Skip to main content

Room Service Menu BHR | DE & EN

Page 1


BÜRGENSTOCK HOTEL S

ROOM SERVICE MENU

Wir freuen uns, Ihre Bestellung entgegenzunehmen. Bitte wählen Sie dafür die Nummer «0».

We look forward to receiving your room service order. Please dial the number «0».

Nous sommes ravis d'accepter votre commande. Å cet effet, veuillez choisir le numéro «0».

BREAKFAST

from 6.00 am to 12.00 pm

Continental Breakfast (bis 15.00 Uhr erhältlich)

∙ Auswahl von frischen gesunden Säften: Orange, Grapefruit, Karotte oder Apfel

∙ Frisch aus dem Ofen: weisser Toast, brauner Toast oder Brötchen

∙ Croissant oder Süssgebäck

∙ Honig, Konfitüre

∙ Butter oder Margarine

∙ Joghurt oder Früchte salat

∙ «Bürgenstock Selection» Kaffee, Tee, heisse oder kalte Schokolade

Continental Breakfast (available until 3.00 pm )

∙ Choice of fresh and healthy juices: orange, grapefruit, carrot or ap ple

∙ Fresh from the oven: white toast, brown toast or bread rolls

∙ Croissant or Danish pastries

∙ Honey, jam

∙ Butter or margarine

∙ Yogurt or fruit salad

∙ «Bürgenstock Selection» coffee, tea, hot or cold chocolate

Petit déjeuner continental (disponible jusqu'à 15 heures)

∙ Sélection de jus de fruits frais et sain : orange, pamplemousse, carotte ou pomme

∙ Frais du four: pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain

∙ Croissant ou confiserie

∙ Miel, confiture

∙ Beurre ou margarine

∙ Yaourt ou sala d de fruits

∙ Café, thé, chocolat chaud ou froid «Sélection Bürgenstock»

In der Bürgenstock Hotel Zimmerrate ist das Frühstück im Restaurant Spices Kitchen oder ein Kontinental Frühstück über Room Service inbegriffen.

The Bürgenstock Hotel room rate includes full breakfast in Restaurant Spices Kitchen or a continental breakfast through Room Service.

Le tarif de la chambre de l'hôtel Bürgenstock comprend le petit -déjeuner au restaurant Spices Kitchen ou un petit -déjeuner continental via le service d'étage.

BREAKFAST

from 6.00 am to 12.00 pm

Bürgenberg Frühstück

∙ Auswahl von frischen gesunden Säften: Orange, Grapefruit, Karotte oder Apfel

∙ Obstsalat oder Früchteteller

∙ Birchermüesli oder Joghurt

∙ Schweizer Käse oder Aufschnitt

∙ Zwei Bio -Eier zubereitet nach Ihrer Wahl mit einer Auswahl an: knusprigem Speck, gebratenem Schinken oder Pouletwürstchen

∙ Frisch aus dem Ofen: weisser Toast, brauner Toast oder Brötchen

∙ Croissant oder Süssgebäck

∙ Honig, Konfitüre, Butter oder Margarine

«Bürgenstock Selection» Kaffee, Tee, heisse oder kalte Schokolade

Bürgenberg Breakfast

∙ Choice of fresh and healthy juices: orange, grapefruit, carrot or apple

∙ Fruit salad or fruit plate

∙ Birchermuesli or yogurt

∙ Swiss cheese or cold cuts

∙ Two organic eggs cooked any style with your choice of: crispy bacon, roasted ham or chicken sausage

Fresh from the oven: white toast, brown toast or bread rolls

∙ Croissant or Danish pastries

∙ Honey, jam, butter or margarine

«Bürgenstock Selection» coffee, tea, hot or cold chocolate

Petit Déjeuner Bürgenberg

∙ Sélection de jus de fruits frais et sain : orange, pamplemousse, carotte ou pomme

∙ Salade de fruits ou assiette de fruits

∙ Birchermuesli ou yaourt

∙ Fromage suisse ou charcuterie

∙ Deux œufs bio préparés de votre choix avec un choix de: lard croustillant, jambon frit ou saucisses de poulet

∙ Frais du four: pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain

∙ Croissant ou confiserie

∙ Miel, confiture, beurre ou margarine Café, thé, chocolat chaud ou froid «Sélection Bürgenstock»

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Frisch aus dem Ofen Fresh from the oven Frais du four

Schokoladen -Croissant (2 Stk.) Chocolate croissant (2 pcs) Pain au chocolat (2pcs)

