Stefano Gervasoni
©Casa RicordiMilano
IN DIE LUFT GESCHRIEBEN
Upon Grabschriften in die Luft geschrieben and other posthumous epitaphs by Nelly Sachs for mezzosoprano, harp, celesta, percussion and string orchestra (2017) PARTITURA
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
Percussion (one player)
Snare drum (with snares)
Wood drum (low register)
Wood block (high register)
2 Temple blocks (low register)
Log drum (high and low)
Bass drum (large size)
Spring drum (medium size)
Ocean drum
Steel drum (any size)
2 Suspended cymbals (small and large)
Waterphone (any size)
Wind machine
Waldteufel (small)
Plastic bag (made of polyethylene, very noisy)
2 Sand blocks
Vibraslap
5 Triangles (different sizes)
Thunder sheet (steel made, 2 m x 1 m, 1 mm)
8 Tuned gongs:
Crotales (2 octaves)
Xylophone
Lithophone (it can be replaced by Xylophone)
Vibraphone
Marimba (5 octaves)
Celesta (5 octaves) – also playing Sand block and Waldteufel (small)
Harp
Mezzosoprano (also playing “pearl necklace”, “gravel (or glass marbles) into a pot or a basin filled of water” and “rain stick” (medium length).
Strings (minimum 5.4.4.4.2 players)
N.B.: all strings must have a metal mute, in addition to normal mute. The first parts need a wooden mute too.
PERFORMANCE DIRECTIONS
glissando upwards as far as possible glissando downwards as far as possible note marking the end of a glissando. It does not have to be played distinctly (no accent on it)
nV non vibrato
pV poco vibrato
vibr. normal vibrato
MV molto vibrato
“exponential crescendo”. Poco crescendo at the beginning, molto crescendo only at the end p.n. (pos. norm.) normal position (for strings and plucked instruments, after having played at the bridge or on the fingerboard)
flaut. flautando (extremely airy almost veiled tones produced by fast bowing with minimum bow pressure)
toneless bowing bow played behind the bridge, on the indicated string (at the very end of the string) bow in a circular and regular motion, not fast (different speeds) dampen immediately after playing
©Casa RicordiMilano
N.B.:
Accidentals apply to the entire measure. All tremolos are unmeasured and have to be played as fast as possible.
STAGE SETUP
©Casa RicordiMilano
* I . II . III . IV
Roman numerals indicate the different stage positions of the mezzosoprano during the performance.
Symbol indicates the instrument which the singer will activate before moving to the next stage position.
Der Blinde [R. A.]
Welche Hand trieb dich aus dem Bewohnten
Wo du die Zeit nach Sternen hast gezählt?
Kein Senkblei mißt die Schwärze der Entthronten
Wo deine kleine Nacht sekundenlang gefehlt.
Wo bist du Hand, die dich vor Morgenröten
Durch Türen stieß, die nur ein Engel weiß –Schließ dich mein Wort, wie darfst du zweimal töten
O Wort, geboren aus dem Menschenkreis.
Die Hellsichtige [G. C.]
Du sahst die Gedanken kreisend gehn
Wie Bilder um ein Haupt. Der Luft hast du geglaubt
Darin die Sterne auferstehn.
Und hattest nicht den Blindenstar
Der altgewordnen Zeit.
Wo für uns noch der Abend war
Sahst du schon Ewigkeit.
Der Hausierer [G. F.]
Du hattest einen weiten Weg zu gehn
Von Nadeln und Zwirn bis zu den Engeln –Der Tod kam deinen Kram besehn, An einer Sichel sang sein Dengeln, Aufgingen Scheren wie im Windeswehn
Der Mond lag bleichend auf dem Linnen. Sand leerte sich aus einem Kinderschuh –
Du aber standst im schrecklichen Beginnen
Und nahmst an Angst wie an Gewichten zu.
Doch deine Füße, längst gewohnt das Wandern Wußten nun den Weg, den andern.
Deine Augen, die die Elle abgemessen
Tauten Spiegel aus dem längst Vergessen.
Deine Hände, die die Münze nahmen
Starben wie zwei Beter mit dem Amen.
Die Ertrunkene [A. N.]
Immer suchtest du die Perle, am Tage deiner Geburt verloren. Das Beseßne suchtest du, Musik der Nacht in den Ohren.
Meerumspülte Seele, Taucherin du, bis zum Grunde. Fische, die Engel der Tiefe, leuchten im Licht deiner Wunde.
Die Schwachsinnige [B. H.]
Du stiegst auf einen Berg aus Sand Hilfloses Wandern zu Ihm! Und glittest hinab; dein Zeichen verschwand. Für dich stritten die Cherubim.
