Skip to main content

Missel Romaine Nouvelle traduction

Page 1

Imagine-t-on vraiment l’immense constellation des visages qui ont porté ce Missel ? La commission de traduction, experts et évêques de la francophonie et de la Congrégation romaine, les éditeurs, les créateurs de la couverture, les maquettistes, les ouvriers minutieux de la mise en page et de la relecture, les relieurs, les imprimeurs ! Merci à toutes et tous de mettre entre nos mains cette aide précieuse à la célébration de notre Dieu !

2 dépliants à l’usage des fidèles pour participer à la messe !

Mgr Jean-Luc HUDSYN

D O S S I E R D E P R É S E N TAT I O N

10,2 x 19 cm ○ 8 pages ○ 3 plis accordéons, coins ronds, pelliculage mat

Évêque auxiliaire de Malines-Bruxelles Vice-Président de la CEFTL Président de l’AELF

NOUVELLE TRADUCTION

Mme Bernade e MÉLOIS Directrice du SNPLS Secrétaire exécutive de la CEFTL

Accueillir la traduction révisée du Missel romain est une opportunité pour renouveler la manière de vivre la célébration de l’Eucharistie au sein de nos communautés chrétiennes. Le Missel veut conduire l’assemblée liturgique, dans la diversité de ses ministères, à devenir Peuple de Dieu, Corps du Christ, Temple de l’Esprit. Les prêtres pourront se saisir de ses nouveautés et faire entendre aux fidèles les richesses bibliques et théologiques du mystère célébré. Ainsi pourra monter l’eucharistie, littéralement l’action de grâce, du peuple croyant. Un pack de 25 dépliants pour perme re à chacun de mieux participer, avec les changements induits par la nouvelle traduction liturgique francophone.

Quand nous participons à la liturgie, célébrée dans les mêmes mots dans les pays francophones, nous vivons une expérience de communion : nous sommes, en effet, unis aux fidèles rassemblés dans le même lieu, et aussi à ceux et celles qui prient le Seigneur en français partout dans le monde. Nous sommes également en communion avec ceux qui prient la même liturgie dans une autre langue. Nous vivons ainsi concrètement la catholicité de l’Église.

Mgr Benoît ALOWONOU Évêque de Kpalimé, Togo

Mgr Serge POITRAS

Une présentation claire avec les paroles du célébrant et les réponses de l’assemblée pour participer et vivre pleinement la messe.

Ce dépliant illustré propose les dialogues issus de la nouvelle traduction liturgique francophone du missel romain, qui entrera en vigueur le 1er dimanche de l’Avent 2021.

Parution le 29 octobre 2021

Mgr Guy de Kerimel Évêque de Grenoble-Vienne | Président de la CELPS | Président de la CEFTL

Évêque de Timmins, Canada

Le Missel romain, dans la nouvelle traduction liturgique.

L’apport de la nouvelle traduction pour nos pays francophones, dont un grand nombre de fidèles sont aujourd’hui en Afrique, consiste dans l’ajustement «sobre et prudent» des gestes et des formules diverses dans leurs expressions, afin de refléter l’unité du rite romain et pour veiller, selon le vœu du Saint-Père François, à « l’utilité et au bien des fidèles ». Que des cœurs, unis dans la même foi s’élèvent, à travers ces pages, la prière et la louange commune de l’Église, au Père et au Fils, dans l’Esprit-Saint.

La foi chrétienne se fonde sur la Parole. L’assemblée liturgique est un lieu de « dialogue » entre Dieu et son peuple. Indicible, la Parole s’exprime par la musique qui l’habite, transcendant les mots jusqu’à proférer une parole qui ne nous appartient pas. Le chant devient ainsi la prière de tous, traduisant l’union au mystère révélé.

Un pack de 15 dépliants pour perme re aux enfants de mieux participer à la célébration.

Après une longue attente, de nombreuses années de travail et une série de votes des différentes conférences épiscopales francophones, paraît la nouvelle édition du Missel romain en français. Afin de découvrir dès maintenant le Missel d’autel dans lequel vous trouverez cette nouvelle traduction, il nous a semblé important, avec les éditions Mame, de vous faire parvenir cette plaquette qui présente les grandes caractéristiques de l’ouvrage et répond aux différentes questions que vous pouvez vous poser à son sujet.

Cette traduction en français du Missale romanum editio typica tertia entrera en vigueur le 1er dimanche de l’Avent 2021. 16,5 x 23,9 cm ○ 1500 pages ○ Relié, 1 fer + 1 pâte sur la couverture, gardes rapportées renforcées, tranchefile tête et pied, 5 signets avec flocons, pochette avec cavaliers à poser ○ 169 €

Mgr Jean SCARCELLA

Abbé de Saint-Maurice, Suisse

MAME ÉDITIONS Sophie CLUZEL Directrice éditoriale s.cluzel@mameeditions.com

AELF David GABILLET Responsable éditorial pour la liturgie d.gabillet@fleuruseditions.com

Frédéric BERGERET Secrétaire général www.aelf.org T. 01 72 36 69 34

L’ICONOGRAPHIE DE COUVERTURE La couverture du Missel romain s’inspire très directement du tympan du narthex de la basilique Sainte-Marie-Madeleine de Vézelay. Dès le départ, le choix d’une illustration figurative s’est imposé pour éviter toute confusion avec les précédentes éditions du Missel qui, pour l’une, reprenait en couverture le motif stylisé de la croix en référence à la fois à l’instrument du salut et au « T » du Te Igitur et, pour l’autre, retenait un motif abstrait dynamique. Le Christ en majesté, à l’auréole crucifère en mémoire de sa Passion, étend les bras en signe d’accueil et d’envoi. Par ce même geste, il rassemble son Église invitée à s’unir à sa prière d’action de grâce et l’envoie témoigner de la vie eucharistique

reçue. Le choix de ce e figure manifeste la gloire de Dieu célébrée par l’assemblée en prière ainsi que la vocation de toute l’humanité à communier au corps du Ressuscité et à s’incorporer à son Église. Le regard de Jésus, son expression, sont empreints de la miséricorde de Dieu pour les pécheurs appelés à participer au banquet eschatologique. La dorure du Christ se détache sur fond rouge, symbole du sacrifice du Seigneur, aux nuances lumineuses libérées par la matière du cuir retenu. Quant au bleu de la mandorle, reçu de la tradition iconographique, il évoque le mystère de la vie divine et la liturgie céleste à laquelle le peuple rassemblé s’associe à chaque eucharistie. L’éditeur


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Missel Romaine Nouvelle traduction by Editions Bibli'O - Issuu