Monday, June 3, 2024, at 7:30
Civic Orchestra of Chicago Roberto Kalb Conductor Members of The Patrick G. and Shirley W. Ryan Opera Center at Lyric Opera of Chicago TEXTS AND TRANSLATIONS Selections from Act 2 of The Marriage of Figaro, K. 492 Music by Wolfgang Mozart Libretto after Beaumarchais by Lorenzo Da Ponte LA CONTESSA
COUNTESS
Porgi, amor, qualche ristoro al mio duolo, a’ miei sospir. O mi rendi il mio tesoro, o mi lascia almen morir. Porgi, amor, ecc.
Grant, love, some relief to my sorrow, to my sighing. Give me back my treasure, or at least let me die. Grant, love, etc.
CHERUBINO
CHERUBINO
Voi che sapete che cosa è amor, donne, vedete s’io l’ho nel cor. Quello ch’io provo, vi ridirò, è per me nuovo, capir nol so. Sento un affetto pien di desir, ch’ora è diletto, ch’ora è martir. Gelo, e poi sento l’alma avvampar, e in un momento torno a gelar. Ricerco un bene fuori di me, non so chi’l tiene, non so cos’è. Sospiro e gemo senza voler, palpito e tremo senza saper; non trovo pace notte, nè dì, ma pur mi piace languir così. Voi, che sapete, ecc.
You who know what love is, ladies, see whether it’s in my heart. What I experience I’ll describe for you; it’s new to me. I don’t understand it. I feel an emotion full of desire, that is now pleasure, and now suffering. I freeze, then I feel my soul burning up, and in a moment I’m freezing again. I seek a blessing outside myself, from whom I know not, or what it is. I sigh and moan without meaning to, palpitate and tremble without knowing it. I find no peace night or day, and yet I enjoy languishing so. You who know what love is, etc.
SUSANNA
SUSANNA
Venite, inginocchiatevi, restate fermo lì! Pian, piano, or via giratevi, bravo, va ben così,
Come here, kneel down, and stay still there! Gently, now turn around again. Bravo, that’s just fine.