Haus an der luck urlaubsbegleiter winter

Page 1


Urlaubsbegleiter Guida Vacanze

Erleben Esperienze Experience

Skitouren

Erleben

Esperienze Experience

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Skitouren für Beginner Sci alpinismo per principianti Ski

touring for beginners

Erleben Sie die Emotion einer Skitour in unberührter Natur auf unseren Almen mit der fachlichen Begleitung eines ausgebildeten und geprüften Ski- und Bergführers. Genießen Sie die Winterlandschaft, erfahren Sie mehr über die Technik des Skitourengehens und lernen Sie die wichtigsten Verhaltensregeln. Ein erfahrungsreicher und didaktischer Ausflug in unberührte Natur mit 360° Panoramarundblick. Dieses Angebot richtet sich an alle interessierten Einsteiger. Voraussetzung sind eine gute körperliche Verfassung und Skikenntnisse.

- Aufstieg ca. 3 Stunden, Dauer insgesamt ca. 5 Stunden

- Wochentag und Uhrzeit: Ab Jänner 2018, immer Donnerstag ab 8:30 Uhr auf der Latzfonser Alm (individuelle Anfahrt)

- Anmeldungen bis 17:00 Uhr des Vortages beim Infobüro Klausen

- Teilnahmegebühr 65,00 Euro pro Person (exklusive Ausrüstung und Verpflegung)

- Mindestteilnehmerzahl 4, maximal 8 Personen

Geführte Touren für Fortgeschrittene können individuell vermittelt werden

Vivete l’emozione di un tour di scialpinismo nella natura incontaminata dei nostri alpeggi con l’accompagnamento professionale di una guida alpina e sciistica abilitata. Ammirate il paesaggio invernale e perfezionate la vostra tecnica, apprendendo le principali regole di condotta sugli sci. Un’avventurosa immersione didattica nella natura, attorniati dalla purezza dello scenario dolomitico, con una vista a 360°, ampi percorsi su tre alpeggi e neve assicurata. Questa offerta si rivolge a tutti coloro che vogliono accostarsi allo scialpinismo: si richiedono buona forma fisica e conoscenze sciistiche.

- Salita: circa 3 ore, durata complessiva: ca. 5 ore

- Giorno e ora: da gennaio 2018, ogni giovedì a partire dalle 8.30 sull’Alpe di Lazfons (arrivo con mezzi propri)

- Iscrizione entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio Turistico di Chiusa

- Quota di partecipazione: 65,00 euro a persona (equipaggiamento e vitto esclusi)

- Numero minimo di partecipanti: 4, max. 8 persone

Possibilità di organizzare tour guidati per esperti

Come and enjoy the adventure of a ski tour in the pure, fresh nature of our mountain pastures, with the expert guidance of a trained and qualified ski and mountain guide. Enjoy the winter countryside, learn more about the techniques involved in ski touring and the most important rules to follow on an excursion which promises to be both adventurous and educational, surrounded by the untouched nature in the heart of the Dolomites, 360° panoramic views, the immensity of the mountain pastures, snow guarantee and much much more. This offer is suitable for beginners and all those who are interested in getting a feel for ski touring. Good physical condition and ability to ski are a must.

- Ascent around 3 hours, total duration around 5 hours

- Day and time: As of January 2018, every Thursday at 8.30 am on the Alpe di Lazfons (transport is the responsibility of the participant)

- Bookings up until 5 pm the day before the tour at the Klausen Information Office

- Participation fee 65.00 Euro per person (not including equipment or catering)

- Minimum of 4 participants, Maximum of 8

Guided tours for advanced skiers on request

Skisafari in den Dolomiten Skisafari Dolomiti Ski Safari Dolomites

Lassen Sie sich von uns die schönsten Skigebiete der Dolomiten zeigen. An 7 Tagen in der Woche bringt Sie unser Winterskibus kostenlos* von Ihrer Unterkunft auf die Piste.

Preparatevi a scoprire insieme a noi le più belle aree sciistiche delle Dolomiti. 7 giorni a settimana il nostro skibus Vi porta gratuitamente* dal Vostro alloggio alle piste.

Let us guide you on an adventure of a lifetime! We’ll take you to the most beautiful ski areas of the Dolomites. Our winter ski shuttle* takes you free of charge from your accommodation to the slopes 7 days a week.

Montag | lunedì | Monday:

Dienstag | martedì | Tuesday:

Gröden/Wokenstein Gardena/Selva 9:00-16:30 GRATIS*

Villanderer Alm Alpe di Villandro 9:00-15:00 GRATIS*

Gröden/St. Christina Gardena/S.Cristina 9:00-16:30 GRATIS*

Rittner Horn/Corno del Renon - Barbianer Alm/Alpe di Barbiano 9:00-15:30 GRATIS*

Mittwoch | mercoledì | Wednesday: Villnöss | Funes 9:00-16:30

5,00 Euro pro Person, KlausenCard = GRATIS | 5,00 euro a persona, Chiusa Card = GRATIS

5.00 Euro per person, KlausenCard holders = FREE

Gröden/Wolkenstein Gardena/Selva 9:00-16:30 GRATIS*

Donnerstag | giovedì | Thursday: Gröden/St. Christina Gardena/S.Cristina 9:00-16:30 GRATIS*

Freitag | venerdì | Friday:

Feldthurner Alm Alpe di Velturno 9:00-15:00 GRATIS* Plose | Plose 9:00-16:30 GRATIS*

Samstag | sabato | Saturday: Seis/Siusi 9:00-16:30 GRATIS*

Sonntag | domenica | Sunday: Plose | Plose 9:00-16:30

5,00 Euro pro Person, KlausenCard = GRATIS | 5,00 euro a persona, Chiusa Card = GRATIS

5.00 Euro per person, KlausenCard holders = FREE

8:40 Uhr: Start der Zubringerbusse von den Gemeinden Barbian, Feldthurns, Villanders und den Fraktionen zum Autobusbahnhof Klausen mit Abfahrt um 9.00 Uhr. Rückfahrt von der Talstation des jeweiligen Skigebietes.

Maximale Personenkapazität 50 Personen. Anmeldung bis 20:00 Uhr des Vortages bei Ihrem Gastgeber.

Ore 8.40: Partenza del bus-navetta dai comuni di Barbiano, Velturno, Villandro e dalle frazioni per l’autostazione di Chiusa con partenza alle ore 9. Ritorno dalla stazione a valle delle varie aree sciistiche. Capacità massima 50 persone. Prenotazione entro le ore 20.00 del giorno precedente presso il Vostro alloggio

8.40 a.m. shuttle service start from the villages of Barbiano, Velturno, Villandro and from the hamlets to the bus terminal in Chiusa. Return from the valley station of the individual ski areas.

Maximum capacity: 50 pax. Booking by 8 p.m. of the previous day at your accommodation.

* Das Angebot gilt nur für Gäste von Mitgliedsbetrieben des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders

* L’offerta è valida solo per ospiti di esercizi associati all’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro

* This offer is valid only for guests staying at accommodation belonging to the Tourism Associations of Chiusa, Barbiano, Velturno and Villandro.

Berg-, Wander- und Reiseführer Guide alpine, escursionistiche e turistiche Mountain, hiking and travel guides

Bergführer Guida alpina Alpine guide

Matthias Hofer

Tel. +39 +39 340 65 47 945

Wanderführer Guida escursionistica Hiking guide

Martin Reichhalter

Tel. + 39 328 21 27 680

Peppi Prader

Tel. +39 335 54 19 236

Marco Zema

Tel. + 39 328 21 27 680

Uwe Ringleb

Tel. +39 335 70 15 098

Rosmarie Rabanser Gafriller

Tel. +39 349 49 203 58

Elisabeth Sagmeister Prader

Tel. +39 335 12 45 942

Helena Graf

Tel. +39 320 27 92 377

Helmut Holzer

Tel. + 39 328 73 92 847

Sepp Dorfmann

Tel. + 39 339 65 75 466

Stadtführer und Reisebegleiter Guida turistica City and travel guide

Sepp Krismer

Tel. + 39 0472 847046

Andrea Vitali

Tel. + 39 338 2404611

Maria Gall Prader

Tel. +39 333 5317437

Uwe Ringleb

Tel. +39 335 7015098

Elisabeth Sagmeister Prader

Tel. +39 335 12 45 942

Sepp Dorfmann

Tel. + 39 339 65 75 466

Biwak Camp

Biwak Camp Südtirol auf der Villanderer & Latzfonser Alm im Eisacktal - Tal der Wege vom 06.01. bis 28.01.2018

Ein Adventure Erlebnis der besonderen Art erwartet Sie auf der Villanderer Alm & Latzfonser Alm: geführte Schneeschuhwanderungen, didaktische und gesellschaftliche Highlights sowie ein aufregendes Rahmenprogramm und die Übernachtung in Biwak Zelten. Betreut wird das Camp rund um die Uhr durch ausgebildete und geprüfte Ski- und Bergführer.

Im Paket buchbar sind Übernachtungseinheiten ab einer bis zwei Übernachtungen. Die Stöfflhütte dient als Rückzugsort und bietet Übernachtungsmöglichkeiten bei unsicherer Witterung. Zudem wird das Abendessen dort eingenommen und auch die sanitären Anlagen befinden sich dort.

Das Besondere der Villanderer & Latzfonser Alm: gute Erreichbarkeit, unberührte Natur inmitten der Dolomiten, 360° Panoramablick, weitläufige Bewegungsmöglichkeit über drei Almen, Schneesicherheit, geringe Lawinengefahr.

Preis pro Übernachtung und Person: Euro 130,00 | www.biwakcamp.com.

Biwak Camp Alto Adige sull'Alpe di Villandro & Lazfons nella Valle Isarco - Valle dei percorsi 06.01. al 28.01.2018

Emozionanti avventure del tutto particolare vi attendono sull’Alpe di Villandro e Lazfons: escursioni guidate con le ciaspole, appuntamenti didattici e conviviali, un appassionante programma d’intrattenimento e il pernottamento nelle tende Biwak

Il camp è gestito 24 ore su 24 da guide alpine e sciistiche diplomate. Il pacchetto prevede la prenotazione di uno o due pernottamenti. La cena viene servita al rifugio Stöfflhütte, dove si pernotta in caso di maltempo e dove si trovano anche gli impianti sanitari.

Le particolarità dell’Alpe di Villandro e Lazfons: buona raggiungibilità, natura incontaminata nel cuore delle Dolomiti, vista panoramica a 360°, sconfinate possibilità per l’attività fisica su tre alpeggi, neve assicurata, ridotto rischio di valanghe, ecc.

Prezzo per notte a persona: euro 130,00 | www.biwakcamp.com.

Biwak Camp Alto Adige on Alpe di Villandro & Lazfons in the Valle Isarco - Valley of trails from 06.01. to 8.01.2018

Adventure at its very best is in store for you on the Alpe di Villandro Alpine Pasture: guided snowshoe walks, educational and sociable highlights, an impressive fringe program and overnight accommodation in bivouac shelters. The Camp is supervised around the clock by trained, certified ski instructors and mountain guides.

The package can be booked for a stay of either one or two nights. In the case of uncertain weather, accommodation will be organized in the Stöfflhütte hut, where dinner is served and hygiene facilities are located.

The uniqueness of the Alpe di Villandro & Lazfons: easily accessible, untouched nature in the heart of the Dolomites, 360° panoramic views, immense possibilities for a wide range of outdoor activities on three mountain pastures, guaranteed snow cover, low risk of avalanche and other hazards. Rates per person and night: Euro 130.00 | www.biwakcamp.com.

Gratis Skibus Rittner Horn

Skibus gratuito al Corno del Renon

Free skibus to Corno di Renon

Villanders - Barbian - Pemmern

Weihnachtsferien ab 26.12.2017 bis 07.01.2018

Faschingsferien 10.02.2018 bis 18.02.2018

Jeden Samstag und Sonntag von 13.01.2018 bis 18.03.2018.

Villandro - Barbiano - Pemmern/Tre Vie

Ferie natalizie dal 26.12.2017 al 07.01.2018.

Ferie di carnevale dal 10.02.2018 al 18.02.2018

Ogni sabato e domenica dal 13.01.2018 al 18.03.2018.

Villanders - Barbian - Pemmern

Christmas Holidays from 26.12.2017 to 07.01.2018

Carnival Holidays 10.02.2018 to 18.02.2018

Every Saturday and Sunday from 13.01.2018 to 18.03.2018

Abfahrt Villanders

Partenza Villandro

Departure Villanders ore 8:30 Uhr

Abfahrt Barbian

Partenza Barbiano

Departure Barbian

Ankunft Pemmern

Arrivo Pemmern/Tre Vie

Arrival Pemmern

ore 8:45 Uhr

Abfahrt Pemmern

Partenza Pemmern/Tre Vie

Departure Pemmern ore 16:15 Uhr

Ankunft Barbian

Arrivo Barbiano

Arrival Barbian

Ankunft Villanders

ore 9:15 Uhr

Arrivo Villandro

Arrival Villanders

ore 16:45 Uhr

ore 17:00 Uhr

Zustiegsmöglichkeit entlang der Strecke von Barbian bis Lengstein nur auf Vormerkung. Anmeldung bei Taxi Torggler, Tel. + 39 339 50 50 747

Possibilità di salire a bordo lungo la strada Barbiano-Longostagno solo su prenotazione al numero + 39 339 50 50 747

Pick-up points along the Barbiano-Lengstein road are possible only on advance booking by phone, + 39 339 50 50 747

Rodeln Slittare

Tobogganing

Latzfons - Steinebentreff

Rodelzentrum mit Rennrodelbahn und 2 präparierten und abgesicherten Familienrodelbahnen. Donnerstags beleuchtete Familienbahn und Rennbahn.