Gemischter Brotkorb

∙ Weisser Toast , brauner Toast, oder Brötchen

∙ Croissant & Süssgebäck

∙ Butter, Honig & Konfitüre

Mixed bread basket

∙ White toast, brown toast or bread rolls

∙ Croissant & Danish pastries

∙ Butter, honey & jam

Corbeille à pains mixte

∙ Pain de mie blanc, pain de mie brun ou petit pain

∙ Croissant & confiserie

∙ Beurre, miel & confiture

Milch - & Marktprodukte Dairy & market products Produits laitiers & du marché

Auswahl von Nature& Fruchtjoghurt

Cornflakes, Chocolate Crunch oder Brain Food mit Milch oder Joghurt

Birchermüesli

Geschnittene Früchte

of plain & fruit yogurts

Cornflakes, Chocolate Crunch or Brain Food with milk or yogurt

Cornflakes, Chocolat Crunch ou Brain Food avec du lait ou du yaourt

Fisch, Fleisch & Käse Fish, meat & cheese Poisson, viande & fromage

Räucherlachsteller mit Meerrettichschaum

Smoked salmon with horseradish

Assiette de saumon fumé avec mousse au raifort

Aufschnitt Teller Selection of cold cuts Assiette de charcuterie

Schweizer Käseauswahl Selection of Swiss cheeses Sélection de fromages suisses

Eierspeisen - Zwei Freilandeier zubereitet nach Ihrer Wahl:

∙ Gekocht

∙ Pochiert

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Egg dishes - Two free -range eggs of your choice:

Mets à base d’œufs - Deux œufs de ferme préparés selon votre choix:

∙ Boiled egg ∙ Cuits

∙ Poached egg

Spiegelei Sunny side up

∙ Rührei

Omelette nach französischer Art aus drei Freilandeiern mit der Füllung Ihrer Wahl: Tomaten, Käse, Kräuter, Zwiebeln, Champignons oder Schinken

8

∙ Pochés 10 .

Oeuf au plat 10 .

∙ Scrambled eggs ∙ Oeuf brouillé 10

French omelet made from three free -range eggs with fillings of your choice:

Tomatoes, cheese, herbs, onions, mushrooms, or ham

Omelette de type français composée de trois œufs de ferme accompagnés par les aliments suivants de votre choix: tomates, fromage, herbes, oignons, champignons ou jambon

Frühstücks -Beilagen Breakfast side dishes Accompagnements petit déjeuner

∙ Poulet Würstchen

∙ Gebratener & in Apfelholz geräucherter Speck

∙ Sautierte Pilze mit Kräutern

∙ Konfierte Juanita Tomaten

16

∙ Chicken sausage ∙ Petite saucisse de poulet 6.

∙ Applewood smoked bacon

∙ Lard rôti & et fumé dans du bois couleur pommier 6.

∙ Sautéed mushrooms with herbs ∙ Champignons sautés aux herbes 6.

∙ Confit Juanita tomatoes ∙ Tomates Juanita confites 6.

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Frühstücks -Klassiker Breakfast favourites Classiques du petit déjeuner

∙ Bürgenstock Ei «Royale» 1 pochierte s Freilandei, schottischer Räucherlachs & Sauce Hollandaise ∙ Bürgenstock Egg «Royale» 1 poached free -range egg, Scottish smoked salmon & Hollandaise sauce

∙ Eiweiss -Frittata Baby Spinat & Juanita Tomaten

Vom Orientalisches

∙ Bürgenstock Shakshuka Ei in Tomatensauce

Egg White Frittata Baby Spinach & Juanita tomatoes

Bürgenstock Œuf «Royale» 1 œuf de ferme pochés, saumon fumée d’Écosse & sauce hollandaise

Frittata protéinée, épinard & tomates Juanita

Bürgenstock Shakshuka Egg in tomato sauce

Bürgenstock Shakshuka Œuf à la sauce tomate

BREAKFAST À LA CARTE

from 6.00 am to 12.00 pm

Frische ges u nde Säfte | 300 l Fresh healhy juices | 300 ml

Jus frais et sain | 300 ml

Orange oder Grapefruit Orange or grapefruit Orange ou pamplemousse 12.

Karotte oder Apfel C arrot or apple

«Bürgenstock Selection» Kaffee / Milchgetränke

Kanne Kaffee oder koffeinfreier Kaffee

Milchkaffee

Cappuccino

Latte Macchiato

«Bürgenstock Selection» coffee / milk beverages

Carotte ou po mme 16.

Café / boisson lactée «Sélection Bürgenstock»

Pot of coffee or   decaf coffee Pot de café ou café décaféiné 14.

Café au lait

Cappuccino

Latte Macchiato

Heisse oder kalte Milch Hot or cold milk

Heisse oder kalte Schokolade Hot or cold chocolate

Café au lait 9.50

Cappuccino 9.50

Latte Macchiato 11.

Lait chaud ou froid 8.

Chocolat chaud ou froid 11.

The Finest Teas of the World – Sirocco Tea

Tee -Kanne | Pot of tea | Théière 12.

∙ Purple Breeze Darjeeling

∙ Ceylon Sunrise En glish Breakfast

∙ Gentle Blue Earl Grey

∙ Japanese Sencha

∙ Jade Oolong

∙ Green Tropic Exotische Früchte | Exotic Fruits

∙ Camomile Orange Blossoms

Moroccan Mint Tea (contains green tea | comprend thé vert)

∙ Piz Palü CH Kräuter | CH Herbs

∙ Verbena

∙ Red kiss Früchtetee | Fruit Tea

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

STARTERS | ENTRÉES

Oysters «Marennes» Nr.2 6 Stück | 6 pieces | 6 pièces 55. Zitrone & Schalotten Vinaigrette

Lemon & shallots vinaigrette

Vinaigrette au citron et aux échalotes

Den Kaviar Ihrer Wahl servieren wir Ihnen gerne mit Blinis, Sauerrahm, Schnittlauch & Bio Ei

The Caviar of your choice we serve with Blinis, sour cream, chives & organic egg

Le caviar de votre choix que nous servons avec Blinis, crème acidulée, ciboulette & œuf bio

Kaviari, Kristal 30 g

Oona, Bürgenstock

Caviar House legt grossen Wert auf Nachhaltigkeit und den Schutz der Störpopulationen. Das Unternehmen engagiert sich aktiv für die Erhaltung der Störe und die umweltfreundliche Produktion von Kaviar.

Caviar House attaches great importance to sustainability and the protection of sturgeon populations. The company is actively involved in the conservation of sturgeon and the environmentally friendly production of caviar.

Caviar House accorde une grande importance à la durabilité et à la protection des populations d'esturgeons. L'entreprise s'en gage activement pour la conservation des esturgeons et pour une production de caviar respectueuse de l'environnement.

Caesar Salat mit Croûtons & Speck

Classic Caesar Salad with Croutons & Bacon

Salade César avec des croûtons & Lard

Caesar Salat mit gebratener Maispoularde mit Croûtons & Speck

Classic Caesar Salad with seared corn -fed chicken with Croutons & Bacon

Salade César avec poularde nourie au maïs avec croûtons & lard

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

STARTERS | ENTRÉES

31 .

45 .

Caesar Salat mit Zitrone & Thymian glasierten Riesencrevetten

45 . mit Croûtons & Speck

Classic Caesar Salad with lemon & thyme glazed tiger prawns with Croutons & Bacon

Salade Céesar avec Citron & crevettes tigres glacées au thym avec croûtons & lard

Vitality Salat – Vegan

Avocado, würziger Quinoa -Crunch, Lattich Herzen

Vitality Salad – Vegan

avocado, spicy Quinoa -Crunch, hearts of lettuce

Salade Vitalité – Vegan

Avocat, Quinoa -Crunch épicé, coeurs de laitue

40

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

STARTERS | ENTRÉES

Tomatencreme -S uppe 32.

Texas Toast, Knoblauch & Kräuter

Tomato cream Soup

Texas Toast, garlic & herbs

S oupe à la crème de tomates

Toast texan , ail et fines herbes

Kürbisschaumsuppe

Ricotta, Kürbisscheiben, Kernöl und Kürbiskerne

Pumpkin soup

Ricotta, pumpkin slices, seed oil and pumpkin seeds

Swiss Prime Rindertatar 70g 44.

Wachteleier , Trüffel Käse, Bio Garten Kresse , rote Zwiebel & Toast

Swiss Prime Beef Tartare 70g

Quail egg, truffle cheese, organic garden cress , red onion & Toast

Swiss Prime Tartare de Bœuf 70g

Œuf de caille, fromage de truffe, cresson bio, oignon rouge et pain grillé

Hausgebeizter Swiss Alpine Lachs 38 .

Texturen von der Rande, Meerrettich -Mousse & Balsamicoessig

Pickled Swiss alpine salmon

Textures from beetroot, horseradish & balsamic vinegar

Saumon alpin suisse mariné

Textures à base de betterave, raifort et vinaigre balsamique

from 12.00 pm to 23.00 pm

SANDWICHES & BURGERS

Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, Süsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat

Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad

Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement

Wagyu Beef Burger 54 .

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

Soja -Weizenprotein Burger – vegetarisch – auch vegan erhältlich 45

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

Fügen Sie hinzu:

∙ In Apfelholz geräucherter Speck + 3.

∙ Würziger handgemachter Emmentaler Käse von Luma +3

Wagyu Beef Burger

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Soy Wheat Protein Burger - vegetarian – available as vegan option

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Complement with:

∙ Applewood smoked bacon +3.

∙ Spicy handmade Emmental cheese from Luma +3.

Wagyu Beef Burger

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cœurs de laitue

Burger protéiné de blé de soja – végétarien - disponible en option végétalienne

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cœurs de laitue

Ajoutez à cela :

∙ Lard fumé dans du bois couleur pommier + 3.

Fromage Emmental épicé artisanal de Luma +3.

Bürgenstock Club Sandwich

from 12.00 pm to 23.00 pm

SANDWICHES & BURGERS

Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, Süsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat

Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement

Maispoularde, in Apfelholz geräucherter Speck, Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

Bürge nstock Club Sandwich

Corn -fed chicken breast, applewood smoked bacon, Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce

Bürgen stock Club Sandwich

Poulard de maïs, lard fumé dans du bois au couleur pommier, tomate Kumato, avocat, œuf de ferme & salade verte

Bürgenstock Club Sandwich – vegetarisc h

Geräucherter Tofu, Portobello Pilz Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

Bürgenstock Club Sandwich - vegetarian

Smoked tofu, portobello mushroom Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce

Bürgenstock Club Sandwic h - végétarien

Tofu fumé, champignon Portobello, Tomate Kumato, œuf fermier, avocat & salade vertee

51 .

47

from 12.00 pm to 23.00 pm

MAIN COURSES | PLATS PRINCIPAUX

Bœuf Bourguignon 79.

Perlzwiebeln, Speck , Champignons & Kartoffelpüree

Bœuf Bourguignon

Pickled onions, bacon, mushrooms & mashed potatoes

Bœuf Bourguignon

Oignons marinés ,lard , champignons & purée de pommes de terre

Kross gebratenes Wolfsbarschfilet 64.

Safran -Fregola Sarda, Babyspinat, Chorizo & Champagnerschaum

Crispy pan -fried sea bass fillet

Saffron Fregola Sarda, baby spinach, chorizo & champagne foam

Filet de bar poêlé croustillant

Fregola Sarda au safran, épinards frais, chorizo & mousse de champagne

Tortelloni mit Kernser Edelpilzen 53 .

Cremige Pilzsa uc e, Thymian

Tortelloni with Kernser gourmet mushrooms

Creamy mushroom sauce, thyme

Tortelloni aux champignons gourmets de Kernser Sauce crémeuse aux champignons, thyme

Hot Dog 24.

Rostbratwurst, Weiskabbis, Pommerysenf & eingelegte Gurken

Hot Dog

Grilled sausage, white cabbage, Pommery mustard & pickled cucumbers

Hot Dog

Saucisse grillée, choucroute, moutarde de Pommery & cornichons marinés

from 12.00 pm to 23.00 pm

MAIN COURSES | PLATS PRINCIPAUX

Lamb Shank Mashboos

Basmatireis parfümiert mit katarischen Gewürzen, serviert mit Lammkeule

Rice flavoured with Qatari spices, served with lamb shank

Riz parfumé aux épices du Qatar, servi avec gigot d'agneau

68

Penne oder Spaghett i 38.

Folgende Saucen zur Auswahl:

All’arrabiata oder Bolognese vom Schweizer Rind

Perigord -Trüffel -Käse -Sahnesauce + 12

Penne or Spaghetti

Your choice of sauces:

All’arrabiata or Swiss beef Bolognese

Perigord truffle cheese cream sauce

Penne ou Spaghetti

Les sauces suivantes au choix:

All’arrabiata ou bolognaise de bœuf suisse

Sauce crémeuse au fromage à la truffe du Périgord

MAC & CHEESE 38 .

Mac & Cheese

Mac & Cheese

ALL DAY DINING

from 12.00 pm to 23.00 pm

CHEESE | FROMAGE

Fünf Schweizer Käsesorten 150 g 32

Five Varieties of Finest Swiss Artisan Cheese

Cinq Types de Fromages Suisses

DESSERTS

Tiramisu 2.0 21 .

Ma rsala Likör 17%vol

Tiramisu 2.0

Ma rsala liqueur 17%vol

Vanille Crème Brûlée 22

Frische Himbeeren & Schokoladen -Sorbet

Vanilla Crème Brûlée

Fresh ras pberries & chocolate sorbet

Crème Brûlée Vanille

Framboises fraîches & sorbet au chocolat

Frische Früchte & Beeren 18. Bürgenstock Honig

Fresh Fruits & Berries

Bürgenstock honey

Baies & Fruits Frais Miel Bürgenstock

Baumnuss 23.

Apfel, Karamell & Sauerrahm Walnut

Appel, caramel & crème fraîche Noix

Pomme, caramel et crème fraîche

Mille Feuilles 24

Vanille, Karamell & Blätterteig

Mille Feuilles

Vanilla, caramel & puff pastry

Mille Feuilles

Vanille, caramel & pâte feuilletée

KIDS MENU - FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS

from 12.00 pm to 23.00 pm

APPETIZER & SOUP | APPETIZER & SOUPE

Häsli’s Lieblingssnacks 9

Rohe Gemüse -Sticks mit Kräuter -Dip

Rabbit’s Favourite Snacks

Raw vegetable sticks with herb dip

Snack Favori Häsli

Bâtonnets de légumes crus avec sauce aux herbes

Mora’s Heilmittel

Grosse Portion Hühnchensuppe mit Nudeln

Mora’s Cure

Large bowl of chicken noodle soup

Remède de Mora

Grande portion de soupe au poulet avec des nouilles

RICE & PASTA | RIZ & PASTA

Spaghetti

Spaghetti mit Tomatensauce & Hühnchen -«Wienerli»

Spaghetti

Spaghetti with tomato sauce & chicken sausage «Wienerli»

Spaghetti

Spaghetti à la sauce tomate & saucisses viennoises au poulet

Veggie Reis

Gebratener Reis mit Gemüse & Ei er

Veggie Rice

Fried rice with vegetables & egg s

Riz Végétarien

Riz frit avec des légumes & l` œuf s

KIDS MENU - FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS

from 12.00 pm to 23.00 pm

FISH & MEAT | POISSON & VIANDE

Knusprige Chicken Nuggets 17. mit Süsskartoffel Frites

Crispy Chicken Fingers with sweet potato fries

Chicken Nuggets Croustillants avec frites de patates douces

Fischer’s Fritz 17.

Fischstäbchen mit Pommes Frites

Fisher’s Fritz

Fish fingers with French fries

Fritz de Fischer

Bâtonnets de poissons avec frites

Bärenhunger 17.

Kalbswürstchen mit Kartoffelbrei

«Hungry as a horse»

Veal sausage with mashed potatoes

Bärenhunger («faim de loup»)

Saucisses de veau avec purée

Unterwegs in Amerika 17.

Mini Burger vom Rind & Pommes Frites

Wild West

Mini beef burger & French fries

En Route vers l’Amérique

Mini -burger bœuf & frites

KIDS

FOR CHILDREN UP TO 12 YEARS

from 12.00 pm to 23.00 pm

DESSERTS

G’Nuss

Erdnussbutter & Beerengelee auf weissem Toast

PB & J

Peanut butter & jelly on white toast

G’Nuss

Beurre d’arachide & gelée de baies sur pain blanc

Schoggi Coupe

Vanille -Eis mit Banane & Schokoladensauce

Choco Cup

Vanilla ice cream with banana & chocolate sauce

Coupe Schoggi

Glace à la vanille et à la banane & sauce au chocolat

Heiss auf Eis

Eiscreme nach Wahl: Schokolade, Vanille oder Erdbeere

I Scream Ice Cream

Your choice of ice cream: chocolate, vanilla or strawberry

Chaud -Froid

Crème glacé au choix: chocolat, vanille ou fraise

Früchtespass

Saisonale Fruchtspiesse

Fruity Fun

Seasonal fruit skewers

Le plaisir des fruits

Brochette de fruits saisonnière

from 23.00 pm to 6.00 am

STARTERS, SALADS & SOUPS | ENTRÉES, SALADES ET SOUPES

Caesar Salat mit Croûtons & Speck

Caesar Salad with Croutons & Bacon

Salade César avec des Croûtons & Lard

Caesar Salat mit gebratener Maispoularde

31

45 . mit Croûtons & Speck

Caesar Salad with with seared corn -fed chicken Croutons & Bacon

Salade César avec poularde rôtie de maïs avec des Croûtons & Lard

Caesar Salat mit Zitrone & Thymian glasierten Riesencrevetten

45 mit Croûtons & Speck

Caesar Salad with lemon & thyme glazed tiger prawns with Croutons & Bacon

Salade César avec citron & crevettes géantes glacées au thym avec des Croûtons & Lard

Tomatencreme -Suppe

Texas Toast, Knoblauch & Kräuter

Tomato cream Soup

Texas Toast, garlic & herbs

Soupe à la crème de tomates

Toast texan, ail et fines herbes

32

OVERNIGHT DINING

from 23.00 pm to 6.00 am

SANDWICHES & BURGERS

Serviert wahlweise mit: Pommes Frites, Süsskartoffel -Pommes Frites oder Beilagensalat

Served with your choice of French fries, sweet potato fries or a side salad

Servi avec: frites, frites de patates douces ou salade d'accompagnement

Wagyu Beef Burger

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

Soja -Weizenprotein Burger – vegetarisch – auch vegan erhältlich

Tomaten -Relish, Chili -Mayonnaise, Zwiebelringe & Salatherzen

Fügen Sie hinzu:

∙ In Apfelholz geräucherter Speck + 3.

∙ Cheddar Käse + 2.

Wagyu Beef Burger

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Soy Wheat Protein Burger - vegetarian – available as vegan option

Tomato relish, chili mayonnaise, onion rings & baby gem lettuce

Complement with:

∙ Applewood smoked bacon +3.

∙ Cheddar cheese +2.

Wagyu Beef Burger

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cœurs de laitue

Burger protéiné de blé de soja – végétarien - disponible en option végétalienne

Relish aux tomates, chili -mayonnaise, rondelles d’oignons & cœurs de laitue

Ajoutez à cela :

∙ Lard fumé dans du bois couleur pommier +3.

Fromage Cheddar +2.

Bürgenstock Club Sandwich

Maispoularde, in Apfelholz geräucherter Speck, Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

Bürgenberg Club Sandwich

Corn -fed chicken breast, applewood smoked bacon, Kumato tomato, free -range egg & lettuce

Bürgenberg Club Sandwich

Poulard de maïs, lard fumé dans du bois au couleur pommier, tomate Kumato, avocat, œuf de ferme & salade verte

54 .

45

51 .

Bürgenstock Club Sandwich – vegetarisch

Geräucherter Tofu, Portobello Pilz

Kumato Tomate, Avocado, Freilandei & Blattsalat

Bürgenstock Club Sandwich - vegetarian

Smoked tofu, portobello mushroom

OVERNIGHT DINING

from 23.00 pm to 6.00 am

47

Kumato tomato, avocado, free -range egg & lettuce

Bürgenstock Club Sandwich - végétarien

Tofu fumé, champignon Portobello, Tomate Kumato, œuf fermier, avocat & salade vertee

PASTA & PIZZA

Penne oder Spaghetti

Folgende Saucen zur Auswahl:

All’arrabiata oder Bolognese vom Schweizer Rind

38.

Perigord -Trüffel -Käse -Sahnesauce + 12 .

Penne or Spaghetti

Your choice of sauces:

All’arrabiata or Swiss beef Bolognese

Perigord truffle cheese cream sauce

Penne ou Spaghetti

Les sauces suivantes au choix:

All’arrabiata ou bolognaise de bœuf suisse

Sauce crémeuse au fromage à la truffe du Périgord

Pizza Marghe rita

Toma ten, Mozzarella & Basilikum

Pizza Margherita

T omato, mozzarella & bas il

Pizza Margherita

T omates, mo zzarella & basiic

Pizza Funghi

Pilze , Pesto & Rucola

Pizza Funghi

Mushrooms , pesto & rocket

Pizza Funghi

Champignons, pesto & roquette

33

39

Pizza Pepperoni Cheese

Tomate , Salami & scharfer Honig

Pizza Peppero ni Cheese

Tomato, salami & spicy honey

Pizza Pepperoni Cheese

T omates, salami & miel épicé

OVERNIGHT DINING

from 23.00 pm to 6.00 am

Fünf Schweizer Käsesorten

CHEESE & DESSERT | FROMAGE & DESSERT

Mille Feuilles

Vanille, Karamell & Blätterteig

Mille Feuilles

Vanilla, caramel & puff pastry

Mille Feuilles

Vanille, caramel & pâte feuilletée

Frische Früchte & Beeren

Bürgenstock Honig

Fresh Fruits & Berries

Bürgenstock honey

Bai es & Fruits Frais

Miel Bürgenstock

BEER & WINE BY THE GLASS

FLASCHEN BIER | BOTTLED BEER | BOUTEILLES DE BIÈRE

Bürgenbräu

Schneider Weisse

San Miguel Fresca

Cardinal 0.0 Alkoholfrei | sans alcohol

11.

14.

11.

9.5

11. Feldschlösschen Hopfenperle

SCHAUMWEIN | SPARKLING WINE | VIN MOUSSEUX

Champagner Moët & Chandon Grand Vintage

26 Pinot Noir, Chardonnay & Pinot Meunier Frankreich, Champagne | France, Champagne

Champagner Ruinart Rosé

135

100 32. Chardonnay & Pinot Noir Frankreich, Champagne | France, Champagne

Franciacorta Cuvée Prestige

195 .

100 21 Cà del Bosco

Chardonnay, Pinot Blanc & Pinot Noi r

123 Italien, Lombardei | Italy, Lombardy | Italie, Lombardie

ROSÉWEIN | ROSÉ WINE | VIN ROSÉ

Whispering Angel Rosé

14 . Château d ’Esclans Cinsault, Grenache, Rolle & Tibouren

78. Frankreich, Provence | France, Provence

WINE BY THE GLASS

WEISSWEIN | WHITE WINE | VIN BLANC

Epesses L’Emblème

Etienne & Louis Fonjallaz

Chasselas

Schweiz, Waadt | Switzerland, Vaud

Sauvignon Blanc

Petrussa

Italien, Friaul | Italy, Friuli

Chablis

Domaine Jean Collet & Fils

Chardonnay

Frankreich, Chablis | France, Chablis ROTWEIN | RED WINE | VIN ROUGE

Coteaux de Sierre

Rouvinez

Schweiz, Wallis | Switzerland, Valais

Pinot Noir

Poggio Ai Ginepri

Tenuta Argentiera

Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot & Petit Verdot

Italien, Toskana | Italy, Tuscany

Hacienda Solano VV

Riberia d el Duero

Tempranillo

Spain

WINE

CHAMPAGNER | CHAMPAGNE

Champagne Brut Classic

145. Deutz

Pinot Noir, Chardonnay & Pinot Meunier

Moët Chandon`s Collection Imperiale N1

Moët & Chandon

Chardonnay, Pinot Noir & Pinot Meunier

Dom Perignon 201 7

Dom P erignon

Pinot Noir & Chardonnay

R de Ruinart

510

520

172 Ruinart

Pinot Noir, Pinot Meunier & Chardonnay

Blanc de Blancs

255 Ruinart

Chardonnay

Brut Noi r

Yann Alexander

Pinot Meunier, Pinot Noir & Chardonnay

Moët Imperiale

Moët & Chandon

Pinot Noir , Chardonnay & Pinot Meunier

170

69

WINE BY THE BOTTLE

WEISSWEIN

| WHITE WINE | VIN BLANC

Cecu D’la Biunda

Monchiero Carbone

Roero Arneis

Italien, Piemont | Italy, Piedmont

Sauvignon Blanc

Cloudy Bay

Neuseeland, Marlborough | New Zealand, Marlborough

Chablis

Chardo nnay

Jean Collet & Fils

Frankreich , Burgund | France , Burgundy

Ch âteau de Perroy Cuvée Prestige

Chasselas

S chweiz, Vaud | Switzerland, Vaud

ROTWEIN

| RED WINE | VIN ROUGE

Vigoria

Merlot

Koop von der Krone Visini

Tessin , Schweiz | Swiss , Tessin

Roda

Bodegas Roda

Tempranillo, Graciano & Garnacha

Spanien, Rioja | Spain, Rioja

Reserva Malbec

Altocedro

Argentina , Mendoza | Argentina , Mendoza

Le Macchiole Rosso

Merlot | Caberent Franc | Cabernet Sauvignon | Syrah

Italien, Toskana | Italy, Tuscany

COCKTAIL BY THE BOTTLE

Die Bürgenstock Signature Cocktails, abgefüllt und trinkfertig. Jede Flasche fasst 1 -2 Portionen, serviert mit einem großen Eiswürfel.

The Bürgenstock Signature Cocktails, Bottled and ready to drink. Each bottle holds 1 -2 servings, served with a large ice cube.

Les cocktails Signature Bürgenstock, mis en bouteille et prêts à boire. Chaque bouteille contient 1 -2 portions, servies avec un grand glaçon.

Vintage Negroni | bittersweet | spirit forward | oily

100 31. Beefeater Gin | Bürgenstock Wermut | Campari | Olivenöl | einen Monat im Fass gereift Beefeater Gin | Bürgenstock Vermouth | Campari | Olive oil | Barrel aged for one month

Fat Freddy | n utty | sour cherry | herbal 100 28. Goldwäscher Rye Whiskey | Macadamia Nuss | Kirsche | Basilikum Goldwäscher Rye Whiskey | Macadamia Nuts | Cherry | Basil

Hokkaido Milkpunch | sweet -sour | mellow | grassy 100 29. Nikka Days | Matcha Ananas Sirup | geklärte Milc h Nikka Days | Matcha Pineapple cordial | clarified Milk

Agave De Cristal | sweet | herbal | aromatic

Altos Plata Tequila | Zitronengras Sirup Altos Plata Tequila | Lemongrass cordial

Kaffir Island | citrusy | bitter -sweet

Jsotta Senza Rosso | Kaffir Limette | Sesam | geklärte Milc h

Jsotta Senza Rosso | Kaffir Lime | Sesame | clarified milk

Cat Yes | floral | fruity | silky

Seventh Sense Gin | Tropical Liqueur Mix | Samurai Tee | geklärte Milch Seventh Sense Gin | Tropical Liqueur Mix | Samurai Tea | clarified milk

Kung Fu Pandan | spirit forward | fragrant | nutty

Roku Gin | Pandan Sirup | Etter Quitte Roku Gin | Pandan cordial | Etter Quince

Claro Colada | sweet | tropical | milky

Havana Club 3y | Ananas | Limette | Kokosnuss | geklärte Sojamilch Havana Club 3y | Pineapple | Lime | Coconut | clarified soy milk

Ice Breaker | silky | botanical | fruity | spirit forward

Xellent Organic Vodka | Bürgenstock Dry Wermut | grüner Apfel

Xellent Organic Vodka | Bürgenstock Dry Vermouth | green apple

SOFT DRINKS

WASSER | WATER | EAU

SOFTGETRÄNKE | SOFT DRINKS | BOISSONS NON ALCOOLISÉES

HOT BEVERAGES

«BÜRGENSTOCK SIGNATURE SELECTION» COFFEE | CAFÉ

From the local 4 th generation family - owned Gourmet Roastery Rast

Kaffee | Coffee | Café

Cappuccino

Milchkaffee | Café au Lait

Latte Macchiato

Heisse oder kalte Milch | Hot or cold milk | Lait chaud ou froid

Heisse oder kalte Schokolade | Hot or cold chocolate | Chocolat chaud ou froid

TEE | TEA | THÉ

Purple Breeze Darjeeling

Ceylon Sunrise English Breakfast

Gentle Blue Earl Grey

Sencha

Oolong

Green Tropic Exotische Früchte | Exotic Fruits

Camomile Orange Blossoms

Piz Palü CH Kräuter | CH Herbs

Maroccan Mint

Verveine Tea

Red K iss Früchtetee | Fruit Tea

Pluto

Gebratener Kalbsrücken gedämpfter Basmati -Reis | Gemüse der Saison

roasted veal |saddle steamed basmati rice | seasonal vegetables selle de veau rôtie | riz basmati cuit à la vapeur | légumes de saison

100g

Snoopy

Gedämpfte Pouletbrust | Basmati -Reis | Gemüse der Saison steamed chicken breast | basmati rice | seasonal vegetables blanc de poulet cuit à la vapeur | riz basmati | légumes de saison

100g

Scooby Doo

Gebratener Reis | Bio -Ei | Gemüse der Saison fried rice | organic egg | seasonal vegetables riz frit | œuf bio | légumes de saison

Speisen werden in Zimmertemperatur serviert Die Grammzahl bezieht sich auf das Gesamtgewicht des Gerichts. Food is served at room temperature . The number of grams refers to the total weight of the dish Les repas sont servis à température ambiante Le nombre de grammes se rapporte au poids total du plat.

DECLARATION

Fleisch

Poulet | Wachtel

Rind

Schweiz

Schweiz | Australien | UK | Irland

Wagyu Rind USA

Kalb

Schwein | Speck

Lamm

Fisch

Schweiz | UK

Schweiz

Australien | Irl and

Räucherlachs Schottland

Wolfsbarsch

Frankreich | Norwegen | Island

Riesencrevetten Italien | Griechenland

Alpine Lachs

Ikura Perlen

Gebäckwaren

Brot

Süsses Gebäck

Meat

Chicken | Quail

Schweiz

Dänemark | UK

Schweiz Frankreich

Switzerland

Beef Switzerland | Australia | UK | Ireland

Wagyu Beef USA

Veal

Pork | Bacon

Lamb

Fish

Switzerland | UK

Switzerland

Australia | Ireland

Smoked Salmon Scotland

Sea Bass France | Norway | Iceland

Tiger Prawns Italy | Greece

Alpine Salmon

Ikura Pearls

Bakery products

Bread

Sweet Pastry

Viande

Poulet | Caille

Bœuf

Switzerland

Denmark | UK

Switzerland France

Suisse

Suisse | Australie | Royaume -Uni | Irlande

Bœuf Wagyu USA

Veau

Cochon | Lard

Agneau

Poisson

Saumon fumé

Suisse | Royaume -Uni

Suisse

Australie | Irlande

Écosse

Bar de mer France | Norvège | Islande

Crevettes géantes Italie | Grèce

Saumon Alpine

Sushis Ikura

Produits de boulangerie

Pain

Pâtisserie sucrée

Für Informationen zu Allergenen in den einzelnen Gerichten wenden Sie sich bitte an unser Service Personal. For information on allergens, please ask our service staff.

Suisse

Danemark | Royaume -Uni

Suisse France

Pour d’éventuelles informations concernant les allergènes présents dans les divers menus, veuillez -vous adresser à notre personnel de service.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook