TIMBA
TIMBA. ALL WORK. AND SOME PLAY.
Moderne Offices erkennt man daran, dass sie nicht immer wie Offices aussehen: Die Grenzen zwischen Abteilungen werden aufgehoben und Men schen finden sich je nach Aufgabe immer neu zusammen. Diese Heraus forderungen waren die Basis fĂŒr eine Möbelserie, die Bene in Kooperation mit dem Londoner Designstudio PearsonLloyd konzipierte:
âTIMBAâ richtet sich mit emotionaler Gestaltung und intelligenten Details an Teams, deren Fokus auf kreativen Prozessen und viel Interaktion liegt.
You can tell a modern office by the fact that it doesnât look like one. Boundaries
lotescusteamsdetailing,signLloyd.designwithbyturethementsThesewithrateanddepartmentsbetweenarelifted,peoplecollabo-indifferentgroupseverynewtask.aretherequirethatprovidedbasisforafurniseriesconceivedBeneincollaborationtheLondon-basedstudioPearsonWithitsemotionalde-andintelligentTIMBAisforthatplacefo-oncreativeprocessandinteraction.Aofinteraction.
Design hat die Kraft, die Welt zu einem besseren Ort zu bens.lichenunseresEbenenemotionalenschendiesignDennmachen.De-berĂŒhrtphysi-undtĂ€g-Le-
TIMBA Stool und TIMBA Table funktionieren am besten in informellen Kollaborations- und Teamzonen und schaf fen schnell eine sympathische und warme AtmosphĂ€re. Denn Details aus massiver Eiche bringen NatĂŒrlichkeit an den Arbeitsplatz. WĂ€hrend TIMBA Stool mit seiner drehbaren SitzflĂ€che fĂŒr Schwung sorgt, lĂ€dt TIMBA Table mit seiner lockeren Art zum Platzneh men, Nachdenken oder Feiern ein. FĂŒr offenere Arbeitsstrukturen ist TIMBA somit die ideale ErgĂ€nzung.
PRO.ANBUDDY.EVERYBODYâSBUTSTILLABSOLUTE
vites you to settle down and take time to think or just get together.
TIMBA complements any open-structured work place.
The TIMBA Stool and Table work best in informal collaboration and teamwork zones and quickly create a congenial and warm atmos phere. Solid oak details bring a sense of nature to the workplace. While the TIMBA Stool keeps things moving with its swivel seat, the relaxed informality of the TIMBA Table in
HOLEN SIE SICH KEINE ZIMMERPFLANZE INS BĂRO.
BESSER EINE EICHE.
DONâT GET A POTTED PLANT FOR THE OFFICE. BETTER TO GET SOME OAK.
Die Designer von TIMBA haben sich ganz bewusst fĂŒr den Einsatz von mas siver Eiche entschieden. Denn dieses Holz verleiht den MöbelstĂŒcken eine natĂŒrliche und warme Ausstrahlung, die sich auf jede Umgebung auswirkt. Die leicht ausgestellten Beine sind in Eiche âNaturâ oder âGraphitâ gebeizt erhĂ€lt lich. TIMBA Stool und TIMBA Table schaffen eine freundliche Stimmung, die sich positiv auf jede Zusammenarbeit auswirkt.
Using solid oak was a very conscious choice for the designers of TIMBA. It is the type of wood that gives furniture a natural and warm radiance, which has an impact on any envi ronment. The slightly tapered legs are availa ble in natural oak or graphite stained. The TIMBA Stool and Table create a friendly atmosphere that has a positive effect on any collaborative work situation.
ONE FOR ALL. ALL AT ONE.
TIMBA TABLE.
This table extends a friendly invitation to your team to congre gate around for a meet ing, to have lunch, or get together after work. Its informal character creates a relaxed atmosphere that makes you forget you are still at Howeverwork. natural, TIMBA Table contains a lot of technology. All necessary power and network connections are readily to hand in the middle of the table top â concealed beneath a stylish oak wood turntable.
EINER FĂR ALLE. ALLE
AN EINEM. TIMBA TABLE.
Dieser Tisch ist eine freundliche Einladung an Ihr Team, sich zu besprechen, gemeinsam Mittag zu essen oder sich nach Feierabend zu treffen. Sein informeller Charakter schafft eine AtmosphĂ€re, die vergessen lĂ€sst, dass man noch im BĂŒro ist.
Bei aller NatĂŒrlichkeit steckt in TIMBA Table aber auch jede Menge Technik. In der Mitte des Tisches sind alle AnschlĂŒsse sofort griffbereit âstilvoll verschlieĂbar mit einem Drehteller aus Eiche.
POWER BOWL. POWER BAR.
POWER HOUR.
Working on ideas takes a lot of energy. And electricity and Internet access. For all this, TIMBA Table features a recessed âPower Bowlâ in the middle of the table top, where power and network connections are all at hand. Whatâs more: it removes clutter
from the tableâs surface with extra storage for cables.Anoak turntable conceals the Power Bowl, adding a touch of sophistication to comple ment the natural style of TIMBA Table, and also provides a great place to put important things like pens, paper and chocolate bars.
POWER BOWL. POWER BAR. POWER HOUR.
Wer Ideen umsetzt, braucht viel Energie. Und Strom und Internet. FĂŒr all das gibt es in der Mitte des TIMBA Table die âPower Bowlâ, in der alle techni schen AnschlĂŒsse sofort griffbereit sind. AuĂerdem verschwindet auch der Ka belsalat vom Tisch.
Diese Vertiefung wird aber von keiner ĂŒblichen Klappe verdeckt â wĂ€re ja auch schade um den schönen Tisch. Sondern von einem stilvollen Drehteller aus Eiche, der auch eine tolle Ablage fĂŒr wichtige Dinge wie Stifte, Zettel und Schokolade ist.
GROSSARTIG IN
GROSS ODER KLEIN.
SMALL OR GREAT.BUTLARGE,ALWAYS
The TIMBA Table top is available in many different shapes: round, rectangular, square with rounded edges or âeven more roundish â as a âSoft Edgeâ. The smallest tabletop is 1 metre in diameter. The
largest table seats twelve people, offering room enough for any thing the day may bring: meetings, presenta tions, conferences, or an XXL pizza for all to share before you call it a day.
Die Tischplatte von TIMBA Table gibt es in vielen verschiedenen Formen: rund, rechteckig, quadratisch mit ab gerundeten Ecken oder â noch weicher â als âSoft Edgeâ. Die kleinste Tisch platte hat einen Durchmesser von 1 m. Der gröĂte Tisch bietet 12 Personen Platz fĂŒr alles, was der Tag bringt: Be sprechungen, Meetings, VortrĂ€ge oder eine XXL-Pizza fĂŒr das abgeschlossene Projekt.
EIN ZWEIFACHES HOCH
AUF TIMBA TABLE.
Zwei Höhen stehen zur VerfĂŒgung: TIMBA Table gibt es in 74 cm Sitzhöhe und als Stehtisch mit 107 cm. Diese Variante â TIMBA Table high â eignet sich besonders fĂŒr Teams, die sich schnell und informell austauschen möchten. Und wer es besonders eilig hat, stellt sich unkompliziert dazu â um danach am eigenen Tisch weiterzuarbeiten.
TIMBA â A TABLE THAT LETS YOU FLY HIGH. OR EVEN HIGHER.
The TIMBA Table is available in two differ ent heights, as a 74 cm sitting table or a 107 cm standing table. The taller of the two â the TIMBA Table high âis particularly well suited for teams engaging in quick and informal exchanges. For those who are pressed for time, itâs easy to join the conversation briefly before getting back to work at their own desk.
TIMBA Stool ist ein schwungvoller Partner fĂŒr jedes Team, der mit jeder Um drehung einen neuen Kontrapunkt zu traditionellen BĂŒrostĂŒhlen schafft. Er begeistert aber nicht nur im Office, sondern auch in entspannteren Zonen wie Kantinen und Lounges. Darauf jetzt eine Runde. Mit dem TIMBA Stool, versteht sich.
ITâS THE SWIFT LITTLE TURNS THAT MAKE LIFE EXCITING.
It does a fine job, not only in the office, but also in more relaxed areas such as cafeterias and lounges. Go on and give the TIMBA Stool a spin!
The TIMBA Stool is a jaunty companion for any team. With every spin and turn the stool sets a counterpoint to traditional office chairs.
ALLE AUS DEMSELBEN HOLZ. UND DOCH GANZ ANDERS.
T IMBA Stool gibt es in zwei Höhen: als Hocker und als TIMBA Stool high. Beide passen zu den jeweiligen Tischen und eine kleine Lehne sorgt optional fĂŒr etwas mehr Halt.
ALL MADE OF THE SAME WOOD. AND YET DIFFERENT.ALL
TIMBA Stool high, both complementing their respective tables. An optional small backrest provides users with a little more stability and support.
The TIMBA Stool is available in two heights: as a regular stool and as the
BUSINESS GEHĂRT ETWAS
FARBE ZUM GUTEN TON.Die Sitzschale des TIMBA Stool ist aus hochwertigem, glasfaserverstĂ€rktem Kunststoff und gibt es in âWhiteâ oder âDark Greyâ. Und weil es in einem bunten Umfeld einfach mehr SpaĂ macht zu arbeiten, kann man fĂŒr den Bezug der Polsterung aus einem groĂen Farb angebot wĂ€hlen. Hier ist bis auf âWild Neon Tangerine Dreamâ eigentlich alles möglich. Moment mal: eigentlich ist selbst das kein Problem.
WE SAY: BRING SOME COLOUR TO YOUR BUSINESS.
The molded seat of the TIMBA Stool is made of high-quality, rein forced plastic and is available in off-white or dark grey. Work is always so much more fun in a colourful environ ment, so there is a wide variety of colours and fabrics to choose from for the seat pad cover. More or less anything is possible, apart perhaps from âWild Neon Tange rine Dreamâ. But wait a sec⊠actually, even that shouldnât be a problem!
BYDESIGNEDPEARSON
LLOYDMultidisciplinary Design
Consultancy, London
SeitPEARSONLLOYD.mit1997gestalten
Interview
Luke Pearson und Tom Lloyd Arbeits plĂ€tze und urbane RĂ€ume. FĂŒr Bene spricht Tom Lloyd ĂŒber die Anforderungen an moderne Möbel â und beantwortet die Frage, in welcher Stadt er am liebsten arbeitet.
WAS WAR INSPIRATIONEUREFĂR TIMBA?
Die Arbeitswelt hat sich in den letzten 50 Jahren stark verĂ€ndert: Aufgrund neuer Technologien sind wir stĂ€ndig mobil. Wir kommunizieren mehr miteinander und generieren oft gemeinsam Ideen. Aber auch die Einzelarbeit am eigenen Schreibtisch ist sehr wichtig. Es gibt also einen wachsenden Trend nach einer AtmosphĂ€re, die verschiedene Arbeitsstile mit einer neuen Ăsthetik verbindet. Alle diese Trends und Themen haben uns davon ĂŒberzeugt, dass es einfache und informelle Möbel braucht, um eine Verbindung zwischen dem ein zelnen Schreibtisch und dem formellen Besprechungsraum fĂŒr alle zu schaffen.
BITTE BESCHREIBEN SIE TIMBA IN DREI WORTEN: Relaxed, informell und freundlich.
WAS GEFĂLLT IHNEN AN DER ARBEIT MIT HOLZ?
Holz hat einfach viele groĂartige QualitĂ€ten. Es ist sehr stark, aber leicht zu formen. Um etwas aus Holz zu fertigen, braucht man keine teuren Werk zeuge. Es strahlt WĂ€rme aus und besitzt einen einmaligen Charakter, der nur schwer mit kĂŒnstlichen Materialien herzustellen wĂ€re. Und: Holz ist zu 100% klimaneutral, was fĂŒr uns bei der Produktentwicklung wichtig ist.
WARUM GIBT ES TIMBA AUCH IN EINER STEH-HĂHE?
In modernen BĂŒros sind Steh-Mee tings immer hĂ€ufiger zu beobachten. Inzwischen weiĂ man, dass es ungesund ist, den ganzen Tag an einem Schreibtisch zu sitzen â physisch wie psychisch. Und: Meetings, bei denen alle stehen, fördern die Konzentration und die Effizienz. Denn es ist einfach schwieriger, fĂŒr lĂ€ngere Zeit zu stehen! In Zukunft wird es ganz normal sein, bei der Arbeit zu stehen â oder zu sitzen. Deshalb brauchen moderne ArbeitsplĂ€tze eine Auswahl an verschiedenen Arbeitsstilen. TIMBA ist dafĂŒr ideal.
WHAT WAS TIMBA?INSPIRATIONYOURFOR
The landscape and atmosphere and function of the modern workplace is changing com pletely in comparison to 50 years ago. Technology allows people to become completely mobile while at Communicationwork.and the generation of ideas with a group of people are as important as individual work at a desk. Traditional meet ing rooms do not en courage an informal exchange of ideas and information that is needed today. Colleagues often work in teams for long periods where they need an informal setting. The workplace is becoming less mech anised and more hu mane. There is a grow ing trend towards a more informal atmo sphere of both work styles and aesthetics. All these themes and trends led us to the belief that a simple informal table product was needed to act as a bridge between the individual desk and the formality of the meeting room.
PLEASE DE SCRIBE TIMBA IN WORDS.THREE
Relaxed, informal, friendly.
WHAT DO YOU LIKE YOU?TRACTIVEMATERIALMAKESWOOD?WORKINGABOUTWITHWHATTHISATFOR Wood has so many great qualities. It is very strong, very easy to sculpt into wonder ful forms. It does not require high-cost tooling to create parts. It has a warmth and character that is difficult to achieve with man-made materials. It is 100% carbon neutral and so has a strong environ mental impact in prod uct development.
WHY DOES THE TIMBA TABLE ALSO COME IN A â VERSION?STANDING
Standing height meetings are becoming more and more common in modern offices. We now know that sitting at a desk all day is both physically and psychologi cally unhealthy. Stand ing meetings tings,ofneedModernstandcausepromoteconcentrationenhanceandalsoefficiencybe-itishardertoforlongperiods.workplacestohaveachoiceworkstylesandsetandinthefu-turestandingworkwillbecomeasnormalassitting.
Design has a great opportunity to help make the world a better place. It touches both the physical and emotional layers of our daily life.
HAT TIMBA FĂR SIE EINEN EHER WEIBLICHEN ODER MĂNNLICHEN CHARAKTER?
FrĂŒher waren ArbeitsplĂ€tze mĂ€nnlich dominiert. Wir freuen uns, dass sich das mit der wachsenden Gleichstellung von Mann und Frau verĂ€ndert. FĂŒr uns hat das auch einen Einfluss auf den Arbeitsplatz. TIMBA reprĂ€sentiert die menschlichere, weniger mechani sche Seite der Arbeit â und in diesem Sinn auch eine femininere.
WAS REIZT SIE AM THEMA âMĂBELâ?
Bei der Gestaltung und Herstellung von Möbeln setzt man Prozesse ein, die es bereits seit Tausenden von Jahren gibt. FĂŒr uns ist es aufregend zu sehen, wie Rohstoffe in funktionelle Produkte umgewandelt werden. Es ĂŒberrascht uns immer wieder, dass StĂŒhle und Tische bereits so lange hergestellt wer den â aber dass es doch immer wieder neue Möglichkeiten und Wege dafĂŒr gibt.
ERZĂHLEN SIE UNS BITTE ETWAS ĂBER IHREN DESIGNPROZESS.
Bei PearsonLloyd verbinden wir innovative Strategien mit Industriedesign. Zu Beginn eines Projekts entwickeln wir mit unseren Kunden die genauen An forderungen: Welches Problem wollen wir lösen? Was ist der kreative und kom-
DOES TIMBA HAVE MASCULINEMORE OR QUALITIESFEMININE TO YOU?
The workplace has been a masculine-domi nated environment forever. There is no doubt that growing gender equality in the work force is having an influence across all parts of the workplace. In the sense that the TIM BA Table and Stool seek to present a less mechanistic, more humane, more informal attitude, then we would say they have a more feminine sense.
WHAT DO YOU FIND
ERAL?NITUREABOUTEXCITINGFUR-INGEN
When designing and making furniture, you are in touch with a process that has been car ried out for thousands
of years. We have always been in love with the process of making. Seeing a factory converting raw materials into parts and then func tional products is always a thrill. It is a strange thing that even though chairs and tables have been made for thousands of years, there is always a sense of new opportunities in the future.
WHAT IS THE PROCESS WHEN YOU WORKINGSTARTON A PROJECT?
Our design process mixes innovation strat egy with industrial design. At the beginning of a project, we work with our clients to develop the creative brief for new products and services. What is the problem we are attempting to solve, what is the creative and com mercial context for the project? Do we need to make a new product? This is a mixture of trend analysis with thinking about the future of our daily lives. How will changes in technology, demographics, or environmental concerns influence society in the future? While developing the product itself, we are passionate about creating products that are intelligent, beautiful and surprising but also appropriate to our times. In all this work, we mix analysis, intuition, and experi ence.
merzielle Kontext des Projekts? Brau chen wir vielleicht ein ganz neues Pro dukt? Bestandteil unserer tĂ€glichen Arbeit ist die Analyse von Trends und der Blick in die Zukunft: Wie beein flussen Technologien, demographische Entwicklungen oder Umweltgegebenheiten die Gesellschaft von morgen? Wir entwickeln unsere Produkte auch im mer mit viel Leidenschaft: Uns begeis tern Möbel, die intelligent, schön und ĂŒberraschend sind â und dabei auch zeitgemĂ€Ă. Kurz gesagt ist unsere Arbeit eine Mischung aus Analyse, Intuition und Erfahrung.
KANN GUTES DESIGN DIE WELT RETTEN?
Design hat die Kraft, die Welt zu einem besseren Ort zu machen. Denn Design berĂŒhrt die physischen und emotionalen Ebenen unseres tĂ€glichen Lebens. Wir sind der Meinung, dass Design die Kraft hat, Verhaltensweisen zu verĂ€ndern. Gutes Design gibt gute Antworten auf neue Herausforderungen der Zeit.
WIE IST ES, IN EINEM KOLLEKTIV ZU ARBEITEN?
Teamwork ist ein zentraler Bestandteil unserer Arbeit. Wir glauben, dass jeder im Team etwas Wertvolles zum Endergebnis beitragen kann. Wir schĂ€tzen den Input von Vertrieb, Marketing sowie von Technikern, den ProduktionsstĂ€tten und von Profis aus Wissenschaft, Kunst und Kultur. Gemeinsam findet man die bessere Lösung â und es macht einfach mehr SpaĂ.
WO AUF DER WELT WĂRDEN SIE GERNE ARBEITEN?
Wir arbeiten in London â und lieben es. London ist eine sehr globale Stadt. Kultur, Wirtschaft und Politik sind auf einzigartige Weise miteinander verbun den. Die Stadt und die Stimmung in ihr inspirieren uns jeden Tag dazu, Neues zu schaffen.
feel that the process of gaining insight and contributions from many people in any project always adds value to the end result. In our case, these inputs come from sales and marketing as well as engineering and manufacturing.
We work with professionals across the spec trum of academia, science, and the arts to develop responses on behalf of our clients.
CAN THEDESIGNGOODSAVEWORLD?
Design has a great opportunity to help make the world a better place. It touches both the physical and emotional layers of our daily life. We believe that design can help society re spond to changes in our world by modelling new behaviours and new responses to the chal lenges that emerge over time.
WHERE WOULD YOU LIKE TO WORK? CHOOSE ANY PLACE IN THE WORLD. London is where we work, and we think it is a great place to work. It is a global city that mixes culture, com merce, and politics in a unique and inspira tional way. PearsonLloyd PL
HOW WORKINGDOESIN A FEEL?WITHCOLLECTIVEOTHERS
Working in teams is central to PearsonLloydâs practice. We
FOTO PHOTO: PearsonLloyd FOTO PHOTO: PearsonLloydIMPRESSUM
Bene SchwarzwiesenstraĂeHeadquarter 3 3340 Waidhofen/Ybbs, Ăsterreich
AGENTUR We Make www.wemake.atGmbH
I AM BENE.
Wir planen und gestalten RĂ€ume, in denen Menschen gut und gerne arbeiten. Unser Produktportfolio umfasst Möbel fĂŒr alle Zonen und Bereiche eines modernen BĂŒros.
Wir entwickeln fĂŒr unsere Kunden ganzheitliche Konzepte, die auf die wandelnden Herausforderungen der Ar beitswelt Antwort geben.
Wir lieben Design. Unser hoher An spruch an FunktionalitĂ€t, QualitĂ€t und Gestaltung ist in jedem Produkt zu spĂŒren.Wirsind stolz darauf, als internationale Marke mit österreichischen Wurzeln in ĂŒber 40 LĂ€ndern vertreten zu sein.Wie
seit 225 Jahren setzen wir auch in Zukunft auf die Kraft der Innovation, um unserer Rolle als fĂŒhrender Anbie ter von inspirierenden Arbeitswelten gerecht zu www.bene.comwerden.
PUBLISHERâS INFORMATION
Bene SchwarzwiesenstraĂeHeadquarter 3 3340 Waidhofen/Ybbs, Austria
AGENCY We Make www.wemake.atGmbH
I AM BENE.
We plan and design spaces for people to feel good and enjoy work. Our product portfolio comprises furni ture for all sections and areas of the modern office.Wedevelop integrat ed concepts for our clients that respond to the changing challen ges of the working world .
We love design. Our high standards in func tionality, quality, and design become tangible in each of our products.
We are proud to be present in more than 40 countries worldwide as an international brand rooted in Austria.
In the future, as we have over the past 225 years, we will rely on the power of innovation to continue our role as a leading provider of inspiring work environments.www.bene.com