

![]()


TOURIST GUIDE · GUIDE TOURISTIQUE · TOURISTENFÜHRER




Tiene en sus manos una pequeña muestra de lo que Mijas ofrece, pinceladas de una tierra de clima generoso donde conviven las tradiciones y el presente. Queremos que conozca lo que ha enamorado a miles de personas de culturas diferentes, que incluso han creado aquí su hogar.

You are now holding a small sample of all that Mijas has to offer, brushstrokes of a land blessed with a marvellous climate in which both tradition and present day, blend harmoniously. We want to introduce you to the magic that has led thousands of people from many different cultures to fall in love with this land and even make it their home.

Vous avez entre les mains un petit aperçu de ce que Mijas offre : des touches d’une terre au climat généreux où traditions et présent cohabitent. Nous souhaitons que vous découvriez ce qui a séduit des milliers de personnes de cultures différentes, dont beaucoup ont même choisi d’y établir leur foyer.

Sie halten in Ihren Händen ein kleines Beispiel dessen, was Mijas zu bieten hat; ein Auszug eines malerischen Erdteiles, begnadet mit einem überaus angenehmen Klima, in dem sich Tradition und Gegenwart harmonisch einfügen. Wir zeigen Ihnen, was tausende von Menschen verschiedener Kulturen an Mijas lieben, sodass Sie es zu Ihrer Heimat gemacht haben.





El paseo por rincones encalados, los patios, las ermitas... El pueblo conserva el ritmo pausado y el encanto de antaño, cobijado por la sierra y extendiendo la mirada al campo y al mar.


A stroll through the white washed streets with their nooks and crannies, the patios, the hermitages... The village conserves the tranquillity and enchantment of the past, sheltered by the mountain range and looking out towards the countryside and the sea.

La promenade à travers les ruelles blanchies à la chaux, les patios, les ermitages… Le village conserve un rythme paisible et le charme d’antan, abrité par la sierra et laissant son regard s’étendre sur la campagne et la mer.

Ein Spaziergang durch weiß gekalkte Gassen mit typischen Innenhöfen, Plätzen und Einsiedeleien... Das Dorf hat seinen ursprünglichen Charakter bewahren können, geschützt einerseits durch die Bergkette mit atemberaubenden Aussichten auf Hügellandschaft und das Mittelmeer andererseits.










Con 12 km de Costa, Mijas cuenta con una de las mejores ofertas de playas de la Costa del Sol. Podrá elegir entre pequeñas calas rocosas o amplias extensiones de arena blanca. La mayoría de las playas están distinguidas con la Bandera Azul Europea o la Q de calidad y cuenta con todos los servicios.
Vía peatonal y ciclista que se convierte en el eje vertebrador de la Costa del Sol a través de sus playas. Recorrer la Senda Litoral le acercará a los puntos de interés de la costa de Mijas dedicados al ocio, la práctica de deportes náuticos y a los establecimientos hosteleros donde poder degustar la rica gastronomía local.

With 12 km of coast, Mijas has one of the best offers of beaches on the Costa del Sol. You can choose between small rocky coves or wide stretches of white sand. Most of the beaches are distinguished with the European Blue Flag or the Q for quality and they have all the services.
A pedestrian and bicycle path that is the backbone of the Costa del Sol. A walk along a path that will bring you closer to the points of interest of the coast of Mijas, devoted to leisure which offers attractions such as: water sports and catering establishments where you can sample delicious local cuisine.

Avec 12 km de littoral, Mijas dispose de l’une des meilleures offres de plages de la Costa del Sol. Vous pourrez choisir entre de petites criques rocheuses ou de vastes étendues de sable blanc. La plupart des plages sont distinguées par le Pavillon Bleu européen ou le label de qualité Q et disposent de tous les services.

Mit seiner 12 km Küste zählt Mijas mit eines der besten Strandangebote der Costa del Sol. Kleine Buchten oder lange Sandstrände, die Wahl liegt bei Ihnen. Mijas besitzt weitläufige gut gepflegte Küstenzonen, die mit der europäischen blauen Flagge oder der Qualitätsmarke ausgestattet sind und bringt Ihnen somit alle Dienstleistungen nahe.
La “Senda Litoral“ est un chemin piétonnier le long des plages de Mijas. Le parcourir vous rapprochera des points d’intérêt de la côte de Mijas, notamment les zones de loisirs, les installations de sports nautiques et les établissements où vous pourrez savourer la riche gastronomie locale.
Fussgänger- und Radweg, der durch seine Strände zum Rückrat der Costa del Sol wird, ermöglicht es Sie zu einzigartigen Orten zu führen. Ein Spaziergang entlang des Küstenwegs in Mijas bringt Sie den Sehenswürdigkeinten, Freizeitangebot, Wassersport, Hoteleinrichtungen als auch an die reichhaltige lokale Küche näher.









Jugar al golf todo el año es el sueño de muchos aficionados. Aquí lo hacen realidad, con complejos de primer nivel que convierten al municipio en uno de los principales centros de este deporte en el sur de Europa.




To be able to play golf all year round, is the dream of all golfers. In Mijas you can, with first class golf resorts, making the municipality of Mijas one of the main golfing areas in Southern Europe.

Jouer au golf toute l’année est le rêve de nombreux passionnés. Ici, ce rêve devient réalité grâce à des complexes de tout premier niveau, qui font de la commune l’un des principaux centres de ce sport dans le sud de l’Europe.

Das ganze Jahr über Golf spielen zu können ist der Traum eines jeden Golfbegeisterten. Hier können Sie es - noch dazu in erstklassigen Golfclubs, deren internationalen Anlagen die Gemeinde von Mijas als eines der wichtigsten Golfzentren Südeuropas auszeichnen.




Mijas ofrece una extensa carta culinaria, sus platos típicos, creativos, internacionales, de fusión, etc. no les dejarán indiferente. En nuestros bares, restaurantes y chiringuitos hay para todos los gustos y bolsillos. No dude en disfrutar de la gastronomía cuando visite Mijas.


Mijas has an extensive culinary menu, of typical, creative, international and fusion dishes, etc. they will not leave you indifferent. In our bars, restaurants and beach bars there is something for all tastes and budgets. When visiting Mijas, it is a must to enjoy and savour the wide range of cuisine it has to offer.

Mijas propose une large éventail d´options culinaires: ses plats typiques, créatifs, internationaux ou de fusion ne vous laisseront pas indifférents. Dans nos bars, restaurants et chiringuitos, il y en a pour tous les goûts et tous les budgets. N’hésitez pas à profiter de la gastronomie lors de votre visite à Mijas.

Mijas bietet ein umfangreiches kulinarisches Menü, typische, kreative, internationale- und Fusionsgerichte werden Sie nicht gleichgültig lassen. In unseren Bars, Restaurants und Strandbars ist für jeden Geschmack und Geldbeutel etwas dabei. Zögern Sie nicht, die Gastronomie zu geniessen, wenn Sie Mijas besuchen.


Museos, teatro, música, centros de ocio y diversión, monumentos, gastronomía; y como no, fiestas y tradiciones en las que compartir nuestra manera de entender la vida. ¡Olvídese de su reloj y disfrute!

Museums, theatre, music, leisure and entertainment centres, monuments, gastronomy; and why not, “fiestas” and traditions, in which you can share our way of life. Leave your watch at home and have a good time!

Musées, théâtre, musique, centres de loisirs et de divertissement, monuments, gastronomie ; et bien sûr, fêtes et traditions où partager notre manière de comprendre la vie. Oubliez votre montre et profitez!

Museen, Theater, Konzerte, Freizeit- und Vergnügungsparks, Monumente, Gastronomie und vor allem die berühmten „Fiestas“ und traditionelle Veranstaltungen, die Sie mit unserem Lebensstil vertraut machen möchten. Vergessen Sie die Uhrzeit und genießen Sie!












A lo largo de 3.000 años, fenicios, romanos y árabes, fueron dejando su huella en las tierras de Mijas conformando lo que hoy es nuestro Patrimonio Histórico. Pasee por nuestra historia entre villas romanas y torres vigías, entre iglesias y ermitas o por acequias y acueductos que sirvieron para llevar el agua de nuestra sierra a antiguos molinos y batanes.




Throughout 3000 years, the Phoenicians, Romans and Arabs, left their fingerprints on the land of Mijas, making what we know as our Historic Patrimony. Take a stroll through our history, Roman villas, watch towers, churches and shrines or aqueducts and channels that were used to transport the water from our mountains to our old water and paper mills.

Au fil de 3 000 ans, Phéniciens, Romains et Arabes ont laissé leur empreinte sur les terres de Mijas, façonnant ce qui constitue aujourd’hui notre patrimoine historique. Parcourez notre histoire entre villas romaines et tours de guet, entre églises et ermitages, ou le long de canaux d’irrigation et d’aqueducs qui servaient à acheminer l’eau de notre sierra vers d’anciens moulins et foulons.

Während der letzten 3.000 Jahre hinterliessen Phönizier, Römer und Araber ihre Spuren in Mijas, die heute zum Geschichtsgut der Gemeinde gehören. Spazieren Sie durch unsere Geschichte, entlang der ehemals römischen Villen und Wachtürmen, der Kirchen und Einsiedeleien oder auch der alten Bewässerungsgräben und Aquädukten, die das Wasser von den Gebirgen zu den Getreide- und Wassermühlen führten .










La riqueza natural y paisajística del municipio, con tres entornos diferenciados –sierra, campo y mar– abren inmensas posibilidades para conocer rutas, estudiar flora y fauna o simplemente, pasear.



The richness of the nature and the landscapes in the municipality, with three very different surroundings to be enjoyed – the mountains, the countryside and the seaside – make never-ending options to discover new routes, study flora and fauna or simply take a peaceful stroll.

La richesse naturelle et paysagère de la commune, avec trois environnements distincts — sierra, campagne et mer — offre d’immenses possibilités pour découvrir des itinéraires, étudier la flore et la faune ou tout simplement se promener.

Den Reichtum an Landschaft und Natur bietet Mijas mit seinen drei völlig unterschiedlichen Landschaftsbildern – Bergwelt, Felder und Hügel sowie Meer – unzählige Möglichkeiten, um neue Wanderwege zu ergründen, Tier - und Pflanzenwelt zu beobachten oder einfach nur einen friedlichen Spaziergang zu geniessen.









Mijas cuenta con una amplia selección de artesanos y artesanas que mantienen vivos oficios tradicionales casi olvidados. En los comercios locales se pueden comprar recuerdos hechos en esparto (planta local), cerámica, taracea, alfarería, joyas únicas hechas en metales nobles, etc. Los visitantes pueden disfrutar de una experiencia única siguiendo la Ruta de los Artesanos y descubrir talleres que muestran cómo las manos expertas de éstos elaboran objetos irrepetibles.
Desde el año 2018, Mijas es ZONA DE INTERÉS ARTESANAL que distingue los diferentes oficios, materias primas, herramientas, útiles y técnicas utilizadas por sus características especiales.






Mijas has a wide selection of artisans who keep almost forgotten traditional crafts alive. Souvenirs made from esparto grass (local plant), ceramics, wooden inlays, pottery, unique jewellery made of noble metals, etc. can be purchased at local shops. Visitors can enjoy a unique experience following the Artisans Route and discover workshops that show how the expert hands of these make unrepeatable objects.
Since 2018, Mijas has been designated an AREA OF ARTISAN INTEREST, highlighting the different crafts, raw materials, tools, implements, and techniques used for their distinctive characteristics.

Mijas dispose d’une large sélection d’artisans qui maintiennent vivants des métiers traditionnels presque oubliés. Dans les commerces locaux, il est possible d’acheter des souvenirs en esparto (plante locale), céramique, marqueterie, poterie, bijoux uniques en métaux précieux, etc. Les visiteurs peuvent vivre une expérience unique en suivant la Route des Artisans et découvrir des ateliers où les mains expertes de ces artisans créent des objets uniques.
Depuis 2018, Mijas est ZONE D’INTÉRÊT ARTISANAL, qui distingue les différents métiers, matières premières, outils, ustensiles et techniques utilisés pour leurs caractéristiques particulières.

Mijas hat eine große Auswahl an Handwerkern, die das fast vergessene traditionelle Handwerk am Leben erhalten. Souvenirs aus Espartogras (lokale Pflanzen), Keramik, Intarsien, Ton, einzigartigem Schmuck aus Edelmetallen usw. können in örtlichen Geschäften gekauft werden. Handwerks-Route und Workshops zeigen wie unvergleichliche Gegenstände durch erfahrene Hände hergestellt werden - ein einzigartiges Erlebnis für den Besucher.
Seit 2018 ist Mijas ein HANDWERKLICHES INTERRESENGEBIET, die die verschiedenen Handwerksberufe, Rohstoffe, Werkzeuge, Arbeitsgeräte und Techniken aufgrund ihrer besonderen Merkmale hervorhebt.










Contamos con multitud de instalaciones y amplios programas para invierno y verano; pero si lo suyo es el contacto con la naturaleza, recorrer senderos o practicar deportes en el mar, también ha elegido el lugar adecuado.

We have a wide range of sporting amenities, with both summer and winter programmes; but if what you prefer is to be in contact with nature, strolling along mountain paths or practicing sea sports, then you have also chosen the ideal place.

Nous disposons de nombreuses installations et de vastes programmes pour l’hiver et l’été ; mais si vous préférez le contact avec la nature, parcourir des sentiers ou pratiquer des sports nautiques, vous aves également choisi le bon endroit.

Wir verfügen über zahlreiche Aktivitäten in den Sportanlagen sowohl im Sommer als auch im Winter. Sollte es Sie eher in die Natur zum wandern oder zum Wassersport ziehen, dann haben Sie auch dafür den idealen Ort ausgewählt.










En todo el Término Municipal de Mijas encontrará pequeños y medianos comercios de barrio y grandes superficies de empresas nacionales e internacionales que han apostado por nuestro municipio. La gran oferta de shopping hace de Mijas un referente para realizar compras.

In Mijas you will find small and medium neighbourhood shops and large stores of national and international companies that have opted for our municipality. The great offer of shopping makes Mijas a benchmark for shopping.

Dans l’ensemble de la commune de Mijas, vous trouverez de petits et moyens commerces de quartier ainsi que de grandes surfaces d’entreprises nationales et internationales qui ont choisi d’investir dans notre municipalité. La vaste offre commerciale fait de Mijas une référence pour le shopping.

In Mijas finden Sie kleine und mittlere Nachbarschaftsläden als auch große Einkaufszentren nationaler und internationaler Unternehmen, die sich für unsere Gemeinde entschieden haben. Somit hebt sich Mijas durch das große Einkaufsangebot speziel hervor.





General Information/Informations générales/Allgemeine Information
Hotel La Zambra *****GL
Telf: +34 951 311 234 www.lazambrahotel.com
Hotel La Cala Resort ****
Telf: +34 952 669 016 www.lacala.com
Hotel TRH Mijas ****
Telf: +34 952 485 800 www.trhmijas.com
Hotel ILUNION Hacienda de Mijas ****
Telf: +34 952 486 400 www.ilunionhotels.com
El Oceano Beach Hotel ****
Telf: +34 952 587 550 www.oceanohotel.com
Gran Hotel Costa del Sol ****
Telf: +34 952 587 710 www.granhotelcostadelsol.com
Hotel Tamisa ****
Telf: +34 952 070 025) www.hoteltamisa.com
Opuntia Hotel Boutique ***
Telf: +34 603 641 308 www.opuntia-hotel.com
Hotel Carmen**
Telf: +34 952 494 014 www.hotel-carmen.es
Hostal El Escudo de Mijas *
Telf: +34 618 635 920 www.el-escudo.com
The Orange House Boutique Hotel.
Telf: +34 951 744 965 www.theorangehouselacala.com
Hostal Casa Tejón
Telf: +34 661 669 469 www.casatejon.com
Hostal La Posada Telf: +34 952 485 310
Aparthotel Macdonald Doña Lola
Resort Telf: +34 952 932 477 www.resorts.macdonaldhotels.co.uk
Aparthotel Macdonald Leila Playa
Resort Telf: +34 952 930 069 www.resorts.macdonaldhotels.co.uk
Aparthotel Macdonald La Ermita
Resort Telf: +34 671 434 244 www.resorts.macdonaldhotels.co.uk
Aparthotel ONA Campanario
Telf: +34 952 933 263 www.onahotels.com
Aparthotel Crown Resorts Club
Marbella. Telf: +34 952 933 674 www.crownresorts.com
Wyndham Grand Costa del Sol Telf: +34 952 669 934 www.wyndhamgrandcostadelsol.com
Apartamentos La Perla de Torrenueva. Telf: +34 627 333 105 www.laperladetorrenueva.com
Apartamentos Torrenueva Park. Telf: +34 952 494 077 www.torrenuevapark.com
Los Amigos Beach Club. Telf: +34 952 468 686 www.tophotelreservations.com/losamigos-beach-club
Apartamentos Sea to Sky Suites. Telf: +34 649 093 932 www.seatoskysuites.com
Camping Los Jarales. Telf: +34 952 930 003 www.campinglosjarales.com
Costa del Sol Glamping Village. Telf: +34 951 334 840 www.costadelsolglamping.com
LEISURE CENTRES
CENTRES DE LOISIRS VERGNÜGUNGSPARK
AquaMijas (Parque Acuático Mijas)
Telf: +34 952 460 404 / 08 / 09 www.aquamijas.com
Karting Mijas.
Tellf: +34 633 630 870 www.kartingexperience.com

La Cala Golf – Campo Europa. 18 hoyos. Telf: 952 669 033 www.lacala.com
La Cala Golf – Campo América. 18 hoyos. Telf: 952 669 033 www.lacala.com
La Cala Golf – Campo Asia. 18 hoyos. Telf: 952 669 033 - www.lacala.com
Mijas Golf Club - Los Lagos. 18 hoyos. Telf: +34 952 476 843 www.mijasgolf.org
Mijas Golf Club - Los Olivos. 18 hoyos
Telf: +34 952 476 843 www.mijasgolf.org
Miraflores Golf. 18 hoyos. Telf: +34 952 931 960 www.mirafloresgolf.es
Club de Golf La Siesta. 9 hoyos. Telf: +34 952 933 362 www.clubdegolflasiesta.com
Santana Golf. 18 hoyos. Telf: +34 951 062 560 www.santanagolf.com
La Noria Golf Resort. 9 hoyos. Telf: +34 952 587 653 www.lanoriagolf.net
Chaparral Golf Club. 18 hoyos. Telf: +34 952 587 733/00 www.golfelchaparral.com
Calanova Golf Club. 18 hoyos. Telf.: +34 951 170 194 www.calanovagolfclub.com
Cerrado del Águila Golf & Resort. 9 Hoyos. Telf: +34 951 703 355 www.cerradodelaguila.com

TOURIST OFFICE
OFFICE DE TOURISME
FREMDENVERKEHRSAMT
PLAZA VIRGEN DE LA PEÑA, 2A. MIJAS 29650, Málaga, España. Telf.: 952 58 90 34
E-mail: turismo@mijas.es
Web: turismo.mijas.es www.mijas.es
turismomijas
@MijasTurismo
Turismo Mijas

LA CALA - MIJAS COSTA Plaza Bulevard de La Cala, La Cala de Mijas. 29649, Málaga, España. Telf.: 951 06 37 85
E-mail: turismolacala@mijas.es Web: turismo.mijas.es www.mijas.es
Producción editorial:

■

