

![]()


Bajo el sol dorado del sur, Sevilla florece entre naranjos en flor, buganvillas y patios que suspiran jazmín. El aroma a azahar lo envuelve todo en primavera con una alegría que inunda todos los rincones.

Under the golden sun of the south, Seville blossoms among flowering orange trees, bougainvillea and outdoor patios that breathe jasmine. The scent of orange blossom envelops everything in spring, filling every corner with joy.






El agua brota de las fuentes y se refleja sobre azulejos centenarios que se entremezclan con columnas romanas, palacios renacentistas y sombras de palmeras.
Aún resuena la huella de Al-Ándalus en cada arco de herradura, en la filigrana tallada que decora el Real Alcázar de Sevilla, en los versos silenciosos que dejó el tiempo en la Giralda.
Water springs from the fountains and reflects off centuries-old tiles that blend with Roman columns, Renaissance palaces and the shadows of palm trees.
The legacy of Al-Ándalus still resonates in every horseshoe arch, in the carved filigree which decorates the Real Alcázar of Seville, and in the unspoken verses that time left in the Giralda.

Coqui Ybarra nació y creció en esta bella ciudad curtida de historia, por lo que se trata de una colección muy personal que rinde homenaje a sus raíces andaluzas.
La artista revive en cada pincelada sus recuerdos de niñez: balcones con geranios en el barrio de Santa Cruz; el Guadalquivir que perfila el barrio de Triana y todo un universo de culturas que emocionan gracias a su trazo pictórico.
Se trata de un estudio de color y figuras que resume la grandeza de esta ciudad hispalense.
Coqui Ybarra was born and raised in this beautiful, history-rich city, making this a very personal collection that pays homage to her Andalusian roots.
The artist brings her childhood memories to life in every brushstroke: balconies adorned with geraniums in the Santa Cruz neighbourhood; the Guadalquivir tracing the edges of Triana; and an entire universe of cultures that stir the soul through her artistic touch.
This is a study of colour and form that captures the grandeur of this Sevillian city.






























CRUZ | Pág. 42-49
GIRALDA | Pág. 4-10 TRIANA | Pág. 19-26 GUADALQUIVIR | Pág. 35-41 NARANJOS | Pág. 11-18 AZAHAR | Pág. 27-34










YSP0631

YSP0633


| Pág. 50-56

| Pág. 57-63





Servicio a medida
Made to measure
En Coordonné transformamos los espacios dotándolos de una personalidad única. Conseguimos que cada proyecto sea exclusivo ofreciendo un servicio de diseño y adaptación a medida para cumplir con las necesidades de cada cliente.
At Coordonné, we transform spaces, giving each one a unique personality. Every project is exclusive. We offer a made-to-measure design service, tailored to fulfill our clients' requirements.




| Pág. 64-70





Total Look
Coordina tu papel con nuestras pinturas eco-friendly de inspiración mediterránea. Encuentra el listado completo y los distintos acabados en nuestra web o en los catálogos específicos.
Coordinate your wallpaper with our eco-friendly, Mediterraneaninspired paints. Find the complete list and various finishes on our website or in the specific catalogues.
Vestigios mozárabes de una torre que genera sombra sobre el Guadalquivir.
Mozarabic remains of a tower casting a shadow over the Guadalquivir.
Ref. YSP0600

Colores disponibles / Available colours





Ref. 101A
Laguna Ref. 085B
Nude Ref. 051A Ultramar Ref. 112C Seta Ref. 032A








Coloridos cítricos que desde la época del Al-Ándalus ornamentan la bella ciudad.
Colourful citrus that have adorned this beautiful city since the time of Al-Ándalus.


Colores disponibles / Available colours












Popular ambiente de vecinos que se reúne para ir juntos a la Feria.
Vibrant neighbourhood atmosphere where locals gather together to go to the fair.
Colores disponibles / Available colours




cm / 27 ”
0,5 x 10 mts / 19,7” x 11 yd Rapport:








Brazos vegetales que se yerguen hasta el infinito cubriendo los muros en primavera.
Natural branches that rise to infinity, covering the walls in spring.


Colores disponibles / Available colours












Metafórico juego lineal de surcos que atraviesa con seguridad la ciudad.
Metaphorical linear play of tracks that boldly crosses the city.

Colores disponibles / Available colours









Curiosas calles que generan un serpentín de muros encalados cubiertos de alegres flores.
Winding streets that form a serpentine of whitewashed walls covered with joyful flowers.

0,5 x 10 mts / 19,7” x 11 yd Rapport: 68 cm / 26,7 ”

Colores disponibles / Available colours





Cadaqués







Jardines exuberantes que embriagan los sentidos de una poesía paisajística.
Exuberant gardens that intoxicate the senses with a landscape poetry.









El sueño violáceo del Paseo Colón donde se generan galerías naturales de flores colgantes.
The violet dream of Paseo Colón, where natural galleries of flowers are formed.











Esbeltos motivos vegetales embellecen la artesanía local formando guirnaldas infinitas.
Slender vegetal motifs embellish local craftsmanship, forming endless garlands.

Colores disponibles / Available colours