Möglichkeit für kleine Rennen auf Familienbahn für Gruppen, Vereine und Firmen. Auch am Abend mit Zeitmessung. Voranmeldung notwendig.

Ausgangspunkt für Skitouren und Schneeschuhwanderungen. Einkehrmöglichkeit im Steinebentreff mit Bewirtschaftung ab Anfang Oktober von Donnerstag bis Sonntag bis Mai sowie durchgehend während der Ferien oder jederzeit bei Voranmeldung von Gruppen.

Auskunft: Traudi Tel. +39 339 854 82 79 | Heini Tel. +39 333 676 72 00

GRM Group Weltcup in Rennrodeln auf Naturbahn vom 05. bis 07.01.2018

Centro slittino con pista per competizioni e due piste per famiglie preparate e messe in sicurezza. Possibilità di organizzare piccole gare con cronometraggio per gruppi, associazioni e aziende sulla pista per famiglie, anche nelle ore serali, previa iscrizione. Ogni giovedì sera, il tracciato competitivo e quella per famiglie sono illuminati.

Punto di partenza per tour di scialpinismo e ciaspolate, possibilità di sosta al punto di ristoro gestito Steinebentreff, aperto da inizio ottobre da giovedì a domenica fino a maggio e con orario continuato durante i periodi di vacanze o in qualsiasi momento su prenotazione di gruppi.

Informazioni: Traudi tel. +39 339 854 82 79 | Heini tel. +39 333 676 72 00

GRM Group coppa del mondo di slittino sù pista naturale dal 05 al 07.01.2018

Toboggan centre with racing toboggans and 2 groomed and secured family sled runs. On Thursdays, the family toboggan run and racing run are lit up. Small timed races can be organised on the family slope for groups, organisations and companies, during the day as well as in the evenings. Prior booking is a must.

Set-off point for Alpine ski tours and snowshoe hikes. Meals and refreshments available at the Steinebentreff restaurant open throughout the holidays, on Thursday and at weekends from the begin of october until may, or at any time for group bookings.

Information: Traudi Tel. +39 339 854 82 79 | Heini Tel. +39 333 676 72 00

GRM Group Worldcup luge on natural trac from 05.01. to 07.01.2018.

Winterwandern Escursioni invernali

Winter hiking

Winterwandern für groß und klein

Auch für den heurigen Winter wurden unsere Winterwanderwege interessanter gestaltet und noch sicherer gemacht. Diese qualitative Verbesserung wurde durch den Einsatz der Gemeinden Villanders, Feldthurns und Klausen und durch die Unterstützung der SEL AG möglich.

Escursioni invernali per grandi e piccini

Anche per questa stagione invernale abbiamo provveduto a rendere i nostri meravigliosi sentieri invernali ancora più sicuri e interessanti. Questo miglioramento qualitativo è stato possibile grazie all’intervento dei Comuni di Villandro, Velturno e Chiusa e all’appoggio di SEL SPA.

Winter hiking for everyone

We have worked hard to make our beautiful winter trails even more interesting and safer for this winter season. We would like to thank the municipalities of Villandro, Velturno and Chiusa and the SEL AG’s support for making this possible.

Winterwanderwege *mit Rodelmöglichkeit

Sentieri invernali *con possibilità di andare con lo slittino

Winter hiking trails *with tobogganing

Legende Leggenda Index

Start | Partenza | Start

Ziel | Arrivo | Finish

Länge | Lunghezza | Length

leicht | facile | easy

mittel | media | medium schwer | difficile | hard

Rodelverleih | Noleggio slitte | Sledge hire

Einkehr | Punti di ristoro | Eateries

Anfahrt | Come arrivare | Journey

Höhenmeter | Dislivello | Altitude

Lahnwiesen – Steineben* Brugger Schupfe*

Steineben 1455 m

Lahnwiese 1565 m

900 m

mittel | media | medium

Steinebentreff

Jausenstation Steineben Malga

Feldthurns – Latzfons – Steineben Velturno – Lazfons – Steineben

Stöffelhütte | Malga Stöfflhütte*

Gasserhütte Malga 1744 m

Stöfflhütte Malga 2057 m

5.000 m

leicht | facile | easy

Gasserhütte Malga, Mair in Plun Hütte Malga, Rinderplatz Malga, Stöfflhütte Malga

Villanders – Villanderer Alm Villandro – Alpe di Villandro

Garner Wetterkreuz 1430 m

Brugger Schupfe 2000 m

4.500 m

mittel | media | medium

Brugger Schupfe

Feldthurns - GarnParkplatz Garner Wetterkreuz

Sambergerhof Gasserhütte*Sambergerhof - Malga Gasserhütte

Sambergerhof 1490 m

Gasserhütte Malga 1744 m

2.000 m

leicht | facile | easy

Gasserhütte Malga

Gasserhütte Malga, Sambergerhof

Villanders – Villanderer Alm Villandro – Alpe di Villandro

Rinderplatz | Malga Rinderplatz*

Gasserhütte Malga 1744 m

Rinderplatzhütte Malga 1799 m

700 m

leicht | facile | easy

Gasserhütte Malga

Gasserhütte Malga, Rinderplatzhütte Malga

Villanders – Villanderer Alm Villandro – Alpe di Villandro

Mair in Plun | Malga Mair in Plun*

Gasserhütte Malga 1744 m

Mair in Plun Hütte Malga 1860 m

1.500 m

leicht | facile | easy

Gasserhütte Malga

Gasserhütte Malga, Mair in Plun Hütte Malga

Villanders – Villanderer Alm Villandro – Alpe di Villandro

Geführte Schneeschuh- & Winterwanderungen Ciaspolate ed escursioni invernali guidate Guided snowshoe and winter excursions

Unberührte Winterlandschaft, Pulverschnee, Ruhe und Abgeschiedenheit erwarten den Schneeschuhwanderer bei unseren wöchentlichen geführten Touren. Der kostenlose Wanderbus* holt Sie direkt von Ihrer Unterkunft ab.

Un paesaggio incontaminato, neve a volontà, quiete e intimo silenzio sono i compagni di chi si cimenta con una ciaspolata guidata. Il nostro bus escursionistico* ferma direttamente davanti al Vostro alloggio ed è gratuito.

Unspoiled winter landscape, soft snow, peace and calm await our snowshoe hikers on our weekly, guided tours. The free shuttle service* picks you up directly from your accommodation.

Geführte Schneeschuhwanderung | Ciaspolata guidata | Guided snowshoe hike

Montag | lunedì | Monday: Villanderer Alm/Alpe di Villandro

Mittwoch | mercoledì | Wednesday: Villnoess/Funes** > ore 09.00 Uhr < ore 16.30 Uhr

Freitag | venerdì | Friday: Feldthurner Alm/Alpe di Velturno

Samstag | sabato | Saturday: Seiser alm/Alpe di Siusi

ore 09.00 Uhr

ore 16.30 Uhr

Geführte Winterwanderungen | Escursione invernale guidata | Guided winter hike

Dienstag | martedì | Tuesday: Rittner Horn/ Barbianer Alm | Corno del Renon / Alpe di Barbiano

ore 09.00 Uhr

ore 15.30 Uhr

*Anmeldung bis 20:00 Uhr des Vortages bei Ihrem Gastgeber. Das Angebot gilt nur für Gäste von Mitgliedsbetrieben des Tourismusvereins Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders

*Iscrizione presso il Vostro alloggio entro le ore 20.00 del giorno precedente. L’offerta è valida solo per ospiti di strutture dell’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro

*Book until 8 p.m. of the day before at your accommodation. This offer is only valid for guests staying at accommodation belonging to the Tourism Associations of Chiusa, Barbiano, Velturno and Villandro.

**Ankunft Bus um ca. 9.30 Uhr in St. Magdalena. Start der Wanderung um 10.00 Uhr. Talfahrt mit der Rodel!

**Arrivo bus alle ore 9.30 a S. Maddalena. Partenza dell’escursione alle ore 10. Ritorno in slittino.

**Arrival of the bus at 9.30am, start of the hike at 10.00. Return with toboggan.

Langlaufen

Sci

di fondo

Cross-country skiing

Langlaufen

Die neue Loipenführung auf der Villanderer Alm bringt Sie zu den wichtigsten Aussichtsplätzen und führt an Almhütten vorbei. Der Schwierigkeitsgrad der Loipe ist mittel.

Sci di fondo

La nuova pista di sci di fondo sull’Alpe di Villandro (difficoltà media) vi conduce verso le nostre malghe e i punti panoramici più importanti.

Cross-country skiing

The new cross-country trail on the Alpe di Villandro of medium difficulty leads you the main viewpoints and alpine huts.

Langlauf-Loipe Villanderer Alm

Pista di fondo Alpe di Villandro

Cross-country trail

Gasserhütte Malga

2.500 m

mittel | media | medium

Gasserhütte Malga, Rinderplatz Malga

Gasserhütte Malga

Langlaufloipen in der Umgebung

Piste di fondo nei dintorni

Other cross-country trails

Seiser Alm* | Alpe di Siusi* 80 km

Villnöss* | Val di Funes* 26 km

Gröden* | Val Gardena* 115 km

Rittner Horn* | Corno del Renon* 35 km

Hütten und Almen Malghe Alpine hutstrails

Feldthurner & Latzfonser Alm Alpe di Velturno e Lazfons

Jochalm

+39 347 83 50 475 8.12. bis Ende März. Donnerstag bis Sonntag. In den Ferien täglich. | Dal 8/12 a fine marzo. Da giovedì a domenica e ogni giorno nei periodi di vacanza.| From 08.12. to the end of march from Thursday to Sunday, and everyday during school holidays.

Steineben-Treff

+39 333 676 720 Anfang Oktober bis Ende Mai. Donnerstag bis Sonntag. In den Ferien täglich. | Da inizio ottobre fino a maggio. Da giovedì a domenica ed ogni giorno nei periodi di vacanza | From beginn of october to may from Thursday to Sunday and everyday during school holidays.

Klausner Hütte Malga

+39 338 734 19 14

26.12.2017-07.01.2018 täglich. Vom 11.01. bis Anfang März von Donnerstag bis Sonntag. In den Ferien täglich geöffnet. | Ogni giorno dal 26/12/2017 al 07/01/2018. Dal 11.01. ad inizio marzo da giovedì a domenica, nei periodi di vacanza aperto tutti i giorni. | Open daily from 26.12.2017 until 07.01.2018. From 11.01. to begin of march only thursday to Sunday. Open daily during school holidays.

Brugger Schupfe Malga

+39 335 654 75 82 26.12.–07.01., durchgehend I continuato | opend daily 13.01. bis ca. Mitte März Samstag und Sonntag | dal 13.01. fino metà marzo solo sabato e domenica. | from 13.01. until mid-March Sat and Sun only.

Rittner Horn Corno del Renon

Feltunerhütte

+39 0471 352 777 08.-10.12.2017 sowie 16.12.-18.03.2018 durchgehend geöffnet. 24. + 25.12.2017 geschlossen. Ab Januar jeden Mittwoch geöffnet bis 23.00 Uhr | Aperto dall’8 all’10 dicembre e dal 16 dicembre al 18 marzo. 24 e 25 dicembre 2017 chiuso. Da gennaio ogni mercoledí sera aperto fino alle ore 23. | Open daily 08.-10.12 and from 16.12.-18.03.2018. Closed on 24.+25.12. From January every Wednesday open until 11 pm.

Oberes Hornhaus - Schafstall

+39 0471 356 207 26.12.2017 bis 18.03.2018 durchgehend geöffnet. Montag und Dienstag Ruhetag. Wochenende ab 08.-10.12.2017 nur bei schönem Wetter geöffnet. | Aperto con orario continuato dal 26 dicembre al 18 marzo 2018. Giorno di riposo lunedì e martedì. Dal 08.-10.12.2017 aperto (bel tempo). | Open daily from 26.12. to 18.03.2018. Closed every Monday and Tuesday.

Unterhornhaus +39 0471 356 371 08.-10.12. 2017 sowie 16.12.-08.03.2018 durchgehend geöffnet ohne Ruhetag. Ab Januar jeden Mittwoch geöffnet bis 23.00 Uhr. | Aperto dall’8 all’10 dicembre 2017, e dal 16 dicembre al 18 marzo 2018 senza giorno di riposo. Da gennaio ogni mercoledí sera aperto fino alle ore 23. | Open 08.-10.12 and from 16.12.-18.03.2018. From January every Wednesday open until 11 pm.

Gasserhütte Malga

Villanderer Alm Alpe di Villandro

Stöfflhütte Malga

+39 339 524 68 52

Geöffnet vom 20.12.2017-18.03.2018; Montag Ruhetag außer in den Weihnachts- und Faschingsferien. Geschlossen am 24.-25.12. | Aperto dal 20.12.–18.03., giorno di riposo lunedì,eccetto ferie natale e carnevale. Chiuso i giorni 24 e 25 dicembre. | Open 20.12–18.03 - closed on Mondays except during Christmas and Carnival holidays.Closed on 24th and 25th December.

Mair in Plun

+39 335 474 625

Offen vom 26.12.2017 bis 02.04.2018; Dienstag und Mittwoch Ruhetag - in den Ferien kein Ruhetag! | aperto: dal 26.12.2017 - 02.04.2018; giorni di riposo martedì e mercoledì - durante le vacanze nessun giorno di riposo! | open: from 26.12.2017 - 02.04.2018, closed on Tuesdays and Wednesdays - during the holidays no closing day!

+39 0472 843 510

Ganzjährig geöffnet, ab 15.01.2018, Montag Ruhetag. | aperto tutto l’anno, dal 15.01.2018, lunedì giorno di riposo. | open all year round, from 15.01, closed on monday.

Am Rinderplatz

+39 335 143 82 45

Geöffnet von Mitte Dezember bis Ostersonntag. Kein Ruhetag. | Aperto da metá dicembre fino a Pasqua senza giorno di riposo, aperto da metà dicembre fino a Pasqua. | Open from mid-December to Easter. No closing day.

Alpine Sicherheitshinweise Regole per la sicurezza in montagna

> Passen Sie Ihr Ausflugsziel an die Jahreszeit und den teilnehmenden Personen an.

> Achten Sie auf die Wettervorhersage, die Gehzeiten, die Bodenbeschaffenheit und den Schwierigkeitsgrad Ihres Ausflugsziels.

> Überprüfen Sie vor dem Start Ihre Ausrüstung und passen Sie diese auf Ihr Ziel ab.

> Starten Sie morgens zeitig, um nicht in die Dämmerung zu gelangen.

> Beachten Sie stets die Begebenheiten am Berg (Steinschlaggefahr, verminderte Sicht).

> Überschreiten Sie Schneefelder nur mit der benötigten Ausrüstung (Skistöcke oder Eispickel).

> Vermeiden Sie riskante Gleitabschnitte über den Schnee.

> Achten Sie stets auf plötzliche Wetteränderungen.

> Verlassen Sie bei schlechter Sicht nicht die markierten Pfade, Nebel und schlechtes Wetter erschweren die Orientierung.

> Teilen Sie Ihrem Gastgeber Ihr Ausflugsziel und die geplante Ankunftszeit mit.

> Scegliere accuratamente la meta a seconda della stagione e dei partecipanti.

> Pianificare l’itinerario con il dovuto anticipo (meteo, terreno, difficoltà, tempi).

> Controllare l’equipaggiamento prima della partenza, e adeguarlo a seconda del tipo di escursione.

> Partire al mattino presto per avere a disposizione più ore di luce (tempo di riserva).

> Procedere a seconda delle condizioni della montagna (mantenere distanze maggiori con pericolo di caduta sassi, distanze minori con scarsa visibilità).

> Prudenza nell’attraversamento di nevai, da affrontare equipaggiati con bastoni da sci o piccozza.

> Evitare rischiose scivolate sui nevai.

> Riconoscere rapidamente i cambiamenti meteorologici.

> Tornare sui propri passi in caso di maltempo: la nebbia e il cattivo tempo rendono più difficile orientarsi.

> Prima della partenza comunicare al gestore o all’albergatore a valle la propria meta e l’orario di ritorno previsto.

Freizeit Tempo libero

Leisure activities

Gasthof Klostersepp | Albergo Klostersepp

St. Josef 30 Coste

Tel. +39 0472 847 550 auf Vormerkung | su prenotazione Ruhetag: Sonntag Giorno di riposo: Domenica

Kegelbahn Verdings | Bowling a Verdignes

September-Ende Mai: Fr. ab 19.00 Uhr, Sa.+So. ab 16.00 Uhr. Juni-August: Nur mit Vormerkung. | Orari: settembre-fine

Hotel Goldener Adler

Relaxzone, Vitalbar, Erlebnisduschen, Kneippbecken, türkisches Dampfbad, finnische Sauna, Whirlpool, Solarium, Fitnessraum, Massagen, Benützung des Wellness/Fitnessbereiches von 16 bis 20 Uhr | Area relax, percorso Kneipp, bagno turco, sauna finlandese, vasca idromassaggio, solarium, palestra. Uso reparto benessere dalle ore 16 alle ore 20. Frag 14 Fraghes

Tel. +39 0472 846 111

Hotel Bischofhof

Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Infrarot-Kabine, Dampfbad, Whirlpool und Solarium | Sauna finlandese, sauna a infrarossi, bagno al vapore, whirlpool, solariumm

Griesbruck 4 Gries

Tel. +39 0472 847 448

Reservierung erforderlich | Prenotazione obbligatoria | Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Hotel Rierhof

Erlebnis-Hallenbad, Whirlpool, finnische Sauna, Dampfbad, Steinsauna, Saunalandschaft, Relaxarium mit Heukraxen, Kneipptretbecken, Schwellduschen, Sonnenbank, Beauty Farm und

maggio: ven dalle ore 19.00, sab+dom dalle ore 16.00. Giugno-agosto: solo con prenotazione

Tel. +39 0472 857 042 oder +39 333 286 74 36

Hotel Oberwirt

Dorfstraße 6 Paese -

Tel. +39 0472 855 212

Ruhetag: Montag

Giorno di riposo: lunedì

Hotel Klostersepp

Massagecenter | Piscina coperta con tante attrazioni, Sauna speciale in pietra naturale con infusioni alternate, Sauna finlandese , reparto relax con bagni al vapore di fieno, vasca Kneipp, docce speciali, solarium, Beauty Farm e centro massaggi. Fragburg 7 Fraghes -

Tel. +39 0472 847 454

Anmeldung erforderlich | Prenotazione

Hotel Sylvanerhof

Finnische und Dampfsauna, Whirlpool, Solarium, Infrarotkabine | Sauna finlandese, bagno turco, whirlpool, solarium, cabina a raggi infrarossi

Laitach 34 Coste

Tel. +39 0472 847 557

Hotel Zur Sonne

Bio- Sauna, finnische Sauna, Kräuterdampfbad, Kneipp-Rondel, Heubetten-Wasserbetten im Ruhebereich, Solarium, Massagen, Kosmetikbehandlungen, Heubäder, Alpine Wellness | Sauna delle erbe, sauna finlandese, bagno turco, trattamenti cosmetici. Solarium, massaggi, bagni di fieno

Gufidaun 80 Gudon

Tel. +39 0472 847 407

Anmeldung erforderlich |

Prenotazione obbligatoria

Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Dampfbad, Kräutersauna, Crasheisgrotte, Infrarotkabine und Ruheraum

Sauna finlandese, bagno turco, sauna alle erbe, fontana di ghiaccio, cabina a raggi infrarossi, zona relax

Reservierung erforderlich | prenotazione obbligatoria - Tel. +39 0472 847550

St. Josef | San Giuseppe 30 Ruhetag: Sonntag | giorno di riposo: domenica

Gasthof | Albergo Zur Traube

Neuer Wellness-Bereich, Dampfsauna und finnische Sauna, Infrarotkabine, Ruheraum, warmer Innenpool | Area relax,bagno turco, sauna finlandese, sauna a infrarossi

Dorf 14 Paese - Tel. +39 0472 650 000

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Castanea Unterwirt Wohlfühlwelt im Hotel Taubers Unterwirt | Centro benessere - Castanea, Hotel Taubers Unterwirt

Josef-Telser-Str. 2 Via Josef Telser

Tel. +39 0472 855 225

Geöffnet nur bei Voranmeldung

Aperto solo su prenotazione

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Panorama-Wellness-Oase im Panorama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof

Oasi di benessere nel Panorama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof

Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 333

Geöffnet nur bei Voranmeldung

Aperto solo su prenotazione

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Hotel zur Sonne

Heubad, Kräutersauna, Kneipptretbecken im Alpenbadl Oberfrauner

Bagni di fieno, sauna alle erbe, vasca Kneipp, im Alpenbadl Oberfrauner | Bagni di fieno, sauna alle erbe, vasca Kneipp, Alpenbadl Oberfrauner

Schnauders 80 Snodres

Tel. +39 0472 855 318

Geöffnet nur auf Anfrage | Aperto solo su richiesta

Wellness Benessere Wellness

Granpanorama-Hotel Stephanshof

Hallenbad mit Gegenstrom, Freischwimmbadanlagen, Freiland-Sauna mit Dusche, Kräutersauna, finnische Sauna, Infrarotsauna, Dampfbad, Solarium, Massagen | Piscina coperta con controcorrente, piscina all’aperto, diverse saune, bagno turco, lampada, massaggi

St. Stefan 12 S. Stefano - Tel. +39 0472 843 150, Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria | Ruhetag: Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Hotel Sambergerhof

Solarbeheiztes Freischwimmbad von Mai bis Oktober, Whirlpool im Freien 24° warm, Kräutersauna, Dampfsauna, finnische Sauna, Infrarotkabine, Fitnessraum, Nebelduschen, Massagen

Vasca riscaldata dal sole da maggio ad ottobre, vasca idromassaggio all’aperto a temperatura +24°, sauna alle erbe, bagno turco, sauna finlandese, sauna a infrarossi, palestra, massaggi

Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166

Anmeldung erforderlich |

Prenotazione obbligatoria

Ruhetag: Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

ENTSPANNT DEN TAG BEGINNEN mit Bäuerin und zertifizierter Entspannungstrainerin Walli Kerschbaumer immer dienstags um 07.00 Uhr morgens auf dem Thalerhof in Schnauders. Programm: Wassertreten im Wassertretbecken, Entspannung und Leichtigkeit durch Bewegungsübungen, Entspannungsübung, Ausklang mit Genuss eines Kräutertees, der gereicht wird. Wichtig: bequeme und warme Kleidung. Mindestteilnehmer: 2 Personen. Dauer 1 Stunde. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 349 6220047. Kosten pro Person: 10,00 Euro.

INIZIO DI GIORNATA ALL’INSEGNA DEL RELAX con Walli Kerschbaumer, contadina e trainer del rilassamento certificata, ogni martedì mattina alle 7 al Thalerhof di Snodres. Programma: percorso Kneipp, relax e leggerezza con esercizi fisici e distensivi, degustazione di una tisana alle erbe. Importante: abbigliamento comodo e caldo, numero minimo di partecipanti: 2, durata 1 ora, prenotazione entro le 17 del giorno precedente, tel. +39 349 6220047, prezzo a persona: 10,00 euro.

START THE DAY OFF FEELING RELAXED with Walli Kerschbaumer, farmer and certified relaxation trainer, tuesdays at 7am at the Thalerhof in Schnauders. Program: Water treading in Kneipp pools, relaxation and lightness through physical activity and relaxation exercises, with a herbal tea to round off. Minimum 2 participants. Duration 1 hour. Book by 5pm on the previous day. Tel. +39 349 6220047. Cost per person: 10.00 Euro.

Holzschnitzkurs (ganzjährig)

Teilnehmen können Erwachsene und Kinder ab 7 Jahren. Kosten: 40,00. Treffpunkt 10:00 Uhr beim Thalerhof.

Anmeldung bis zum Vortag 17:00 Uhr. – Tel. +39 328 884 50 34.

Corso di scultura (tutto l’anno)

La partecipazione è aperta ad adulti e bambini a partire dai 7 anni. Costo : 40,00. Punto d´incontro : ore 10 presso il Thalerhof.

Iscrizioni possibili fino alle 17 del giorno precedente, Tel. +39 328 884 50 34

Urlaubsregion fürs ganze Jahr

Regione turistica per tutto l’anno

A holiday region all year round

Südtirol Balance

Alto Adige Balance

South Tyrol Balance

Vom 28. Mai bis 24. Juni 2018 gibt es in den Ferienregionen Eisacktal besondere Balance-Angebote. Mit geführten Wanderungen und Veranstaltungen rund um das Thema gesunde Bewegung für Körper und Geist finden Sie Ihre Balance im Tal der Wege.

Eisacktal - Zeit für deinen Weg. www.eisacktal.info/balance

L’equilibrio in Alto Adige è armonia di contrasti. Salire in vetta con passo saldo. Abbandonarsi alla forza energizzante dell’acqua. Rigenerare la mente con nuove idee. Riconnettere anima e corpo attraverso i piaceri del palato. E voi, dove trovate l’equilibrio? Le offerte Alto Adige Balance prenderanno vita nell’area vacanza Valle Isarco dal 28 maggio al 24 giugno 2018.

Informazioni su www.valleisarco.info/balance

Life between above and below, which keeps South Tyrol in balance. Feel the body, resting in itself, expect the head something or just throw in the towel - what brings you back into balance? From 28.05 to 24.06.2018 are in the holiday regions Eisacktal special balance offerings. With guided excursions and events around the theme of healthy exercise for body and mind find your balance in the valley of trails.

Eisacktal www.eisacktal.info/balance

3. Kräuterwochen - “Kräuterlust” 3° Settimane all’insegna delle erbeVoglia di erbe

Kräuterlust - in Feldthurns, Barbian und Villanders vom 28.04. bis 13.05.2018

Geführte Kräuterwanderungen zu Buschenschänken mit Degustation von Wildkräutermenüs, Sammeln und Verarbeiten von Kräutern, das Herstellen von Tees, Pesto, Hautcremes, Kräuterschnäpsen, Tinkturen und vieles andere zeichnet die Feldthurner Kräuterwoche aus.

Lernen Sie die heilvolle, wohltuende Wirkung der Kräuter kennen. Unsere Expertinnen führen Sie in die Welt der Kräuter und Tinkturen ein.

Voglia di erbe a Velturno, Barbiano e Villandro dal 28.04. al 13.05.2018

Escursioni guidate dedicate alle erbe, preparazione di tè, oli, pane ed prelibatezze con sosta nelle locande tradizionali e degustazioni di pietanze a base di erbe selvatiche.

Raccolta e lavorazione, produzione di tisane, pesti e tanto altro vi aspetta a queste settimane all’insegna delle erbe aromatiche a Velturno, Barbiano e Villandro.

“Mountain Days”

Eisacktal Südtirol vom 14.05. bis 27.05.2018

Von der klassischen Sonnenaufgangswanderung über Wildbeobachtung und Naturfotografie bis hin zur Biwaknacht wird alles geboten.

Einige Aktivitäten können exklusiv im Rahmen der Mountain Days Brixen Südtirol erlebt werden: Bergbauern öffnen ihre Tore, Förster geben Einblicke in ihre Arbeit und Jäger berichten über die einzigartige Flora und Fauna in den Südtiroler Dolomiten

www.klausen.it

Veranstaltungstipps

Eventi consigliati

Event tips

Dezember | Dicembre | December 2017

1. Dezember - 24. Dezember 2017

Mittelalterliche Weihnacht an den Advents-Wochenenden. Öffnungszeiten:

Freitag bis Sonntag 10.00-19.00 Uhr. Am 24.12. bis 12:00 Uhr Natale medievale nei fine settimana dell’Avvento. Orari: Venerdì fino a domenica ore 10.00-19.00, Il 24.12. fino alle ore 12

Mediaeval Christmas At Advent weekends - Friday to Sunday 10 am to 7 pm, 24.12. to 12 am

Mittelalter-Umzug am 02.12. 16.30 Uhr in der Altstadt Sfilata medievale il 02.12. dalle ore 16.30 nel centro storico On 02.12. parade in middle-age style beginning at 4.30 pm in the centre of town

02.12.2017 I ore 8.00 -14.00 Uhr

Flohmarkt I Mercato delle pulci I Flea market

05.12.2017 | ore 17.00 Uhr

Krampus-Umzug | Sfilata dei Krampus Krampus Parade

Januar | Gennaio | January 2018

05 - 07.01.2018

GRM Group Weltcup im Rennrodeln auf Naturbahn auf der Lahnwiesenbahn in Latzfons mit Kinderprogramm, Vorführung und Test der Elektroschneefahrzeuge Mattro Ziesel. | GRM Group coppa del mondo di slittino sulla pista naturale "Lahnwiesen" a Lazfons

06. - 28.01.2018

Biwak Camp - Villanderer & Latzfonser Alm | Biwak Camp - Alpe di Villandro & Latzfons

08.01.2018 | ore 8.00-13.00 Uhr

Feldthurner Markt | Mercato di Velturno Market

12.01.2018 | ore 20.00 Uhr

Premiere der Theateraufführung durch die Heimatbühne Feldthurns im Castaneum Feldthurns

Weitere Aufführungen: 14.01. um 16.00 Uhr, 17.01. um 20.00 Uhr, 20.01. um 20.00 Uhr, 21.01. um 16.00 Uhr, 23.01. um 20.00 Uhr, 26.01. um 20.00 Uhr

Februar | Febbraio | February 2018

03.02.2018 I ore 8.00 -14.00 Uhr

Flohmarkt I Mercato delle pulci I Flea market

11.02.2018

Landesmeisterschaft: Haflingerschlittenrennen auf der Villanderer Alm | Campionato provinciale di slitta di cavalli Haflinger sull’Alpe di Villandro

Ende Februar - Fine febbraio | ore 10.00 Uhr

Traditionelles Holzskirennen beim Skilift Maders | Tradizionale gara di ski di legno presso lo skilift Maders

März | Marzo | March 2018

09.-25.03.2018

Eisacktaler Kost | Le settimane della buona cucina nella Valle Isarco | Valle Isarco Fine Cuisine Festival

24.03.2018 ore 20.00 Uhr

Frühjahrskonzert der Musikkapelle Feldthurns | Concerto primaverile della banda musicale di Velturno

31.03.2018

Traditioneller Ostermarkt mit Weinkost | Mercatino di Pasqua con degustazione vini | Traditional ester market with wine tasting

31.03.2018 I ore 8.00 -14.00 Uhr

Flohmarkt I Mercato delle pulci I Flea market

April | Aprile | April 2018

28.04.-13.05.2018

3. Kräuterwochen - “Kräuterlust in Feldthurns, Barbian & Villanders | 3° settimane all’insegna delle erba - Voglia di erbe a Velturno, Barbiano e Villandro

22.04.2018 | ore 10.00 Uhr

Kirchtag in Schnauders | Festa del patrono a Snodres | Patron Saint Day

29.04.2018

Freestyle Landesmeisterschaft der Einräder | Campionato di monociclo | Championship in unicycle

Mai | Maggio | May 2018

bis 13.05.2018

3. Kräuterwochen - “Kräuterlust in Feldthurns, Barbian & Villanders | 3° settimane all’insegna delle erba - Voglia di erbe a Velturno, Barbiano & Villandro

05.-06.05.2018

Zauberpfad

19.-20.05.2018

Brennende Liab - Blumenmesse im Kapuzinergarten in Klausen | Fiera dei fiori nel Parco Cappuccini a Chiusa | Flower traid fair in Klausen/Chiusa

19.05.2018 I 14.00 Uhr

Totenduathlon in Villanders / Totenkirchl | Duathlon del Toten da Villandro alle Chiesetta Totenkirchl

25.-26.05.2018

Sabiona18 – Eisacktaler Weißweintage | Sabiona18 – festival del vino bianco della Valle Isarco | Sabiona18 – Valle Isarco white wine festival

27.05.2018

50 Jahre Alpenverein Feldthurns | 50° universario “Alpenverein” Velturno

28.05.-24.06.2018

Südtirol Balance | Alto Adige Balance | South Tyrol Balance

Juni | Giugno | June 2018

03.06.2018

Gufidaun – Pfingstfest | Gudon – Festa di Pentecoste | Festival

30.06. + 01.07.2018

Kirchtag & Feuerwehrfest in Garn | Festa del patrono e festa campestre a Carena

Juli | Luglio | July 2018

Ab 13. Juli bis ca. Ende Juli 2018 Da 13 luglio a fine luglio 2018 ore 21.00 Uhr

Freilichtproduktion des Eisacktaler Volkstheaters, Schloss Velthurns | Teatro all’aperto in lingua tedesca al Castel Velturno

16.–21. Juli 2018

Europäische Jugend- und Kulturwoche in Villanders - Folklore und Volkstanz | Settimana europea della gioventù e cultura a Villandro - folclore e balli tradizionali | European youth & culture week in Villandro - Folkdance

20.07. + 27.07.

Gasslfieber - Lange Einkaufsabende bis 22.00 Uhr mit Rahmenprogramm | Gasslfieber - Negozi aperti fino alle ore 22 con programma di intrattenimento | Gasslfieber - Shopping until 10 pm with entertainment

25.07.2018 | ore 15.00 Uhr

18. Jogglfest in Barbian | 18° Festa Jogglfest | 18th Joggelfest celebration in Barbiano

August | Agosto | August 2018

03.08. + 10.08.2018

Gasslfieber

05.08.2018 I ore 11.00 Uhr

Kirchtag auf der Brugger Schupfe | Sagra sulla baita Brugger

10.+17.08.2018 | ore 19.00 Uhr

Summergaudi | Serata estiva | Celebration

12.08.2018

Rittner Horn: Hornkirchtig | Festa del patrono Corno del Renon | Patron Saint Day

15.08.2018 | ore 10.00 Uhr

Feldthurner Kirchtig | Festa del patrono | Celebration

15.08.2018 | ore 10.30 Uhr

Barbianer Almfest | Festa all’Alpe di Barbiano | Alpe di Barbiano celebration

17.08.2018 - In Vino Veritas

Weinverkostung am Tinneplatz | degustazione vini in Piazza Tinne | Winetasting in the centre of town

17.08.2018

Latzfonser Dörflfest | Festa del paese a Lazfons

September | Settembre | September 2018

01.-02.09.2018

Feuerwehrfest in Villanders | Festa dei Vigili del Fuoco a Villandro | Fire brigade celebration

01.09.2018

Klausen Live

01.-16.09.2018

10. Barbianer Zwetschkenwochen | 10° Settimane delle prugne di Barbiano | 10th Plum Weeks

01.09.2018 | ore 14.00 Uhr

8. Barbianer Zwetschkenmeile | 8° Miglio delle prugne | 8th Plump Mile

09.09.2018 | ore 9.30 Uhr

10. Barbianer Zwetschkenfest in Saubach | 10° festa della prugna a S.Ingenuino | 10th Plum Festival in Saubach

22.09. und 29.09.2018

Gassltörggelen

16.09.2018

Sauderer Kirchtag | Sagra di S. Maurizio | Annual fair in Sauders

Oktober | Ottobre | October 2018

06.10.2018

Gassltörggelen

07.10.2018 | ore 10.00 Uhr

10. Herbstfestl | 10° Festa d’autunno | 10th Autumn celebration

07.10.2018 | ore 9.00 Uhr

92. Kollmanner Kirchtig | 92° festa del patrono a Colma | 92th Patron Saint Day in Colma

14.10.2018 | ore 10.00-18.00 Uhr

16. Barbianer Herbstfest | 16°Festa autunnale | 16th Autumn celebration

13.10. | ore 11.00 Uhr

Eröffnung der 22. Keschtniglwochen im Rahmen des traditionellen Törggelemarktes | Inaugurazione delle 22° edizione delle Settimane della Castagna in occasione del tradizionale mercato del Törggelen

10.11. | ore 10.00 - 16.00 Uhr

Keschtnigl-Markt | mercato della castagna “Nigl-Markt”

11.11. | ore 10.00 - 18.00 Uhr

Keschtnigl-Sunntig - großes Kastanienfest | grande festa della castagna “Keschtnigl-Sunntig”

Klausen | Chiusa Feldthurns | Velturno
Barbian | Barbiano
Villanders | Villandro

Genießen Sapori Enjoy

im Mittelpunkt sempre

nel

cuore... in the heart of the heart

Eisacktaler Kost

Le settimane della buona cucina

della Valle Isarco

Valle Isarco Fine Cuisine Festival

09. bis 25. März 2018 | Seit mittlerweile 46 Jahren laden 17 Gastbetriebe zur „Eisacktaler Kost“, der ältesten Südtiroler Spezialitätenwoche. Dabei werden traditionelle Gerichte, wie etwa Weinsuppe, Tirtln und Schlutzer, serviert. Viele Rezepte stammen teilweise noch aus Großmutters Zeiten. Aus heimischen Zutaten kreiert und mit neuen Einflüssen im Trend der Zeit zubereitet, spiegeln die Spezialitäten die Entwicklungen der heimischen Gastronomie wider und präsentieren die Fülle der originalen Tiroler und Eisacktaler Köstlichkeiten.

Dal 09 al 25 marzo 2018 | Da 46 anni 17 ristoranti ed esercizi alberghieri della valle organizzano le settimane gastronomiche, uno dei primi appuntamenti “golosi” dell’Alto Adige. Una manifestazione apprezzata dalla popolazione locale come dagli ospiti che possono gustare piatti tradizionali tratti dai ricettari della nonna. Con nuove creazioni ed adattamenti ai gusti moderni la gastronomia locale ha raggiunto livelli ottimi con una ricchezza incredibile di piatti prelibati, rispecchiando anche molta abilità e la voglia di evolversi.

From 9th to 25th March 2018 | Hotels have been inviting their guests for over 46 years to the „Eisacktaler Kost“, the oldest South Tyrolean gastronomy event. Dishes served include typical ‘Wine Broth’, ‘Tirtln’ and ‘Schlutzer’. Most dishes are the same you would have found in your granny’s cookbook, using local recipes and prepared according to new, modern trends. The dishes reflect the development of local cooking, offering guests an abundance of original Tyrolean and valley dishes.

