135. T G A : I
V
More important was the spread of the Phœnician letters to an entirely foreign people, the Greeks, whose language was largely composed of different sounds and possessed a genius distinct from that of the Semitic tongues. The Greeks’ own traditions attest that they took over their alphabet from the Phœnicians. The fact of the transmission is corroborated by the form of the letters and by their order in the alphabet. It is also proved very prettily by the names of the letters. As we speak of the ABC, the Greeks spoke of the Alpha Beta—whence our word “alphabet.” Now “alpha” and “beta” mean nothing in Greek. They are obviously foreign names. In the Semitic languages, however, similar names, Aleph and Beth, were used for the same letters A and B, and meant respectively “ox” and “house.” Evidently these names were applied by the Semites because they employed the picture of an ox head to represent the first sound in the word Aleph, and the representation of a house to represent the sound of B in Beth. Or possibly the letters originated in some other way, and then, names for them being felt to be desirable, and the shape of the first rudely suggesting the outline of an ox’s head and
the second a house, these names were applied to the characters already in use.
The third letter of the alphabet, corresponding in place to our C and in sound to our G, the Greeks called Gamma, which is as meaningless as their Alpha and Beta. It is their corruption of Semitic Gimel, which means “camel” and may bear this name because of its resemblance to the head and neck of a camel. The same sort of correspondence can be traced through most of the remaining letters. From these names alone, then, even if nothing else were known about the early alphabets, it would be possible to prove the correctness of the Greek legend that they derived their letters from the Phœnicians. A people who themselves invented an alphabet would obviously name the letters with words in their own language, and not with meaningless syllables taken from a foreign speech.
The Greeks however did more than take over the alphabet from the Phœnicians. They improved it. An outstanding peculiarity of Semitic writing was that it dispensed with vowels. It represented the consonants fully and accurately, in fact had carefully devised letters for a number of breath and guttural sounds which European languages either do not contain or generally neglect to recognize. But, as if to compensate, the Semitic languages possess the distinctive trait of a great variability of vowels. When a verb is conjugated, when it is converted into a noun, and in other circumstances, the vowels change, only the consonants remaining the same, much as in English “sing” becomes “sang” in the past and “goose” changes to “geese” in the plural. Only, in English such changes are comparatively few, whereas in Semitic they are the overwhelming rule and quite intricate. The result of this fluidity of the vowels was that when the Semites invented their letters they renounced the attempt to write the vowels. Apparently they felt the consonants, the only permanent portions of their words, as a sort of skeleton, sufficient for an unmistakable outline. So, with their ordinary consonants, plus letters for J and V which at need could be made to stand for I and U, and the consistent employment of breaths and stops to indicate the presence or absence of vowels at the beginning and end of words, they managed to make their writing
readily legible. It was as if we should write: ’n Gd w’ trst or Ths wy ’t Even to-day the Bible is written and read in the Jewish synagogue by this vowelless system of three thousand years ago.
In the Greek language more confusion would have been caused by this system. Moreover, the alphabet came to the Greeks as something extraneous, so that they were not under the same temptation as the Phœnicians to follow wholly in the footsteps of the first generation of inventors. As a result, the Greeks took the novel step of adding vowel letters.
It is significant that what the Greeks did was not to make the new vowel signs out of whole cloth, as it were, out of nothing, but that they followed the method which is characteristic of invention in general. They took over the existing system, twisted and stretched it as far as they could, and created outright only when they were forced to. While the Phœnician alphabet lacked vowel signs, the Greeks felt that it had a superfluity of signs for breaths and stops. So they transformed the Semitic breaths and stops into vowels. Thus they satisfied the needs of their language; and incidentally added the capstone to the alphabet. It was the first time that a system of writing had been brought on the complete basis of a letter for every sound. All subsequent European alphabets are merely modifications of the Greek one.
The first of the Semitic letters, the Aleph, stood for the glottal stop, a check or closure of the glottis in which the vocal cords are situated; a sound that occurs, although feebly, between the two o’s in “coördinate” when one articulates distinctly. In the Semitic languages this glottal stop is frequent, vigorous, and etymologically important, wherefore the Semites treated it like any other consonant. The Greeks gave it a new value, that of the vowel A. Similarly they transformed the value of the symbols for two breath sounds, a mild and a harsh H, into short and long E, which they called Epsilon and Eta. Their O is made over from a Semitic guttural letter, while for I the Semitic ambiguous J-I was ready to hand. U, written Y by the Greeks, is a dissimilated variant of F, both being derived from Semitic Vau or the sixth letter with the value of V or U. The vocalic form was now put at the end of the alphabet, which previously had
ended with T Its consonantal double, F, later went out of use in Greek speech and was dropped from the alphabet.