Schlichtes Herz [B. J.]
Deine Landstraße schloß sich wie ein Ring. Jemand gab dir einen Wink;
Und du begannst zu eilen
Als müßtest du eine Wunde heilen.
Keine Umwege; die waren Für die, die eine Gnade bewahren.
In den kleinen Bögen wie Wiegen Hattest du Geschwister, dann Kinder liegen.
In der Mitte aber stand der Herd. Und du liebtest, wie man Gott verehrt.
Die Mutter (Meinen toten Brüdern und Schwestern)
Der Spinozaforscher [H. H.]
Du last und hieltest eine Muschel in der Hand.
Der Abend kam mit zarter Abschiedsrose.
©Casa RicordiMilano
Hier gingen alle Worte schlafen.
Alle Leiden fanden hier ihren Hafen. Die Tränen wußten kein neues Meer. Hier ruht kein Staub; alles ist Wiederkehr.
Dein Zimmer wurde mit der Ewigkeit bekannt
Und die Musik begann in einer alten Dose.
Der Leuchter brannte in dem Abendschein;
Du branntest von der fernen Segnung.
Die Eiche seufzte aus dem Ahnenschrein
Und das Vergangne feierte Begegnung.
Die Abenteurerin [A. N.]
Wohl spieltest du mit nichts als Wasserbällen
Die lautlos an der Luft zerschellen.
Aber das siebenfarbige Licht
Gab jeder sein Gesicht.
Einen Herzschlag nur
Wie Engelflur.
Doch dein letztes Abenteuer –Still; eine Seele ging aus dem Feuer.
Die alles Vergessende [A. R.]
Aber im Alter ist alles ein großes Verschwimmen. Die kleinen Dinge fliegen fort wie die Immen.
Alle Worte vergaßt du und auch den Gegenstand; Und reichtest deinem Feind über Rosen und Nesseln die Hand.
Der Steinsammler [E. C.]
Du hast der Erdenzeiten Stille Gesammelt in den Steinen.
Wieviel Morgenröten im Berylle
Wieviel Fernen im Kristalle scheinen
Mit der Biene, die auf einer Wicke Abertausendjährgen Honig braute, Doch Opal mit seinem Seherblicke Längst dein Sterben dir schon anvertraute.
Du, aus Menschennächten losgebrochen Sprichst die Lichtersprache aus den Rissen –Die man spricht, wenn das Gehäus durchstochen Und von der wir nur die Funken wissen.
Der Narr [H. F.]
Fast hättest du Sterne in deinen Kranz gewunden Aber der Erdrauch ließ sich leichter runden.
Die Kröte mit dem Mondenstein Sah zur Mitternacht in dein Fenster hinein.
Da hättest du die Musik der Welten gehört –Aber du schliefst weiter, nur wenig gestört.
Auf der Dämmerungsbrücke beim Hahnenschrei Hattest du vom Fischfang der Nacht keine Beute dabei. Wahrsager, der Träume und Karten mischt Und dem ein Wind sein Licht verlischt.
Die Tänzerin [D. H.]
Deine Füße wußten wenig von der Erde, Sie wanderten auf einer Sarabande Bis zum Rande –Denn Sehnsucht war deine Gebärde.
Wo du schliefst, da schlief ein Schmetterling Der Verwandlung sichtbarstes Zeichen, Wie bald solltest du ihn erreichen –Raupe und Puppe und schon ein Ding
In Gottes Hand.
Licht wird aus Sand.
Der junge Prediger [H. M.]
Du hast schon in Särgen geschlafen Als die Welt dir bot keinen anderen Hafen.
Wo ruhst du nun?
Pforten werden sich auftun!
Andres Grün wird deine Augen weiden Bekannt aus Kinderträumen, Sehnsucht, Leiden. Andrer Duft wird dort dich segnen Wie Erinn’rung dir begegnen.
Die Chassidim, die ihren Gott in Nacht entzündet Sie haben deine Heimat längst verkündet. Es wurde spät; und die Zeit Ist Dunkel von der Ewigkeit.
Die Liebenden
Wo du wohl ruhst, der meine Seele rief?
Wo du wohl ruhst, um die ich Welt verschlief?
O Morgenfrage, die im Paradies begann; Und zu der sel’gen Antwort fragt hinan.
Der Pilger [L. H.]
Du kamst einmal mit der Sonne vom Morgen. Der Abend konnte dir nur seinen Schatten borgen.
In deinen Augen leuchtete Feuersäule und Wüstensand, Und dahinter im Heimweh das ewig gelobte Land.
Wer sandte dich aus, dich aus den biblischen Zeiten
Um den Rückweg mit Nichts als Sehnsucht zu bereiten.
Aus Träumen und Wolken ist Sterben gemacht.
Aber dahinter steht Zion, hinter dem Abend und hinter der Nacht.
Die wahnsinnige Mutter sang [M. L.]
Meine rechte Hand faltet sich zum Krug –Mit meiner Linken greife ich etwas wie Vogelflug –Ist es ein Haar
Das auf dem Haupte eines Kindes war?
Meine rechte Hand faltet sich zum Krug, Mit meiner Linken greife ich etwas wie Vogelflug –Halte ich ein brennendes Licht
Das aus zwei Augen spricht?
Meine rechte Hand faltet sich zum Krug –Mit meiner Linken greife ich etwas wie Vogelflug –Zittert es nicht als ob Wasser fließt?
Meine Hand ein klopfendes Herz umschließt?
Der Ruhelose [K. F.]
Alle Landstraßen wurden enger und enger. Wer war dein Bedränger?
Du kamst nie zum Ziel! Wie im Ziehharmonikaspiel
Wurden sie wieder auseinandergerissen –Denn auch im Auge ist kein Wissen.
In die blaue Ferne gehn
Berge und Sterne und Apfelbaumalleen.
Windmühlen schlagen wie Stundenuhren
Die Zeit; bis sie verlöscht die Spuren.
Die Blutende [H. H.]
Der Hahn, er kräht; dies ist die Stunde –
Der Mensch, er blutet aus der Wunde.
Und hört, das Ohr noch hier am Sande Ein Flüstern von dem andern Lande.
So hast du Großes dir verborgen
Und wußtest vor dem Tod, vom »Morgen«.
Der vielleicht nicht Gute [J. L.]
Wer kann das hinieden unterscheiden.
Böse sein ist das tiefste Leiden.
Kein Fenster hinaus in die Ewigkeit Doch oben wiegt ein Engel die Zeit.
Mit der Sternenwaage im ewigen Blau; Und eine Träne, macht es genau.
Das Kind
Vielleicht wäre in dir zu Ende gewesen, »Der Augenblick« den Er uns verlassen?‘
An einem Stern kann eine Nacht genesen; Und ein Geheimnis heilt das Hassen.
©Casa RicordiMilano
Nelly Sachs, Werke. Kommentierte Ausgabe in vier Bänden - Band I + II: Gedichte © Suhrkamp Verlag Berlin 2010
INDEX
©Casa RicordiMilano
I - Der Blinde [R. A.] . . .
II - Die Hellsichtige [G. C.] .
III - Der Hausierer [G. F.]
IV - Die Ertrunkene [A. N.] .
V - Die Schwachsinnige [B. H.]
VI - Schlichtes Herz [B. J.]
VII - Die Mutter
Perleninterludium (triggered by a sound gesture of the singer)
VIII - Der Spinozaforscher [H. H.] . .
IX - Die Abenteurerin [A. N.]
X - Die alles Vergessende [A. R.]
XI - Der Steinsammler [E. C.]
XII - Der Narr [H. F.]
. .pag. 1
.pag. 6
.pag. 10
.pag. 23
.pag. 26
.pag. 32
.pag. 38
.pag. 41
.pag. 46
.pag. 53
.pag. 59
.pag. 65
.pag. 75
XIII - Die Tänzerin [D. H.] - Sarabande cit. (Bach: Violin Partita No. 2 in D min. BWV 1004, III) . . . .pag. 82
XIV - Der junge Prediger [H. M.]
XV - Die Liebenden
Wassersteininterludium (triggered by a sound gesture of the singer)
XVI - Der Pilger [L. H.]
XVII - Die wahnsinnige Mutter sang [M. L.]
XVIII - Der Ruhelose [K. F.]
XIX - Die Blutende [H. H.] - Wanderchaconne
XX - Der vielleicht nicht Gute [J. L.]
XXI - Das Kind
Sandinterludium (triggered by a sound gesture of the singer)
Abschied im Licht - Wanderchaconne + Sarabande progressively covered by a thick blank texture
.pag. 86
.pag. 89
.pag. 93
.pag. 97
.pag. 105
.pag. 114
.pag. 121
.pag. 125
.pag. 134
.pag. 137
.pag. 140
IN DIE LUFT GESCHRIEBEN
Stefano Gervasoni for mezzosoprano, harp, celesta, percussion and string orchestra (2017)
I - Der Blinde [R. A.]
Percussioni
against intolerance Position I
Senza misura, veloce, colla parte
Snare drum (snares on) drum sticks
, almost covering the singer, sempre
(drum with wooden skin) Wood drum
Lento, = 42 Senza misura, veloce, colla parte
Senza misura, veloce spoken, “hoarse” voice, quasi grido
Welche Hand trieb dich aus dem Bewohnten (but almost covered by the percussion)
Wo du die Zeit nach attacca subito
scraped with a plectrum along the strings
RicordiMilano
Lento, = 42 canto ord. Ster (audible...) nen attacca subito spoken voice, sim. “ ” Senza misura, veloce, hast gezählt?
Senza misura, più mosso, colla parte
Senza misura, mosso (come prima), colla parte Lento
Senza misura, più mosso
t. Wo bist du Hand, die dich vor
Senza misura, mosso (come prima)
Türen stieß, die nur ein
Senza misura, ancora più mosso, colla parte
©Casa RicordiMilano
Lento Senza misura, più mosso
II - Die Hellsichtige [G. C.]
Du sahst die Ge dan ken krei send gehn Wie Bil der um ein Haupt.
RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
Percussioni
©Casa RicordiMilano
Scandito, implacabile = 72 8 Vibraphone motor off
III - Der Hausierer [G. F.]
Scandito, implacabile = 72
sord.)
IV - Die Ertrunkene [A. N.]
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
flautando
Allegrissimo
V - Die Schwachsinnige [B. H.]
Allegrissimo
RicordiMilano
celeste
poco perdendosi
©Casa Ricordi-
Und glit test hi nab; dein Zei chen ver schwand. dein Zei chen
M.sopr.
©Casa RicordiMilano
dein Zei chen verschwand. dein Zei chen versch dein Zei chen dein Zei dein
1. Solo ( ) dim. poco rall. M.sopr.
repeat very fast, not synchronously
I 2. 3.
4. 5. poco pont.
©Casa RicordiMilano
” not synchronously repeat very fast,
not synchronously repeat very fast,
1. 2. poco pont.
3. 4. poco pont.
repeat very fast, not synchronously
1. 2. poco pont.
repeat very fast, not synchronously
3. 4. Vle poco pont.
repeat very fast, not synchronously
repeat very fast, not synchronously
moltissimo rall.
(poco rall.) molto rall. Snare drum (snares off)
Perc. Suspended cymbal (large)
©Casa RicordiMilano
moltissimo rall. molto rall.
1. (dim.) al niente
Vni I
2. 3. (dim.) al niente
4. 5. (dim.) al niente
1. 2. (dim.) al niente
Vni II
3. 4. (dim.) al niente
1. 2. (dim.) al niente
3. 4. Vle (dim.) al niente
1. 2. Vc. (dim.) al niente
1. (dim.) al niente
Percussioni
©Casa RicordiMilano
VI - Schlichtes Herz [B. J.]
Brioso vivacissimo = 148 3:2 3:2 3:2 8 secco, sempre Snare drum (snares off)
Brioso vivacissimo = 148
p.n. p.n. p.n. (senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
rall. (accel.) Calmo trasfigurato (accel.) Calmo trasfigurato rall. dolce
©Casa RicordiMilano
molto sul tasto
©Casa RicordiMilano
molto sul tasto
molto sul tasto sempre sempre sempre
molto sul tasto
poco pont., quasi flautando
poco pont., quasi flautando
poco pont., quasi flautando
poco pont., quasi flautando
poco pont., quasi flautando
molto sul tasto
molto sul tasto
poco pont., quasi flautando
poco pont., quasi flautando
molto sul tasto
molto sul tasto
poco pont., quasi flautando
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
VII - Die Mutter
Delicatissimo, estenuato = 56 accelerando poco a poco (→ = 166)
rapidissimo leggerissimo al fine Crotales bow (slow changes, as regular as possible)
©Casa RicordiMilano
Delicatissimo, estenuato = 56 accelerando poco a poco (→ = 166) sim.
sung, very airy starting from the 2nd less and less pitched and sliding down until spoken voice (always very slowly) ( )(( ))((( ))) etc. ( )(( ))
(senza sord.)
(senza sord.)
poco cresc. sempre
(senza sord.)
poco cresc. sempre gliss. gliss.
poco cresc. sempre
(senza sord.)
poco cresc. sempre
(senza sord.)
poco cresc. sempre gliss.
(senza sord.)
poco cresc. sempre
(senza sord.)
poco cresc. sempre
(senza sord.)
poco cresc. sempre
/ 13th harm. arco
poco cresc. sempre
/ 10th harm. arco
poco cresc. sempre
Glissando to the semitone higher (or somewhere within the tone).
M.sopr. ihrenHafen.
I (cresc.) (cresc.)
II (cresc.) (cresc.)
Vle (cresc.) (cresc.) ( )
(cresc.) (cresc.)
(cresc.) (cresc.)
Glissando to the semitone higher (or somewhere within the tone).
©Casa RicordiMilano
* Let the bow jump freely in a perfectly vertical direction.
Perleninterludium
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
Molto calmo = 58 Spring drum 10’’ ca.
Percussioni
VIII - Der Spinozaforscher [H. H.]
Senza misura, colla parte etc. (slowly)
©Casa RicordiMilano
(freely: changing duration and creating overlaps between the two instruments) 10’’ ca.
Waterphone bow (along the rods) spin the instrument of 90º ca (freely: changing duration and creating overlaps between the two instruments)
8 8 Bass drum
10’’ ca.
Mezzosoprano
I 1. Solo pont. ( ) one musician ad lib. singing H. 5’’ ca.
II 1. Solo pont. ( )
(echo) 5’’ ca.
as reading a book aloud but not more than “”, sempre molto calmo spoken (almost unpitched)
Du last und hieltest eine Muschel 10’’ ca. in der slightly pitched Hand.
seagull effect: glissando down the length of the fingerboard without adjusting the span between fingers pont. (gliss.) not fast etc. (sim.)
pont. (gliss.) not fast etc. (sim.) pont. (gliss.) not fast etc. (sim.)
pizz. ( = 58) III ord. I III ord. I III ord. I pont. (gliss.) not fast etc. (sim.)
1. Solo I tremolo as fast as possible pont. tasto ←→ pont. (slow progressive changes)
Contrabbassi
2.
toneless bow on the bridge
©Casa RicordiMilano
Der Abendkam mit zarter Ab schieds rose. Dein Zimmer wurde mit der Ewigkeit be kannt
RicordiMilano
Vibraphone (motor off) (continue during caesura) pizz. tasto
Solo Vni II
©Casa RicordiMilano
Moderato nervoso = 90 8 duro près de
IX - Die Abenteurerin [A. N.]
©Casa RicordiMilano
Moderato nervoso = 90
©Casa RicordiMilano
flautando ( )
Violini II
a 2 p.n. flautando ( )
flautando ( )
a 2 Viole p.n. flautando ( )
flautando ( )
a 2 p.n. flautando ( )
©Casa RicordiMilano
flautando ( )
Contrabbassi p.n. flautando ( )
RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
XI - Der Steinsammler [E. C.]
RicordiMilano
sam melt in den Stei nen.
RicordiMilano
” spoken Wieviel Morgenröten im Be in awe (with no emphasis)
Senza misura, colla parte
Ancora più calmoAgitato, immobile
©Casa RicordiMilano
Senza misura
sung, ord. come prima (spoken)
Ancora più calmoAgitato, immobile
sung, ord.
schei nen Mit der Wieviel Fernen im Kristalle rylle
©Casa RicordiMilano
Senza misura, calmo “ ” spoken
Doch Opal mit seinem Seher in awe (spoken)
Arpa
, dolce
Senza misura, come prima, colla parte
Ancora più calmo
Lith. or Xyl. Agitato immobile
secco
©Casa RicordiMilano
M.sopr. sung ord.
bli cke
Senza misura, come prima
Längst dein Sterben dir schon anvertrau (spoken)
Ancora più calmo sung te. Agitato immobile Du, frenetico aus Men schen näch
(pizz.) , secco
©Casa RicordiMilano
M.sopr.
©Casa RicordiMilano
Senza misura, Calmo “ ” spoken Die man spricht, in awe wenn das Gehäus durchsto (spoken)
Senza misura, Calmissimo, colla parteCalmissimo
©Casa RicordiMilano
M.sopr. chen Und von der wir nur die Funkenwis sen.
musician ad lib. whispered E.
Euforico irrefrenabile = 76
©Casa RicordiMilano
Euforico irrefrenabile = 76
XII - Der Narr [H. F.]
©Casa RicordiMilano
circular bow * (slow to fast speed)
dal niente, crescendo molto gradualmente
circular bow * (slow to fast speed)
dal niente, crescendo molto gradualmente div. a 2
div. a 2
div. a 2
dal niente, crescendo molto gradualmente
circular bow * (slow to fast speed)
circular bow * (slow to fast speed)
dal niente, crescendo molto gradualmente
circular bow * (slow to fast speed)
dal niente, crescendo molto gradualmente
circular bow * (slow to fast speed)
dal niente, crescendo molto gradualmente
pont.
dal niente, crescendo molto gradualmente
* N.B.: do not synchronize the circular bowing.
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
XIII - Die Tänzerin [D. H.]
Sarabande (Bach, Partita n. 2 BWV 1004), Tempo giusto
©Casa RicordiMilano
Sarabande (Bach, Partita n. 2 BWV 1004), Tempo giusto
RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
XIV - Der junge Prediger [H. M.]
Più mosso, intimamente agitato = 68
©Casa RicordiMilano
Senza misura, colla parte, continuum
Percussioni
Mezzosoprano
Violini I uniti
Violini II uniti
Più mosso, intimamente agitato = 68 as behind a window pane (soundproof!), theatrical
Senza misura, continuum a fior di labbra, almost inaudible, trattenuto Du as fast as possible hast schon in Sär gen ge schla fen
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
(senza sord.)
dampen strings always
Violoncelli uniti IV sul pont.
toneless bowing, very fast
sim. = performer’s heart rate go on individually Viole unite
dampen strings always IV or V
Contrabbassi
sim. go on individually = performer’s heart rate
Misurato ( = 68)
68 go on repeating at each occurrence; increase the rest’s duration (starting from 2 secs to 7 before the last repetition)
senza ped.
Als die Welt dir bot kei nen an de ren Ha fen.
Senza misura, colla parte, continuum
Senza misura, continuum (audible) a fior di labbra, velocissimo
Misurato ( = 68) Wo 3 ruhst du nun? Pfor ten wer den sich auf
bow behind the bridge on the string’s wrapping change strings ad lib. at each occurrence div. a 4 = 68 go on individually = performer’s heart rate M.sopr.
M.sopr. And res Grün wird dei ne Au gen wei den Be kannt aus Kin der träu men, Sehn sucht, Lei den. Misurato ( = 68)
©Casa RicordiMilano
Perc.
2 Sand blocks (produce a loud buzz)
rall. Senza misura, continuum
rall. Senza misura, colla parte, continuum a fior di labbra, velocissimo 8ba ped. gliss.
→ 4’’ = 68 go on repeating, vary freely the duration of the rest between 2 and 4 secs.
go on individually = change strings ad lib. behind the bridge (not on the string’s wrapping)
Vni II Vni I M.sopr. wird dort dich 3 seg nen Wie E rinn’ rung dir be geg nen. Die Chas si dim, die ih ren Gott in Nacht ent zün det
Cb. Vc.
Sie ha ben dei neHei mat längst ver kün det. Es wur de spät; und die
Misurato, più calmo Zeit Ist Dun kel von der ritardando E wig keit.
whispered, slow and loud one musician ad lib.
go on individually, = performer’s heart rate change string at each occurrence
Percussioni
XV - Die Liebenden
Delicatissimo, estenuato = 64 accelerando poco a poco (→ = 166)
Vibraphone motor off
rapidissimo e leggero
©Casa RicordiMilano
Contrabbassi (non divisi)
sempre (blocked)
= 64 - fixed tempo (no accelerando)
rapidissimo e leggero
sempre
Delicatissimo, estenuato = 64 accelerando poco a poco (→ = 166) sung, very airy starting from the first note in brackets less and less pitched, and sliding down (by microtones) until spoken voice ( )(( ))(((
singer’s tempo is always flexible inside the bar, slow and calm, with no accelerando
Woduwohlruhst, der mei ne See le rief?
p.n.
poco cresc. sempre
p.n.
poco cresc. sempre
p.n.
poco cresc. sempre
p.n.
poco cresc. sempre
p.n. gliss.
poco cresc. sempre
p.n.
poco cresc. sempre
p.n.
poco cresc. sempre
poco cresc. sempre * p.n.
13th harm. III 10th harm. poco pont. dal niente, poco a poco crescendo circular bowing, slow (different speeds)
* Glissando to the semitone higher (or within the tone).
(cresc.) (cresc.) (cresc.)
(cresc.) (cresc.)
©Casa Ricordi-
(cresc.) (cresc.)
* Glissando to the semitone higher (or within the tone).
(cresc.)
64
©Casa RicordiMilano
(cresc.)
II Vni I M.sopr. O Mor gen fra ge, die
(cresc.)
(cresc.) (cresc.)
(cresc.) (cresc.)
imPa ra dies be gann;
©Casa RicordiMilano
Wassersteininterludium
©Casa RicordiMilano
Sospeso, un poco muovendo = 64
Sospeso, un poco muovendo move to Position III
= for each single musician sul tasto repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians 1. Solo Mezzosoprano = 64
= for each single musician sul tasto repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians
0 9:8 repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians (all Solos)
= for each single musician
= for each single musician repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians (all Solos) Violini
(all Solos)
= for each single musician repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians
Violoncelli (all Solos) molto sul tasto = for each single musician
Contrabbassi
* It can be played by the 2nd double bass player. ** Different dynamics for the crescendo up to the range of the indicated nuances. gliss. up and down freely, slowing down gradually, and moving more and more to the low register pont.
repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians
repeat until the end, asynchronously and independently from the other musicians molto sul tasto = for each single musician
rall. ad libitum molto gradualmente, independently from the orchestra
©Casa Ricordi-
Ricordi-
©Casa RicordiMilano
XVI - Der Pilger [L. H.]
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
Gong Poco più mosso = 74
©Casa RicordiMilano
Poco più mosso = 74
M.sopr. In dei nen Au gen leuch te te Feu er säu le und Wüs ten
vibrato lento e largo
1. Solo
Vni I
gli altri
sostenuto
vibrato lento e largo
sub., sostenuto
1. Solo
Vni II
gli altri
1. Sola non vibr.
sostenuto
vibrato lento e largo
sostenuto
vibrato lento e largo
sostenuto
le altre
Vle ( ) non vibr. non div.
sostenuto
1. Solo non vibr.
sostenuto
Vc. non vibr. sul tasto (bow pressed - half-scratched) non div.
gli altri
Cb.
sul tasto (bow pressed - half-scratched) sul tasto (bow pressed - half-scratched) sul tasto (bow pressed - half-scratched) div.tasto
sostenuto
molto vibr., large and slow (distorting the pitch)
Thunder sheet
Senza tempo, sempre calmo sospeso e libero, colla parte
Superball gently scraped on the surface, slow circular motion
bend the sheet in order to vary the vibrations
Mar. dal niente, irregular crescendo
©Casa RicordiMilano
M.sopr.
près de la table l.v. sempre sempre
Senza tempo, sempre calmo sospeso e libero
sand, Und insidioso e sfuggente da hin ter im Heim weh 3 das e 3 wig ge lob te Land. ord. Wer sempre sand - te dich aus, quasi Sprechgesang, liberamente dich aus denbiblischen
vibr. ord.
1. Solo
gli altri Vni I arco ord. pont. sub.
1. Solo ( sost.) vibr. ord.
Vni II sub. arco ord. pont. sub. gliss.
1. Sola sub. gli altri
le altre Vle (non div.) sub. gliss. pont. sub.
1. Solo sub.
gli altri
Vc. (non div.) arco ord. sub. gliss. pont. sub. ( )
Cb. II ½ legno tratt. p.n.
till / (unstable, fluctuating, soft dynamics)
©Casa RicordiMilano
Vibraphone motor on (slow)
M.sopr.
sempre liberamente ord. quasi Sprechgesang ten Um den Rück ord. weg quasi Sprech. mit ord. Nichts Sprech. quasi als Sehn ord. sucht Sprech. quasi zube ord. rei Sprech. quasi ten. Arpa
Zei
II
I
tasto ½ legno tratto sub.
tasto ½ legno tratto sub.
½ legno tratto tasto sub. ½ legno tratto tasto sub.
½ legno tratto poco pont. Vle (
Cb. Vc. IV
p.n. ½ legno tratto sub. p.n. ½ legno tratto sub.
Solenne, ancora più mosso = 78
Calmo di nuovo = 50 Vibr.
©Casa RicordiMilano
Solenne, ancora più mosso = 78
Träu men und Wol ken ist Ster ben ge ma cht.
one musician ad lib. shouting (covering the mouth with the hand) “ ” L. M.sopr. Aus “gioioso”
cresc. al motor off pont.
Calmo di nuovo = 50
3 bene articolato sempre A , intimo (come parlando a sé)
ber da hin ter steht Zion,
vibr. lento e largo p.n. sost. 0 pochiss. cresc.
vibr. lento e largo p.n.
sost.
Vle (non div.) bow half-scratched tasto, non vibr.
non div. tasto, non vibr. bow half-scratched
Vc.
div. ord., p.n. vibr. lento
tasto bow half-scratched
Cb. (½ legno)
cresc.
cresc.
musician ad lib.
©Casa RicordiMilano
1. Solo (pochiss. cresc.)
2. Solo Vni I (pochiss. cresc.)
gli altri (pochiss. cresc.)
1. Sola (pochiss. cresc.) Vni II (pochiss. cresc.)
le altre
(pochiss. cresc.)
XVII - Die wahnsinnige Mutter sang [M.
©Casa RicordiMilano
Largo, straniato
Snare drum
Susp. cymb.
(quasi parlato)
M.sopr.
Giocoso ord.
auf dem Haup te ei nes Kin des war? Mei ne rech te Hand
Senza misura (low
Molto lento e riposato ( = 44)
XVIII - Der Ruhelose [K. F.]
©Casa RicordiMilano
Gongs
Senza misura Molto lento e riposato ( = 44) pacificato 3:2
Al le Land stra ßen wur den en ger und en ger. Wer
animando A tempo ( = 44) Senza misura, colla parte Sempre lento e libero
©Casa RicordiMilano
animando A tempo ( = 44) Senza misura Sempre lento e libero
war dein Be drän ger?
one musician ad lib. spoken, lento K.F.
©Casa RicordiMilano
M.sopr.
©Casa RicordiMilano
Gongs
Ancora più mosso, quasi recitativo stringendo 8 Marimba downbeat arpeggio Vibraphone
Ancora più mosso, quasi recitativo stringendo
Wur den sie wie 3 der aus ein an der ge ris sen – Denn auch im Au ge 3 ist kein Wis sen.
M.sopr.
Rapidissimo, subito trattenendo molto
Lentissimo, Tempo dell’inizio ( = 44) Come senza misura
©Casa RicordiMilano
Rapidissimo, subito trattenendo molto
Lentissimo, Tempo dell’inizio ( = 44) Come senza misura
RicordiMilano
seagull effect III pont.
Più mosso, accel. Calmissimo
©Casa RicordiMilano
Più mosso, accel.
Calmissimo
Die Zeit; bis sie ver löscht die Spu ren.
Ciaccona itinerante = 48
©Casa RicordiMilano
one musician ad lib. joyful, spoken
Ciaccona itinerante = 48
XIX - Die Blutende [H. H.]
©Casa RicordiMilano
Der Mensch, er 3 blu tet aus der Wun de. Und hört, das Ohr noch hier am San de Ein
RicordiMilano
Vivacissimo = 148 Snare drum (snares off)
secco, sempre
Percussioni 8 Xylophone
Marimba
©Casa RicordiMilano
Celesta
(senza ped.)
XX - Der vielleicht nicht Gute [J. L.]
Vivacissimo = 148
RicordiMilano
Vni I
©Casa RicordiMilano
II
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
molto sul tasto poco pont., quasi flautando sempre
Senza misura, colla parte Doppelgänger Rezitativ
Calmo = 68 , ritenendo l’espressione
©Casa RicordiMilano
l’espressione
XXI - Das Kind
Lentissimo, perdendosi, = 112 poco accel. al fine
/ (slow oscillations between the two dynamics) Wind machine
rapido, un poco irregolare
©Casa RicordiMilano
I
Lentissimo, perdendosi, = 112 poco accel. al fine Viel libero leichtwä (
(senza sord.) (senza sord.)
altri p.n. pochissimo vibrato I dim. gradualmente fino a sparire
Solo (ossia 8va) 15ma
(senza sord.) (senza sord.) (senza sord.)
8 (senza sord.)
Contrabbassi IV-III
sempre sul tasto, flautando poco a poco dim. al fine Violoncelli
Sandinterludium
©Casa RicordiMilano
arco gett.
arco gett.
legno gett.
legno gett. poco a poco cresc. al fine arco gett. legno gett. arco gett.
legno gett.
poco a poco cresc. al fine arco gett.
legno gett.
legno gett.
arco gett.
poco a poco cresc. al fine
arco gett.
poco a poco cresc. al fine
legno gett.
legno gett. arco gett.
legno gett. arco gett.
legno gett. arco gett.
arco gett. legno gett. arco gett.
poco a poco cresc. al fine
arco gett. legno gett.
cresc. al fine
Sand block
Sand block (slowing down and becoming intermittent) (dim.) (dim.) arco gett. arco gett.
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
(cresc. al fine)
legno gett. arco gett.
legno gett. arco gett.
legno gett. arco gett.
gett. arco gett.
legno
legno gett. arco gett. legno gett. arco gett.
legno gett. arco gett. legno gett. arco gett.
(cresc. al fine) legno gett. arco gett.
arco gett.
(cresc. al fine)
arco gett.
(cresc. al fine)
arco gett.
(cresc. al fine)
(cresc. al fine) arco gett.
(cresc. al fine)
(cresc. al fine) arco
(cresc. al fine) arco gett.
(cresc. al fine) arco gett.
l.g.
(cresc. al fine)
Abschied im Licht
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
Temple block (cresc.)
©Casa RicordiMilano
©Casa RicordiMilano
Arpa M.sopr.
1. solo pont. 0 (asynchronously with the other Solo players) circular bow, medium speed
gli altri
1. solo pont. (asynchronously with the other Solo players) circular bow, medium speed
Vni II pont. (non div.) p.n.
gli altri
©Casa RicordiMilano
circular bow, medium speed
1. sola pont. (asynchronously with the other Solo players)
circular bow, medium speed (asynchronously with the other Solo players) le altre
1. solo pont. 0