Istruzioni dualfix italiano

Page 1

PANORAMICA DEL PRODOTTO

CURA E MANUTENZIONE 0DQXWHQ]LRQH RUGLQDULD GHOOD ÂżEELD GHOO LPEUDFDWXUD

06 07 08 10

13 14

16

/DYDUH OD ÂżEELD GHOO LPEUDFDWXUD SHU IDUOD WRUQDUH D IXQ]LRQDUH FRUUHWWDPHQWH

17

Pulizia della copertura

18

11

12

02

19

01 02 03 04 05

Punti di attacco ISOFIX (auto) Guide a innesto ISOFIX Copertura Poggiatesta Imbottiture per le spalle

06 07 08 09 10

Cinture a bretella Fibbia dell'imbracatura Pulsante di regolazione Cinghia di regolazione Pulsante di reclinazione

7HVWDWR H FHUWLÂżFDWR LQ FRQIRUBRITAX RĂ–MER mitĂ con ECE* R 44/04 Sedile di sicurezza per bambini Gruppo Peso corporeo DUALFIX

0+ e 1

da 0 a 18 kg

*ECE = European Standard for Child safety Equipment (Normativa europea per le dotazioni di sicurezza per bambini)

11 12 13 14 15

Occhiello di tessuto Bracci di blocco Pulsante di rilascio Indicatori ISOFIX Vano portaoggetti

16 17 18 19

Base DUALFIX Gamba di supporto Pulsanti di regolazione Indicatore della gamba di supporto

• Il sedile di sicurezza per bambini è stato progettato, collaudato e omologato conformemente ai requisiti della normativa europea per le dotazioni di sicurezza per bambini (ECE R 44/04). Il marchio di collaudo E (all’interno di un cerchio) e il numero di omologazione sono riportati sull'etichetta di omologazione (adesivo presente sul sedile di sicurezza per bambini). • /ÂśRPRORJD]LRQH GHFDGH LQ FDVR YHQJDQR DSSRUWDWH PRGLÂżFKH DO VHGLOH GL VLFXUH]]D SHU EDPELQL • Il sedile di sicurezza per bambini DUALFIX deve essere utilizzato esclusivamente per la sicurezza del bambino all'interno del veicolo. Non utilizzarlo mai come seggiola o giocattolo in casa. • 5LVFKLR GL OHVLRQH GRYXWR D PRGLÂżFKH QRQ DXWRUL]]DWH 0RGLÂżFKH WHFQLFKH QRQ DXWRUL]]DWH SRVVRQR ULGXUUH R DQQXOODUH FRPSOHWDPHQWH OH SURSULHWj SURWHWWLYH GHO VHGLOH 121 HIIHWWXDUH DOFXQD PRGLÂżFD WHFQLFD DO VHGLOH • Utilizzare il sedile per bambini solo come descritto nelle istruzioni per l'uso.

FUNZIONE EASY ACCESS

UTILIZZO NEL VEICOLO

/D URWD]LRQH GL ƒ GHO VHGLOH '8$/),; VHPSOLÂżFD LO SRVL]LRQDPHQWR H OD ULPR]LRQH GHO bambino sul/dal sedile (funzione Easy Access).

Osservare le istruzioni per l'uso dei sistemi di ritenuta per bambini contenute nel manuale del veicolo.

Il sedile DUALFIX presenta un pulsante di sicurezza grigio 20 che deve essere premuto per consentire il passaggio tra il gruppo 0+ e il gruppo 1. Il pulsante di sicurezza grigio 20 impedisce l'utilizzo del sedile per bambini in un gruppo errato. In caso di utilizzo rivolto all'indietro: Gruppo 0+ (0-13 kg) 1. Afferrare il pulsante di reclinazione 10 e collocare il sedile per bambini nella posizione SL UHFOLQDWD 2. Premere il pulsante di rotazione grigio 23 e ruotare il sedile di 90° in modalità Easy Access

ATTENZIONE! Prima di ogni viaggio: accertarsi che la parte rotante del sedile per bambini sia completamente innestata, assicurandosi che il sedile per bambini si WURYL LQ XQD SRVL]LRQH ÂżVVD

In caso di utilizzo rivolto in avanti: Gruppo 1 (9-18 kg) 1. Afferrare il pulsante di reclinazione 10 e collocare il sedile per bambini nella posizioQH SL VROOHYDWD 2. Premere il pulsante di rotazione grigio 23 e ruotare il sedile di 90° in modalità Easy Access

ATTENZIONE! Prima di ogni viaggio: accertarsi che la parte rotante del sedile per bambini sia completamente innestata, provando a ruotare il sedile in entrambi i sensi.

ATTENZIONE! Prima di ogni viaggio: accertarsi che la parte rotante del sedile per bambini sia completamente innestata, provando a ruotare il sedile in entrambi i sensi.

Il sedile può essere utilizzato in tutti i veicoli dotati dei sistemi di ancoraggio ISOFIX. Per informazioni sui sedili di sicurezza per bambini approvati nella classe di peso 0-18 kg, consultare il manuale del veicolo. L'aggancio con ISOFIX e la gamba di supporto si basa su un'approvazione d tipo semiuniversale. Il sedile può essere utilizzato solo nei veicoli indicati nella lista dei modelli di veicoli in allegato, che viene costantemente aggiornata. Per ottenere la versione piĂš recente, contattarci o visitare i siti web www.britax.eu / www.roemer.eu. Ăˆ possibile utilizzare il sedile nei modi seguenti:

Nella direzione di marcia

SĂŹ 1)

Nella direzione opposta a quella di marcia

SĂŹ 1)

Con una cintura di sicurezza a 2 o 3 punti

No

Sui sedili dotati di: DWWDFFKL ,62),; WUD OD VXSHUÂżFLH GL VHGXWD H OR VFKLHQDOH

SĂŹ 2)

tel.: +49 (0) 731 9345-199/-299 f: +49 (0) 731 9345-210 e: info@de.britaxeurope.com www.roemer.eu

•

5LVSHWWDUH OH QRUPDWLYH YLJHQWL ORFDOL GL VPDOWLPHQWR ULÂżXWL

04 07

•

10

20

9–18 kg 3) L’uso è permesso su un sedile per veicoli rivolto all’indietro (ad es. in un furgoncino o un minibus) solo se tale sedile è approvato anche per l’utilizzo da parte di persone adulte. Il sedile non deve essere posizionato in alcun punto raggiungibile da un airbag quando questo si apre.

SEDILI DI SICUREZZA PER BAMBINI SUCCESSIVI Rivolti all'indietro

Rivolti in avanti

Collaudo e omologazione ai sensi della ECE R 44/04

ATTENZIONE! Accertarsi che le cinghie dell'imbracatura non siano attorcigliate e che siano state inserite correttamente nei passanti della cintura sulla copertura. Rimozione delle imbottiture per le spalle: 28

32

05 29

30

06

1. 2. 3. 4. 5.

$OOHQWDUH LO SL SRVVLELOH O LPEUDFDWXUD D SXQWL del sedile per bambini. Sganciare le cinture a bretella 06 poste sul retro del sedile per bambini dal raccordo 28 . Tirare in basso le imbottiture per le spalle 05 e le due cinture a bretella 06 , facendole passare davanti attraverso i passanti 29 . (lato anteriore del sedile per bambini) Far scorrere gli occhielli della cintura 32 in modo da estrarli dalle prolunghe in plastica 30 del regolatore di altezza della cintura per le spalle 31 . Tirare le imbottiture per le spalle 05 attraverso i passanti 29 ÂżQR DO ODWR DQWHULRUH Rimuovere le imbottiture per le spalle 05 dalle cinture a bretella 06 .

Seguire i passaggi della procedura di montaggio nell'ordine inverso. montate in modo errato.

Per garantire un'azione protettiva totale del sedile di sicurezza per bambini, osservare le indicazioni riportate di seguito: In caso di incidente con velocità di collisione superiore a 10 km/h, è possibile che il sedile di sicurezza per bambini venga danneggiato senza che il danno risulti immediatamente evidente. In queste situazioni, è necessario sostituire il sedile di sicurezza per bambini. Smaltirlo in modo corretto. Controllare regolarmente che tutti i componenti importanti non siano danneggiati. In particolare, accertarsi che i componenti meccanici funzionino perfettamente. Per prevenire eventuali danni, fare in modo che il sedile di sicurezza per bambini non si incastri in mezzo a oggetti duri (portiera dell'automobile, barre di scorrimento dei sedili, ecc.). Controllare sempre che il sedile di sicurezza per bambini non abbia subito danni (ad esempio, in caso di caduta). 1RQ OXEUL¿FDUH Qp XQJHUH DOFXQ FRPSRQHQWH GHO VHGLOH SHU EDPELQL Per proteggere adeguatamente il bambino, è fondamentale installare e utilizzare il sedile DUALFIX esattamente come descritto in questo manuale.

0 - 18 kg 9 - 18 kg 0~4a

DUALFIX Istruzioni per l'uso

5LVSHWWDUH OH QRUPDWLYH ORFDOL GL VPDOWLPHQWR ULÂżXWL Smaltimento dell'imballaggio

31

ATTENZIONE! Non utilizzare mai il sedile per bambini con le imbottiture per le spalle

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA

• •

23

21

10

•

Seguire i passaggi della procedura di montaggio nell'ordine inverso.

Rimontaggio delle imbottiture per le spalle:

26

• 0–18 kg

Le imbottiture per le spalle possono essere lavate in acqua tiepida saponata. ATTENZIONE! 1RQ ULPXRYHUH PDL L GLVSRVLWLYL GL FKLXVXUD GHOOD ÂżEELD 21 dalle cinghie. ATTENZIONE! Il sedile per bambini non deve essere utilizzato se sprovvisto della relativa copertura del sedile.

Rimozione della copertura

•

1) Nella direzione di marcia 9-18 kg / Nella direzione opposta a quella di marcia 0-18 kg

SEDILI DI SICUREZZA PER BAMBINI BRITAX RĂ–MER t: +44 (0) 1264 333343 f: +44 (0) 1264 334146 e: helpline@uk.britaxeurope.com www.britax.eu

$FFHUWDUVL GL XWLOL]]DUH HVFOXVLYDPHQWH FRSHUWXUH GL ULFDPELR RULJLQDOL %5,7$; 5g0(5 la copertura, infatti, rappresenta una parte integrante del sedile di sicurezza per bambini, fondamentale per il funzionamento corretto del sistema. Le coperture di ricambio per sedili sono disponibili presso il proprio rivenditore. • Il sedile per bambini non deve essere utilizzato se sprovvisto della relativa copertura. • La copertura può essere rimossa e lavata in lavatrice con un detergente delicato, utilizzando il programma per capi delicati (30°C). Osservare le indicazioni riportate sull'etichetta di lavaggio della copertura. • Le parti in plastica possono essere pulite con acqua saponata. Non utilizzare detergenti aggressivi (ad esempio solventi). • Le imbracature possono essere lavate in acqua tiepida saponata.

2) In caso di airbag frontale: fare scorrere il sedile del passeggero completamente indietro e fare riferimento alle indicazioni riportate nel manuale del veicolo.

Gruppo 1 (9-18 kg) 1. Afferrare il pulsante di reclinazione 10 e posizionare il sedile per bambini premendo allo stesso tempo il pulsante di sicurezza grigio 20 QHOOD SRVL]LRQH SL VROOHYDWD 2. Premere il pulsante di rotazione grigio 23 e ruotare il sedile di 90° in modalità Easy Access

BRITAX EXCELSIOR LIMITED 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom BRITAX RĂ–MER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer StraĂ&#x;e 71 D-89077 Ulm Germany

Rimontaggio della copertura:

Soluzione

09

Container per cartone

Copertura

5LÂżXWL QRQ ULFLFODELOL WHUPRYDORUL]]D]LRQH

Parti in plastica

in base all'etichettatura sul container previsto a tale scopo

Gruppo

Peso corporeo

MAX-WAY

1– 2

9 – 25 kg

MULTI-TECH 2

1– 2

9 – 25 kg

Parti in metallo

Container per metalli

KIDFIX /KIDFIX SICT

2–3

15 – 36 kg

Cinghie dell'imbracatura

Container per poliestere

KID / KID plus

2–3

15 – 36 kg

Fibbia e sistema di chiusura

5LÂżXWL QRQ ULFLFODELOL

www.britax.eu

IT

15 05

posizione sollevata. $OOHQWDUH OH FLQJKLH GHOO LPEUDFDWXUD ÂżQR DOOD PDVVLPD HVWHQVLRQH SRVVLELOH $SULUH OD ÂżEELD GHOO LPEUDFDWXUD 07 (premere il pulsante rosso). Fare scorrere il poggiatesta 04 ÂżQR DOOD SRVL]LRQH SL EDVVD Rimuovere la copertura del poggiatesta 04 . Sganciare gli automatici a sinistra e a destra della parte posteriore della copertura. Sganciare la cucitura elastica della copertura sotto al bordo del telaio del sedile. CONSIGLIO: iniziare dalle maniglie sul lato e dal bordo superiore del telaio del sedile. 7LUDUH OD FRSHUWXUD YHUVR O DOWR ÂżQ VRSUD OD VPXVVDWXUD GHO UHJRODWRUH GHOOH FLQJKLH 6ÂżODUH OD ÂżEELD GHOO LPEUDFDWXUD 07 e l'estremitĂ della cinghia dalla copertura. 11. Tirare leggermente la copertura verso l'alto, per poi inserirla con l'incavo sul poggiatesta 04 .

4. 6. 7. 8.

EDV-N. 2000009861 13/03

04

01

1. Afferrare il pulsante di reclinazione 10 e spostare il telaio del sedile 26 verso il basso in

3HU OD VLFXUH]]D GHO EDPELQR q IRQGDPHQWDOH FKH OD ¿EELD GHOO LPEUDFDWXUD IXQ]LRQL FRUUHWWDPHQWH , PDOIXQ]LRQDPHQWL GHOOD ¿EELD GHOO LPEUDFDWXUD VRQR LQ JHQHUH FDXVDWL GD DFFXPXOL GL sporco o corpi estranei. I possibili malfunzionamenti sono i seguenti: ‡ , GLVSRVLWLYL GL FKLXVXUD GHOOD ¿EELD YHQJRQR ULODVFLDWL VROR LQ PRGR OHQWR TXDQGR VL SUHPH il pulsante di rilascio rosso. ‡ , GLVSRVLWLYL GL FKLXVXUD GHOOD ¿EELD QRQ VL EORFFDQR SL LQ VHGH TXDQGR VL WHQWD GL VSLQgerli a fondo, fuoriescono nuovamente). • , GLVSRVLWLYL GL FKLXVXUD GHOOD ¿EELD VFDWWDQR VHQ]D FKH YHQJD SHUFHSLWR LO FOLF GL LQVHULPHQWR ‡ , GLVSRVLWLYL GL FKLXVXUD GHOOD ¿EELD QRQ VL LQVHULVFRQR DJHYROPHQWH VL SHUFHSLVFH XQD certa resistenza). ‡ /D ¿EELD VL DSUH VROWDQWR HVHUFLWDQGR XQD IRU]D HOHYDWD

03


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.