136. S I
The Greeks did not make these alterations of value all at once. The value of several of the letters fluctuated in the different parts of Greece for two or three centuries. In one city a certain value or form of a letter would come into usage; in another, the same letter would be shaped differently, or stand for a consonant instead of a vowel. Thus the character H was long read by some of the Greeks as H, by others as long E. This fact illustrates the principle that the Greek alphabet was not an invention which leaped, complete and perfect, out of the brain of an individual genius, as inventions do in film plays and romantic novels, and as the popular mind, with its instinct for the dramatic, likes to believe. One might imagine that with the basic plan of the alphabet, and the majority of its symbols, provided readymade by the Phœnicians, it would have been a simple matter for a single Greek to add the finishing touches and so shape his national system of writing as it has come down to us. In fact, however, these little finishing touches were several centuries in the making; the final result was a compromise between all sorts of experiments and beginnings. One can picture an entire nationality literally groping for generation after generation, and only slowly settling on the ultimate system. There must have been dozens of innovators who tried their hand at a modification of the value or form of a letter.
Nor can it be denied that what was new in the Greek alphabet was a true invention. The step of introducing full vowel characters was as definitely original and almost as important as any new progress in the history of civilization. Yet it is not even known who the first individual was that tried to apply this idea. Tradition is silent on the point. It is quite conceivable that the first writing of vowels may have been independently attempted by a number of individuals in different parts of Greece.
137. T R A
The Roman alphabet was derived from the Greek. But it is clear that it was not taken from the Greek alphabet after this had reached its final or classic form. If such had been the case, the Roman letters, such as we still use them, would undoubtedly be more similar to the Greek ones than they are, and certain discrepancies in the values of the letters, as well as in their order, would not have occurred. In the old days of writing, when a number of competing forms of the alphabet still flourished in the several Greek cities, one of these forms, developed at Chalcis on Eubœa and allied on the whole to those of the Western Hellenic world, was carried to Italy There, after a further course of local diversification, one of its subvarieties became fixed in the usage of the inhabitants of the city of Rome. Now the Romans at this period still pronounced the sound H, which later became feeble in the Latin tongue and finally died out. On the other hand the distinction between short and long (or close and open) E, which the Greeks after many experiments came to recognize as important in their speech, was of no great moment in Latin. The result was that whereas classic Greek turned both the Semitic H’s into E’s, Latin accepted only the first of these modifications, that one affecting the fifth letter of the alphabet, whereas the other H, occupying the eighth place in the alphabetic series, continued to be used by the Romans with approximately its original Semitic value. This retention, however, was possible because Greek writing was still in a transitional, vacillating stage when it reached the Romans. The Western Greek form of the alphabet that was carried to Italy was still using the eighth letter as an H; so that the Romans were merely following their teachers. Had they based their letters on the “classic” Greek alphabet which was standardized a few hundred years later, the eighth as well as the fifth letter would have come to them with its vowel value crystallized. In that case the Romans would either have dispensed altogether with writing H, or would have invented a totally new sign for it and probably tacked it on to the end of the alphabet, as both they and the Greeks did in the case of several other letters.
The net result is the curious one that whereas the Roman alphabet is derived from the Greek, and therefore subsequent, it remains, in
this particular matter of the eighth letter, nearer to the original Semitic alphabet.
There are other letters in the Roman alphabet which corroborate the fact of its being modeled on a system of the period when Greek writing still remained under the direct influence of Phœnician. The Semitic languages possessed two K sounds, usually called Kaph and Koph, or K and Q, of which the former was pronounced much like our K and the latter farther back toward the throat. The Greeks not having both these sounds kept the letter Kaph, which they called Kappa, and gradually discarded Koph or Koppa. Yet before its meaning had become entirely lost, they had carried it to Italy. There the Romans seized upon it to designate a variety of K which the Greek dialects did not possess, namely KW; which is of course the phonetic value which the symbol Q still has in English. The Romans were reasonable in this procedure, for in early Latin the Q was produced with the extreme rear of the tongue, much like the original Koph.
138. L N S
In later Greek, Koph remained only as a curious survival. Although not used as a letter, it was a number symbol. None of the ancients possessed pure numeral symbols of the type of our “Arabic” ones. The Semites and the Greeks employed the letters of the alphabet for this purpose, each letter having a numeral value dependent on its place in the alphabet. Thus A stood for 1, B for 2, C or Gamma for 3, F for 6, I for 10, K for 20 and so on. As this series became established, Q as a numeral denoted 90; the Greeks, long after they had ceased writing Q as a letter, used it with this arithmetical value. Once it had acquired a place in the series, it would have been far too confusing to drop. With Q omitted, R would have had to be shifted in its value from 100 to 90. One man would have continued to use R with its old value, while his more new-fashioned neighbor or son would have written it to denote ten less. Arithmetic would have been as thoroughly wrecked as if we should decide to drop out the figure 5 and write 6 whenever we meant 5, 7 to express 6, and so on. Habit
in such cases is insuperable. No matter how awkward an established system becomes, it normally remains more practical to retain with its deficiencies than to replace by a better scheme. The wrench and cost of reformation are greater, or are felt to be greater by each generation, than the advantages to be gained.
139. R I
This is one reason why radical changes are so difficult to bring about in institutions. These are social and therefore in a sense arbitrary. In mechanical or “practical” matters people adjust themselves to the pressure of new conditions more quickly. If a nation has been in the habit of wearing clothing of wool, and this material becomes scarce and expensive, some attempt will indeed be made to increase the supply of wool, but if production fails to keep pace with the deficiency, cotton is substituted with little reluctance. If, on the other hand, a calendar becomes antiquated, which could be changed by a simple act of will, by the mere exercise of community reason, a tremendous resistance is encountered. Time and again nations have gone on with an antiquated or cumbersome calendar long after any mediocre mathematician or astronomer could have devised a better one. It is usually reserved for an autocratic potentate of undisputed authority, a Cæsar or a Pope, or for a cataclysm like the French and Russian revolutions, to institute the needed reform As long as men are concerned with their bodily wants, those which they share with the lower animals, they appear sensible and adaptable. In proportion however as the alleged products of their intellects are involved, when one might most expect foresight and reason and cool calculation to be influential, societies seem swayed by a conservatism and stubbornness the strength of which looms greater as we examine history more deeply.
Of course, each nation and generation regards itself as the one exception. But irrationality is as easy to discern in modern institutions as in ancient alphabets, if one has a mind to see it. Daylight saving is an example very near home. For centuries the peoples of western civilization have gradually got out of bed, breakfasted, worked,
dined, and gone to sleep later and later, until the middle of their waking day came at about two or three o’clock instead of noon. The beginning of the natural day was being spent in sleep, most relaxation taken at night. This was not from deliberate preference, but from a species of procrastination of which the majority were unintentionally guilty. Finally the wastefulness of the condition became evident. Every one was actually paying money for illumination which enabled him to sit in a room while he might have been amusing himself gratis outdoors. Really rational beings would have changed their habits—blown the factory whistle at seven instead of eight, opened the office at eight instead of nine, gone to the theater at seven and to bed at ten. But the herd impulse was too strong. The individual that departed from the custom of the mass would have been made to suffer. The first theater opening at seven would have played to empty chairs. The office closing at four would have lost the business of the last hour of the day without compensation from the empty hour prefixed at the beginning. The only way out was for every one to agree to a self-imposed fiction. So the nations that prided themselves most on their intelligence solemnly enacted that all clocks be set ahead. Next morning, every one had cheated himself into an hour of additional daylight, and the illuminating plant out of an hour of revenue, without any one having had to depart from established custom; which last was evidently the course actually to be avoided at all hazards.
Of course, most individual men and women are neither idiotic nor insane. The only conclusion is that as soon and as long as people live in relations and act in groups, something wholly irrational is imposed on them, something that is inherent in the very nature of society and civilization. There appears to be little or nothing that the individual can do in regard to this force except to refrain from adding to its irrationality the delusion that it is rational.
140. T S S L
The letters, such as Q, in which the Roman alphabet is in agreement with the original Semitic one and differs from classic
Greek writing, might lead, if taken by themselves, to the conjecture that the ancient Italians had perhaps not derived their alphabet via the Greeks at all, but directly from the Phœnicians. But this conclusion is untenable: first, because the forms of the earliest Latin and Greek letters are on the whole more similar to each other than to the contemporaneous Semitic forms; and second because of the deviations from the Semitic prototype which the Latin and Greek systems share with each other, as in the vowels.
The sixth letter of the Roman alphabet, F, the Semitic Waw or Vau, is wanting in classic Greek, although retained in certain early and provincial dialects. One of the brilliant discoveries of classical philology was that the speech in which the Homeric poems were originally composed still possessed this sound, numerous irregularities of scansion being explainable only on the basis of its original presence. The letter for it looked like two Greek G’s, one set on top of the other. Hence, later when it had long gone out of use except as a numeral, it was called Di-gamma or “double-G.”
The seventh Semitic letter, which in Greek finally became the sixth on account of the loss of the Vau or Digamma, was Zayin, Greek Zeta, our Z. This, in turn, the Romans omitted, because their language lacked the sound. They filled its place with G, which in Phœnician and Greek came in third position. The shift came about thus. The earliest Italic writing followed the Semitic and Greek original and had C, pronounced G, as its third letter. But in Etruscan the sounds K and G were hardly distinguished. K therefore went out of use; and the early Romans followed the precedent of their cultured and influential Etruscan neighbors. For a time, therefore, the single character C was employed for both G and K in Latin. Finally, about the third century before Christ, a differentiation being found desirable, the C was written as C when it stood for the “hard” or voiceless sound K, but with a small stroke, as G, when it represented the soft or voiced sound; and, the seventh place in the alphabet, that of Z, being vacant, this modified character was inserted. Thus original C, pronounced G, was split by the Latins into two similar letters, one retaining the shape and place in the alphabet of Gimel-
Gamma, the other retaining the sound of Gamma but displacing Zeta.
But the letter Z did not remain permanently eliminated from western writing. As long as the Romans continued rude and selfsufficient, they had no need of a character for a sound which they did not speak. When they became powerful, expanded, touched Greek civilization, and borrowed from this its literature, philosophy, and arts, they took over also many Greek names and words. As Z occurred in these, they adopted the character. Yet to have put it in its original seventh place which was now occupied by G, would have disturbed the position of the following letters. It was obviously more convenient to hang this once rejected and now reinstated character on at the end of the alphabet; and there it is now.
141. T T