P5 PASSEIO À VOLTA / TOUR AROUND
ENG PT
Saindo da cidade, vai encontrar lugares de grande valor histórico
Leaving the city you will find sites of great historical interest
e paisagístico que merecem paragem e atenta visita. Propomos
and natural beauty which are well worth a stop. We suggest you
que deixe Évora pela Porta de Moura, apanhando a direção de
leave Évora by the Portas de Moura, towards Reguengos which
Reguengos que o levará a Monsaraz, vila histórica imperdível.
will bring you to Monsaraz, an unmissable village.
Até lá sugerimos alguns pontos de paragem. No caminho a
There are several stopping points we would suggest on the
estrada mostra-lhe a paisagem do campo alentejano. Passe por
way. As you drive you will enjoy the Alentejo countryside. Drive
Reguengos de Monsaraz e apanhe a direção de S. Pedro do Corval,
through Reguengos de Monsaraz and follow signs to S. Pedro do
principal centro oleiro do Alentejo onde vai poder visitar, na Rua
Corval, the Alentejo’s main pottery centre where you can visit
da Primavera, muitas olarias representativas do atual artesanato
many potteries along Rua da Primavera which are a showpiece
alentejano.
of local handicrafts.
Saindo do Corval em direção a Monsaraz vai ver, no lado direito da
Leaving Corval towards Monsaraz you will see, on the left, the
estrada, o Santuário de N. Sra. do Rosário ou Ermida de S. Pedro
Sanctuary of de N. Sra. do Rosário or the Chapel of S. Pedro [1],
[1], construção religiosa do séc. XVI ainda gótica com influência
a XVI century religious building, still Gothic with Mudejar influ-
mudéjar, cujo volume tem contrafortes cilíndricos coroados por
ences. The building has cylindrical counterforts surmounted by
coruchéus e é rematado superiormente por merlões chanfra-
bevelled merlons. Inside there is a single nave with XVI century
dos. Interiormente tem uma nave única com frescos quinhen-
frescoes. Following the 1755 earthquake, the building suffered
tistas. No séc. XVIII, após o terramoto de 1755, teve alterações,
alterations as can be seen in the façade with its bell tower. This
como se pode ver na fachada com a torre sineira. Este expressivo
distinctive whitewashed building with blue trimmings, which is
volume caiado de branco e azul, encerrado ao público, assenta
closed to the public, sits in a broad plain open to a vast sea of
na planície, aberto a uma imensidão de oliveiras com um cruzeiro
olive trees with a stone cross at the entrance. If you stop, enjoy
em frente. Se parar, aprecie a conjugação do construído com a
the building together with the surrounding calm, light and view.
calma, a luz e a vista envolvente.
Further down the road, being in a region of the Alentejo rich in
Mais à frente na estrada vai encontrar razão para uma nova
Megalithic remains, a further stop will soon back on as signs for
paragem, pois estando numa das zonas do Alentejo com mais
various Megalithic sites appear; signs for menhirs and dolmens.
vestígios do Megalítico vão aparecer setas indicativas de antas,
The two dolmens at Olival da Pega are on the left of the road.
menires e dólmenes. As duas antas do Olival da Pega estão do
Don’t miss the first [2] surrounded by ancient olive trees, with
lado esquerdo da estrada. Não deixe de ver a primeira [2] rodeada
Monsaraz in the background, and go back in time.
de oliveiras centenárias, com Monsaraz ao fundo, e sentir o recuo
Back on the road and wanting to visit further interesting Meg-
no tempo.
alithic sites, take the road to Telheiro and follow the sign to
Ao retomar a estrada, e para visitar mais notáveis exemplos do
the menhirs. Turn right at the crossroads towards Cromeleque
Megalítico, tome a direção de Telheiro e siga a seta que diz meni-
do Xarez [3] and you will come across a rare, square Megalithic
res. No cruzamento vire à direita para o Cromeleque do Xarez [3]
enclosure made up of about fifty small granite monoliths in var-
43
POUSADA CONVENTO ÉVORA P5
PT