Skip to main content

G Port Saint-Quay 2026

Page 1


Plouha - Pludual - Tréveneuc - St-Quay-Portrieux - Pléguien

Plourhan - Lanvollon - Binic-Étables/Mer - Lantic - Pordic

Plérin - St-Brieuc - St-Donan - Ploufragan

St-Julien - Hillion

Bienvenue à Saint-Quay Port d’Armor !

Ici, la mer est Ă  vous, 24h/24, quelle que soit la marĂ©e ! Plus besoin de jongler avec les horaires ou de calculer la hauteur d’eau : notre port de plaisance en eaux profondes vous simplifie la vie.

Mais ce n’est pas tout ! InaugurĂ©e en 1990, notre marina ne cesse de se rĂ©inventer pour vous offrir le meilleur. CertifiĂ© Ports Propres, labellisĂ© Gold Anchor par The Yacht Harbour Association, et membre des rĂ©seaux TransEurope Marinas, Passeport Escales, et Adac, Saint-Quay Port d’Armor est une escale incontournable.

Profitez de votre séjour pour explorer tout ce que nous avons à offrir :

‱ Prenez un verre ou un repas dans l’un des restaurants en terrasse.

‱ Partez Ă  l’aventure ! Louez un vĂ©lo ou empruntez le chemin du littoral pour dĂ©couvrir la charmante station et ses alentours.

‱ BĂ©nĂ©ficiez d’avantages exclusifs grĂące Ă  notre programme Smart Attitude : rĂ©ductions et surprises chez nos partenaires locaux (restaurants, commerces, loisirs, et plus encore).

Avec notre Ă©quipe dĂ©vouĂ©e et accueillante, votre escale sera bien plus qu’un simple arrĂȘt : elle deviendra une expĂ©rience inoubliable.

Bienvenue chez vous, bienvenue à Saint-Quay Port d’Armor !

De gauche à droite : Agathe DERRIEN : Agent portuaire, Roselyne PERROCHAUD : Comptable, Yann BURLOT : Maßtre de port adjoint, Jocelyn OLLIVIER : Maßtre de port, Patricia PERRAUD : Responsable du pÎle commercial et administratif, Matthieu THOMAS : Agent portuaire, Virginie GEFFROY : Chargée de la relation client et de la communication, Tristan LE GALL : Agent portuaire, Jean-François RIAT : Directeur

Welcome to Saint-Quay Port d’Armor! Here, the sea is yours, 24/7, whatever the tide! No need to juggle tide schedules or calculate water depth: our Deepwater marina makes your life easier.

But that’s not all! Inaugurated in 1990, our marina is constantly reinventing itself to offer you the best. Certified Ports Propres, renewed each year Gold Anchor by The Yacht Harbour Association, and member of the TransEurope Marinas, Passeport Escales, and Adac networks, Saint-Quay Port d’Armor is a must stopover. Make the most of your stay to explore everything we offer:

‱ Have a drink or a meal in one of our terrace restaurants.

‱ Go on an adventure! Rent a bike or take the seashore footpath to discover our charming town and its surroundings.

‱ Enjoy exclusive benefits thanks to our Smart Attitude program: discounts and surprises from our local partners (restaurants, shops, leisure activities, and more).

With our dedicated and welcoming team, your stopover will be much more than just a stop: it will become an unforgettable experience.

Welcome home, welcome to Saint-Quay Port d’Armor!

QUALITÉ ET ENVIRONNEMENT

Depuis plus de 25 ans, le label “Gold Anchor” garantit le niveau de qualitĂ© mis en Ɠuvre dans les ports de plaisance, au travers d’un audit pĂ©riodique attestant de la qualitĂ© des services et des Ă©quipements offerts, mais aussi des procĂ©dures de gestion et de management. DĂ©livrĂ©

responsables

par “The Yacht Harbour Association” et “Marina Industry Association”, plus de 200 marinas Ă  travers le monde bĂ©nĂ©ficient aujourd’hui de ce label, dont le dĂ©veloppement connaĂźt un fort engouement. Depuis plusieurs annĂ©es, Saint-Quay Port d’Armor s'honore du label “4 Gold Anchor”.

La certification « Ports Propres », créée en 2011, vise à encourager toutes les opérations qui concourent à l'amélioration de la qualité environnementale des ports. Elle est délivrée aux ports qui mettent en place un ensemble de mesures pour mieux gérer les déchets et les pollutions des activités portuaires. Pour les plaisanciers, la certification est gage de qualité, de gestion durable et de préservation de l'environnement. A noter que depuis le 4 juin 2024, cette certification est devenue une norme mondiale, dénommée norme ISO 18725. Pour obtenir la certification, les gestionnaires de port doivent suivre cinq étapes :

1 Une étude de diagnostic environnemental : état des lieux, sources de pollution, programme d'actions pour améliorer la protection de l'environnement.

2 La mise en Ɠuvre d'installations pour gĂ©rer les pollutions chroniques: eaux de carĂ©nage, dĂ©chets spĂ©ciaux, dĂ©chets mĂ©nagers, eaux usĂ©es.

3 La mise en Ɠuvre d'installations pour gĂ©rer les pollutions accidentelles : hydrocarbures, substances nocives, conteneurs, macrodĂ©chets...

+ TRANSACTION + GESTION + SYNDIC + LOCATION + LOCATION SAISONNIÈRE Ports Propres : tous engagés, tous

4 La formation du personnel portuaire.

5 La sensibilisation de tous les usagers du port : plaisanciers, promeneurs, professionnels du nautisme, profession nels du tourisme, pĂȘcheurs plaisanciers...

+ 02 96 65 20 20 + 78, boulevard Foch + saint-quay-portrieux.guy-hoquet.com

INFOS PRATIQUES

Le port et ses services

À TOUS LES USAGERS DE LA MER ET DU LITTORAL EN CAS DE DÉTRESSE CONTACTEZ LE CROSS

TÉLÉPHONE

ACCUEIL RECEPTION

Appel gratuit depuis un fixe ou un portable APPEL VHF Canal de détresse Canal 16

L’équipage du port vous accueille 7/7 tout au long de l’annĂ©e. La capitainerie est ouverte : du lundi au samedi : 9h-12h / 14h-18h (sauf exceptions). Un bureau visiteurs est ouvert pendant la saison.

SANITAIRES, LAVERIE DOUCHES GRATUITES

24/24 - AccĂšs par Digicode / Badge. Sanitaires hommes et femmes accessibles aux PMR, table Ă  langer. Machine Ă  laver et sĂšche-linge.

En haut du ponton 7 accĂšs 24/7 : 1 bloc sanitaire : 2 douches et 2 WC

The marina team welcomes you all year round 7/7.

The Marina office is open from 9.00 to 12.00 and 14.00 to 18.00 except Sundays (and exceptions).

A visitors reception is open during the high season

TOILET BLOCK, LAUNDERETTE FREE SHOWERS

24 hours access by digicode with free showers and handicapped facilities, baby changing table and credit card operated washing.

At the top of pontoon 7, open 24/7 : a sanitary block, 2 showers and 2 toilets

SOYEZ RESPONSABLES ! TU SAIS, JE PEUX ÊTRE PRÊTE EN 5 MINUTES

YOU KNOW, I CAN BE READY IN 5 MINUTES

www.taxi-crepin-22.fr www.taxi-crepin-22.fr

INFOS PRATIQUES

Le port et ses services

CARBURANT

FUELING PONTOON

E5 (SP 95) et B7 (gas-oil)

Unleaded petrol E5 and diesel B7

Distribution par automate carte bancaire 24/24, ou sur demande de 9 h Ă  12 h et de 14 h Ă  18 h.

Credit card automat 24 hours per day or on request from 9:00 to 12:00 and 14:00 to 18:00.

BORNE DE RECHARGE RAPIDE

FAST ELECTRIC CHARGING STATION

Aqua superPower

75 Kw - CCS type 2

Un défibrillateur est à votre disposition à la capitainerie

A defibrillator is at your disposal in the marina office

POMPAGE DES EAUX USÉES

PUMP-OUT SYSTEM

SystĂšme de pompage pour les eaux noires et les eaux de cale gratuit. (Demandez prĂ©alablement l’assistance d’un agent de port).

Pump for bilge or black water is free but to use the system please ask for the help of a marina staff member.

CUVES D'EAUX USÉES VIDÉES - MER PRÉSERVÉE

WASTEWATER TANKS EMPTIED

SEA PRESERVED

7 rue

Détection et géoréférencement de réseaux souterrains

Études et gĂ©orĂ©fĂ©rencement de ïŹbre optique

Plans Géoréférencés des ouvrages construits

INFOS PRATIQUES

Le port et ses services

CHARIOT D'ARMEMENT

Ă  disposition en haut des pontons

contre jeton ou piùce 1€

Trolley available with token or 1€ coin

AVITAILLEMENT/ LIVRAISON AU PORT

FOOD SUPPLIES/ DELIVERY AT THE MARINA

ÉPICERIE DU PORTRIEUX

50, quai de la République

SAINT-QUAY-PORTRIEUX

02 96 70 40 87 - 06 63 10 61 26

SUPER U

BINIC-Étables-sur-Mer

02 96 73 38 28 - www.superu-binic.com

DÉPÔT DE PAINS/ VIENNOISERIES : JUILLET/ AOÛT

BREAD DEPOSIT/ CROISSANTS : JULY/ AUGUST

LES PLAISANCIERS

Esplanade du Nouveau Port

SAINT-QUAY-PORTRIEUX - 02 96 70 49 21

BULLETIN MÉTÉO

WEATHER FORECAST

Sur l'Ă©cran Ă  l’entrĂ©e de la capitainerie, il est actualisĂ© plusieurs fois par jour. A regularly updated forecast is displayed on a screen at the office.

GLACE

ICE PACKS

Des bouteilles d’eau glacĂ©es sont en vente Ă  la capitainerie et rĂ©ception "visiteurs" pendant la saison. Frozen water bottles can be bought from the marina office and at the visitors reception during the season.

BOUTIQUE

Vente de t-shirt et guidon du port

Sale of souvenir t-shirts

À DISPOSITION

Guide des ports de Granville Ă  Roscoff, en passant par les Ăźles anglo-normandes Port guides from Granville to Roscoff, including the channel Islands

LES TARIFS DE REDEVANCES

BASSE SAISON du 01/11 au 01/04

MOYENNE SAISON du 01/04 au 01/07 du 01/09 au 01/11

SAISON du 01/07 au 01/09

<6 m

6m - 6,99 m

<22’8’’

7m - 7,99 m

<25’11’’

8m - 8,99 m

<29’2’’

9m - 9,99 m

<32’5’’

10 m - 10,99 m <35’8’’

<42’2’’ 11m - 11,99 m

12m - 12,99 m

13m - 13,99 m

<45’5’’

14m - 14,99 m

<49’2’’

15m - 15,99 m

<52’6’’

16m - 16,99 m

<55’7’’

17m - 17,99 m <59’1’’

<19’6’’ 5,20 m 5,10 m

de 6020 à 6414€ de 5587 à 5992€ de 5154 à 5559€ de 4720 à 5129€ de 4288 à 4695€ de 3858 à 4262€ de 3434 à 3833€ de 3022 à 3410€ de 2619 à 3001€ de 2231 à 2596€ de 1839 à 2187€ de 1485 à 1817€ de 1321 à 1467€

* plus de détails sur le site : www.port-armor.com/tarifs

La redevance est perçue en fonction de la longueur et de la largeur du navire ainsi que de la durée du stationnement dans le port (article R 5321-46 du code des transports).

Toute escale commencée est due.

1. Tarif jour : 1 nuit passée avec 24h de présence maximum.

2. Tarif semaine : 7 nuitĂ©es consĂ©cutives dans la mĂȘme saison de tarification.

3. Tarif mois : de date Ă  date et dans la mĂȘme saison de tarification.

Les tarifs semaines ou mois ne sont pas fractionnables et non cumulables avec les réseaux.

Les escales de quelques heures en journĂ©e jusqu'Ă  18h sont facturĂ©es 50% du tarif jour. Au-delĂ , le tarif jour s’applique.

Les tarifs incluent la taxe de séjour et s'entendent T.T.C (T.V.A au taux de 20%). Tout changement éventuel du taux de T.V.A en vigueur sera répercuté sur ces tarifs à compter de son application.

Frais de facturation pour nonpaiement spontanĂ© de la redevance d’amarrage : + 15,00 € TTC.

Frais de recherche des coordonnĂ©es du skipper : + 35,00 € TTC.

CONDITIONS TARIFAIRES

AU-DELÀ DE LA CATÉGORIE M

> BASSE & MOYENNE SAISON (par m supp.)

+ 7 € / jour

+ 39 € / semaine

+ 145 € / mois

> HAUTE SAISON (par m supp.)

+ 11 € / jour

+ 60 € / semaine

Multicoques :

Coefficient multiplicateur = 1,5

HAUTE

ÉQUIPEMENTS TECHNIQUES au port d'Ă©chouage

Aire de carénage - Fairing area

Sanitary

New

Manutention (grutage chantiers)

Fairing area, nautical shipyards

Cale de mise Ă  l'eau - Slipway

Pompe des eaux noires

Pump out system

Tri marin - Waste sorting area

ÉQUIPEMENTS PORTUAIRES

Parking

Station

Préparez vos escales sur le site ou l'application!

Application téléchargeable sur les stores

Application downloadable from the stores

www.passeportescales.com

* Conditions et services en fonction de votre port d’attache

Avec le Passeport Escales, naviguez en toute libertĂ© et profitez de nuitĂ©es d’escales gratuites ! Il vous suffit de dĂ©clarer vos pĂ©riodes d’absence, et tout le monde y gagne : une meilleure gestion des emplacements pour les ports et plus de sĂ©rĂ©nitĂ© pour les plaisanciers.

Renseignements et modalités d'accÚs auprÚs de la capitainerie

With the Passeport Escales, sail in complete freedom and enjoy free stopover nights! All you have to do is declare your periods of absence, and everyone wins: better management of locations for ports and more peace of mind for boaters.

20 TRANSEUROPE MARINAS *

Un rĂ©seau de ports de plaisance qui s’entraident pour offrir Ă  leurs clients en contrats annuels des remises exclusives. De la Grande-Bretagne Ă  la France, en passant par les Îles Anglo-Normandes, l’Allemagne, la Belgique, l’Irlande, les Pays-Bas, l’Espagne, le Portugal, l’Italie, la Croatie et la GrĂšce : naviguez et profitez d’avantages dans toute l’Europe !

www.transeuropemarinas.com

Terrain
Prés Mario

Malraux

Rue du Présid ent

hal Foch Rue de la Marne Rue des

Rue

RuePoincaré

Maréchal Foch

Ch. des Sentes

Rue le Conniat RuedesÉcoles RuedesCerisiers

Ruedes Sentes La Rue Louais Ville Séro

Ru Rue Georges Clemenceau

Îlede BrĂ©hat / Balade en

HORAIRES DES MARÉES MAI

Le Légué (Bouée)

RAPPEL :

Feux rouges fixes : Interdiction de passage

Feux verts fixes : Passage autorisé

Feux rouges clignotants :

ManƓuvre de porte = DANGER, Ă©cartez-vous

CALCULS THÉORIQUES POUR : Pression Atm ref : 1013 hPa Coef < 45 : diffĂ©rence de 0.20m

Heure d’étĂ© en vigueur du 29/03/2026 Ă  2h du matin au 25/10/2026 Ă  3h du matin. Jours fĂ©riĂ©s

HORAIRES DES MARÉES JUIN

Le Légué (Bouée)

RAPPEL :

Feux rouges fixes : Interdiction de passage

Feux verts fixes : Passage autorisé

Feux rouges clignotants : ManƓuvre de porte = DANGER, Ă©cartez-vous

CALCULS THÉORIQUES POUR : Pression Atm ref : 1013 hPa Coef < 45 : diffĂ©rence de 0.20m

HORAIRES DES MARÉES JUILLET

Le Légué (Bouée)

RAPPEL :

Feux rouges fixes : Interdiction de passage

Feux verts fixes : Passage autorisé

Feux rouges clignotants : ManƓuvre de porte = DANGER, Ă©cartez-vous

CALCULS THÉORIQUES POUR : Pression Atm ref : 1013 hPa Coef < 45 : diffĂ©rence de 0.20m

Heure d’étĂ© en vigueur du 29/03/2026 Ă  2h du matin au 25/10/2026 Ă  3h du matin. Jours fĂ©riĂ©s

HORAIRES DES MARÉES AOÛT

Le Légué (Bouée)

RAPPEL :

Feux rouges fixes : Interdiction de passage

Feux verts fixes : Passage autorisé

Feux rouges clignotants : ManƓuvre de porte = DANGER, Ă©cartez-vous

CALCULS THÉORIQUES POUR : Pression Atm ref : 1013 hPa Coef < 45 : diffĂ©rence de 0.20m

HORAIRES DES MARÉES SEPTEMBRE

Le Légué (Bouée)

RAPPEL :

Feux rouges fixes : Interdiction de passage

Feux verts fixes : Passage autorisé

Feux rouges clignotants : ManƓuvre de porte = DANGER, Ă©cartez-vous

CALCULS THÉORIQUES POUR : Pression Atm ref : 1013 hPa Coef < 45 : diffĂ©rence de 0.20m

FenĂȘtres ‱ Volets roulants ‱ Volets battants

Porte de Garage ‱ Portails

Charpente ‱ Isolation ‱ Doublage

Agencement intĂ©rieur ‱ Parquet

PLONGEZ AU CƒUR D’UN PAYSAGE UNIQUE EN SUIVANT CE SENTIER QUI ALLIE PATRIMOINE MARITIME, NATURE ET VUE IMPRENABLE SUR LA BAIE.

1. DÉPART : PORT D’ARMOR

Commencez votre promenade en longeant le port d’échouage vers le sud-est. Vous passerez prĂšs de l’aire de carĂ©nage et des chantiers de rĂ©paration de bateaux, en direction du Cercle de la Voile du Portrieux. Prenez un moment pour admirer la digue en pierre du vieux port, avec son fanal vert, une vĂ©ritable piĂšce d’histoire : premier feu du genre installĂ© en France, prĂ©sentĂ© Ă  l’Exposition universelle de 1867 !

2. DIRECTION PORT-ES-LEU : UN ÉCRIN DE VERDURE

Continuez jusqu’au quai du chantier Cras et l’école de voile. Au bout, un escalier mĂ©tallique, accrochĂ© Ă  flanc de falaise, vous mĂšne au parc dĂ©partemental de Port-es-Leu. VĂ©ritable balcon sur la mer, ce parc offre une vue spectaculaire sur les Ăźles et les falaises environnantes.

3. UN SENTIER ENTRE MER ET VILLAS

Suivez le chemin qui longe la falaise, bordĂ© d’un cĂŽtĂ© par l’infini de l’ocĂ©an (avec la cĂŽte de PenthiĂšvre et le Cap FrĂ©hel visibles par beau temps) et, de l’autre, par des villas Ă©lĂ©gantes et leurs jardins plongeant vers le rivage.

4. ARRIVÉE : PLAGE DU MOULIN

La balade se termine en beautĂ© sur la plage du Moulin, une crique de sable fin nichĂ©e derriĂšre des pins. IdĂ©ale pour une baignade, cette plage sĂ©duit petits et grands. Faites une pause dans l’un des deux barsrestaurants, les pieds dans le sable ou admirez les sportifs sur le terrain de volley voisin.

À dĂ©couvrir absolument : un circuit qui allie beautĂ© naturelle, histoire maritime et dĂ©tente !

A. Lamoureux
A. Tiercin

LE SENTIER DES DOUANIERS

GR 34 : UNE BALADE INOUBLIABLE ENTRE TERRE ET MER

DISTANCE : 5,5 KM - EN

1. UN VOYAGE ENTRE HISTOIRE ET ARCHITECTURE

Le Sentier des Douaniers vous invite Ă  longer une cĂŽte escarpĂ©e offrant des vues Ă  couper le souffle. DĂ©couvrez les Ă©lĂ©gantes demeures du dĂ©but du siĂšcle, comme le majestueux chĂąteau de Calan, aujourd’hui l’hĂŽtel Kermoor, dont l’architecture orientale ne manquera pas de vous surprendre.

2. L’HÉRITAGE MARITIME DU PORTRIEUX

Au Portrieux, lĂ  oĂč furent Ă©difiĂ©s les premiers ouvrages d’art de la baie, replongez dans l’histoire maritime locale. C’est ici que, dĂšs 1612, les premiĂšres goĂ©lettes appareillĂšrent pour la pĂȘche Ă  Terre-Neuve. Continuez en longeant la plage du Portrieux et empruntez l’escalier Ă  l’entrĂ©e du parking pour admirer un panorama exceptionnel sur le Port d’Armor, la plage de la Comtesse, et l’üle Ă©ponyme accessible Ă  marĂ©e basse.

3. POINTE DU SÉMAPHORE :

UN BALCON SUR L’HORIZON À la Pointe du SĂ©maphore, laissez-

vous guider par la table d’orientation qui rĂ©vĂšle les trĂ©sors du large : de l’archipel de BrĂ©hat au Cap FrĂ©hel, en passant par le plateau des Îles SaintQuay, un chapelet d’ülots s’étirant sur 10 km. L’üle Harbour, surmontĂ©e de son phare et d’une maison, est un repĂšre incontournable.

4. PLAGES, FALAISES ET PATRIMOINE RELIGIEUX

Poursuivez le sentier en longeant la plage du ChĂątelet, celle du Casino, et de la GrĂšve Noire. La Pointe de l’Isnain vous dĂ©voilera la beautĂ© sauvage de la GrĂšve Gicquel, surplombĂ©e par le rocher du Gerbot d’Avoine. Terminez votre parcours par la Fontaine Saint-Quay, un lieu chargĂ© d’histoire, marquant l’arrivĂ©e du Saint Ă©vangĂ©lisateur. Enfin, dĂ©couvrez l’Anse Saint-Marc et sa charmante chapelle du XVIIIe siĂšcle, vĂ©ritable bijou patrimonial. Une balade immersive oĂč chaque pas vous rapproche un peu plus de l’histoire, de la nature et des panoramas spectaculaires de SaintQuay-Portrieux. À faire absolument !

Lamoureux

Membre des réseaux

Évùnements / Events 2026

Consultez les sites www.port-armor.com et www.saintquayportrieux.com pour connaßtre le calendrier des festivités au port.

- 23-25 mai : CroisiĂšre Bretonne 2026 Ocean People

- 21-23 juin : CĂŽtes d'Armor Tour - CDV 22- Iberdrola

- 4-5 juillet : Régate habitables Inter Clubs 80 ans du CVPX - 10-11 août : Rassemblement de vieux gréements du CVPX

Animations - Loisirs / Entertainment - Leisure

Cinéma de St-Quay-Portrieux ouvert toute l'année : Cinéma Arletty - Programme : www.cinearletty.com

MARCHÉS DE ST-QUAY-PORTRIEUX

n Le lundi matin, quai Robert Richet sur le vieux port. n Le vendredi matin, place de l’église.

Aires de carénage et zones technique

Le port d'Armor ne dispose pas d'aire de carénage. Voici les aires à proximité.

DAUPHIN NAUTIC

+33(2) 96 22 01 72

CCI 22

+33(0)6 77 96 99 74 rmpaimpol@cotesdarmor.cci.fr

CCI 22 Port du Légué-pÎle technique

+33(0)2 96 77 49 85

2 - SAINT-QUAY-PORTRIEUX 4 - PLÉNEUF-VAL-ANDRÉ

CCI 22 Port de Dahouët +33(0)2 96 72 85 85

ESKALE D'ARMOR

St-Quay-Portrieux port d'échouage

+33(0)2 96 70 95 31 stquayechouage@eskaledarmor.com

NAUTIQUE +33(0)2 96 70 57 83

NAUTIC +33(0)2 96 70 39 84

LE TRI MARIN

Triez vos déchets, merci ! Please sort your waste!

Les bacs de collecte sont exclusivement rĂ©ser vĂ©s aux dĂ©chets produits Ă  bord des bateaux. dit de dĂ©poser sur le Por t d’Armor tout dĂ©chet en provenance de l’extĂ©rieur ou de son habitation, sous peine de poursuites.

- DÉCHETS RECYCLÉS

Projet développé par www.iberdrola.fr

40 RÉPERTOIRE pour les gourmands

BARS / RESTAURANTS / TRAITEURS

L'ATYPIC Esplanade du Port d'Armor 02 96 62 82 68 p. 22

CAFÉ DE LA PLAGE

3 bis, place de la Plage 02 96 33 74 67 p. 23

LES ENFANTS TERRIBLES 3, rue du Cdt Malbert 02 96 68 93 83 p. 23

L'ESCABELLE 7, rue de Dol 02 96 70 47 55 p. 22

L'EXOTIQUE BINIC-ÉTABLES/MER 06 82 74 08 17 p. 13

KSSAR

Rue Président Le Sénécal 02 96 70 52 22 p. 43

QUAY 911 Esplanade du Port d'Armor 02 96 65 23 60 p. 41

LE TARTAN 3, place Saint Roch 02 96 65 29 72 p. 23

LES TERRASSES DU PORT Esplanade du Port d'Armor 02 96 72 23 03 p. 2

AVITAILLEMENT

BIOCOOP LA GAMBILLE PORDIC - PLERIN - ST-BRIEUC
 p. 13

BISCUITERIE DU PORT Esplanade du Port d'Armor 02 96 70 36 56 p. 30

L'ÉPICERIE DU PORTRIEUX 50, quai de la RĂ©publique 02 96 70 40 87 p.13

E. LECLERC PLERIN 02 96 79 27 92 p.5

NETTO Rue Pierre Loti 02 96 70 46 24 p. 28

SUPER U BINIC-ÉTABLES/MER 02 96 73 38 28 p. 44

MaĂźtrisez la cuisson des grillades

BARBECUE PARTY

avec une vue mer !

HORAIRES

Barbecue disponible :

‱ de 12h à 15h ‱

‱ de 19h à 22h ‱ 3H

RÉSERVATION

Je compose votre grillade avec vous Pensez Ă  nous appeler !

Faites-vous plaisir toute l’annĂ©e Plats Ă  emporter

RESTAURANT GASTRONOMIQUE

Plateau de Fruits de mer sur commande

RÉPERTOIRE

Les numéros utiles et partenaires

NUMÉROS UTILES

NumĂ©ro d’urgence dans toute l’Europe 112

Gendarmerie 17

Pompiers 18

Samu 15

Secours en Mer CROSS CORSEN

02 98 89 31 31, 196 ou VHF 16

Station SNSM de St-Quay 02 96 70 96 96

Douanes de St-Brieuc 09 70 27 49 90

Sémaphore de St-Quay 02 96 70 42 18

Affaires Maritimes de St-Brieuc

02 96 68 30 70

CCI - port de pĂȘche 02 96 63 22 00

Port d'échouage de St-Quay 02 96 70 95 31

Eskale d'Armor

Office de Tourisme

02 96 70 40 64

Mairie de St-Quay 02 96 70 80 80

PORT D’ARMOR

Capitainerie 02 96 70 81 30

En dehors des heures d’ouverture 06 63 67 71 77 VHF 09

MÉTÉO

(prévisions marines et départementales)

MÉTÉO CONSULT  N° Ă  tarif spĂ©cial : 3201

MÉTÉO FRANCE N° Ă  tarif spĂ©cial : 3250

PHARMACIES

Pharmacie de St-Quay 02 96 70 40 25

INFIRMIÈRES

Cabinet Pierre, Le Puil, Corqueteau, Houron 02 96 70 37 46

Cabinet Daniel, Houard, Le Gall, Gouriou 09 63 45 97 58

MÉDECINS

Centre de santé municipal 02

d'Étables

DENTISTES

Dr Murariu Mirela Diana 09 56 49 31 18

TAXI

Allo Taxi Crépin 02 96 22 66 05 Flo Taxis 06 15 67 23 85 Taxis du Goëlo 02 96 70 67 00

Plouha - 02 96 20 21 01 7j/7

NOTAIRES

Office Notarial du Goëlo et du PenthiÚvre

La Barricade - 6 rue de la Cassoire PLERNEUF

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook