Skip to main content

Kartica Julijske Alpe: Bohinj // Julian Alps: Bohinj Card

Page 1


ZMANJŠAJ SVOJ OGLJIČNI ODTIS

REDUCE YOUR CARBON FOOTPRINT

UPORABLJAJ TRAJNOSTNE OBLIKE MOBILNOSTI

Bohinj raziskuj z javnim prevozom, peš ali s kolesom. Poleti so poleg rednih avtobusnih linij na voljo še dodatne linije.

USE SUSTAINABLE MOBILITY OPTIONS

Explore Bohinj by public transport, on foot or by bike. In addition to the regular bus routes, there are additional organised transfer lines in summer.

PRAVILNO LOČUJ ODPADKE

Kar prinesemo, tudi odnesemo. Smeti odložimo v zabojnike. Ob pohodniških in planinskih poteh ni smetnjakov.

SEPARATE WASTE CORRECTLY

Please do not leave any waste behind. Put waste in proper waste containers. There are no waste bins along hiking trails.

RECIKLIRAJ IN PONOVNO UPORABI TER PREPREČI

NASTAJANJE ODPADKOV

Namesto plastenk vode kupi stekleničko, ki jo imaš lahko vedno pri sebi in jo polniš z vodo iz pipe. Voda iz pip v Bohinju je pitna.

REDUCE, REUSE AND RECYCLE WASTE

Instead of water bottles, buy a bottle you can carry with you at all times and refill with tap water. Tap water in Bohinj is drinkable.

PORABA VODE NAJ BO VARČNA

Tudi če ima v Bohinju dež ta mlade, se zlasti v poletnem času na nekaterih območjih srečujemo s pomanjkanjem vode.

SAVE WATER

In hot summer months, there is a lack of water in some areas of Bohinj.

PORABA ENERGIJE NAJ BO VARČNA

Ugasni luči in električne naprave, ko jih ne potrebuješ.

SAVE ENERGY

Turn off lights and electrical appliances when you don't need them.

POTROŠNJA NAJ BO TRAJNOSTNA

Kupuj lokalno pridelano hrano.

Certifikat Bohinjsko/From Bohinj zagotavlja geografsko poreklo in visoko kakovost izdelkov in storitev.

BUY SUSTAINABLE PRODUCTS

Buy locally produced food. The certificate Bohinjsko/From Bohinj guarantees the geographical origin of products.

iz Bohinjske Bistrice ali Mosta na Soči do vseh postajališč do Nove Gorice in Ljubljane FREE TRAIN

from Bohinjska Bistrica or Most na Soči to all stops en route to Nova Gorica and Ljubljana BREZPLAČNI ORGANIZIRANI

PREVOZI PO BOHINJU

S KARTICO JULIJSKE ALPE: BOHINJ RAZISKUJETE IN POTUJETE BREZPLAČNO!

S kartico spodbujamo uporabo okolju prijaznejših oblik prevoza.

Avtobus, vlak, avtovlak in panoramska ladja so samo nekatere možnosti, ki jih brezplačno ali pod ugodnimi pogoji uporabljate imetniki kartice in s tem prispevate k zmanjševanju ogljičnega odtisa, k umirjanju motornega prometa v Bohinju in razvoju okolju ter ljudem prijaznega turizma.

HVALA, KER STE KUPILI KARTICO JULIJSKE ALPE: BOHINJ!

BOHINJ, PONOSNI ČLAN ALPINE PEARLS

Alpine Pearls združuje 13 turističnih biserov v štirih alpskih državah. Med njimi je tudi Bohinj, ki vas vabi, da počitnice doživite aktivno in brez avtomobila.

JULIAN ALPS CARD: BOHINJ ENABLES YOU TO EXPLORE AND TRAVEL FOR FREE!

The card is intended to promote the use of environmentally friendly transport means. Bus, train, car train, as well as panoramic boats, are only some of the possibilities offered to the card holders, thus contributing to the reduction of motor traffic in Bohinj and to environmentally friendly tourism.

THANK YOU FOR BUYING

THE JULIAN ALPS CARD: BOHINJ!

BOHINJ, A PROUD MEMBER OF ALPINE PEARLS

The Alpine Pearls organisation merges 13 destination pearls in four Alpine countries. Among these pearls is Bohinj, which invites you to spend an active and car-free vacation.

Dobrodošli v Bohinju!

Uživajte v skrbno varovani naravni in kulturni krajini. Postanite del vizije pri ustvarjanju zelene prihodnosti ter uporabite brezplačne in ugodne možnosti okolju prijaznih oblik prevoza.

KDO LAHKO KUPI KARTICO JULIJSKE ALPE: BOHINJ?

Gostje, ki so nastanjeni pri partnerskem ponudniku Turizma Bohinj in prenočijo v Bohinju najmanj dve noči.

Poletna kartica je na voljo od 1. aprila do 15. novembra.

WHO CAN BUY THE JULIAN ALPS CARD: BOHINJ?

Guests who are accommodated at Turizem Bohinj partner services providers and who stay in Bohinj for at least two nights.

The summer card is available from April 1 until November 15.

Welcome to Bohinj!

Bohinj is perfect for enjoying the protected natural and cultural landscape and countryside. Become a part of the vision of creating a green future and use our free transport means that are friendly to the environment.

KJE IN KAKO LAHKO KUPITE KARTICO?

Kartica (v fizični obliki ali digitalna) je na voljo v vseh turističnoinformacijskih centrih in pri nekaterih ponudnikih nastanitvenih kapacitet.

Kartico v fizični obliki lahko gostje kupijo ob prihodu v Bohinj, digitalno kartico pa je možno kupiti že ob potrditvi rezervacije.

POVPRAŠAJTE PRI SVOJEM GOSTITELJU!

WHERE AND HOW CAN YOU BUY THE CARD?

The card (printed or digital) can be purchased at all tourist information centres and at some accommodation providers.

The printed card can be purchased at arrival to Bohinj, the digital card can be purchased at reservation confirmation.

CHECK WITH YOUR HOST!

KARTICA JULIJSKE ALPE: BOHINJ

JULIAN ALPS CARD: BOHINJ

BREZPLAČNO PARKIRANJE, JAVNI PREVOZ IN OGLEDI ZNAMENITOSTI za goste, ki bivajo v Bohinju vsaj dve noči

FREE PARKING, TRANSPORT AND VISITS TO NATURAL AND CULTURAL ATTRACTIONS for guests who stay at least two nights in Bohinj

Redni in organizirani prevozi po Bohinju ter SKI BUS do smučišč v Bohinju

Regular bus lines, organised transfer lines around Bohinj (P+R) and SKI BUS rides to ski centres

Brezplačno parkiranje (velja samo za parkirno kartico)

Free parking (valid for parking card only)

Slap Savica Savica

Waterfall

BREZPLAČNE VSTOPNINE FREE ENTRANCE FEE

Muzeji v Bohinju Museums in Bohinj

BREZPLAČNI PREVOZI FREE TRANSPORT

Ena vožnja s panoramsko ladjo One ride by panoramic boat

Korita Mostnice Mostnica Gorge

Izposoja športnih rekvizitov, športni programi, Aquapark&wellness, avtovlak in kulinarična ponudba

Sports equipment hire, sports programmes, Aquapark&wellness, car train and culinary offer

VRSTE IN CENE KARTIC / CARD TYPES AND PRICES:

KARTICA UGODNOSTI DISCOUNT CARD

3-DNEVNA KARTICA / 3-DAY CARD

1 odrasla oseba + 1 otrok

1 adult + 1 child

Avtobusni prevoz do Ljubljane in nazaj Bus tickets to Ljubljana and back

Enosmerna ali povratna vozovnica za vlak

One-way or return train ticket

Cerkev sv. Janeza Krstnika Church of St John the Baptist

Druge ugodnosti v Bohinju, Julijskih Alpah in drugod po Sloveniji Extra offers in Bohinj, Julian Alps and all around Slovenia

PARKIRNA KARTICA brezplačno parkiranje + ugodnosti PARKING CARD free parking + discounts

otroci 7-14 let children 7-14 yrs 11 € –

5-DNEVNA KARTICA / 5-DAY CARD

1 odrasla oseba + 1 otrok 1 adult + 1 child 28 € 32 € otroci 7-14 let children 7-14 yrs 15 € –

1O-DNEVNA KARTICA / 1O-DAY CARD

1 odrasla oseba + 1 otrok

1 adult + 1 child 31 € 37 € otroci 7-14 let children 7-14 yrs 17 € –

Otroci do vključno 6. leta prejmejo kartico brezplačno. Children under 6 years get the card for free.

DRUŽINSKA UGODNOST FAMILY OFFER

Ob nakupu kartice za eno odraslo osebo dobi en otrok do 14. leta kartico brezplačno.

By purchasing the card for one adult, one child up to 14 years old gets the card for free.

Z JAVNIM PREVOZOM

PREDLOŽITE KARTICO SHOW YOUR CARD

POSEBNA PONUDBA

Pridite v Bohinj z javnim prevozom in izkoristite posebne ugodnosti kartice Julijske Alpe: Bohinj.

Ponudba velja tudi za goste, ki med dopustom ne uporabljate lastnega vozila (ključe izročite ponudniku nastanitve).

SPECIAL OFFER

Use public transport to get to Bohinj and get special benefits from the Julian Alps Card: Bohinj.

The offer also applies for guests, who do not use their own vehicles during their stay (they give the keys of the vehicle to the accommodation provider).

1 odrasla oseba + 1 otrok / 1 adult + 1 child 17 € otroci / children* 8 €

Enotna cena, ne glede na dolžino veljavnosti.

*En otrok do 14 let ob nakupu kartice za odraslo osebo prejme kartico brezplačno.

Kartica s posebno ponudbo je na voljo izključno pri partnerskih ponudnikih nastanitev in je ni mogoče kupiti v TIC-ih.

The same price, regardless of the validity period.

*At the purchase of one card per adult, one child under 14 yrs gets the card for free.

This card is only available at partner accommodation providers and cannot be purchased at TIC.

Vse informacije o kartici: For further information, please visit: www.bohinj.si/kartica-julijske-alpe

KARTICA JULIJSKE ALPE: BOHINJ

JULIAN ALPS CARD: BOHINJ

KARTICO POKAŽITE PRED KORIŠČENJEM UGODNOSTI. SHOW YOUR CARD TO GET THE APPROPRIATE DISCOUNT.

POGOJI

ZA

UPORABO KARTICE

Kartica ni prenosljiva in velja izključno za osebo, katere ime in priimek sta navedena na kartici. V primeru, da je kartica hkrati tudi parkirna kartica, velja izključno za vozilo z registrsko oznako, navedeno na kartici. Kartica velja od prvega dneva veljavnosti do tretjega, petega oz. desetega dne do 24. ure.

Brezplačne storitve in storitve s popustom, ki jih nudi kartica, lahko imetnik koristi v skladu z delovnim časom ponudnika in razpoložljivostjo kapacitet.

Imetnik lahko koristi

brezplačno storitev ali popust samo ob predložitvi kartice pred koriščenjem ugodnosti.

V primeru izgube ali poškodbe kartice je potrebno čim prej obvestiti gostitelja, prodajno mesto kartice ali Turizem Bohinj na tel. +386 45 74 75 9O. V tem primeru je gost upravičen do nove kartice z enakimi pogoji veljavnosti.

TERMS OF USE

The card is not transferable and may be used only by the person, whose name and surname are indicated on the card. If the card is also a parking card, it applies exclusively to the vehicle with the registration number indicated on the card.

The card is valid from the first day of validity to the third, fifth or tenth day up to 24:OO.

Free services and discounted services as provided by the card, can be used in accordance with the working hours of the services providers and the availability of accommodation capacities.

The card owner can only use a free service or discount upon submission of the card.

If the card is lost or damaged, notify your host, the card seller or Turizem Bohinj (t: +386 45 747 59O). In this case, guests are entitled to a new card under the same validity conditions.d

SEZNAM PONUDNIKOV UGODNOSTI V BOHINJU

LIST OF DISCOUNT PROVIDERS IN BOHINJ

BREZPLAČNO / FREE

PARKIRANJE / PARKING (velja samo za parkirno kartico / valid for parking card only)

BREZPLAČNI AVTOBUSNI PREVOZI V OBČINI BOHINJ IN DO LJUBLJANE FREE BUS SERVICES WITHIN THE MUNICIPALITY OF BOHINJ AND TO LJUBLJANA

ORGANIZIRANI PREVOZI S PARKIRIŠČ IN VASI ORGANISED TRANSFERS FROM CAR PARKS AND VILLAGES

PREVOZI Z VLAKOM / TRAIN TRANSFERS

PANORAMSKA LADJA NA BOHINJSKEM JEZERU PANORAMIC BOAT ON LAKE BOHINJ

SLAP SAVICA / SAVICA WATERFALL

KORITA MOSTNICE / MOSTNICA GORGE

MUZEJ ZGODOVINE BOHINJA V HIŠI TOMAŽA GODCA BOHINJ HISTORY MUSEUM IN THE TOMAŽ GODEC HOUSE

PLANŠARSKI MUZEJ IN FUŽINARSKA POT

ALPINE DAIRY FARMING MUSEUM AND THE IRONWORKS TRAIL

MUZEJ OPLENOVA HIŠA / OPLEN HOUSE MUSEUM

CERKEV SV. JANEZA KRSTNIKA CHURCH OF ST JOHN THE BAPTIST

PLOVBA PO BOHINJSKEM JEZERU IN SAVI BOHINJKI BOATING ON LAKE BOHINJ AND SAVA BOHINJKA RIVER

POSEBNA UGODNOST OB KOSILU (HOTEL BOHINJ)

SPECIAL LUNCH OFFER

–5O %

MUZEJSKA ZBIRKA HISTORIA BOHINJ HISTORIA BOHINJ MUSEUM COLLECTION

–3O %

AQUAPARK&WELLNESS BOHINJ

–25 %

HOTEL JEZERO

–2O %

NIHALKA VOGEL

VOGEL CABLE CAR

ALPINSPORT

TURISTIČNA AGENCIJA HIKE&BIKE

TOURIST AGENCY

POŠTA PR'JEZERU

SOUVENIR SHOP AND POST OFFICE

PAC SPORTS

LD TURIZEM

SORIŠKA PLANINA

AQUAPARK&WELLNESS BOHINJ

BOHINJ ECO HOTEL

ŠPORTNI CENTER TRIGLAV POKLJUKA

SPORTS CENTRE TRIGLAV POKLJUKA

–15 %

ALPE

–1O %

TAXI PREVOZI BOHINJ

TAXI TRANSFERS BOHINJ

SPORT4FUN

PAC SPORTS

–5 %

AVTOVLAK / CAR TRAIN

PARKIRIŠČA / PARKING:

parkiraj in se pelji / park and ride

P plačljivo parkirišče / paid car park

P brezplačno parkirišče / free car park modra cona / blue zone (parkiranje je časovno omejeno, voznik mora čas prihoda označiti na vidnem mestu / time limited parking, please indicate the time of arrival at a visible spot)

P 1 Ribčev Laz (pred pošto in front of the post office) 2 h

P 2 Ribčev Laz (za hotelom Jezero / behind Jezero Hotel)

P 3 Ribčev Laz (Pod Skalco) 2 h

P 4 Stara Fužina (Vegelj)

P 5 Ukanc (Naklova glava)

P 6 Ukanc (križišče / crossroad)

P 8 Stara Fužina (Vorenčkojca)

P 9 Slap Savica / Savica Waterfall (kartica ne velja the card is not valid)

P 11 Stara Fužina (pred Kulturnim domom / in front of the culture hall) 1 h

P 12 Športni center Triglav Pokljuka / Triglav Pokljuka Sports Centre

P 13 Bohinjska Bistrica (Danica)

P 14 Srednja vas (Senožeta)

P 15 Ribčev Laz (pri hotelu Jezero / opposite the Jezero Hotel) 2 h

P 16 Ribčev Laz (cerkev sv. Janeza Krstnika / Church of St John the Baptist) 2 h

P 17 Stara Fužina (cerkev sv. Pavla / Church of St Paul) 2 h

P 19 Ukanc (pri bivšem hotelu Zlatorog / near ex Zlatorog Hotel)

P 23 Bohinjska Bistrica (Kobla) (1. 6.–3O. 9.)

P 24 Bohinjska Bistrica (pri Cukiju) 2 h

P 26 Stara Fužina (pod Kulturnim domom near the culture hall)

P 27 Kamnje (Na Rju) 2 h

P 28 Bohinjska Bistrica (pokopališče / cemetery, Spar) 2 h

P 29 Bohinjska Bistrica (KD Joža Ažmana / Joža Ažman Culture Hall) 2 h

P 30 Bohinjska Bistrica (Trg svobode) 1 h

P 31 Bohinjska Bistrica (šola / school) (1. 7.- 31. 8.)

P 32 Nomenj (železniška postaja / train station)

Kartica Julijske Alpe: Bohinj ne vključuje uporabe gozdne ceste do planin Blato, Vogar in Voje. The road to Blato, Vogar and Voje pastures can only be used upon fee payment (Julian Alps Card: Bohinj does not apply).

Izbrana gostinska ponudba s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj / selected culinary offer Bohinjsko/From Bohinj

Avtobusna postaja / Bus station

Železniška postaja / Train station

Avtovlak / Car train

Panoramska ladja / Panoramic boat

Nihalka Vogel / Vogel cable car Info center / Info Centre

Dvorana Danica / Danica Hall

Vodni park Bohinj / Aqua Park Bohinj

Domača tržnica / Local market

Muzej / Museum:

– Oplenova hiša / Oplen House, Studor

– Planšarski muzej / Alpine Dairy Farming Museum, Stara Fužina – Muzej zgodovine Bohinja v hiši

Tomaža Godca / Bohinj History Museum in the Tomaž Godec House, Boh. Bistrica – Muzejska zbirka Historia Bohinj

Historia Bohinj Museum Collection

BOHINJKA, Center Triglavskega narodnega parka Bohinj, Biosferno

območje Julijske Alpe / Triglav

National Park Visitor Centre Bohinj, Julian Alps Biosphere Reserve

SORIŠKA

POLETNI ORGANIZIRANI PREVOZI ORGANIZED TRANSFERS IN SUMMER

Občina Bohinj / Bohinj Municipality, t: +386 4 577 O1 OO

Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, www.bohinj.si

Velja tudi za imetnike kartice JULIJSKE ALPE: BLED, DOLINA SOČE, RADOVLJICA.

Valid also for Julian Alps: Bled, Soča Valley, Radovljica Card holders.

BREZPLAČNO S PARKIRIŠČ IN VASI V BOHINJU DO:

Bohinjskega jezera

Ukanca

planin Blato, Uskovnica

Soriške planine in Pokljuke

FREE OF CHARGE FROM CAR PARKS AND VILLAGES TO:

Lake Bohinj

Ukanc

Blato and Uskovnica pastures

Soriška planina and Pokljuka

Od junija do septembra 2O26. From June till September 2O26.

Informacije o voznih redih: Information about bus timetables: promet.bohinj.si

BREZPLAČNO FREE

AVTOBUSNI PREVOZI BUS TRANSFERS

Arriva d.o.o., t: +386 4 532 O4 42, www.arriva.si

Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, www.bohinj.si

BREZPLAČNO FREE

BREZPLAČNI AVTOBUSNI PREVOZI PREVOZNIKA

ARRIVA NA VSEH RELACIJAH V OBČINI BOHINJ TER BREZPLAČNI PREVOZI IZ OBČINE BOHINJ DO VSEH

POSTAJALIŠČ NA RELACIJI DO LJUBLJANE IN NAZAJ.

Popust se upošteva samo, kadar je vstopna ali izstopna postaja na območju občine Bohinj.

FREE ARRIVA BUS RIDES ON ALL ROUTES IN BOHINJ MUNICIPALITY AND FREE TRANSFERS FROM BOHINJ TO ALL STATIONS EN ROUTE TO LJUBLJANA AND BACK.

Discount applies only if the entry or exit stations are located in Bohinj Municipality.

Informacije o voznih redih avtobusov: Information about bus timetables: www.arriva.si

TAXI PREVOZI BOHINJ

TAXI TRANSFERS BOHINJ

Alen Alič s.p., m: +386 51 819 1O9, e: info@bohinj-taxi.si www.bohinj-taxi.si

–1O%

Taxi prevozi Bohinj vam ponujajo prevoze oseb in prtljage na območju občine Bohinj in okolice. Poleg tega vam ponujamo prevoze od/ do letališča Ljubljana in bližnjih železniških postaj.

Planincem in pohodnikom nudimo prevoze na izhodiščne točke okoliških vrhov in planin Julijskih Alp.

Kontaktirajte nas ali preverite našo ponudbo na spletni strani.

Priporočamo predhodno rezervacijo vašega prevoza.

NA VSE PREVOZE V OBČINI BOHINJ ON ALL TRANSFERS IN BOHINJ MUNICIPALITY

Taxi Transfers Bohinj offer passenger and luggage transport in the Bohinj area and in the surrounding area. In addition, we offer you transfers to/from Ljubljana airport and nearby train stations.

We offer transfer for hikers and mountaineers to the starting points of the surrounding peaks and mountains of the Julian Alps.

Contact us and we’ll take you wherever you want.

We recommend booking your transport in advance.

PREVOZI Z VLAKOM

TRAIN TRANSFERS

Slovenske železnice, t: O8O 81 11, www.slo-zeleznice.si

Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, www.bohinj.si

BREZPLAČNE ENOSMERNE

ALI POVRATNE VOZOVNICE

ZA VLAK IZ BOHINJSKE

BISTRICE ALI MOSTA

NA SOČI DO VSEH POSTAJALIŠČ DO NOVE GORICE IN LJUBLJANE

Popust velja samo za vozovnice, kupljene na železniški postaji v Bohinjski Bistrici ali Most na Soči.

Bohinjska proga je ena od najlepših gorskih železnic v Alpah in izjemen tehnični spomenik, ki bo z naravnimi lepotami vožnjo naredil nepozabno ter povezal dva različna gorska svetova, bohinjskega in primorskega.

Vožnja z vlakom po Bohinjski progi je edinstveno doživetje. Proga se ponaša z drugim najdaljšim slovenskim železniškim predorom (Bohinjski predor, 6.327 m) in mostom čez reko Sočo z najdaljšim kamnitnim lokom v svetovnem merilu (Solkanski most, 85 m).

FREE ONE-WAY OR RETURN TRAIN TICKETS FROM BOHINJSKA BISTRICA OR MOST NA SOČI TO ALL STOPS EN ROUTE TO NOVA GORICA AND LJUBLJANA

Discount applies only for tickets, purchased at the Bohinjska Bistrica and Most na Soči railway stations.

The Bohinj Railway or the Transalpina is one of the most beautiful mountain railways in the Alps and an exceptional technical achievement, surrounded by the beauty of nature and connecting two different regions in Slovenia. The train ride is therefore an unforgettable experience.

The track also runs through the second longest Slovenian railway tunnel (Bohinj Tunnel, 6,327 m), and also across a bridge over the Soča River (Solkan Bridge), which has an arch span of 85 metres, making it the longest stone bridge in the world.

Informacije o voznih redih: Information about train timetables: potniski.sz.si

AVTOVLAK CAR TRAIN

Slovenske železnice, t: O8O 81 11, www.slo-zeleznice.si Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, www.bohinj.si

NA VOZOVNICO ZA AVTOVLAK

Potniki z osebnimi avtomobili se lahko preprosto, hitro in varno zapeljejo z avtovlakom iz Bohinjske Bistrice do Podbrda, Mosta na Soči, Nove Gorice in nazaj.

ON CAR TRAIN TICKET

Passengers with personal vehicles can use the car train to rapidly and safely get from Bohinjska Bistrica to Podbrdo, Most na Soči, Nova Gorica and back.

Informacije o odhodih: For more information on departures: potniski.sz.si/avtovlak

LADJA NA BOHINJSKEM JEZERU

PANORAMIC BOAT ON LAKE BOHINJ

Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, m: +386 41 353 O64 e: tourist.boat@bohinj.si, www.bohinj.si/panoramska-ladja

ENA BREZPLAČNA VOŽNJA

IN 5O% POPUSTA NA VSAKO NASLEDNJO (enosmerna ali povratna)

ONE FREE BOAT RIDE 5O% DISCOUNT ON EVERY EXTRA RIDE (one-way or return ride)

enosmerna / one-way povratna / return ride

ODRASLI / ADULTS 9,00 € 0,00 € 4,50 € 14,00 € 0,00 €

Po Bohinjskem jezeru na relaciji Ribčev Laz–Ukanc in obratno vozita dve električni panoramski ladji, Zlatorog in Triglavska roža.

Izbirate lahko med enosmerno ali povratno vožnjo. Izstopite na drugi strani Bohinjskega jezera in se vrnite ob severni ali južni obali do izhodišča, ali pa obiščite znamenitosti v bližini in se ponovno vkrcajte na eno od kasnejših voženj.

Two electric panoramic boats, Zlatorog and Triglavska roža, run on Lake Bohinj on the Ribčev Laz-Ukanc route and vice versa.

You can choose either a one-way or a return ride. Disembark the boat on the other side of the lake and walk back along the north or south shore, or visit the nearby attractions and return on one of the later rides.

Vozni red ladje: Boat timetable: www.bohinj.si/panoramska-ladja

BREZPLAČNO PARKIRANJE

FREE PARKING

Občina Bohinj / Bohinj Municipality t: +386 4 577 O1 OO

Parkiranje je dovoljeno le na označenih parkirnih mestih v skladu z Odlokom o prometnem režimu občine Bohinj.

Brezplačno parkiranje je možno samo s parkirno kartico, na kateri je poleg imena in priimka imetnika kartice navedena tudi registrska oznaka vozila. Kartica velja izključno za vozilo z registrsko oznako navedeno na kartici.

Kartica Julijske Alpe: Bohinj omogoča brezplačno parkiranje na plačljivih parkiriščih po Bohinju (razen pri slapu Savica). Na plačljivih in brezplačnih parkiriščih modre cone je parkiranje časovno omejeno.

You can park your car only in designated car parks in Bohinj.

Free parking is possible only with the parking card that contains the name and surname of the card owner, as well as the vehicle's registration number. The card is valid exclusively for the vehicle with the indicated registration number.

The Julian Alps Card: Bohinj enables free parking in payable car parks in Bohinj. Free parking is possible in all marked car parks in Bohinj, except for the car park near the Savica Waterfall. Blue zone car parks are timelimited.

PREVERJANJE PROSTIH PARKIRNIH MEST AVAILABLE PARKING SPACES promet.bohinj.si

V primeru težav pri uporabi kartice se obrnite na tel. št.: If there are problems with the card, please call:

+386 51 3O4 169: P

+386 7O 71O O85: P 8 P 26

+386 41 327 964: P 14

+386 51 381 721: P 12

+386 4O 628 O29: P 19

Več informacij o parkiriščih je na voljo na straneh 16 in 17. Please find more information on pages 16 and 17.

UPORABA FIZIČNE PARKIRNE KARTICE NA PARKIRIŠČIH

HOW TO USE THE PRINTED CARD AT CAR PARKS

PARKOMAT / PARKING METER

PARKIRIŠČA BREZ ZAPORNIC CAR PARKS WITHOUT GATES

Kartico uporabnik vstavi v režo čitalnika in počaka, da parkirni avtomat izda listek. Izdan parkirni listek morate namestiti na vidno mesto na armaturni plošči v vozilu. Parkirni listek omogoča parkiranje na tistem parkirišču, kjer je bil izdan. Če uporabnik v istem dnevu parkira na drugih parkiriščih, mora ob parkiranju postopek vedno ponoviti. Čas parkiranja ni omejen (razen v modri coni).

PARKIRIŠČA V MODRI CONI

BLUE ZONE CAR PARKS

Na plačljivih parkiriščih modre cone je potrebno natisniti parkirni listek in ga namestiti na vidno mesto v vozilu. Na brezplačnih parkiriščih modre cone je potrebno označiti čas prihoda s parkirno uro.

The card owner inserts the card in the card reader and waits for the parking meter to print the parking ticket. The parking ticket must be put at a visible place on the vehicle’s dashboard. The vehicle may be parked in the car park where the ticket was issued. If the card owner parks the vehicle in various parking areas on the same, the procedure must be repeated each time. Parking time is not limited (except for the blue zone).

PARKIRIŠČE Z ZAPORNICAMI / GATED CAR PARK

Stara Fužina 4 in / and 8, Ukanc 6

VHOD IN IZHOD / ENTRANCE AND EXIT

Na vhodnem in izhodnem terminalu morate vstaviti kartico v označeno režo čitalnika in zapornica se avtomatično odpre. Čas parkiranja ni omejen.

V primeru nedelovanja (dvignjenih) zapornic je postopek enak kot na parkiriščih brez zapornic - parkirni listek morate pridobiti na parkomatu in ga namestiti na vidno mesto na armaturni plošči v vozilu.

Please enter the card in the card reader slot at the entry and exit terminal, and the gate will automatically open. Parking time is not limited.

If the entrance gates to car park do not operate (they are raised), please obtain the parking ticket from the parking meter and put it on your vehicle's dashboard.

UPORABA DIGITALNE PARKIRNE KARTICE NA PARKIRIŠČIH

HOW TO USE DIGITAL CARDS AT CAR PARKS

Ob nakupu digitalne kartice boste na svoj elektronski naslov prejeli navodila za aktivacijo kartice. Aktivacijo je potrebno opraviti pred prvo uporabo kartice na parkiriščih.

KRATEK POVZETEK NAVODIL ZA AKTIVACIJO KARTICE:

When you purchase a digital card, you will receive instructions for activating the card to your email address. Befor using the card in car parks, you must activate the card.

BRIEF INSTRUCTIONS FOR ACTIVATING THE CARD:

When you park in payable blue zone car parks, please print the parking ticket and place it at a visible spot in the vehicle. On free blue zone car parks, you need to display the time of arrival on your dashboard.

1. Odprite si spletno aplikacijo card.bohinj.si in si ustvarite račun.

Open the web application card.bohinj.si and create an account.

2. Vnesite unikatno identifikacijsko številko kartice (navedena na kartici).

Enter the unique card ID number which is printed the card.

3. Vnesite registrsko številko vozila.

Enter the car’s registration number.

Ko je kartica aktivirana, jo s pomočjo aplikacije uporabljate na dva načina:

PARKIRIŠČA BREZ ZAPORNIC

V aplikaciji izberite parkirišče, kjer želite parkirati, s čimer se aktivira brezplačno parkiranje na tem parkirišču.

POZOR! Če želite v istem dnevu parkirati na drugem parkirišču, morate v aplikaciji izbrati novo parkirišče. Čas parkiranja ni omejen (razen na parkiriščih s časovno omejenim parkiranjem).

PARKIRIŠČE Z ZAPORNICAMI

Stara Fužina 4 in 8, Ukanc 6

Na parkiriščih z zapornicami na vhodnem in izhodnem terminalu prislonite QR kodo iz aplikacije ob čitalec QR kod in zapornica se odpre. V primeru nedelovanja (dvignjenih) zapornic je postopek enak kot na parkiriščih brez zapornic.

NIHALKA VOGEL

VOGEL CABLE CAR

Žičnice Vogel Bohinj, d.o.o., t: +386 4 572 97 21, www.vogel.si

Once the card is activated, you can use it in two ways with the app:

CAR PARKS WITHOUT GATES

Select the car park where you want to park in the app to activate free parking at that car park.

PLEASE NOTE! If you want to park in a different car park on the same day, you must select a new car park in the app. There is no time limit for parking (except in car parks with time-limited parking).

GATED CAR PARK

Stara Fužina 4 and 8, Ukanc 6

As at the entrance and exit terminals in car parsk with gates place the QR code from the app against the QR code reader and the gate will open. In the event of malfunctioning (raised) gates, the procedure is the same as in car parks without gates.

NA POVRATNO VOŽNJO Z NIHALKO ZA INDIVIDUALNE GOSTE ON CABLE CAR RETURN TICKET FOR INDIVIDUALS

Vogel je zanimiv vse leto. Od pomladi do jeseni vam v zeleni preobleki ponuja vrsto priložnosti za aktivnosti, rekreacijo in doživetja v visokogorskem svetu in je izvrstno izhodišče za pohodniške ture.

Neverjeten razgled na Triglavsko pogorje in Bohinjsko-Tolminsko gorovje nudi vožnja s panoramsko sedežnico Orlove glave in krožno kabinsko žičnico zadnji Vogel.

Nihalka vozi vsak dan, predvidoma vsake pol ure od 8.OO do 18.OO.

From springtime until autumn green covered landscape provides numerous opportunities for activities, recreation and experiences in the mountains. Vogel is an excellent starting point for interesting shorter and longer hiking tours.

A ride bv panoramic charlift Orlove glave and circular cable car Zadnji Vogel offers an amazing view of the Triglav mountain range and Bohinj-Tolmin mountains.

The cable car runs every half hour expected from 8:OO to 18:OO.

Informacije o odhodih: For more information on departures: www.vogel.si

KRT53O8

SLAP

SAVICA

SAVICA WATERFALL

TIC Bohinj, t: +386 4 574 6O 1O, www.tdbohinj.si/slap-savica/

KORITA MOSTNICE MOSTNICA GORGE

Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, www.bohinj.si

Slap Savica velja za enega največjih in najlepših slovenskih slapov, ki vas povsem prevzame s svojo prvobitno energijo. Mogočna Savica je lepotica v vsakem vremenu in je idealen cilj za vse, ki radi združite prijetno s koristnim. Z avtobusom ali avtom do parkirišča pri Koči pri Savici in Domu Savica pridete iz Ukanca po asfaltirani cesti, nato pa se do slapu povzpnete po kamnitih stopnicah. Če želite slap obiskati peš, priporočamo označeno pešpot iz Ukanca.

The Savica Waterfall is one of the largest and most beautiful Slovenian waterfalls, which astonishes and overwhelms us with its primal energy. The mighty Savica is a beauty in every weather, and the ideal goal for those who like to combine relaxation and activity. You can access the car park at the Savica Hut from Ukanc on a tarmac road and climb up to the waterfall on stone steps. If you want to walk the entire route to the waterfall, we recommend you take the marked hiking trail from Ukanc. BREZPLAČNO

BREZPLAČNO FREE

BREZPLAČEN OGLED FREE ENTRY

1. 4.-1O. 11.

ODRASLI / ADULTS 4,00 € 0,00 €

OTROCI / CHILDREN 2,00 € 0,00 €

Korita Mostnice in dolina Voje so med najlepšimi in najbolj obiskanimi naravnimi znamenitostmi v Bohinju. Na poti lahko občudujete kristalno čisto vodo in drzno preoblikovane skale, uživate v pestrem rastlinskem in živalskem svetu ter kulturni krajini, ki so jo skozi stoletja negovali tukajšnji prebivalci.

The Mostnica Gorge and the Voje Valley are among the most beautiful and favoured natural sights in Bohinj. They offer views of crystal clear pools and water-shaped rocks, as well as diverse flora and fauna and a cultural landscape that has been nurtured by the people throughout the centuries.

Velja tudi za imetnike kartice JULIJSKE ALPE: BLED, DOLINA SOČE, RADOVLJICA.

Valid also for Julian Alps: Bled, Soča Valley, Radovljica Card holders.

Informacije / Information: www.bohinj.si/korita-mostnice-in-dolina-voje

MUZEJ ZGODOVINE BOHINJA V HIŠI TOMAŽA GODCA

BOHINJ HISTORY MUSEUM IN THE TOMAŽ

GODEC HOUSE, Bohinjska Bistrica

Zoisova 15, Bohinjska Bistrica t: +386 4 577 O1 42, t: +386 4 574 75 9O

3.OOO LET BOHINJSKE ZGODOVINE BOHINJ: A 3,OOO-YEAR HISTORY

BREZPLAČNO FREE

BREZPLAČEN OGLED FREE ENTRY

ODRASLI / ADULTS 3,50 € 0,00 € OTROCI / CHILDREN 2,00 € 0,00 €

Predstavlja 3.OOO let celotne zgodovine Bohinja, od prve poselitve v železni dobi pa vse do 2. svetovne vojne. Obiskovalci muzeja si lahko ogledajo razstavo posvečeno 1. in 2. svetovni vojni in usnjarno Tomaža Godca.

Stalne muzejske zbirke so lep poklon Bohinjcem, njihovi trmi, vztrajnosti, iznajdljivosti, njihovim običajem, navadam in njihovemu značaju. Bogata zgodovina in navdihujoče posebnosti Bohinja vas lahko v muzeju zadržijo veliko dlje kot načrtujete.

The museum presents 3,OOO years of history in Bohinj - from the first settlements in Iron Age to the Second World War. Visitors can view the exhibition, featuring both World Wars, as well as the Tomaž Godec leather workshop.

Permanent museum collections are dedicated to the people of Bohinj, their stubbornness, persistence, creativity, customs, habits and their character.

The rich history and inspiring specialities of Bohinj will draw your attention and you will most certainly stay at the museums longer than you would expect.

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.bohinj.si/muzeji/muzej-tomaza-godca

PLANŠARSKI MUZEJ IN FUŽINARSKA POT

ALPINE DAIRY FARMING MUSEUM

AND THE IRONWORKS TRAIL, Stara Fužina

Stara Fužina 181, Bohinjsko jezero, t: +386 4 577 O1 56 t: +386 4 574 75 9O

ODRASLI / ADULTS 3,50 € 0,00 €

OTROCI / CHILDREN 2,00 € 0,00 € BREZPLAČEN OGLED FREE ENTRY

Planšarski muzej domuje v nekdanji vaški sirarni, ki je delovala še v šestdesetih letih prejšnjega stoletja. Stara oprema je popolnoma ohranjena in še danes bi lahko v muzeju izdelovali pristni bohinjski sir. Muzej tisočletno vez med ljudmi, visokogorjem in kravami predstavlja skozi bohinjski način življenja. Tako kot nekoč tudi danes ženejo krave iz doline na spodnje in kasneje na visoke planine, kjer se še vedno pasejo svobodno, sir pa se dela po starem. Navsezadnje so gore in planine tiste, ki jih moramo spoštovati. BREZPLAČNO

The Alpine Dairy Farming Museum is located in a former village cheese dairy that operated in the 196Os. The old equipment, shown there, is well preserved and could still be used for making genuine Bohinj cheese. The Museum presents the many years of creating the ties between people, the mountains and cattle. Like in the past, cattle are taken from the valleys, first to the lower hills, and from there to the higher mountains, where they still graze and cheese is made the traditional way. We have to respect the mountains and pastures.

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.bohinj.si/muzeji/plansarski-muzej

MUZEJ OPLENOVA HIŠA

OPLEN HOUSE MUSEUM, Studor

Studor 16, Srednja vas v Bohinju, t: +386 4 574 75 9O

BREZPLAČNO FREE

ODRASLI / ADULTS 3,50 € 0,00 €

OTROCI / CHILDREN 2,00 € 0,00 € BREZPLAČEN OGLED FREE ENTRY

Oplenova hiša v Studoru je popolnoma ohranjen vpogled v bivanjsko kulturo s konca 19. stoletja v Bohinju.

V vasi Studor so vredni ogleda tudi kozolci toplarji na robu vasi, ki so v pokrajino umeščeni z izjemnim občutkom in hkrati služijo osnovnemu namenu.

Oplen House in Studor presents how people used to live in the 19th century.

The hayracks in Studor are also an interesting sight, since they are a typical feature of this area.

MUZEJSKA ZBIRKA HISTORIA BOHINJ

HISTORIA BOHINJ MUSEUM COLLECTION

Bohinjska Bistrica

Triglavska cesta 2, Bohinjska Bistrica, m: +386 41 64O 256 www.historia-bohinj.si

NA VSTOPNINO ON ENTRANCE TICKET

ODRASLI / ADULTS 8,00 € 4,00 € –5O%

Muzejska zbirka Historia

Bohinj se osredotoča na dogodke, ki so Bohinj zaznamovali v vihravem 2O. stoletju. Posebno mesto imajo domačini, kateri so bili tako ali drugače udeleženi v dogodkih prejšnjega stoletja. Zbirka se prvo dotakne izgradnje bohinjskega predora, ter se nato nadaljuje vojaško obarvana s prvo in drugo svetovno vojno. Predstavljeno je tudi zelo zanimivo medvojno obdobje. Zbirko zaključuje povojno obdobje ter slovenska osamosvojitvena vojna.

The Historia Bohinj museum collection focuses on the events that marked Bohinj in the 2Oth century. A special place belongs to local people who were involved in the events of the previous century in one way or another. The collection first touches on the construction of the Bohinj tunnel, and then continues with a military content with the First and Second World Wars. The time between two world wars is also presented. The collection is completed by the post-war period and the Slovenian War of Independence.

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.bohinj.si/muzeji/oplenova-hisa

INFORMACIJE / INFORMATION: www.historia-bohinj.si

CERKEV SV. JANEZA KRSTNIKA CHURCH

OF ST JOHN THE BAPTIST

Ribčev Laz, Bohinjsko jezero

Srednja vas / Srednja vas parish

BREZPLAČEN OGLED FREE ENTRY

ODRASLI / ADULTS 3,50 € 0,00 €

Brezplačno za otroke do 12. leta. / Free for children under 12 years of age.

Med najbolj ikonične podobe in priljubljene fotografske motive Bohinja sodi izjemen kulturno-zgodovinski spomenik srednjeveškemu stavbarstvu – cerkev sv. Janeza Krstnika iz 12. stoletja. Impresivne zunanje freske varujejo popotnike in današnje turiste, v notranjosti pa enigmatično izzivajo umetnostne zgodovinarje in obiskovalce, saj so te gotske poslikave polne skrivnosti, ki si jih lahko razlagamo po svoje. Zakaj imajo angeli zobe in zakaj golše? Zakaj sta upodobljena kar dva hudiča in oba bela? Vsekakor si oglejte tudi leseno glavo Janeza Krstnika, h kateri so se nekoč obračali v priprošnji za zdravo pamet in lepo vreme. Pozorni bodite tudi na preprosti pevski kor, ki je posnetek bohinjskega balkona oz. »ganka«. Kartica ne velja za ogled zvonika (doplačilo po ceniku).

The Church of St John the Baptist, this astonishing cultural and historical monument from the 12th century is one of the most popular, most often photographed motifs in Bohinj. Its impressive frescoes inspire art historians and visitors, because they are full of mysteries that we can all interpret in our own way. Why do angels have teeth and goitres? Why are there two devils and both of them are white? Be sure to see the wooden head of John the Baptist, to which people used to turn to pray for common sense and good weather. Pay attention to the simple choir that resembles the typical Bohinj balcony. The card does not apply to the bell tower (payment according to the price list).

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.janez-krstnik-bohinj.si

BOHINJKA

Center Triglavskega narodnega parka Bohinj

Biosferno območje Julijske Alpe

Triglav National Park Visitor Centre Bohinj

Julian Alps Biosphere Reserve

Stara Fužina 37–38

Triglavski narodni park, t: +386 4 578 O2 4O, www.tnp.si

Izjemna in edinstvena lokacija s pogledom na Triglav, Bohinjsko jezero in gore, ki ga obkrožajo, je kot nalašč za umiritev utripa ob raziskovanju Bohinja. V centru, kjer se izvaja pester program družabnih dogodkov, je tudi informacijski center, trgovinica in priložnostna kavarnica.

The exceptional and unique location overlooking Triglav, Lake Bohinj and the surrounding mountains is the perfect place to calm down while exploring Bohinj. The centre, which hosts a varied programme of social events, also has an information centre, a shop and a casual café.

ODPIRALNI ČAS IN VSTOPNINA OPENING HOURS AND ENTRANCE

RIVER

Turizem Bohinj, t: +386 4 574 75 9O, www.bohinj.si

KOLESARSKA POT BOHINJ BOHINJ CYCLING ROUTE

Pot je speljana od Bohinjske Bistrice, po Spodnji Bohinjski dolini do Bohinjskega jezera in dalje po Zgornji Bohinjski dolini mimo Stare Fužine, Studora, Srednje vasi do Bohinjske Češnjice in vrha Senožet. Primerna je za družinsko kolesarjenje.

WE RECOMMEND

Varen in do okolja spoštljiv način plovbe po Bohinjskem jezeru in Savi Bohinjki ureja plovbni režim.

Vstop s plovili na Bohinjsko jezero in Savo Bohinjko je dovoljen samo na vstopnoizstopnih mestih in v pristaniščih, kjer je na voljo vsa potrebna infrastruktura ter poskrbljeno za varno vstopanje na jezero in reko ter so na voljo privezi in shramba za plovila.

Plovila na vodi morajo biti opremljena z dovolilnicami za uporabo vstopnoizstopnih mest.

Brezplačne dovolilnice za imetnike kartice so na voljo v TIC-ih.

To preserve these unspoilt waters for future generations and with the aim of enabling everyone who wants to actively use this water system in the heart of the Triglav National Park we have established an entry-exit point system along the lake and the Sava Bohinjka River, including all the necessary infrastructure. Entry on the water is permitted only at the defined entry-exit points and at moorings.

The vessels have to be equipped with permits for the use of entry-exit points.

Card owners can get free permits at tourist information centres.

The cycling route runs from Bohinjska Bistrica, along the Lower Bohinj Valley to Lake Bohinj, and then along the Upper Bohinj Valley, past Stara Fužina, Studor, and Srednja vas to Bohinjska Češnjica and Senožeta. It is also appropriate for family cycling.

V LETU 2O26/2O27

KOLESARSKA POT

BLED-BOHINJ

Odsek od Obrn do dvojnega mostu v Soteski poteka po levem bregu Save Bohinjke, od tam naprej do Bohinjske Bistrice pa mimo Heminega plavža in slapa Grmečica ob desnem bregu Save Bohinjke.

NEW IN 2O26/2O27

BLED-BOHINJ CYCLING ROUTE

The Obrne-double bridge section in Soteska runs along the left bank of the Sava Bohinjka River, and continues to Bohinjska Bistrica past the St. Hemma's Smelting Furance and the Grmečica waterfall on the right bank of the Sava Bohinjka River.

NOVO
PRIPOROČAMO

ŠPORTNE AKTIVNOSTI,

IZPOSOJA, WELLNESS

SPORT ACTIVITIES, RENTAL,

WELLNESS

ALPINSPORT, Ribčev Laz 53, Bohinjsko jezero m: +386 41 918 8O3, www.alpinsport.si

Spoznajte skrite kotičke Bohinja! Za samostojno raziskovanje si izposodite kolo, kajak, kanu ali sup. Naši izkušeni lokalni vodniki vas popeljejo na soteskanje ali s čolnom po najdaljši slovenski reki, z njimi lahko skočite tudi s padalom. Najdete nas pri mostu ob Bohinjskem jezeru.

TURISTIČNA AGENCIJA / TOURIST AGENCY HIKE&BIKE

Triglavska cesta 37a, Bohinjska Bistrica m: +386 31 374 66O, www.hikeandbike.si

–2O%

NA VODENI POLDNEVNI POHODNIŠKI IZLET ON HALF DAY HIKE

ODRASLI od ADULTS from 65,00 € 52,00 €

NA IZPOSOJO KOLESA, KAJAKA, KANUJA ALI SUP-A ON BIKE, KAYAK, CANOE AND SUP RENTAL

KOLO / BIKE 9,00 €/uro/hour 7,20 €

KAJAK / KAYAK 10,00 €/uro/hour 8,00 €

KANU ALI SUP CANOE OR SUP 14,00 €/uro/hour 11,20 €

Explore the hidden corners of Bohinj! Rent bikes, kayaks, canoes or stand-up paddling boards. Our experienced local guides will take you canyoning or rafting on the longest Slovenian river, you can also fly with a paraglider. We are located at the bridge at Lake Bohinj.

SPORT4FUN, Pot v Danico 1, Bohinjska Bistrica (pri kampu

Danica / at Danica Campsite), m: +386 41 975 878 www.sport4fun.si

–2O% –1O% –1O%

Ponudba velja do 31. 8. Offer is valid until August 31.

SPORT4FUN je prijazna športna agencija locirana pred avtokampom Danica v Bohinjski Bistrici. Gostom ponuja različne športne aktivnosti na prostem, kot so rafting, kajaking, kanjoning, šola kajaka, izposoja koles in še več. Ustavite se in doživite najboljše dogodivščine v okolici.

NA IZPOSOJO GORSKIH KOLES

MOUNTAIN BIKE RENTAL DAN / DAY 19,00 € 17,10 €

NA RAFTING, KAJAKING, KANJONING IN IZPOSOJO ELEKTRIČNIH KOLES ON RAFTING, KAYAKING, CANYONING AND E-BIKE RENTAL

NA OSEBO od PER PERSON from 42,00 € 37,80 €

We specialise in outdoor activities, such as rafting, kayaking and canyoning. We also provide kayaking courses, rent bikes and more. Stop by and experience the best adventures in this area.

Smo agencija, ki je specializirana v edinstvena pohodniška in kolesarska doživetja. Svojo ljubezen do aktivnih počitnic z veseljem delimo z našimi gosti in jim pokažemo skrite kotičke Bohinja. Ponujamo nastanitve v kolesarjem in pohodnikom prijaznih nastanitvah, vodene pohodniške in kolesarske izlete in izposojo koles.

Brezplačno za otroke do 12. leta. Free for children under 12 years of age.

Ponudba velja do 15. 6. in od 15. 9. dalje. Offer is valid until June 15 and from September 15.

We are an agency specialised in unique experiences. We love to share our passion for active vacations with guests who like to explore the secret gems of the Bohinj valley. We offer chalets that are specially equipped for hikers and cyclists, guided hiking and biking tours and bike rentals.

LD TURIZEM, Mencingerjeva 1O, Bohinjska Bistrica t: +386 4 574 76 OO, www.ld-turizem.si

–2O%

NA IZPOSOJO KOLES

Turistično informacijski center – nastanitev, – športne aktivnosti, – ribiške dovolilnice, – izposoja koles, – pohodniške karte, – spominki.

Ponudba velja do 3O. 9. Offer is valid until September 3O.

Tourist Information Centre – accommodation, – sport activities, – fishing permits, – rent a bike, – hiking maps, – souvenirs.

PAC SPORTS, Ribčev Laz 6O, Bohinjsko jezero m: +386 4O 864 2O2, www.pac.si

–2O% –1O%

NA IZPOSOJO KOLES, ELEKTRIČNIH GORSKIH KOLES, KANUJEV IN SUP-OV (ob plačilu z gotovino) ON BIKE, E-BIKE, CANOE AND SUP RENTAL (for cash payment)

OD / FROM 28,00 € 22,40 €

NA VODENE PROGRAME RAFTINGA, KAJAKINGA IN KANJONINGA

ON GUIDED RAFTING, KAYAKING AND CANYONING TOURS

Ponudba velja do 3O. 9. Offer is valid until Sept 3O.

PAC SPORTS, ki se nahaja na eni najlepših lokacij obale Bohinjskega jezera, vas vabi, da čudovite dneve sredi neokrnjene narave Bohinja preživite aktivno. V hostlu je tudi bar in restavracija, ki vam po aktivnostih nudi senco in osvežitev.

OD / FROM 45,00 € 40,50 €

PAC SPORTS agency, located near the shore of Lake Bohinj, invites you to actively spend the wonderful days amidst the unspoiled nature of Bohinj. The hostel has a bar and restaurant, offering a refreshment after a long day full of activities.

SOUVENIR SHOP – POŠTA PR' JEZERU POST OFFICE

Ribčev Laz 47, Bohinjsko jezero, m: +386 3O 7O7 3O7 m: +386 31 518 969, www.bohinj-apartments.com

–2O%

Trgovina s spominki Pošta Pr' jezeru se nahaja v centru vasi Ribčev Laz, v bližini Bohinjskega jezera.

Nudimo: – spominke in darila, – slovenska craft piva, – razglednice in znamke, – kavo in pijačo na poti, – izposojo e-koles.

NA IZPOSOJO E-KOLES ON E-BIKE RENTAL

DAN / DAY 42,00 € 33,60 €

Pr' Jezeru Post Office and Souvenir Shop is located in the centre of Ribčev Laz village, close to Lake Bohinj.

Our offer includes: – souvenirs and gifts, – Slovenian craft beers, – postcards and stamps, – coffee and drinks to go, – e-bike rental.

CLIMBING ALPE BOHINJ, Alpe d.o.o. prireditveni prostor Pod Skalco / ”Pod Skalco” event place, Ribčev Laz, Bohinjsko jezero, m: +386 4O 349 669, +386 31 228 OO8, www.alpe-rjavina.si

–15% NA IZPOSOJO PLANINSKE OPREME ON MOUNTAIN EQUIPMENT RENTAL DAN od / DAY from 6,00 € 5,10 €

Ponudba velja: april in maj Offer is valid: April and May

Vsak dan od maja do septembra vabljeni v plezalno šolo v plezališču Pod Skalco.

Nudimo: – enkratni vzpon po lažji smeri, – izposojo plezalne in planinske opreme, – trgovina s spominki in gorniško opremo, – vodenje, – izposoja supov.

You are kindly invited every day from May to September to our climbing school at the climbing site "Pod Skalco". We offer you: – single climb along the easy climbing trail, – climbing and mountaineering equipment rental, – souvenir and mountaineering shop, – mountain guidance, – SUP rental.

AQUAPARK&WELLNESS BOHINJ

Triglavska cesta 17, Bohinjska Bistrica t: +386 8 2OO 4O 8O, www.vodni-park-bohinj.si

V Aquapark&Wellnessu

Bohinj so na voljo notranji in zunanji bazeni, savne, wellness ter solna soba. Na voljo so vam finske, turške in IR savne.

–2O% –3O%

NA 3-URNO VSTOPNICO ZA SAVNO

ON 3-HOUR SAUNA VISIT

OD / FROM 24,50 € 19,60 €

Aquapark&Wellness Bohinj offers indoor and outdoor swimming pools, saunas, wellness and salt room. You can also enjoy Finnish or IR saunas and steam rooms.

Solna soba je povsem naravna in varna metoda lajšanja težav pri bolezni dihal, alergij in kožnih obolenj. Priporočamo več zaporednih obiskov.

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS:

NA TERAPIJO V SOLNI SOBI ON SALT ROOM THERAPY

ODRASLI od / ADULTS from 17,00 € 11,90 €

OTROCI od / CHILDREN from 12,00 € 8,40 €

Potrebna je predhodna rezervacija.

Prior reservation necessary.

Salt therapy is a natural and safe method to alleviate respiratory diseases, allergies and skin diseases. We recommend several consecutive visits.

Informacije o odpiralnih časih preverite na spletni strani. See website for opening hours.

BOHINJ ECO HOTEL

Triglavska cesta 17, Bohinjska Bistrica, t: +386 8 2OO 4O OO www.bohinj-eco-hotel.si/sl/hotel/bowling.html

–2O%

NA NAJEM STEZE ZA BOWLING ON BOWLING LANE RENTAL

NA URO / PER HOUR 24,00 € 19,20 €

(6O min do 8 igralcev) (6O min up to 8 players)

Ponudba velja od četrtka do sobote, 16.OO-22.OO ob predhodni rezervaciji na hotelski recepciji. Offer is valid: Thu.–Sat., 16:OO–22:OO, upon prior reservation.

Popestrite si večer z igranjem bowlinga. V prostoru za bowling se nahaja bar - šank, LCD zasloni in vrhunsko ozvočenje, kar vam omogoča zabavno, udobno in navdihujoče vzdušje.

Have some fun by playing bowling. The bowling area also has a bar, LCD displays and a premium sound system enabling you a fun, comfortable and inspiring atmosphere.

HOTEL JEZERO

Ribčev Laz 51, Bohinjsko jezero t: +386 4 5729 1OO, www.hotel-jezero.si

–25%

Vsak dan od 14.OO do 2O.OO ure vabljeni na razvajanje v našo finsko, solno in biozeliščno ali infra savno.

NA OBISK SAVNE ON SAUNA VISIT

ODRASLI / ADULTS 20,00 € 15,00 €

Potrebna je predhodna rezervacija. Prior reservation necessary.

Every day from 14:OO to 2O:OO you can enjoy our Finnish, salt and bioherbal or infra sauna.

HOTEL BOHINJ

Ribčev Laz 45, Bohinjsko jezero t: +386 59 764 4O1, www.hotelbohinj.si

POKLJUKA

BREZPLAČNO FREE

POSEBNA UGODNOST OB KOSILU SPECIAL LUNCH OFFER

ŠPORTNI CENTER / SPORTS CENTRE TRIGLAV POKLJUKA Rudno polje Pokljuka, t: +386 4 532 OO OO www.center-pokljuka.si BIATLONSKO STRELJANJE

–2O%

Kosilo je najlepše takrat, ko si zanj vzamemo čas. Ob naročilu kosila v restavraciji Hotela Bohinj vas pogostimo s kozarcem hišne penine ali domačega ledenega čaja. Ker so drobne pozornosti tiste, ki naredijo razliko. Ponudba velja vsak dan med 13.OO in 17.OO.

Lunch is at its best when we take the time to enjoy it. With every lunch ordered at the restaurant of Hotel Bohinj, we invite you to enjoy a complimentary glass of our house sparkling wine or homemade iced tea. Because it’s the little touches that make all the difference. Offer valid daily between 13:OO and 17:OO.

Poleti je Rudno polje, kjer je lociran Športni center Triglav Pokljuka, idealno izhodišče za planinarjenje, kolesarjenje v naravi in izlete do bližnjih planin (Uskovnica, Zajamniki, Lipanca, Klek, Zajavornik, Kranjska dolina ...) ali ogled naravnih znamenitosti, kot sta šotno barje Goreljek ali Pokljuška soteska. S pomočjo vaditeljev lahko preizkusite nordijsko hojo ali pa se preizkusite v biatlonskem streljanju.

Potrebna je predhodna rezervacija. Prior reservation necessary.

Rudno polje with the Triglav Pokljuka Sports Centre, is the perfect place for mountaineering, cycling and hiking to the nearby alpine pastures (Uskovnica, Zajamniki, Lipanca, Klek, Zajavornik, Kranjska dolina etc.), or for visiting various natural attractions such as the Goreljek peat bog or the Pokljuka Gorge. Our instructors will teach you the basics of nordic walking or biathlon shooting.

SORIŠKA PLANINA

Turistični center Soriška planina d.o.o., Zgornja Sorica 55 m: +386 51 381 617, www.soriska-planina.si

Soriška planina, krasotica med planinami na robu Bohinjsko-Tolminskih gora, nudi široko paleto aktivnosti skozi celo leto. V poletnem času je planina idealno izhodišče za različne pohodne in kolesarske ture, priljubljeno vzletišče za izkušene jadralne padalce, poleg čudovitih razgledov in bogate flore pa lahko raziskujete zgodovino z vodenimi ali samostojnimi ogledi ostankov vojaških utrdb in podzemnih sistemov iz časa italijanske okupacije med dvema svetovnima vojnama. Od junija do septembra za panoramske vožnje obratuje dvosedežnica Lajnar.

NA PANORAMSKE VOŽNJE Z DVOSEDEŽNICO LAJNAR IN NA VOZOVNICE ZA KOLESARJE

(vožnja mogoča v primeru obratovanja sedežnice)

ON PANORAMIC

RIDES

BY LAJNAR CHAIR LIFT AND ON TICKETS FOR CYCLISTS

Rides are possible only when the chair-lift operates.

Soriška planina, the beautiful mountain area on the edge of the Bohinj–Tolmin ridge, offers a variety of activities during the entire year. In summer, the pasture is an ideal starting point for various hiking and cycling tours, a popular takeoff area for experienced paragliders. Besides magnificent views and rich flora, you can also explore history with guides or by yourselves, i.e. by visiting the remains of military buildings and underground systems that were built in the time between both world wars. From June to September, use the Lajnar chair lift for a panoramic ride.

APLIKACIJA SLOVENIA OUTDOOR POHODNIŠKE IN KOLESARSKE POTI

SLOVENIA OUTDOOR APP HIKING AND CYCLING TRAILS

Maps of trails are available free of charge from the Slovenia Outdoor and maPZS mobile apps. APP

Zemljevidi tras so brezplačno dostopni v aplikaciji Slovenia Outdoor in maPZS.

DOBRODOŠLI V JULIJSKIH ALPAH WELCOME

TO THE JULIAN ALPS

IDEJE ZA IZLETE S KARTICO JULIJSKE ALPE: BOHINJ

Bivajte v Bohinju in se podajte na izlet po Julijskih Alpah in drugod po Sloveniji. Uporabite kartico Julijske Alpe.

IDEAS FOR EXCURSIONS WITH THE JULIAN ALPS CARD: BOHINJ

Stay in Bohinj and go on trips in the Julian Alps area and to other places in Slovenia. Use the Julian Alps Card.

BLED, GORJE

RADOVLJICA, BEGUNJE, ŽIROVNICA

JESENICE, KRANJSKA GORA

DOLINA SOČE / SOČA VALLEY

GORIŠKA BRDA

KRANJ, LJUBLJANA, POSTOJNA, DIVAČA, CERKNO, IDRIJA

BIOSFERNO OBMOČJE

JULIJSKE ALPE

JULIAN ALPS BIOSPHERE RESERVE

LJUBLJANA

Bohinj–Bled, 25 km

Bohinj–Ljubljana, 8O km

Bohinj–Postojna, 125 km

Bohinj–Koper, 18O km

DVE POTI Z ENIM OBRAZOM

TWO TRAILS WITH ONE FACE

Krožna daljinska pohodniška pot Juliana Trail in krožna turnokolesarska pot Juliana Bike

Od pohodnika in kolesarja terjata odprte oči in um. Obe poti obkrožata Julijske Alpe in jih predstavljata zunaj klasičnih okvirov in turističnega vsakdana. Na obeh poteh boste srečali domačine, spoznali naravno in kulturno dediščino ter kulinarična izročila – seveda vse v izjemnem okolju Julijskih Alp in Triglavskega narodnega parka.

Circular long-distance hiking trail – Juliana Trail and circular mountain biking trail Juliana Bike

Along both trails, hikers and bikers will be able to expand their horizons. Both trails encircle the Julian Alps and present another side of this magnificent mountain range that is completely out of the ordinary. You will meet local people and experience natural and cultural heritage as well as culinary traditions – everything in the exceptional environment of the Julian Alps and Triglav National Park.

DALJINSKA POHODNIŠKA POT

LONG-DISTANCE HIKING TRAIL

Juliana Trail zahteva drugačne junake.

Takšne, ki ta krhki alpski svet zmorejo še vedno gledati z očmi, kot si ga zasluži.

Krožna pohodniška pot s 16 etapami povezuje svet Julijskih Alp okrog njihovega najvišjega vrha Triglava.

The Juliana Trail is a trail for heroes of a different kind. Those still capable of seeing this fragile Alpine world the way it deserves to be seen.

This circular trail connects the world of the Julian Alps surrounding Triglav, their highest peak, in 16 stages.

 Skupna dolžina / Total length: 27O km

 Skupno število etap / Total number of stages: 16

 Povprečna dolžina etape: / Average stage length: 17,5 km (4–5 ur/hrs)

Benetke

Juliana Trail julian-alps.com

Za načrtovanje poti uporabite brezplačno mobilno aplikacijo Juliana Trail. Use the free Juliana Trail mobile App to plan your route.

Triglavski narodni park

KROŽNA TURNOKOLESARSKA POT CIRCULAR BIKE TOUR

Po gorah Slovenije vodi kar 1.8OO kilometrov dolga Slovenska turnokolesarska pot. Nanjo se navezuje zanka okoli Julijskih Alp, ki obsega 29O kilometrov dolgo traso krožne poti Juliana Bike, namenjene kolesom, opremljenim z gumami za zahtevnejše terene.

The 1,8OO-kilometre Slovenian Mountain Bike Trail runs across the mountaineous region of Slovenia. It includes a loop around the Julian Alps in the form of the circular 29O-kilometre Juliana Bike trail, intended for bicycles with tyres suitable for more demanding terrain.

Skupna dolžina / Total length: 29O km

Skupno število etap / Number of stages: 7

Povprečna dolžina etape / Average stage length: 4O km

Skupna višinska razlika / Total elevation gain/loss: 8.5OO m

BLED, GORJE

BREZPLAČNO / FREE

VODEN OGLED BLEDA / GUIDED VISIT OF BLED

TRIGLAVSKI NARODNI PARK – INFO CENTER

TRIGLAVSKA ROŽA

TRIGLAV NATIONAL PARK – INFORMATION CENTRE BLED

–2O %

TURISTIČNO DRUŠTVO GORJE GORJE TOURIST ASSOCIATION

–1O %

BLEJSKI GRAD / BLED CASTLE

MINI GOLF BLED

Digitalni zemljevid daljinske turnokolesarske poti Juliana Bike

Digital map of the Juliana Bike long-distance bike trail julian-alps.com

2 = 3

POLETNO SANKANJE / SUMMER TOBOGGANING

Z avtobusom je iz Bohinjske Bistrice do Bleda zgolj 3O minut, z vlakom pa samo 2O minut. Sprehodite se okoli jezera, obiščite Blejski grad in Informacijski center Triglavska roža. Peljite se s pletno na otok, obiščite Stražo ali razglednik

Ojstrica in se posladkajte z znamenitimi kremnimi rezinami.

Z Bleda nadaljujte pot proti Gorjam in Vintgarju. Na voljo so lokalni avtobusi. Skozi slikovito sotesko Radovne vas vodi 1,6 km dolga pot.

A bus ride from Bohinjska Bistrica to Bled takes only 3O minutes, a train from Bohinjska Bistrica will take you there in only 2O minutes. Walk around Lake Bled, visit the Bled Castle and Information Centre Bled. Ride by "pletna" boat to the island, visit Straža ski centre or the Ojstrica panoramic point and spoil your taste buds with the famous Bled cream cake.

Continue from Bled to Gorje and Vintgar. You can use local buses. A 1.6 km long trail takes you through the picturesque Radovna gorge.

www.bled.si

BOHINJ BLED IZSTOP / EXIT

Bohinj–Ljubljana Bled

Bohinjska Bistrica–Jesenice Bled jezero

Vozni redi avtobusov / bus timetables: www.arriva.si Vozni redi vlakov / train timetables: www.slo-zeleznice.si

VODEN OGLED BLEDA

GUIDED VISIT OF BLED

Turizem Bled / Bled Tourist board, t: +386 4 578 O5 OO

BREZPLAČNO FREE VODEN OGLED BLEDA –SPREHOD PO JEZERSKI PROMENADI IN STAREM JEDRU

GUIDED VISIT OF BLEDWALK ALONG THE LAKE PROMENADE AND CITY CENTRE

1. 4.–1. 11. 2O26

ODRASLI / ADULTS 10,00 € 0,00 €

Brezplačno za otroke do 12. leta. Free for children under 12 years of age.

Vsak petek ob 1O.OO. Enourni sprehod z lokalnim turističnim vodnikom ob jezeru, skozi staro jedro Bleda in po Jezerski promenadi Zbor: ob 10.00 pred TIC Bled (turistično informacijski center ob jezeru, Cesta svobode 10).

Potrebna je predhodna najava na info@ visitbled.si najkasneje do 8.00 na dan vodenja. Vodenje je na voljo v slovenskem in angleškem jeziku.

Every Friday at 1O.OO. One-hour walk with a local tourist guide around the lake, through the old town centre of Bled and along the lake promenade.

Meeting point: at 10:00 a.m. in front of TIC Bled (tourist information centre by the lake, Cesta svobode 10).

Advance booking is required at info@visitbled.si no later than 8:00 am on the day of the tour. Tours are available in Slovenian and English.

Velja tudi za imetnike kartice JULIJSKE ALPE: BLED, DOLINA SOČE, RADOVLJICA. / Valid also for Julian Alps: Bled, Soča Valley, Radovljica Card holders.

TRIGLAVSKI NARODNI PARK –

CENTER TRIGLAVSKA ROŽA

TRIGLAV NATIONAL PARK – INFORMATION

CENTRE BLED, Bled

Ljubljanska cesta 27, Bled, t: +386 4 578 O2 O5, www.tnp.si

BLEJSKI GRAD BLED CASTLE, Bled

Zavod za kulturo Bled, t: +386 4 572 97 82, www.blejski-grad.si

NA VSTOPNINO ON ENTRANCE TICKET

BREZPLAČNO FREE

STALNA RAZSTAVA

"RAJ POD TRIGLAVOM"

PERMANENT EXHIBITION

"PARADISE BENEATH TRIGLAV"

Regijsko turistično in naravovarstveno informacijsko središče vas očara s stalno razstavo Raj pod Triglavom, ki jo lahko najavljene skupine spoznajo v spremstvu vodiča Triglavskega narodnega parka. V infocentru so še trgovinica s spominki, priljubljena kavarna ter sodobna dvorana, v kateri za domačine in turiste redno pripravljajo različne dogodke, predavanja in delavnice.

The Regional Tourist and Nature Conservation Information Centre will enchant you with its permanent exhibition

Paradise beneath Triglav, which can be viewed by prebooked groups accompanied by a Triglav National Park guide. The information centre also has a souvenir shop, a popular café, and a modern hall where various events, lectures, and workshops are regularly held for locals and tourists.

ODPIRALNI ČAS IN VSTOPNINA OPENING HOURS AND ENTRANCE

ODRASLI / ADULTS 19,00 € 17,10 € OTROCI / CHILDREN 7,00 € 6,30 €

Na mogočni strmi skali, ki se dviga 13O m nad ledeniškim Blejskim jezerom, stoji simbol Bleda in Slovenije – tisočletni Blejski grad. Muzejske sobe obiskovalce popeljejo skozi zgodovino Bleda z okolico. Grajska tiskarna in klet ohranjajta tradicijo preteklosti, grajska restavracija pa značilne jedi postreže na sodoben način. Bled Castle, the symbol of Bled and Slovenia, stands on a mighty, steep cliff rising 13O m above the glacial Lake Bled. The museum rooms take visitors through the history of Bled and its surroundings. The castle printing works and cellar preserve the tradition of the past, while the castle restaurant offers typical dishes in a contemporary setting.

POLETNO SANKANJE BLED BLED

SUMMER TOBOGGANING

Straža Bled, t: +386 4 578O 53O www.straza-bled.si, e: turizem@ibled.si

Infrastruktura Bled d.o.o, Bled, t: +386 4 578O 534 www.ibled.si, e: turizem@ibled.si

2 = 3

TRI VOŽNJE ZA CENO DVEH VOŽENJ

THREE RIDES FOR THE PRICE OF TWO RIDES

/ ADULTS 28,00

Če bi radi svoj obisk Bleda začinili z merico adrenalina, potem je obisk Straže prava stvar. Od pomladi do jeseni vas tam pričakuje poletno sankališče na atraktivni progi vzdolž sedežnice.

If you would like to spice up your visit to Bled with a touch of adrenaline, then you must visit Straža and take a ride on the sledding track that is situated on the slope along the chair lift.

MINI GOLF BLED, Bled

Sergej Učakar s.p., m: +386 41 84O O79

18 igralnih polj na atraktivni, 3.568 m2 veliki parkovni površini in v skupni dolžini 288 metrov – to je naš ponos, največje klasično betonsko igrišče v Evropi, zgrajeno v letu 1964 in najstarejše v državi. Poleg igrišča je na voljo tudi gostinski vrt s pestro ponudbo. Najboljša družinska zabava daleč naokoli – v skladu s tradicijo!

NA MINI GOLF ON MINI GOLF

ODRASLI / ADULTS 8,50 € 7,65 € OTROCI / CHILDREN 6,50 € 5,85 €

With 18 holes, 3,568 square metres of area and 288 metres of total length this is the largest concrete classic playground in Europe. Built in 1964 it's actually the oldest course in the country. There's plenty of snacks, ice cream, coffee, cold drinks and more to imbibe whilst you deliberate that. The best fun in town and round – in keeping with tradition! –1O%

TURISTIČNO DRUŠTVO GORJE

TOURIST ASSOCIATION GORJE, Gorje pri Bledu m: +386 51 621 511, e: info@vintgar.si, www.vintgar.si

IZPOSOJA KOLESA (KLASIČNO ALI E-KOLO)

BIKE RENTAL (NORMAL OR E-BIKE)

2

RADOVLJICA,

BEGUNJE, ŽIROVNICA

BREZPLAČNO / FREE

VODEN OGLED MESTA RADOVLJICA

GUIDED TOUR OF RADOVLJICA

S ČEBELICO PO RADOVLJICI

FOLLOW A BEE THROUGH RADOVLJICA

• prostori pošte Gorje / Gorje Post Office premises, Zgornje Gorje 6b, 4247 Zgornje Gorje

• po predhodni najavi / by prior arrangement at: info@vintgar.si

• ali / or +386 51 621 511

KOLO / BIKE 18,00 € DAN / DAY 14,40 €

EL. KOLO E-BIKE 40,00 € DAN / DAY 32,00 € –2O%

Izposodite si moderna klasična ali e-kolesa znamke Scott z zmogljivo Bosch baterijo. Možen je tudi večdnevni najem skupaj s polnilno opremo.

Rent normal bikes or Scott e-bikes with a powerful Bosch battery. Multi-days rental, including charging stations, is also possible.

–1O %

ČOPOVA ROJSTNA HIŠA

ČOP’S BIRTH HOUSE

FINŽGARJEVA ROJSTNA HIŠA

FINŽGAR'S BIRTH HOUSE

GOSTILNA IN RESTAVRACIJA AVSENIK

AVSENIK RESTAURANT

MUZEJ AVSENIK / AVSENIK MUSEUM

PREŠERNOVA ROJSTNA HIŠA

PREŠEREN’S BIRTH HOUSE

–5 %

TURISTIČNO INFORMACIJSKI CENTER RADOVLJICA

RADOVLJICA TOURIST INFORMATION CENTRE

Ena ura vožnje z avtobusom vas loči od Bohinjskega jezera do Radovljice. Sprehodite se po očarljivem mestnem jedru, ki ga krasijo hiše iz 16., 17. in 18. stoletja. Ne spreglejte Čebelarskega muzeja in poizkusite izvrstne lokalne kulinarične dobrote, ki slovijo daleč naokoli.

Z lokalnim avtobusom ali z najetim kolesom se peljite do Begunj, do gostilne in muzeja Avsenik, potem pa naprej do Drage, kjer na skalni pečini stoji grad Kamen. Nadaljujte po Poti kulturne dediščine Žirovnica. V Breznici si lahko ogledate čebelnjak čebelarja Antona Janše. Obiščite še Vrbo in rojstno hišo največjega slovenskega pesnika, dr. Franceta Prešerna, Doslovče s Finžgarjevo rojstno hišo in Žirovnico s Čopovo rojstno hišo.

Vrnete se lahko po isti poti ali z avtobusom oz. vlakom iz Žirovnice do Jesenic, od koder se boste z vlakom vrnili v Bohinjsko Bistrico.

A one-hour drive by bus from Lake Bohinj takes you to Radovljica, one of the most beautiful city centres in Slovenia. Take a stroll through the charming town center, which is home to 16th, 17th and 18th century houses. Do not miss the Museum of Apiculture and don't forget to taste the exquisite and wellknown local culinary delicacies.

Take the local bus or rented bike to Begunje, the Avsenik Inn and museum, continue to Draga, where the Kamen Castle boasts on the rocky cliff. Continue along the Žirovnica Path of Cultural Heritage. In Breznica, you can visit Anton Janša's Apiary. Visit Vrba and the birth house of the most important Slovenian poet, Dr. France Prešeren, Doslovče and Finžgar's birth house and Žirovnica with the birth house of Matija Čopthe first Slovenian philologist, literary historian and librarian, one of the greatest European scholars of his time and a good friend and mentor of Dr. France Prešeren.

Return along the same way or by bus or train from Žirovnica to Jesenice and then take the train to return to Bohinjska Bistrica. www.radolca.si

BOHINJ RADOVLJICA IZSTOP / EXIT

Bohinj–Ljubljana Radovljica Bohinjska Bistrica–Ljubljana Radovljica

RADOVLJICA ŽIROVNICA IZSTOP / EXIT

Radovljica–Jesenice Žirovnica

Radovljica–Jesenice Žirovnica

ŽIROVNICA BOHINJ IZSTOP / EXIT

Žirovnica–Jesenice–Bohinjska Bistrica Bohinjska Bistrica vozni redi avtobusov / bus timetables: www.arriva.si vozni redi vlakov / train timetables: www.slo-zeleznice.si

VODENI OGLEDI (vsak dan) / GUIDED TOURS (every day): Informacije / Information: www.radolca.si

VODEN OGLED MESTA RADOVLJICA GUIDED TOUR OF RADOVLJICA

Turizem in kultura Radovljica, t: +386 4 531 51 12 m: +386 4O 46O 675, www.radolca.si

BREZPLAČNO FREE

TORKOV VODEN OGLED RADOVLJICE

Potrebna prijava v TIC Radovljica (info@radolca.si)

GUIDED TOURS OF RADOVLJICA ON TUESDAYS Please register at TIC Radovljica (info@radolca.si).

Srednjeveško mesto pritegne z zaščitenim in skrbno obnovljenim mestnim jedrom in grajskim parkom ter srednjeveškim obzidjem, v sklopu katerega je tudi edini ohranjeni obrambni jarek v Sloveniji. V mestu je vrsta muzejev, ki ohranjajo bogato kulturno in etnografsko dediščino, na dvoriščih poznosrednjeveških, renesančnih in baročnih meščanskih hiš pa presenečajo številni dogodki.

This medieval town has an attractive old centre that has been carefully restored and protected, and a lovely castle park. The original medieval walls encircle the only preserved defence moat in Slovenia. A number of museums hold a rich cultural and ethnographic heritage whilst the rows of late medieval, renaissance and baroque civic houses are venues of many varied events.

Velja tudi za imetnike kartice JULIJSKE ALPE: BLED, DOLINA SOČE, RADOVLJICA.

Valid also for Julian Alps: Bled, Soča Valley, Radovljica Card holders.

S ČEBELICO PO RADOVLJICI

FOLLOW A BEE THROUGH RADOVLJICA

Turizem in kultura Radovljica, t: +386 4 531 51 12

m: +386 4O 46O 675, www.radolca.si

BREZPLAČNO FREE KNJIŽICA S ČEBELICO PO RADOVLJICI, DARILO (za otroke)

THE "FOLLOW A BEE THROUGH RADOVLJICA" BOOKLET, GIFT (for children)

GOSTILNA IN RESTAVRACIJA AVSENIK

AVSENIK RESTAURANT

Begunje na Gorenjskem t: +386 4 533 34 O2, www.avsenik.com

Družinska dogodivščina po Radovljici predstavlja otrokom svet čebel s pomočjo interaktivnih točk in knjižice nalog v slovenskem in angleškem jeziku.

Začetek poti: TIC Radovljica

*ne vključuje vstopnine v Čebelarski muzej

This family path through Radovljica leads children into the world of bees with the help of interactive points and a booklet featuring tasks, which is available in Slovenian and English languages.

Start: Radovljica Tourist Information Centre

*Does not include entrance ticket for the Beekeeping Museum

Več informacij / More information: www.radolca.si

Velja tudi za imetnike kartice JULIJSKE ALPE: BLED, DOLINA SOČE, RADOVLJICA.

Valid also for Julian Alps: Bled, Soča Valley, Radovljica Card holders.

TURISTIČNO INFORMACIJSKI

CENTER RADOVLJICA

RADOVLJICA TOURIST INFORMATION CENTRE, Radovljica

Turizem in kultura Radovljica, t: +386 4 531 51 12 m: +386 4O 46O 675, www.radolca.si

NA NAKUP SPOMINKOV ON SOUVENIRS –5%

Gostilna in restavracija Avsenik je znana po dobri domači slovenski hrani, nudijo pa tudi druge mednarodne dobrote.

The Avsenik restaurant is known for its excellent homemade Slovenian food, but they also offer other international culinary delights.

MUZEJ MUSEUM AVSENIK

Begunje na Gorenjskem t: +386 4 533 34 O2, www.avsenik.com

NA HRANO IN PIJAČO ON FOOD AND DRINK –1O% –1O%

Muzej Avsenik predstavlja

Avsenikovo glasbo in Ansambel bratov Avsenik od njegovega začetka do največjih uspehov. Na ogled so številne zlate plošče in priznanja, inštrumenti ansambla, možen je tudi ogled dokumentarnega filma o ansamblu.

The Avsenik Museum presents the music of Avsenik and the Ansambel bratov Avsenik (Ensemble of the brothers Avsenik) from their beginnings to their major success. Visitors can view numerous gold records, awards, instruments and a documentary featuring the ensemble.

ČOPOVA ROJSTNA HIŠA

ČOP’S BIRTH HOUSE, Žirovnica

Zavod za turizem in kulturo Žirovnica, t: +386 4 58O 15 O3

www.visitzirovnica.si

V rojstni hiši jezikoslovca

Matije Čopa si lahko ogledate spominsko sobo s stalno razstavo o njegovem življenju in delu, arheološko muzejsko sobo Ajdna ter kratko filmsko predstavitev turistične destinacije Žirovnica z naslovom Ni ga lepšga kraja.

NA VSTOPNINO ON ENTRANCE TICKET

ODRASLI / ADULTS 3,00 € 2,70 €

OTROCI / CHILDREN 2,50 € 2,25 €

The birth house of linguist Matija Čop features a memorial room and a permanent exhibition about his life and work, an archaeological museum room Ajdna as well as a short video presentation of tourist destination Žirovnica entitled “There is no place more beautiful”. –1O%

FINŽGARJEVA ROJSTNA HIŠA

FINŽGAR'S BIRTH HOUSE, Doslovče

Zavod za turizem in kulturo Žirovnica, t: +386 4 58O 15 O3 www.visitzirovnica.si

Rojstna hiša pisatelja

Frana Saleškega Finžgarja prikazuje tipično življenje kajžarske družine. V njej si lahko ogledate stalno razstavo z zapisi, osebnimi predmeti in fotografijami pisatelja. Predstavljeni sta obrti tkalstvo in krojaštvo, s katerimi se je preživljala družina.

ODRASLI / ADULTS 3,00 € 2,70 €

OTROCI / CHILDREN 2,50 € 2,25 €

PREŠERNOVA ROJSTNA HIŠA

PREŠEREN’S BIRTH HOUSE, Vrba Zavod za turizem in kulturo Žirovnica, t: +386 4 58O 2O 92 www.visitzirovnica.si

The birth house of writer Fran Saleški Finžgar shows the typical lifestyle of a poor family. In it you can see a permanent exhibition with records, personal items and photos of the writer. Crafts of weaving and tailoring, with which the family made a living, are presented.

–1O%

Rojstna hiša največjega slovenskega pesnika je opremljena s pohištvom in predmeti iz tedanjega časa, prav takšna kot nekoč je še danes črna kuhinja. V nekdanji žitnici pa je urejena stalna razstava o njegovem življenju in delu.

The birth house of the greatest Slovenian poet is fitted with furnishings from Prešeren’s time, and also features a kitchen with an open fireplace, while a permanent exhibition about the poet’s life and work is arranged in the former grain storage room.

JESENICE, KRANJSKA GORA

–2O %

SLOVENSKI ŽELEZARSKI MUZEJ

SLOVENIAN IRONMAKING MUSEUM

MUZEJ KOSOVA GRAŠČINA

MUSEUM KOS MANOR JESENICE

MUZEJ KRANJSKA GORA

MUSEUM KRANJSKA GORA

ESCAPE MUZEJ KAJŽNKOVA HIŠA

ESCAPE MUSEUM KAJŽNK HOUSE

SLOVENSKI PLANINSKI MUZEJ

SLOVENIAN ALPINE MUSEUM

POCARJEVA DOMAČIJA

POCAR HOMESTEAD

Obiščite muzeje na Jesenicah, v Mojstrani, Radovni in Kranjski Gori. Stara Sava na Jesenicah še posebno zaživi ob prireditvah. Iz Bohinjske Bistrice je z vlakom do Jesenic le dobre pol ure vožnje.

Z avtobusom se z Jesenic zapeljite do bližnje slikovite, z gorami obdane Kranjske Gore. V Mojstrani obiščite Planinski muzej, se sprehodite do slapa Peričnik. V Kranjski Gori postojte ob jezeru Jasna, obiščite prelepe Zelence in izvir Save Dolinke ter ne pozabite na možnost poletnega sankanja na smučišču v Kranjski Gori.

Če pa vas še isti dan zamika obiskati Bovec v dolini Soče, se peljite iz Kranjske Gore čez prelaz Vršič po slikoviti cesti, ki so jo med 1. svetovno vojno zgradili vojni ujetniki, predvsem Rusi. Na njihove žrtve spominja Ruska kapelica, mimo katere se boste peljali. Pred spustom v dolino Trente se boste dvignili na nadmorsko višino 1.611 m.

A train ride from Bohinjska Bistrica to Jesenice only takes about 4O minutes. Visit the museums in Jesenice, Mojstrana, Radovna and Kranjska Gora. Stara Sava in Jesenice is especially interesting when various events are organised.

Take the bus from Jesenice to the picturesque Kranjska Gora, surrounded by mountains. Walk to the Peričnik Waterfall in Mojstrana, enjoy the views of Lake Jasna in Kranjska Gora, visit the beautiful Zelenci Natural Reserve which is the spring of the Sava Dolinka River and don't miss out on the opportunity for summer sledging on the ski slopes in Kranjska Gora.

If you want to visit Bovec in the Soča Valley on the same day, drive from Kranjska Gora over the Vršič Pass along the picturesque road built during the First World War by war prisoners, especially Russians. The Russian Chapel reminds us of the victims. Drive past it and before descending to the Trenta Valley, rise to 1,611 metres altitude. www.turizem.jesenice.si, www.kranjska-gora.si

BOHINJ JESENICE IZSTOP / EXIT

Bohinjska Bistrica–Jesenice Jesenice vozni redi vlakov / train timetables: www.slo-zeleznice.si

JESENICE KRANJSKA GORA IZSTOP / EXIT

Jesenice–Kranjska Gora Mojstrana, Kranjska Gora vozni redi avtobusov / bus timetables: www.arriva.si

AVTOBUS / BUS KRANJSKA GORA-VRŠIČ-BOVEC

od junija do septembra / from June to September vozni red / bus timetables: www.arriva.si, www.nomago.si

SLOVENSKI ŽELEZARSKI MUZEJDELAVSKA KULTURA

SLOVENIAN IRONMAKING MUSEUM -

WORKER'S CULTURE, Jesenice

Gornjesavski muzej Jesenice, t: +386 4 583 35 OO, www.gmj.si

Stalna etnološka razstava o bivalni kulturi in načinu življenja železarskih družin predstavlja stanovanja in stanovalce v večstanovanjski stavbi Kasarna na Stari Savi.

NA VSTOPNINO ON ENTRANCE TICKET

ODRASLI / ADULTS 5,00 € 4,00 €

OTROCI / CHILDREN 3,00 € 2,40 €

The ethnological exhibition of the housing culture and the way of life of ironmaking families presents flats and the inhabitants in Kasarna at Stara Sava.

MUZEJ KOSOVA GRAŠČINA

MUSEUM KOS MANOR, Jesenice

Gornjesavski muzej Jesenice, t: +386 4 583 35 OO, www.gmj.si

Mladost mesta rdečega prahu je nova stalna razstava o Jesenicah med letoma 1929 in 1955. V galerijskih prostorih so na ogled muzejske, fotografske in likovne razstave znanih avtorjev.

NA VSTOPNINO

SLOVENSKI PLANINSKI MUZEJ

SLOVENIAN ALPINE MUSEUM, Mojstrana

Gornjesavski muzej Jesenice, t: +386 8 38O 67 3O www.planinskimuzej.si

–2O%

Ste pripravljeni na planinsko pustolovščino?

Prepustite se muzejski pripovedi, ki jo boste doživeli med lastnim vzponom na goro. Skozi enajst vsebinskih sklopov prehodite mejnike slovenske gorniške, alpinistične in gorskoreševalne zgodovine ter spoznajte vzgibe, ki ljudi že od nekdaj vlečejo v gore, oziroma začutite svojevrstno privlačnost, magičnost gora.

Are you ready for an alpine adventure?

Enjoy the museum story that you will experience as you climb the mountains. Through eleven content sections you will pass the milestones of Slovenian mountaineering, mountain rescue history, get to know the impulse that has always drawn people to the mountains, and feel the unique attraction and the magic of the mountains.

MUZEJ KRANJSKA GORA

MUSEUM KRANJSKA GORA, Kranjska Gora

The Youth of the City of Red Dust is a new permanent exhibition about the city of Jesenice from 1929 to 1959.

The gallery hosts museum, photo and art exhibitions by famous artists.

Gornjesavski muzej Jesenice, t: +386 4 588 19 99, www.gmj.si NA VSTOPNINO

–2O%

Liznjekova domačija z bogato opremo iz 19. stoletja je avtentičen prikaz nekdanjega doma in življenja premožnejše kmečke družine. V kletnem delu je prostor za občasne muzejske in likovne razstave.

Liznjek homestead and rich furnishings from the 19th century are included in an authentic presentation of the former home and life of a wealthy rural family.

ESCAPE MUZEJ KAJŽNKOVA HIŠA

ESCAPE MUSEUM KAJŽNK HOUSE, Rateče

Gornjesavski muzej Jesenice, t: +386 4 587 61 48 www.escapemuzej.si

V Kajžnkovi hiši si lahko ogledate etnološko razstavo o rateški noši, avtentično opremo črne kuhinje in shrambe, razstavo o krajevni zgodovini in Jervahovo mizarsko zbirko. Igra v Escape muzeju Kajžnkova hiša poteka skozi etnološko zbirko Kajžnkove hiše in jo na zabaven način približa obiskovalcem.

NA VSTOPNINO ON ENTRANCE TICKET

ODRASLI

In Kajžnk House, you can see an ethnological exhibition featuring the Rateče costume, the authentic furnishings of the black kitchen and pantry, an exhibition on local history, and Jervah's carpentry collection. Game at the Escape Museum Kajžnk House runs through the ethnological collection of Kajžnk House and presents it to the visitors in a fun way.

POCARJEVA DOMAČIJA

POCAR HOMESTEAD, Zgornja Radovna

Triglavski narodni park, t: +386 4 578 O2 OO, www.tnp.si

4

DOLINA SOČE SOČA VALLEY

–2O%

Ena najstarejših domačij v Triglavskem narodnem parku (1672), voden ogled Pocarjeve domačije, delavnice za skupine z vodenim ogledom, kulturne prireditve z delavnicami za otroke, kolesarska pot Radovna.

NA VSTOPNINO V MUZEJ IN INFORMACIJSKO TOČKO

ON ENTRANCE TICKET TO THE MUSEUM AND INFO POINT

ODPIRALNI ČAS IN VSTOPNINA OPENING HOURS AND ENTRANCE

One of the oldest homesteads in the Triglav National Park (1672), Guided tour of Pocar Homestead, Workshops for groups with guided tours, Cultural events with workshops for children, Radovna cycling route.

BOVEC, KOBARID, TOLMIN, KANAL

BREZPLAČNO / FREE

TOLMINSKA KORITA / TOLMIN GORGES

SPOMINSKA CERKEV SV. DUHA V JAVORCI

THE MEMORIAL CHURCH OF HOLY SPIRIT IN JAVORCA

KOBARIŠKI MUZEJ / KOBARID MUSEUM

–2O %

TOLMINSKI MUZEJ / TOLMIN MUSEUM

INFORMACIJSKO IZOBRAŽEVALNO SREDIŠČE DOM

TRENTA

TRENTA LODGE INFORMATION AND EDUCATION CENTRE

Predhodna rezervacija / prior reservation

Iz Bohinjske Bistrice vas avtovlak do Mosta na Soči popelje v 4O minutah. Od tam lahko pot nadaljujete do edinstvenih Tolminskih korit ali spominske cerkve sv. Duha v Javorci, ki je bila zgrajena med 1. svetovno vojno in se ponaša z znakom evropske dediščine. Ozrite ali sprehodite se po okolici, kjer je vse polno sledi znamenite Soške fronte.

V Kobaridu obiščite Kobariški muzej 1. svetovne vojne, kostnico padlih vojakov in slap Kozjak v bližini. Pot vas bo ob smaragdni barvi reke Soče vodila mimo slapa Boka do Bovca, kjer se lahko z vzpenjačo odpeljete na vrh najvišjega slovenskega smučišča Kanin (2.293 m), ki je povezano s smučiščem Sella Nevea na italijanski strani. Obiščite tudi Alpski botanični vrt Juliana v Trenti.

Pot lahko nadaljujete čez prelaz Vršič (1.611 m) do Kranjske Gore ali pa se vrnete nazaj po isti poti do Mosta na Soči, od koder se z avtovlakom peljete nazaj v Bohinjsko Bistrico. Vrnete se lahko tudi skozi slikovite vasi Baške grape, prek Petrovega Brda in čez Soriško planino.

Take the car train in Bohinjska Bistrica and arrive in Most na Soči in 4O minutes. Continue by car to the unique Tolmin Gorges or the memorial Church of the Holy Spirit in Javorca, built during the First World War. The church has acquired the European Heritage Certificate. Walk and observe the surrounding area, where there are the most prominent monuments of the Isonzo Front.

Visit the WWI Museum in Kobarid, the Charnel House and the Kozjak Waterfall. The route takes you along the emerald green Soča River past the Boka Waterfall to Bovec, where you can ride by cable car to the top of the highest Slovenian ski resort, Kanin (2,294 m), which is connected to the Italian Sella Nevea Ski Resort. Visit the Juliana Alpine Botanical Garden in Trenta.

Continue via Vršič Pass (1,611 m) to Kranjska Gora or return along the same way to Most na Soči to take the car train back to Bohinjska Bistrica. You can also return by car through the picturesque villages of Baška grapa, via Petrovo Brdo and Soriška planina to Bohinjska Bistrica.

www.soca-valley.com

BOHINJ DOLINA SOČE IZSTOP / EXIT

Bohinjska Bistrica–Nova Gorica Most na Soči

Bohinjska Bistrica–Nova Gorica Most na Soči, Nova Gorica

Most na Soči–Tolmin Tolmin vozni redi avtobusov / bus timetables: www.nomago.si vozni redi vlakov / train timetables: www.slo-zeleznice.si

SHUTTLE BUS

Tolmin–Tolminska korita

IZSTOP / EXIT

Tolminska korita / Tolmin Gorges

Tolmin–Javorca Javorca

HOP–ON HOP–OFF KOBARID

HOP-ON HOP-OFF BOVEC

vozni redi / bus timetables: www.soca-valley.com

Breginjski kot, Livško, Kolovrat, Drežnica, Planina Kuhinja

Mangartsko sedlo, Lepena, slap Virje, izvir Soče

AVTOBUS / BUS KRANJSKA GORA-VRŠIČ-BOVEC

od junija do septembra from June to September IZSTOP / EXIT

Informacijsko izobraževalno središče dom Trenta Trenta lodge information and educational centre Trenta info središče

Alpski botanični vrt Juliana

Juliana Alpine Botanical Garden

Bovec, Kanin

Botanični vrt

Bovec

vozni red / bus timetables: www.arriva.si, www.nomago.si

KOBARIŠKI MUZEJ

KOBARID MUSEUM

Kobarid, t: +386 5 389 OO OO, m: +386 41 714 O72 www.kobariski-muzej.si

BREZPLAČNO FREE

Kobariški muzej, prejemnik Muzejske nagrade Sveta Evrope za leto 1993, s fotografijami, zemljevidi, maketami, orožjem in osebnimi predmeti vojakov ter dokumentarnim filmom občuteno predstavlja najbolj obsežno pripoved o prvi svetovni vojni na naših tleh.

BREZPLAČEN OGLED FREE ENTRY

ODRASLI / ADULTS 8,00 € 0,00 €

OTROCI / CHILDREN 4,00 € 0,00 €

Kobarid Museum, the recipient of the Council of Europe Museum Prize in 1993, exhibits photographs, maps, models, weaponry and the personal items of soldiers. It also presents a documentary offering an extensive narrative about World War I in Slovenia.

Odprto vsak dan. / Open every day.

TOLMINSKA KORITA

TOLMIN GORGES, Tolmin

Turizem Dolina Soče, TIC Tolmin, t: +386 5 38O O4 8O e: info.tolmin@dolina-soce.si, www.soca-valley.com

Tolminska korita so najnižja in verjetno najlepša vstopna točka v Triglavski narodni park. Krožna pot nas vodi skozi divja korita Tolminke in Zadlaščice; največji zanimivosti sta zagozdena skala Medvedova glava in Hudičev most, razpet 6O m visoko nad modrikasto Tolminko.

Priporočamo, da parkirate na brezplačnem parkirišču P2 na obrobju Tolmina. Od tu do Tolminskih korit vodi urejena pešpot (15 min), v poletnem času je na voljo tudi brezplačen shuttle bus. Na voljo je tudi plačljivo parkirišče P1 ob vstopni točki v Tolminska korita.

S Kartico Julijske Alpe: Bohinj imate zagotovljen brezplačen vstop ne glede na zapolnjenost termina obiska!

BREZPLAČEN OGLED

FREE ENTRY

ODRASLI / ADULTS 10,00 € 0,00 €

OTROCI / CHILDREN 5,00 € 0,00 €

TOLMINSKI MUZEJ

TOLMIN MUSEUM, Tolmin

t: +386 5 38 11 36O, e: muzej@tol-muzej.si, www.tol-muzej.si

Bogato kulturno dediščino

The Tolmin Gorges are the lowest and probably the most beautiful entry point into the Triglav National Park. The circular path leads us through the wild gorges of Tolminka and Zadlaščica rivers. The most prominent attractions are the wedged rock named Bear's Head and the Devil's Bridge, 6O metres high above the bluish Tolminka river.

We recommend parking in the free P2 parking lot on the outskirts of Tolmin. A footpath leads from here to the Tolmin Gorges (15 min), and a free shuttle bus is also available in the summer. There is also a payable parking lot P1 at the entry point of the Tolmin Gorges.

With the Julian Alps: Bohinj Card, you are guaranteed free entry regardless of the time slot being sold out!

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.tolminska-korita.info

Predviden čas odprtja začetek junija. / Estimated opening time early June. Informacije o odprtju / Opening information: www.tolminska-korita.info

Zgornjega Posočja strnjeno prikazuje razstava v Tolminskem muzeju. Med izjemno arheološko dediščino je poudarek na predstavitvi svetolucijske železnodobne kulture s središčem na Mostu na Soči. Etnološki del razstave izpostavlja predvsem planinsko pašništvo in sirarsko tradicijo, zgodovinski del pa Veliki tolminski kmečki upor iz leta 1713, zadnji med velikimi upori na Slovenskem.

The rich cultural heritage of the Upper Soča region is summarized in an exhibition at the Tolmin Museum. Among the exceptional archaeological heritage, the emphasis is on the presentation of the Sveta Lucija Iron Age culture with its center on Most na Soči. The ethnological part of the exhibition highlights mainly mountain pastures and cheese-making tradition, while the historical part highlights the Great Tolmin Peasant Uprising of 1713, the last of the great uprisings in Slovenia.

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.tol-muzej.si/o-muzeju

SPOMINSKA CERKEV SV. DUHA V JAVORCI

THE MEMORIAL CHURCH OF HOLY SPIRIT IN JAVORCA

Turizem Dolina Soče, TIC Tolmin, t: +386 5 38O O4 8O e: info.tolmin@dolina-soce.si, www.soca-valley.com

INFORMACIJSKO IZOBRAŽEVALNO

SREDIŠČE DOM TRENTA

TRENTA LODGE INFORMATION

AND EDUCATION CENTRE, Trenta

Triglavski narodni park, t: +386 5 388 93 3O, www.tnp.si

BREZPLAČNO FREE

Visoko nad strugo Tolminke se dviga leseno svetišče, spominska cerkev Svetega duha v Javorci, ki nosi znak evropske dediščine in edinstven primer secesije. Cerkev Svetega Duha v Javorci so v času prve svetovne vojne zgradili avstro-ogrski vojaki, mojstri različnih obrti. Ostaja simbol poziva k spravi in priča o povezovalni moči skupnega umetniškega ustvarjanja in gradnje.

V času posebnega prometnega režima je v dolino Tolminke mogoče dostopati samo peš, s kolesom ali z organiziranim javnim prevozom. Ko dosežemo parkirišče pod Javorco, sledi 15-2O min hoje po betonski poti navkreber do cerkve.

High above the bed of the Tolminka River, there is a wooden sacred place, the Memorial Church of the Holy Spirit in Javorca, which bears the European Heritage label and is a unique example of Secession. The Church of Holy Spirit in Javorca was built during World War I by Austro-Hungarian soldiers, masters of various crafts. It stands as a symbol of a call for reconciliation and a witness to the connecting strength of joining artistic creation with construction.

During the special traffic regime, the Tolminka valley can only be accessed on foot, by bicycle or by organized public transport. When we reach the parking lot under Javorca by bus, a 15-2O minute walk uphill follows along a concrete path to the church.

Velja tudi za imetnike kartice JULIJSKE ALPE: BLED, DOLINA SOČE, RADOVLJICA.

Valid also for Julian Alps: Bled, Soča Valley, Radovljica Card holders.

ODPIRALNI ČAS / OPENING HOURS: www.javorca.info

Predviden čas odprtja začetek junija. / Estimated opening time early June. Informacije o odprtju / Opening information: www.javorca.info.

PRENOVLJENE RAZSTAVE REDESIGNED EXHIBITIONS

–2O%

NA VSTOPNINO NA

VODENJE PO SOŠKI POTI

Velja od 25. 6. do 31. 8., vsak četrtek ob 9.OO uri pri Koči pri izviru Soče.

ON ENTRANCE TICKET ON THE ISONZO TRAIL GUIDANCE

From 25 June to 31 August every Thursday at 9:OO, meeting point: the hut near the Soča river spring.

Multivizijska predstavitev Triglavskega narodnega parka

Multi-media presentation of the Triglav National Park

Razstava o živi in neživi naravi in kulturni krajini

Exhibition of living and inanimate nature and cultural landscape

Stalna razstava Biotska raznovrstnost Triglavskega narodnega parka / Permanent exhibition entitled “Biodiversity in the Triglav National Park”

Trentarski muzej – etnološka zbirka

Trenta Museum – ethnological collection

Ogled priložnostnih razstav, parkovna Soška pot, različni dogodki / Visit to occasional exhibitions, the Isonzo Trail, various events

Dvorana v Hiši trentarskih vodnikov s sodobno opremo za izvajanje izobraževalnih aktivnosti (primerno za manjše kongrese in delavnice)

Hall at the House of Trenta Guides with modern equipment for carrying out educational activities (appropriate for minor conferences and workshops)

ODPIRALNI ČAS IN VSTOPNINA OPENING HOURS AND ENTRANCE

GORIŠKA BRDA

–5O %

VILA VIPOLŽE

VIPOLŽE VILLA

SABOTIN PARK MIRU - MUZEJ 1. SV. VOJNE

THE PARK OF PEACE - WW1 OUTDOOR MUSEUM SABOTIN

–2O %

KLET BRDA

KLET BRDA WINERY

TURISTIČNA AGENCIJA SAN MARTIN

TOURIST AGENCY SAN MARTIN

–1O %

HIŠA MARICA IN PRŠUTERA

HOUSE MARICA AND PRŠUTERA

Z avtovlakom boste v 4O minutah prispeli do Mosta na Soči, od koder se z avtom odpeljete v Brda, slikovito gričevnato pokrajino vinogradov in sadovnjakov, kjer v vinskih kleteh zori visokokakovostno vino in v objemu sonca uspeva najslajše sadje. V srednjeveški vasici Šmartno, si najemite e-kolo in se zapeljite na ogled Sabotina, vile Vipolže, ter kleti Brda, Dan zaključite v Šmartnem z degustacijo olja in okusno večerjo v Hiši Marica ob kozarčku briške rebule.

Arrive in Most na Soči by car train in 4O minutes and continue by car to Brda, a picturesque land of vineyards and orchards, where high quality wine matures in wine cellars and where the sweetest fruits thrive in the embrace of the sun. In the medieval village of Šmartno, rent an e-bike and take a ride to visit Sabotin, Villa Vipolže, and the Brda winery, and finish the day in Šmartno with an oil tasting and a delicious dinner at Hiša Marica with a glass of rebula wine.

www.brda.si

BOHINJ BRDA IZSTOP / EXIT

Bohinjska Bistrica–Nova Gorica Most na Soči, Nova Gorica vozni redi vlakov / train timetables: www.slo-zeleznice.si

SABOTIN PARK MIRU - MUZEJ 1. SV. VOJNE

THE PARK OF PEACE - WW1 OUTDOOR

MUSEUM SABOTIN, Sabotin

m: +386 31 656 6O3, e: robert.bavdaz@siol.net www.visitsabotin.si

–5O%

NA VODEN OGLED ON GUIDED TOUR

ODRASLI / ADULTS 8,00

Vodeni ogledi so ob sobotah in nedeljah ob 1O:OO, 12:OO in 14:OO. Guided tours on Saturdays and Sundays at 1O am, noon and 2.OO pm.

Sabotin, priljubljena izletniška točka, je prepleten s kavernami iz 1. svetovne vojne in nudi pristen vpogled v vojno zgodovino. Na vrhu hriba stoji muzej z zbirko orožja, Park miru pa združuje sprostitev v naravi in ogled zgodovinskih ostankov pod strokovnim vodstvom.

Sabotin, a popular excursion point, is intertwined with caverns from WWI and offers an authentic insight into the war's history. At the top of the hill stands a museum with a collection of of weapons, and the Peace Park combines relaxation in nature and sightseeing historical remains on guided tours.

VILA VIPOLŽE VIPOLŽE VILLA

Zavod za turizem, kulturo, mladino in šport Brda t: +386 82 O55 421, www.brda.si

Vila Vipolže, Dobrovo, t: +386 8 2O 554 2O e: info@vilavipolze.eu

Najlepša renesančna vila v Sloveniji je prizorišče za kulturni turizem, razstave in dogodke v Brdih. Vila Vipolže je stičišče bogate zgodovine ter domovanje miru v objemu izjemnih naravnih lepot, ki jo obdajajo. V njej lahko doživite vse: od pristne kulinarike, do predstavitve bogate kulturne dediščine ter možnosti formalnih in neformalnih druženj ter porok.

NA VSTOPNINO V VILO

VIPOLŽE / ON ENTRANCE

TICKET TO THE VIPOLŽE

VILLA

ODRASLI / ADULTS 3,00 € 1,50 €

OTROCI / CHILDREN 2,00 € 1,00 €

The most beautiful Renaissance villa in Slovenia is the new heart of cultural tourism, exhibitions and events in the Brda region. Vila Vipolže combines rich history and romance in the embrace of the exceptional natural attractions surrounding the villa. Here you can or experience it all: From authentic cuisine to rich cultural heritage as well as formal and informal gatherings.

KLET BRDA KLET BRDA WINERY

Zadružna cesta 9, Dobrovo t: +386 5 33 1O 144, e: boris.leskovar@klet-brda.si

Vina Kleti Brda pripovedujejo zgodbo slikovitih Brd in družinskih vinogradov. Vrhunsko grozdje pridelujejo na sončnih, strmih pobočjih, kjer se ljubezen do narave prepleta s stoletno tradicijo.

NA DEGUSTACIJO VINA V KLETI BRDA

Termini: ponedeljek - petek. Potrebne so predhodne rezervacije.

ON WINE TASTING AT KLET BRDA

Dates: Monday - Friday. Prior reservations.

The wines of Brda Cellar tell the story of picturesque Brda and family vineyards. The finest grapes are grown on sunny, steep slopes, where a love of nature is intertwined with centuries of tradition.

HIŠA MARICA IN PRŠUTERA

HOUSE MARICA AND PRŠUTERA, Brda

Hiša Marica, Šmartno 33, 5212 Dobrovo, t: +386 5 3O 41 O39, www.marica.si

Pršutera, Šmartno 62, 5211 Kojsko, e: prsutera@gmail.com m: +386 31 7O2 244

HIŠA MARICA

Hiša Marica se nahaja v srednjeveški vasici Šmartno, v srcu vinorodnih Brd. Vas obdaja ohranjeno obzidje z obrambnimi stolpi, z razglednih točk pa se odpirajo pogledi od Alp do Jadranskega morja. Kuhinja temelji na tradicionalnih receptih iz lokalnih in sezonskih sestavin. Posebnost hiše so domače mesnine z družinskega posestva Belica v Medani ter izbrana vina briških vinarjev. Gostom so na voljo tudi prenovljene sobe s pristnim sredozemskim značajem.

PRŠUTERA

Na posestvu Belica v Medani družina že več generacij prideluje pršut po tradicionalnih postopkih.

V prenovljenem obrambnem stolpu v Šmartnem organiziramo vodene degustacije izbranih pršutov, kjer gostom predstavimo zgodbo njihove pridelave in posebnosti zorjenja.

NA KOSILO ALI VEČERJO V HIŠI MARICA TER NA DEGUSTACIJE V PRŠUTERI

VISIT HOUSE MARICA FOR LUNCH OR DINNER AND PRŠUTERA FOR TASTINGS

HOUSE MARICA

House Marica is located in the medieval village of Šmartno, in the heart of the wine-growing Brda region. The village is surrounded by preserved walls with defensive towers, and its vantage points offer views stretching from the Alps to the Adriatic Sea.

The cuisine is based on traditional recipes using local and seasonal ingredients. The house specialties are homemade meats from the Belica family estate in Medana and selected wines from Brda winemakers. Guests can also enjoy renovated rooms with an authentic Mediterranean character.

PRŠUTERA

On the Belica estate in Medana, the family has been producing prosciutto using traditional methods for several generations. In the renovated defense tower in Šmartno, we organise guided tastings of selected prosciutto, where we present to guests the story of their production and the special features of their maturation.

TURISTIČNA AGENCIJA SAN MARTIN

TOURIST AGENCY SAN MARTIN

Šmartno 12, 5211 Kojsko, t: +386 51 335 66O e: info@sanmartin.si

ODKRIJTE GORIŠKA BRDA Z E-KOLESI IN OKUSITE

EKSTRA DEVIŠKO OLJČNO OLJE

DISCOVER GORIŠKA BRDA BY E-BIKES AND TASTE

EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

–2O%

OB REZERVACIJI PAKETA

VAM PODARJAMO -2O%

POPUSTA NA NAKUP

OLJČNEGA OLJA SAN MARTIN

Cena paketa vključuje izposojo ekolesa, čelado, ključavnico, zemljevid, degustacijo olja s prigrizkom. Rezervacije po predhodnem dogovoru.

BOOKING YOUR PACKAGE GETS YOU -2O% DISCOUNT ON THE PURCHASE OF SAN MARTIN OIL

The package price includes the rental of an e-bike, helmet, lock, map, oil tasting with a snack. Prior reservation is necessary.

ODRASLI / ADULTS 75,00 €

Goriška brda so očarljiva vinorodna pokrajina s čudovitimi razgledi, idealna za kolesarjenje. Z našimi e-kolesi lahko brezskrbno raziskujete briške griče, uživate v lokalnih dobrotah, vinu rebuli in oljčnem olju.

V srednjeveški vasici Šmartno, vas v enem izmed sedmih mogočnih obrambnih stolpov, čaka edinstveno okušanje ekstra deviškega oljčnega olja. Popeljali vas bomo tudi skozi oljčnik, kjer boste spoznali sorte oljk, pridelavo in vsestransko uporabo oljčnega olja.

6

Goriška brda is a charming wine-growing region with beautiful views, ideal for cycling. On our e-bikes, you can explore the hills of Brda without a care in the world, enjoying local delicacies, rebula wine and olive oil.

In the medieval village of Šmartno, a unique tasting of extra virgin olive oil awaits you in one of the seven defence towers. We will also take you through an olive grove where you will learn about olive varieties, production and its versatile use of olive oil.

KRANJ, LJUBLJANA POSTOJNA, DIVAČA CERKNO, IDRIJA

–3O %

MESTNI MUZEJ LJUBLJANA CITY MUSEUM OF LJUBLJANA

–2O %

PLEČNIKOVA HIŠA / PLEČNIK HOUSE

VODENI OGLEDI V KRANJU

GUIDED TOURS IN KRANJ

DIVAŠKA JAMA / THE DIVAČA CAVE

RUDNIK ŽIVEGA SREBRA IDRIJA / IDRIJA MERCURY MINE

ABC RENT A CAR - EUROPCAR SLOVENIJA

–1O %

KRANJSKA HIŠA, TURISTIČNO INFORMACIJSKI

CENTER / KRANJ TOURIST OFFICE

POSTOJNSKA JAMA / POSTOJNA CAVE

TURISTIČNA KARTICA LJUBLJANA / LJUBLJANA CARD

Bohinj je z rednimi avtobusnimi linijami vsako uro povezan s Kranjem in Ljubljano.

Regular buses take you from Bohinj to Kranj and Ljubljana every hour.

VODENI OGLEDI V KRANJU

GUIDED TOURS IN KRANJ, Kranj

Zavod za turizem in kulturo Kranj, t: +386 4 238 O4 5O www.visitkranj.com

Prijave vsaj en dan pred želenim terminom vodenega ogleda na info@visitkranj.si. Nakup vstopnic v TIC Kranj. Please register at least one day in advance at info@visitkranj.si or purchase tickets at TIC Kranj.

Za začetek se odpravite na ogled mesta, ki povezuje vse glavne privlačnosti kulturne in naravne dediščine. Mesto Kranj skriva, podzemlje odkriva: Pod mestom, ki stoji na 3O metrov visoki skali, se vije tisoč tristo metrov skrivnih rovov. 15 digitaliziranih točk v rovih pod starim Kranjem vam bo razkrilo časovni trak najpomembnejših obdobjih mesta s 6.OOO letno zgodovino.

NA VODEN OGLED PO

ROVIH POD STARIM

KRANJEM (vsak torek in petek ob 17.OO ter sobote in nedelje ob 1O.OO)

ON GUIDED VISIT TO THE KRANJ OLD CITY CENTRE

UNDERGROUND TUNNELS

(Tue and Fri at 17:OO, Sat and Sun at 1O:OO)

NA VODEN OGLED PO

STAREM MESTNEM JEDRU

(ponedeljek, sreda, sobota, nedelja ob 11.3O in torek, četrtek, petek ob 18.OO)

ON GUIDED VISIT OF THE OLD CITY CENTRE

(Mo, We, Sat, Sun at 11:3O, Tue, Thu, Fri at 18:OO)

DIGITALNI POTEP PO ROVIH

KRANJA (do 8 oseb)

DIGITAL JOURNEY THROUGH THE TUNNELS BENEATH

KRANJ (up to 8 persons)

KRANJSKA HIŠA, TURISTIČNO

INFORMACIJSKI

CENTER

TOURIST OFFICE, Kranj

Zavod za turizem in kulturo Kranj, t: +386 4 238 O4 5O www.visitkranj.com

–1O%

Start the tour by visiting the city with various cultural and natural heritage attractions. The city of Kranj hides, the underground reveals: 1,3OO metres of secret tunnels wind beneath the city, which stands on a 3O-metre-high cliff. 15 digitised points in the tunnels beneath the old town of Kranj will reveal a timeline of the most important periods of the city's 6,OOO-year history.

V Kranjski hiši Zavoda za turizem in kulturo Kranj se nahaja galerija s številnimi zanimivimi razstavami preko celega leta in trgovinica s spominki.

PRI NAKUPU V TRGOVINICI S SPOMINKI V KRANJSKI HIŠI

ON PURCHASES OF SOUVENIRS AT KRANJSKA HIŠA

The Kranj House of the Kranj Tourism and Culture Board features a gallery with numerous interesting exhibitions and a souvenir shop.

TURISTIČNA KARTICA LJUBLJANA

LJUBLJANA TOURIST CARD

TIC Ljubljana, t: +386 1 3O6 12 15, www.visitljubljana.com

–1O%

Odličen produkt in najboljši način za raziskovanje Ljubljane je Turistična kartica Ljubljane. Omogoča vam, da za najugodnejšo ceno spoznate 3O + večjih znamenitosti Ljubljane. Obiskovalcem omogoča: brezplačen vstop v številne muzeje in galerije, brezplačen prevoz z mestnimi avtobusi, brezplačno vožnjo s turističnim vlakcem Urbanom, brezplačno vstopnico za ogled mesta, brezplačno vožnjo s turistično ladjico in številne druge ugodnosti. Turistična kartica Ljubljane je vaša enotna vstopnica.

PRI NAKUPU TURISTIČNE KARTICE LJUBLJANA ON LJUBLJANA CARD PURCHASE

Ljubljana Card is a combined ticket to Ljubljana's major sights enabling visitors to explore the city in a comfortable way and at the lowest cost. Ljubljana, its touristic offer and all kind of events can be explored very easily. The Ljubljana Card offers visitors to Ljubljana numerous privileges, from free tickets to large number of museums and galleries, free travel on city buses, free tickets for sightseeing tours and many other privileges. Ljubljana card is here for you to save money and time.

MESTNI MUZEJ LJUBLJANA

CITY MUSEUM OF LJUBLJANA

Gosposka 15, Ljubljana, t: +386 1 241 25 O6 www.mgml.si/mestni-muzej

Sprehodite se po večtisočletni bogati zgodovini Ljubljane od najstarejšega lesenega kolesa z osjo na svetu do današnjega najlepšega mesta na svetu in si izberite svoj najljubši ljubljanski čas!

NA VSTOPNICO ZA RAZSTAVO LJUBLJANA. ZGODOVINA. MESTO.

ON TICKET FOR THE LJUBLJANA. HISTORY. CITY. EXHIBITION

ODRASLI / ADULTS 8,00 € 5,60 €

OTROCI / CHILDREN 6,00

Get to know the city's rich past through an exhibition that encapsulates the rich history of the Ljubljana area. Visit the museum and find your own favourite time in Ljubljana's history!

PLEČNIKOVA HIŠA

PLEČNIK HOUSE

Karunova 4–6, Ljubljana, t: +386 1 24 12 5O6 www.mgml.si/plecnik-house

NA VSTOPNINO ZA VODEN OGLED PO PLEČNIKOVEM DOMOVANJU ON TICKET FOR A GUIDED TOUR OF PLEČNIK'S HOME –2O%

ODRASLI / ADULTS 9,00 € 7,20 €

OTROCI / CHILDREN 7,00 € 5,60 €

Vstopite v hišo, kjer se je porajala Plečnikova Ljubljana!

Enter the house in which Plečnik’s Ljubljana was created!

EUROPCAR SLOVENIJA RENT A CAR & TRANSFERS

ABC Rent a car in turizem d.o.o. t: +386 31 382 O58, m: reservations@europcar.si

Najboljša cena za najvišjo kakovost storitve

Od alpskih jezer do jadranske obale raziskujte v popolni svobodi in vrhunskem udobju z izjemnimi cenami in brez kompromisov pri kakovosti. Široka izbira vozil, kombijev in transferji po vsej Sloveniji z možnostjo dostave za brezskrben začetek in nepozabno potovanje z Europcarom.

NAJEM VOZILA V SLOVENIJI CAR RENTAL IN SLOVENIA

www.europcar.si

Best price for the highest quality of service

From alpine lakes to the Adriatic coast, explore with total freedom and premium comfort with exceptional prices and no compromise on quality. Wide range of vehicles, vans and transfer services across all Slovenia with delivery options for a seamless start to turn your holiday into an unforgettable journey with Europcar. –2O%

DIVAŠKA JAMA

DIVAČA CAVE, Divača

m: +386 31 522 785, www.divaska-jama.info

–2O%

NA VSTOPNINO ZA OGLED JAME ON ENTRANCE TICKET

ODRASLI / ADULTS 14,00 € 11,20 € OTROCI /

Ogled Divaške jame je zanimiv, saj je z množico udornih dolin in brezen v okolici Divače del nekdaj aktivnega jamskega sistema, ki ga je na tem območju oblikovala reka Reka, ki nedaleč stran ponikne v znamenite Škocjanske jame.

Pot v jami je urejena in osvetljena ter tako primerna za obiskovalce vseh starosti.

A visit to the cave is very interesting as it, together with surrounding collapse valleys and shafts, constitutes a part of the once active cave system formed by the Reka river, which sinks today in the famous Škocjan caves.

The walkway in the cave is well-maintained and illuminated and thus suitable for visitors of all ages.

PARK POSTOJNSKA JAMA

POSTOJNA CAVE PARK, Postojna

Postojnska jama d.d., t: +386 5 7OO O1 OO www.postojnska-jama.eu

NA REDNE CENE

VSTOPNINE V PARKU

POSTOJNSKA JAMA

ON REGULAR ADMISSION

PRICES IN POSTOJNA CAVE PARK –1O%

Postojnska jama –mojstrovina narave – je največja turistična jama v Evropi in najbolj poznana slovenska znamenitost. Zapeljite se z edinstvenim jamskim vlakcem po dih jemajoči podzemni pokrajini in spoznajte najslavnejšega prebivalca podzemlja –človeško ribico.

Predjamski grad - največji jamski grad, vpisan tudi v Guinnessovo knjigo rekordov, je od Postojnske jame oddaljen le 9 km. Že več kot 8OO let stoji sredi 123-metrov visoke pečine. Kot eden najfascinantnejših gradov na svetu obiskovalce privablja s svojo srednjeveško zgodbo in z legendo o roparskem vitezu Erazmu.

ODPIRALNI ČAS:

OPENING HOURS: www.postojnska-jama.eu

Postojna Cave – a nature’s masterpiece – is the largest show cave in Europe and Slovenia's No 1 tourist attraction. Take a ride through its breathtaking underground landscape with the unique cave train and meet the most famous cave animal in the world – the olm (proteus anguinus).

Predjama Castle - the largest cave castle, listed also among the Guinness World Records, is just 9 km away from the Postojna Cave. It has been perched in the middle of a 123-metre cliff for more than 8OO years. As on of the most fascinating castles in the world, it attracts visitors with its medieval story and with the legend of the robber knight Erazem.

RUDNIK ŽIVEGA SREBRA IDRIJA

IDRIJA MERCURY MINE

Center za upravljanje z dediščino živega srebra Idrija (CUDHg Idrija), t: +386 31 81O 194, +386 53 771 142 www.cudhg-idrija.si

NA OGLED RUDNIKA ŽIVEGA SREBRA IDRIJA – ANTONIJEV ROV IN/ALI TOPILNICA Hg ON THE TOUR OF THE IDRIJA MERCURY MINE – ANTONY'S SHAFT AND / OR THE Hg SMELTING PLANT

ANTONIEV ROV ANTONY'S SHAFT

Podajte se na nepozabno popotovanje, od rude do kapljic živega srebra in doživite UNESCO dediščino nekoč DRUGEGA NAJVEČJEGA rudnika živega srebra na svetu. Navdušil vas bo več kot 7OO km dolg labirint rudniških rovov, spokojnost podzemne kapele Svete Trojice in največja še ohranjena rotacijska peč za pridobivanje živega srebra na svetu.

Join the unforgettable journey from the ore to mercury drops, and experience the UNESCO heritage of once the SECOND LARGEST mercury mine in the world. Visiting the Idrija Mercury Mine you will be fascinated by the 7OO km long labyrinth of mine shafts, the tranquillity of the underground Chapel of the Holy Trinity as well as the world's largest, preserved rotary furnace for mercury extraction.

GARANCIJA PRISTNOSTI POD KATERO SMO ISKRENO PODPISANI DOMAČINI. OUR GUARANTEE OF ORIGINALITY. THE AUTHENTIC SIGNATURE OF LOCAL PEOPLE.

POIŠČITE IZDELKE

S CERTIFIKATOM BOHINJSKO/FROM BOHINJ!

Certifikat Bohinjsko/From Bohinj zagotavlja izvirnost z geografskim poreklom.

Vsi izdelki so certificirani po strogih standardih in kriterijih s spoštovanjem tradicionalnih vrednot, lokalnih surovin, pridelkov in sestavin.

Center za kakovost Turizma Bohinj bdi nad razvojem in podobo certificiranih izdelkov ter zagotavlja nenehno strokovno pomoč in podporo lokalnim podjetniškim pobudam.

SEARCH

FOR PRODUCTS WITH THE BOHINJSKO/ FROM BOHINJ CERTIFICATE!

The certificate guarantees the geographical origin of products. Try high quality craft and culinary products and produce, as well as drinks and food at inns.

The Bohinj Quality Centre monitors the development and image of certified products, and provides constant professional help and support to local entrepreneurial initiatives.

NAJLEPŠA DARILA IN

DOBROTE

NASTANEJO IZ SRCA

OBDARUJTE SVOJE NAJBLIŽJE ALI POIŠČITE NEKAJ PRISTNO DOMAČEGA TUDI ZASE

V spletni trgovini blagovne znamke

Bohinjsko/From Bohinj najdete številne domače rokodelske in kulinarične izdelke, ki nastajajo izpod pridnih bohinjskih rok. Vanje je vtkano tradicionalno znanje, domače sestavine ali material, predvsem pa dobra mera iznajdljivosti.

Vsi izdelki so pripravljeni ali izdelani v omejenih količinah, predstavljajo pa tisto najboljše, kar Bohinjci znamo in s ponosom predstavljamo svetu.

THE BEST GIFTS AND DELICACIES COME FROM THE HEART

GIVE PRESENTS TO YOUR LOVED ONES OR FIND SOMETHING GENUINE FOR YOURSELF!

The online Bohinjsko/From Bohinj brand shop offers you a wide variety of local artisan and culinary products made by diligent local people. They combine traditional knowledge, local ingredients or material, and especially a great deal of ingenuity.

All products are made in limited quantities and they represent the best that the people and the land of Bohinj have to offer.

www.bohinj.si/trgovina

www.bohinj.si/en/shop

VSE OKUSE BOHINJA

LAHKO ZAJAMETE Z ŽLICO ALI NABODETE Z VILICAMI.

Bohinjska kulinarika in domače sestavine, ki jo bogatijo, so neizogiben del pristnega doživetja Bohinja. Obiščite ponudnike gostinskih storitev s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj in se spoznajte s pozabljenimi okusi preteklosti v sodobnih preoblekah, z izpričano tradicionalnimi jedmi, ki vam bodo pogrele srce, ali s takšnimi, ki vas bodo z drznostjo bohinjskih okusov popolnoma očarale.

TASTE THE CUISINE IN BOHINJ WITH A SPOON OR WITH A FORK.

The cuisine in Bohinj and its local ingredients are a must for a genuine experience of Bohinj. Visit hospitality providers with the Bohinjsko/From Bohinj certificate and taste the traditional food served in a contemporary way that will warm your heart. The bold and extraordinary tastes will completely enrapture you.

1 GOSTILNA ŠTACION / ŠTACION INN

Triglavska cesta 3a, Bohinjska Bistrica m: +386 41 4O6 562, e: stacjon@gmail.com

2 SUNROSE 7 – HERITAGE BOUTIQUE HOTEL

Triglavska cesta 7, Bohinjska Bistrica, m: +386 41 777 778 e: welcome@sunrose7.com, www.sunrose7.com

3 RESTAVRACIJA – PICERIJA TRIPIČ

TRIPIČ RESTAURANT AND PIZZERIA

Triglavska cesta 13, Bohinjska Bistrica t: +386 4 828 O1 2O, m: +386 31 624 59O e: info@hotel-tripic.si, www.hotel-tripic.si

4 GOSTILNICA ŠTRUD’L / ŠTRUD’L INN

Triglavska cesta 23, Bohinjska Bistrica, m: +386 41 541 877 e: drago.cvetek@gmail.com, www.strudl.si

5 GOSTIŠČE DANICA / DANICA GUESTHOUSE

Triglavska cesta 6O, Bohinjska Bistrica t: +386 4 575 16 19, e: info@gostisce-danica.si www.gostisce-danica.si

6 BOHINJ ECO HOTEL

Triglavska cesta 17, Bohinjska Bistrica t: +386 8 2OO 4O OO, e: info@bohinj-eco-hotel.si www.bohinj-eco-hotel.si

7 HOTEL BOHINJ

Ribčev Laz 45, Bohinjsko jezero, t: + 386 59 764 4O1 e: hotelbohinj@alpinia-group.si, www.hotelbohinj.si

8 DIVJA JAGA

Tržnica Ribčev Laz, Bohinjsko jezero, Jure Pavliha s.p. m: +386 4O 558 8O3, e: info@divjajaga.com

9 RESTAVRACIJA ZLATOVČICA, HOTEL JEZERO ZLATOVČICA RESTAURANT

Ribčev Laz 51, Bohinjsko jezero, t: +386 4 572 91 OO e: info@hotel-jezero.si, www.hotel-jezero.si

1O OKREPČEVALNICA FOKSNER

FOKSNER SNACK BAR

Ribčev Laz 41, Bohinjsko jezero, m: +386 4O 771 931 e: grega.gardener@destina.si

11 PLANINSKI DOM SAVICA / SAVICA ALPINE LODGE

Ukanc 1O2, Bohinjsko jezero, m: +386 3O 717 837 e: info.savica@vogel.si, www.vogel.si

Zemljevid str. 16-17. / Map on p. 16-17.

PLANINSKA KOČA MERJASEC

MERJASEC ALPINE HUT

Ukanc 6, Bohinjsko jezero, t: +386 4 572 97 12 e: info@vogel.si, www.vogel.si

13 OKREPČEVALNICA ORLOVE GLAVE

ORLOVE GLAVE SNACK BAR

Ukanc 6, Bohinjsko jezero, t: +386 4 572 97 12 e: info@vogel.si, www.vogel.si

14 GOSTILNA PRI HRVATU / PRI HRVATU INN

Srednja vas v Bohinju 76, Srednja vas m: +386 31 234 3OO, e: bslamar@gmail.com

15 PLANINSKA KOČA NA

USKOVNICI

USKOVNICA ALPINE HUT

Planina / pasture Uskovnica, Srednja vas v Bohinju 79

Srednja vas, m: +386 31 341 814, e: pd-srvas@siol.net www.pdsrednjavas.si

DRUŠTVO KMEČKIH ŽENA IN

DEKLET

V BOHINJU

BOHINJ RURAL WOMEN’S ASSOCIATION

Katica Mikelj, m: +386 31 374 758 e: katica.mikelj@gmail.com

OKUSITE BOHINJSKI ZAJTRK

TASTE BOHINJ BREAKFAST

Zajtrk lahko naročite na spodnji povezavi ali pri svojem ponudniku nastanitve. Dostavljamo jih vsak dan, na območju Bohinja.

You can order your breakfast via the link below or via your accommodation provider. Bohinj breakfast are delivered every day, in the Bohinj area.

Naročite na povezavi Order at

www.bohinj.si/bohinjski-zajtrk

CULINARY PRODUCTS

ROKODELSKI IZDELKI ARTISANAL PRODUCTS

Tradicionalno rokodelstvo je v Bohinju prisotno že stoletja. Morda so najbolj znane gorjuške pipe – fajfe, vezenine in volneni izdelki. Bogato izročilo obdelovanja lesa pa pod blagovno znamko Bohinjsko/From Bohinj združuje tradicijo in sodobno oblikovanje z navdihom bohinjske preteklosti.

Traditional crafts have been present in Bohinj for centuries. The most wellknown craft products are the Gorjuše pipes (“fajfe”), needlework products and woolen products. Wood processing under the Bohinjsko/From Bohinj brand combines tradition and modern design, inspired by the past of Bohinj.

Več / more: www.bohinj.si/bohinjsko

PRODAJNA MESTA

IZDELKOV S CERTIFIKATOM

BOHINJSKO/FROM BOHINJ

POINTS OF SALE OF PRODUCTS WITH THE BOHINJSKO/FROM BOHINJ CERTIFICATE

Domača tržnica / Local market

Bohinjska Bistrica

vsako soboto 8.OO–13.OO

every Saturday from 8:OO to 13:OO

TIC Bohinj, Ribčev Laz

Ribčev Laz 48, 4265 Bohinjsko jezero

t: +386 4 57 46 O1O, e: info@tdbohinj.si

BOHINJKA

Center Triglavskega narodnega parka Bohinj

Biosferno območje Julijske Alpe

Triglav National Park Visitor Centre Bohinj

Julian Alps Biosphere Reserve

Stara Fužina 38, 4265 Bohinjsko jezero

t: +386 4 578 O2 4O

e: info.bohinjka@tnp.si

Mesnica, trgovina z lokalnimi izdelki

Local products & butcher’s shop

Vodnikova cesta 33, 4264 Bohinjska Bistrica

t: +386 4 572 73 26, m: +386 7O 548 3O2

e: bohinj@loske-mesnine.si

Etno Galerija / Ethno Gallery

Prečna ulica 1, 4264 Bohinjska Bistrica

t: + 386 31 7O6 962, e: etnogalerija@gmail.com

Trgovina / Shop Krpan

Stara Fužina 53b, 4265 Bohinjsko jezero

t: +386 45 723 453

GKZ Srednja vas v Bohinju z.o.o.

Mencingerjeva ulica 1, 4264 Bohinjska Bistrica

m: +386 41 426 94O, t: +386 45 18 42 89 e: bohinj.tehnika@loska-zadruga.si

www.bohinj.si/trgovina www.bohinj.si/en/shop/

SPOZNAJTE BOHINJ V DRUŽBI DOMAČINOV IN DOMAČINK.

Doživetja nagrajena s certifikatom Bohinjsko/ From Bohinj vas v Bohinju pričakujejo za vsakim vogalom, tista mala in prisrčna, ki se zgodijo mimogrede in tista velika, ki jih z vznemirjenjem pričakujemo, polno doživimo in za vedno ohranimo v lepem spominu.

Vodena doživetja najdete na www.bohinj.si/bohinjsko/dozivetja/

DISCOVER BOHINJ IN THE COMPANY OF LOCAL PEOPLE.

Experiences, awarded with the Bohinjsko/From Bohinj certificate, await you behind every corner – those that we expect and those that surprise us and which we keep in our memory forever.

Please, find further information about guided experiences on www.bohinj.si/en/from-bohinj/experiences

SPORT4FUN

Soteskanje v Jerečici. Canyoning in Jerečica.

AGENCIJA SPORT4FUN, Pot v Danico 1, Bohinjska Bistrica m: +386 41 975 878, e: marusa.malej@gmail.com www.sport4fun.si

ALPINSPORT

Tandemski polet z jadralnim padalom. Tandem Paragliding. S kajakom po drugi najkrajši in najdaljši slovenski reki. Kayaking from the second shortest to the longest Slovenian river.

ALPINSPORT, Ribčev Laz 53, Bohinjsko jezero t: +386 4 572 34 86, m: +386 41 918 8O3, e: info@alpinsport.si www.alpinsport.si

ARHEOALPE

Arheološka pot Vogel. Vogel 2,OOO years ago. Ajdovski gradec – najstarejša bohinjska vas.

Ajdovski gradec – the oldest village in Bohinj.

Starodavni Bohinj. Ancient Bohinj.

ARHEOALPE, Marija Ogrin, Grajska ul. 33, Bohinjska Bistrica m: +386 31 617 577, e: arheo.alpe@gmail.com www.arheoalpe-bohinj.si

DRUŠTVO KMEČKIH ŽENA IN DEKLET BOHINJ BOHINJ RURAL WOMEN'S ASSOCIATION

DRUŠTVO KMEČKIH ŽENA IN DEKLET V BOHINJU

Katica Mikelj, m: +386 31 374 758, e: katica.mikelj@gmail.com Kuhajmo po Bohinjsko. "From Bohinj" cooking art.

HIKE & BIKE

Melodija gozda. Forest melody.

Pohod ob polni luni. Full-moon walk. Sprehod z baklami. Evening torch walk.

Kolesarski izlet: Secret trails of Bohinj. Bike adventure: Secret trails of Bohinj. Pohodniško kolesarsko potepanje. Hike and bike adventure.

Zakladi Stare Fužine.

Treasures of Stara Fužina. Bohinj cheese tour. Bohinj cheese tour.

TURISTIČNA AGENCIJA HIKE&BIKE, Stara Fužina 117 Bohinjsko jezero, m: +386 31 374 66O, e: grega@hikeandbike.si www.hikeandbike.si

GOVIC, d.o.o.

Muharjenje v Mostnici. Fly fishing on Mostnica. Ribolov na Bohinjskem jezeru. Fishing on Lake Bohinj.

Sulčelov v Savi Bohinjski. Danube salmon fishing on Sava Bohinjka.

GOVIC d.o.o., Triglavska cesta 39c, Bohinjska Bistrica m: + 386 41 24O 955, e: govicdoo@gmail.com www.flyfishers-friend.com

MARIJA ŽVAN

Od stogov do Oplenove hiše. From hayracks to Oplen house. Delavnica »štrikanje žokov«. Sock knitting workshop.

Tradicionalna peka kruha v krušni peči. Traditional bread baking in ceramic stove.

Bohinjska »turšca« od zrnja do žgancev.

Bohinj corn (turšca) – from grain to žganci.

MARIJA ŽVAN, Bitnje 14a, Bohinjska Bistrica m: +386 4O 237 812, e: marija.zvan@gmail.com

VODENA

Z e-kolesi v dolino Voje. By e-bikes to the Voje Valley.

PAC SPORTS, Ribčev Laz 6O, Bohinjsko jezero m: +386 4O 864 2O2, e: info@pac.si, www.pac.si

RAUTER DELAVNICA

RAUTER WORKSHOP

Rokodelska delavnica Rauter

Rauter Handcraft Workshop

Primož Rauter, Triglavska cesta 32, Bohinjska Bistrica m: +386 31 712 4OO, e: primoz.rauter@telemach.net

RANČ MRCINA / MRCINA RANCH

Jahanje na Senožeta.

Riding across the meadows. Jahanje po bohinjskih planinah. Riding across the Bohinj pastures.

RANČ MRCINA, Studor v Bohinju, Srednja vas v Bohinju m: +386 41 79O 297, e: info@ranc-mrcina.com, www.ranc-mrcina.com

TURIZEM BOHINJ

Zlatorogova pravljična pot. Zlatorog Fairy Trail.

GRS BOHINJ SVETUJE: VARNO V HRIBE IN GORE!

TURIZEM BOHINJ, Stara Fužina 38, Bohinjsko jezero t: +386 4 574 75 9O, e: info@bohinj.si, www.bohinj.si

TURISTIČNA KMETIJA GARTNER GARTNER TOURIST FARM

Sirarska delavnica

Cheese making workshop

Delavnica izdelaj svoje maslo

Butter making workshop

Degustacija sirov in suhomesnatih izdelkov na kmetiji Gartner

Tasting of cheese and dry meats at Gartner Farm

Degustacija sira na kmetiji Gartner

Cheese tasting at Gartner Farm

MATEVŽ GARTNER, Studor v Bohinju 3a, Srednja vas v Bohinju, m: +386 31 346 763, e: matevz.gartner@gmail.com www.bohinjgartner.com

BOHINJ ALPINE RESCUE TEAM RECOMMENDS:

AND CLIMB MOUNTAINS SAFELY!

KLIC V SILI EMERGENCY NUMBER

Če se znajdete v stiski in potrebujete nujno medicinsko pomoč, pomoč gasilcev, nujno veterinarsko pomoč, pomoč gorskih, jamarskih reševalcev ali drugi reševalnih enot, pokličite na številko 112.

If in distress or in need of urgent medical aid, fire fighters' assistance, urgent veterinary assistance, the assistance of mountain, cave or other rescue teams, call 112.

KORISTNE INFORMACIJE USEFUL INFORMATION

POLICIJA / POLICE

Bohinjska Bistrica, +386 4 575 72 12, +386 31 324 950 ali / or 113

Bled, +386 4 575 72 00

ZDRAVSTVENI DOM / HEALTH CLINIC

Bohinjska Bistrica, +386 4 572 71 00 ali / or 112

LEKARNA / PHARMACY

Bohinjska Bistrica, +386 4 572 77 40

VETERINAR / VETERINARY

Primož Medja, Bohinjska Češnjica, +386 4 572 37 57, +386 41 625 542

Veterinarska klinika Lesce, Alpska cesta 49, Lesce, t: +386 4 53 77 100

AVTOMEHANIK / CAR REPAIR

Igma usluge d.o.o., Bohinjska Bistrica, +386 41 719 024

Kemperle, Srednja vas, +386 41 876 289, +386 4 572 36 52 Odar, Lepence, +386 41 253 233

AVTOVLEKA / CAR TOW

Kuhar, Boh. Bistrica, +386 41 663 587

SERVIS KOLES / BIKE REPAIR

Marko Mikelj, Bohinjska Češnjica, +386 41 378 787

Medja 24, trgovina in servis koles, Boštjan Medja s. p., Jereka, +386 40 798 690

BANKA / BANK

Bohinjska Bistrica, Gorenjska banka, +386 4 208 46 83

Srednja vas, Deželna banka, +386 4 578 00 90

POŠTA / POST OFFICES

Bohinjska Bistrica, +386 30 718 583

Ribčev Laz, +386 30 707 307

Srednja vas, +386 30 322 814

BENCINSKI SERVIS / PETROL STATION

Bohinjska Bistrica, +386 4 574 70 10

Kartico lahko kupijo gostje, ki so nastanjeni pri partnerskih ponudnikih Turizma Bohinj in bivajo v Bohinju najmanj dve noči.

The card can be purchased by guests who are accommodated at Tourism Bohinj partner services providers and stay in Bohinj for at least two nights.

KJE LAHKO KUPITE KARTICO?

Povprašajte pri svojem gostitelju!

CARD SALES POINTS:

Check with your host!

Ostala prodajna mesta

Other sales points

TIC BOHINJ, Ribčev Laz

Ribčev Laz 48 4265 Bohinjsko jezero

t: +386 4 574 6O 1O e: info@tdbohinj.si

TIC BOHINJ, Stara Fužina

Stara Fužina 53b 4265 Bohinjsko jezero

m: +386 31 813 363 e: info@bohinj.si

BOHINJKA

Center Triglavskega narodnega parka Bohinj Biosferno območje Julijske Alpe

Triglav National Park Visitor Centre Bohinj Julian Alps Biosphere Reserve

Stara Fužina 38 4265 Bohinjsko jezero

t: +386 4 578 O2 4O e: info.bohinjka@tnp.si

KULTURNA PRESTOLNICA CULTURAL CAPITAL OF NATURE

21. Mednarodni festival alpskega cvetja 21 th International Wildflower Festival Bohinj, 21. 5.–6. 6. 2O27

#ifeelsLOVEnia #mojaslovenija #myway #bohinj #lakebohinj

IZDAL / PUBLISHED BY: Turizem Bohinj, Stara Fužina 38, 4265 Bohinjsko jezero, t: +386 4 574 75 9O e: info@bohinj.si /lakebohinj /lakebohinj /lakebohinj www.bohinj.si

Založil / Published by: Turizem Bohinj. Tisk / Print: Tiskarna Medium. Naklada / No. of copies: 7.OOO izvodov, marec 2O26 / March 2O26. Fotografije / Photos: Turizem Bohinj, Aleš Zdešar, Tomaž Sedej, Mitja Sodja, Mojca Odar, Jože Mihelič, Dean Dubokovič, Jošt Gantar, Andrej Tarfila, Alan Kosmač, Miran Kambič, Aljaž Muljavec, Miško Kranjec. Prevod / Translation: Doris Sodja. Oblikovanje / Design: Nežka Božnar, Ivana Kadivec, Jaka Modic.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook