Skip to main content

Reporte Urban Ocean

Page 1


Sin Vertederos CANALES SANOS

Sin Vertederos CANALES SANOS

Prólogo

Prologue

Nuestra labor en Ciudad Emergente siempre ha consistido en demostrar que las ciudades pueden sanar desde sus barrios, utilizando el urbanismo táctico como motor de cambio. El proyecto “Canales Sanos Sin Vertederos” representa la consolidación de un camino que iniciamos con “Quilicura Limpia y Segura”, donde nos propusimos transformar un vertedero ilegal de 10.000 m² en un espacio de esperanza y resiliencia.

Este informe documenta una etapa crucial: el paso de la limpieza participativa a la implementación de Soluciones Basadas en la Naturaleza (SbN). Gracias a la alianza estratégica con Urban Ocean, hemos conectado la problemática local de los canales de Santiago con la salud global de los océanos. Entendimos que proteger el canal San Ignacio y valorar la totora (Typha) no es solo un acto de recuperación paisajística, sino una herramienta técnica de biorremediación capaz de filtrar contaminantes antes de que lleguen al Pacífico.

El éxito de esta iniciativa radica en el trabajo colectivo. La colaboración con la Municipalidad de Quilicura, el Fondo de Agua del Gobierno Regional, la academia y, fundamentalmente, la comunidad de Totoreros, ha permitido rescatar un oficio ancestral para ponerlo al servicio del ecosistema. Juntos, hemos demostrado que es posible mitigar inundaciones y recuperar la biodiversidad urbana mediante infraestructuras livianas y sostenibles.

Inspirar a las nuevas generaciones es nuestro mayor desafío y recompensa. Ver a jóvenes estudiantes liderando brigadas de limpieza y aprendiendo sobre el valor de los humedales nos confirma que los líderes urbanos del siglo XXI están listos para enfrentar la crisis climática con innovación y empatía por su territorio.

Los invito a leer este reporte no solo como el cierre de una fase, sino como una hoja de ruta replicable para construir ciudades más sanas, justas y resilientes.

At Ciudad Emergente, our work has always been about demonstrating that cities can heal from their neighborhoods, using tactical urbanism as a driver for change. The “Healthy Canals Without Dump Sites” project represents the consolidation of a journey that began with “Clean and Safe Quilicura,” where we set out to transform a 10,000 m² illegal landfill into a space of hope and resilience. This report documents a crucial stage: the transition from participatory cleanup to the implementation of Nature-Based Solutions (NBS). Thanks to our strategic alliance with Urban Ocean, we have connected the local issues of Santiago’s canals with the global health of the oceans. We understood that protecting the San Ignacio Canal and valuing the cattail (Typha) is not just an act of landscape recovery, but a technical bioremediation tool capable of filtering contaminants before they reach the Pacific Ocean. The success of this initiative lies in collective work. The collaboration with the Municipality of Quilicura, the Water Fund from the Regional Government, academia, and, fundamentally, the Cattail Practitioners (Totoreros) community, has allowed us to rescue an ancestral craft and put it at the service of the ecosystem. Together, we have shown that it is possible to mitigate flooding and restore urban biodiversity through lightweight and sustainable infrastructure. Inspiring new generations is our greatest challenge and reward. Seeing young students leading cleanup brigades and learning about the value of wetlands confirms that the urban leaders of the 21st century are ready to face the climate crisis with innovation and empathy for their territory.

I invite you to read this report not only as the close of a phase but as a replicable roadmap for building healthier, fairer, and more resilient cities.

Contenidos

Introducción Introduction

El presente informe documenta la segunda fase del proyecto “Canales Sanos Sin Vertederos”. Esta iniciativa fue promovida por Ciudad Emergente (CEM), una organización que implementa proyectos participativos mediante el uso de metodologías de urbanismo táctico. Dichas metodologías tienen como objetivo generar un impacto positivo en la calidad de vida de las personas, combinando tácticas urbanas en espacios públicos con instrumentos de medición de impacto. De este modo, CEM reconoce el desarrollo incremental de la ciudad y empodera a las personas para que actúen como agentes de cambio.

Este proyecto se enmarca dentro de la iniciativa global Urban Ocean de Resilient Cities, que busca apoyar a las ciudades a enfrentar desafíos físicos, sociales y económicos del siglo XXI, conectando la salud de los océanos con el bienestar público y el crecimiento económico.

El proyecto se enfoca en la problemática de la contaminación de los afluentes de la red que alimenta los humedales de la cuenca del río Maipo, la cual desemboca en el océano Pacífico, centrándose específicamente en la comuna de Quilicura, Región Metropolitana de Santiago.

This report documents the second phase of the “Canales Sanos Sin Vertederos” project. This initiative was promoted by Ciudad Emergente (CEM), an organization that implements participatory projects using tactical urbanism methodologies. These methodologies aim to generate a positive impact on people’s quality of life, combining urban tactics in public spaces with impact measurement tools. In this way, CEM recognizes the incremental development of the city and empowers people to act as agents of change.

This project is framed within the global Urban Ocean initiative by Resilient Cities, which seeks to support cities in addressing the physical, social, and economic challenges of the 21st century, connecting the health of the oceans with public well-being and economic growth.

The project focuses on the problem of pollution in the network of tributaries that feed the wetlands of the Maipo River basin, which flows into the Pacific Ocean, focusing specifically on the municipality of Quilicura, Santiago Metropolitan Region.

Como prototipo, se ha utilizado el canal San Ignacio, aplicando un enfoque de descontaminación innovador que valora la totora (Typha) como un fitorremediador natural.

El desarrollo de esta iniciativa ha contado con el respaldo estratégico de la Municipalidad de Quilicura, a través de su departamento de medio ambiente, el Gobierno de Santiago y Fondo de Agua, alineándose con su objetivo de contribuir a la Gestión Integrada del Recurso Hídrico en la cuenca.

Este informe detalla la estrategia, las actividades clave—incluyendo la colaboración con la comunidad de Totoreros—la inversión en infraestructura, los resultados del monitoreo de la calidad del agua, y los aprendizajes extraídos, consolidando una hoja de ruta para la replicabilidad de soluciones socioambientales que vinculan la identidad territorial, la protección de humedales y la descontaminación de los océanos.

As a prototype, the San Ignacio Canal has been used, applying an innovative decontamination approach that values the cattail (Typha) as a natural phytoremediator.

The development of this initiative has received strategic support from the Municipality of Quilicura, through its environment department, the Government of Santiago, and the Water Fund, aligning with its objective to contribute to the Integrated Water Resource Management in the basin.

This report details the strategy, key activities—including collaboration with the Totoreros community—the investment in infrastructure, the results of water quality monitoring, and the lessons learned, consolidating a roadmap for the replicability of socio-environmental solutions that link territorial identity, wetland protection, and ocean decontamination.

Contexto Context

Contexto

La descontaminación de los océanos resulta primordial para la sostenibilidad y continuidad de las formas de vida del sistema terrestre, y, si bien existe gran visibilización respecto a técnicas específicas de limpieza de las aguas, es necesario ampliar la gama de herramientas y sistemas que pueden contribuir a esta labor. En ese contexto, y bajo el amparo del programa Urban Ocean de Resilient Cities, Ciudad Emergente (CEM) pretende expandir la descontaminación mediante soluciones basadas en la naturaleza y desde las aguas mediterráneas que conforman la red hídrica de canales de la Región Metropolitana de Santiago.

. Los humedales de Quilicura forman parte de dicha red y es donde crece la totora, planta acuática nativa, utilizada históricamente para la elaboración de artesanías, construcción y objetos de toda índole1. El oficio totorero constituye una práctica cultural tradicional y ancestral que combina conocimientos ecológicos y territoriales y los entrelaza con el vínculo simbólico,

Ocean decontamination is essential to the sustainability and continuity of life forms within the Earth system. Although there is significant visibility around specific water-cleanup techniques, it is necessary to expand the range of tools and systems that can contribute to this effort. In this context, and under the umbrella of the UrbanOcean program of Resilient Cities, Ciudad Emergente (CEM) aims to expand decontamination through nature-based solutions, focusing on the Mediterraneanclimate waters that make up the hydrological network of canals of the Santiago Metropolitan Region.

The Quilicura wetlands are part of this network and are where cattail grows, a native aquatic plant that has historically been used in the production of handicrafts, construction, and objects of various kinds. The cattail-based practice constitutes a traditional and ancestral cultural practice that combines ecological and territorial knowledge, intertwining them with the symbolic,

1 Ministerio del Medio Ambiente (MMA). (2025, 28 de abril) Ministerio del Medio Ambiente declara Humedal Urbano Quilicura: un ecosistema clave para proteger la biodiversidad de la RM. Santiago de Chile.

afectivo y material que establecen con su territorio1 Investigaciones recientes han demostrado que la totora no sólo cuenta con un valor cultural tradicional, sino que, mediante sus procesos biológicos actúa como un importante fitorremediador del agua en la que crece, propiciando la degradación y transformación de diversos contaminantes2 que a través de la red afectan a los océanos, otorgándole a los totoreros no sólo un papel social y cultural, sino que también un rol fundamental dentro del proceso de descontaminación de los océanos.

emotional, and material relationship that practitioners establish with their territory

Recent research has shown that cattail not only holds traditional cultural value but also, through its biological processes, acts as an important phytoremediator of the water in which it grows, promoting the degradation and transformation of various contaminants that, through the network, affect the oceans. This grants cattail practitioners not only a social and cultural role, but also a fundamental role within the process of ocean decontamination

Alikhani, S., Nummi, P., & Ojala,

Urban Wetlands: A Review on Ecological and Cultural Values. Water, 13(22), 3301.

Rojas, A. y Hoces de la Guardia, S. (2024). La artesanía tradicional en totora: estudio a partir de una colección del Museo Arqueológico de La Serena. Bajo la Lupa, Subdirección de Investigación, Servicio Nacional del Patrimonio Cultural.
A. (2021).

En el año 2025, el Ministerio del Medio Ambiente incorporó los humedales urbanos de Quilicura al catastro nacional, reconociendo su importancia ecológica y cultural1. En ese contexto, Ciudad Emergente impulsa la segunda fase de “Quilicura Limpia y Segura” llamada “Canales Sanos Sin Vertederos”, que tiene como objetivo contribuir a la descontaminación de las aguas que desaguan en las costas del océano Pacífico, a partir de la protección del canal San Ignacio en la comuna de Quilicura, parte de la red hídrica de canales y humedales proveniente de la ciudad de Santiago.

In 2025, the Ministry of the Environment incorporated the Quilicura urban wetlands into the national registry, recognizing their ecological and cultural importance. In this context, Ciudad Emergente is promoting the second phase of “Quilicura Limpia y Segura,” titled “Canales Sanos Sin Vertederos,” which aims to contribute to the decontamination of waters that drain into the Pacific Ocean, through the protection of the San Ignacio Canal in the municipality of Quilicura, part of the hydrological network of canals and wetlands from the city of Santiago.

1 Ministerio del Medio Ambiente (MMA). (2025)

De la misma manera, el enfoque del proyecto tiene un doble impacto; por un lado, medioambiental, relevando el valor de la totora como fitorremediador de las aguas y, por otro, comunitario, promoviendo el rol protagónico de las y lostotoreros de Quilicura dentro del proceso de descontaminación de las aguas y de la mantención del ecosistema de los humedales de la comuna, impulsando, a su vez, la recuperación y valorización social de su tradicional oficio, que forma parte de la identidad arraigada a ese territorio1

1 Ciudad Emergente (CEM). (2025) Proyecto Canales Sanos Sin Vertederos 2025. [Documento Interno]. Ciudad Emergente. Santiago, Chile.

Likewise, the project’s approach has a dual impact: on the one hand, an environmental impact, highlighting the value of cattail as a phytoremediator of water; and on the other, a community impact, promoting the leading role of Quilicura’s cattail practitioners in the process of water decontamination and in the maintenance of the municipality’s wetland ecosystems, while also fostering the recovery and social valorization of their traditional practice, which forms part of the identity deeply rooted in that territory.

Equipo Team 03

Marcela Flores Control y seguimiento de recursos económicos

Javier Vergara Director Ejecutivo

Davor Posavac Director de Proyecto

Maria Jesús Martinez Coordinadora Proyecto

Nicole Martinic Comunidad

Natalia del Campo Comunicaciones

Constanza Escudero Diseño

Daniela Gutierrez Arquitectura

Estrategia Comunicacional Communication Strategy

Planteamiento del Proyecto

Project Statement

A. Objetivo General

General Objective

Contribuir a la descontaminación de las aguas que llegan a las costas del océano pacífico mediante la protección del canal San Ignacio y manejo de la totora en la comuna de Quilicura, él cual es parte de la red hídrica de canales y humedales proveniente de la ciudad de Santiago.

To contribute to the decontamination of the waters that reach the Pacific Ocean coast through the protection of the San Ignacio Canal and the management of cattail in the municipality of Quilicura, which is part of the hydrological network of canals and wetlands from the city of Santiago.

B. Objetivos

específicos

Specific Objectives

1

Poner en valor el manejo de la totora (Typha) en su calidad de biorremediación para proteger el ecosistema y combatir procesos perjudiciales, como el cambio climático.

To highlight the value of cattail (Typha) management in its capacity as bioremediation to protect the ecosystem and combat harmful processes, such as climate change.

2

Dar continuidad a un proceso de limpieza y transformación del vertedero de 10,000m2 ubicado en calle Galvarino por donde cruza el canal San Ignacio sumando nuevos aliados a la Mesa de Gobernanza Ambiental de Quilicura.

To give continuity to a process of cleanup and transformation of the 10,000 m² dumpsite located on Galvarino Street, through which the San Ignacio Canal runs, by incorporating new allies into the Quilicura Environmental Governance Board.

3

Proteger los accesos al canal ubicado en el terreno de Galvarino construyendo una infraestructura habilitante con foco en soluciones basadas en la naturaleza para operar la correcta mantención y limpieza del Canal San Ignacio, evitando desbordes del canal por crecimiento descontrolado de totora, mediante un informe hidráulico de desborde y potenciales acciones de vertido de residuos ilegales.

To protect access points to the canal located on the Galvarino site by constructing enabling infrastructure focused on nature-based solutions, in order to support the proper maintenance and cleaning of the San Ignacio Canal, preventing canal overflows caused by uncontrolled cattail growth, through a hydraulic overflow report and the identification of potential illegal waste dumping activities.

4

Desarrollar acciones de educación ambiental junto a la Mesa de Gobernanza Ambiental de Quilicura acerca de la relación intrínseca entre la protección de los canales de agua y el cuidado de nuestros océanos.

To develop environmental education actions together with the Quilicura Environmental Governance Board on the intrinsic relationship between the protection of water canals and the care of our oceans.

C. Beneficiarios

Beneficiaries

Alcance: Comunidad de Quilicura

Universo estimado: Comunidad educativa, Totoreros de Quilicura, organizaciones sociales y vecinos del entorno del canal San Ignacio.

Reach: Quilicura Community

Estimated Universe: Educational community, Quilicura cattail practitioners, social organizations, and residents living near the San Ignacio Canal.

D. Estructura del proyecto

Project structure

Objetivo Específico / Specific Objective

Poner en valor el manejo de la totora como herramienta de biorremediación.

To highlight the value of cattail management as a bioremediation tool.

Actividades / Activities

Monitoreo en dos fases del canal. Two-phase monitoring of the canal.

Breve descripción / Brief Description

Evaluación ambiental delcrecimiento de la totora en tres puntos del canal para medir su efecto descontaminante. Environmental assessment of cattail growth at three pointsalong the canal to measure its decontaminating effect.

Dar continuidad al proceso de limpieza y transformación del vertedero de 10.000 m 2.

To give continuity to the cleanup and transformation process of the 10,000 m² dumpsite.

Proteger los accesos al canal mediante infraestructura basada en la naturaleza. To protect access to the canalthrough nature-based infrastructure.

Sesiones de la Mesa de Gobernanza Ambiental. Environmental Governance Board sessions.

Espacios de participación comunitaria para coordinar acciones de limpieza y protección del canal. Community participation spaces to coordinate canal cleanup and protection actions.

Desarrollar acciones de educación ambiental. To develop environmental education actions.

Diseño y construcción de zonas de acceso al canal.

Design and construction of canal access areas.

Talleres con escuelas y comunidad. Workshops with schools and thecommunity.

Infraestructura habilitante (muelles, plataformas, senderos) que permita la mantención delcanal y evite desbordes o vertidos ilegales. Enabling infrastructure (docks, platforms, and pathways) to allow for canal maintenance and prevent overflows or illegal dumping.

Actividades educativas con estudiantes y actores locales para fortalecer la conciencia sobre la relación entre agua y océanos. Educational activities with students and local actors to strengthen awareness of the relationship between water and oceans.

E. Indicadores de Cumplimiento

Performance Indicators

Objetivo Específico/ Specific Objective

Valorar la totora como agente de biorremediación

To value cattail as abioremediation agent.

Indicador del Objetivo/ Objective Indicator

Número depuntos de monitoreo ambiental implementados

Number of environmental monitoring points implemented.

Tipo deIndicador/ Type of Indicator of Indicator Indicador de Resultados/ Results Indicator

Cuantitativo –Cumplimiento

Quantitative –Achievement

Continuar la limpieza del vertedero de 10.000 m²

To continue the cleanup of the 10,000 m² dumpsite.

Proteger los accesos al canal con infraestructura habilitante

To protectaccess to the canal through enablinginfrastructure.

Fortalecer la educación ambiental y participación comunitaria

To strengthen environmental education and community

Número de sesiones de gobernanza realizadas

Number of environmental governance sessions conducted.

Construcción de plataformas de acceso y zonas operativas

Construction of access platforms andoperational areas

Cuantitativo –Cumplimiento / Proceso

Quantitative –Compliance / Process

6 puntos de monitoreo ambiental activos en dos fases (crecimiento y dormancia)

6 active environmental monitoring points across two phases (growth and dormancy).

3 sesiones comunitarias desarrolladas con actores locales 3 community sessions developed with local actors.

Cuantitativo –Producto físico

Quantitative –Physical Product

Número de talleresrealizados concomunidad y escuelas

Number of workshops conducted with thecommunity

Cuantitativo –Participación

Quantitative –Participation

Plataforma de madera construida y habilitada para gestión del canal Wooden platform built and enabled for canal management.

3 talleres realizados con escuelas de Quilicura y actores comunitarios

3 workshops held with Quilicura schools and community

Talleres Comunitarias Community Workshop

A. Descripción y objetivos del ciclo

Cycle description and objectives

En el marco de la descontaminación de los océanos, donde el trabajo de los totoreros de quilicura cobra un rol protagónico tanto en la protección, manejo, cuidado y recolección de esta planta, encargada de la fitorremediación de los contaminantes en el agua, como a nivel comunitario e identitario del territorio, siendo agentes responsables de encarnar el ecosistema y de transmitir sus saberes tradicionales a la comunidad, es que se diseña y desarrolla el ciclo de diálogo y co-construcción “Construir para preservar, transmitir y arraigar”, donde el propósito es fortalecer el rol protagónico de la comunidad de Totoreros de Quilicura en la preservación ambiental y la transmisión cultural, reconociendo su aporte en la descontaminación de las aguas y en la construcción de una identidad territorial viva.

Este ciclo se compuso de tres sesiones de trabajo participativo con la comunidad de Totoreros, de dónde se generan dos productos específicos:

Within the framework of ocean decontamination, where the work of Quilicura’s cattail practitioners takes on a leading role both in the protection, management, care, and harvesting of this plant—responsible for the phytoremediation of water contaminants—and at the community and territorial identity level, as agents responsible for embodying the ecosystem and transmitting their traditional knowledge to the community, the dialogue and co-construction cycle “Building to preserve, transmit, and take root” is designed and developed. Its purpose is to strengthen the leading role of the Quilicura cattail practitioners’ community in environmental preservation and cultural transmission, recognizing their contribution to water decontamination and to the construction of a living territorial identity.

This cycle consisted of three participatory working sessions with the community of cattail practitioners, from which two specific products were generated:

1 2

Tres Tótems Informativos, que pretenden transmitir los saberes experienciales de ésta comunidad, junto con información científica, histórica-territorial y cultural e identitaria. Cada tótem dispone de una temática específica: el ciclo natural de la totora, la historia de la totora en Quilicura y, cultura e identidad totorera.

Three Informational Totems, designed to communicate the experiential knowledge of this community, together with scientific, historical-territorial, cultural, and identity-related information. Each totem addresses a specific theme: the natural cycle of cattail, the history of cattail in Quilicura, and cattail culture and

Actividades y muestra cultural para el día de la inauguración, diseñadas y planificadas en conjunto, y liderada por los totoreros el día de clausura, donde se pretende transmitir a la comunidad, de manera educativa, diferentes aspectos que involucran a la totora y los humedales.

Cultural activities and a showcase for the inauguration day, designed and planned collaboratively, and led by the cattail practitioners on the closing day, with the aim of educationally communicating to the community different aspects related to cattail and wetlands.

Workshop 1 Semilla

Conocernos y presentación del proyecto

MEDICIÓN Topográfico 25.08

MEDICIÓN Hidráulico

MUESTRAS LAB 1

Workshop 2

Siembra

Información para tótems

OBRA Diseño muebles y tótems Inicio

Agosto Septiembre

1. Esquema de workshop. Fuente: Ciudad Emergente. 2025

Figure 1. Workshop layout. Source: Ciudad Emergente. 2025

Figura

Inicio construcción

Octubre

Workshop 3 Crecimiento

Diseño de talleres y muestra

Cierre e inaguración Cosecha

Compartir con la comunidad y celebrar

Diciembre

Sesión 1: Semilla

Session 1: Seed

En el primer encuentro, el objetivo fue la presentación de los miembros y del proyecto y el establecimiento de confianza. Se realizaron presentaciones, tanto del equipo municipal como de CEM, se abrió espacio para el diálogo, resolver dudas y expresar sentires y opiniones de cada uno de los miembros, con el fin de comenzar desde la transparencia y honestidad este proceso colaborativo.

In the first session, the objective was the presentation of the members and the project, as well as the establishment of trust. Introductions were carried out by both the municipal team and CEM, and space was opened for dialogue, addressing questions, and expressing the feelings and opinions of each member, with the aim of beginning this collaborative process with transparency and honesty.

Sesión 2: Siembra

Session 2: Sowing

A través de una modalidad tipo focus group, orientada a través de preguntas directrices, se abrió la primera instancia de trabajo en conjunto con la comunidad, donde el objetivo fué generar la información que se plasmó en los tres tótems informativos. Utilizando un panel de totora, se tomó apuntes sobre los conocimientos que emergieron de la comunidad en post it, lo que luego fue sistematizado a través de análisis de contenido temático en códigos y temas, que luego compusieron la mayor parte del contenido de las láminas e infografías de los tótems.

Through a focus group–type modality, guided by framing questions, the first instance of collaborative work with the community was carried out, with the objective of generating the information that was later reflected in the three informational totems. Using a cattail panel, notes were taken on the knowledge that emerged from the community on Post-it notes, which were later systematized through thematic content analysis into codes and themes, forming the majority of the content for the totems’ panels and infographics.

Sesión 3: Crecimiento

Session 3: Growth

Con el fin de contribuir en las habilidades de diseño y planificación de unaactividad con enfoque educativo, se trabajó en los lineamientos iniciales de las actividades que guiarían el día de la inauguración. Esta sesión se complementó con un seguimiento y reuniones de trabajo con los diferentes equipos conformados para la realización de las actividades. Por otra parte, esa sesión contó, por un lado, con un espacio de validación de la información levantada en Siembra, , por otro, la muestra del avance de las láminas e infografías de los tótems para correcciones y aprobación por parte de la comunidad de trabajo.

In order to contribute to the development of design and planning skills for an activity with an educational focus, work was carried out on the initial guidelines for the activities that would guide the inauguration day. This session was complemented by follow-up actions andworking meetings with the different teams formed for the implementation of the activities. In addition, the session included, on the one hand,a space for validating the information gathered during the Sowing session, and on the other, the presentation of progress on the totems’ panels and infographics for review and approval by the working community.

B. Herramientas

Tools

Encuesta ex ante- ex post Percepción Totoreros

Ex-ante and ex-post survey on totora practitioners’

Al finalizar Semilla (S01) se aplicó una encuesta breve, en formato digital, sobre autopercepción de los totoreros en áreas que incluyen conocimiento del entorno y de la historia, cuidado del entorno, valoración del oficio, capacidad de liderazgo, interés en participación futura, entre otras, para luego, repetir la encuesta al final de la sesión crecimiento. El objetivo era contrastar los resultados empíricos a través de la variación en las apreciaciones en modalidad de escala Likert. Los resultados ex-ante arrojaron altos niveles en la autopercepción tanto de orgullo como de conocimiento, junto con un elevado interés de participación comunitaria en instancias como las que se les presentaba. Si bien en los resultados ex-post se presentaron variaciones no significativas estadísticamente, manteniendo los altos niveles manifestados al comienzo, se rescata la evaluación altamente positiva sobre la utilidad del aprendizaje adquirido durante el proceso.

At the end of the Seed session (S01), a brief digital survey was administered on the cattail practitioners’ self-perception in areas including knowledge of the environment and its history, environmental care, valuation of the practice, leadership capacity, and interest in future participation, among others. The survey was then repeated at the end of the Growth session. The objective was to contrast the empirical results by analyzing variations in perceptions using a Likert-scale format. The ex-ante results showed high levels of selfperceived pride and knowledge, along with a strong interest in community participation in initiatives such as those presented. Although the ex-post results showed no statistically significant variations, maintaining the high levels observed at the beginning, the highly positive evaluation of the usefulness of the learning acquired during the process is highlighted.

Levantamiento

Data collection and thematic analysis

En función del levantamiento y el posterior análisis realizado durante la sesión Siembra (S02), se extraen cinco temáticas principales: Based on the data collection and subsequent analysis carried out during the Sowing session (S02), five main themes were identified:

1

Identidad y memoria del oficio: Se identifica que la comunidad de totoreros presenta un alto sentido de identidad y de pertenencia ligado al humedal y a su oficio, pese a que, a su vez, identifican la amenaza que implica la desvalorización social y falta de visibilidad.

Identity and memory of the practice: It is identified that the cattail practitioners’ community shows a strong sense of identity and belonging linked to the wetland and their practice, while also recognizing the threat posed by social devaluation and lack of visibility.

3

Transformaciones socioambientales: Existe en la comunidad de totoreros una consciencia de cambios en el ecosistema debido a la pérdida de agua, la industrialización del territorio y la urbanización, que manifiestan como una pérdida y un duelo

Socio-environmental transformations: The cattail practitioners’ community is aware of changes in the ecosystem due to water loss, territorialindustrialization, and urbanization, which are experienced as a sense of loss and mourning.

2

Vínculo con el territorio: Manifiestan la percepción del humedal como espacio de vida, trabajo y cultura. Presentan un fuerte apego al territorio y la necesidad de fomentar su protección y cuidado, como fuente de vida

Connection to the territory: The wetland is perceived as a space of life, work, and culture. A strong attachment to the territory is expressed, along with the need to promote its protection and care as a source of life.

Organización y empoderamiento: A raíz del trabajo realizado, tanto en la sesiones como con la municipalidad, manifiestan un aumento en el nivel de articulación interna. Sin embargo, es necesario fomentar el liderazgo dentro de la comunidad y la relación con instituciones.

Organization and empowerment: As a result of the work carried out both during the sessions and with the municipality, an increase in the level of internal coordination is observed. However, it remains necessary to further strengthen leadership within the community and its relationship with institutions.

Proyecciones futuras: La comunidad manifiesta deseos de establecer Quilicura como totorera y ser reconocidos por lo mismo. Existe la iniciativa comunitaria de formar la Ruta de la Totora para revitalizar el oficio y cuidar el humedal.

Future projections: The community expresses the desire to establish Quilicura as a cattail-based territory and to be recognized as such. There is a community-led initiative to create the Cattail Route in order to revitalize the practice and care for the wetland.

Encuesta ex ante - ex post comunidad

Encuesta ex ante - ex post

Ex-ante and ex-postcommunity survey

Ex-ante and ex-postcommunity survey

Con el fin de contrastar la autopercepción de la comunidad de totoreros, con la opinión de los asistentes a la inauguración, se realizó una encuesta simple enformato digital, mediante valoración de escala Likert, sobre la percepción de otros habitantes del territorio en materias similares a las evaluadas en la comunidad de totoreros.

Árbol de ideas

Idea tree

Esta pretende captar datos cualitativos y transformarlos en métricas que reflejen el impacto de las acciones que se llevan a abo en CEM. Se establecieron dos preguntas generales respuesta libre, que luego fueron sistematizadas mediante análisis de contenido temático para su análisis presentación de resultados.

Las fueron: ¿Qué estás dispuesto a hacer para descontaminar océanos? y ¿Qué aprendizaje relevante te llevas hoy?

Esta herramienta pretende captar datos cualitativos y transformarlos en métricas que reflejen el impacto de las acciones que se llevan a abo en CEM. Se establecieron dos preguntas generales de respuesta libre, que luego fueron sistematizadas mediante análisis de contenido temático para su análisis y presentación de resultados. Las preguntas fueron: ¿Qué estás dispuesto a hacer para descontaminar los océanos? y ¿Qué aprendizaje relevante te llevas hoy?

In order to contrast the selfperception of the cattail practitioners’ community with the opinions of those attending the inauguration, a simple digital survey was conducted using a Likert-scale rating to assess the perceptions of other residents of the territory on topics similar to those evaluated within the cattail practitioners’ community.

In order to contrast the selfperception of the cattail practitioners’ community with the opinions of those attending the inauguration, a simple digital survey was conducted using Likert-scale rating to assess the perceptions of other residents of the territory on topics similar to those evaluated within the cattail practitioners’ community.

This tool aims to capture qualitative data and transform it into metrics that reflect the impact of the actions carried out by CEM. Two general open-ended questions were established, which were later systematized through thematic content analysis for the analysis and presentation of results. The questions were: What are you willing to do to help decontaminate the oceans? and What relevant learning do you take away today?

This tool to capture qualitative data and transform it into metrics that the impact of the actions carried out by CEM. Two general open-ended questions were established, which were later systematized through thematic content analysis for the analysis and presentation of results. The questions were: What are you willing to do to help decontaminate the oceans? and What relevant do you take away today?

C. Logros y recomendaciones

Achievements and Recommendations

Positivo/Destacable:

Positive / Noteworthy:

Existe en la comunidad una autopercepción positiva, junto con altos niveles de orgullohacia su oficio, generando una identidad favorable. A su vez, manifiestan que el aprendizaje generado en las sesiones les resulta útil, junto a un interés sostenido en continuar participando en actividades en conjunto.

Negativo/Limitaciones:

Negative / Limitations:

Se requiere el fortalecimiento sobre el conocimiento de la historia y del cuidado del medio ambiente para continuar potenciando su identidad y agencia como piezas clave en el proceso de descontaminación. Al mismo tiempo, es preciso fomentar habilidades para comercializar y desarrollar nuevas técnicas productivas.

Se requiere el fortalecimiento sobre el conocimiento de la historia y del cuidado del medio ambiente para continuar potenciando su identidad y agencia como piezas clave en el proceso de descontaminación. Al mismo tiempo, preciso fomentar habilidades para comercializar y desarrollar nuevas técnicas productivas.

Desafíos:

Challenges:

Se impulsa a continuar potenciando a la comunidad y visibilizar tanto el oficio como la artesanía, de la mano con el aporte ambiental y de descontaminación de los océanos que realizan a través del mismo. Es fundamental el apoyo de las instituciones para que los cambios sean sostenibles

Positive / Noteworthy: The community shows a positive self-perception, along with high levels of pride in their practice, fostering a favorable identity. In addition, participants report that the learning generated during the sessions was useful, together with a sustained interest in continuing to participate in joint activities.

Positive / Noteworthy: The shows a positive self-perception, along with high levels of pride in their practice, fostering a favorable identity. In addition, participants report that the learning generated during the sessions was useful, together with a sustained interest in participate in joint activities.

There is a need to strengthen knowledge of history and environmental care in order to continue reinforcing identity and agency as key elements in the decontamination process. At the same time, it is necessary to foster skills for commercialization and the development of new productive techniques.

need to knowledge of history and environmental care in order to continue reinforcing identity and agency as key elements in the decontamination process. the same time, necessary to foster skills for commercialization and the of techniques.

It is necessary to continue strengthening the community and increasing the visibility of both the practice and the craftsmanship, together with the environmental contribution and ocean decontamination impact they generate through it. Institutional support is essential to ensure that these changes are sustainable.

It to continue strengthening the community and increasing the visibility of both the practice and the craftsmanship, together with the environmental contribution and impact they generate through it. Institutional support essential to ensure that these changes are sustainable.

Encuesta ex ante- ex post Percepción Totoreros

Ex-ante and ex-post survey on totora practitioners’ perceptions

Participación

Orgullo por el oficio

5 5

Confianza para vender

Historia y valor

Interés futuro

5

Resultados: Altos niveles de orgullo, conocimiento y participación comunitaria.

Encuesta ex ante - ex post comunidad

Ex-ante and ex-postcommunity survey

Ideas para proyectos

Nuevas técnicas

Cuidado ambiental

Aprendizaje útil

Confianza para vender

Participación

Orgullo por el oficio

5 5

Historia y valor

Interés futuro

Resultados: se mantienen los resultados anteriores + bajas 0,4 + aprendizaje útil e interés futuro

Árbol de ideas

Idea tree

Clausura del Evento

Event Closure

A.

Objetivo General

General Objective

Poner en valor el oficio y el rol protagónico de los totoreros dentro del ciclo de descontaminación hídrica en función de su vínculo con la totora y su cualidad fitorremediadora, a través de una instancia educativa y comunitaria, donde serán los totoreros quienes lideren las actividades, aplicando lo desarrollado a lo largo de las sesiones de trabajo junto con la muestra de la infraestructura asociada al proyecto.

To highlight the craft and the leading role of cattail practitioners within the water decontamination cycle, based on their connection to cattail and its phytoremediation capacity, through an educational and community-based instance in which the practitioners themselves lead the activities, applying what was developed throughout the working sessions together with the presentation of the infrastructure associated with the project.

Te invitamos a humedales y s ayudan a desc

LA FECHA

nos Sin Vertederos

ICIEMBRE

13:00 hrs.

a celebrar y cuidar los sus canales que nos contaminar los océanos

arino #9650, Quilicura

B. Actividades

Activities

Charla “Humedales y Ecosistema con enfoque según pueblos originarios”

Joaquín conversó con los asistentes acerca de la importancia y el valor de los humedales dentro del ecosistema mediante la visión sistémica de los pueblos originarios, en particular, Mapuche. Introdujo e invitó a los participantes a pedir permiso a la naturaleza al entrar en los espacios y a agradecerle, como un ser vivo.

Talk “Wetlands and Ecosystems from an Indigenous Peoples’ Perspective”

Joaquín engaged in a conversation with attendees about the importance and value of wetlands within the ecosystem through the systemic worldview of Indigenous peoples, particularly the Mapuche. He introduced and invited participants to ask permission from nature when entering these spaces and to express gratitude to it, recognizing it as a living being.

Demostración “Poda y Manejo de Totora”

Juan y Nicolás fueron manos a la obra. Llevaron a los participantes a orillas del canal, donde pudieron probar los nuevos muelles que se instalaron en tres puntos diferentes y les mostraron cómo se poda la totora, las diferencias entre el macho y la hembra, cómo convive la fauna del lugar, la manera en que los totoreros protegen los nidos y mucho más.

Demonstration “Cattail Pruning and Management”

Juan and Nicolás got hands-on with the activity. They took participants to the edges of the canal, where they were able to try out the new docks installed at three different points, and showed them how cattail is pruned, the differences between male and female plants, how local fauna coexists in the area, the ways in which cattail practitioners protect nests, and much more.

Taller “Artesanía en Totora” Workshop “Cattail Craftsmanship”

Fernando y Margarita lideraron el taller práctico de artesanía, demostrando la cualidad reflexiva y los beneficios transversales que tiene esta práctica para el bienestar de las personas. En esta ocasión, y considerando la época del año y las características climáticas de Quilicura, los participantes aprendieron a tejer un abanico de totora, que luego llevaron a sus casas.

Fernando and Margarita led the hands-on craft workshop, demonstrating the reflective quality and the crosscutting benefits this practice offers for people’s well-being. On this occasion, and considering the time of year and the climatic characteristics of Quilicura, participants learned how to weave a cattail fan, which they then took home.

C. Convocatoria

Call for Participation

Para la clausura del proyecto se convocó a diversos actores de la sociedad, tanto del sector público, privado y organizaciones de la sociedad civil. Entre ellos destacan la Brigada Verde 2do Medio de la Escuela Luis Cruz Martínez, el Club de Huerteras de Quilicura, la Alcaldesa Paulina Bobadilla, miembros del equipo de la Dirección de Gestión Ambiental y de la Municipalidad de Quilicura, integrantes diversos de la Mesa de Gobernanza Ambiental, representantes del Gobierno Regional Metropolitano y del Fondo de Agua, así como académicos e investigadores, entre otros.

For the closing of the project, various actors from society were convened, including representatives from the public and private sectors, as well as civil society organizations. Among them were the Brigada Verde 2do Medio from Luis Cruz Martínez School, the Club de Huerteras de Quilicura, members of the Environmental Management Directorate team and of the Municipality of Quilicura, diverse members of the Environmental Governance Board, and representatives of the Metropolitan Regional Government and the Water Fund, as well as academics and researchers, among others.

D. Resultados

Call for Participation

En función de ambas herramientas aplicadas el día de la inauguración, el evento cumplió con todos los objetivos establecidos, superando las expectativas. La muestra se compuso de un total de 36 estudiantes de segundo medio, 4 profesores, 20 miembros del Club de Huerteras, en su mayoría dueñas de casa, y algunos invitados de ocupaciones diversas, como funcionario, psicólogo, técnico, entre otros. El 95% de quienes respondieron la encuesta y el árbol de ídeas son Quilicuranos, y el 53% declara género femenino y un 47% masculino. El rango etáreo va desde los 15 hasta los 73 años, concentrando más de la mitad de los participantes dentro de la adolescencia, reflejando el énfasis formativo de la experiencia realizada para los habitantes de la comuna.

En el caso de la encuesta aplicada, que pretendía medir los aprendizajes alcanzados durante la actividad en relación tanto a temáticas prácticas, como el conocimiento de la totora y el valor de los humedales para el ecosistema, también incluyó ítems de valorización hacia el oficio totorero, las tradiciones y el potencial que tiene dicha comunidad para Quilicura.

Based on both tools applied on the day of the inauguration, the event met all the established objectives, exceeding expectations. The showcase included a total of 36 second-year secondary school students, 4 teachers, 20 members of the Club de Huerteras, most of whom were homemakers, as well as several guests from diverse occupations, such as public servants, psychologists, technicians, among others. Ninety-five percent of those who responded to the survey and the Idea Tree are residents of Quilicura, with 53% identifying as female and 47% as male. The age range spans from 15 to 73 years old, with more than half of the participants concentrated in adolescence, reflecting the formative emphasis of the experience carried out for the residents of the municipality.

In the case of the applied survey, which aimed to measure the learning outcomes achieved during the activity in relation to both practical topics and knowledge of cattail and the value of wetlands for the ecosystem, it also included items assessing the appreciation of the cattail practice, traditions, and the potential of this community for Quilicura.

Los resultados arrojaron aumentos porcentuales considerables en las apreciaciones positivas respecto al oficio, la tradición y el valor de los totoreros y la totora para la comuna y el medio ambiente, así como en los aprendizajes respecto a los humedales y el rol en la descontaminación de los océanos.

Por otro lado, mediante el Árbol de ideas, se rescataron las opiniones y apreciaciones de los participantes en función de dos preguntas abiertas. La primera pretendió interpelar a los asistentes e invitar a la acción, y la segunda tuvo un enfoque reflexivo. En cuanto a la pregunta sobre qué están dispuestos a hacer para descontaminar los océanos, las respuestas giraron en torno a temas como la limpieza, la basura, el reciclaje y el plástico, así como también mediante acciones como educar, ayudar y proteger y cuidar el medio ambiente. Respecto a los aprendizajes del día ocurrió algo similar, por un lado destacó el aprendizaje práctico de la artesanía en totora, sobre la planta misma y los humedales, pero también aparece la concepción del medio ambiente como ecosistema compuesto y complejo, que merece cuidado por ser un ser vivo, junto con la práctica de “pedir permiso” a la naturaleza y agradecerle, que rescatan los pueblos originarios.

The results showed considerable percentage increases in positive perceptions regarding the practice, tradition, and the value of cattail practitioners and cattail for the municipality and the environment, as well as in learning related to wetlands and their role in ocean decontamination.

On the other hand, through the Idea Tree, participants’ opinions and perceptions were gathered based on two open-ended questions. The first sought to challenge attendees and invite them to take action, while the second had a reflective focus. Regarding the question about what they are willing to do to help decontaminate the oceans, responses revolved around themes such as cleanup, waste, recycling, and plastic reduction, as well as actionssuch as educating, helping, and protecting and caring for the environment. With respect to the learnings from the day, a similar pattern emerged: on the one hand, practical learning related to cattail craftsmanship, the plant itself, and wetlands stood out; on the other, the conception of the environment as a composed and complex ecosystem deserving of care as a living being also appeared, along with the practice of “asking permission” from nature and expressing gratitude toward it, as emphasized by Indigenous peoples.

Sé como los totoreros y la totora actúan en la descontaminación de las aguas

I understand how cattail practitioners and cattail act in the decontamination of water.

Sé como los totoreros y la totora actúan en la descontaminación de las aguas

I understand how cattail practitioners and cattail act in the decontamination of water.

¿Qué estás dispuesto a hacer para descontaminar los océanos?

What are you willing to do to help decontaminate the oceans?

Ayudar

Proteger y cuidar al medio ambiente

Gestionar la basura

Conexión con la naturaleza

Gestionar el plástico

Limpiar

Reciclar/Reutilizar

Autoconciencia

Participación política

Educar

¿Qué aprendizaje te llevas hoy?

Inversión en Infraestructura Infraestructure Investment

Facilitar infraestructura y recuperación del espacio (plataforma,

deck, acceso)

Enabling infrastructure and space recovery (platforms, deck, access)

En el marco de la inversión en infraestructura, el proyecto consideró la implementación de elementos destinados a promover la recuperación activa del espacio, mediante el diseño y construcción de plataformas de acceso al canal y dispositivos informativos.

Con las plataformas de acceso se buscaba facilitar el acercamiento del público al canal, introducirlo en el hábitat de las totoras y darle un espacio a la observación de la flora y fauna del canal mismo; por otro lado, los dispositivos informativos buscaban ser más que un cartel, por lo que se propuso un habitáculo el cual contaba con una superficie para techar y un gran afiche, con información levantada en conjunto con la comunidad de totoreros durante 3 sesiones comunitarias.

Within the framework of infrastructure investment, the project considered the implementation of elements aimed at promoting the active recovery of the space, through the design and construction of canal access platforms and informational devices.

The access platforms were intended to facilitate public access to the canal, introduce visitors to the cattail habitat, and provide a space for observing the canal’s flora and fauna. On the other hand, the informational devices were designed to be more than a simple sign; therefore, a small structure was proposed, featuring a roofed surface and a large poster containing information developed collaboratively with the cattail practitioners’ community during three community sessions.

La información se materializó en dos componentes principales:

• Construcción de tres muelles retráctiles modulares

• Carteles, concebidos como habitáculos informativos.

Ambos elementos fueron proyectados y diseñados bajo criterios de modularidad, facilidad de montaje/desmontaje, bajo presupuesto y respeto por el entorno, Debido a que el terreno permanece abierto, no permitía plantear infraestructura fija.

El producto obtenido, y probado el día de la Inauguración de Canales Sanos sin Vertederos el 9 de Diciembre de 2025, nos demostró que al plantear un equipamiento básico pero justificado, este podía entregar espacios de accesos, contemplación, vínculo con la naturaleza, convirtiéndose en una experiencia espacial significativa.

The information was materialized into two main components:

• Construction of three modular retractable docks

• Panels conceived as informational structures

Both elements were planned and designed based on criteria of modularity, ease of assembly and disassembly, low cost, and respect for the surrounding environment. Since the site remains open, it did not allow for the implementation of permanent infrastructure.

The resulting product, tested on the day of the inauguration of Canales Sanos Sin Vertederos on December 9, 2025, demonstrated that by proposing basic yet well-justified equipment, it was possible to provide spaces for access, contemplation, and connection with nature, becoming a meaningful spatial experience.

A. Construcción Construction

Una vez que el diseño de Ciudad Emergente para la construcción de los Muelles y Habitáculos fue aprobado por la comunidad de totoreros y el equipo municipal un equipo de trabajo especializado ejecutó las obras. Para la construcción de los muelles se utilizó: Maderas de 2x5”/ 2x6”, pletinas de 3 mm y perfiles de fierro de 50x50x3 y 40x40x3. El muelle consta de dos módulos de 1.5 x 1.5 mt (los cuales se encajan al momento de instalación, pero para traslado estos se mueven independientes para su agilidad de desplazamiento).

La totalidad del muelle se unifica con un color rojo llamativo, para así poder destacar dentro de los tonos verdosos de la totora y los colores tierra del predio (1 he).

Once the design of Ciudad Emergente for the construction of the Docks and Housing was approved by the community of totoreros and the municipal team, a specialized work team carried out the works.

For the construction of the docks, 2×5” and 2×6” timber, 3 mm steel plates, and steel profiles measuring 50×50×3 mm and 40×40×3 mm were used. Each dock consists of two modules measuring 1.5 × 1.5 m, which are fitted together during installation; however, for transportation, the modules can be moved independently to allow for easier handling and mobility.

The entire dock is unified with a striking red color in order to stand out against the green tones of the cattail and the earthy colors of the site (1 ha)

B. Instalación Installation

Junto con la ayuda de personal de la Municipalidad y personal extra que se contrató, la instalación finalmente se llevó a cabo en 3 medias jornadas. El modo a obrar fue el siguiente: Tres personas se mantenían al interior del canal, mientras que otras dos personas al exterior pasaban el material. Además, para las “llegadas” de los muelles, se trabajó el borde del canal, generando escalones con el mismo terreno.

With the support of personnel from the Municipality and additional hired staff, the installation was ultimately carried out over three half-day sessions. The working method was as follows: three people remained inside the canal, while two others outside passed the materials. In addition, for the “landing” points of the docks, work was carried out along the canal edge, creating steps using the existing terrain.

Monitoreo de la calidad del agua y manejo de la totora (biorremediación y prevención de inundación)

Water quality monitoring and cattail management (bioremediation and overflow prevention)

El Estudio del agua del canal1, se implementó en dos fases de crecimiento de la Totora / Typha (crecimiento/baja biomasa y dormancia/ alta biomasa). La inicial se llevó a cabo el día 21 de agosto de 2025, donde la especie se encontraba recién podada en su fase inicial de crecimiento (totora baja) ; mientras que la segunda medición se tomó el día 5 de noviembre de 2025, donde la totora ya se encontraba crecida de aproximádamente 2- 2,5 mt de altura desde el nivel de agua superficial del canal.

The canal water study was implemented across two cattail / Typha growth phases (growth / low biomass and dormancy / high biomass). The first phase was carried out on August 21, 2025, when the species had been recently pruned and was in its initial growth stage (low cattail biomass). The second measurement was taken on November 5, 2025, when the cattail had grown to approximately 2.0–2.5 meters in height above the canal’s surface water level.

1

Anexos Informe Análisis de resultados, Estudio Calidad de las aguas (entrega interna), Septiembre de 2025; Informe de Análisis 607989/25 (punto 1); Informe de Análisis 607988/25 (punto 2);Informe de Análisis 607987/25 (punto 3). Elaborado por Ecological. Informe Análisis de resultados, Estudio Calidad de las aguas (entrega final), Septiembre de 2025; Informe de Análisis 768485/25 (punto 1); Informe de Análisis 768486/25 (punto 2) ; Informe de Análisis 768487/25 (punto 3); Informe de Análisis 768488/25 (punto 4). Elaborado por Ecological.

Para poder tomar las primeras mediciones, se dividió el canal en 3 puntos de muestreo, donde el primer punto correspondía al espacio del canal sin vegetación, el segundo punto congregaba la mayor cantidad de totoras y el tercer punto menos totoras que el punto 2 junto con un pequeño desnivel de caída.

La segunda medición que se llevó a cabo el 5 de noviembre e incluyó un nuevo punto de muestreo dado que en la primera medición se observó que los mayores cambios correspondían a los parámetros físico y biológicos. Además se incorporó el fraccionamiento del Fósforo en orto-P vs P.particulado para mejorar el análisis.

Punto 1

Punto 2

Punto 3.2 / Nuevo punto

Punto 3.1

To conduct the initial measurements, the canal was divided into three sampling points: the first point corresponded to a section of the canal without vegetation; the second point concentrated the highest amount of cattail; and the third point presented less cattail than point two, together with a small drop in elevation.

The second measurement, carried out on November 5, included an additional sampling point, as the first measurement showed that the greatest changes corresponded to physical and biological parameters. In addition, phosphorus fractionation into ortho-P versus particulate P was incorporated to improve the analysis.

Point 1

Point 2

Point 3.2 / New point

Point 3.1

Como conclusión de comparación de ambas mediciones, podemos mencionar:

As a conclusion from the comparison of both measurements, the following can be noted:

A. Cambios en sólidos suspendidos y turbiedad

Changes in suspended solids and turbidity

La variable más sensible, fueron los cambios en la disminución de la turbiedad del agua, mostrando un disminución en la segunda campaña ( mayor biomasa / crecimiento activo) , sobre todo en nuevo punto monitoreado P3.2

En P2 de la segunda medición, se registró mayor aumento de turbiedad (39 UNT) debido a resuspensión de sedimentos finos por el crecimiento vegetal.

En P3.2 la turbiedad cayó drásticamente a un 5.2 UNT, logrando una remoción del 87%, lo que evidencia que el mayor cambio ocurre a lo largo del macizo completo, no en el borde.

En la primera medición, los cambios fueron menores y se observa control de sólidos desde P2, asociado a menor perturbación hidráulica.

The most sensitive variable was the reduction in water turbidity, showing a decrease during the second monitoring campaign (higher biomass / active growth), particularly at the newly monitored point P3.2 1 2 3 4 Conclusión final

La turbiedad es la variable que muestra el cambio más significativo y P3.2 es el punto donde se expresa el beneficio neto del sistema.

At P2 during the second measurement, a higher increase in turbidity (39 NTU) was recorded due to the resuspension of fine sediments caused by vegetation

At P3.2, turbidity dropped drastically to 5.2 NTU, achieving an 87% removal rate, which indicates that the greatest change occurs across the entire mass, rather than at the edge.

In the first measurement, changes were minor, and control of solids was observed from P2 onward, associated with lower hydraulic disturbance.

Final conclusion: Turbidity is the variable that shows the most significant change, and P3.2 is the point where the system’s net benefit is expressed.

B. Nutrientes Fósforo

y Nitrógeno Phosphorus and nitrogen nutrients

Se percibe un mayor cambio en la segunda toma de muestra. En la primera toma, se aprecian disminuciones en el P2, pero en la segunda toma de muestra se ven más cambios en el nuevo P3.2, donde la variable más sensible sería el Fósforo Total (TP)

Greater changes are observed during the second sampling campaign. In the first sampling, decreases are observed at P2; however, in the second sampling, more pronounced changes are evident at the new point P3.2, where the most sensitive variable is Total Phosphorus (TP).

El TP disminuyó desde valores hipertróficos en P2 de la primera campaña (0,362 mg/L) hasta niveles bajo el límite de detección en P3 de la segunda campaña (0,200 mg/L)

Total Phosphorus (TP) decreased from hypertrophic values at P2 during the first campaign (0.362 mg/L) to levels below the detection limit at P3 during the second campaign (0.200 mg/L).

Sólidos Suspendidos Totales (SST), Fíjos (SSF) y Volátiles (SSV)

Total Suspended Solids (TSS), Fixed (FSS), and Volatile (VSS)

Figura 1. Gráfico resultado Solidos Suspendidos Figure 1. Results graph for suspended solids.

Turbidity

medidos

Measured values

Punto 1
Punto 2
Punto 3.1
Punto 3.2
3.1
Figura 2. Gráfico resultado Turbiedad
Figure 2. Turbidity results graph.

Ambiente Filtración

+Materia orgánica (DBO, DQO)

Nitrógeno (NH4 , NO3 , NO2 ) NO2

Fosforo suspendidos

Entrada (afluente)

Flujo hidráulico horizontal

Flujo hidráulico

Captura de sólidos, atenuación de turbidez

Filtración

Retención de metales en rizósfera y lecho

Figura 3. Esquema rol depurador de la Totora Figure 2. Diagram of the cattail’s purifying role.

Parte aérea

Inactivación de Patógenos

Rizósfera

Lecho granular

Oxígeno radial liberado por raíces

Nitiritización

Desnitrificación

Salida (efluente)

Salida (efluente)

Levantamiento de información del terreno y comportamiento del canal

Site Topographic Data Survey and Hydraulic Study of the Canal

Previamente a comenzar con el análisis de tomas de muestra de la calidad de agua del Canal San Ignacio, se contrató a la oficina Airwork para realizar un levantamiento topográfico1 del terreno, el cual se llevó a cabo el día 14 de Agosto de 2025.

El levantamiento se ejecutó mediante una metodología combinada de : Aerofotogrametría con dron (UAV) y apoyo geodésico con GNSS instalando vértices de control de terreno, para así obtener información planimétrica/ altimétrica de alta precisión y confiable.

Para tener un levantamiento lo más preciso del canal, se utilizaron perfiles transversales, incluyendo batimetría ingresando al canal y midiendo profundidades y secciones.

Las imágenes y datos GNSS fueron procesadas en Agisoft Metashape y Global Mapper, realizando : Orientación interna y absoluta / Aerotriangulación / Generación de nubes de puntos / Modelos digitales de terreno (DTM/DSM) / Ortomosaico y cartografía final. Los resultados nos ayudaron para poder tener una base cartográfica precisa, apta para etapas posteriores de diseño, evaluación y ejecución del proyecto.

Prior to beginning the analysis of water quality sampling from the San Ignacio Canal, the firm Airwork was contracted to carry out a topographic survey of the site, which was conducted on August 14, 2025.

The survey was carried out using a combined methodology of drone-based aerial photogrammetry (UAV) and geodetic support with GNSS, installing ground control points in order to obtain highly precise and reliable planimetric and altimetric information.

To obtain the most accurate survey of the canal, transverse cross-sections were used, including bathymetry, by entering the canal and measuring depths and sectional profiles.

The imagery and GNSS data were processed using Agisoft Metashape and Global Mapper, carrying out: Internal and absolute orientation / Aerial triangulation / Point cloud generation / Digital terrain models (DTM/DSM) / Orthomosaic and final cartography. The results allowed us to obtain a precise cartographic base, suitable for subsequent stages of design, evaluation, and project execution

1 Informe Técnico, Servicio Topografía y Geodesia, Septiembre 2025, Elaborado por Airwork

Posterior al levantamiento topográfico se solicitó a la empresa Ecological un Estudio Hídrológico1 del canal en el tramo que recorre el sitio. Este estudio se solicita con la primicia de que las inundaciones en la calle colindante al terreno son muy recurrentes en invierno, producto del desbordamiento del Canal San Ignacio, cuya capacidad está reducida por sedimentos, vegetación y deficiencias en el drenaje urbano.

El estudio busca entender el origen del problema y justificar una solución efectiva y sustentable, además de obtener recomendaciones para el desarrollo de proyectos medioambientales para el terreno, sus aguas y humedales que nutre.

Following the topographic survey, a Hydrological Study of the canal along the section that runs through the site was commissioned to the company Ecological. The study was requested based on the premise that flooding on the street adjacent to the site is very frequent during winter, as a result of overflow from the San Ignacio Canal, whose capacity is reduced due to sediment, vegetation growth, and deficiencies in the urban drainage system.

The study aims to understand the origin of the problem and to justify an effective and sustainable solution, as well as to obtain recommendations for the development of environmental projects for the site, its waters, and the wetlands it sustains.

1 Informe Técnico, Servicio Topografía y Geodesia, Septiembre 2025, Elaborado por Airwork

Se concluyó que el predio es apto para infiltración y el nivel freático es profundo, lo que permite SbN. El estudio demuestra que los anegamientos no son puntuales, sino estructurales, que junto al análisis topográfico se confirma que el agua fluye naturalmente hacia el predio/ la calle ( coincidiendo con los puntos históricos de inundación observados en terrenos), y que un jardín-humedal de infiltración capaz de almacenar e infiltrar los excedentes, diseñado por etapas y complementado con mantención del canal, es una solución técnica, viable y sostenible para reducir el riesgo de inundación y mejorar el entorno urbano.

It was concluded that the site is suitable for infiltration and that the groundwater level is deep, which allows for the implementation of Naturebased Solutions (NBS). The study shows that flooding events are not isolated but structural and, together with the topographic analysis, confirms that water naturally flows toward the site and the adjacent street (coinciding with historically observed flooding points on the land). An infiltration wetland garden capable of storing and infiltrating excess water, designed in stages and complemented by canal maintenance, is therefore identified as a technical, viable, and sustainable solution to reduce flood risk and improve the urban environment.

Comunicaciones Communications

La educación ambiental constituyó un pilar fundamental del proyecto, lo que conllevó un compromiso activo con la difusión de sus resultados e impactos, incluyendo los aprendizajes clave. Este esfuerzo de difusión se tradujo en diversas apariciones en medios de comunicación. A continuación, se detalla el estado actual de dicha difusión.

Environmental education constituted a fundamental pillar of the project, which entailed an active commitment to disseminating its results and impacts, including key learnings. This dissemination effort resulted in multiple appearances across different media outlets. Below is a summary of the current status of this media coverage.

Entrevista en Radio ADN y Nota Asociada

Radio ADN interview and associated article

El proyecto Canales Sanos Sin Vertederos fue abordado en una entrevista radial al líder del proyecto, Javier, en un espacio de alta sintonía. La cobertura destacó el proceso de transformación de un antiguo vertedero en el Humedal de Quilicura, poniendo énfasis en el enfoque de soluciones basadas en la naturaleza, especialmente en el uso de la totora, y en el impacto positivo del proyecto tanto a nivel comunitario como ecosistémico. La aparición fue complementada con una nota digital publicada en el sitio web del medio, ampliando su alcance y difusión.

The Canales Sanos Sin Vertederos project was featured through a radio interview with the project leader, Javier, in a high-audience program. The coverage highlighted the transformation of a former landfill into the Quilicura Wetland, emphasizing the nature-based solutions approach—particularly the use of cattail—and the project’s positive impact on both the local community and the ecosystem. The appearance was complemented by a digital article published on the outlet’s website, extending its reach.

Artículo en América Futura, Diario El País

Article in América Futura, El País

newspaper

El proyecto Canales Sanos Sin Vertederos fue abordado en un reportaje de América Futura, la sección de desarrollo sostenible y futuro del diario El País. La cobertura puso en valor el rol de los totoreros de Quilicura en la recuperación del humedal urbano, destacando el conocimiento ancestral asociado al oficio, la función fitorremediadora de la totora y el impacto social y ambiental de la iniciativa, otorgándole visibilidad a nivel internacional.

The Canales Sanos Sin Vertederos project was featured in a report by América Futura, the sustainable development and future section of El País. The coverage highlighted the role of Quilicura’s cattail practitioners in the recovery of the urban wetland, emphasizing ancestral knowledge linked to the practice, the phytoremediation role of cattail, and the project’s social and environmental impact, providing international visibility to the initiative.

Artículo en Ladera Sur

Article in Ladera Sur

El medio especializado en naturaleza y conservación Ladera Sur publicó una nota sobre el proyecto Canales Sanos Sin Vertederos, destacando su enfoque de soluciones basadas en la naturaleza, los aportes del proyecto a la biodiversidad local y la recuperación del canal San Ignacio, así como el rol de la totora en la protección de los ecosistemas hídricos.

The nature and conservation-focused outlet Ladera Sur published an article on the Canales Sanos Sin Vertederos project, highlighting its nature-based solutions approach, its contribution to local biodiversity, the recovery of the San Ignacio Canal, and the role of cattail in protecting aquatic ecosystems.

Conclusiones y Aprendizajes Conclusions

and

Learnings

A partir del desarrollo e implementación del proyecto “Canales Sanos Sin Vertederos,” se han podido extraer una serie de conclusiones y aprendizajes que validan el enfoque adoptado, y proporcionan una hoja de ruta para futuras intervenciones y la replicabilidad del modelo.

Based on the development and implementation of the “Canales Sanos Sin Vertederos” project, a series of conclusions and learnings have been identified that validate the adopted approach and provide a roadmap for future interventions and the replicability of the model.

A. Rol Protagónico de la Totora y las Soluciones Basadas en la Naturaleza (SbN)

Leading Role of Cattail and Nature-based Solutions (NbS)

Biorremediación Comprobada:

Los resultados del monitoreo de la calidad del agua evidencian la capacidad fitorremediadora de la totora (Typha), logrando una remoción significativa de la turbiedad y el Fósforo Total (TP), especialmente en el punto de monitoreo P3.2, lo que valida su rol en la descontaminación de las aguas que fluyen hacia el océano Pacífico.

Necesidad de Manejo

Integrado: Se confirma que el mayor beneficio ambiental ocurre a lo largo del macizo vegetal completo (alta biomasa/ crecimiento activo), lo que subraya la importancia de un manejo y poda controlada de la totora para maximizar sus beneficios descontaminantes y, al mismo tiempo, prevenir desbordes del canal.

1 2 3

Viabilidad de SbN contra Inundaciones: El estudio hidrológico y topográfico confirmó que las inundaciones son un problema estructural y que una solución basada en la naturaleza (como un jardínhumedal de infiltración) es técnica, viable y sostenible para la mitigación del riesgo, complementando la mantención del canal.

Proven Bioremediation:

The results of the water quality monitoring demonstrate the phytoremediation capacity of cattail (Typha), achieving a significant removal of turbidity and Total Phosphorus (TP), especially at monitoring point P3.2. This validates its role in the decontamination of waters that flow toward the Pacific Ocean.

Need for Integrated Management:

It is confirmed that the greatest environmental benefit occurs across the entire vegetated mass (high biomass / active growth), which underscores the importance of controlled management and pruning of cattail in order to maximize its decontamination benefits while simultaneously preventing canal overflows.

Viability of NbS for Flood

Mitigation: The hydrological and topographic study confirmed that flooding is a structural problem and that a nature-based solution (such as an infiltration wetland garden) is a technical, viable, and sustainable solution for risk mitigation, complementing canal maintenance.

B. Fortalecimiento Comunitario e

Identitario

Community and Identity Strengthening

Valoración del Oficio: Las sesiones de diálogo y coconstrucción lograron fortalecer la autopercepción positiva, el orgullo y la identidad de la comunidad de Totoreros, posicionándolos como agentes clave en la preservación ambiental y la transmisión cultural del territorio

Aprendizaje Comunitario

Efectivo: La encuesta ex-post de la clausura demostró un aumento considerable en la valoración de los asistentes (comunidad, estudiantes) hacia el oficio totorero, la tradición, y el valor del humedal, cumpliendo el objetivo de educación ambiental.

The ex-post survey conducted at the closing event showed a significant increase in participants’ (community members and students) appreciation of the cattail craft, tradition, and the value of the wetland, fulfilling the project’s environmental education objective. 1 2

Valuation of the Craft: The dialogue and co-construction sessions succeeded in strengthening positive selfperception, pride, and identity within the cattail practitioners’ community, positioning them as key agents in environmental preservation and cultural transmission within the territory.

Effective Community Learning:

Énfasis en Habilidades y Conocimiento: Se identificó como limitación y desafío la necesidad de fortalecer el conocimiento de la historia ambiental y del cuidado del medio ambiente dentro de la comunidad de Totoreros, así como fomentar habilidades de comercialización y desarrollo productivo para la sostenibilidad del oficio.

As a limitation and challenge, the need was identified to strengthen knowledge of environmental history and environmental stewardship within the cattail practitioners’ community, as well as to promote commercialization skills and productive development to ensure the sustainability of the craft. 4 3

Visibilización y Arraigo: La alta participación en la clausura, con un fuerte componente adolescente (más de la mitad de los participantes), demostró el potencial de la educación ambiental práctica para arraigar la identidad territorial en las nuevas generaciones.

Visibility and Sense of Belonging: High participation in the closing event, with a strong adolescent component (more than half of participants), demonstrated the potential of hands-on environmental education to foster territorial identity among new generations. Emphasis on Skills and Knowledge:

C. Logística y Sostenibilidad del Espacio

Logistics and Site Sustainability

1

Infraestructura Habilitante:

La construcción e instalación de los muelles retráctiles modulares y los tótems informativos fue exitosa, demostrando que un equipamiento básico, modular y justificado puede generar espacios significativos de acceso y contemplación del canal, facilitando el trabajo de los totoreros y las actividades educativas.

2

Desafío de la Condición

Abierta: La principal limitación detectada es la condición de terreno abierto, que genera un riesgo constante de reaparición de vertidos ilegales y vandalismo. La sostenibilidad de la recuperación del espacio a largo plazo depende de la concreción del compromiso municipal de transformar el sitio en un Centro de Educación Medioambiental y asegurar la protección institucional.

Enabling Infrastructure:

The construction and installation of modular retractable docks and informational totems were successful, demonstrating that basic, modular, and welljustified equipment can generate meaningful spaces for access to and contemplation of the canal, facilitating both the work of cattail practitioners and educational activities.

Challenge of an Open-Site Condition: The main limitation identified is the open condition of the site, which generates a constant risk of the reappearance of illegal dumping and vandalism. The long-term sustainability of the site’s recovery depends on fulfilling the municipal commitment to transform the area into an Environmental Education Center and to ensure institutional protection.

3

Impacto Comunicacional

Relevante: Las acciones de difusión aseguraron la visibilidad del proyecto a nivel nacional e internacional, amplificando el mensaje sobre la importancia de la totora y el rol de los totoreros en la descontaminación de los océanos.

Relevant Communication

Impact:

Dissemination actions ensured national and international visibility for the project, amplifying the message about the importance of cattail and the role of cattail practitioners in ocean decontamination.

4

Nuevos recursos para Galvarino: La visibilidad alcanzada, la colaboración activa de diversos actores y la información crucial recopilada han sentado una base firme. Este cimiento es esencial para la gestión y obtención de financiación adicional que asegure la continuidad del proyecto, impulsando la transformación de Un VIRS en un espacio público resiliente y enfocado en la adaptación al cambio climático.

New Resources for Galvarino: The visibility achieved, the active collaboration of diverse stakeholders, and the crucial information gathered have laid a solid foundation. This groundwork is essential for the management and acquisition of additional funding to ensure project continuity, driving the transformation of a VIRS into a resilient public space focused on climate change adaptation.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook