrucción de contextos culturales a partir del rastreo de prácticas como la lectura o la convivencia en espacios determinados como los cafés, casas de particulares, tabernas, sitios públicos, talleres u oficinas destinadas específicamente para las reuniones de grupo remite siempre a un panorama complejo y no exento de matices, a los cuales tenemos acceso desde los géneros de intimidad en la escritura, o escrituras del “yo” como las cartas, diarios, memorias o autobiografías. Normalmente relegada como aspecto accesorio y periférico de la obra de un autor, la escritura íntima resulta de gran valor no sólo como género literario, sino como elemento central para entender los
procesos, prácticas, ideas compartidas o en disputa de los autores, es decir, para entender y ubicar al autor en el contexto en que se desarrolla, tanto en uno general, que obedece al “ambiente de época” y las lógicas grupales, como en uno específico, que remite a su círculo más cercano e, incluso, a su propia conciencia, prácticas cotidianas y desarrollo de la propia sensibilidad e ideas.
De este modo, la intimidad que proporciona la conversación entre ausentes que son los epistolarios, o la construcción de sí mismo que representa escribir un diario, o el reconocimiento del yo como un personaje de sí mismo en las memorias, permite hilar algunos elementos que ayudan a entender la conformación del campo cultural y literario a partir de procesos, primero íntimos, y después compartidos y públicos que se entretejen con los macroprocesos sociales e intelectuales con que los autores y grupos se enfrentan en su época.
La literatura íntima permite todo ello por ser precisamente eso: privada. Ingresar, aunque sea a hurtadillas en sus vidas, enterándonos de cosas no destinadas para su publicación como sus dudas, certezas, complicidades, admiraciones, querencias y malquerencias, permite acceder al universo interno de los escritores, ya convertidos en personajes.
Me quedé
Lizet Romero Llamas/Egresada
Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
Me quedé con tu sonrisa porque me pareció la melancolía
más bella de las tardes.
Me quedé con tu melancolía porque me pareció la tarde más
bella en la sonrisa.
Me quedé contigo, por ser tú…
Un pequeño aperitivo
Fernando Gómez Fuentes
Antonieta Rivas Mercado y la mujer convencional
Bertha Azucena Gutiérrez Landín Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
Una bellísima utilidad que tienen los epistolarios es mostrar la intimidad compartida entre un emisor y un receptor; a su vez, la correspondencia permite recuperar datos privados de personajes históricos o de una época. Un personaje histórico interesante del cual hablar, es Antonieta Rivas Mercado, de quien Fabienne Bradu recuperó el epistolario: Correspondencia. Antonieta Rivas Mercado . El objetivo de este breve ensayo es recuperar del epistolario ya mencionado una carta escrita por Albert Blair en el año 1924, quien fue esposo de Antonieta, para dejar en evidencia que gracias a dicha carta se puede reflexionar sobre la postura de un hombre convencional, que reclama el papel que creía que debía tener la mujer como madre y esposa y, además, exponer que Antonieta Rivas Mercado rompió los estereotipos de la mujer tradicional, dejando atrás el matrimonio, para ir en busca de sus sueños, en un México al que le apostaría tanto.
Para entrar en contexto, es importante mencionar que Antonieta se casó con Albert Blair en el año 1918, cuando ella tan solo tenía 18 años, mientras que Albert era 10 años más grande, algo que, como se sabe, era muy común. De dicho matrimonio nació su único hijo, Donald. En 1924 cuando Albert escribió la carta en cuestión, Antonieta y él ya estaban separados, por decisión de Antonieta, algo que no se esperaba de la mujer tradicional de esa época, esa mujer que una vez casada, debía ser madre, esposa y permanecer en “el hogar”. Aunque no estaban divorciados, Antonieta que no era feliz, decidió dejar a Albert y llevarse a su hijo. Conviene recuperar la carta completa escrita por Albert Blair,
Nota:
recuperada por Fabienne Bradu (2011), escrita el 15 de mayo 1924:
Este siendo el caso, estoy seguro de que nada bueno puede resultar de tu regreso a México. Serás desgraciada mientras sueñes con los viajes que podrías estar haciendo; mientras no sueñes en hacer hogar para Donald no habrá manera de hacerlo. En consecuencia, te relevo de la promesa que me hiciste de sólo guardar al muchacho contigo uno año y, por la presente, doy mi conformidad para que lo conserves allá más tiempo. Así realizarás tus ensueños de viajes y también tendrás a tu muchacho. Lo importante es que no se considere a Donald como sujeto de experimentación, pero ese será el caso hasta el momento en que por sobre todo desees darle un hogar, y ese ensueño borre de tu mente todos los demás y llegues al punto en que nada pueda apartarte de este fin (p.13).
En la primera parte de la carta, Albert advierte lo siguiente: “Estoy seguro de que nada bueno puede resultar de tu regreso a México. Serás desgraciada mientras sueñes con los viajes que podrías estar haciendo; mientras no sueñes en hacer hogar para Donald no habrá manera de hacerlo” (Albert, 1924, p.13). Aquí, queda en evidencia el reclamo de un hombre que habla desde la postura que tiene como esposo de Antonieta y padre de Donald, asimismo, queda expuesta la postura de Antonieta que, descrita por Albert, se trata de una mujer que es incapaz de ser parte de un hogar compartido con un esposo y un hijo. La exigencia es pues, hacia una mujer que no desea cumplir el papel convencional de madre, de esposa
1En adelante al referirse a la misma carta, se indicará únicamente con comillas. Referencias bibliográficas:
que resiste un matrimonio o de la mujer que considera que el hogar es un espacio familiar, más que un refugio individual. El reclamo de Albert, en su papel autoritario de hombre y padre, se expresa en la siguiente parte de la carta: Lo importante es que no se considere a Donald como sujeto de experimentación, pero ese será el caso hasta el momento en que por sobre todo desees darle un hogar, y ese ensueño borre de tu mente todos los demás y llegues al punto en que nada pueda apartarte de este fin.
En la carta, la palabra “hogar” puede remitir a un pensamiento de la época, donde se mantiene la idea de formar parte de una familia, un matrimonio logrado, hijos y una casa; es lo que posiblemente Albert considere un hogar, mientras que para Antonieta el hogar es más un refugio individual, como lo deja en evidencia en sus diarios de burdeos: "Estoy bien en mi quieto retiro y sólo anhelo que dure el tiempo que mi hijo crece […] Y el ensueño de paz: el convento; Mi vida es tal y como la he deseado, libre, dura, solitaria". (Cit. en Pascual, 2007: 124).
Más allá de los ideales que podría tener Antonieta sobre el hogar o sobre ser madre, las palabras de Albert que se muestran más blandas no son suficientes para que Antonieta permanezca con su hijo: “Te relevo de la promesa que me hiciste de sólo guardar al muchacho contigo uno año […] doy mi conformidad para que lo conserves allá más tiempo. Así realizarás tus ensueños de viajes y también tendrás a tu muchacho”. Aunque no hay evidencia de una posible respuesta de Antonieta hacia dicha carta, sí se recupera el dato de que esta misma carta que aquí se expone, fue usada por la misma Antonieta en el tribunal, para obtener la custodia de su
Pascual Gay, J. (2007). Antonieta Rivas Mercado en su diario. Arrabal. PP. 121-9, https://raco.cat/index.php/Arrabal/article/view/140515 [Consulta:6-05-2022]. INBA. (2018). Rivas Mercado, Antonieta (1900-1931). https://literatura.inba.gob.mx/ciudad-de-mexico/5935-rivas-mercado,-antonieta.htm [Consulta:6-05-2022]
Fractales
hijo, sin embargo, al final pierde la custodia de Donald.
Esta carta es un antecedente que permite entender que más tarde, las decisiones personales que Antonieta tomó, traspasaron lo individual y favorecieron a terceros, pues su aporte cultural, fue sin duda importante para México. Ser mujer aún en aquella época, siempre llevaba limitantes de por medio, aunque se perteneciera a una clase alta como era el caso de Antonieta, pues ser mujer implicaba muchas exigencias por parte de la sociedad misma, como ya se sabe.
Gracias a cartas como la que aquí se analizó, se puede reunir evidencia de las exigencias que sufrían las mujeres representativas de la historia y el cómo la historia de cada una de ellas, en este caso, la historia de Antonieta, es para el día de hoy, una pieza clave, para identificar la raíz de diversos problemas de roles de género que aún no se resuelven.
Las cartas que se quedan registradas en la historia, y que se pueden revisar en actualidad, permiten no sólo saber cómo era la intimidad de diversos personajes o de una época, sino que también, exponen cuáles eran los ideales de una sociedad, qué tipo de situaciones atravesaban diversos personajes históricos y de qué forma influyeron en su obra.
Carlos Pellicer Cámara leído a través de sus cartas y poesía
Mayra Esther Santos Aguirre Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
Probablemente existan pocos hombres tan apegados a su familia como lo fue Carlos Pellicer Cámara. Esta cualidad floreció en las cartas que escribió entre 19181920 a su adorada familia en sus viajes académicos por Nueva York, Venezuela y Colombia, estos últimos dos lugares a los que acudió como agregado estudiantil de las legaciones diplomáticas del gobierno carrancista, como parte de una estrategia de propaganda y difusión de la revolución mexicana. Durante su estancia en Venezuela tuvo algunos problemas debido a que se involucró políticamente con las organizaciones estudiantiles creadas al calor de la Reforma Universitaria, ocurrida en Córdoba en Argentina en 1918. Estas excursiones lo formaron intelectualmente para convertirse en el poeta vanguardista mexicano de más amplio registro en la primera mitad del siglo XX.
Carlos Pellicer Cámara salió de México a la edad de veintiún años con la motivación de convertirse en un gran poeta. Desde pequeño tuvo un talento y dedicación por la poesía que le permitió relacionarse con grandes poetas como Rubén Darío, Manuel Gutiérrez Nájera, José Juan Tablada, Salvador Díaz Mirón y Amado Nervo. Entre las cartas que continuamente enviaba a su familia describe su gran admiración hacia estas
figuras y su contribución para moldear su estilo poético vanguardista. En la poesía temprana de Pellicer, es notorio las odas al amor juvenil, surgido de la férvida expresión de sus sentimientos por Esperanza. Por otro lado, también abordó temas como la contemplación de la vida, cantos a la naturaleza y la exaltación de los cuatro elementos naturales, además innovó la poesía del siglo XX al aportar toques vanguardistas a la poesía bucólica y sobre el paisaje que compone su obra. Finalmente, reiterar la gran admiración que Carlos manifestaba a sus familiares mediante sus cartas, en especial a su mamá: su creación adorada, la mujer de sus ojos. Su madre Deifilia influyó, en gran medida, en su personalidad y el poeta demostraba un gran interés por seguir los ideales que su madre compartía sobre enriquecer a Latinoamérica. Por este motivo él quiso crear un impacto positivo en Latinoamérica donde su misión y compromiso fue contribuir en la formación de una identidad original e independencia intelectual del pueblo latino, de este modo se convirtió en una persona que permitió el progreso de nuestro país en áreas como la museografía, educación, política, social, poética, periodista y además, su visión y amor por su gente lo llevó a merecerse el título del poeta de América.
Imagen de internet https://www.capital21.cdmx.gob.mx/
In the beginning1
Good Omens
Neil Gaiman/ Terry Pratchett
It was a nice day.
All the days had been nice. There had been rather more than seven of them so far, and rain hadn't been invented yet. But clouds massing east of Eden suggested that the first thunderstorm was on its way, and it was going to be a big one.
The angel of the Eastern Gate put his wings over his head to shield himself from the first drops.
"I'm sorry," he said politely. "What was it you were saying?"
"I said, that one went down like a lead balloon," said the serpent.
"Oh. Yes," said the angel, whose name was Aziraphale.
"I think it was a bit of an overreaction, to be honest," said the serpent. "I mean, first offense and everything. I can't see what's so bad about knowing the difference between good and evil, anyway."
"It must be bad," reasoned Aziraphale, in the slightly concerned tones of one who can't see it either, and is worrying about it, "otherwise you wouldn't have been involved."
"They just said, Get up there and make some trouble," said the serpent, whose name was Crawly, although he was thinking of changing it now. Crawly, he'd decided, was not hint.
"Yes, but you're a demon. I'm not sure if it's actually possible for you to do good," said Aziraphale.
"It's down to your basic, you know, nature. Nothing personal, you understand."
"You've got to admit it's a bit of a pantomime, though," said Crawly. "I mean, pointing out the Tree and saying 'Don't Touch' in big letters. Not very subtle, is it? I mean, why not put it on top of a high mountain or a long way off? Makes you wonder what He's really planning."
"Best not to speculate, really," said Aziraphale.
En el comienzo
Traducción de María Fernanda Velasco Fletes
Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
Era un bonito día, todos los días eran hermosos, hasta ahora había más de siete y la lluvia aún no había sido creada, pero las nubes se agolpaban al este del Edén advirtiendo que se avecinaba la primera tormenta y que sería una gran tormenta.
El ángel de la entrada del Este desplegó sus alas sobre su cabeza para cubrirse de las primeras gotas.
— Lo siento—, dijo cortésmente. “¿Qué era lo que estabas diciendo?”.
— Dije que ese falló en complacerte —, dijo la serpiente.
— ¡Ah, sí! —, dijo el ángel cuyo nombre era Aziraphael.
— Para ser honesto, creo que fue una pequeña exageración —, dijo la serpiente.
— Quiero decir, era su primera ofensa y tú sabes. De cualquier forma, no veo problema en conocer la diferencia entre el bien y el mal —.
— Pero debe ser malo—, respondió Aziraphael, en un tono preocupante de alguien que tampoco podía ver la diferencia, y se sentía intranquilo por eso, - “De otra manera no te importaría” -.
— Sólo me dijeron, sube allá y causa problemas —, dijo la serpiente, cuyo nombre era Crawley, aunque ahora pensaba en cambiárselo. Crawley, había decidido que no era una insinuación.
— Sí, pero tú eres un demonio y no estoy seguro si en realidad te sea posible hacer el bien —, dijo Aziraphael. — Ya sabes, es por tu naturaleza; no es nada personal, tú entenderás—.
—Aunque tienes que aceptar que esto es una pequeña farsa —, dijo Crawley. — Quiero decir, señalar al Árbol y decir ‘NO TOCAR’ en letras grandes, no es muy sutil, ¿verdad? Quiero decir, ¿Por qué no mejor colocarlo en la cima de una montaña muy alta o muy lejos de aquí? Te hace pensar lo que él realmente planeaba—.
— Mejor no hagamos conjeturas —, dijo Aziraphael.
1Fragmento
Un nuevo amanecer Fernando Gómez Fuentes
del libro Good Omens de Neil Gaiman y Terry Pratchett. México: Harper Torch. De bolsillo (2006). Páginas traducidas: 3 y 4.
Letras mágicas
José Manuel González Freire Facultad de Letras y Comunicación
La letra Y / y “Letra de Pitágoras”
Ilustración de internet https://ar.pinterest.com/imurillo0723/
La Y / y se le conoce como la letra de Pitágoras, era un filósofo matemático complicado y pasó a la historia con una frase más complicada todavía: “En un triángulo rectángulo, la suma de los catetos es igual al cuadrado de la hipotenusa”. Esta teoría vital se puede simbolizar por una simple Y; por eso además la i griega o ye, se le llama la Letra de Pitágoras, o árbol de Samos, por ser esta la isla patria del sabio filósofo.
En castellano antiguo la y se utilizó como vocal, podemos encontrarla en algunos escritos de Alfonso X, El Sabio, ejemplos como: simonía, ydolo, ydra, Ypólito, Ylión. Antonio de Nebrija en su famosa Gramática Castellana, dice: “La i griega tampoco yo veo de qué sirve, salvo si queremos usar de ella en los lugares donde podía venir en duda si la i es vocal o consonante”.
La Real Academia Española en 1726, separa los usos de la íes latina y griega estipulando que la i sea sola vocal;
y las formas viejas de ierno, iunque y similares pasarán con y, yerno, yunque, etcétera.
En la pronunciación, no cabe duda que la y está acabando con la ll, en casi todo el dominio hispanohablante, castillo por castiyo, gallina por gayina, pollo por poyo, esta particularidad fonética se llama yeísmo. El yeísmo aparece como algo arrollador en el habla. Un caso muy sonado en España es la ciudad de Sevilla, ellos son yeístas, pero los alrededores y en campo no tanto. En las escuelas no se enseñan a los niños a distinguir un sonido de otro, si a escribirlo y por eso está mal visto en castellano. Por el contrario, en francés está bien visto.
México y Centro América está encuadrado en los países yeístas en su habla.
Referencias bibliográficas: Corominas, J. (2012). Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. Madrid: Editorial Gredos.
De las palabras y sus cosas
Jennifer Moreno Contreras Licenciatura en Lingüística
Churro
La palabra «churro» tiene registradas 36 apariciones en distintos diccionarios entre 1780 y 1992, todas estas en el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE).
La primera aparición tuvo lugar en Academia Usual y fue esta misma quien la publicó por los siguientes 63 años. En ese entonces, hacía referencia a un adjetivo aplicable a ambos sexos que se aplica al ganado que no es trashumante sino riberiego y su lana es inferior. Actualmente, esto podría entenderse como un ganado sedentario. El uso de esta fue continuo hasta que en 1853 Domínguez la usó para describir un epíteto aplicado al ganado lanar. En 1884 la misma Academia Usual cambió el uso dado a esta palabra por carnero u oveja que tiene las patas y la cabeza cubierta de pelo grueso, corto y rígido. Fue hasta 1904 que apareció en Pagés con un significado totalmente distinto ya que para entonces se refería a una fruta de sartén empleada para los buñuelos; a partir de entonces, las apariciones siguientes variaron entre fruta y oveja, pero la última en Academia Usual de 1992 fue fruta.
En el Corpus diacrónico del español (CORDE), hay 25 casos en 16 documentos de entre 1832 y 1970 de los cuales, 17 son en España y 13 de prosa narrativa. Todos estos casos son distintos entre sí, pero los más presentes son tres: churro como dulce, como característica de las ovejas y como forma despectiva para referirse a una persona.
Referencias bibliográficas: Real Academia Española, Banco de datos (corde) [en línea] Corpus diacrónico del español <http://www.rae.es>. Consultado Real Academia Española, Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (Ntlle). (2001). edición en dvd. Madrid: Espasa Calpe.
Fernando Gómez Fuentes
Estudiante de cuarto semestre en la Licenciatura de Artes Visules del instituto Universitario de Bellas Artes de la Universidad de Colima
Autorretrato
Un pequeño aperitivo
Libertad
El mundo en mis ojos
Desarrollo
de la escritura en niños de primer grado de la escuela primaria “José María Morelos”, turno matutino en Comala, Colima 1
Mariana Naomi García López Licenciatura en Lingüística
En palabras de Botello (2013), “la escritura es una de las cuatro habilidades básicas desarrolladas por el ser humano en su dimensión comunicativa, por esta razón es vista como una herramienta o instrumento’’. Por ello la investigación que estoy realizando tiene como objetivo analizar el desarrollo de la escritura en niños de primer grado de la primaria José María Morelos, turno matutino en Comala, Colima. Dicho análisis será mediante los niveles de conceptualización de la escritura propuestos por Emilia Ferreiro y Ana Tebrosky (1994).
En Los sistemas de escritura en el desarrollo del niño (1991), Ferreiro nos habla de la propuesta teórica sobre los niveles de conceptualización, mismos que se dividen en tres: presilábico, silábico y alfabético. En primer lugar, el nivel presilábico hace referencia a los niños cuyas representaciones gráficas se caracterizan principalmente por ser ajenas a toda b ú squeda de correspondencia entre la representaci ó n gr á fica y los sonidos del habla. Estas representaciones pueden ser: dibujos, garabatos, pseudograf í as, n ú meros e inclusive, letras convencionales. A su vez, dicho nivel está conformado por cuatro categorías, las cuales permiten mostrar cómo los niños descubren e incorporan en sus escrituras aspectos caracter í sticos y exclusivos de nuestro sistema de escritura.
La primera categoría se denomina: “representaciones gr á ficas primitivas” y se centra en que los signos gr á ficos cobran significado, siempre y cuando est é n acompa ñ ados de un dibujo. En segundo
Nota:
lugar, están las “escrituras unigr á ficas y sin control de cantidad”, en esta categoría el niño ya aceptó la escritura como un objetivo v á lido para representar cosas diferentes a s í misma, y ya no considera indispensable la presencia de un dibujo, a partir de este momento a cada nombre le hace corresponder una graf í a, puede ser la misma o no para cada nombre.
Por otro lado, la categoría llamada “escrituras fijas’’ nos menciona que es posible leer nombres distintos en escrituras iguales, y lo ú nico que permite un significado diferente a escrituras id é nticas es la intenci ó n que el ni ñ o tuvo al escribirlas. La última categoría nombrada “escrituras diferenciadas” nos dice que los avances propios de esta categor í a consisten en que el ni ñ o trata de expresar las diferencias de significado mediante diferencias objetivas en la escritura. Sin embargo, no se trata a ú n de representar las diferencias entre las palabras.
Las posibilidades de variaci ó n en la escritura se relacionan con el repertorio de graf í as que un ni ñ o posee. Cuando el repertorio de graf í as es bastante amplio, el ni ñ o puede utilizar letras distintas, todas o algunas, para palabras diferentes; pero cuando el repertorio de graf í as o la cantidad de letras a disposici ó n del ni ñ o es reducido, su estrategia para resolver el problema consiste en cambiar el orden de las letras para diferenciar una escritura de otra.
Por otro lado, el nivel silábico se centra en el descubrimiento de la relaci ó n entre escritura y aspectos sonoros del habla, el ni ñ o para “escribir” un nombre coloca ahora varias graf í as y se enfrenta pues, con un problema: hacer corresponder una palabra con varias letras usadas para
1 Investigación en proceso que actualmente realiza la autora para obtener el título de Licenciada en Lingüística
Referencias bibliográficas:
representarla. La b ú squeda de soluci ó n para resolver este conflicto lo conduce a descubrir una caracter í stica esencial del sistema de escritura: la relaci ó n entre los textos y aspectos sonoros del habla. El ni ñ o comienza a fragmentar oralmente el nombre e intenta poner esas partes en correspondencia con las letras utilizadas. Al comienzo, esa correspondencia no es estricta y puede escribir un nombre con cuatro letras y leerlo de otra forma. Poco a poco va perfeccionando su trabajo hasta desembocar en un an á lisis sil á bico del nombre y una escritura formada por tantas letras como s í labas lo integran. En determinado momento, el ni ñ o conoce algunas letras y les apropia un valor sonoro sil á bico estable, donde una letra representa una s í laba.
Y por último, el nivel alfabético, en este nivel la concepci ó n sil á bica a la alfab é tica no es abrupta y trabaja simult á neamente con ambos sistemas durante alg ú n tiempo. Descubre que existe cierta correspondencia fonemas-letras y poco a poco va recabando informaci ó n acerca del valor sonoro estable de ellas. As í , paso a paso y analizando las producciones escritas que le rodean, pidiendo informaci ó n o recibiendo la que le dan “los que ya saben”, llega a conocer las bases de nuestro sistema alfab é tico de escritura: cada fonema est á representado por una letra. Desde luego lo anterior es cierto considerando t é rminos generales, ya que existen graf í as dobles como ch, rr, ll ; sonidos con varias graf í as (c, z, s, c, k, q) y graf í as que no corresponden a ning ú n sonido como la h o la u de la s í laba gue. El interés que tengo en particular con este tema es que, en tiempos recientes, los estudios sobre el desarrollo
Botello Carvajal, S. M. (2013). La escritura como proceso y objeto de enseñanza (Bachelor's thesis, Ibague: Universidad del Tolima. Ferreiro, E., & Teberosky, A. (1991). Los sistemas de escritura en el desarrollo del niño. País: Siglo XXI
Vislumbres académicos
lingüístico del niño en edad escolar básica han adquirido una singular relevancia, esto lo descubrí cuando estuve de intercambio virtual y tomé una materia llamada psicolingüística. “El lenguaje es la herramienta más valiosa para el aprendizaje” fue lo que expresaron las maestras que imparten la materia, con esto nos adentramos al tema de la adquisición del lenguaje, en donde se explicó que el lenguaje es la capacidad que tienen los seres humanos para comunicarse por medio de signos lingüísticos, este se clasifica en dos tipos: oral y escrito. El primero se caracteriza por ser espontáneo y arbitrario, mientras que el segundo requiere de la enseñanza académica, pues es necesario adquirir conocimientos sobre elementos lingüísticos esenciales para una buena composición textual, esto a su vez nos lleva buscar alternativas que apoyen y mejoren el desarrollo de la escritura en los infantes.
Para justificar mi análisis consideré que el tema de investigación es de carácter lingüístico debido a que es parte del lenguaje, en este caso enfocado al lenguaje escrito. Este fenómeno es visto en la educación inicial y básica, debido a que son los cimientos que intervienen para que se comience con el conocimiento de la escritura. La investigación está enfocada en niños de primer grado de primaria, en una edad de 6 a 7 años, por ello considero que será una investigación mixta, debido a que en el salón de clases hay niñas y niños.
De acuerdo con la SEP (2014):
En el primer grado de la educación primaria la enseñanza del español se dirige, principalmente, a la adquisición del sistema de escritura, requisito indispensable para que los niños puedan leer y escribir. Estos aprendizajes son la base que permitirá a los niños ser autónomos para seguir aprendiendo.
Es importante dar a conocer cómo es el proceso de la escritura en los niños, tanto a los padres de familia como a los maestros, esto con el fin de que puedan llegar a ser autónomos para seguir aprendiendo. De esta manera, la justificación arroja parte de la hipótesis de la investigación, la cual hace referencia a que los alumnos de primer grado de primaria apenas están en el proceso del desarrollo de la escritura, por lo que probablemente una gran parte de alumnos requieren de reforzamiento en cuestión de la expresión escrita. Esto podría deberse a la situación de pandemia que se vivió en los años 2020 y 2021 o por factores internos o externos que intervienen de forma negativa en el desarrollo de la escritura y aprendizaje en general. Mencionar también que estos factores también serán analizados en dicha investigación. El enfoque es cualitativo, debido a que se descubre y se entiende el fenómeno a investigar, en donde su vez, la técnica que se usa es la observación participativa, ya que interactúo con los niños al momento de aplicar los dictados tradicionales de manera grupal y uno de manera individual, que son mis instrumentos. Para tener un mejor conocimiento de los niños y el ambiente que los rodea, realizaré una ficha de identidad que permita saber la edad, nombre, nombre de la escuela, fecha de nacimiento, además de la realización de una entrevista a las maestras encargadas de los grupos en donde estoy haciendo las intervenciones.
Fotografías de la autora
Padilla de Zerdán, C. (1997). Lectura y escritura: adquisición y proyecciones pedagógicas. Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán. SEP (2014). Foros de Consulta Nacional para la Revisión del Modelo Educativo. SEP: México. http://www.forosdeconsulta2014.sep.gob.mx/
Plantilla docente
Amaury Fernández Reyes
Egresó de la Facultad de Ciencias
Políticas y Sociales de la Universidad de Guadalajara donde estudió la Licenciatura en Sociología y posteriormente cursó el Doctorado en Ciencias Sociales en la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la Universidad de Colima (UdeC), donde obtuvo Mención Honorífica por la defensa de su tesis doctoral. Actualmente se desempeña como Profesor Investigador de Tiempo Completo en la la Facultad de Letras y Comunicación de la UdeC e imparte docencia en las Licenciaturas en Comunicación y Periodismo así como en Posgrado. Es integrante del Cuerpo Académico UCOL-CA-122, “Estudios de Cultura Contemporánea y Comunicación”. Su línea general de aplicación de conocimiento (LGAC), es: Culturas Contemporáneas. Actualmente pertenece al Sistema Nacional de Investigadores del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología CONACYT y sus temas de interés versan sobre temas relacionados con juventud(es), identidad, cultura y comunicación. Ha participado como ponente y organizador en diversos eventos académicos de México, así como de España, Brasil, Cuba, Costa Rica y República de Chile. Es colaborador del sumplemento cultural El Comentario Semanal con la columna denominada Cine Comentario, para el periodico universitario El Comentario.
Reseña: Antología Versas y diversas coordinado por Odette Alonso y Paulina
Reyna Melissa Maldonado Vázquez Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
La escritora colimense, Nadia Contreras, realizando lectura de La calma aparente, como parte de su colaboración
La antología, coordinada por Paulina Rojas Sánchez y Odette Alonso Yodú, reúne a más de 50 poetas con la intención de mostrar un panorama más amplio acerca de la poesía lésbica presentada con tal magnitud en nuestro país. Me parece interesante que no se marque una temporalidad en cuanto a qué generaciones deben pertenecer cada una de las escritoras que fueron publicadas en Versas y diversas, sino que, dentro de este corpus poético, conviven mujeres que nacieron durante la década de los 30 y hasta principios del siglo XXI. En este sentido, creo que se puede apreciar cómo se ha escrito la literatura lésbica desde entonces y hasta nuestros días, lo que permite inaugurar un espacio de diálogo entre generaciones y el estilo en cada una de ellas, así como sus propuestas estéticas. Aunque por estas consideraciones es posible encontrarnos en un dilema sobre si es o no una antología, sobre todo para la academia.
Esta antología permitió visibilizar la poesía lésbica que había sido tratada con mucho recelo, a escondidas, evitando que pudiera escandalizar a una sociedad heteronormativa.Los poemas publicados muestran los pensamientos, las emociones y el sentir de cada una de ellas en su máxima expresión, pues finalmente, se trata de un espacio hecho para ellas sin limitantes en cuanto a lo que se declara en sus letras.
Entre las poetas que elegí para leer, encontré a una escritora colimense, que he
estado revisando en la materia de Literatura regional. Se trata de Nadia Contreras, revisé sus obras publicadas así como sus colaboraciones y no encontré su participación en Versas y diversas. Creo que aquí se puede hacer notar lo que Odette Alonso y Paulina Rojas han dicho en el prólogo de la obra, y se trata de esta invisibilización a la que una misma se va relegando, el hecho de leer esta poesía estando a solas, en nuestra intimidad, alejándonos de las miradas incómodas. Por otra parte, también me interesó particularmente Alejandra Rodríguez, que dentro del medio artístico, se le conoce como “la Bala Rodríguez”, ella tiene participaciones activas dentro de movimientos de apoyo y reconocimiento de los derechos de la comunidad LGTBIQ+. Su obra artística parte desde las disidencias de su obesidad, la disidencia sexual y antirracista. En Versas y diversas presenta “De clóset y vibradores” que plasma la realidad de muchas mujeres que transitan por este camino de liberación sin llegar a ella por completo. Las imágenes que emplea son muy vivas, sobre todo la manera en la que termina: “y otra vez al clóset”. Versas y diversas logra el diálogo entre las poetas, rompe con la temporalidad y la espacialidad, la manera en la que se llevó a cabo la recepción de las obras dio lugar a esta diversidad que invita a más mujeres para mostrar su obra.
Referencias bibliográficas: Alonso, O. y Rojas, P. (Coords.). (2021). Versas y diversas Muestra de poesía lésbica mexicana contemporánea. México: Universidad Autónoma de Aguascalientes.
Miscelánea cultural 13
Entrevista a José Alberto Llanes Castillo
El año pasado realicé, de forma virtual, una entrevista a José Alberto Llanes Castillo, Licenciado en Letras y Periodismo y con estudios de Maestría en Literatura Hispanoamericana. Se desempeña como escritor, editor, profesor y, actualmente, coordina la Licenciatura en Letras Hispanoamericanas de la Universidad de Colima. Mediante esta entrevista conoceremos los proyectos en los que está trabajando.
Hola maestro buenos días, ¿Puedo hacerle una entrevista?
R= Hola Liz, sí, claro con gusto.
Gracias, ¿Está trabajando en algún proyecto o tiene planes de realizar alguno?
R= Estoy trabajando en tres proyectos personales: un libro que justamente hoy llevaré a la editorial universitaria, que se titula La paloma blanca, será un libro con ilustraciones de Alfonso Cabrera; trabajo también en un libro de minificciones con respecto a la pandemia que lleva por título Microficcionario pandémico, o no, este lo estoy queriendo realizar con mi amigo David Chávez y por último, en un Recetario ficcional de comida imaginaria, del cual estoy consiguiendo los textos para tener el compilado final.
¿Y que lo inspiró a escribir La paloma blanca, existe algún símbolo/significado personal o literario en el título?
R= No, en realidad, este cuento es uno que escribió mi tía; ella era escritora de cuentos infantiles; escribió “Historia de una muñeca”, “Pablito y la naturaleza”, antes de fallecer, meses antes, me dejó escrito en unas hojas de un cuaderno forma italiana, el bosquejo de esta historia, que trata, grosso modo, de la historia de una palomita blanca que es menospreciada porque tiene una patita que no se le formó
Elpidia Lizbeth Preciado Madrigal Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
bien, al yo transcribir este texto a un word, se hicieron como tres párrafos, el cuento tiene 16 cuartillas de todo lo que le metí, pero la idea original y principal es de ella... Es un cuento muy colimense, recorre gran parte del centro de nuestra ciudad y otros lugares y tiene muchas referencias a otros autores/as.
¿Consideraría esta historia híbrida, con tintes de leyenda?
R= No, es una historia totalmente literaria de ficción. Aunque la leyenda tiene mucho de ficción, no puedo decir que La paloma blanca sea una leyenda.
Entiendo, así como usted ha recuperado y transcrito una obra ajena, ¿Le gustaría que alguien más hiciera lo mismo con un texto literario inconcluso o sin publicar de usted?
R= No lo sé, podría ser...
También mencionó el libro de minificciones, ¿El confinamiento obligado ante una pandemia lo ha inspirado a realizar este libro e ilustrar con la literatura su entorno?
R= Sí, claro, definitivamente, la pandemia me detonó para, como un náufrago, aferrarme a esa tabla de salvación que es el proceso de escritura y dejar constancia de cómo esta pandemia que, si lo vemos por el lado positivo, fue un hecho sin precedentes que nos tocó vivir y es necesario dejar constancia, es algo importante para las futuras generaciones para que nos lean y sepan lo que sucedió en 2020 y por qué duramos casi un año y medio (poco más o poco menos) confinados en nuestras casa, sin poder salir. En lo negativo, definitivamente la pandemia nos quitó, además de muchas personas, nos quitó la posibilidad de otro montón de cosas que, ahora con el regreso, poco a poco nos vamos dando cuenta de todo lo que teníamos... y la pandemia se lo
llevó…
¿En qué se parece este mundo de pandemia en el que vivimos al de su nuevo libro minificciones?
R= En que es un reflejo de este año que pasamos cautivos, metidos en nuestra casa, viendo pasar la vida por la ventana, en el mejor de los casos, o por las pantallas de los dispositivos electrónicos. En 50 o 100 años que nos lean, van a saber cómo fue este periodo, que se puede parecer, también, a otro momento de pandemia vivido por la humanidad.
¿Cuál de sus minificciones recomendaría y por qué?
R= No sé, no me gusta dar este tipo de recomendaciones porque es muy subjetivo, la que me puede gustar a mí puede no gustarle a alguien más, incluso, el libro entero puede no gustarles y eso está bien.
¿De qué forma lo cambió como escritor la nueva cotidianeidad?
R= De ninguna, sigo en lo mío, inventando mundos, en mi cosmovisión de la vida, desde mi perspectiva. Si acaso salía a caminar y, en ese ejercicio, resolvía una historia que estaba dando vueltas o iba a lavar los platos o a hacer de comer y se venía el final del cuento, el nudo o algo que quería decir, la actividad en casa es buena para ayudar al proceso creativo.
¿Cómo surgió la idea del Recetario ficcional?
R= De mi gusto por la comida, por comerla y hacerla, de mi obsesión, soy un tipo muy obsesivo y respeto a quien vive conmigo porque es difícil, soy difícil. Las mujeres que han vivido conmigo lo saben, soy desvelado, obsesivo, compulsivo, vaya tengo un TOC impresionante. De todo eso salió la idea, de leer muchos recetarios, de esa pasión por cocinar comida y
cocinar literatura, de la obsesión, simple y definitivamente.
¿Qué lo llevó a la compilación de textos para el Recetario ficcional de comida imaginaria?
R= Un poco igual a la pregunta anterior, la obsesión.
¿Tiene algún método para recopilar y seleccionar los textos que integrarán el recetario?
R= Dar un breve taller, echar a volar la imaginación y jugar con las palabras, su significado y significante eso es todo e interesar a quien quiera participar.
¿Cómo ve, como escritor y buscador de historias, esta nueva creatividad (inspirada de la pandemia) para crear literatura?
R= Como otra obsesión en que estoy metido hasta el fondo.
Bien sería todo, muchas gracias por tomarse el tiempo para responder cada pregunta.
R= Gracias a ti. Espero que haya sido interesante.
La maldición del hijo malcriado*
América Rodríguez Martell Licenciatura en Letras Hispanoamericanas
En tiempos en que la hacienda de Nogueras estaba a todo vapor, existió una familia que solo tuvo un hijo, el padre murió muy joven y la crianza del pequeño quedó a cargo de su madre. Al ser el primogénito fue consentido a toda costa por su madre, nunca le llamaba la atención y cuando se portaba mal, siempre dejaba que hiciera lo que quisiera. El tiempo pasó y el niño creció siendo grosero con todos, incluso con la propia madre, a quien nunca permitió que le dijera nada. De joven se envició con el alcohol y siempre que llegaba a casa ebrio, la regañaba, golpeaba e insultaba y la madre tenía que soportarlo y así fue toda su vida.
En una ocasión que el muchacho regresaba de su trabajo acarreando la caña —ya que en el aquel entonces la acarreada era por medio de carretas que eran jaladas por caballos— al llegar a una subidita, las bestias se asustaron y relincharon haciendo que la carga se resbalara provocando que las puntiagudas cañas le cayeran encima atravesando su cuerpo, le abrieron el estómago y torso, sus intestinos quedaron al descubierto, por ende, el muchacho murió instantáneamente. La madre destrozada enterró a su hijo, recibió el pésame y todo transcurrió con normalidad hasta que llegó la noche. Cuando la pobre mujer se encontraba dormida, escuchó un fuerte golpe proveniente de la puerta, eran exactamente las 12:00 a.m. cuando, a los pocos segundos después de ese golpe, escuchó unos gritos escalofriantes, era su hijo que, a través de gritos, decía:
—Ábreme, puta maldita, por tu culpa, tú eres la culpable, por eso estoy en el infierno— La mujer asustada y sin saber qué hacer, se quedó por una hora en su cama hasta que dejó de escuchar la escalofriante voz de su hijo. A partir de esa noche, así sucedió todos los días, el hijo regresaba para gritarle a su madre. Hasta que la señora, ya muy asustada y a la vez molesta, acudió con un sacerdote para pedirle consejos. Él le dijo que la única solución era buscar a un recién nacido y tenerlo consigo para que cuando el hijo golpeara su puerta, ella debería pegarle al bebé con una palma bendita y regañarlo fuertemente, ya que todo esto ocurrió a raíz de que la mujer jamás tuvo mano dura con su hijo en vida y ocasionó que —una vez fallecido—su alma anduviera penando. Así lo hizo, la señora —a duras penas— logró convencer a una mamá para que le prestara a su bebé y seguir las recomendaciones del sacerdote.
La noche siguiente cuando el hijo llegó, comenzó a gritar y a decir groserías, la señora tomó al bebe y le comenzó a pegar. Conforme le fue pegando, el espíritu del muchacho se fue retirando, poco a poco su voz se escuchaba lejos hasta que el silencio reinó de nuevo. La mujer aprendió la lección y pasó de ser una mujer muy dulce a una mujer demasiado estricta, amargada y dura con cualquier niño que quisiera pasarse de listo con ella o con cualquier mujer, aseguraba que no quería que la maldición del hijo le volviera a suceder a nadie más, pues solo ella conocía el tormento que pasó al lado de su hijo.
* Leyenda contada por Raúl Rodríguez, habitante de Comala, Colima el día 30 abril de 2022.
Punto Final Fernando Gómez Fuentes
Miscelánea cultural 15
Maestría en Estudios Literarios Mexicanos de la Universidad de Colima
Entrevista con la coordinadora, la Dra. Krishna Naranjo
Zavala
El día 25 de de abril del año en curso, realicé una breve e importante entrevista a la Dra. Krishna Naranjo Zavala, catedrática en la Licenciatura de Letras Hispanoamericanas y en la Maestria, en Estudios Literarios Mexicanos, la cual consideramos relevante compartirles información que nos proporcionó, con mucha emoción.
¿Cómo surgió la maestría en Estudios Literarios Mexicanos?
Dra. Krishna: La maestría surgió ya hace algunos años y, ¿Por qué en estudios literarios mexicanos? porque nos dimos cuenta que es un tema de interés, que es un tema necesario para profundizar en la literatura de nuestro país, entonces por eso nuestra maestría cubre esa parte de la literatura mexicana y además es una opción muy viable para que estudiantes egresados de las áreas de humanidades y artes, pues de la región de occidente, encuentren en la maestría un espacio para formarse y profesionalizarse en la investigación de la literatura mexicana.
¿Qué requisitos se requieren para ingresar a la maestría?
Dra. Krishna: Para ingresar a la maestría se requiere que primero haya interés por la literatura mexicana, que si bien a la mejor no se tiene un gran panorama de literatura mexicana, que sí haya disposición para conocerla, para investigarla. Nos interesa el perfil de quienes vayan a la maestría, que sean personas que se hayan formado en las artes, en la humanidades o incluso en la ciencias sociales, que —de alguna manera— se vinculen con lo que oferta la maestría y por supuesto, que sigan todo el proceso de admisión, que este proceso inició desde el 25 de abril, es cuando hay que inscribirse para el proceso de admisión para la maestría.
Selene Haidee García Magaña Licenciatura en Comunicación
¿Cuál es el propósito de esta maestría?
Dra. Krishna: El propósito es formar investigadores, investigadoras en las letras mexicanas y cuando decimos, letras mexicanas, o sea abarcan diferentes géneros desde narrativa, poesía, teatro, ensayo y en esta formación pues hay un diálogo bien interesante con varias disciplinas, con la historia, la filosofía, la antropología, entonces el objetivo es formar investigadores e investigadoras en esta área de la literatura mexicana.
¿Qué actividades suelen llevarse a cabo?
Dra. Krishna: Varias actividades, primero participación en coloquios internacionales y nacionales de literatura mexicana, estancias de investigación, colaboración de nuestros estudiantes con cuerpos académicos y con proyectos de profesores investigadores, presentaciones de libros, presentaciones de sus propios proyectos, de los estudiantes. Todas estas actividades son las que suelen llevarse a cabo.
¿Cuántos semestres serían en la maestría?
Dra. Krishna: Son cuatro semestres, la maestría en total son dos años.
¿Cuál sería el perfil de egreso de los estudiantes de esta maestría?
Dra. Krishna: El perfil de egreso es alguien que conoce la literatura mexicana, que sabe qué temas son de relevancia y con este perfil de egreso, pues la verdad es que hay un horizonte amplio para desempeñarse, puede ser en la docencia a nivel superior, puede ser en la investigación literaria, puede ser también en la gestión de proyectos literarios y culturales, ese es el perfil de egreso de la maestría.
¿Qué la hace distinta de la Licenciatura en Letras Hispanoamericanas?
Dra. Krishna: Bueno pues que la maestría se aboca solamente en la literatura mexicana y solamente se profundiza en la investigación, eso es lo que la hace distinta de la licenciatura, pues se ve la literatura hispanoamericana, es decir no solamente de México, sino de la literatura de países que hablan español o de habla española y se ve de una manera más panorámica pero, la maestría no, en la maestría ya se acota a la literatura mexicana y en la investigación.
¿Qué aportes ha brindado la maestría de estudio literario mexicano a la Universidad de Colima?
Dra. Krishna: Bueno, que junto con la maestría en bioética, son las dos únicas ofertas de posgrado en el área de Artes y Humanidades, entonces, para formarse en humanidades y en la parte de la literatura en concreto, pues es una excelente opción que oferta la Universidad de Colima.
Gracias, Dra. Krishna.
Divagando en el mar Fernando Gómez Fuentes
Mi nombre es Fernando Gómez Fuentes, nací el 5 de agosto del 2001 en Manzanillo, Colima. Donde viví durante 19 años, pero actualmente vivo en Colima. Soy el hijo menor y el más rebelde, según la familia, por salirme de mi casa para poder estudiar lo que siempre me ha gustado: Artes. He trabajado en diferentes proyectos escolares, uno de ellos, y creo que el más importante, fue hacer el logotipo de un equipo de fútbol de la escuela. También asisto a diferentes talleres, aunque solo podía acudir pocas semanas debido a que mi estado económico no me lo permitía porque tenía que trabajar para seguir estudiando. Lo que más ha estado presente en mí es la pintura, el grabado en linóleo o madera y la fotografía, con tales expresiones artísticas me gusta transmitir mis emociones. Me gustaría trasmitir como veo la belleza a través de mis ojos y cómo una persona de bajos recursos puede llegar hacer grandes cosas, poder ser una inspiración para aquellas personas que están en el mismo lugar que yo y que dicen que no pueden. Agradezco a todas las personas que me han apoyado y aquellos maestros que me inspiran día con día a seguir adelante.