Teilnehmende Betriebe | Ristoranti partecipanti |

Participating restaurants

Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt

Josef-Telser-Straße 2 Via Josef Telser

Tel. +39 0472 855 225

Ruhetag: Mittwoch

Giorno di riposo: mercoledì

Panorama-Wellness-Hotel

Feldthurnerhof

Guln 1 Gola - Tel. + 39 0472 855 333

Ruhetag: Montag

Giorno di riposo: lunedì

Ansitz zum Steinbock

F.-v.-Defregger-Gasse 14

Vicolo F. v. Defregger

Tel. +39 0472 843 111

Ruhetag: Montag

Giorno di riposo: lunedì

Hotel Brunnerhof

Griesbruck 19 Gries -

Tel. +39 0472 847 622

Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Gasslbräu

Gerbergasse 18 Via Conciatori

Tel. +39 0472 523 623

Ruhetag: Dienstag |

Giorno di riposo: martedì

Restaurant | Pizzeria Torgglkeller

Gerbergasse 24 Via Conciatori

Tel. +39 0472 847 026

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Gasthof Gamp

Griesbruck 10 Gries

Tel. +39 0472 847 425

Ruhetag: Dienstag |

Giorno di riposo: martedì

Gasthof Goldener Engl/Stadtlcafè

Tinneplatz 11 Piazza Tinne

Tel. +39 0472 847 592

Ruhetag: Mittwoch |

Giorno di riposo: mercoledì

Gasthaus Huber

Pardell 50 PradelloTel. +39 0472 855 479

Ruhetag: Montag | Giorno di risposo: lunedì

Gasthof Klostersepp

St. Josef 30 San GiuseppeTel. +39 0472 847 550

Ruhetag: Sonntag |

Giorno di riposo: domenica

Gasthaus St. Valentin

Verdings 27 VerdignesTel. +39 0472 857 099

Ruhetag: Dienstag Nachmittag und Mittwoch | Giorno di riposo: martedì pomeriggio e mercoledì

Gasthof Walther-von-derVogelweide

Oberstadt 66 Città AltaTel. +39 0472 847 369

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Gasthof Weisses Kreuz

Latzons 29b LazfonsTel. +39 0472 545 184

Ruhetag: Montag |

Giorno di riposo: lunedì

Imbiss Herbert

Marktplatz | Via MercatoTel. +39 335 252 295

Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Hotel Der Rierhof

Fragburg 7 - Tel. +39 0472 847 454

Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Hotel Sylvanerhof

Leitach 34 Coste

Tel. +39 0472 847 557

Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Klausen Express

Langrein 30a Coste

Tel. +39 347 918 4014

Bar Mary

Tinneweg 2 Via Tinne -

Tel. +39 0472 847 556

Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: domenica

Cafè Nussbaumer

Unterstadt 4 Città BassaTel. +39 0472 847 512

Ruhetag: Dienstag |

Giorno di riposo: martedì

Restaurant Grauer Bär

Unterstadt 3 Città BassaTel. +39 0472 845 165

Nur mittags offen, außer Juli und August auch abends - Ruhetag: Sonntag

Aperto solo a mezzogiorno, a luglio ed agosto anche per cena. Giorno di riposo: domenica

Gasthaus Zum Hirschen

Tinneplatz 7 Piazza TinneTel. +39 0472 847 559

Ruhetag: Dienstag |

Giorno di riposo: martedì

Restaurant Turmwirt

Gufidaun 50 Gudon

Tel. +39 0472 844 001

Ruhetage: Mittwoch und Donnerstag

Giorni di riposo: mercoledì e giovedì

Restaurant Unterwirt

Gufidaun 45 Gudon -

Tel. +39 0472 844 000

Ruhetage: Sonntag + Montag Giorni di riposo: domenica + lunedì

Cafè Reiserer

Marktplatz 13 Via MercatoTel. +39 0472 847 818

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Pizzeria Gubidunes

Gufidaun 69 Gudon

Tel. +39 0472 844 072

Ruhetag: Dienstag

Giorno di riposo: martedì

Gasthof Torggler

Gufidaun 22a Gudon -

Tel. +39 0472 847 371

Ruhetag: Mittwoch

Giorno di riposo: mercoledì

Gasthof Ansitz Fonteklaus

Postfach 72 -

Tel. +39 0471 655 654

Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì

Gasthaus Zum Hirschen

Latzfons 30 Lazfons -

Tel. +39 0472 545 223

Ruhetag: Donnerstag

Giorno di riposo: giovedì

Cafè Moar

Latzfons 21a Lazfons -

Tel. +39 0472 847 818

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Eisdiele CB

Auf der Frag 6 Fraghes

Tel. +39 0472 847 288

Ruhetag: Montag

Giorno di riposo: lunedì

Vinotheque Divino

Oberstadt 69 Città AltaTel. +39 339 833 39 78

Ruhetag: Sonntag

Giorno di riposo: domenica

Pub Pizzeria Bar Aquarium

Ruhetag: Dienstag und Mittwoch

Giorno di riposo: martedì e mercoledì

Tel. +39 0472 847342

Spitalerhof

Leitach 46 CosteTel. +39 0472 847 612

Ruhetag: Mittwoch |

Giorno di riposo: mercoledì

Gasthof Zur Traube

Dorf 14 PaeseTel. +39 0471 650 000

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Gasthof | Pizzeria Kircher Sepp

Rosengartenstraße 27 Via RosengartenTel. +39 0471 650 074

Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Gasthof Rösslwirt

Dorf 6 PaeseTel. +39 0471 654 188

Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì

Gasthof Bad Dreikirchen

Dreikirchen 6 TrechieseTel. +39 0471 650 055

Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso)

Gasthof Saubacher Hof

Saubach 10 - Tel. +39 0471 654 344

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Gasthof Messnerhof

Dreikirchen | Tre ChieseTel. +39 0471 650 059

Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso)

Gasthof Briol

Briol 1 - Tel. +39 0471 650 125

Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso)

Pizzeria Schloss Friedburg

Kuntersweg 6 Via KunterTel. +39 0471 654 364

Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: martedì

Restaurant zum Kalten Keller

Brennerstr. 10 Via BrenneroTel. +39 347 233 5701

Ruhetag: Dienstag und Mittwoch ab 14.00 Uhr | Giorno di riposo: martedì e mercoledì dalle ore 14

Gasthof Stern

Kuntersweg 1 Via KunterTel. +39 0471 654 110

Ruhetag: Samstag + Sonntag

Nachmittag | Giorno di riposo: sabato e domenica pomeriggio

Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt

Josef-Telser-Straße 2 Via Josef TelserTel. +39 0472 855 225

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Hotel Pizzeria Oberwirt

Dorfstraße 6 Via PaeseTel. +39 0472 855 212

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Panorama-Wellness Hotel

Feldthurnerhof

Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 333

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Pizzeria Die Mühle

Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 754

Ruhetage: Dienstag und Mittwoch | Giorni di riposo: martedì e mercoledì

Hotel Pizzeria Oberwirt

Dorfstraße 6 Via PaeseTel. +39 0472 855 212 Giorno di riposo: lunedì

Landgasthof Pizzeria Wöhrmaurer

Tschiffnon 21 GiovinianoTel. +39 0472 855 301

Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì

Freischwimmbad Feldthurns

Piscina Velturno

Am Trumbichl 22 Via TrumbichlTel. +39 0472 855 014

Eisdiele Mooswiese

St.-Laurentius-Platz 10 Piazza S. Laurenzio

- Tel. +39 0472 855 033

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Gartencafé Tonig

Dorfstraße 22 Via Paese

Tel. + 39 0472 855 216

Ruhetag: Dienstag |

Giorno di riposo: martedì

Granpanorama-Hotel Stephanshof

St. Stefan 12 S. Stefano

Tel. +39 0472 843 150

Kein Ruhetag | Nessun giorno di risposo

Wander-& Aktivchalet

Hotel Hubertus

St. Stefan 3 S. Stefano

Tel. +39 0472 843 137

Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: giovedì

Hotel Sambergerhof

Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166

Nur auf Anfrage | Solo su prenotazione

Ansitz zum Steinbock

F.-v.-Defregger-Gasse 14 Vicolo F. v.

Defregger - Tel. +39 0472 843 111

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Hotel Egger

St. Stefan 10 S. Stefano

Tel. +39 0472 843 187

Ruhetag: Montag / Im Monat August kein Ruhetag; Bar im Winter geschlossen - ausgenommen Ferienzeiten (Weihnachten und Fasching) | Giorno di riposo: lunedì / Nel mese di Agosto nessun giorno di riposo; Bar chiuso d’inverno - escluso periodo di vacanze (natale e carnevale)

Gasthof Sturmhof

St. Valentin 7 S. Valentino

Tel. +39 0472 847 645

Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Pizzeria Rustika

J.-Schguanin-Str. 43

Tel. +39 0472 843 206

Ruhetag: Montag – Sommermonate: kein Ruhetag | Giorno di riposo: lunedì –nei mesi estivi nessun giorno di riposo

Gasthof Cafè Pizzeria Adler

Albergo Cafè Pizzeria

F.v.-Defregger Gasse 7 Via Defregger

Tel. +39 0472 866101

Ruhetag: Montag und Dienstag | Giorni di riposo: lunedì e martedì

Törggelen Osterie del Törggelen Törggelen Farm Inns

Hienghof

Leitach 60 Coste

Tel. +39 0472 847 354

Huberhof

Pardell 50 Pradello

Tel. +39 0472 855 479

Martscholerhof

Gufidaun 27 Gudon

Tel. +39 0472 847 207

Moar zu Viersch

Verdings 22 Verdignes

Tel. + 39 0472 855 489

Torgglerhof

Gufidaun 22a Gudon

Tel. +39 0472 847 371

Torgglkeller Schmuckhof

Gerbergasse 24 Via Conciatori

Tel. +39 0472 847 026

Gostnerhof

Barbianer Straße 9 Via Barbiano

Tel. +39 0471 654 357

Reatlhof

Kirchweg 12 - Kollmann | Via Chiesa 12 - Colma

Tel. +39 0471 654 440

Unteraichnerhof

Aichnerweg 2 Via delle Querce

Tel. +39 0471 650 115

Glangerhof

Guln 37 Gola

Tel. +39 0472 855 317 oder

Tel. +39 320 326 1124

Hofschenke Obermoserhof

Schnauders 26 Snodres

Tel. +39 0472 855 215

Peintnerhof

Tschiffnon 39 Gioviniano

Tel. +39 333 225 9558

Wöhrmannhof -

Törggelsaison 2017 geschlossen I

Stagione del Törggelen 2017 chiuso

Tschiffnon 19b Gioviniano

Tel. +39 0472 855 250

Schrotthof

Schrambach 4 San Pietro Mezzomonte

Tel. +39 0472 855 570

Johannserhof

Am Erzweg 25 Via delle Miniere

Tel. +39 0472 847 995, +39 349 604 6088

Larmhof

Sauders 30 San Maurizio

Tel. +39 0472 843 163

Oberpartegger

Unter St. Stefan 7 Sotto San Stefano

Tel. +39 0472 847 869, +39 338 300 0319

Pschnickerhof

Sauders 39 San Maurizio

Tel. +39 0472 843 498 , +39 347 835 1009

Röckhof

St. Valentin 22 S. Valentino

Tel. +39 0472 847 130

Sturmhof

St. Valentin 7 S. Valentino

Tel. + 39 0472 847 645

Unterrainerhof

Unterdorf 11 Paese Basso

Tel. +39 0472 843 245

Winklerhof

Sauders 25 San Maurizio

Tel. +39 0472 843 105

Entdecken

Scoperte Discover

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Weihnachtsmärkte

Mercatini di Natale

Christmas Markets

Mittelalterliche Weihnacht in Klausen

1. Dezember - 24. Dezember 2017/ jeweils Freitag bis Sonntag 10:0019:00 Uhr | Am 24.12. von 10:00-12:00 Uhr

Unzählige Bäume säumen die Gassen und ein einzigartiges Spiel aus natürlichem Licht gibt der Stadt eine besondere Kulisse. Nachtwächter erzählen Geschichten, aus den Gassen ertönt mittelalterliche Musik. Ein Gaukler huscht durch die Menge, auf dem Hauptplatz zeigt ein Feuerspeier seine Kunststücke und ein Kaufmann wacht in der Tunika vor seinem Laden. Tauchen Sie mit uns in eine Zeit ohne Hektik und Stress ein, erleben Sie mit uns die Mittelalterliche Weihnacht Klausen.

Natale medievale a Chiusa

Dal 01.12.2017 -24.12.2017/da venerdì a domenica dalle ore 10 alle ore 19 | 24/12 solo fino alle ore 12:00

Innumerevoli alberi decorano i vicoli e lo straordinario gioco di luce naturale crea in città uno scenario molto particolare. I guardiani notturni raccontano storie, mentre nelle viuzze risuonano le note di musiche medievali. Un saltimbanco guizza tra la folla, il mangiafuoco si esibisce nella piazza principale e un commerciante in tunica controlla l’ingresso della sua bottega. Immergetevi insieme a noi in un’epoca senza stress né frastuono: scoprite anche voi il Natale medievale di Chiusa.

Mediaeval Christmas in Chiusa

01.12.-24.12.2017/Friday to Sunday form 10 am to 7 pm

On 24th December until 12 noon only

An endless row of trees line the alleys and the city is surrounded by a wondrous display of natural light. Night wardens tell stories and medieval music trickles out from the alleys. A juggler makes his way amongst the throng of people while a fire-eater enthrals a captivated audience in the main square and a shopkeeper keeps an eye out in his tunic from his shop’s door. Travel with us to a time where stress and nerves are no more, come and experience a christmassy, mediaeval Chiusa.

Weihnachtsmärkte | Mercatini di Natale | Christmas Markets

24.11.2017 - 06.01.2018

Brixen | Bressanone: 10 km

Bozen | Bolzano: 30 km

Sterzing | Vipiteno: 40 km

Bruneck | Brunico: 45 km

Meran | Merano: 60 km

Märkte Mercati Markets

25.11.2017

Kathreinmarkt | Mercato di S. Caterina

ore 08.00–13.00 Uhr

15.12.2017

Weihnachtsmarkt | Mercatino di Natale

01.12.-24.12.2017

Weihnachtsmarkt | Mercato di Natale

Freitag - Sonntag | Venerdì - domenica

Friday - sunday ore 10.00-19.00 Uhr

08.01.2018

Feldthurner Markt | Mercato di Velturno ore 08.00–13.00 Uhr

25.01.2018

Pauli Bekehrung | Conversione di S. Paolo ore 08.00–13.00 Uhr

24.02.2018

Matthiasmarkt | Mercato di Mattia ore 08.00–13.00 Uhr

24.03.2018

Palmmarkt | Mercato delle Palme ore 08.00–13.00 Uhr Flohmarkt | mercato delle pulci

03.05.2018

Hl. Kreuzm. i. Frühj. | Mercato S. Croce in primavera

Flohmarkt | mercato delle pulci

Wochenmärkte | Mercati settimanali | Weekly markets

Brixen | Bressanone

jeden Montag in der Brennerstraße | ogni lunedì in Via Brennero | Every Monday in Via Brennero

Sterzing | Vipiteno

jeden Dienstag am Marktplatz ogni martedì in Piazza Mercato

Every Tuesday in Piazza Mercato

Bruneck | Brunico

jeden Mittwoch in der Europastraße ogni mercoledì in Via Europa

Every Wednesday in Via Europa

Meran | Merano

jeden Freitag | ogni venerdì | Every Friday

Bozen | Bolzano

jeden Samstag am Siegesplatz

ogni sabato in Piazza della Vittoria

Every Saturday in Piazza della Vittoria

Einkaufen Shopping Shopping

Bäckereien | Panifici

Bäckerei Überbacher

Auf der Frag 6 Fraghes

Tel. +39 0472 845 068

Bäcker Überbacher

Bahnhof | Stazione ferroviaria

Tel. +39 0472 845 068

Bäckerei Gasser

Tinneplatz | Piazza Tinne - Tel. +39 0472 613516

Bäckerei Hasler

Latzfons Dorfstr. 16 Lazfons Via del Paese

Tel. +39 0472 545 180

Bäckerei Rabanser

Dorf 12 Paese - Tel. +39 0471 650 061

Bastelzubehör | Obistica e decorazione

Opitec Hobbyfix

Tinneweg 9 Via Tinne

Tel. +39 0472 846 180

Messner Farben

Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio

Tel. +39 0472 847 673, +39 329 953 2123

Bekleidung | Abbigliamento

Benetton Kinder

Oberstadt 48 Città Alta

Tel. +39 0472 847 230

Boutique Kartina

Oberstadt 7 Città Alta

Tel. +39 0472 847 508

Boutique Glamour

Pfarrplatz 6 Piazza Parrocchia

Tel. +39 0472 847 101

Mersi Deco

Oberstadt 63 Città Alta

Tel. +39 0472 846 310

Mode Meraner

Pfarrplatz 2 Piazza Parrocchia

Tel. 0472 847 829

Nuitlingerie

Unterwäsche & Bademode | Lingerie

Moda Mare Oberstadt 58 Città Alta Tel. +39 0472 845 099

Blumen | Fiori

Blumen Fink

Frag 20 Fraghes - Tel. +39 0472 847 595

Blumen Schenk

Oberstadt | Città Alta

Tel. +39 0472 847 780

Buchhandlungen | Librerie

Weger

Oberstadt 44 Città Alta

Tel. +39 0472 845 104

Fahrrad - Reparatur & Verkauf Biciclette - riparazione & vendita

Bikeplus

Leitach 16 Coste - Tel. +39 0472 847 576

Getränke | Bibite

Martin’s Getränkemarkt

St. Josef 26 San Giuseppe Tel. +39 0472 845 144

Souvenir & Geschenke | Souvenir e regali

Plieger Hermann

Oberstadt 2 Città Alta - Tel. +39 0472 847 432

Haushaltsartikel | Articoli per la casa

Unterfrauner

Dorfstraße 12 Via Paese

Tel. +39 0472 855 228

Juweliere | Gioiellerie

Mair

Oberstadt 26 Città Alta - Tel. +39 0472 847 466

Lebensmittel | Alimentari

Despar Brunner

Latzfons, Dorfstraße 23 Lazfons, Via Paese, Tel. +39 0472 545 070

Despar Hochrainer

Oberstadt 33 Città Alta

Tel. +39 0472 845 256

Despar Rabanser

Dorf 14 Via Paese -

Tel. +39 0471 650 050

Unterthiner

Dorfstraße 9 Via Paese

Tel. +39 0472 855 221

Gol-Market

Dorfstraße 14 Via Paese

Tel. +39 0472 857 041

Rabensteiner Pia

F.-v.-Defregger-Gasse 28

Vicolo Defregger

Tel. +39 0472 843 221

Kaufhaus Niederstätter

Hofstatt 14 - Tel. +39 0472 843 217

Metzgereien | Macellerie

Pfattner

Latzfons Dorfstr. 27 Lazfons Via del Paese 27, Tel. +39 0472 545 154

Trockner Sebastian

Kirchweg 5 Vicolo della chiesaKollmann | Colma, Tel. +39 0471 654 135

Obst und Gemüse | Frutta & Verdura

Obermarzoner

Griesbruck 6 GriesTel. +39 0472 847 634

Hartmann A. Eugen & Co.

Unterstadt 3 Città Bassa

Tel. +39 0472 847 472

Vorhauser

Griesbruck 20 Gries

Tel. +39 0472 846 244

Egger Franz Saubach 26 - Tel. +39 338 356 9117

Schuhe | Scarpe

Delmonego

Oberstadt 22 Città Alta

Tel. +39 0472 847 637

Sportartikel | Articoli sportivi

Sport Trocker

Tinneplatz 8 Piazza Tinne

Tel. +39 0472 847 584

Textilien | Tessile

Lambacher

Marktplatz 15 Piazza Mercato

Tel. +39 0472 847 480

Wein und landwirtschaftliche Produkte

Vini e prodotti agricoli

Eisacktaler Kellereigenossenschaft

Cantina Valle Isarco

Leitach 50 CosteTel. +39 0472 847 553

Brennerei Weingut Spitalerhof

Leitach 46 CosteTel. +39 0472 847 612

Hofladen Obergostnerhof prodotti genuini

Pardell 51 PradelloTel. 39 0472 855 548

Barbianer Latschenölbrennerei Rasler

Hof auf der Barbianer Alm | Distilleria di olio di pino mugo maso Rasler Hof sull’Alpe di Barbiano | Mountain Pine Oil

Distillery on the Barbianer Alm/Alpe di Barbiano

Im Sommer kostenlose Besichtigung ab 5 Personen auf Anmeldung. | In estate visite gratuite a partire da 5 persone su prenotazione. | In summer free tour for groups of 5 or more pax. Tel. +39 328 8926205

Gfrillerhof

Am Kaiserweg 45 - Kollmann | Colma

Tel. +39 0471 654 266, +39 339 670 5267

Kreitla - Biokräuterhof Oberpalwitter

Rosengartenstraße 28 Via Rosengarten

Tel. +39 0471 653 111

Apfelsaft Mur Erich Oberfallerhof

Saubach 23 - Tel. +39 335 629 5848

Weingut-Brennerei-Hofladen

Radoarhof Tenuta-negozio Radoarhof

Pedratz 1 Pedraz

Tel. +39 0472 855 645, +39 347 752 35 50

Weingut | Tenuta Garlider

Untrum 20 Via Untrum

Tel. +39 0472 847 296, +39 348 745 1011

Zöhlhof Bioland | Weine - Apfelsaft Vino - Succo di mela

Untrum 5 Via Untrum

Tel. +39 0472 847 400, +39 335 130 5728

Martins Kastanien des Martin Blasbichler

Pedratz 1 - Tel. +39 349 869 79 02

Latschenschaubrennerei auf der Villanderer Alm | Distilleria di olio di pino mugo sull’Alpe di Villandro | Mountain Pine Oil Distillery on the Villanderer Alm/Alpe di Villandro

Nähe Marzuner Schupfe – täglich geöffnet von Anfang Juni bis Ende Oktober von 10:00-17:00 Uhr | Vicino alla Malga Marzuner – aperta ogni giorno da inizio giugno alla fine di ottobre dalle ore 10 – 17 | Near the hut „Marzuner Schupfe“ – open every day from june to october from 10 - 17

Weingut | Tenuta Röckhof

St. Valentin 22 S. Valentino

Tel. +39 0472 847 130

Brennerei Pschnickerhof

Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 oder +39 339 785 9367 info@pschnickerhof.it

Zeitungen & Tabak Giornali & tabacchi

Pancheri

Pfarrplatz 3 Piazza Parrocchia

Tel. +39 0472 847 003

Sonstiges

Varie Miscellaneous

im Mittelpunkt

sempre nel cuore...

in the heart of the heart

Gottesdienste Sante Messe Masses

Pfarrkirche Klausen

Chiesa Parrocchiale Chiusa

Samstag 18.00 Uhr (dt.), Sonntag 9.00 Uhr (dt.) und 10.30 Uhr (ital.) | sabato ore 18.00 (ling. ted.), domenica ore 9.00 (ling. ted.) e ore 10.30 (ling. ital.)

Säben | Sabiona

Sonntag 8.30 Uhr (dt.) und Montag bis Samstag 7.15 Uhr (dt.) | domenica ore 8.30 (ling. ted.) e da lunedì a sabato ore 7.15 (ling. ted.)

Latzfons | Lazfons

Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag um 09.00 Uhr (dt.) | Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e domenica ore 09.00 (ling. ted.)

Verdings | Verdignes

Sonntag 9.00 (dt.) | domenica ore 9.00 (ling. ted.)

Pfarrkirche Villanders

Chiesa Parrocchiale di Villandro

Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag abwechselnd 8.00 Uhr und 10.00 Uhr (dt.) | Sabato ore 19.30 (de) e, sabato ore 19.30 (ted.), una domenica alle ore 8 (ted.) e l’altra alle ore 10 (ted.)

Pfarrkirche Barbian

Chiesa Parrocchiale di Barbiano

Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 8.00 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) | sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 8.00 o ore 10.00 (ling. ted.)

Pfarrkirche Kollmann

Chiesa Parrocchiale di Colma Sonntag 8.30 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) | domenica ore 8.30 o ore 10.00 (ling.ted.)

Dreikirchen | Trechiese

Juli und August am Sonntag um 10.30 Uhr (dt.) | Luglio e agosto ogni domenica alle ore 10.30 (ling. ted.)

Pfarrkirche Feldthurns

Chiesa Parrocchiale di Velturno

Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag um 09.00 Uhr (dt.) | sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 9.00 (ling. ted.)

Handwerker & Dienstleister Artigiani e servizi

Craftsmen & service providers

Abfallverwertung | Recycling

Dabringer GmbH Recycling

Schrambach 39 San Pietro Mezzomonte Tel. +39 0472 979 700

Autoverkauf & Service

Vendita automobili e servizi

Auto Hofer

St. Josef 16 S. Giuseppe - Tel. +39 0472 847 952

Garage Lewisch

Auf der Frag 3 - Tel. +39 0472 847489

Auto Gasser

Kalchgrube 14 - Tel. +39 0472 866 034

Mayr Johann

Kalchgrube 15 - Tel. +39 0472 843 457

Autotransporteure | Autotrasporti

Erlacher Oswald Kranebitt 9 - Tel. +39 0472 843 269

Baumaterialien | Materiali edili

Erlacher Oswald Kranebitt 9 - Tel. +39 0472 843 269

Bauunternehmen | Costruzioni edili

Felderer Bau GmbH

Spitalwiese 13 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 796

Waldboth Thaddäus KG

Schnauders 68 Via Snodres Tel. +39 348 749 8854

Krapf GmbH

St. Valentin 19 S. ValentinoTel. +39 0472 847 338

Rabensteiner Alois

Kalchgrube 10 - Tel. +39 0472 843 471

Beton Eisack

Fertigbeton-Kies-Bausstoffrecycling

Calcestruzzi-scavi-riciclaggio

detriti ed inerti

Spitalwiese 14 Prato dell’Ospizio

Tel. +39 0472 847 651

Ferrari GmbH

Spitalwiese 6 Prato dell’Ospizio

Tel. +39 0472 846 220

Bildhauer und Holzschnitzer Scultori in legno

Ploner Gerhard

Haus Sonnegg 32 Gufidaun | Gudon

Tel. +39 0472 844 098

Kerschbaumer Herbert

Thalerhof 17 Schnauders | Snodres

Tel. + 39 0472 855 258, +39 328 884 5034

Boden- und Fliesenleger Pavimentisti

Messner Böden

Gufidaun 38 Gudon - Tel. +39 346 829 2475

Hofer Fliesen und Böden GmbH

Handwerkerzone 4 Zona artigianale

Tel. +39 0471 654 148

Südtirol Böden

Eisackstraße 7/A - Waidbruck

Tel. +39 0471 654 327

Computer | Internet

Fillsystems des Alexander Fill

Marktplatz - Piazza Mercato 8

Tel. +39 329 264 0284

Muwit- Web- und Mediendesign

Oberstadt 60 Città Alta

Tel. +39 347 133 0206

Friseure | Parrucchieri

Hairlounge des Schenk Patrick

Am Rossmarkt 3 Alla Fiera Cavalli

Tel. +39 0472 836 234

Salon Atelier Sabrina Hairstudio

Tinneplatz 4 - Piazza Tinne

Tel. +39 0472 846256

Hoorschneider Tauber Hannes

Oberstadt 42 Città Alta

Tel. +39 349 7842 505

Salon Laura

Oberstadt 58 Città Alta

Tel. +39 0472 847 840

Salon Sasso

Frag 4 Via Fraghes

Tel. +39 0472 847 578

Salon Silvia

Langrein 42d Via Langrein

Tel. +39 0472 844 591

Damensalon Annelies

Dorfstraße 24 Via paese

Tel. +39 0472 855 287

Salon Carmen

Schrambach 7b San Pietro Mezzomonte

Tel. + 39 0472 855 726

Damensalon Ida

J.-Schguanin-Str. 1 Via Schguanin

Tel. +39 0472 843 259, +39 329 310 4921

Schönheitspflege | Studio bellezza

Mati Beauty & Wellness

Oberstadt 11 Città Alta - Tel. +39 0472 847 349

Tattoo-Studio Tintenfass des Hubert Plaikner

Gartengasse 7 Via Giardino

Tel. +39 366 69 737 66

Grafische Gestaltung

Realizzazione grafica

KR-Studio

Leitach 18 Coste - Tel. +39 328 212 7679

Studio Orange des Theo Obwexer

Josef-von-Perlath-Str. 1 Via Josef-vonPerlath - Tel. +39 348 724 71 54

Großhandel Gewürze und Naturwärme

Vendita all’ingrosso di spezie e gudelle naturali

Roman Pramstrahler

Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio

Tel. +39 0472 847 257

Einrichtung | Arredamento

Arredis GmbH

St. Josef 2 San Giuseppe

Tel. +39 0472 971 377

Flor System

Markisen | Serre, tende da sole Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio

Tel. +39 0472 84 7513

Tapezierer und Raumausstatter

Gantioler Konrad des Gantioler

Markus

Oberdorf 11 Paese Alta

Tel. +39 0471 650 013, +39 340 077 1798

Elektriker | Elettricisti

Elektro Oberrauch GmbH

Griesbruck 14a Gries

Tel. +39 0472 847 347

Elektro Thaler OHG

Latzfons 49 Lazfons

Tel. +39 328 073 3006, +39 340 229 1383

Elektro Gafriller GmbH

Handwerkerzone 3 Zona artigianale

Tel. +39 0471 653 355

Electro Delueg

Handwerkerstraße 21 Via degli Artigiani

Tel. +39 0472 857 103, +39 340 488 2440

Electro Obrist GmbH

Handwerkerstraße 11-12 Via degli Artigiani

Tel. +39 0472 855 342

Hekra d. Krapf Helmuth & Co. KG

Unterdorf 3a - Tel. +39 0472 866 046

Holzbearbeitung

Lavorazione del legno

Fensterstudio Isidor Rabanser OHG

Oberdorf 18 - Tel. +39 0471 650 114

Gasser Schindeln GmbH

Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona artigianale Cantina Fredda

Tel. +39 0471 653 041

Hydrauliker/Installateure

Idraulici e installatori

Walter Nössing

Marktplatz 3 Piazza Mercato

Tel. +39 0472 847 423

Gasser Johann Mitterwiesen 9 - Latzfons

Tel. + 39 0472 545104

Blasbichler Josef

Verdings 34 Verdignes

Tel. +39 0472 855 606

Heizungs-, Sanitär und Solaranlagen

Psenner Markus

Ackerweg 12 Via dei Campi

Tel. +39 0471 654 202, +39 335 628 6111

Rifeser & CO

Handwerkerstraße 16 Via degli Artigiani

Tel. +39 0472 855 401

Maler und Lackierer | Pittori

Messner

Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio

Tel. +39 0472 847 673

Delmonego Thomas

St.-Andreas-Platz 2

Tel. +39 338 127 1750

Form & Farbe Waldboth

Dorfstr. 9 Via Paese - Latzfons | Lazfons

Tel. +39 0472 545 177

Urthaler Ernst OHG

Handwerkerzone 2 Zona artigianale

Tel. +39 0471 654 281

Hasler

Baumannweg 10 Via Baumann

Tel. + 39 0472 855 296, +39 328 357 5147

Egger Eduard

F.-v.-Defregger-Gasse 22 Vicolo F. v.

Defregger

Tel. +39 0472 843 205, +39 338 102 3478

Metallbearbeitung

Lavorazione di metallo

Senn Josef

Leitach 51 Coste

Tel. +39 349 254 3122, +39 0472 845 227

Weico Maschinenbau

Gewerbezone Ziggler 4 Zona produttiva

Ziggler - Tel. +39 0472 857 035

Natursteine | Elaborazioni in pietra

Gasser Peter GmbH

Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona

artigianale Cantina Fredda

Tel. +39 0471 654 087

Schlosser - Schmiede | Fabbri

Maschinen Schlosserei Senn Josef

Leitach 51 Coste

Tel. +39 349 254 3122

Seelaus OHG

Unterdorf 22 Paese Basso

Tel. +39 0471 654 052

Fink Manfred

Unterdorf 7 Paese Basso

Tel. +39 0472 847 644

Spengler | Lattoneri

Huber Helmut

Auf der Frag 9 - Tel. +39 0472 847 392

Abfalterer Ronald

Am Kuntersweg 12 - Kollmann | Colma

Tel. +39 0471 654 066, +39 336 576 945

Steinmetz - Steinbildhauer | Scalpellini

Steinmetz David Kalchgrube 21 - Villanders

Tel. +39 0472 866 080, +39 335 704 8625

Tankstellen | Distributori di benzina

Q8 Steiner

St. Josef 24 San Giuseppe

Tel. +39 0472 847 510

Lewisch Fliedersbacher

Auf der Frag 5 Fraghes

Tel. +39 0472 847 517

„Esso“ Kasslatter Leonhard

Am Kuntersweg 19 - Kollmann | Colma

Tel. +39 0471 654 194

Demnächst am Marktplatz in Klausen: E-Tankstelle für E-Autos. Aufladekarten im Infobüro Klausen erhältlich. | A breve, in piazza Mercato a Chiusa: stazione di rifornimento per auto elettriche. Carte per la ricarica/ricaricabili disponibili presso l’ufficio informazioni.

Textilreinigung | Pulitura a secco

Schwingshackl

Spitalwiese 12 Prato all’Ospizio

Tel. +39 0472 846 172 Tiefbau | Edilizia sotterranea

Lang Andreas

Unterdorf 18 Paese di Sotto - Latzfons

Tel. +39 335 833 5116

Hofer Werner

Oberweger 4

Tel. +39 0471 650 052, +39 338 100 2471

Tischler | Falegnami

Waldboth

Mitterwiesen 10 - Tel. +39 0472 545 164

Erlacher Innenausbau

Brennerstr. 4 Via Brennero

Tel. +39 0471 654 308

Gantioler OHG

Rosengartenstraße 20 Via Rosengarten

Tel. +39 0471 650 045, +39 329 739 1427

Moser Josef OHG

Barbianer Straße 5 Via Barbiano

Tel. +39 0471 650 010

Möbel Kreativ

Oberdorf 10 Paese Alta +39 328 578 0992

Eisenstecken OHG

Handwerkerstraße 1 Via degli Artigiani

Tel. +39 0472 855 248

Gruber Hubert

Bodenacker 6 - Tel. +39 0472 847 741

Zimmerer - Dachdecker | Carpentieri

Erich Rungger

Ried 32 Novale Latzfons | Lazfons

Tel. +39 335 532 24 74 +39 0472 543 319

Der Zimmerer | Carpentiere

Garn 28 CarenaTel. + 39 348 410 5993

Kelderer Otto

Unterdorf 6 - Tel. +39 0472 843 210

Mauroner Robert

Kalchgrube 24 - Tel. +39 335 529 14 99

Taxi

Taxi Ernst

Tel. +39 348 896 8260

Taxi Joe

Tel. +39 331 494 2111

Taxi Oberpertinger

Gufidaun 77 Gudon

Tel. +39 338 889 23 68

Taxi Lang Reisen

Tel. +39 0472 847 617, +39 347 291 4130

Taxi Torggler

Dorf 18 Paese

Tel. +39 0471 650 004, +39 339 505 0747

Schröder’s Reise & Shuttle-Dienst

Kirchsteig 3 Vicolo della Chiesa

Tel. +39 347 141 4300

Klammer Markus

St. Valentin 2b S. Valentino

Tel. +39 335 815 5233

Niederstätter OHG

Kranebitt 28

Tel. +39 0472 843 266, +39 335 660 9913

Sonstige | Varie

Wirtschaftsprüfer

Dr. Walter Kasslatter

Langrain 30e - Tel. +39 0472 847 233

Wirtschaftsberater und Investor

Wilhelm Obwexer

Frag 24 - Fraghes Tel. + 39 0472 847547

PSP Wirtschaftsberater

Commercialista

Frag 24 Fraghes - Tel. +39 0472 847 547

Versicherung | Assicurazione Pericles

Marktplatz 19 Piazza Mercato

Tel. +39 0472 847 447

Architekt | Architetto

Waldboth Manfred

Oberstadt 60 Città Alta

Tel. +39 340 480 1050

Deporta

Management&Controlling KG

Management & Controlling -

Frag 60 Fraghes

Tel. +39 0472 847 898, +39 335 576 6718

Demac Lenko

Beschneiungsanlagen | sistemi di innevamento

Griesbruck 14b - Tel. +39 0472 06 1601

Gasser Othmar & Christian

Tech. Büro-Geometer | Ufficio tecnico-geometri - St.-Andreas-Platz 1 Piazza

San Andrea - Tel. +39 0472 845 320

Geometer August Aichner

Tinneplatz 15 Piazza Tinne

Tel. +39 0472 845 135

iPlan GmbH

Oberstadt 60 Città Alta

Tel. +39 0472 845 250

Klausner Liegenschaften KG

Leitach 7 Coste -Tel. +39 335 725 3266

Notar Dr. David Ockl

Säbener Aufgang 1 Salita di Sabiona Tel. +39 0472 845 319

Studio IM - Elektrotechnik und Planung

Frag 12 Fraghes - Tel. +39 0472 846 033

Anwaltssozietät Wörndle & Partner

Langrain 44a - Tel. +39 0472 845 325

Architekt Stefan Gamper

St. Andreas Platz 8 Tel. +39 0472 845 176

Dietmar Waldboth - Marketing & Eventmanagement Tel. +39 348 9377562

Nützliche Adressen Indirizzi utili Useful addresses

Gemeinde Klausen

Comune di Chiusa

Oberstadt 74 Città Alta

Tel. +39 0472 858 222

Raiffeisenkasse Untereisacktal

Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa

Frag 18 Fraghes - Tel. +39 0472 847 696

Südtiroler Sparkasse

Cassa risparmio

Pfarrplatz 11 Piazza Parrocchia

Tel. +39 0472 858 411

Südtiroler Volksbank

Banca Popolare

Tinneplatz 5 Piazza Tinne Tel. +39 0472 811 540

Postamt Klausen | Posta di Chiusa

Marktplatz | Pizza Mercato Tel. +39 0472 847 561

Bibliothek | Biblioteca

Auf der Frag 1 Via Fraghes

Tel. +39 0472 847 835

Gemeinde Barbian

Comune di Barbiano

Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 654 164

Raiffeisenkasse Untereisacktal

Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa

Dorf 22 Paese - Tel. +39 0471 650 093

Postamt Waidbruck

Ufficio Postale Ponte Gardena

Oswald-von-Wolkenstein-Platz 3d P. Oswald-von-Wolkenstein

Tel. +39 0471 654 173

Bibliothek | Biblioteca

Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 650 011

Gemeinde Feldthurns

Comune di Velturno

Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder

Tel. +39 0472 855 223

Raiffeisenkasse Eisacktal

Cassa Rurale

Laurentius-Platz 1 Piazza S. Laurenzio

Tel. + 39 0472 824 070

Südtiroler Volksbank

Banca Popolare

Dorfstraße 12 Via Paese

Tel. +39 0472 811 580

Postamt Feldthurns

Ufficio Postale Velturno

Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder

Tel. +39 0472 855 344

Geöffnet: Dienstag und Donnerstag von 8.20-13.45 Uhr und Samstag von 8.2012.45 Uhr | Aperto: martedì e giovedì dalle 8.20 alle ore 13.45 e sabato dalle 8.20 alle ore 12.45

Bibliothek | Biblioteca

Kirchsteig 4 Vicolo della Chiesa

Tel. +39 0472 857 012

Gemeinde Villanders

Comune di Villandro

F.-v.-Defregger-Gasse 2

icolo Defregger

Tel. +39 0472 843 219

Raiffeisenkasse Untereisacktal

Cassa Rurale d’Isarco Bassa

F.-v.-Defregger-Gasse 6 Vicolo F. v. Defregger - Tel. +39 0472 843 144

Postamt Villanders

Ufficio Postale di Villandro

St. Stefan 61 S. Stefano

Tel. +39 0472 843 249

Bibliothek | Biblioteca

F.-v.-Defregger-Gasse 6 Via F. v. Defregger

Tel. +39 0472 843 354

Ärzte für Allgemeinmedizin | Medici

Dr. Paul Gufler & Dr. Karl Lintner

Langrain 36a - Tel. +39 0472 846 071

Dr. Edmund Mussner

Oberstadt 67 Città Alta

Tel. +39 0472 846 150

Dr. Ingeborg Müller

Frag 43 Via Fraghes

Tel. +39 0472 846 116

Dr. Aurelia Vogl

Oberstadt 67 Via Città Alta

Tel. +39 0472 847 866

Dr. Karl Lintner

Dorf 22 Paese - Tel. +39 0471 654 164 oder Tel. +39 0472 846 071

Dr. Klaus Rabensteiner

Baumannweg 20 Via Baumann

Tel. +39 0472 855 530, + 39 340 370 2412

Dr. Josef Mulser

F.-v.-Defregger-Gasse 2

Vicolo Defregger

Tel. +39 0472 843 490

Kinderärzte | Medici pediatri

Dr. Eva Baumgartner

Leitach 14 CosteTel. +39 0472 847 850

Dr. Margit Schmitz

Oberstadt 45 Città Alta

Tel. +39 0472 845 244

Dr. Susanna Stuflesser

Leitach 45 Coste - Tel. +39 0472 847 874

Frauenheilkunde | Ginecologia

Dr. Bruno Pasquazzo

Oberstadt 43 Città AltaTel. 0472 845 168

Zahnärzte | Dentista

Dr. Burkhard Rainer und Dr. Christian Solderer

Frag 22 Fraghes - +39 0472 847 062

Dr. Thomas Wolfgang Müller Trenck

Marktplatz 21a Piazza Mercato Tel. +39 0472 846 122

Dr. Fritz Bampi

Bahnhofstr. 45 Via Stazione Tel. +39 0472 845 166, +39 347 943 1154

Dr. Cornel Strüning

Sanitätssprengel Seebegg 17 Tel. +39 0472 813 133

Tierärzte | Veterinari

Kleintierpraxis Klausen Ambulatorio Veterinario

Bahnhofstr. 43 Via Stazione Tel. +39 0472 847 273

Dr. Paul Mair

Oberstadt 67 Città Alta Tel. +39 0472 847 899

Apotheken | Farmacie

Apotheke | Farmacia „Dr. Jörg Aichner“

Oberstadt 43 Città Alta

Tel. +39 0472 846 096

Apotheke | Farmacia „Barbian“

Brennerstraße 3 Via Brennero

Tel. +39 0471 653 114, +39 339 631 83 47

Apotheke | Farmacia Arkaden

Dorfstraße 24 Via Paese

Tel. +39 0472 857 112

Apotheke Villanders | Farmacia Villandro

St. Stefan 2 S. Stefano

Tel. +39 0472 866 069

Notruf | Emergenza

NOTRUF-RETTUNGSDIENST 118 EMERGENZA-SOCCORSO 118

FEUERWEHR | POMPIERI 115

POLIZEI NOTRUF 113 PRONTO SOCCORSO PUBBLICO 113

NOTRUF CARABINIERI 112

Klausen Card - alps & wine

Chiusa Card - alps & wine

Mobil in Südtirol Mobilità in Alto Adige Mobile in South Tyrol

im Mittelpunkt

sempre nel

cuore... in the heart of the heart

Unsere Gästekarte kombiniert die Mobilität und Museumsangebote der 7-Tages „museumobil Card“ und bietet ihnen zusätzlich für 365 Tage im Jahr eine Reihe von Angeboten, uneingeschränkte Nutzung sämtlicher öffentlicher Verkehrsmittel in Südtirol, freien Eintritt in über 90 Museen im ganzen Land, Nutzung unseres Winterbusses Ski-Safari, Erlebnisprogramme wie geführte Wanderungen, Schneeschuhwanderungen, Wein- und Grappa Verkostungen und vieles mehr.

La nostra carta ospiti offre i servizi di mobilità e museali della “museumobil Card” con validità di 7 giorni e aggiunge inoltre una serie di altri servizi per 365 giorni all’anno: utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige, entrata libera in più di 90 musei in tutta la provincia, utilizzo del nostro autobus invernale “Ski-safari”, escursioni guidate a piedi e con le racchette da neve, degustazioni di vini e grappe e molto altro.

Our guest card combines the mobility and museum offer of the 7 day “museumobil Card” and it also offers a raft of events all year round, including public transport in South Tyrol, free entry to over 90 museum, use of our “Ski Safari” winter shuttle service, guided hikes and snowshoe excursions, wine and grappa tastings and much more.

Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen Verleihstationen der „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com bei Vorlage der Karte

Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni di “Noleggio Bici Alto Adige” www.bici-altoadige.it

For all cardholders on production of card 10% discount on Bike Rental at all “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it

www.klausencard.info

Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders

Marktplatz 1, I-39043 Klausen

Tel. +39 0472 847 424

Fax +39 0472 847 244

www.klausencard.info

www.chiusacard.info

Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro

Piazza Mercato 1, I-39043 Chiusa

Tel. 0472 847 424

Fax 0472 847 244

www.chiusacard.info

museumobil Card

Die museumobil Card vereint zwei Angebote, die südtirolweite Mobilcard und den Eintritt in die Südtiroler Museen.

An drei oder sieben aufeinanderfolgenden Tagen kann man mit der museumobil Card die Südtiroler Museumslandschaft erkunden und sich mit öffentlichen Verkehrsmitteln fortbewegen. Die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel ist unbegrenzt, die museumobil Card berechtigt zu je einem Eintritt in über 90 Museen in Südtirol.

La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini.

Grazie alla museumobil Card si potranno scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti pubblici per tre o sette giorni (a scelta). L’utilizzo dei mezzi pubblici è illimitato e la museumobil Card consente un singolo accesso ad ognuno dei oltre 90 musei in Alto Adige.

The museumobil Card combines two offerings, the South Tyrol-wide travel card and admission to South Tyrol’s museums. Holders of the Museumobil Card can explore South Tyrol’s museums and use public transport without limitation, with one admission to each of the over 90 museums.

Mobilcard Südtirol Mobilcard Alto Adige

Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an 3 oder 7 aufeinanderfolgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel des Südtiroler Verkehrsverbundes nutzen. Dazu gehören:

- die Bahn in Südtirol und bis nach Trient (nur Regionalzüge)

- die Nahverkehrsbusse

- die Seilbahnen: Ritten, Meransen, Jenesien, Mölten, Kohlern und Vöran

- die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel

Con la Mobilcard Alto Adige è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige. Di esso fanno parte:

- le ferrovie in Alto Adige e fino a Trento (solo treni regionali)

- gli autobus del trasporto locale

- le funivie di Renon, Maranza, San Genesio, Meltina, Colle e Verano

- il trenino del Renon e la funicolare della Mendola

The Mobilcard Südtirol allows you to travel across the entire South Tyrol Integrated Public Transport network. Included in the network are:

- South Tyrol railway network (as far as Trento, only regional trains)

- Local bus networks

- Renon, Maranza, San Genesio, Meltina, Colle and Verano ropeways

- Renon tram and Mendola funicular

museumobil Card 3 Tage | gg | days

museumobil Card 7 Tage | gg | days

Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro

Erwachsene | Adulti 34,00 Euro Junior 17,00 Euro

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros.

La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli Uffici di informazione.

The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. The Museumobil Card is available at the Tourist Information Offices.

Mobilcard Südtirol 1 Tag | gg | day

Mobilcard Südtirol 3 Tag | gg | day

Mobilcard Südtirol 7 Tag | gg | day

Erwachsene | Adulti 15,00 Euro Junior 7,50 Euro

Erwachsene | Adulti 23,00 Euro Junior 11,50 Euro

Erwachsene | Adulti 28,00 Euro Junior 14,00 Euro

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros.

La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli Uffici di informazione.

The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. The Museumobil Card is available at the Tourist Information Offices.

Wussten Sie… Sapevate che…

Did you know…

…dass Südtiroler Sagen von seltsamen Begebenheiten am Radlsee berichten? Der See sei unergründlich und stehe mit dem Durnholzer See und mit dem Meer in Verbindung. Seinen Namen habe er vom Radl, das man einst hineingeworfen; und das dann im Durnholzer See wieder aufgegangen sei.

…dass Franz von Defregger die malerische Defregger-Gasse in Villanders als Hintergrund für sein berühmtes Bild „Das letzte Aufgebot“ verwendete?

…die Eisacktaler Weine zu den großen italienischen Weißweinen gehören? In der nördlichsten Weinbauregion Italiens aufgewachsen, stehen Sie bei internationalen Wettbewerben oft auf dem Podest und sind sowohl in Venedig, als auch in Berlin und New York anzutreffen.

Carsharing –einsteigen und losfahren! salire e partire! get in and drive!

… le saghe altoatesine narrano di strani accadimenti nei pressi del Lago Rondella? Si dice, infatti, che questo bacino imperscrutabile sia collegato al Lago di Valdurna e al mare e che il suo nome in tedesco derivi da una ruota (Radl) la quale, dopo essere stata inghiottita dalle sue acque, è riemersa nel Lago di Valdurna.

… Franz von Defregger ha riprodotto il pittoresco vicolo Defregger di Villandro nello sfondo del suo famoso dipinto “L’ultimo dispiegamento”?

… i vini della Valle Isarco sono annoverati tra i grandi bianchi italiani? Maturati nelle regioni vinicole più a nord d’Italia, vengono spesso incoronati sul podio dei concorsi internazionali e si possono incontrare sulle tavole di Venezia, Berlino e New York.

… that local legends tell of strange events occurring around the Lago Rodella/Radlsee? It is inexplicably connected to the Durnholzer Lake and the sea. What’s in a name, you say? It is called after the German ‚radl‘, small bike, after someone threw one in and it mysteriously reappeared in the Durnholzer Lake.

… that Franz von Defregger used the picturesquely Defregger Alley in Villandro as a background to his famous ‚Das letzte Aufgebot‘ painting?

… that the white wines from the Isarco Valley number amongst some of the greatest Italian wines? Cultivated in the northernmost vineyards of Italy, they are often winners at international competitions and can be found in Venice, Berlin and New York.

flexibel & bequem flessibile & pratico flexible & comfortable kostengünstig conveniente economical

Damit Sie Ihre Ausflugsziele noch flexibler und bequemer erreichen, haben wir die ideale Lösung für Sie: Carsharing Südtirol Alto Adige!

Per raggiungere le destinzioni in modo ancora più flessibile e comodo, abbiamo la soluzione ideale per voi: Carsharing Südtirol Alto Adige!

In order to get to your destinations even more flexibly and comfortably, we have the ideal solution for you: Carsharing Südtirol Alto Adige!

Informieren Sie sich direkt in Ihrem Gastbetrieb, im nächstgelegenen Tourismusverein oder unter:

Informatevi direttamente presso il vostro albergo, l’ufficio turistico più vicino o su

You can get more information directly in your hotel, in the nearest tourist office or under umweltfreundlich ecosostenibile eco-friendly

Infobüro Klausen Ufficio Informazioni Chiusa

Marktplatz 1, I-39043 Klausen Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 - info@klausen.it www.klausen.it

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen.

Orario d’apertura: da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12; chiuso domenica e festivi.

Open from Monday to Friday 8.30am-12.30pm and 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Infobüro Barbian Ufficio Informazioni Barbiano

Dorf 10, I-39040 Barbian Paese, 10, I-39040 Barbiano Tel. +39 0471 654 411 - info@barbian.it www.barbian.it

Öffnungszeiten: Montag-Donnerstag 8.30-12.00 und Freitag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen.

Orario d’apertura: da lunedì a giovedì dalle 8.30 alle 12, venerdì e sabato dalle 8.30 alle 11.30; Chiuso domenica e festivi.

Open from Monday to Thursday 8.30am-12pm and Friday – Saturday 8.30am-11.30am. Closed on Sundays and public holidays.

Infobüro Feldthurns Ufficio Informazioni Velturno

Simon-Rieder-Platz 2, I-39040 Feldthurns Pz. Simon-Rieder, 2, I-39040 Velturno Tel. +39 0472 855 290 - info@feldthurns.info www.feldthurns.info

Öffnungszeiten: Montag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen.

Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 8.30 alle 11.30. Chiuso domenica e festivi.

Open from Monday to Saturday 8.30am11.30am. Closed on Sundays and public holidays.

Infobüro Villanders Ufficio Informazioni Villandro

F.-v.-Defregger Gasse 6, I-39040 Villanders Via F.-v.-Defregger, 6, I-39040 Villandro Tel. +39 0472 843 121 - info@villanders.info www.villanders.info

Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 9.0012.00. Sonn- und Feiertage geschlossen.

Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 9 alle 12; chiuso domenica e festivi.

Open from Monday to Saturday 9.00-12.00. Closed on Sundays and public holidays.

Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen | Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244 www.klausen.it

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.