ATX Surf Boats Manuel D'utilisation

Page 1


SYSTÈMES D'ALIMENTATION EN CARBURANT

Les bateaux fabriqués pour être utilisés en Californie pour l'année modèle 2018 et après sont conformes à la réglementation californienne sur les émissions par évaporation (EVAP) pour les embarcations marines à allumage commandé. Les bateaux répondant à cette exigence auront l'étiquette suivante apposée près du poste de pilotage.

AVERTISSEMENT

L'exploitation, l'entretien et la maintenance d'un bateau de plaisance peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus de l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres troubles de reproduction. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement, entretenez votre bateau dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de ce bateau. Pour plus d'informations, consultez www.P65warnings.ca.gov/marine

Le système d'alimentation en carburant des bateaux commercialisés dans des États autres que la Californie est conforme aux normes d'émissions par évaporation prescrites par l'EPA des États-Unis au moment de la fabrication à l'aide de composants certifiés.

CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB)

Les bateaux à moteur hors-bord, sterndrive et à moteur intérieur vendus dans l'État de Californie sont équipés de composants spéciaux et certifiés pour répondre à des normes environnementales et d'émissions d'échappement plus strictes. Depuis 2009, tous les bateaux vendus en Californie doivent respecter la norme d'émissions Super-Ultra-Low (quatre étoiles).

ÉMISSIONS D'ÉCHAPPEMENT

Sterndrive et les bateaux à moteur intérieur conformes aux normes d'émissions d'échappement du CARB doivent afficher l'étiquette quatre étoiles à l'extérieur de la coque au-dessus de la ligne de flottaison. Les moteurs hors-bord et les motomarines peuvent également être conformes à ces normes.

DANGER

Le monoxyde de carbone (CO) peut provoquer des lésions cérébrales ou la mort. Les gaz d'échappement du moteur et du générateur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. Du monoxyde de carbone sera présent à l'arrière du bateau lorsque les moteurs ou les générateurs sont en marche. Les signes d'intoxication au monoxyde de carbone comprennent les nausées, les maux de tête, les étourdissements, la somnolence et la perte de conscience. Allez à l'air frais si quelqu'un présente des signes d'intoxication au monoxyde de carbone. Consultez le manuel du fabricant du moteur pour obtenir des renseignements sur l'intoxication au monoxyde de carbone.

INTRODUCTION I 4

INTRODUCTION

Félicitations pour l'achat de votre ATX, le bateau à moteur intérieur le plus polyvalent au monde! Nous sommes convaincus que vous apprécierez le mélange extraordinaire de performances de sports nautiques de classe mondiale, de la polyvalence incroyable et de la commodité exceptionnelle qu'offre l'ATX.

Avant d'utiliser votre nouvel ATX, nous vous encourageons à lire attentivement ce manuel du propriétaire et de vous familiariser avec les fonctions opérationnelles et de sécurité de votre bateau.

Nous avons fait tout notre possible pour assurer l'exactitude de ce manuel, en fournissant les informations les plus à jour disponibles. Puisque nous améliorons continuellement les caractéristiques et la conception, ATX apporte périodiquement des modifications aux modèles, aux systèmes et aux spécifications. Ces modifications sont incluses dans une version mise à jour en ligne de ce manuel du propriétaire, disponible sur www.atxboats.com

Si vous avez des questions concernant votre nouvel ATX ou ce manuel, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ATX. Encore une fois, merci d'avoir choisi ATX. Amusez-vous bien!

JOUEZ LA CARTE DE LA SÉCURITÉ ET AMUSEZ-VOUS!

La sécurité est une priorité absolue dans la conception et la construction de chaque bateau ATX. Avant l'utilisation, nous encourageons fortement les propriétaires et les opérateurs à se familiariser avec les caractéristiques de sécurité d'ATX, les pratiques de navigation sécuritaires, les procédures d'entretien et les bonnes habitudes générales en navigation. En plus d'assurer votre sécurité et celle de vos passagers, un bon entretien et une utilisation adéquate de votre ATX améliorent considérablement votre plaisir sur l'eau.

CONSEILS ATX POUR UNE JOURNÉE SÉCURITAIRE ET AMUSANTE

SUR L'EAU

Une journée sur l'eau peut être relaxante pour vous, mais naviguer sur des eaux agitées, remorquer des skieurs et d'autres activités nautiques normales exercent une pression importante sur un bateau. Bien que votre ATX soit conçu pour résister aux rigueurs des activités nautiques, vous devez vérifier et serrer les mâts, les tours, les accessoires et autres fixations

chaque fois que vous sortez sur l'eau, afin d'éviter les blessures et d'assurer un fonctionnement sûr et fiable. Il est également très important de vérifier et d'entretenir régulièrement les différents systèmes et équipements de votre bateau avant de prendre le large.

Pour vous aider à tout garder en bon état de fonctionnement, reportez-vous à la liste de vérification avant le départ à la section 5 chaque fois que vous naviguez. Faites-en une habitude et vous profiterez pleinement de votre temps sur l'eau.

TROUSSE DU PROPRIÉTAIRE

La trousse du propriétaire contient le manuel du propriétaire et peut inclure d'autres informations sur les accessoires ou les composants offerts avec votre bateau ATX. Ces informations sont fournies par les fabricants de ces produits et doivent être lues, conservées et consultées chaque fois que vous utilisez l'accessoire ou le composant, ou avant de le mettre en service. Consultez les manuels de ces fabricants pour obtenir des instructions supplémentaires sur le fonctionnement et l'entretien qui ne sont pas couvertes dans ce manuel.

Manuel de l'utilisateur

Le manuel du propriétaire contient des informations concernant le fonctionnement et l'entretien de votre bateau. Les descriptions contenues dans le manuel vous présenteront les caractéristiques d'ATX et vous fourniront les connaissances générales sur le fonctionnement du bateau. Familiarisez-vous avec les informations de chaque section avant d'utiliser votre bateau.

Même si tout a été planifié et conçu pour la sécurité du bateau et de ses utilisateurs, la navigation de plaisance dépend toujours fortement des conditions météorologiques, des conditions de l'eau et de votre expérience et de celle de vos passagers. On ne peut jamais garantir une sécurité totale.

Il est de votre responsabilité en tant que propriétaire ou utilisateur de connaître l'équipement, les capacités et l'utilisation prévue du bateau. Les informations spécifiques sur le fonctionnement de l'équipement et des systèmes de votre bateau doivent être fournies par le fabricant. Lisez, comprenez et conservez toutes les informations fournies, et familiarisez-vous et tous les utilisateurs avec le bateau avant de le mettre en service.

INTRODUCTION I 5

UTILISATION PRÉVUE

Votre bateau ATX est conçu pour être utilisé comme embarcation de plaisance et de sport, avec une catégorie de conception d'embarcation de :

Zone côtière Catégorie C

Embarcation conçue pour naviguer dans des vents allant jusqu'à force 6 sur l'échelle de Beaufort et dans des vagues, y compris des vagues significatives allant jusqu'à 6 pi 6,7 po (2 m). Ces conditions peuvent se rencontrer dans les eaux intérieures non exposées, dans les estuaires et dans les zones côtières par temps modérément agité.

RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA PROCÉDURE DE GARANTIE

Avant l'utilisation

Avant d'utiliser votre nouveau bateau ATX, il est nécessaire que vous lisiez et compreniez ce manuel et la garantie, et que vous preniez le temps de lire les autres accessoires ou composants offerts avec votre bateau ATX.

Exigences relatives au service de garantie

Tout service de garantie ATX doit être effectué par un concessionnaire ATX. Si vous n'êtes pas en mesure de retourner votre bateau à votre concessionnaire, communiquez avec lui afin qu'il puisse vous aider à coordonner le service de garantie. Toute réclamation auprès d'ATX Surf Boats sans l'approbation préalable d'ATX Surf Boats pour des réparations effectuées par un concessionnaire non autorisé pourrait être refusée.

Si vous vendez votre bateau ATX

Les garanties sont transférables. Si vous décidez de vendre votre bateau ATX à une personne autre qu'un concessionnaire ATX, communiquez avec ATX Surf Boats pour obtenir les informations de transfert de garantie appropriées : www.atxboats.com ou 325.676.7777. Si les procédures de transfert ne sont pas suivies, le service de garantie futur pourrait être refusé.

CERTIFICATIONS

Association nationale des fabricants d'embarcations marines (NMMA) ATX Surf Boats est membre de la NMMA. Les membres de cette organisation indépendante comprennent des fabricants de bateaux, de moteurs et d'équipements marins qui se concentrent sur l'amélioration et la sécurité de la navigation.

Votre nouveau bateau ATX est certifié NMMA. Une certification NMMA respecte non seulement les réglementations de la Garde côtière américaine (USCG), mais également les normes d'équipement et de système plus rigoureuses établies par l'American Boat and Yacht Council, Inc. (ABYC). Votre bateau ATX répond ou dépasse les certifications de sécurité établies par la NMMA.

Moteurs

Notre fabricant de moteurs travaille en étroite collaboration avec ATX pour s'assurer que ses moteurs offrent une performance, une fiabilité et une satisfaction client optimales. Dans le cadre de cet engagement, un programme de certification fournit aux concessionnaires et aux techniciens de service ATX une formation continue et de l'information sur nos moteurs. Les techniciens certifiés en entretien de moteurs doivent assister à des formations périodiques offertes au siège social d'ATX. La formation comprend un survol de tous les processus de fabrication et d'installation, des procédures d'entretien appropriées ainsi que des technologies de moteur existantes et en développement.

CARACTÉRISTIQUES ET TECHNOLOGIE

Coque en V convexe / TAPS

La forme unique et brevetée de la coque en V convexe d'ATX combinée à la technologie TAPS est essentielle à la polyvalence multisports supérieure d'ATX, de ses performances incroyables et de sa conduite inégalée. Toutes les autres coques intérieures se courbent vers le bas avec un « crochet » vers la poupe et doivent s'appuyer sur un ballast lourd ou du matériel de traînée pour produire des vagues de adéquates, même pour le niveau débutant en wakeboard. La coque en V convexe se courbe vers le haut

INTRODUCTION I 6

en forme de cambre, comme une planche de wakeboard ou un ski de slalom. ATX utilise sa technologie révolutionnaire TAPS pour contrôler l'assiette de navigation de la coque et les caractéristiques des vagues. À la vitesse de wakeboard avec TAPS en position haute, la proue se soulève et la coque en V convexe se stabilise naturellement, créant un déplacement d'eau important et d'énormes vagues de calibre mondial sans besoin de ballast ni matériel de traînée. Une simple pression sur un bouton ajuste le TAPS vers le bas, abaisse la proue et crée une mise en planage instantanée et des vagues adaptées au slalom.

La conduite, la maniabilité et l'efficacité énergétique sont également considérablement améliorées, ce qui permet à l'ATX d'offrir des performances globales exceptionnelles inégalées par tout autre moteur intérieur.

Régulateur de vitesse GPS ZeroOff

Offert en option sur tous les modèles ATX, le régulateur de vitesse GPS ZeroOff est le dispositif de contrôle de vitesse numérique de précision le plus avancé de l'industrie nautique. C'est également le plus simple à utiliser. Le panneau de commande du régulateur de vitesse GPS ZeroOff intègre un pavé tactile et une reconnaissance d'écran tactile pour une utilisation facile du bout des doigts sans quitter la voie navigable des yeux. Les lectures du régulateur de vitesse GPS ZeroOff sont affichées sur l'écran numérique situé sur le tableau de bord, ainsi que sur notre écran tactile. Pour plus de sécurité, le panneau de commande du régulateur de vitesse GPS ZeroOff est placé à proximité de l'accélérateur pour un accès rapide et facile avec la main qui contrôle la manette. Le fonctionnement du régulateur de vitesse GPS ZeroOff est précis, multifonctionnel et simple. Vous pouvez même prérégler une vitesse préférée et l'atteindre avec précision d'une série à l'autre. Les doubles vagues parfaites et les vitesses de remorquage constantes sont maintenant à portée de main.

Technologie avancée de bus CAN

Les composants du centre de contrôle ATXperience sont en communication constante avec le module électrique de commande (ECM) du moteur à l'aide de l'électronique avancée MEFI-5. La technologie de bus CAN de pointe permet aux composants de communiquer des centaines de fois par seconde sur un système simple et fiable à deux fils. Notre Centre de distribution électronique central (CEDC) maintient le courant et l'électronique en bon état, ce qui augmente la fiabilité et l'efficacité du système électrique grâce à la simplification des circuits et à la gestion de la charge. Le CEDC stabilise également la puissance électrique dans tout le bateau, réduisant ainsi considérablement les pics de tension.

Amélioration du produit

En raison de l'engagement d'ATX à améliorer continuellement ses produits, les illustrations utilisées dans ce manuel peuvent ne pas correspondre exactement à votre bateau et servent uniquement à titre de référence. Certaines illustrations peuvent également montrer des accessoires optionnels, qui peuvent ou non être disponibles pour votre bateau. Certains accessoires optionnels ne peuvent être installés qu'au moment de la fabrication du bateau et ne peuvent pas être installés par votre concessionnaire. Votre concessionnaire peut vous aider à répondre à toutes vos questions sur les options qui peuvent être ajoutées à votre bateau.

EMPLACEMENTS DES NUMÉROS DE SÉRIE

Votre bateau ATX, son moteur, son unité de propulsion et les autres équipements à bord sont identifiés par un numéro de série. Ces numéros d'identification associés à votre bateau sont extrêmement importants. Préparez une liste de tous les numéros de série et conservez-la dans un endroit sûr autre qu'à bord du bateau. Reportez-vous aux manuels d'utilisation de l'équipement fournis dans votre trousse du propriétaire pour connaître l'emplacement des numéros de série.

Inscrivez ces numéros ci-dessous.

Numéro d'identification de la coque (HIN)

Situé dans le coin supérieur droit (tribord) de la poupe.

HIN : La clé d'allumage, une étiquette numérotée, est également fournie avec les clés; conservez l'étiquette ou détruisez-la.

Numéro de clé :

Numéro d'immatriculation / État :

Date d'achat :

Nom et adresse du concessionnaire :

Téléphone :

Vendeur :

Moteur

Numéro de série du moteur :

Fabricant du moteur :

Modèle :

Puissance en chevaux : Transmission

Numéro de série de la transmission : Modèle :

Remorque

Numéro de série :

Fabricant :

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE / OPÉRATEUR

INTRODUCTION I 7

Au moment de la livraison, le propriétaire ou l'opérateur est responsable de :

• Comprendre les conditions de garantie du moteur et du bateau.

• Obtenir une assurance.

• Examiner le bateau pour s'assurer du bon fonctionnement de tous les systèmes.

Avant d'utiliser le bateau, le propriétaire ou l'opérateur est responsable de :

• Obtenir l'immatriculation du bateau auprès de l'État.

• Fournir l'équipement de sécurité approprié requis par l'USCG.

• Respecter la procédure de rodage appropriée pour le moteur.

• Comprendre les consignes de sécurité et les procédures d'utilisation appropriées dans ce manuel.

Pendant l'utilisation du bateau, le propriétaire / l'opérateur est responsable de :

• S'assurer que tous les équipements de sécurité et les dispositifs de flottaison personnels (DFP) sont en bon état et adaptés à votre bateau et au nombre de passagers.

• Avoir au moins un autre passager capable de manipuler le bateau en cas d'urgence.

• Respecter les pratiques d'utilisation sécuritaires et les « Règles de navigation ».

• Connaître l'entretien approprié et les systèmes de fonctionnement du bateau.

• Offrir une formation sur la sécurité aux passagers.

• Éviter de consommer de l'alcool et d'autres drogues.

• Apportez de l'aide aux autres plaisanciers si nécessaire.

Assurance

Vous devez obtenir une assurance avant d'utiliser votre nouveau bateau. Une assurance contre les pertes dues à un incendie, un vol ou d'autres causes, ou une protection responsabilité civile contre les accidents est indispensable pour les plaisanciers responsables. Le propriétaire du bateau est légalement responsable de tout dommage ou blessure causé lorsqu'il, ou quelqu'un d'autre utilisant le bateau, est impliqué dans un accident. Plusieurs états ont des exigences minimales en matière d'assurance. Votre agent d'assurance ou concessionnaire peut vous fournir plus d'informations.

INTRODUCTION

Immatriculation / Documentation

L'USCG exige que tous les bateaux à moteur exploités sur les eaux navigables des États-Unis soient immatriculés dans l'État où ils sont principalement utilisés. De plus, de nombreux États exigent l'immatriculation dans cet État chaque fois que vous naviguez sur des eaux situées à l'intérieur de leurs frontières. Contactez les autorités de navigation de plaisance de votre État (et des États voisins) pour obtenir des informations sur l'immatriculation des bateaux et des remorques.

Votre concessionnaire peut vous fournir les formulaires appropriés.

OPÉRATEURS DE BATEAUX QUALIFIÉS

Ce manuel n'est pas destiné à fournir une formation complète sur tous les aspects de l'utilisation d'un bateau. Nous recommandons fortement que tous les opérateurs de ce bateau suivent une formation supplémentaire sur la manœuvre et la sécurité des bateaux. Faites en sorte que tous les opérateurs se familiarisent avec les caractéristiques de conduite et l'utilisation appropriée du système de direction et de contrôle avant de tenter une opération à grande vitesse.

Certains États exigent que les jeunes de 16 ans et moins suivent un cours de sécurité nautique avant de conduire une embarcation. Plusieurs autres exigent que les opérateurs de moins de 18 ans soient titulaires d'un permis pour la conduite de petits bateaux.

POSSIBILITÉS DE FORMATION

Soyez intelligent dès le départ, suivez un cours de sécurité nautique et obtenez une inspection de sécurité gratuite chaque année de votre bateau. Pour de plus amples informations, veuillez communiquer avec :

• United States Coast Guard Auxiliary, www.cgaux.org;

• United States Power Squadrons, 888-FOR-USPS, www.usps.org

La plupart des plaisanciers peuvent améliorer leur plaisir de navigation grâce à une connaissance accrue de la sécurité, de la navigation et de la réglementation des bateaux de plaisance. Voici une liste d'organismes qui offrent des cours ou des informations sur la sécurité nautique, les premiers soins et la RCR. Pour trouver des cours de sécurité nautique dans votre région, appelez l'organisme nautique local de votre État ou la ligne de l'USCG au 800-336-2628 (800-245-2628 en Virginie).

• Croix-Rouge américaine

• Bureaux de navigation de l'État

• Escadrilles canadiennes de plaisance

• Association des propriétaires de bateaux des États-Unis

• Conseil national de la sécurité nautique

• American Water Ski Association (AWSA)

RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX, ÉTATIQUES ET LOCAUX

La Garde côtière américaine (USCG) est l'autorité des voies navigables; elle est là pour aider le public nautique. Les autorités locales de l'État appliquent les règlements de navigation. Vous êtes soumis aux lois sur la circulation maritime et aux « Règles de navigation » pour les voies navigables fédérales et étatiques. Vous devez vous arrêter si un agent d'application de la loi vous le demande et permettre l'inspection de votre embarcation si exigé.

DÉCLARATION D'ACCIDENTS

L'USCG exige que le propriétaire ou l'opérateur d'un bateau impliqué dans un accident signale l'incident à l'organisme d'application de la loi maritime approprié de l'État dans lequel l'accident s'est produit.

Un avis immédiat à l'autorité de navigation de l'État la plus proche est requis si une personne meurt ou disparaît à la suite d'un accident de navigation de plaisance. Si une personne décède ou subit des blessures nécessitant plus que des premiers soins, un rapport officiel doit être déposé dans les 48 heures suivant l'accident. Un rapport officiel doit être déposé dans les 10 jours pour les accidents dépassant 500 $ en dommages matériels ou une perte totaledu bateau.

INTRODUCTION I 9

PORTER ASSISTANCE

Si vous voyez un signal de détresse ou soupçonnez qu'un bateau est en difficulté, vous devez supposer qu'il s'agit d'une véritable urgence et porter assistance immédiatement. Selon la loi, l'opérateur responsable de l'embarcation est tenu de fournir une assistance à toute personne en danger si cette assistance peut être fournie en toute sécurité. Le fait de ne pas porter assistance peut entraîner une amende et/ou une peine d'emprisonnement.

La Loi sur la sécurité nautique de 1971 protège les plaisanciers « bons samaritains » qui offrent une aide de bonne foi, et les dégage de toute responsabilité civile découlant de cette assistance.

NOTRE ENVIRONNEMENT

En tant que plaisancier, vous appréciez déjà la beauté de la nature et la tranquilité des grands espaces. Il est de la responsabilité du plaisancier de protéger l'environnement naturel en gardant les voies navigables propres.

Espèces étrangères

Si vous remorquez votre bateau d'un lac à l'autre, vous pouvez introduire sans le savoir une espèce aquatique étrangère. Nettoyez soigneusement le bateau et la remorque sous la ligne de flottaison, enlevez toutes les mauvaises herbes et les algues, et vidangez les réservoirs de cale et les ballasts, le cas échéant, avant de mettre le bateau dans un nouveau plan d'eau.

AVERTISSEMENT

Les fuites de carburant constituent un risque d'incendie et d'explosion. Inspectez régulièrement le système. Examinez le système de carburant pour déceler toute fuite ou corrosion au moins une fois par année.

Le déversement de carburant ou d'huile dans nos voies navigables pollue l'environnement et est dangereux pour la faune. NE déversez PAS et ne jetez pas de carburant, d'huile ou d'autres produits chimiques dans l'eau; c'est interdit et vous pouvez recevoir une amende.

NE remplissez PAS excessivement le réservoir de carburant, ne pompez PAS l'eau de cale contaminée et ne jetez PAS de chiffons souillés dans l'eau.

Rejet/Élimination des déchets

Les déchets comprennent toutes les formes d'ordures, plastiques, matières recyclables, nourriture, bois, détergents, eaux usées et même les parties de poisson dans certaines eaux. Rapportez tout ce que vous avez apporté et jetez-le à terre de façon écologique.

Bruit excessif

Le bruit comprend le bruit du moteur, de la radio ou même des voix. Plusieurs plans d'eau ont adopté des limites de bruit. La musique et les conversations fortes peuvent se faire entendre très loin sur l'eau, surtout la nuit. Respectez les règlements et soyez courtois.

Sillage/Vagues

Soyez attentif aux zones SANS SILLAGE. Avant d'entrer dans une zone SANS SILLAGE, réduisez la vitesse jusqu'à la plus lente vitesse dirigeable. Faites preuve de prudence à proximité des petites embarcations, dans les chenaux, les marinas et les zones très fréquentées.

Émissions d'échappement

L'augmentation des émissions d'échappement (hydrocarbures) pollue l'eau et l'air. Gardez votre moteur bien réglé et la coque propre pour une performance optimale.

Peintures

Si votre bateau est conservé dans une zone aquatique où la croissance marine pose problème, l'utilisation d'une peinture antifouling peut ralentir cette croissance. Renseignez-vous sur la réglementation environnementale qui pourrait limiter votre choix de peinture. Consultez les autorités locales pour de plus amples informations.

Produits de nettoyage

Utilisez les nettoyants domestiques avec parcimonie et ne les rejetez pas dans les voies navigables. NE mélangez PAS les nettoyants et assurez-vous d'utiliser une bonne ventilation dans les zones fermées.

INTRODUCTION I 10

N'utilisez PAS de produits contenant des phosphates, du chlore, des solvants, ou des produits non biodégradables ou à base de pétrole.

Traité MARPOL

L'USCG fait respecter la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, connue sous le nom de Traité MARPOL (pollution marine). Ce traité interdit le rejet par-dessus bord de plastiques, produits chimiques, déchets ou huile générés par les navires.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT

Les étiquettes d'avertissement sur votre bateau ATX doivent rester lisibles. Si une étiquette est endommagée ou si vous pensez qu'une étiquette est manquante, communiquez avec votre concessionnaire ATX pour un remplacement immédiat.

Plusieurs étiquettes sont placées sur le bateau pour vous avertir des dangers potentiels.

Toutes les personnes devraient porter un gilet de sauvetage ou dispositif de flottaison personnel approprié lorsqu'elles sont sur le pont, en particulier les enfants, les personnes handicapées et les nonnageurs. Informez tous les passagers de l'utilisation appropriée des gilets de sauvetage, de l'emplacement du matériel de sécurité, du matériel de récupération d'homme à la mer, ainsi que de l'échelle et de son déploiement.

Dans certains pays, il est obligatoire de porter en tout temps un gilet de sauvetage ou dispositif de flottaison personnel conforme aux règlements de ces pays.

ZONES RESTREINTES

Avant de naviguer, consultez les autorités locales, provinciales et fédérales pour identifier les zones restreintes. En raison de la menace terroriste, la Garde côtière américaine a mis en place et continuera de faire respecter des limites strictes pour les embarcations près des navires de la Marine et de la Garde côtière américaine et d'autres cibles potentielles.

TERMINOLOGIE DE NAVIGATION

Un moyen facile de se rappeler le côté BÂBORD du côté TRIBORD est que « BÂBORD » et « GAUCHE » ont tous deux six lettres en français.

LISÈRE GOUVERNAIL

TABLEAU DES SIÈGES – VERSION AMÉRICAINE

20 Type-S
22 Type-S
24 Type-S

TABLEAU DES SIÈGES – VERSION EUROPÉENNE

20 Type-S
22 Type-S
24 Type-S

INTRODUCTION I 13

GARANTIE LIMITÉE 2023 D'ATX SURF BOATS

ATX Surf Boats offre une garantie limitée sur ses produits vendus à des clients particuliers (non commerciaux), comme indiqué dans la présente garantie limitée. Votre concessionnaire doit soumettre l'enregistrement de la garantie de votre embarcation à ATX Surf Boats pour que votre garantie limitée entre en vigueur. La couverture de la garantie limitée débute à la date de livraison ou à la première utilisation de l'embarcation, selon la première éventualité, et couvre les défauts de matériaux ou de fabrication signalés à ATX Surf Boats durant la période de garantie applicable. Cette garantie vous accorde des droits légaux précis, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variant d'une province ou d'un État à l'autre.

Cette garantie limitée s'applique au premier acheteur au détail, mais peut être partiellement transférée à un second propriétaire selon les procédures de transfert de garantie d'ATX Surf Boats. Tout changement de dirigeants au sein d'une entité propriétaire d'une embarcation sera considéré comme un « transfert » en vertu de la présente garantie limitée. Les garanties du moteur et de la remorque doivent être transférées séparément (directement auprès de leurs fabricants respectifs).

La présente garantie limitée constitue la seule et unique garantie offerte par ATX Surf Boats, et TOUTES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES

IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES ET DÉCLINÉES (OU LIMITÉES) DANS LA MESURE MAXIMALE

AUTORISÉE PAR LA LOI. Les moteurs, transmissions/groupes motopropulseurs et remorques sont couverts par les garanties respectives de leurs fabricants, à qui vous devrez vous référer pour connaître les modalités précises de leur garantie. Dans la mesure où certaines garanties implicites sont exigées par la loi applicable, celles-ci sont limitées à la durée prévue par les dispositions pertinentes de la présente garantie limitée. Certains États n'autorisent pas la limitation de la durée des garanties implicites, de sorte que la limitation ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à vous.

Résumé de la couverture de la garantie limitée

Garantie structurelle limitée À vie

Garantie de base limitée –

sur le fini du gelcoat, du revêtement en poudre et autres finis

Garantie limitée pour le rembourrage

Douze (12) mois

Trente-six (36) mois

La réparation ou le remplacement de composants ou de pièces sous garantie n'a pas pour effet de prolonger la période de garantie au-delà de la date d'expiration initiale.

Garantie structurelle limitée Pendant toute la durée de vie du bateau (pour l'acheteur initial seulement), ATX Surf Boats réparera les matériaux structurels ou les défauts de fabrication structurels fournis par elle lors de la construction de la coque, du pont, du plancher ou des longerons, s'ils sont jugés par ATX Surf Boats comme comportant des défauts importants (non esthétiques) de fabrication. Cette garantie structurelle limitée ne s'applique pas au gelcoat ou au revêtement en poudre d'ATX Surf Boats (voir ci-dessous la garantie limitée sur le gelcoat et le revêtement en poudre), ni à aucun aspect cosmétique de la coque, du pont, du plancher ou des longerons. L'ensemble de la garantie structurelle est limité aux couches stratifiées spécifiques ou au collage des couches stratifiées de la coque, du pont, du plancher ou des longerons seulement.

Garantie de base limitée

Pendant la période de garantie de base applicable, ATX Surf Boats réparera ou remplacera les matériaux ou défauts de fabrication fournis par elle lors de la construction du bateau ATX Surf Boats, y compris les pièces et la main-d'œuvre, s'ils sont jugés par ATX Surf Boats comme comportant des défauts importants de fabrication.

INTRODUCTION I 14

Cette garantie limitée ne couvre pas les pièces qui sont, à tout moment, couvertes par une garantie offerte par un tiers autre que ATX Surf Boats, y compris, mais sans s'y limiter, le fabricant de ladite pièce. Les pièces de composantes comprennent, sans toutefois s'y limiter, tout article fixé au bateau au moyen d'une méthode mécanique (vis/boulons) ou chimique (adhésifs), qui peut ou non être fabriqué par ATX Surf Boats. Des exemples de pièces de composantes incluent les écrans, les tapis, les panneaux de plancher, les bases et supports de rembourrage, etc. Si une garantie sur une pièce de composante devient nulle ou est jugée invalide en raison des actions de l'acheteur ou d'un tiers autre que ATX Surf Boats, cette garantie limitée ne couvrira pas ladite pièce.

Garantie limitée – Gelcoat, paillettes métalliques, peinture en poudre, autres finis et rembourrage

L'entretien de tous les finis tels que le gelcoat, les paillettes métalliques, la peinture en poudre, ainsi que tous les éléments de rembourrage, relève de la responsabilité de l'acheteur. La couverture de la garantie limitée est conditionnelle à l'exécution de l'entretien et des soins décrits dans le manuel du propriétaire. Pendant la période de garantie applicable, ATX Surf Boats réparera les matériaux ou la main-d'œuvre qu'elle a fournis et qu'elle juge comporter des défauts de fabrication importants. Remarque : Les légères déformations, variations de fabrication ou imperfections du gelcoat, des paillettes métalliques ou d'autres finis sont considérées comme normales et inévitables.

Exclusions et restrictions de la garantie limitée En plus de toute autre exclusion ou limitation, les éléments suivants ne sont PAS couverts par la présente garantie limitée :

• L'entretien normal et l'usure, y compris l'exposition au soleil, les dégâts d'eau (y compris les dommages aux articles rangés dans les boîtes à gants ou autres compartiments de rangement), l'utilisation de lubrifiants, d'essence ou d'autres fluides non spécifiés (voir le manuel du propriétaire), les dommages environnementaux et autres aux finis tels que le gelcoat, les paillettes métalliques ou autres, ainsi que les fissures, moisissures, taches, décolorations ou déchirures du rembourrage.

• Les dommages causés par le défaut d'entretien adéquat, d'hivernisation ou de réparation, ou encore le non-respect des bulletins et avis de service, l'utilisation de composants, de housses d'amarrage ou de techniques de service non autorisés par l'usine (y compris toute déconnexion, altération ou compromission de câbles, boyaux, fils, gaines ou autres systèmes électriques ou de carburant installés en usine), ou l'utilisation de produits d'entretien ou de nettoyage inappropriés. Remarque : il est important de conserver des dossiers complets et précis de tout entretien et de toutes les réparations effectuées sur votre bateau. ATX Surf Boats se réserve le droit de limiter ou de refuser une réparation sous garantie si les dossiers ne sont pas disponibles ou jugés insuffisants.

• Toute réparation sous garantie ou autre qui n'a pas été préautorisée par ATX Surf Boats, ou effectuée par un fournisseur de services non autorisé par ATX Surf Boats.

• L'apparition de cloques, la décoloration, les égratignures et les fissures du gelcoat, des paillettes métalliques, de la peinture en poudre ou d'autres finis, y compris les dommages causés par l'omission d'appliquer une peinture de coque de qualité marine sur un bateau laissé dans l'eau pendant une période prolongée (plus de 14 jours).

• Les dommages causés par un accident, un impact ou une collision, une vitesse excessive, des catastrophes naturelles, un usage abusif ou inapproprié, des activités nautiques similaires, la négligence, des conditions environnementales

ou naturelles, ou toute utilisation en violation d'une loi, règle ou réglementation fédérale, provinciale, municipale, de la Garde côtière ou de tout autre organisme gouvernemental.

• Les pièces composantes couvertes par une garantie offerte par le fabricant de la pièce ou par un tiers. Ces pièces incluent, sans s'y limiter, les moteurs, transmissions/groupes motopropulseurs, remorques, ainsi que tout élément installé dans l'embarcation ou fixé à celle-ci par des moyens mécaniques (vis/boulons) ou chimiques (adhésifs), comme les écrans, tapis, panneaux de plancher, supports et bases de rembourrage, qu'ils aient été ou non installés ou ajoutés par ATX Surf Boats. ATX Surf Boats n'offre aucune couverture de garantie sur ces composants, quelles que soient les circonstances. (Remarque : le propriétaire est responsable, dans la mesure applicable, de remplir toute démarche d'enregistrement de garantie (ou de transfert de garantie dans le cas d'un nouveau propriétaire) exigée pour obtenir ou maintenir une couverture de garantie sur ces composants.

• L'ajout ou l'utilisation de composants (y compris ceux fournis par le concessionnaire, qu'ils soient d'origine ou non, comme les systèmes de surf et les plaques de réglage ajoutés à l'embarcation), la modification de composants d'origine, ou toute autre altération ou modification de l'embarcation, notamment mais sans s'y limiter, les tours du marché secondaire, les accessoires de tour, les systèmes de ballast, les perches de ski nautique, les accessoires en toile et la peinture du fond de la coque. Les dommages ou la corrosion, y compris l'oxydation, la perte de solidité de la couleur du fini ou l'électrolyse affectant les finis chromés, pailletés, en acier inoxydable, anodisés, en aluminium ou autres. Remarque : le non-respect des consignes du manuel du propriétaire concernant la prévention de la corrosion et les consignes d'utilisation peut entraîner ou aggraver ce type de dommage, qui n'est pas couvert par la présente garantie limitée.

• Les dommages causés par un soutien inadéquat du bateau sur des palans, des treuils ou tout autre type de dispositif de levage.

• L'utilisation d'une remorque non fournie par ATX Surf Boats avec le bateau, ou un remorquage inadéquat.

• Les dommages causés par une mauvaise répartition du poids, une surcharge (personnes et équipement), une mauvaise utilisation des systèmes de ballast ou l'utilisation d'équipements simulant un ballast.

• Les dommages causés par l'infiltration d'eau dans une partie de l'embarcation (y compris, mais sans s'y limiter, la boîte à gants et divers compartiments de rangement, ainsi que les systèmes d'admission ou d'échappement);

• Les caractéristiques de performance, telles que la vitesse, l'accélération, la consommation de carburant ou d'huile, etc., telles qu'elles sont estimées et peuvent varier selon les conditions d'utilisations.

• Les situations suivantes entraîneront l'annulation complète de la présente garantie limitée :

- L'utilisation du bateau à des fins commerciales (y compris le partage de bateau ou la location entre particuliers), dans des écoles ou spectacles de ski, de surf, de wake surf ou de planche nautique, à des fins de démonstration, de promotion, de course ou à toute autre fin non récréative.

- L'utilisation de l'embarcation en eau salée sans avoir opté pour le forfait pour eau salée.

- L'ajout d'un système de surf, d'une plaque de réglage ou de tout autre composant similaire qui n'a pas été installé par ATX Surf Boats au moment de la fabrication. Remarque : l'ajout de ces composants peut affecter la sécurité d'utilisation et la maniabilité du bateau.

- La désactivation non autorisée de tout composant, y compris tout dispositif ou système d'alerte installé sur une embarcation ATX Surf Boats.

- Aucune couverture de garantie limitée ne s'applique à un bateau jugé perte totale ou classé comme navire de récupération à la suite d'une collision, d'un accident ou de tout autre événement.

Transfert de la garantie

Sous réserve des limitations et exclusions ci-dessus, durant les soixante (60) mois suivant la date de livraison ou de première utilisation de l'embarcation par l'acheteur au détail initial, la présente garantie limitée peut être transférée

à un deuxième propriétaire non commercial, à l'exception de (1) la garantie limitée sur la structure, qui n'est pas entièrement transférable (voir le formulaire de transfert), et (2) le transfert de cette garantie n'a pas pour effet de prolonger la durée de couverture de la garantie, laquelle commence à la date de livraison ou d'utilisation initiale du bateau. Toutes les autres garanties limitées resteront en vigueur, sous réserve des exclusions, conditions et exigences énoncées dans la présente garantie limitée. Un seul transfert est autorisé et d'autres conditions et exigences de transfert peuvent s'appliquer. Vous devez contacter ATX Surf Boats (voir cidessous) dans les vingt (20) jours suivant la vente du bateau pour initier le processus de transfert. Les garanties du moteur, de la remorque et des autres composants doivent être transférées séparément (directement auprès de leurs fabricants respectifs).

Recours dans le cadre de la présente garantie limitée

Pour tout défaut couvert par cette garantie limitée, ATX Surf Boats (directement ou par l'intermédiaire d'un concessionnaire autorisé ou d'un centre de réparation désigné, selon la décision d'ATX Surf Boats) réparera ou remplacera le composant défectueux, à sa seule discrétion. Ce « recours par réparation ou remplacement » est le seul et unique recours en vertu de la présente garantie limitée. ATX Surf Boats n'assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects, tels que la perte d'usage, les frais d'entreposage, les intérêts ou frais de financement, les assurances ou la dépréciation, les frais de transport ou d'hébergement, ou les frais de remorquage ou de mise à l'eau, lesquels sont EXPRESSÉMENT

EXCLUS DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l'exclusion cidessus peut ne pas s'appliquer à vous.

Responsabilité de l'acheteur

Même si votre concessionnaire ATX Surf Boats est responsable de tous les travaux avant livraison, vous devez inspecter soigneusement votre bateau et votre remorque ATX Surf Boats avant d'en prendre possession. Des défauts ou des dommages aux surfaces de finition, aux garnitures, à la sellerie ou à d'autres composants esthétiques visibles de

votre bateau ATX Surf Boats peuvent survenir pendant la production. Ces éléments sont généralement détectés et corrigés avant l'expédition au concessionnaire, ou par le concessionnaire au moment de la livraison au client final. Néanmoins, les consommateurs sont invités à inspecter le bateau ATX Surf Boats pour ce type de dommage avant d'en prendre livraison, et tous ces défauts ou dommages doivent être signalés au concessionnaire au moment de la livraison pour qu'ils soient couverts par la présente garantie limitée et corrigés sans frais pour l'acheteur. ATX Surf Boats peut refuser ou limiter la couverture de garantie pour tout défaut non signalé en temps opportun par le client.

Tous les documents d'enregistrement de la garantie et les autres documents de livraison doivent être remplis au moment de la livraison, et vous devez enregistrer la garantie de votre bateau ATX Surf Boats (et tous les composants garantis par d'autres fabricants) au moment de la livraison.

ATX Surf Boats encourage fortement tous les propriétaires à lire attentivement le manuel du propriétaire (et les manuels des autres composants) et à suivre toutes les instructions d'entretien et d'utilisation. Des dossiers d'entretien détaillés doivent être conservés.

Obtention d'un service de garantie

Si vous avez besoin d'un service de garantie, vous devez immédiatement contacter le concessionnaire ATX Surf Boats auprès duquel vous avez acheté le bateau ou un concessionnaire ATX Surf Boats autorisé. Certaines réparations nécessitent l'approbation préalable d'ATX Surf Boats. Si votre concessionnaire ne résout pas rapidement le problème de garantie (ou si le concessionnaire vendeur n'est pas disponible), vous devez contacter ATX Surf Boats directement à l'adresse ci-dessous. ATX Surf Boats n'est pas responsable des défauts non signalés.

Le bateau, y compris toute pièce pour laquelle un service de garantie est demandé, doit être retourné à un concessionnaire autorisé ATX Surf Boats (ou tel qu'indiqué autrement par ATX Surf Boats) pour réparation, pendant la période de garantie. Les frais de transport du bateau (ou de toute pièce) vers et depuis un concessionnaire autorisé ATX Surf Boats ou tout autre centre de réparation désigné sont à votre charge et ne seront pas remboursés.

Autres informations

La présente garantie limitée constitue la seule et unique garantie offerte par ATX Surf Boats, et elle ne peut être modifiée que par une entente écrite signée par le président d'ATX Surf Boats. Votre concessionnaire ATX Surf Boats est une entreprise indépendante et n'est pas un agent d'ATX Surf Boats dans le cadre de cette garantie limitée ni à aucune autre fin. ATX Surf Boats se réserve le droit d'apporter, en tout temps, des modifications à la construction ou aux composants de tout bateau ATX Surf Boats, sans être tenue d'apporter les mêmes modifications aux produits déjà fabriqués ou vendus.

Vous pouvez joindre ATX Surf Boats à l'adresse suivante :

ATX Surf Boats, Inc.

1801 Hwy 36

Abilene, TX 79602

Téléphone : 325.676.7777 info@atxsurfboats.com

CONSOMMATEURS AUSTRALIENS UNIQUEMENT

Les réclamations au titre de la présente garantie limitée peuvent être envoyées à Wake Apac Pty Ltd., 70 Meroo Rd, Bomaderry NSW PO Box 2131 Bomaderry, NSW, Australie 2541 (Tél. : +6 180 0 950 736) service@wakeapac.com

Les avantages accordés au consommateur par cette garantie limitée s'ajoutent à d'autres droits et recours prévus par la loi applicable aux biens visés par la garantie.

Cette garantie limitée ne couvre pas les frais que vous pourriez engager pour faire valoir la garantie.

Nos produits sont assortis de garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure, ainsi qu'à une indemnisation pour toute autre perte ou tout autre dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à une réparation ou à un remplacement du produit si celui-ci n'est pas de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.

SÉCURITÉ NAUTIQUE

SÉCURITÉ

À BORD D'UNE EMBARCATION

Les accidents liés à la navigation sont généralement causés par le non-respect des règles de sécurité de base ou des consignes écrites. La plupart des accidents peuvent être évités si la personne qui conduit connaît bien l'embarcation, son fonctionnement et sait reconnaître les situations potentiellement dangereuses.

En plus des mesures de sécurité courantes, le fait de ne pas respecter les recommandations de sécurité peut entraîner des blessures graves ou même la mort, pour vous ou pour les autres. Faites preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez votre embarcation. Ne prenez pas de risques inutiles!

Le conducteur doit être conscient de son environnement, des autres embarcations, de sa vague (sillage) ainsi que d'autres facteurs comme la vitesse sécuritaire en virage, les personnes et les obstacles dans l'eau, etc. Le conducteur et le propriétaire de l'embarcation assument tous les risques pour eux-mêmes, leurs invités et toute personne à proximité de l'embarcation. Ils doivent aussi s'assurer que tous les passagers comprennent les risques et leurs responsabilités.

Développer une conscience aquatique

Code de responsabilité de la WSIA

Soyez conscient qu'il existe des risques liés à la navigation de plaisance et aux sports nautiques, et qu'un bon jugement ainsi qu'une prise de conscience personnelle peuvent contribuer à les réduire.

POUR AUGMENTER VOTRE PLAISIR DES SPORTS NAUTIQUES, RESPECTEZ LES DIX ÉLÉMENTS DU CODE.

VOUS ÊTES RESPONSABLE DE :

•TOUJOURS vous familiariser avec les lois en vigueur, les voies navigables et les risques inhérents

•TOUJOURS avoir un observateur compétent en plus du conducteur et convenir des signaux manuels

•TOUJOURS porter un gilet de sauvetage (VFI) approuvé par la USCG (type III), l'ISO ou un autre organisme

•TOUJOURS lire le manuel de l'utilisateur et inspecter l'équipement avant de l'utiliser

TOUJOURS skier ou faire de la planche de façon contrôlée, à une vitesse appropriée et selon vos capacités

•TOUJOURS couper le contact lorsque quelqu'un se trouve à proximité de l'unité motrice de l'embarcation

•TOUJOURS éviter les gaz d'échappement du moteur pour prévenir l'intoxication au monoxyde de carbone

•NE JAMAIS vous accrocher à la plateforme de baignade ou la toucher lorsque le moteur est en marche

•NE JAMAIS skier ou naviguer à proximité de nageurs, en eau peu profonde, près d'autres embarcations ou d'obstacles

•NE JAMAIS utiliser une embarcation, skier ou faire de la planche sous l'influence de l'alcool ou de drogues

Pour plus de ressources, consultez le site www.WSIA.net CONSCIENCE

Qu'est-ce que la conscience aquatique? Il s'agit d'une aptitude développée en vous familiarisant avec l'embarcation, la conduite, l'environnement aquatique, l'équipement et en maintenant une vigilance constante.

Familiarisez-vous avec le Code de responsabilité pour les sports nautiques et respectez-le.

- Association de l'industrie des sports nautiques

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

Votre embarcation ATX a été conçue pour répondre à toutes les exigences de la Garde côtière américaine (USCG) et de la National Marine Manufacturers Association (NMMA) en vigueur au moment de sa fabrication. Toutefois, il reste de votre responsabilité, en tant que propriétaire, d'assurer une utilisation sécuritaire en tout temps.

Les règlements de la USCG exigent la présence de certains équipements de sécurité à bord pendant l'utilisation de l'embarcation. En plus des règlements de la USCG, d'autres agences locales ou internationales peuvent avoir des exigences similaires. Renseignez-vous auprès de votre agence locale d'application de la loi maritime avant de prendre la mer.

Ce manuel n'est pas destiné à remplacer un cours sur la sécurité nautique. Si vous n'êtes pas familier avec l'utilisation ou le fonctionnement d'une embarcation, il est fortement recommandé de suivre une formation donnée par un professionnel ou un organisme reconnu. Renseignez-vous auprès de votre agence de navigation locale ou de votre concessionnaire pour connaître les cours offerts dans votre région.

Votre sécurité, celle de vos passagers et celle des autres usagers de l'eau sont sous votre responsabilité à titre de conducteur ou de propriétaire. Votre embarcation doit respecter les règlements en matière d'équipement de sécurité de la USCG, des provinces et des pays concernés.

Vous devez savoir comment réagir correctement en cas de mauvaises conditions météorologiques, posséder de bonnes compétences en navigation et suivre les « Règles de navigation » telles que définies par l'USCG et les réglementations étatiques, du comté et locales.

Avant chaque sortie, vérifiez tous les équipements de sécurité tels que les extincteurs, les gilets de sauvetage (VFI), les fusées éclairantes, les drapeaux de détresse, les lampes de poche et l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Ils doivent être fonctionnels, en bon état, visibles et facilement accessibles.

Connaissez la capacité de charge de votre embarcation. NE surchargez PAS votre bateau. Les passagers et l'équipement doivent être répartis uniformément. Cette section couvre les informations générales sur la sécurité nautique. Dans ce manuel, des précautions précises et des symboles identifient les informations relatives à la sécurité.

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ DU BATEAU

Votre bateau ATX est muni de diverses étiquettes de sécurité apposées lors de la fabrication. Ces étiquettes sont placées à des endroits précis du bateau où la sécurité est particulièrement importante. Les étiquettes de sécurité doivent être lisibles. Si vous pensez qu'une étiquette est manquante ou endommagée, communiquez immédiatement avec votre concessionnaire pour en obtenir une de remplacement.

LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES PLAQUES ET ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT de la proue à la poupe, y compris celles installées à l'intérieur du compartiment moteur, dans les coffres et sous les sièges.

DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ

Dans ce manuel, des précautions précises et des symboles identifient les informations relatives à la sécurité. Suivez ces précautions comme indiqué.

Le symbole d'avertissement de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!

DANGER

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION

ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS

AVIS indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

Les précautions énumérées dans ce manuel et sur le bateau ne sont pas exhaustives. Si une procédure ou une méthode n'est pas expressément recommandée, vous devez vous assurer qu'elle est sécuritaire pour vous et vos passagers, et qu'elle ne rendra pas le bateau dangereux ou susceptible d'être endommagé. N'oubliez pas de toujours faire preuve de bon sens lorsque vous utilisez votre embarcation!

En situation d'urgence, vous pourriez devoir recourir à des mesures peu communes. Évaluez toujours les dangers d'une situation par rapport à la protection de l'équipement. Gardez l'esprit clair en cas d'urgence et pensez toujours à la sécurité.

Le non-respect des déclarations de sécurité identifiées comme dangers, avertissements et mises en garde dans ce manuel peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels,

la mort ou des dommages matériels. Assurez-vous de consulter les sections Sécurité nautique et Règles de navigation de ce manuel

Voir l'annexe pour les étiquettes d'avertissement.

Il est de la responsabilité du propriétaire du bateau et des occupants de comprendre et respecter toutes les étiquettes d'avertissement ainsi que les recommandations et exigences en matière de sécurité. Rappelez-vous que le conducteur du bateau et le propriétaire sont responsables des occupants du bateau et de sa navigation sécuritaire.

AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS

LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT POUR VOUS ET/OU D'AUTRES PERSONNES.

• NE PAS nager près du bateau lorsque le moteur est en marche. Le fait que le moteur soit au POINT MORT ne suffit pas, l'hélice peut toujours tourner et du monoxyde de carbone peut être présent.

• NE JAMAIS permettre la présence de flamme nue ou d'étincelle à bord. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion.

• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone.

• NE PAS faire fonctionner le moteur dans un espace confiné.

• NE PAS aller sous la toile de protection lorsque le moteur est en marche ou juste après l'avoir arrêté.

• NE PAS entrer en contact avec la plateforme d'embarquement lorsque le moteur est en marche. NE PAS surfer sur la « plateforme/le teck ».

• NE JAMAIS utiliser le bateau sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.

• NE JAMAIS se tenir debout ou permettre à un passager de se tenir debout dans le bateau, ou de s'asseoir sur la traverse, le dossier des sièges, le couvercle du moteur ou les côtés du bateau lorsque le moteur est en marche.

• NE PAS permettre à un passager d'avoir les jambes ou toute autre partie du corps à l'extérieur, à la proue ou sur la plateforme de baignade pendant que le moteur est en marche. Vous ou d'autres pourriez être projetés hors du bateau. Tous les passagers doivent être assis dans des sièges désignés.

• NE JAMAIS laisser d'enfants seuls dans le bateau sans supervision d'un adulte.

• NE JAMAIS plonger depuis le bateau sans être absolument certain de la profondeur de l'eau, sinon vous risquez des blessures graves ou la mort en heurtant le fond ou des objets submergés.

• Ne JAMAIS monter sur la tour de traction, ne vous y asseyez pas, n'y tenez pas debout, ne sautez pas et ne plongez pas depuis celle-ci.

• NE JAMAIS s'asseoir dans une position qui obstrue la vue de l'opérateur.

• NE PAS retirer ou modifier les composants du système d'alimentation en carburant, sauf pour un entretien effectué par du personnel qualifié. Toute altération des composantes du système de carburant pourrait créer une situation dangereuse.

• Le liquide électrolytique de la batterie est dangereux. Il contient de l'acide sulfurique, une substance toxique, corrosive et caustique. Si ce liquide est renversé ou entre en contact avec une partie du corps, rincez immédiatement la zone avec une grande quantité d'eau propre et consultez un médecin sans tarder.

• NE remplacez PAS les pièces marines de votre bateau par des pièces automobiles ou des pièces qui n'ont pas été conçues pour votre bateau.

Règlements en matière de navigation

La Garde côtière des États-Unis (USCG) est l'autorité compétente sur les voies navigables américaines et son rôle est d'aider le public plaisancier. Les règlements de navigation de l'État sont appliqués par les autorités locales. Les propriétaires et utilisateurs de bateaux à l'extérieur des États-Unis doivent respecter les lois et règlements en vigueur dans leur pays. Vous êtes assujetti aux lois sur la circulation maritime et aux « Règles de navigation » pour les voies navigables fédérales et étatiques. Vous devez vous arrêter si un agent d'application de la loi vous en donne le signal et vous devez lui permettre de monter à bord si on vous le demande.

De nombreux dépliants de l'USCG sont à votre disposition. Ces documents vont au-delà du contenu du présent manuel et expliquent les « Règles de navigation », les feux de signalisation, les bouées, la sécurité, la réglementation intérieure et internationale. Un excellent exemple est le manuel Ultimate Watersports que vous devriez avoir reçu avec votre nouveau bateau, ou que vous pouvez commander en contactant WSIA, à l'adresse suivante : www.WSIA.net Pour plus d'informations, contactez votre unité USCG locale ou visitez www.uscgboating.org

Responsabilités du plaisancier Il incombe au propriétaire de s'assurer que l'opérateur du bateau a reçu une formation adéquate sur l'utilisation légale et sécuritaire de l'embarcation. Par conséquent, avant d'utiliser le bateau, lisez attentivement ce manuel du propriétaire/opérateur. Assurez-vous de bien comprendre chaque élément avant de faire fonctionner le bateau. Une mauvaise utilisation ou un remorquage inadéquat du bateau peut entraîner des dommages importants, des blessures ou la mort.

Au moment de la livraison, le propriétaire ou l'opérateur est responsable de :

• Comprendre les conditions de garantie de votre bateau, de votre moteur et de votre remorque.

• Obtenir une assurance.

• Examiner le bateau pour s'assurer du bon fonctionnement de tous les systèmes.

• Avant d'utiliser le bateau, le propriétaire ou l'opérateur est responsable de :

• Immatriculer le bateau conformément à la réglementation du territoire où il est utilisé.

• Fournir l'équipement de sécurité approprié (USCG), en vérifiant les lois et règlements en vigueur auprès des agences locales, étatiques ou nationales (exigences de transport de l'USCG).

• Respecter la procédure de rodage appropriée pour le moteur.

• Lire attentivement les consignes de sécurité et les procédures d'utilisation décrites dans ce manuel.

• Se familiariser avec les voies navigables où vous prévoyez utiliser le bateau.

Autres consignes dont le propriétaire et l'opérateur doivent tenir compte :

• L'équipement à bord doit toujours être conforme aux règlements fédéraux, étatiques et locaux.

• Vérifier que tout l'équipement de sécurité et les gilets de sauvetage (VFI) sont en bon état et appropriés pour votre bateau et le nombre de passagers.

• Avant de démarrer le moteur, vous devez ouvrir le capot du moteur et vérifier la cale et le compartiment moteur pour détecter toute présence de vapeurs d'essence ou d'huile. Vous DEVEZ également faire fonctionner le ventilateur pendant au moins quatre minutes avant de démarrer le moteur. Faites également fonctionner le ventilateur au ralenti à basse vitesse et après l'arrêt du bateau. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie ou une explosion, ainsi que des blessures graves ou la mort pour vous et/ou d'autres personnes. Si vous sentez une odeur d'essence ou voyez de l'essence liquide, NE démarrez PAS le moteur.

• Avant d'utiliser le bateau, assurez-vous que tous les passagers savent où se trouvent les équipements de sécurité et comment les utiliser.

• Assurez-vous que la charge composée des personnes, du ballast et de l'équipement respecte les limites indiquées sur la plaque de capacité maximale de l'USCG.

• Vérifiez que le cordon de sécurité de l'interrupteur d'arrêt d'urgence est en bon état de fonctionnement et qu'il est attaché au poignet du conducteur ou à un vêtement lorsque le bateau est en marche. Éviter de consommer de l'alcool et d'autres drogues.

• Ralentissez en franchissant les vagues ou le sillage pour minimiser l'impact sur les passagers et le bateau, mais ne laissez pas l'étrave s'enfoncer dans l'eau.

• Lors de la recharge, les batteries produisent une petite quantité de gaz hydrogène dangereux. Ce gaz est hautement explosif. Gardez toute flamme, étincelle ou cigarette éloignée de la zone. Le non-respect des consignes lors de la recharge peut entraîner une décharge électrique ou l'explosion de la batterie, pouvant causer la mort ou des blessures graves.

• Assurez-vous que tous les passagers sont correctement et solidement assis dans les emplacements prévus à cet effet.

• Souvenez-vous que le comportement de votre bateau varie selon la charge et sa répartition.

• Ayez à bord au moins un autre passager capable de manœuvrer le bateau en toute sécurité en cas d'urgence.

• Respecter les pratiques d'utilisation sécuritaires et les « Règles de navigation » et le Code de responsabilité des sports nautiques.

• Naviguez lentement dans les zones congestionnées comme les marinas ou zones de mouillage. Maintenez toujours une vitesse sécuritaire pour éviter les collisions.

• NE PAS enrouler les lignes de ski ou les amarres autour d'une partie du corps qui pourrait s'emmêler en cas de chute alors que le bateau est en mouvement. Soyez toujours attentif aux autres bateaux, nageurs et obstacles dans l'eau. Évitez les autres embarcations et les motomarines.

• Il est recommandé qu'une personne expérimentée soit au poste de pilotage pour les activités de remorquage sécuritaires : une personne pour conduire, une pour observer (obligatoire dans certains états), et une pour skier ou faire de la glisse.

• Regardez avant de tourner le bateau. En tant que plaisancier, vous êtes tenu de maintenir une trajectoire et une vitesse sécuritaires. Regardez avant de tourner.

• Surveillez les cordes de ski et d'amarrage afin qu'elles ne s'emmêlent pas dans l'hélice.

• Faites attention aux obstacles bas comme les branches, les ponts ou les lignes électriques lorsque le bateau est équipé d'une tour de traction.

• Cherchez un abri en cas de risque d'orage ou d'éclairs.

• Le capot du moteur sert de protection pour la machinerie. Le moteur doit être ÉTEINT lorsque le capot est ouvert. Les vêtements ou les parties du corps peuvent se coincer dans les pièces en mouvement, causant la mort ou des blessures graves. Gardez vos distances.

• Lorsque vous quittez le bateau, emportez les clés avec vous. Cela évitera qu'une personne non autorisée ou non formée ne fasse fonctionner le bateau.

• Apportez de l'aide aux autres plaisanciers si nécessaire.

Enregistrement

La loi fédérale exige que tous les bateaux à moteur soient enregistrés et que tous les bateaux non immatriculés par la Garde côtière américaine affichent un numéro d'enregistrement. Dans presque tous les états, cela signifie une immatriculation auprès de 'agence désignée. Dans quelques juridictions, c'est la Garde côtière qui conserve cette autorité. Votre concessionnaire vous fournira les formulaires ou vous indiquera où les obtenir. L'agence vous délivrera un certificat que vous devez avoir avec vous lorsque le bateau est en marche. Les lois internationales peuvent varier en ce qui concerne l'immatriculation requise.

Assurance

Le propriétaire du bateau peut être tenu légalement responsable des dommages ou blessures qu'il cause ou que le conducteur cause. Il est logique de souscrire une assurance responsabilité civile et dommages matériels adéquate pour votre bateau, tout comme vous le feriez pour votre voiture. Protégez également votre investissement contre les dommages physiques ou le vol. Plusieurs états ont des exigences minimales en matière d'assurance. Votre agent d'assurance ou votre concessionnaire pourra vous fournir plus d'informations.

Possibilités de formation

Si vous n'avez jamais possédé de bateau, vous pouvez acquérir une excellente formation de base grâce à des organisations comme la Garde côtière américaine, la Croix-Rouge américaine ou votre autorité locale. Même si vous êtes un plaisancier expérimenté, ces cours vous permettront de perfectionner vos compétences et de vous mettre à jour sur la réglementation actuelle. Renseignez-vous auprès de votre agence nautique locale ou de votre concessionnaire pour connaître les cours offerts dans votre région.

Ce manuel n'est pas destiné à fournir une formation complète sur tous les aspects de l'utilisation d'un bateau. Nous recommandons fortement que tous les opérateurs de ce bateau suivent une formation supplémentaire sur la manœuvre et la sécurité des bateaux. Faites en sorte que tous les opérateurs se familiarisent avec les caractéristiques de conduite et l'utilisation appropriée du système de direction et de contrôle avant de tenter une opération à grande vitesse.

Certains États exigent que les jeunes de 16 ans et moins suivent un cours de sécurité nautique avant de conduire une embarcation. Plusieurs autres exigent que les opérateurs de moins de 18 ans soient titulaires d'un permis pour la conduite de petits bateaux. Soyez intelligent dès le départ, suivez un cours de sécurité nautique et obtenez une inspection de sécurité gratuite chaque année de votre bateau. Pour plus d'informations, contactez : United States Coast Guard Auxiliary, www.cgaux.org; United States Power Squadrons, 1-888-FOR-USPS, www.usps.org

Voici une liste d'organismes qui offrent des cours ou des informations sur la sécurité nautique, les premiers soins et la RCR. Pour trouver des cours de sécurité nautique dans votre région, appelez l'organisme nautique local de votre État ou la ligne de l'USCG au 1-800-336-2628 (1-800-245-2628 en Virginie).

•Croix-Rouge américaine

• Garde côtière auxiliaire des États-Unis

• U.S. Power Squadrons

• Bureaux de navigation de l'État

• Escadrilles canadiennes de plaisance

• Association des propriétaires de bateaux des États-Unis

• Conseil national de la sécurité nautique

• WSIA

• Organisations européennes ou internationales

Conduite par des mineurs

Si votre bateau est utilisé par un mineur, un adulte doit toujours être présent. De nombreux états ont des lois concernant l'âge minimum et les permis pour les mineurs. Renseignez-vous auprès des autorités locales sur les exigences spécifiques dans votre région. REMARQUE : certains états exigent des cours ou certifications de navigation.

Sécurité des passagers À chaque sortie, assurez-vous qu'il y a au moins un passager à bord qui connaît le fonctionnement du bateau. Les passagers doivent connaître l'équipement d'urgence et savoir s'en servir. Ils doivent garder les mains et les pieds à l'intérieur du bateau et être assis en toute sécurité lorsque le bateau est en mouvement.

Le conducteur du bateau est responsable de la sécurité des passagers, des skieurs ou des planchistes, ainsi que de sa propre sécurité. Il doit s'assurer que tous les passagers sont bien assis dans les emplacements appropriés avant de démarrer et qu'ils y restent pendant toute la navigation. Répartissez les personnes et le matériel de manière équilibrée.

Pendant que le moteur tourne, et durant l'amarrage, tous les occupants doivent être assis correctement.

NE PAS s' asseoir sur le boîtier du moteur, les dossiers des sièges, les sièges arrière, le bain de soleil, la plate-forme baignade ou les rebords. Vous pourriez tomber par-dessus bord et être frappé par l'hélice. NE PAS laisser des objets, des bras ou des jambes, ou toute autre partie du corps dépasser de l'étrave ou des bords. NE PAS vous lever lorsque le bateau est en mouvement.

Le conducteur DOIT être assis dans son siège pendant la navigation, et tous les passagers doivent rester correctement assis.

Surcharge

AVERTISSEMENT

Un bateau surchargé par des passagers, du ballast non installé en usine ou de l'équipement peut causer la mort ou des blessures graves. Cela peut entraîner une perte de contrôle, un chavirement ou un envahissement par l'eau.

NE surchargez PAS votre bateau. Il est muni d'une plaque de capacité maximale indiquant la charge acceptable déterminée par le constructeur, selon certaines directives fédérales. Il est tout aussi important de bien répartir le poids à bord. Le poids doit être réparti uniformément, en plus de l'utilisation appropriée du ballast. Si trop de poids est concentré dans une seule zone, cela peut affecter gravement le comportement du bateau.

La plaque de capacité est utilisée par les fabricants de bateaux participant au programme de certification de la National Marine Manufacturers Association. Le constructeur de votre bateau a soumis votre modèle à une inspection et à une validation selon ces directives. La plaque de capacité contient les renseignements suivants inscrits de façon permanente. Elle est fixée au bateau près de l'accélérateur afin que l'opérateur puisse la lire avant de prendre les commandes.

• Le poids total des personnes, de l'équipement et d'autres articles que le bateau peut transporter dans des conditions normales. Ce poids inclut tout ballast ajouté en plus du système de ballast d'origine du fabricant.

À savoir

• Tout ballast non installé en usine doit être solidement fixé pour éviter les blessures. Le ballast non d'origine est déconseillé.

• Une surcharge peut causer des blessures graves ou la mort. NE surchargez PAS votre bateau.

• Ne remplissez jamais la cale avec de l'eau, quelle qu'en soit la source.

• Le nombre maximum de personnes autorisées à bord est indiqué sur la plaque de capacité. Cette information s'applique dans des conditions normales. Il faut faire preuve d'une prudence accrue en cas de conditions inhabituelles. Vérifiez la plaque de capacité sur votre bateau et respectez ces limites.

• N'oubliez PAS de ne PAS dépasser la capacité indiquée!

Le fabricant de votre bateau installe des systèmes de ballast pour la création de vagues dans certains modèles. Le poids de ces systèmes est déjà pris en compte dans le calcul de la capacité maximale, contrairement aux ballasts non installés en usine (poids, sacs d'eau, etc.), qui doivent être comptabilisés dans le poids total de l'équipement.

Avec l'évolution du wakeboard, nous avons vu apparaître des systèmes de ballast qui ajoutent du poids pour augmenter la taille de la vague. Le système le plus simple est le ballast d'eau, comme le « FAT SAC ». Il est courant de voir des opérateurs utiliser ces systèmes et embarquer ensuite d'autres passagers. Sachez que cette pratique peut entraîner une surcharge du bateau. Chaque bateau possède une étiquette de capacité maximale indiquant le poids maximal de personnes, d'équipement et de ballast. Soyez toujours conscient du chargement de votre bateau et ne dépassez jamais cette limite. La recherche de la plus grande vague pousse certains à surcharger excessivement leur embarcation.

Un bateau surchargé peut devenir instable et compromettre sérieusement sa maniabilité.

Visibilité

AVERTISSEMENT

Une visibilité obstruée peut entraîner des blessures graves ou la mort. Maintenez une visibilité dégagée en tout temps. Disposez les passagers et l'équipement de manière à assurer une visibilité maximale, ou désignez un passager pour vous assister lorsque la visibilité est limitée.

Le conducteur du bateau est légalement responsable de « maintenir une veille appropriée par la vue et l'ouïe ». Il doit s'assurer d'avoir une visibilité suffisante pour naviguer en toute sécurité. Aucun passager ou équipement ne doit bloquer la vue du conducteur sur l'extérieur, ni sur d'autres bateaux, skieurs, riders, nageurs ou toute personne dans l'eau. Même une obstruction momentanée peut empêcher le conducteur de réagir à une situation qui nécessite d'éviter une autre embarcation ou un objet submergé. Soyez très attentif avant de tourner, en particulier pour faire demi-tour afin de récupérer un skieur/planchiste tombé à l'eau. D'autres peuvent ne pas suivre les « Règles de navigation ». Gardez une surveillance visuelle des embarcations derrière vous. Les accidents peuvent s'y produire très rapidement. Ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à celle qui permet d'arrêter complètement le bateau dans votre champ de vision.

Navigation sous l'influence

Naviguer en bateau, consommer de l'alcool ou utiliser des drogues ne font pas bon ménage. La navigation sous l'influence peut être mortelle. L'alcool et les drogues sont en cause dans de nombreux accidents et décès en mer, représentant environ un tiers des morts en navigation de plaisance. Ces substances réduisent votre temps de réaction et altèrent votre jugement. Combinées aux effets du soleil, du vent, des vagues et du bruit ambiant, elles aggravent encore la situation et augmentent considérablement votre temps de réaction. En tant que propriétaire ou conducteur, vous êtes responsable de la consommation d'alcool/drogues et du comportement des passagers à bord.

AVERTISSEMENT

Les lois fédérales et étatiques interdisent de naviguer sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. Ces règlements sont strictement appliqués. La conduite avec facultés affaiblies peut entraîner des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si le taux d'alcoolémie du conducteur dépasse la limite légale, il s'expose à des amendes, à une peine d'emprisonnement. Vous pouvez également perdre votre permis de conduite automobile.

DANGER

Conduire un bateau sous l'influence de l'alcool peut entraîner des blessures graves ou la mort.

De plus, en cas de dommages matériels ou de blessures/mort à autrui, des poursuites civiles peuvent aboutir à des condamnations bien plus sévères si l'alcool ou les drogues sont en cause.

Déclaration d'accidents

Les conducteurs de bateaux peuvent être légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation auprès de l'autorité de régulation de la navigation de leur état, de la Garde côtière américaine, ou de l'agence nationale de leur pays si leur bateau est impliqué dans certains types d'accidents. Un accident de navigation doit être déclaré s'il y a perte ou probabilité de perte de vie, ou

des blessures nécessitant des soins médicaux. Dans ces situations, un rapport officiel doit généralement être déposé dans les 48 heures suivant l'accident, ainsi que dans les cas où les dommages dépassent 500 $, ou si le bateau est une perte totale. Un rapport officiel doit généralement être déposé dans un délai de 10 jours. Si l'un ou l'autre de ces événements survient, demandez de l'aide au personnel des forces de l'ordre locales.

Porter assistance

Si vous voyez un signal de détresse ou soupçonnez qu'un bateau est en difficulté, vous devez présumer qu'il s'agit d'une véritable urgence et porter assistance immédiatement. Par la loi, l'opérateur responsable de l'embarcation est tenu de fournir de l'aide à toute personne en danger si cela peut être fait en toute sécurité. Le fait de ne pas porter assistance peut entraîner une amende et/ou une peine d'emprisonnement.

La Loi sur la sécurité nautique de 1971 protège les plaisanciers « bons samaritains » qui offrent une aide de bonne foi, et les dégage de toute responsabilité civile découlant de cette assistance.

Équipement de sécurité fourni par le fabricant

La Loi fédérale sur la sécurité nautique de 1971 (FBSA/71) et le Programme national de sécurité nautique pour les embarcations de plaisance ont établi des normes minimales de sécurité pour les bateaux et l'équipement connexe, telles que précisées par l'USCG. De plus, l'ABYC et la NMMA collaborent avec les constructeurs de bateaux pour élaborer des normes volontaires qui vont au-delà des exigences de base. L'équipement de sécurité inclus sur votre bateau respecte ou dépasse les normes de l'USCG, de l'ABYC et de la NMMA. Certains équipements de sécurité obligatoires comme les gilets de sauvetage (VFI) ne sont pas inclus avec votre bateau. Votre concessionnaire peut vous aider à choisir l'équipement approprié.

les exigences en matière d'équipement dépassent celles de l'USCG. Communiquez avec le bureau de navigation de votre état pour obtenir plus de renseignements.

Les exigences en matière d'équipement diffèrent selon qu'il s'agit d'eaux côtières ou intérieures. Vérifiez auprès des autorités locales et/ou de la Garde côtière pour plus d'informations concernant les exigences en eaux côtières. L'équipement suivant peut ou non être requis selon les règlements fédéraux ou locaux.

Équipement de sécurité fourni par le propriétaire

Les règlements de la Garde côtière des États-Unis exigent certains équipements accessoires à bord de chaque bateau. Pour une description détaillée, procurez-vous la brochure « Federal Requirements for Recreational Boats » publié par la Garde côtière.

Gilets de sauvetage

Les gilets de sauvetage, parfois appelés dispositifs de flottaison individuels (VFI), doivent être approuvés par la Garde côtière, être en bon état et de taille appropriée pour l'utilisateur. Il est recommandé de porter votre gilet de sauvetage lorsque le bateau est en marche. Les bateaux de plus de 16 pieds 9 pouces (4,8 mètres) doivent être munis d'un gilet de sauvetage par personne à bord ou remorquée, ainsi que d'au moins un dispositif de flottaison jetable. Les gilets de sauvetage sont conçus pour sauver des vies; vous et vos passagers devriez les porter à bord. Apprenez à les utiliser et à les ajuster pour les rendre confortables. Pour le ski nautique et les autres activités de remorquage ou de surf, utilisez un gilet conçu pour ces sports. Dans plusieurs états, il est illégal de participer à des sports nautiques remorqués sans porter un gilet de sauvetage approuvé par l'USCG.

Il n'y a aucune excuse pour ne pas porter un gilet de sauvetage sur l'eau. L'opérateur doit donner l'exemple en en portant un. Les concessionnaires de bateaux ou les magasins nautiques sont les meilleures sources de conseils pour choisir cet équipement de sécurité essentiel.

Au début de chaque saison, vérifiez l'état des gilets de sauvetage (VFI) et testez leur flottaison. Référezvous aux renseignements fournis par le fabricant. Pour être conformes, chaque dispositif de sauvetage doit porter une estampille d'approbation de l'USCG, lisible et permanente.

AVIS
Dans plusieurs états,

À partir de 2020, la Garde côtière américaine, en collaboration avec Transports Canada, a commencé à adopter un nouveau système d'étiquetage des gilets de sauvetage basé sur une classification de performance acceptable dans les deux pays. Si vous possédez d'anciens gilets de sauvetage homologués, ces dispositifs peuvent être approuvés dans un pays ou l'autre, mais pas les deux. Les dispositifs approuvés aux États-Unis sont toujours acceptés aux États-Unis, et ceux approuvés au Canada sont toujours acceptés au Canada, s'ils sont utilisés conformément à l'étiquette d'homologation.

Consultez toujours la brochure du fabricant et l'étiquette fournies avec tout nouveau gilet de sauvetage. Elles contiennent des renseignements précieux, y compris la taille, le type, l'utilisation prévue, l'homologation, l'inspection et les consignes d'entretien. Pour plus d'informations, consultez http://wearitlifejacket.com/

Ce qu'il faut savoir sur les gilets de sauvetage :

• Les gilets de sauvetage sont maintenant classés comme portables ou jetables sur l'étiquette.

• Il est recommandé que tous les plaisanciers et passagers portent un gilet de sauvetage en tout temps lorsqu'ils sont à bord d'une embarcation.

• Certains gilets de sauvetage sont conçus pour garder la tête hors de l'eau et vous aider à rester dans une position permettant de respirer correctement.

• Pour répondre aux exigences de l'USCG, une embarcation doit avoir un gilet de sauvetage approuvé pour chaque personne à bord. Les bateaux de 16 pieds (4,9 mètres) et plus doivent également être munis d'au moins un dispositif de flottaison jetable.

• Chaque État a des règlements concernant le port du gilet de sauvetage pour les enfants. Il existe des gilets spécialement conçus pour les enfants, basés sur leur poids.

• Un gilet de taille adulte ne convient pas aux enfants. Pour être efficace, un gilet de sauvetage doit être porté, bien ajusté et ne pas permettre au menton ou aux oreilles de l'enfant de glisser à travers l'ouverture.

• Testez vos gilets de sauvetage au moins une fois par an pour vérifier leur usure et leur flottabilité. Jetez tout gilet imbibé d'eau, décoloré, qui fuit ou est endommagé.

• Rangez vos gilets correctement tout en les gardant facilement accessibles.

• Un gilet de sauvetage, en particulier un manteau flottant ajusté ou un gilet de type combinaison de pont, peut aider une personne à survivre en eau froide.

• Il existe différents types de gilets de sauvetage conçus aussi pour les animaux de compagnie.

• Un gilet de sauvetage peut sauver la vie d'un plaisancier, mais seulement si celui-ci le porte. Donnez l'exemple et portez-le chaque fois que vous êtes près de l'eau.

Les gilets de sauvetage doivent être :

• Nouveaux et approuvés par l'USCG ou Transports Canada

• En bon état et fonctionnels

• De taille appropriée pour l'utilisateur visé

• Adaptés à l'activité nautique pratiquée

• Bien ajustés

• Le meilleur gilet de sauvetage est celui que vous porterez

Accessibilité

• Les dispositifs de flottaison jetables doivent être immédiatement disponibles en cas d'urgence.

• Les gilets de sauvetage portables doivent être facilement accessibles.

• Les plaisanciers doivent pouvoir les localiser et les enfiler dans un délai raisonnable en situation d'urgence.

• Ils ne doivent pas être rangés dans des sacs en plastique, des compartiments fermés à clé ou recouverts d'autres équipements.

Exigences fédérales pour les gilets de sauvetage pour enfants Il est interdit de faire fonctionner un bateau de plaisance en mouvement avec un enfant de moins de 13 ans à bord, à moins que cet enfant : (1) porte un gilet de sauvetage approprié approuvé par la Garde côtière; ou (2) se trouve sous le pont ou dans une cabine fermée.

Certains États exigent que les enfants portent un gilet de sauvetage en tout temps; vérifiez auprès des autorités locales de sécurité nautique.

Puisque les enfants grandissent rapidement, de nombreuses rampes de mise à l'eau offrent maintenant des gilets de sauvetage pour enfants à utiliser gratuitement, disponibles dans plusieurs catégories de poids.

KCB-0130
VIDÉO SCANNEZ-MOI

Exigences relatives aux gilets de sauvetage pour certaines activités nautiques selon les lois des États

L'USCG recommande, et plusieurs États exigent, le port de gilets de sauvetage homologués USCG :

• Pour le ski nautique et les autres activités de remorquage ou de surf, utilisez un gilet conçu pour ces sports. Dans plusieurs États, il est illégal de participer à des sports nautiques remorqués sans porter un gilet de sauvetage approuvé par l'USCG. Sachez que certains gilets spécialisés pour les sports nautiques ne sont pas approuvés par l'USCG et doivent être portés en plus d'un gilet homologué.

• Lorsque vous utilisez une motomarine, utilisez un gilet de sauvetage conçu pour la motomarine ou le ski nautique.

Renseignez-vous auprès des autorités de sécurité nautique de votre État. Des règles supplémentaires peuvent s'appliquer si vous naviguez dans une zone sous la juridiction du Corps des ingénieurs de l'armée, ou d'un parc fédéral, étatique ou local. Ces règles sont généralement affichées à la rampe de mise à l'eau.

Les nouvelles étiquettes facilitent le choix du gilet approprié par le propriétaire du bateau. Les étiquettes peuvent être en anglais, en français canadien ou bilingues, selon le marché visé, mais toutes utilisent des icônes pour indiquer les caractéristiques essentielles.

Taille

La taille de poitrine est indiquée sur les modèles ADULTE pour un meilleur ajustement. Le poids détermine les catégories principales suivantes :

• NOURRISSON < 30 LBS

• ENFANT 30-50 LBS

• JEUNES 50-90 LBS

• ADULTE > 90 LBS

Niveau de performance

Ce niveau indique la flottabilité du gilet. Plus le chiffre est élevé, plus la flottabilité est importante, mais aussi l'encombrement du gilet.

• Les niveaux bas sont plus confortables à porter et sont recommandés pour les eaux calmes et proches du rivage.

• Les niveaux moyens offrent une meilleure stabilité pour les non-nageurs et les débutants, et sont préférables pour la navigation côtière.

• Les niveaux élevés procurent la plus grande flottabilité et sont idéaux pour les zones éloignées où le secours peut tarder, pour les non-nageurs, ou en haute mer.

Capacité de retournement

Les gilets à faible performance ne retournent pas une personne inconsciente face vers le haut. Les gilets à performance moyenne peuvent ne pas retourner une personne inconsciente face vers le haut. Les gilets à performance élevée retournent généralement une personne inconsciente face vers le haut.

Avertissements

Certains gilets de sauvetage ne sont pas homologués pour le ski nautique, le tubing, le wakeboard, le canotage en eau vive ou l'utilisation sur une motomarine.

Pour en savoir plus

Des informations complémentaires sont disponibles dans le manuel du propriétaire ou sur les sites internet spécialisés.

Informations sur le fabricant et l'homologation

Détails utiles en cas de rappel de sécurité. Le numéro d'homologation USCG et l'organisme de certification garantissent que le gilet est conforme à la loi et sécuritaire à l'utilisation.

Utilisation, entretien et rangement

Résumé des consignes d'utilisation, d'entretien et de rangement telles que présentées dans le manuel du propriétaire.

TAILLE

NIVEAU DE PERFORMANCE

CAPACITÉ DE RETOURNEMENT

AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION

POUR EN SAVOIR PLUS

INFORMATIONS SUR LE FABRICANT ET L'HOMOLOGATION

Gilets de sauvetage gonflables

Les gilets gonflables homologués par la Garde côtière américaine sont autorisés pour les personnes âgées de 16 ans et plus (vérifiez l'étiquette).

• Ils nécessitent un entretien régulier. Vérifiez particulièrement l'état du gonfleur.

• Le cylindre doit être plein, et tous les indicateurs de statut doivent être verts. Si ce n'est pas le cas, le gilet n'est pas utilisable et ne respecte pas les exigences légales.

• Ils doivent être portés en tout temps lorsqu'ils sont à bord.

Feux de navigation

Votre bateau est équipé de feux de navigation. Ceux-ci doivent être allumés entre le coucher et le lever du soleil, ainsi que lors de conditions de faible visibilité (brouillard, pluie, brume, etc.). Ils permettent aux autres embarcations de voir votre position et votre cap. Il est de votre responsabilité de vous assurer qu'ils fonctionnent et sont activés lorsque requis.

Éclairage de la tour

Les règlements de la Garde côtière interdisent l'utilisation des lumières latérales de la tour lorsque le bateau est en mouvement. Ces lumières peuvent être utilisées seulement lorsque le bateau est immobile.

Klaxon ou sifflet

Tous les bateaux de plus de 16 pieds (4,8 mètres) doivent être équipés d'un klaxon ou d'un sifflet fonctionnel. Voici les signaux standard lors de l'utilisation d'un sifflet ou d'un klaxon :

• Un coup long : avertissement.

• Un coup court : passez à bâbord.

• Deux coups courts : passez à tribord.

• Trois coups courts : mes moteurs sont en marche arrière.

• Cinq coups ou plus : danger!

UTILISATION, ENTRETIEN ET RANGEMENT

Extincteur

Un extincteur est requis si votre embarcation est munie d'un moteur intérieur ou si du carburant est entreposé dans des compartiments de rangement fermés.

Les extincteurs approuvés sont classés par un symbole alphabétique, soit 5-B ou 20-B, où la lettre B indique que l'agent extincteur peut éteindre des liquides inflammables comme l'essence, l'huile, etc. Les extincteurs 5-B sont requis pour les bateaux de moins de 26 pieds. Vérifiez régulièrement que l'extincteur fonctionne et qu'il est entièrement chargé. Les extincteurs jetables (non rechargeables) dont la date de fabrication indiquée sur la bouteille remonte à plus de 12 ans doivent être retirés du service et ne comptent plus dans les exigences minimales d'équipement à bord. Vérifiez les lois et règlements en vigueur auprès des autorités locales, provinciales ou fédérales.

Cordon d'arrêt d'urgence

Le coupe-circuit du moteur est un dispositif de sécurité extrêmement important. Utilisez-le lorsque vous faites fonctionner le moteur de l'embarcation. Ce dispositif empêche l'embarcation de devenir incontrôlable si le conducteur est accidentellement éjecté de son siège ou éloigné du poste de pilotage. L'USCG recommande son utilisation, et plusieurs États en exigent l'usage par la loi. Vérifiez les exigences locales et provinciales pour éviter d'éventuelles amendes.

Depuis le 1er avril 2021, les embarcations motorisées de moins de 26 pieds (7,9 m) circulant dans les eaux fédérales doivent être munies d'un coupe-circuit avec interface pour l'opérateur.

Il est fortement recommandé d'utiliser le système de cordon d'arrêt d'urgence, car le fait de ne pas l'utiliser peut entraîner des blessures graves, voire la mort. N'utilisez PAS l'embarcation si le système de cordon d'arrêt ne fonctionne pas correctement.

• Attachez solidement le cordon d'arrêt du moteur autour de votre jambe ou à un vêtement (comme une boucle de ceinture) lorsque vous faites fonctionner l'embarcation. Apprenez aux autres à démarrer l'embarcation si vous êtes projeté à l'eau. Envisagez de garder un cordon de rechange à bord, car le système ne peut être contourné sans le cordon attaché à la personne tombée à l'eau.

• NE fixez PAS le cordon à un vêtement qui pourrait se déchirer.

• NE faites PAS passer le cordon dans un endroit où il pourrait s'emmêler, ce qui l'empêcherait de fonctionner correctement.

• Évitez de tirer accidentellement sur le cordon pendant l'utilisation normale.

• La perte de puissance du moteur entraîne la perte de la majorité du contrôle directionnel. De plus, sans moteur, l'embarcation pourrait ralentir rapidement. Cela pourrait projeter les personnes et les objets vers l'avant.

Le système de cordon d'arrêt d'urgence a ses limites. Il peut s'écouler plusieurs secondes avant que le moteur et l'hélice cessent de tourner. L'embarcation peut continuer à dériver sur plusieurs centaines de pieds selon la vitesse au moment de l'activation du coupe-circuit et le degré de virage. Pendant cette dérive, l'embarcation peut causer des blessures aussi graves qu'à pleine puissance. Une perte de puissance accidentelle peut aussi être dangereuse, notamment lors de l'amarrage ou par gros temps, fort courant ou vents violents.

Signaux de détresse visuels

Toutes les embarcations circulant dans les eaux côtières, les Grands Lacs, les mers territoriales et les eaux qui y sont directement reliées, jusqu'au point où la largeur du plan d'eau dépasse deux milles, doivent être équipées de signaux de détresse visuels approuvés par l'USCG. Votre concessionnaire ou les autorités locales peuvent vous aider à choisir les signaux adaptés à votre région.

Si vous êtes tenu d'avoir des signaux de détresse à bord, vous devez disposer de trois dispositifs pyrotechniques homologués par l'USCG. Assurez-vous qu'ils sont en bon état, qu'ils ne dépassent pas la date d'expiration et qu'ils sont rangés dans un endroit frais et sec, dans un contenant étanche rouge ou orange.

AVERTISSEMENT

Les dispositifs pyrotechniques de signalisation peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion, la mort, des blessures graves et des dommages matériels s'ils sont mal manipulés. Suivez les instructions du fabricant de dispositifs pyrotechniques.

Équipement de sécurité recommandé

Par précaution, un bon plaisancier évitera les problèmes potentiels lors d'une sortie en ayant à bord un équipement supplémentaire. Normalement, cet équipement dépend du plan d'eau et de la durée du voyage; votre concessionnaire peut vous aider.

RECHARGER

SURCHARGÉ

Nous recommandons l'équipement suivant :

• Une trousse de premiers soins et un manuel

• Une ancre avec au moins 75 pieds (23 mètres) de corde

• Des amarres et des défenses

• Un dispositif d'écopage (seau, pompe manuelle)

• Une pagaie/crochet de bateau combiné

• Des cartes locales et une boussole

• Des signaux de détresse de jour/nuit

• Une lampe de poche étanche avec des piles de rechange

• Un téléphone cellulaire

• Des jumelles

• Une radio AM/FM portable avec bande météo

• Un klaxon ou un sifflet non électrique

• De l'huile moteur supplémentaire

• Une trousse à outils

• Une hélice de rechange et les fixations

• Des fusibles de rechange

• Des clés de rechange

• Des lunettes de soleil et de la crème solaire

URGENCES

Incendie/Explosion

De nombreux incendies de bateau impliquent des liquides inflammables comme l'essence ou l'huile. Beaucoup d'incendies dans les moteurs intérieurs commencent dans la cale, qui peut parfois être remplie de vapeurs d'essence. Ces vapeurs sont invisibles, ce qui rend les incendies très rapides à se propager. En cas d'incendie à bord, coupez immédiatement le moteur. Si vous avez un extincteur à bord et que vous pouvez accéder au feu, il peut être maîtrisé. Dirigez le jet de l'extincteur à la base des flammes. Jetez par-dessus bord tout matériau en feu si possible. Mettez vos gilets de sauvetage (si ce n'est déjà fait), signalez votre détresse et préparez-vous à abandonner le bateau si nécessaire.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BRÛLURES

L'essence flottant sur l'eau enflammée peut entraîner la mort ou des blessures graves. L'essence flotte sur l'eau et peut brûler. Si vous devez abandonner le bateau, nagez face au vent, suffisamment loin pour éviter le carburant pouvant se répandre à la surface.

Chavirage et envahissement

Un bateau peut chavirer ou se remplir d'eau sans avertissement. Élaborez un plan à l'avance sur ce qu'il faut faire si cela devait se produire. Tenez compte des consignes suivantes :

• Essayez d'éteindre le moteur pour éviter les dommages.

• Si d'autres personnes étaient à bord, localisez-les, vérifiez qu'elles sont conscientes et qu'elles savent nager.

• L'immersion accélère la perte de chaleur corporelle et peut causer une hypothermie. Il s'agit d'une baisse anormale de la température corporelle interne.

Si une fuite est découverte, déterminez immédiatement la cause. Une collision avec un objet sousmarin pourrait fissurer la coque. Un collier de serrage mal fixé peut aussi être la cause. Réparez la fuite si possible. Si elle menace la sécurité des passagers, appelez ou signalez votre détresse.

Rester à flot

• Restez calme. Ne vous débattez pas, ne retirez pas vos vêtements ou chaussures. Cela entraîne l'épuisement et augmente la perte d'air qui peut réduire votre flottabilité.

• Gardez votre gilet de sauvetage (VFI) sur vous.

• Gardez les genoux pliés.

• Allongez-vous sur le dos et nagez lentement jusqu'à un endroit sûr.

Collisions

En cas de collision, vérifiez immédiatement la présence de tous les passagers. Évaluez les dommages à la coque et activez les pompes de cale pour réduire toute prise d'eau. Essayez de maintenir la zone endommagée au-dessus de l'eau. Si nécessaire, appelez ou signalez votre détresse.

Échouement

Si vous vous échouez, évaluez la situation avant de continuer. Stoppez immédiatement toute entrée d'eau. Vérifiez le gouvernail, le système de direction, la coque, l'hélice et le support moteur. Ne manœuvrez le bateau vers des eaux sûres que si la coque et tous les systèmes de fonctionnement sont en bon état. Sinon, signalez votre détresse.

Sauvetage en mer (homme à la mer)

Réagissez immédiatement à une personne tombée à l'eau. Gardez constamment la victime en vue. Revenez prudemment vers elle dès que possible. Jetez une bouée de sauvetage. Coupez le moteur et aidez la personne à monter dans le bateau si quelqu'un est projeté ou emporté par-dessus bord. Il est possible de réanimer une victime de noyade qui est sous l'eau depuis un certain temps et ne montre aucun signe de vie. Commencez immédiatement la RCR et conduisez la victime à l'hôpital le plus rapidement possible.

Déclaration d'accidents

Les conducteurs d'embarcation sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident nautique auprès de leur agence locale d'application des lois sur la navigation ou de l'autorité locale lorsque leur embarcation est impliquée dans certains types d'accidents nautiques. Un accident nautique doit être signalé en cas de perte ou de perte probable de vie humaine, de blessure corporelle nécessitant des soins médicaux, de dommages dépassant 500 $, ou de perte totale de l'embarcation. Si l'une de ces situations survient, demandez de l'aide aux autorités locales chargées de l'application de la loi.

Urgence médicale

Soyez prêt en cas d'urgence. Sachez comment utiliser votre trousse de premiers soins. Soyez conscient de toute condition médicale particulière de vos passagers.

Défaillance de fonctionnement

Si vous subissez une panne de propulsion, de direction ou de contrôle, coupez immédiatement le moteur. Essayez de déterminer la cause de la panne et réparez-la si vous êtes qualifié. Sinon, signalez votre détresse.

CONDITIONS DANGEREUSES

Chaque voie navigable comporte des dangers qu'il faut éviter. L'information suivante décrit certains des risques que vous pourriez rencontrer.

Navigation en eaux peu profondes

Les eaux peu profondes présentent des dangers évidents comme des bancs de sable, des souches, des rochers, etc. Connaissez bien la zone où vous naviguerez. Heurter un objet à grande vitesse peut causer de graves dommages aux personnes et à l'embarcation. Si vous savez que vous naviguerez en eaux peu profondes, postez un observateur et avancez lentement.

Connaissez la profondeur minimale à laquelle votre embarcation peut naviguer en toute sécurité.

Balises d'avertissement

Apprenez à reconnaître les différentes bouées et balises de jour; elles servent de repères dans les voies navigables en indiquant les routes navigables et les dangers aquatiques. Il est conseillé de consulter les autorités locales pour connaître les zones dangereuses et leurs signalisations. Restez dans les limites autorisées et éloignez-vous des dangers.

Algues

Les algues peuvent généralement poser problème au moteur et à d'autres composants de l'embarcation. Si elles s'enroulent autour de l'hélice, elles peuvent provoquer des vibrations du moteur. Elles restreignent aussi l'aspiration d'eau, ce qui peut entraîner une surchauffe du moteur.

Déversoirs de barrage

Les zones autour des déversoirs de barrage sont très dangereuses et les conditions peuvent changer rapidement. Éloignez-vous des déversoirs et des zones situées en aval des barrages.

Zones restreintes

Avant de naviguer, consultez les autorités locales, provinciales et fédérales pour identifier les zones restreintes. En raison de la menace terroriste, la Garde côtière américaine impose et continuera d'imposer des limites strictes aux embarcations à proximité des navires de la Marine américaine, de la Garde côtière et d'autres cibles potentielles.

Météo et conditions maritimes

Apprenez à reconnaître les conditions météorologiques et les signes de changement. Le mauvais temps peut rendre la situation inconfortable et dangereuse. En cas d'orage, cherchez un abri sûr.

ENVIRONNEMENT

En tant que plaisancier, vous appréciez déjà la beauté de la nature et la tranquillité des grands espaces. Il est de la responsabilité du plaisancier de protéger l'environnement naturel en gardant les voies navigables propres. NE jetez RIEN dans l'eau que vous ne voudriez pas manger ou boire!

AVIS
Parfois, les algues peuvent être dégagées en passant au POINT MORT, een marquant une pause, puis en passant en MARCHE ARRIÈRE pour dérouler les algues autour de l'hélice.

BALISES D'AVERTISSEMENT

Il est conseillé de consulter les autorités locales pour connaître les zones dangereuses et leur signalisation. Les plaisanciers doivent aussi reconnaître les drapeaux indiquant la présence de plongeurs en apnée et éviter ces zones.

DRAPEAU DE PLONGEURS DRAPEAU ALPHA DRAPEAU DE DÉTRESSE

MONOXYDE DE CARBONE

Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore et inodore produit par tous les moteurs et appareils à combustion de carburant. Même avec la meilleure conception et construction d'embarcation, ainsi que le plus grand soin en inspection, exploitation et entretien, des niveaux dangereux de CO peuvent être présents dans les espaces intérieurs dans certaines conditions. Pour réduire l'accumulation de CO, ventilez toujours l'intérieur de l'embarcation et évitez les situations qui augmentent l'exposition. Le propriétaire et tous les occupants doivent comprendre les dangers du monoxyde de carbone et respecter toutes les recommandations et exigences de sécurité.

Personne ne doit être autorisé à se tenir debout ou assis dans une zone non prévue à cet effet lorsque le moteur tourne. Il revient au propriétaire et aux occupants de comprendre et respecter toutes les étiquettes d'avertissement et recommandations de sécurité.

UTILISÉ PAR LES PLONGEURS RÉCRÉATIFS INDIQUE

LA POSITION DU PLONGEUR

NAVIRES MONDIAUX ENGAGÉS DANS DES OPÉRATIONS DE PLONGÉEN'INDIQUE PAS LA POSITION DU PLONGEUR

INDIQUE QU'UN AUTRE PLAISANCIER A BESOIN D'ASSISTANCE

Drapeau d'avertissement pour plongeurs en apnée

Surveillez la présence de nageurs. Les zones de baignade peuvent ne pas être signalées. Évitez ces zones et restez vigilant.

Bouée d'avertissement de zone de baignade

Les balises de navigation servent à identifier les routes navigables et les dangers aquatiques. Les plaisanciers doivent bien connaître ces balises et rester dans les limites indiquées, loin des dangers.

DANGER

Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des lésions cérébrales ou la mort. Les gaz d'échappement des moteurs et générateurs contiennent du monoxyde de carbone, inodore et incolore.

Le monoxyde de carbone se trouve à l'arrière de l'embarcation lorsque le moteur tourne et même après son arrêt.

Respirez de l'air frais si vous ressentez nausée, maux de tête, vertiges ou somnolence.

Blocage des gaz d'échappement du bateau par un obstacle.

Fonctionnement à basse vitesse ou lorsque le bateau est à l'arrêt.

Les gaz d'échappement suivant un obstacle.

ASSUREZ UNE VENTILATION ADÉQUATE POUR UNE BONNE CIRCULATION DE L'AIR DANS LE BATEAU!

Si une personne est soupçonnée d'être victime de CO, faites-la respirer profondément de l'air frais et demandez immédiatement une assistance médicale.

Espèces aquatiques envahissantes (EAE)

Les espèces aquatiques envahissantes (EAE) sont des plantes et des animaux qui apparaissent dans des eaux où ils ne sont pas indigènes et dont l'introduction cause ou pourrait causer des dommages économiques ou environnementaux ou nuire à la santé humaine. Les EAE ont un impact négatif sur les voies navigables, leurs espèces indigènes et les usages récréatifs et commerciaux de l'eau. En tant que plaisanciers et citoyens responsables, chaque propriétaire de bateau doit faire sa part pour prévenir la propagation de ces passagers clandestins aquatiques.

Dans de nombreux cas, cela est également exigé par la loi. Consultez les règlements locaux pour toute voie navigable que vous comptez emprunter.

Navigation avec une proue fortement relevée.

Gaz d'échappement d'autres embarcations dans des zones confinées.

Navigation avec les toits en toile et les rideaux latéraux en place sans ventilation.

Après chaque sortie en bateau, suivez ces trois étapes simples avant de quitter la zone d'accès à l'eau pour arrêter la propagation des EAE : nettoyer, vider et sécher. C'est la méthode du plaisancier pour protéger l'environnement contre les dommages causés par les EAE.

Nettoyer

• Inspectez et retirez toutes les plantes aquatiques, les animaux, la boue et les débris du bateau, du moteur, de la remorque, de l'ancre et de tout équipement de sports nautiques.

• Rincez, frottez ou lavez, selon les besoins, loin des drains pluviaux, fossés ou voies navigables.

• Rincez l'embarcation, la remorque et l'équipement avec de l'eau chaude, lorsque cela est possible.

• Rincez le moteur conformément au manuel du propriétaire.

Vider

Videz complètement toute l'eau du bateau et de ses compartiments, y compris, mais sans s'y limiter, la cale, les puits, les coffres, les réservoirs ou sacs de ballast, les contenants d'appâts, les moteurs et les transmissions.

Sécher

Laissez le bateau sécher complètement avant de visiter d'autres plans d'eau. Les organismes aquatiques ne survivent pas longtemps à la sécheresse.

REMARQUE : certains endroits peuvent exiger une inspection ou une décontamination avant et/ou après la mise à l'eau. Vérifiez les lois et règlements des États et des autorités locales avant de vous rendre sur les lieux pour faire du bateau.

Déversement de carburant/d'huile

AVERTISSEMENT

Un risque d'incendie ou d'explosion existe en raison des vapeurs qui peuvent s'accumuler à partir de chiffons entreposés dans la cale. Ne stockez PAS de chiffons utilisés pour essuyer du carburant ou des solvants dans le bateau. Jetez ces chiffons correctement à terre.

Le déversement de carburant ou d'huile dans nos voies navigables pollue l'environnement et est dangereux pour la faune. NE déversez PAS et NE jetez PASde carburant, d'huile ou d'autres produits chimiques dans l'eau; c'est interdit et vous pouvez recevoir une amende. Voici trois types de déversements accidentels fréquents :

• Pendant le remplissage d'un réservoir presque vide

• En remplissant excessivement les réservoirs

• En pompant de l'eau de cale contaminée

Rejet/Élimination des déchets

Les déchets comprennent toutes les formes d'ordures, plastiques, matières recyclables, nourriture, bois, détergents, eaux usées, et même des restes de poissons dans certaines eaux, en résumé, presque tout. Nous vous recommandons de rapporter à terre tout ce que vous avez apporté à bord, pour une élimination appropriée.

Bruit excessif

Le bruit comprend celui du moteur, de la radio, ou même des cris. Plusieurs plans d'eau ont adopté des limites de bruit. La musique et les conversations fortes peuvent se faire entendre très loin sur l'eau, surtout la nuit. Veillez à respecter la réglementation et à faire preuve de courtoisie.

Vitesse/Sillage/Vagues

Soyez attentif aux zones SANS SILLAGE. Vous êtes responsable de tout dommage ou blessure causé par votre sillage. Avant d'entrer dans une zone SANS SILLAGE, réduisez la vitesse jusqu'à atteindre la vitesse minimale contrôlable.

Certains États et zones de navigation ont imposé des limites de vitesse pour les embarcations, y compris les zones sans sillage. Vérifiez les lois et règlements locaux, étatiques et nationaux. La Garde côtière américaine et les autorités locales de navigation sont d'excellentes sources d'information, y compris sur les pénalités en cas de non-respect. Faites preuve de prudence à proximité des petites embarcations, dans les chenaux, les marinas et les zones très fréquentées.

Émissions d'échappement

L'augmentation des émissions d'échappement (hydrocarbures) pollue l'eau et l'air. Gardez votre moteur bien réglé et la coque de votre bateau propre pour un rendement optimal. Consultez votre concessionnaire ATX pour plus d'informations.

Peintures

Si votre bateau est conservé dans une zone aquatique où la croissance marine pose problème, l'utilisation d'une peinture antifouling peut ralentir cette croissance. Renseignez-vous sur la réglementation environnementale qui pourrait limiter votre choix de peinture. Consultez les autorités locales pour de plus amples informations.

Produits de nettoyage

Utilisez les nettoyants domestiques avec parcimonie et ne les rejetez pas dans les voies navigables. Ne mélangez jamais les produits et assurez-vous de bien ventiler les zones fermées. N'utilisez PAS de produits contenant des phosphates, du chlore, des solvants, ou des produits non biodégradables ou à base de pétrole. Reportez-vous à la section ENTRETIEN ET MAINTENANCE de ce manuel pour plus d'informations.

Traité MARPOL

L'USCG fait respecter la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, connue sous le nom de Traité MARPOL (pollution marine). Ce traité interdit le rejet par-dessus bord de plastiques, produits chimiques, déchets ou huile générés par les navires.

SÉCURITÉ DES SPORTS NAUTIQUES

Les skieurs ou riders sont tenus de respecter les mêmes règles de sécurité fondamentales que les conducteurs. Si vous êtes débutant en ski nautique, wakeboard, wakesurf ou autres sports nautiques tractés, suivez une formation certifiée avant de commencer. Il peut être très utile d'adhérer à un club local de ski nautique, à la World Wakeboard Association et/ou à USA Water Ski.

Souvenez-vous que la majorité des blessures liées au ski nautique, au wakeboard et autres sports tractés sont causées par des collisions avec des objets. Regardez toujours dans la direction où vous allez et soyez attentif à ce qui vous entoure.

Plateforme de baignade/ski ou surf tracté

LISEZ, COMPRENEZ et FAMILIARISEZ-VOUS avec les informations figurant sur toutes les étiquettes d'avertissement ou sur l'équipement, et respectez les pratiques de navigation indiquées. La Garde côtière des États-Unis a émis une ALERTE DE SÉCURITÉ le 28 août 2001 portant sur l'utilisation inappropriée de la plateforme arrière. L'ALERTE DE SÉCURITÉ et des parties des informations qui l'accompagnent sont les suivantes :

ALERTE DE SÉCURITÉ du 28 août 2001

La Garde côtière des États-Unis recommande aux plaisanciers de ne pas pratiquer le « surf tracté ». Des décès récents ont révélé que le monoxyde de carbone (CO) émis par l'échappement d'un bateau a provoqué des intoxications mortelles chez au moins six personnes. Le « surf tracté » place la personne directement dans le flux des gaz d'échappement du moteur. Cela peut entraîner une perte de conscience et même la mort. De plus, le « surf tracté » expose l'individu à un risque de blessure par hélice, et puisqu'elle est souvent pratiquée sans gilet de sauvetage (VFI), le risque de noyade est considérablement accru. Par conséquent, la Garde côtière souligne que le « surf tracté » est une activité très dangereuse et conseille aux plaisanciers de ne pas la pratiquer

La Garde côtière souligne que le monoxyde de carbone est l'un des gaz les plus dangereux. Il agit avant que vous ne vous rendiez compte de votre exposition, en affectant vos capacités de manière mortelle. C'est pourquoi il est crucial de l'éviter dans toutes les circonstances possibles.

Chaque année, des décès tragiques résultent de comportements imprudents ou d'activités dangereuses en bateau. Les experts disent que « beaucoup de ces décès peuvent avoir été causés par un danger invisible, l'intoxication au monoxyde de carbone ». Le simple fait de nager sous la plateforme arrière alors que le moteur tourne, de skier à moins de 6,1 mètres (20 pieds), de « surfer en teck » ou de « traîner » derrière un bateau en marche peut être fatal.

En tant que fabricant soucieux de la sécurité, nous ne considérons aucune activité dangereuse comme un sport nautique. Votre fabricant est préoccupé par la sécurité de tous les plaisanciers et NE PROMEUT PAS les pratiques à risque. Il recommande FERMEMENT d'éviter toute activité dangereuse ou imprudente. Les utilisateurs assument l'entière responsabilité de leurs actions.

NE vous servez de la plateforme arrière que pour monter à bord ou entrer dans l'eau. NE restez PAS sur ou près de cette plateforme lorsque le moteur fonctionne.

Le propriétaire et tous les occupants doivent comprendre les dangers du monoxyde de carbone et respecter toutes les recommandations et exigences de sécurité. Personne ne doit être autorisé à se tenir debout ou assis dans une zone non prévue à cet effet lorsque le moteur tourne.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LES SPORTS NAUTIQUES –OPÉRATEURS

• Assurez-vous que tout le monde connaît et utilise les signaux manuels de ski nautique approuvés ainsi que les règles de courtoisie

• Les hélices peuvent causer des blessures graves ou la mort.

• L'opérateur doit connaître le niveau de compétence du skieur/planchiste.

• L'opérateur doit regarder devant lui avant de démarrer.

• Le moteur DOIT être éteint avant que le skieur/planchiste ne monte ou descende du bateau, de la plateforme ou de l'échelle.

• Un observateur à bord doit tenir l'opérateur informé du statut du skieur/planchiste.

• Communiquez la vitesse prévue au skieur/planchiste avant de commencer.

• Les sièges situés à l'arrière ne doivent pas être occupés lorsque le moteur est en marche.

• Un opérateur expérimenté doit se trouver à bord pendant le ski ou la traction.

• Lorsque quelqu'un met ou retire un équipement de sport nautique, coupez toujours le moteur.

• NE JAMAIS laisser les extrémités libres de la corde de traction mettre en danger les passagers.

• NE JAMAIS permettre aux passagers de s'asseoir dans la trajectoire de la corde.

• L'opérateur doit toujours surveiller le skieur/planchiste pendant que la corde se tend (au cas où la corde s'enroulerait autour du ski ou du skieur/planchiste).

• L'opérateur doit regarder devant lui avant de démarrer.

• Commencez depuis un endroit sûr avec une bonne visibilité vers l'avant et sur les côtés.

• Vérifiez la direction du gouvernail avant de commencer (en marche lente, pour vérifier que le bateau va droit).

• L'opérateur doit principalement surveiller l'avant du bateau tout en gardant un œil sur le skieur/planchiste.

• NE faites PAS marche arrière vers quelqu'un dans l'eau.

• NE suivez PAS directement un autre bateau ou skieur/planchiste sans laisser une distance de sécurité adéquate.

• Regardez toujours avant de tourner le bateau pour récupérer un skieur/planchiste tombé à l'eau.

• Portez assistance immédiatement à toute personne tombée à l'eau, car elle est vulnérable et peut ne pas être vue par d'autres plaisanciers.

• L'opérateur doit toujours garder le skieur/planchiste en vue lorsque celui-ci monte ou descend du bateau.

• L'opérateur ne doit jamais récupérer ou ramasser un article dans l'eau lorsque le moteur est en marche. Le moteur DOIT être éteint.

• Ayez un dispositif de communication avec la terre si vous vous éloignez au large.

• Approchez toujours un skieur/planchiste en panne moteur coupé pour éviter les blessures causées par l'hélice. Cela aidera à empêcher une hélice qui tourne sous la puissance du moteur de blesser le skieur/planchiste.

• Approchez toujours du côté de l'opérateur pour garder le skieur/planchiste dans votre champ de vision.

• Affichez un drapeau de skieur/planchiste à l'eau lorsqu'il est requis, dès que la personne est dans l'eau.

• Suivez toujours le parcours de remorquage autorisé sur chaque plan d'eau.

• Ne grimpez, ne vous asseyez ou ne vous tenez jamais sur une tour de wakeboard. La tour de wakeboard est destinée au remorquage uniquement, comme indiqué. Ne remorquez pas plus de deux (2) personnes à la fois à partir d'une tour de wakeboard. La tour de wakeboard approuvée pour votre embarcation doit être utilisée uniquement pour le ski nautique, les planches de wakeboard ou les bouées récréatives, et non pour le parachute ascensionnel, le cerf-volant ou le remorquage d'autres embarcations.

• Maintenez une distance d'au moins 100 pieds de tout autre objet, y compris les autres embarcations, quais, radeaux, bouées d'amarrage et de navigation, piliers, culées ou tout autre obstacle.

• NE JAMAIS soulever ou ne remorquer le bateau avec de l'eau dans la cale ou les ballasts. Suivez les instructions du fabricant.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LES SPORTS NAUTIQUES POUR LES SKIEUR/PLANCHISTE REMORQUÉS

• Vérifiez toujours l'état de l'équipement avant usage (usure, effilochage). NE PAS utiliser s'il montre des signes d'usure.

• Portez une combinaison isothermique ou un short de protection pour éviter les blessures (hypothermie, abrasions, blessures rectales ou vaginales dues aux impacts avec l'eau).

• Chaque skieur/planchiste doit toujours porter un dispositif de flottaison personnel (gilet de sauvetage) de type III approuvé par l'USCG.

• N'attachez JAMAIS la corde de ski ou de planche nautique à autre chose que des mâts et des tours de wakeboard approuvés.

• Inspectez le point de remorquage avant de l'utiliser et assurez-vous qu'il est correctement installé, s'il est amovible. S'il y a des signes de corrosion ou d'autres dommages, ne l'utilisez pas avant qu'il n'ait été inspecté par votre concessionnaire de bateaux.

• Le skieur/planchiste doit signaler qu'il est prêt avant de mettre le bateau en marche ou de tendre la corde.

• Ne mettez jamais votre bras, votre tête ou toute autre partie de votre corps à travers la poignée/bride de la ligne de ski ou de wakeboard, et n'enroulez jamais la ligne autour d'une partie du corps.

• NE skiez PAS près des zones de baignade, des plages ou des motomarines.

• NE sautez PAS d'un bateau en mouvement. N'entrez ni ne sortez de l'eau moteur allumé.

• NE skiez PAS la nuit ou directement devant d'autres bateaux.

• NE skiez PAS avec plusieurs skieurs/planchistes ayant des longueurs de corde différentes.

• NE skiez PAS par mauvaise visibilité.

• N'approchez PAS du bateau ou de l'arrière lorsque le moteur est en marche.

• Lorsque vous êtes dans l'eau autour des quais où un courant électrique est présent, faites preuve de prudence pour éviter un risque d'électrocution.

CODE DE SÉCURITÉ POUR LES SPORTS NAUTIQUES

Avant d'entrer dans l'eau : il est recommandé de suivre des cours de ski nautique ou de planche nautique avant de commencer. Les instructions vous apprendront les consignes générales de sécurité ainsi que les techniques appropriées de ski nautique ou de glisse, ce qui peut réduire votre risque de blessure. Pour obtenir plus d'informations sur les écoles de ski nautique ou de glisse, communiquez avec votre concessionnaire, une association ou un club local de ski nautique.

• Connaissez les lois fédérales, étatiques et locales qui s'appliquent à votre région.

• Si vous ne connaissez pas un plan d'eau, demandez à quelqu'un qui le connaît de vous informer sur les dangers cachés ou les éléments à éviter.

• Que vous prévoyiez d'être à bord d'une embarcation ou de faire du ski nautique/de la planche nautique à l'arrière, il est important de porter un gilet de sauvetage (VFI) bien ajusté, approuvé par l'organisme de votre pays (USCG type III, ISO, etc.).

• Inspectez tout l'équipement avant chaque utilisation, vérifiez les fixations, les ailerons, le tube, les attaches, la corde de remorquage et le dispositif de flottaison. Ne pas l'utiliser si endommagé.

Sécurité nautique : un conducteur expérimenté et responsable est le dispositif de sécurité le plus important sur toute embarcation.

• NE JAMAIS utiliser une embarcation, skier ou faire de la planche sous l'influence de l'alcool ou de drogues.

• Utilisez uniquement l'eau ou des passagers comme ballast.

• Ne dépassez jamais les limites de poids ou de passagers.

• Ne laissez jamais les passagers s'accrocher à l'extérieur de l'embarcation ou du dispositif remorqué, ou s'asseoir sur les plats-bords ou à l'extérieur de la zone d'assise normale.

• Ne laissez pas l'eau passer par-dessus l'avant ou les côtés.

• Une mauvaise répartition du poids ou un poids supplémentaire peut affecter la maniabilité de l'embarcation.

Monoxyde de carbone : l'échappement du moteur d'une embarcation contient du monoxyde de carbone (CO) qui est un gaz incolore, inodore et toxique. Une exposition excessive au CO peut causer des blessures graves ou entraîner la mort. Suivez ces conseils pour éviter les blessures.

• Ne vous accrochez jamais à la plateforme d'embarquement et ne vous laissez jamais traîner directement derrière l'embarcation. C'est là que le CO se trouve.

• Ne vous asseyez pas sur la poupe de l'embarcation ni sur la plateforme d'embarquement lorsque le moteur est en marche.

• Assurez-vous que le moteur est bien réglé et fonctionne correctement. Un moteur mal réglé produit des émissions excessives et du monoxyde de carbone (CO).

• Si vous sentez une odeur d'échappement moteur, ne restez pas à cet endroit.

• Consultez le site de la Garde côtière des États-Unis : www.uscgboating.org pour plus d'informations sur la façon de vous protéger, vous et les autres, des dangers du CO.

Cordes de remorquage : les cordes de remorquage existent en différentes longueurs et résistances selon les activités. Assurez-vous que la corde que vous utilisez convient au ski ou à la planche et qu'elle est en bon état.

• N'utilisez jamais une corde effilochée, nouée, qui se défait ou qui est décolorée par l'usage ou l'exposition au soleil. Si une corde casse pendant l'utilisation, elle peut se tendre brusquement vers le skieur/planchiste remorqué ou vers l'embarcation où elle pourrait heurter des passagers. Remplacez les cordes de remorquage présentant des signes de dommages.

• N'utilisez jamais de corde de remorquage faite de matériau élastique ou à ressort pour tirer des skieurs ou des planchistes.

• La corde doit être attachée à l'embarcation d'une manière approuvée avec du matériel conçu pour le remorquage. Reportez-vous au manuel de votre embarcation pour obtenir des instructions sur la fixation appropriée de la corde de remorquage.

• Gardez toujours les personnes et les cordes de remorquage éloignées de l'hélice, même lorsque le moteur tourne au ralenti.

• Si une corde de remorquage s'emmêle dans une hélice, coupez le moteur, retirez la clé et mettez-la dans votre poche avant de récupérer la corde. Rangez soigneusement les cordes de remorquage dans le bateau quand elles ne sont pas utilisées.

Préparation pour le ski ou la planche nautique : il est recommandé, et dans certains États, obligatoire, qu'une personne autre que le conducteur soit présente en tant qu'observateur pour surveiller le skieur/planchiste. Assurez-vous que le conducteur connaît l'expérience et le niveau de compétence du skieur/planchiste.

• Le conducteur, l'observateur et le skieur/planchiste doivent convenir des signaux manuels avant de skier ou de faire de la planche nautique. Les signaux doivent inclure PRÊT, ARRÊT, ACCÉLÉRER et RALENTIR.

• Démarrez le moteur seulement après vous être assuré qu'aucune personne dans l'eau ne se trouve près de l'hélice.

• Coupez le moteur quand des personnes entrent ou sortent de l'embarcation, ou se trouvent dans l'eau à proximité.

• Assurez-vous toujours que la corde de remorquage n'est pas enroulée autour des mains, des bras, des jambes ou d'autres parties du corps de quelqu'un.

• Démarrez l'embarcation et avancez lentement pour tendre la corde.

• Lorsque le skieur/planchiste signale qu'il est PRÊT et qu'il n'y a pas de trafic devant, partez en ligne droite. Ajustez la vitesse en fonction des signaux donnés par le skieur/planchiste.

Ski nautique ou planche nautique : l'embarcation et le skieur/planchiste doivent toujours garder une distance suffisante des obstacles pour qu'en cas de chute ou de glisse, aucun obstacle ne soit rencontré.

• N'utilisez pas en eau peu profonde, ni près du rivage, des quais, des pieux, des nageurs, d'autres embarcations ou de tout autre obstacle.

• Utilisez uniquement sur l'eau.

• Ne tentez jamais de départs depuis la terre ou les quais. Cela augmente le risque de blessure ou de mort.

• Portez toujours un gilet de sauvetage (VFI) bien ajusté, approuvé par l'agence de votre pays, USCG Type III, ISO, etc.

• Plus vous skiez ou glissez vite, plus votre risque de blessure est élevé.

• Ne faites jamais de virages brusques qui peuvent provoquer un effet de fouet sur la vitesse du skieur/planchiste

• Le skieur/planchiste doit être remorqué à une vitesse adaptée à son niveau de compétence.

Skieur ou planchiste tombé : les chutes et les blessures sont courantes en ski ou en planche nautique.

• Faites lentement un cercle autour du skieur/planchiste tombé pour lui rendre la poignée de la corde ou le récupérer.

• Mettez l'embarcation au point mort lorsque vous êtes près d'un skieur/planchiste tombé à l'eau.

• Gardez toujours le skieur/planchiste tombé en vue et du côté du conducteur.

• Affichez un drapeau rouge ou orange pour signaler aux autres embarcations qu'un skieur/planchiste est tombé à l'eau.

Les avertissements et pratiques du Code de sécurité des sports nautiques représentent des risques courants rencontrés par les utilisateurs. Ce code ne couvre pas toutes les situations de risque ou de danger. Merci d'utiliser votre bon sens et votre jugement.

Lorsque vous pratiquez des sports nautiques, soyez prudents, courtois et suivez ces consignes :

• Soyez respectueux envers les pêcheurs et les autres usagers des eaux. NE pratiquez PAS de sports nautiques dans les zones encombrées.

• Éloignez-vous des balises de navigation.

• Éloignez-vous des autres embarcations et des participants aux sports nautiques.

RÈGLES DE BASE DE NAVIGATION

AVERTISSEMENT

RISQUE DE COLLISION

Les collisions entre embarcations peuvent causer la mort ou des blessures graves.

Suivez les « Règles de navigation ».

Les règles de navigation doivent être respectées pour prévenir les collisions entre navires. Comme pour les règles de circulation automobile, l'opérateur est légalement tenu de les suivre.

Les informations suivantes ne décrivent que les règles de navigation les plus élémentaires. Pour plus d'informations, contactez votre Garde côtière auxiliaire américaine locale ou l'autorité maritime locale.

L'opérateur est légalement tenu de suivre les règles. Les informations suivantes présentent uniquement les règles de navigation de base. Pour plus d'informations, contactez votre USCG auxiliaire local.

Aides à la navigation

Apprenez à reconnaître les différentes bouées et marqueurs de jour; ce sont les panneaux indicateurs des voies navigables. Le système d'aides à la navigation des États-Unis (USATONS) est le principal système de signalisation utilisé sur les eaux intérieures, les côtes et les rivières. Ce système est entretenu par l'USCG.

Il existe deux autres variantes du système de balisage que les plaisanciers doivent suivre aux ÉtatsUnis :

• Système de balisage des rivières de l'Ouest utilisé sur le fleuve Mississippi, ses affluents audessus de Baton Rouge, ainsi que sur plusieurs autres rivières se déversant dans le golfe du Mexique.

• Voie navigable intracôtière (ICW) suit la côte intérieure, parallèle à l'océan Atlantique et au golfe du Mexique, de Manasquan au New Jersey jusqu'à la frontière mexicaine. Comme les routes ICW peuvent longer des routes non-ICW en direction opposée, naviguez en suivant les symboles jaunes lorsque vous êtes sur l'ICW

Les deux systèmes sont similaires aux USATONS, mais présentent des différences subtiles qu'il faut bien comprendre. Si vous naviguez dans ces zones, visitez le site www.uscgboating.org pour consulter les règles de navigation.

Les aides à la navigation sont conçues et placées pour vous aider à naviguer en toute sécurité. Apprenez à reconnaître les différents marqueurs et bouées de jour.

Les informations suivantes sont basées sur les USATONS. Pour plus de détails, contactez la Garde côtière, ainsi que les autorités maritimes locales et étatiques. Vous pouvez aussi consulter www.uscg.boating.org pour les règles de navigation.

Les USATONS utilise des bouées, balises et feux secondaires comme marqueurs.

NE JAMAIS attacher ou ancrer une embarcation à une aide à la navigation. Ce geste est illégal et dangereux pour vous, votre bateau, et les autres plaisanciers.

NE JAMAIS déplacer ou endommager une aide à la navigation. C'est une infraction grave et cela met en danger les autres usagers de l'eau.

Bouées

La plupart des marqueurs flottants ancrés sont appelés bouées. Elles ont différentes utilisations, couleurs, tailles et formes. Les couleurs les plus courantes sont le blanc, rouge, vert, jaune et noir. Certaines bouées sont lumineuses, d'autres non. Certaines sont sonores, parfois combinées à des signaux visuels. Les feux, cloches et klaxons aident à naviguer la nuit ou par mauvaise visibilité. Les bouées ayant des caractéristiques uniques de clignotement lumineux sont identifiées sur les cartes marines avec le motif de clignotement spécifique.

Balises/Panneaux de jour

Les balises ou panneaux de jour sont des marqueurs visuels fixes. Ils sont généralement fixés à un poteau ou à un pieu, parfois accompagnés d'un feu. Ils sont rouges ou vertes et sont généralement de forme triangulaire ou carrée, bien que leurs formes puissent varier. Ces panneaux indiquent des numéros qui aident à la navigation. Les numéros augmentent à mesure qu'on avance vers l'intérieur des terres. Les balises de jour vertes sont généralement carrées et affichent parfois un numéro pair. Les numéros sur les balises sont séquentiels et augmentent à mesure qu'on s'éloigne de la mer.

MARQUE DE JOUR TRIBORD

MARQUE DE JOUR BÂBORD

Familiarisez-vous avec les bouées propres aux eaux où vous naviguez. Contactez les autorités locales pour des informations précises ou des cartes de navigation.

BOUÉE NON LUMINEUSE BOUÉE À CLOCHE

KC-0052C-B

Bouées d'amarrage

Les seules bouées auxquelles vous êtes autorisé à amarrer sont les bouées d'amarrage. Ces bouées sont blanches avec une bande horizontale bleue. Informez-vous auprès des autorités locales avant d'installer une bouée d'amarrage permanente. Il est illégal de s'amarrer à une bouée de navigation, à des balises réglementaires ou à des balises latérales.

BLANCHE AVEC UNE BANDE BLEUE

PEUT AFFICHER UNE LUMIÈRE 1 OU UN RÉFLECTEUR BLANC

KC-0020C-A

Feux et structures lumineuses

Manœuvrer une embarcation la nuit peut être dangereux et déroutant. Pour aider les plaisanciers à naviguer et à signaler les dangers, l'USCG ainsi que les autorités étatiques et locales entretiennent divers types de structures lumineuses. Certaines sont dotées de radiophares, de réflecteurs radar ou de signaux de brume.

Feux secondaires

Les feux secondaires sont colorés selon le système de balisage en vigueur. Ils sont semblables aux bouées lumineuses, mais généralement plus hauts et installés sur des plateformes plus stables afin d'améliorer leur visibilité. La plupart font partie d'une série servant à baliser un chenal, une rivière, un port ou un couloir de navigation.

KC-0021C-A

Feux d'alignement

Les feux d'alignement sont généralement visibles dans une seule direction et aident le conducteur de l'embarcation à naviguer en toute sécurité. Suivre une trajectoire qui aligne les feux d'alignement (l'un au-dessus de l'autre) permet de garder le cap dans un chenal.

FEUX D'ALIGNEMENT

MARQUEUR AVANT

MARQUEUR ARRIÈRE

À GAUCHE DE LA LIGNE D'ALIGNEMENTSUR LA LIGNE D'ALIGNEMENTÀ DROITE DE LA LIGNE D'ALIGNEMENT

Marqueurs

Sept (7) types de marqueurs sont utilisés pour aider l'opérateur du bateau :

• Réglementaires

• D'alignement

• Spéciaux

• Latéraux

• D'eaux sûres

• De chenal préféré

• De danger isolé

Marqueurs réglementaires

Les marqueurs réglementaires servent à afficher de l'information ou à indiquer un danger. Ces marqueurs peuvent être des repères visuels fixes ou des bouées flottantes ancrées.

Les marqueurs visuels fixes sont généralement blancs avec des formes géométriques orange qui présentent de l'information. Les bouées flottantes ancrées sont des bouées cylindriques blanches avec des bandes orange sur le dessus et des formes géométriques orange pouvant afficher de l'information.

Voici les différentes formes géométriques orange utilisées sur ces marqueurs :

• Losange - Indique un danger

• Losange avec croix à l'intérieur - indique qu'il faut se tenir à l'écart

Phares

On trouve des phares à l'entrée des ports, sur les caps proéminents, dans les zones de danger isolées et le long des côtes. Ces structures rayées ou à motifs présentent des signaux lumineux uniques qui permettent aux plaisanciers de les identifier.

• Cercle - indique une zone réglementée ou une limite de vitesse

• Carré - présente de l'information importante

DANGER BATEAUX À ÉVITER ZONE RÉGLEMENTÉE INFORMATIONS

KC-0244C-A

KC-0022C-A
KC-0023C-B

Marqueurs de relèvement

Les marqueurs de relèvement présentent divers agencements de couleurs, peuvent comporter des chiffres ou des lettres et peuvent être lumineuses ou non. Ils sont placés par paires à proximité les uns des autres. Ils sont couramment utilisés dans les chenaux pour guider les embarcations au centre ou sur une ligne de navigation sécuritaire. Il faut garder les deux marqueurs de relèvement visuellement alignés pendant la navigation afin d'éviter les obstacles ou autres dangers invisibles.

Marqueurs spéciaux

Les marqueurs spéciaux sont jaunes et se présentent sous différents styles et formes. Les marqueurs de jour et les bouées lumineuses et non lumineuses remplissent diverses fonctions. Plusieurs servent à transmettre de l'information ou à indiquer des règles de navigation. Les marqueurs spéciaux les plus courants sont ceux utilisés dans les voies navigables intercontinentales. Renseignez-vous auprès des autorités locales et de votre province pour obtenir plus d'informations sur les marqueurs spéciaux utilisés dans votre région.

Marqueurs latéraux

Les marqueurs latéraux servent à délimiter les côtés des chenaux navigables. Il peut s'agir de bouées, de marqueurs de jour ou de feux secondaires, et ils sont de couleur rouge et verte. Ils peuvent être lumineux ou non et peuvent comporter ou non des chiffres.

La règle nautique de base concernant les marqueurs latéraux est la suivante : « Rouge à droite en revenant ».

Le terme « mer » fait généralement référence à l'océan ou à un vaste plan d'eau. « Vers la mer » signifie qu'on se dirige vers l'océan ou une grande étendue d'eau. « Depuis la mer » signifie qu'on navigue depuis l'océan ou une grande étendue d'eau vers l'intérieur des terres ou un plan d'eau plus petit.

En allant vers la mer : gardez les marqueurs rouges à bâbord (gauche) et les marqueurs verts à tribord (droite).

En revenant de la mer : gardez les marqueurs rouges à tribord (droite) et les marqueurs verts à bâbord (gauche).

LUMIÈRE VERTE SEULEMENT

Clignotant Occultant Numéros impairs côté bâbord

LUMIÈRE ROUGE SEULEMENT

(2) Iso

Numéros pairs côté tribord Clignotement rapide

KC-0054C-A

Marqueurs d'eaux sûres

Les chenaux principaux et les voies de navigation centrales peuvent être signalés à l'aide de balises ou de bouées d'eaux sûres.

Ces marqueurs indiquent que l'eau est sécuritaire tout autour. Les marqueurs d'eaux sûres sont rouges et blancs avec des bandes verticales, et ils sont ronds ou surmontés d'un symbole sphérique rouge. KC-0055C-A

Autres panneaux et marqueurs spéciaux

Divers panneaux et marqueurs sont utilisés dans les voies navigables des États-Unis pour différentes fins. En Floride, des panneaux spéciaux sont utilisés pour avertir des zones où se trouvent des « lamantins ». Ces panneaux aident à contrôler la vitesse et/ou à restreindre certaines zones à la navigation afin de préserver cette espèce en voie de disparition. En tant que propriétaire et conducteur de bateau, soyez attentif aux informations spéciales et aux balises présentes sur les voies navigables. Contactez les autorités locales et de votre État pour obtenir plus d'informations sur les zones restreintes ou contrôlées et leurs marqueurs.

Marqueurs de chenal préféré

Les obstacles, jonctions de chenaux et chenaux préférentiels sont marqués par des bouées cylindriques et coniques à bandes horizontales rouges et vertes. La couleur de la bande supérieure indique le chemin préféré à suivre. Utilisez ces marqueurs de la même façon que les marqueurs latéraux pour suivre les chenaux préférentiels.

Marqueurs de danger isolé

Les marqueurs de danger isolé indiquent un danger isolé qui peut être contourné de tous les côtés. Ces marqueurs sont noirs avec une ou plusieurs larges bandes horizontales rouges et sont équipés d'un repère supérieur composé de deux sphères noires, l'une au-dessus de l'autre. Sur les eaux intérieures, une bouée à rayures verticales alternées noires et blanches peut être utilisée pour signaler qu'il existe un obstacle ou un autre danger entre la bouée et le rivage le plus proche. Ne passez pas entre la bouée et le rivage.

PRIORITÉ DE PASSAGE

En général, les bateaux avec moins de maniabilité ont la priorité de passage sur les embarcations plus agiles. Vous devez vous éloigner du navire qui a la priorité et passer par sa poupe.

Bateaux privilégiés

Les bateaux privilégiés ont la priorité de passage et peuvent maintenir leur cap et leur vitesse. Les voiliers et les bateaux pagayés ou à rames ont la priorité sur les bateaux à moteur. Les voiliers sous moteur sont considérés comme des bateaux à moteur. Les petites embarcations de plaisance doivent céder le passage aux grands bateaux commerciaux dans les chenaux étroits.

LUMIÈRE

Bateaux obligés

Le bateau obligé est celui qui doit effectuer les ajustements nécessaires de cap et de vitesse pour ne pas gêner le bateau privilégié.

Croisement

Dans les situations de croisement, le bateau situé à droite, de la position 12 heures à 4 heures a le droit de passage.

Il doit maintenir son cap et sa vitesse. Le bateau obligé passe derrière le bateau privilégié. Les bateaux qui montent et descendent une rivière ont la priorité sur les bateaux qui traversent la rivière.

Rencontre de front

Aucun des deux bateaux n'a la priorité dans cette situation. Les deux bateaux doivent réduire leur vitesse, tourner à droite et passer bâbord contre bâbord. Cependant, si les deux bateaux se trouvent du côté gauche du chenal, chacun doit émettre deux brefs coups de klaxon et se croiser bâbord contre bâbord.

Dépassement

Le bateau qui dépasse un autre devant lui est le bateau obligé et doit faire tous les ajustements nécessaires pour éviter de gêner le bateau privilégié.

La règle générale de prudence

La règle générale de prudence concernant la priorité de passage est que, si une collision semble inévitable, aucun des deux bateaux n'a la priorité. Comme le prescrivent les « Règles de navigation », les deux bateaux doivent agir pour éviter une collision.

PRIVILÉGIÉ (CELUI QUI EST DÉPASSÉ)

OBLIGÉ (EN DÉPASSEMENT)

NAVIRE
KLAXON
KLAXON
NAVIRE

Navigation de nuit

Les bateaux naviguant entre le coucher et le lever du soleil (heures variables selon les États) doivent utiliser les feux de navigation. La navigation de nuit, surtout par mauvais temps ou brouillard, peut être dangereuse. Toutes les « Règles de navigation » s'appliquent la nuit, mais il est préférable de ralentir et de rester à l'écart de tous les bateaux, peu importe qui a la priorité. Protégez votre vision nocturne en évitant les lumières vives et, si possible, faites surveiller la navigation par un passager pour repérer les autres bateaux, dangers aquatiques et aides à la navigation.

La taille, la vitesse et la direction des autres bateaux sont déterminées la nuit par les feux de navigation blancs, verts et rouges.

• Une lumière verte indique le côté tribord du bateau. Généralement, si vous voyez une lumière verte sur un autre bateau, vous avez la priorité. Maintenez votre cap.

• Une lumière rouge indique le côté bâbord du bateau. Généralement, si vous voyez une lumière rouge sur un autre bateau, ce bateau a la priorité et vous devez céder le passage.

• Si vous voyez à la fois des lumières rouge et verte, cela indique que le bateau est dirigé vers vous.

Réduisez la vitesse et laissez un large passage, généralement par bâbord.

• Une lumière blanche seule, sans lumières rouge ou verte visibles, indique un bateau à l'ancre et sans déplacement, ou une embarcation non motorisée. Réduisez la vitesse et laissez un large passage. SÉCURITÉ NAUTIQUE

Côté
Côté

CARACTÉRISTIQUES

DISPOSITIFS

GÉNÉRAUX

L'illustration des dispositifs généraux montre le tableau de bord ainsi que l'emplacement des composants et accessoires. Il se peut que tous les composants ou accessoires illustrés ne soient pas inclus avec votre bateau ATX.

TABLEAUX DE BORD

L'illustration du tableau de bord sert à vous aider à repérer l'emplacement des interrupteurs, commandes, ports, jauges et indicateur de transmission en V. Votre bateau pourrait ne pas être équipé de toutes les caractéristiques ou options montrées.

TABLEAU DE BORD DE LA SÉRIE ATX

Mettre à jour les zones de repérage pour la nouvelle image. Voir le fichier 2O25-ATX-Boats-22-TypeSBradleeRutledge-7O3Ov2-final_markup.tif pour les emplacements uniquement (vous pouvez ajuster les zones de repérage pour de meilleurs emplacements).

1. Chargeur de téléphone

2. Poche de rangement

3. Commandes Smart Wing

4. Levier d'inclinaison du volant

5. Écran tactile ATX de 7 pouces

6. Clavier d'allumage sans clé

COMMANDES, PORTS, JAUGES ET INDICATEURS

BILGE (pompe de cale)

Cet interrupteur active manuellement la pompe de cale pour retirer l'excès d'eau de la zone de cale du bateau. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, la pompe s'allume. Lorsque le bas est enfoncé, la pompe s'éteint.

Votre bateau ATX est équipé d'une pompe de cale automatique qui détecte l'accumulation d'eau et active la pompe automatiquement. Il n'est pas nécessaire que l'interrupteur soit activé pour que le système automatique fonctionne. Cet interrupteur peut aussi être utilisé pour tester la pompe, en écoutant si elle fonctionne. Elle peut ne pas pomper si aucune eau n'est présente. Ne faites pas fonctionner la pompe à sec de manière continue.

Inspectez fréquemment la zone de cale pour détecter une accumulation excessive d'eau. Un fonctionnement continu peut indiquer un problème d'accumulation excessive d'eau. Testez la pompe régulièrement. Des débris peuvent l'empêcher de fonctionner correctement ou de s'arrêter. Assurez-vous qu'aucun débris ne bloque le flotteur de la pompe. Consultez votre concessionnaire ATX si vous avez des questions.

BLOWER (ventilateur du compartiment moteur/de la cale)

Cet interrupteur active le ventilateur du compartiment moteur pour évacuer les vapeurs explosives.

Lorsque l'interrupteur du ventilateur est enfoncé, le ventilateur s'allume. Lorsque l'interrupteur du ventilateur est éteint, le ventilateur s'éteint. Le ventilateur doit être utilisé au minimum pendant quatre minutes avant de démarrer le moteur. Il doit également fonctionner en continu lorsque vous êtes au ralenti ou à basse vitesse.

Les vapeurs d'essence peuvent exploser et entraîner des blessures graves ou la mort.

• Avant de démarrer le moteur, vérifiez le compartiment moteur pour détecter des vapeurs d'essence, puis faites fonctionner le ventilateur pendant 4 minutes.

• Faites fonctionner le ventilateur en dessous de la vitesse de croisière.

COURTESY (Éclairage d'accueil)

Cet interrupteur active l'éclairage d'accueil. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, les lumières s'allument. Lorsque l'interrupteur est éteint, les lumières s'éteignent.

DOCKING (Éclairage d'amarrage)

Cet interrupteur active les lumières d'amarrage. Les lumières d'amarrage doivent être utilisées uniquement pour l'amarrage; NE PAS les utiliser pendant la navigation. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, les lumières s'allument. Lorsque l'interrupteur est éteint, les lumières s'éteignent.

NAV (Feux de navigation)

Cet interrupteur active les feux de navigation. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, les lumières s'allument. Lorsque l'interrupteur est éteint, les lumières s'éteignent.

AVERTISSEMENT

PERTE DE CONTRÔLE ET RISQUE POUR LA SÉCURITÉ DU BATEAU

Un système d'arrêt d'urgence qui n'est pas utilisé ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures graves voire la mort. N'utilisez PAS l'embarcation si le système d'arrêt d'urgence ne fonctionne pas correctement.

L'interrupteur d'arrêt d'urgence coupe le moteur lorsque le cordon de sécurité est suffisamment tiré pour déconnecter la pince de l'interrupteur. Attachez toujours le cordon au conducteur quand le moteur fonctionne, mais soyez conscient que le moteur s'arrêtera

si le système est activé.

Si le conducteur est éjecté de son siège ou s'éloigne trop du tableau de bord, le cordon déconnectera la pince, coupant ainsi le moteur.

Pour attacher le cordon, connectez la pince à l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le crochet à un vêtement solide du conducteur, comme un passant de ceinture.

IMPORTANT

Le moteur ne démarrera pas si la pince n'est pas fixée à l'interrupteur d'arrêt d'urgence.

Le système d'arrêt d'urgence n'est efficace que s'il est en bon état.

Respectez les consignes suivantes :

• NE retirez PAS et NE modifiez PAS l'interrupteur d'arrêt d'urgence ni son cordon.

• Gardez le cordon libre de tout obstacle qui pourrait gêner son bon fonctionnement.

Vérifiez le système d'arrêt d'urgence une fois par mois pour vous assurer de son bon fonctionnement. Avec le moteur en marche, tirez sur le cordon de sécurité pour débranche la pince. Si le moteur ne s'arrête pas, contactez immédiatement votre concessionnaire ATX.

TOWER (Éclairage de la tour)

Cet interrupteur active les lumières de la tour. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, les lumières s'allument. Lorsque l'interrupteur est éteint, les lumières s'éteignent.

Klaxon

Le bouton « HORN » (klaxon) est un interrupteur momentané. Le klaxon sonne uniquement tant que vous maintenez le bouton enfoncé.

Commutateur d'allumage

Ce commutateur sert à démarrer et arrêter le moteur. Un système de sécurité intégré empêche le démarrage du moteur s'il n'est pas en position NEUTRE. Reportez-vous à la section Commande de changement de vitesse/accélérateur de cette section et reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour plus d'informations.

Le commutateur comporte une position accessoires. Une borne à l'arrière du commutateur permet d'alimenter des accessoires ajoutés. Bien que cette borne soit protégée par un fusible de 20 ampères, ne connectez aucun accessoire qui consomme plus de 10 ampères. La connexion d'un accessoire à cette borne ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.

AVIS
NE connectez PAS un accessoire consommant plus de 10 ampères à la borne du commutateur sans clé. Cela pourrait entraîner une situation dangereuse ou endommager le système électrique.

Fonctionnement de l'allumage sans clé ATX

Pour allumer l'écran : appuyez sur le bouton d'alimentation. La DEL devrait passer de l'état éteint à jaune.

Pour démarrer le moteur : entrez votre mot de passe. La DEL passera du jaune au vert. Appuyez et maintenez le bouton de démarrage pour démarrer le moteur. Pour arrêter le moteur : appuyez sur Arrêt ou sur le bouton d'alimentation pour éteindre le moteur et l'écran.

Pour changer votre mot de passe : allumez l'appareil et entrez le mot de passe actuel. La DEL de l'alimentation produit une lumière verte. Appuyez et maintenez les touches 1 et 5 pendant environ 5 secondes. La DEL commencera à clignoter en jaune. Entrez un nouveau mot de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur Arrêt. La DEL clignotera en vert, puis continuera à clignoter en jaune. Entrez à nouveau le nouveau mot de passe pour le confirmer. Appuyez à nouveau sur Arrêt. Le mot de passe est maintenant modifié et la DEL redevient verte.

VOYANT DEL D'ÉTAT

BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR

Indicateur d'état à DEL Jaune : l'écran est allumé. Aucun mot de passe n'a été entré. Jaune clignotant : changement de mot de passe en cours. Vert : mot de passe entré correctement. Prêt à démarrer le moteur. Vert clignotant : tentative de démarrage du moteur. Bleu : moteur supposé* en marche. Rouge clignotant : mot de passe incorrect.

BOUTON D'ALIMENTATION

COMMANDES

AVERTISSEMENT

RISQUE DE COLLISION

Un moteur en surrégime, causé par une perte de contrôle de l'accélérateur, peut entraîner une collision pouvant causer des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que tous les systèmes de contrôle sont régulièrement inspectés et correctement entretenus.

Commande de changement de vitesse/accélérateur

Ce levier unique commande à la fois le changement de vitesse et l'accélérateur. Le levier ne peut être déplacé à partir de la position NEUTRE qu'en soulevant l'anneau de sécurité situé sous la poignée. Pousser le levier vers l'avant à partir de la position NEUTRE augmentera la puissance en MARCHE AVANT. Tirer le levier vers l'arrière à partir de la position NEUTRE augmentera la puissance en MARCHE ARRIÈRE.

AVANT PLAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE NEUTRE

RALENTI

BOUTON D'ARRÊT DU MOTEUR

« Étant donné que le clavier n'est pas connecté au réseau CAN, il n'y a aucun moyen de savoir si le moteur est en marche ou non. Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, appuyez sur Arrêt pour revenir à l'état DEL verte, puis essayez de redémarrer le moteur.

AVANT PLAGE D'ACCÉLÉRATION

NEUTRE

PLAGE D'ACCÉLÉRATION

PLAGE DE CHANGEMENT DE VITESSE EN MARCHE ARRIÈRE

RALEN TI

PLAGE D'ACCÉLÉRATION EN MARCHE ARRIÈRE COMMUTATEUR À BASCULE TAPS

ANNEAU DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ

PLEINE PUISSANCE

Pour faire « tourner » le moteur sans engager la transmission à partir de la position NEUTRE, enfoncer le bouton de ralenti et pousser le levier d'accélérateur. Pour revenir à l'utilisation normale, ramener le levier à la position NEUTRE.

IMPORTANT

Le moteur ne démarrera qu'en position NEUTRE. Si le moteur ne démarre pas et que la batterie est chargée, assurez-vous que l'accélérateur est en position NEUTRE et essayez à nouveau.

ATTENTION

NE PAS passer trop rapidement de la MARCHE AVANT à la MARCHE ARRIÈRE. Restez en position NEUTRE ou au RALENTI jusqu'à ce que le bateau ait perdu la majorité de sa vitesse avant de passer à la MARCHE ARRIÈRE, sinon vous risquez d'endommager le moteur ou la transmission.

Manette de commande de changement de vitesse/accélération : permet de passer de NEUTRE à AVANT ou ARRIÈRE et contrôle la position de l'accélérateur.

Bague de verrouillage de sécurité (verrouillage du changement de vitesse) : dispositif empêchant de passer une vitesse sans action de la part du conducteur.

Bouton de ralenti neutre : permet d'augmenter l'accélération sans engager la vitesse.

Commutateur à bascule TAPS : contrôle le système TAPS. Vous pouvez voir la position TAPS en haut et au centre de l'écran de commande ATXperience. Le système TAPS peut aussi être contrôlé directement depuis l'écran ATXperience.

JAUGES

JAUGE À CARBURANT : indique la quantité approximative de carburant dans le réservoir. Le commutateur d'allumage doit être en position MARCHE pour activer la jauge.

COMPTEUR DE VITESSE : indique la vitesse avant du bateau en miles par heure (MPH).

COMPTEUR D'HEURES DU MOTEUR : calcule le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur.

Le compteur est situé dans le menu de l'embarcation sur l'écran ATXperience.

Assurez-vous que la clé est en position ARRÊT lorsque le moteur ne tourne pas. L'équipement accessoire (radio, douche, etc.) ne doit pas être installé de façon à fonctionner lorsque la clé est en position MARCHE.

IMPORTANT

Le compteur d'heures enregistrera le temps dès que le moteur est en marche.

TACHYMÈTRE : indique la vitesse du moteur en tours par minute du vilebrequin, ou TR/MIN.

SONDEUR NUMÉRIQUE / AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L'AIR / DE L'EAU :

La profondeur de l'eau, la température de l'air et de l'eau sont affichées à la deuxième page de l'écran ATXperience.

Réglage de l'affichage du régulateur de vitesse GPS ZeroOff :

1. Tournez la clé d'allumage en position MARCHE.

2. Sur l'écran de commande ATXperience, sélectionnez COMMUTATION sur l'écran d'accueil.

3. Sélectionnez ensuite PARAMÈTRES SYSTÈME.

4. Sélectionnez ensuite PARAMÈTRES UTILISATEUR.

5. Sélectionnez les unités de jauge et utilisez les flèches haut et bas sur l'écran pour basculer entre US STD et METRIC.

6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton du logo ATX dans le coin inférieur gauche de l'écran pour revenir à l'écran d'accueil.

JAUGE TAPS : indique la position de la plaque TAPS située en haut de l'écran d'accueil du centre de commande ATXperience.

Commandes Smart Wing (optionnelles)

Les commandes Smart Wing vous permettent de contrôler de nombreuses fonctionnalités de votre bateau. Le volume peut être ajusté à l'aide des boutons de montée, descente et sourdine, et les chansons peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de piste précédente et suivante. En appuyant sur l'icône de la caméra, vous accédez à la vue de la caméra de recul sur votre écran tactile.

À l'aide du côté gauche du volant, vous pouvez activer et régler le régulateur de vitesse. Appuyez simplement sur l'icône du compteur de vitesse pour activer le régulateur de vitesse et utilisez les icônes +/- pour régler la vitesse en conséquence. Les plaques TAPS3T peuvent être contrôlées dans le coin inférieur gauche pour ajuster la forme de la vague, et le bouton « switch » en bas à gauche permet de transférer la vague de surf de l'autre côté de l'embarcation.

COCKPIT ET EXTÉRIEUR

Interrupteur de déconnexion de la batterie

L'interrupteur de déconnexion de la batterie permet d'isoler complètement l'alimentation électrique du bateau. Cet interrupteur assure une déconnexion complète de la batterie pour éviter les actes de malveillance, les risques d'incendie électrique et le déchargement de la batterie. Tournez l'interrupteur à la position ARRÊT lorsque le bateau n'est pas utilisé.

Plateforme de baignade

DANGER

L'exposition au monoxyde de carbone ou à une hélice en mouvement peut entraîner la mort ou des blessures graves. N'UTILISEZ PAS la plateforme de baignade/de remontée à d'autres fins que l'embarquement ou la préparation à l'entrée dans l'eau. NE L'UTILISEZ PAS lorsque le moteur est en marche.

AVIS

NE branchez PAS un accessoire qui dépasse la capacité d'ampérage du disjoncteur.

Cela pourrait entraîner une situation dangereuse ou endommager le système électrique.

FUSIBLES

Les fusibles protègent le circuit en limitant la quantité de courant pouvant circuler. Si un fusible « saute », cela indique généralement un problème. Consultez votre concessionnaire ATX.

Utilisez uniquement un fusible de remplacement identique.

La plateforme de baignade est une caractéristique pratique pour profiter des sports nautiques et elle contribue à la sécurité en navigation. Elle est nécessaire pour monter à bord et descendre du bateau, et protège contre les composantes sous-marines de l'embarcation. L'utilisation de cette plateforme comporte des risques sérieux, et des étiquettes de sécurité sont présentes pour sensibiliser à ces risques. Pour en savoir plus, consultez la section 2, SÉCURITÉ NAUTIQUE.

Caractéristiques de la proue de votre ATX

La section ouverte de la proue peut être munie de coussins amovibles pour accéder à des espaces de rangement. Ces compartiments sont destinés uniquement au rangement et ne doivent pas être occupés par des passagers. Ils ne sont pas adéquatement ventilés et peuvent accumuler du CO.

Rangez les coussins dans le coffre arrière ou sous le siège de l'observateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés ou avant de prendre le large.

La cloison coupe-vent Lexan® peut être installée en la faisant glisser en position, puis en refermant le pare-brise. Conservez la cloison dans sa housse de protection lorsqu'elle n'est pas utilisée. Elle ne flotte pas.

Ouverture/Fermeture du pare-brise avec cloison centrale

Les deux verrous situés à l'intérieur, du côté tribord de la cloison centrale, doivent être verrouillés lorsque le bateau est en marche ou transporté. Tournez les deux verrous pour sécuriser ou libérer la cloison.

ATTENTION

La cloison en verre doit être fermée et verrouillée avec les deux verrous lorsque le bateau est en marche.

Sièges du cockpit

Batteries

La batterie standard est une batterie marine 12 V de haute capacité. Elle sert principalement de batterie de démarrage et peut alimenter les équipements standards. Une batterie de démarrage n'est pas conçue pour se décharger complètement, contrairement à une batterie à décharge profonde, qui peut être déchargée plus fréquemment. Il n'est pas recommandé de décharger complètement la batterie de démarrage. Ne laissez pas l'interrupteur de batterie à la position « Combine » (combiné) lorsque le bateau est en marche. Cette position ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence.

Le système double batterie EIDB comprend une batterie de démarrage et une batterie à décharge profonde. Cette dernière est conçue pour fournir de l'énergie constante à des systèmes audio haute performance pendant de longues périodes.

Couvercle du compartiment moteur

Le couvercle du compartiment moteur est une protection pour la machinerie et doit toujours être en place et fermé lorsque le moteur est en marche. N'utilisez PAS votre bateau sans ce couvercle, sauf pour effectuer une vérification ou un entretien.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE NOYADE OU DE PERTE DE CONTRÔLE

L'éjection ou la perte de contrôle soudaine peut entraîner la mort ou des blessures graves en raison d'une mauvaise utilisation des sièges. NE vous tenez PAS debout pendant la conduite au-dessus du régime de ralenti du moteur et assurez-vous que le siège du cockpit est verrouillé/maintenu en position sécurisée et que tous les passagers sont assis lorsque le bateau est en marche.

Système double batterie EIDB - si équipé

Le système double batterie EIDB protège votre batterie de démarrage contre la décharge lors de l'utilisation d'accessoires à fort ampérage, comme un système audio haute performance. Le système permet à l'ampérage d'être prélevé uniquement sur la batterie d'accessoires, sans affecter la batterie de démarrage. Lorsque le moteur est redémarré, les deux batteries seront rechargées, mais la recharge sera dirigée en priorité vers la batterie la plus faible.

AVERTISSEMENT

RISQUE LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT

Le contact avec des pièces en mouvement peut entraîner un enchevêtrement, des coupures et causer la mort ou des blessures graves. Ne vous approchez jamais suffisamment pour entrer en contact avec une pièce en mouvement du moteur ou de l'hélice. Le contact peut entraîner la perte de membres, une strangulation, des brûlures et/ou une perte importante de sang pouvant causer des blessures graves ou la mort.

Modèles avec transmission V-Drive

Pour ouvrir le couvercle du moteur, ouvrez d'abord les deux compartiments de rangement arrière en les soulevant. Ensuite, retirez le bac de rangement. Pour refermer, replacez le bac de rangement audessus du moteur et abaissez lentement les trappes arrière. Gardez les mains, les doigts ou tout autre objet éloignés lors de la fermeture.

Siège de l'observateur

Soulevez la base du siège de l'observateur pour accéder au rangement sous la boîte à gants. Laissez le siège ouvert de temps à autre pour garder le compartiment sec.

Banquette réversible

La banquette arrière peut être tournée vers l'arrière. Pour ce faire, soulevez les coussins de banquette bâbord et tribord. Saisissez la poignée de la banquette réversible, soulevez le siège et tournez-le.

Insérez les languettes en plastique noir dans les ouvertures de chaque côté du cockpit, en vous assurant que le plastique glisse sous les supports en aluminium des deux côtés. Si les languettes ne sont pas bien insérées sous les supports, le banc pourrait basculer vers l'arrière et causer des blessures. Abaissez les coussins bâbord et tribord.

Forfait de transformation de la plate-forme arrière

Les trappes du moteur de votre bateau peuvent être transformées en sièges de détente. Pour les utiliser, soulevez la partie avant du coussin pour le libérer du mécanisme d'attache. La béquille du dossier se verrouillera dans les ouvertures de la trappe lorsqu'elle atteindra la position souhaitée. Pour ranger le siège, retirez la béquille de l'ouverture et rabattez le dossier. Assurez-vous que le dossier s'enclenche dans le mécanisme de verrouillage lorsqu'il est rangé.

Mât de traction escamotable

Pour déployer le mât de ski, appuyez au centre du mât pour libérer le mécanisme de verrouillage. Le mât se relèvera automatiquement en position. Pour le ranger, poussez-le vers le bas dans son logement pour engager le mécanisme.

SÉCURITÉ DU MÂT DE TRACTION POUR SPORTS NAUTIQUES

AVERTISSEMENT

UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE DE LA TOUR PEUT SURCHARGER LA STRUCTURE, DÉSÉQUILIBRER LE BATEAU OU PERMETTRE À LA CORDE DE TRACTION D'ENTRER EN CONTACT AVEC DES PASSAGERS, POUVANT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. NE FAITES PAS :

• Remorquer plus d'une (1) personne à la fois.

• Remorquer des parachutes ascensionnels, cerfs-volants, engins gonflables ou autres.

• Permettre aux passagers de s'asseoir derrière le point d'attache de la corde lorsque la tour est en service.

• Plier ou retirer la tour sans assistance.

• Utiliser la tour si des boulons sont desserrés ou manquants.

• Utiliser la tour si elle présente des signes de tension.

À FAIRE

• Avant chaque utilisation, vérifier que tous les boulons sont bien serrés et en place.

• Avant chaque utilisation, vérifier que la tour ne présente aucun signe de tension.

• Surveiller les ponts bas et obstacles suspendus.

• Surveiller les lignes électriques pouvant entrer en contact avec la tour.

• S'assurer que votre vision et votre champ de vision ne sont pas obstrués.

• S'assurer que la tour est correctement utilisée afin d'éviter de la surmener ou de déséquilibrer le bateau.

• S'assurer que la corde de remorquage n'entre pas en contact avec les passagers. AVERTISSEMENT

VÉRIFIEZ LE SERRAGE DES FIXATIONS NE DÉPASSEZ PAS UNE (1) PERSONNE OU 300 LB UTILISEZ UN CÂBLE DE REMORQUAGE APPROPRIÉ UNE UTILISATION NON CONFORME PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Une mauvaise utilisation du mât de traction peut surcharger le mât, déséquilibrer le bateau ou permettre à la corde de traction d'entrer en contact avec des passagers.

• N'UTILISEZ PAS le mât de traction pour remorquer des parachutes ascensionnels, des cerfs-volants ou d'autres embarcations. NE remorquez PAS plus d'une personne à la fois et ne dépassez pas une charge de 300 lb (136 kg).

• NE permettez PAS aux passagers de s'asseoir derrière le mât de traction lorsqu'il est utilisé.

• Vérifiez que le mât de traction est bien fixé avant chaque utilisation.

Le mât de traction est conçu uniquement pour remorquer une planche de wakeboard ou un ski nautique.

Une mauvaise utilisation du point de traction peut causer la mort ou des blessures graves. Le mât a été conçu uniquement pour les sports nautiques. N'UTILISEZ PAS le parachute ascensionnel, le cerf-volant, le remorquage d'autres embarcations et/ou l'utilisation d'extensions de mât. NE vous asseyez PAS derrière (à l'arrière) le mât lorsqu'il est utilisé.

Le mât de traction pour sports nautiques est fabriqué en alliage d'aluminium haute résistance, conçu pour durer. Il est conçu pour remorquer une seule personne et ne doit pas dépasser un poids de 300 lb (136 kg). Si la limite de charge est dépassée ou si le mât se desserre lors du remorquage, il pourrait se détacher du bateau. En raison de sa masse, il pourrait devenir un projectile dangereux et blesser gravement ou tuer quelqu'un.

Assurez-vous que le mât est solidement fixé au bateau avant chaque utilisation et que les fixations sont serrées. Les mâts peuvent se desserrer avec le temps, ils doivent être inspectés et resserrés avant chaque usage. S'il est desserré pendant le remorquage, il pourrait se détacher.

Bien que les extensions de mât et les barres de pieds nus soient populaires dans plusieurs embarcations de compétition, la plupart des fabricants de bateaux s'opposent à l'utilisation de toute extension de mât, que ce soit vers le haut ou sur le côté. L'utilisation d'extensions peut modifier la maniabilité du bateau, ce qui peut entraîner une instabilité dangereuse pouvant causer une perte de contrôle ou des situations conduisant à la mort ou des blessures graves au conducteur, passagers, skieurs ou toute autre personne à proximité.

AVERTISSEMENT

À FAIRE

• Avant chaque utilisation, vérifier que tous les boulons sont bien serrés et en place.

• Avant chaque utilisation, vérifier que la tour ne présente aucun signe de tension.

• Surveiller les ponts bas et obstacles suspendus.

• Surveiller les lignes électriques pouvant entrer en contact avec la tour.

• S'assurer que votre vision et votre champ de vision ne sont pas obstrués.

• S'assurer que la tour est correctement utilisée afin d'éviter de la surmener ou de déséquilibrer le bateau.

• S'assurer que la corde de remorquage n'entre pas en contact avec les passagers.

À NE PAS FAIRE

• Remorquer plus d'une (1) personne à la fois.

• Remorquer des parachutes ascensionnels, cerfs-volants, engins gonflables ou autres.

• Sauter, plonger, grimper, monter, s'accrocher ou s'asseoir sur la tour en aucun temps.

• Permettre aux passagers de s'asseoir derrière le point d'attache de la corde lorsque la tour est en service.

• Utiliser la tour si des boulons sont desserrés ou manquants.

• Utiliser la tour si elle présente des signes de contrainte.

Caméra de recul - si équipée

Cette caméra permet au conducteur de voir un rider dans l'eau sans avoir à se retourner. L'image vidéo de la caméra s'affiche sur l'écran du centre de commande ATXperience. Pour accéder à la caméra, sélectionnez VIDEO sur l'écran d'accueil. Cela vous amènera à la vidéo. S'il n'y a pas d'image, essayez de sélectionner une autre source sur le côté gauche de l'écran. Pour quitter l'écran vidéo, appuyez sur le bouton en bas à gauche pour revenir à l'écran d'accueil.

Taquets escamotables

Les taquets escamotables permettent de ranger les taquets dans l'extérieur du bateau lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Tirez les taquets vers l'extérieur pour les utiliser et rentrez-les lorsqu'ils ne servent pas.

N'UTILISEZ PAS les taquets pour remorquer ou attacher comme point d'ancrage.

Housse de mouillage (tour relevée) – si équipée

La housse de mouillage protège votre bateau lors du transport et du rangement à court terme.

1. Commencez par installer la housse à la proue du bateau et déroulez-la vers l'arrière.

2. En déroulant la housse vers l'arrière, arrêtez-vous à la tour et localisez où la housse entoure la base de la tour. Fixez le Velcro d'un côté à l'autre et bouclez la sangle.

3. Avant de continuer au-delà de la tour, accrochez la sangle de tension au point d'attache central situé en haut de la tour.

4. Continuez à tirer la housse vers l'arrière du bateau et faites-la passer par-dessus l'arrière.

5. Il y a des sangles à l'arrière qui s'enroulent autour des œillets de levage arrière.

6. Serrez la housse avec les cliquets.

Tour Type-E ATX

La tour Type-E se relève et s'abaisse à l'aide d'actionneurs situés sur les côtés bâbord et tribord de la tour. Avant de l'abaisser, assurez-vous que l'espace autour de la tour est dégagé. Si un bimini est installé, il doit être en position « rangé avec la tour abaissée » avant d'abaisser la tour. Voir les instructions du bimini ci-dessous. Deux boutons se trouvent au centre de la tour sous le point de remorquage. Pour abaisser la tour, appuyez et maintenez le bouton le plus proche de la proue jusqu'à ce que la tour s'arrête d'elle-même en position abaissée. Avant de relever la tour, vérifiez que la zone autour est dégagée. Lors du relèvement, assurez-vous que l'espace entre la base de la tour et l'arche reste libre. La tour peut écraser tout ce qui s'y trouve coincé. Pour relever la tour, appuyez et maintenez le bouton supérieur jusqu'à ce que la tour s'arrête d'elle-même en position verticale. Rabaissez ensuite le bimini en position « rangé avec la tour levée » avant d'utiliser le bateau ou de le remorquer.

Bimini ATX

Le bimini de votre ATX est conçu pour être utilisé dans trois positions : ouvert, rangé avec tour relevée, et rangé avec tour abaissée. Pour l'ouvrir à partir de la position rangée avec tour relevée, faites glisser l'avant du bimini vers la proue du bateau jusqu'à ce qu'il s'arrête. Retirez la housse de protection, puis dépliez le bimini. Assurez-vous que le trou dans la toile est bien aligné avec le mât de remorquage et le feu d'ancrage sur la tour. Détachez les petits bras

de soutien du tube, puis insérez les extrémités à bille dans les fixations de chaque côté (bâbord et tribord) de la tour. Tournez les verrous des fixations pour sécuriser le bimini. Attachez les sangles Velcro de la toile autour du cadre du bimini. Pour le ranger, répétez les mêmes étapes en sens inverse.

Le bimini est muni de sangles de rangement pour planches de surf sur le dessus. Assurez-vous que les planches y sont bien fixées et qu'elles ne gênent pas les cordes attachées au mât de remorquage.

Pour passer de la position « rangé avec tour relevée » à « rangé avec tour abaissée », retirez les molettes de chaque côté de la tour. Soulevez le bimini pour qu'il soit aligné avec l'arche de la tour, puis alignez le trou du bras avec le trou fileté le plus élevé sur la tour. Vissez les molettes dans ces trous, puis abaissez la tour comme décrit plus haut. Pour revenir à la position « rangé avec tour relevée », refaites les mêmes étapes en sens inverse.

FONCTIONNEMENT

Il y a de nombreux éléments à prendre en compte pour planifier une sortie en bateau sécuritaire et agréable. Cette section décrit les bases concernant le ravitaillement en carburant, le démarrage, les changements de vitesse/le fonctionnement, la direction, l'amarrage et l'arrêt de votre bateau. Cette section comprend également une liste de vérification de sécurité avant départ, des consignes d'embarquement, des informations sur le chargement du bateau et d'autres sujets importants sur la manière de manœuvrer votre embarcation. Connaître et comprendre ces notions fondamentales vous donnera confiance dans l'utilisation de votre bateau.

Lisez et comprenez le contenu de cette section avant de larguer les amarres. Rappelez-vous que si vous avez un problème pendant votre sortie, vous ne pourrez pas descendre pour le réparer ou marcher jusqu'à un endroit sûr ou pour obtenir de l'aide. Vous êtes responsable de la sécurité de tous les passagers, du bateau et de tout dommage que votre bateau ou son sillage pourrait causer. Gardez toujours les passagers à l'écart de votre champ de vision afin de ne pas heurter d'autres bateaux, des nageurs, des skieurs nautiques, des véhicules nautiques ou des aides à la navigation.

LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LE DÉPART

Les vérifications suivantes sont essentielles à une navigation sécuritaire et doivent être effectuées avant de démarrer le moteur. Prenez l'habitude de les effectuer dans le même ordre à chaque fois afin qu'elles deviennent une routine.

NE mettez PAS à l'eau le bateau si un problème est détecté pendant la vérification de sécurité. Un problème peut entraîner un accident au cours de la sortie, causant des blessures graves ou la mort. Faites corriger tout problème immédiatement; consultez votre concessionnaire.

Avant le remorquage

• Vérifiez la pression et l'état des pneus de la remorque.

• Assurez-vous que la remorque est bien fixée au véhicule de remorquage. Vérifiez les câbles de sécurité et la goupille. Vérifiez le crochet d'étrave pour s'assurer que le bateau est bien attaché à la remorque.

Avant la mise à l'eau

• Vérifiez et serrez toute la quincaillerie, y compris les mâts, les tours, les haut-parleurs et autres accessoires.

Système électrique sous tension. Mettez le système sous tension en :

• Allumant l'interrupteur de déconnexion de la batterie situé près de la batterie (pour les modèles 22 Type-S et 24 Type-S, l'interrupteur se trouve dans la boîte à gants).

• Vérifiez le niveau de carburant. Si possible, faites le plein dans une station terrestre.

L'essence des marinas contient parfois de l'eau et est généralement plus chère. L'indice d'octane le plus élevé disponible est recommandé.

• Assurez-vous que la vanne de fermeture du système de rinçage à l'eau salée (si installé) et/ou le robinet d'eau d'admission (obligatoire sur tous les modèles vendus au Canada), est ouvert (poignée alignée [OUVERT] avec le tuyau, pas perpendiculaire [FERMÉ]).

• Vérifiez le niveau d'huile moteur.

• Vérifiez le niveau de liquide de transmission.

• Vérifiez la charge de la batterie.

• Vérifiez et faites fonctionner le ventilateur.

• Vérifiez que le bouchon de vidange de cale est bien installé.

• Vérifiez l'hélice, le support et le gouvernail pour détecter d'éventuels dommages.

• Vérifiez les prévisions météo, le vent et les conditions de l'eau.

• Soulevez le capot du compartiment moteur pour détecter d'éventuelles vapeurs d'essence.

• Vérifiez que l'équipement de sécurité requis est à bord.

• Vérifiez que l'extincteur est complètement chargé.

• Vérifiez que tout l'entretien requis a été effectué.

• Vérifiez le fonctionnement de la pompe de cale et assurez-vous que la cale est exempte de débris.

• Vérifiez le mouvement du gouvernail et de la direction.

• Assurez-vous qu'un nombre suffisant de VFI (gilets de sauvetage) et tous les articles requis par la Garde côtière sont à bord et accessibles.

Mise à l'eau

• Faites fonctionner le ventilateur pendant au moins quatre minutes avant de démarrer le moteur.

• Vérifiez s'il y a des fuites dans la cale.

• Rangez les équipements et les vêtements.

Avant le fonctionnement

• Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de carburant, d'huile ou d'eau dans le compartiment de cale.

• Vérifiez tous les tuyaux et les raccords pour déceler toute fuite ou tout dommage.

• Vérifiez que l'admission d'eau de refroidissement du moteur n'est pas obstruée.

• Vérifiez que les bornes de la batterie sont propres et bien serrées.

• Vérifiez le bon fonctionnement des circuits électriques (feux, pompes, klaxon, etc.

• Vérifiez que l'accélérateur/l'embrayage est en position NEUTRE.

• Vérifiez que le système de direction fonctionne correctement.

Pendant le fonctionnement

• Surveillez fréquemment les jauges pour détecter tout comportement anormal.

• Vérifiez que les commandes fonctionnent en douceur.

• Surveillez les vibrations excessives.

Après le fonctionnement

• Remplissez le réservoir de carburant pour éviter la condensation d'humidité.

• Vérifiez la présence de fuites de carburant, d'huile ou d'eau.

• Vérifiez l'hélice pour détecter tout dommage.

RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

Les vapeurs d'essence sont hautement explosives lorsqu'elles sont exposées à une flamme nue ou à une étincelle, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. Faites fonctionner le ventilateur pendant au moins quatre minutes avant de mettre en marche un appareil électrique ou de démarrer le moteur.

• Arrêtez tous les moteurs, ventilateurs et dispositifs électriques avant le ravitaillement.

• Ne fumez pas et n'autorisez aucune flamme nue ou étincelle à moins de 15 m (50 pi) de la zone de ravitaillement.

• Maintenez le contact entre le pistolet de carburant et le réservoir pour éviter toute étincelle électrostatique. N'utilisez PAS d'entonnoir en plastique.

Évitez de renverser de l'essence. En cas de déversement, essuyez immédiatement toute trace avec des chiffons secs, puis jetez-les correctement à terre.

Lors du ravitaillement

1. Fermez toutes les portes, trappes, fenêtres et autres compartiments.

2. Éteignez les cigarettes, pipes et tout autre élément produisant une flamme.

3. Assurez-vous que toute l'alimentation électrique est coupée et N'ACTIVEZ AUCUN interrupteur électrique.

4. Ouvrez le bouchon de remplissage de carburant et insérez le tuyau de la pompe.

5. Ajoutez du carburant conformément au manuel du moteur. NE remplissez PAS à pleine capacité pour permettre l'expansion du carburant.

6. Serrez complètement le bouchon de remplissage après le ravitaillement.

7. Vérifiez le niveau d'huile.

AVIS

Chaque fois que vous faites le plein, inspectez les conduites de carburant pour détecter toute fuite ou détérioration des tuyaux. Après le ravitaillement, assurez-vous que les bouchons de carburant et d'huile sont bien serrés, et essuyez tout déversement.

ATTENTION

Pour éviter d'endommager le moteur, consultez le manuel du propriétaire du moteur pour connaître le type de carburant recommandé par le fabricant.

CHANGEMENT DE VITESSE/FONCTIONNEMENT

Lorsque vous changez de vitesse, suivez ces consignes :

Faites une pause au point mort avant de passer de la MARCHE AVANT à la MARCHE ARRIÈRE, ou de la MARCHE ARRIÈRE à la MARCHE AVANT

• Évitez de passer en marche arrière pendant que le bateau avance à une certaine vitesse.

• Gardez la commande de vitesse propre et dégagée de tout obstacle.

Pour passer en marche avant : poussez la manette de commande vers l'avant.

Pour passer en marche arrière : tirez la manette de commande vers l'arrière.

DIRECTION

Entraînez-vous à diriger votre bateau. Assurez-vous que le système de direction fonctionne correctement et qu'il est bien entretenu. Faites vérifier régulièrement le système de direction.

AVERTISSEMENT

PERTE DE CONTRÔLE ET RISQUE POUR LA SÉCURITÉ DU BATEAU

Un mauvais entretien du système de direction présente un danger et peut entraîner la mort ou des blessures graves en raison d'une perte soudaine de contrôle. Assurez-vous que tous les composants de direction, câbles et niveaux de fluide sont inspectés et entretenus régulièrement.

ARRÊT

1. Ramenez lentement l'accélérateur à la position de ralenti. Si le bateau a navigué à grande vitesse pendant une longue période, laissez le moteur tourner au ralenti pendant deux à trois minutes pour qu'il refroidisse.

2. Tournez la clé de contact en position « OFF » (Arrêt)

3. Si des problèmes ont été rencontrés pendant la sortie, faites inspecter le bateau par votre concessionnaire et demandez les réparations nécessaires avant la prochaine sortie.

N'UTILISEZ PAS l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour arrêter le moteur.

AMARRAGE

Entraînez-vous à amarrer le bateau avant de le faire pour la première fois. Utilisez un flotteur, comme une cruche de lait en plastique attachée à une ligne avec un petit poids, comme cible d'amarrage. N'oubliez pas que votre bateau est dirigé par un gouvernail et que la manœuvre à basse vitesse demande de la pratique.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'ÉCRASEMENT

Utilisez votre main, votre bras ou une autre partie de votre corps pour empêcher le bateau de heurter le quai peut entraîner des blessures graves. N'UTILISEZ AUCUNE partie du corps pour arrêter le bateau contre le quai.

Les bateaux ont tendance à dériver à basse vitesse et le fait de diriger de manière excessive peut aggraver la situation. Gardez le volant en position centrale et effectuez de légers ajustements. Quai et lignes d'amarrage

Utilisez un nombre suffisant de pare-battages pour protéger l'embarcation contre les dommages, ainsi qu'une ligne de bonne qualité en nylon double tresse. Utilisez uniquement les taquets, l'œil de proue et les œillets de poupe pour fixer le bateau. N'utilisez PAS les mains courantes ou le pare-brise. Les mains courantes du pont avant ne doivent servir qu'en cas d'urgence pour installer une « ligne de vie ».

Suivez ces consignes lors de l'amarrage :

• Approchez les quais lentement, si possible avec le côté tribord du bateau.

• Arrêtez-vous à une courte distance du quai, puis avancez lentement.

• Ayez les pare-battages, les lignes d'amarrage et l'équipage prêts.

• Observez comment le vent et le courant déplacent votre bateau. Approchez le quai face au vent, si possible. Si le vent ou le courant vous pousse loin du quai, utilisez un angle d'approche plus prononcé. Si vous devez approcher le quai avec le vent ou le courant dans le dos, avancez lentement avec un angle faible. Soyez prêt à reculer pour vous arrêter ou maintenir la position.

• S'il n'y a pas de vent ni de courant, approchez le quai avec un angle de 10 à 20 degrés.

• Si possible, lancez une ligne à une personne sur le quai et demandez-lui d'attacher une ligne d'étrave.

• Une fois l'étrave fixée, rapprochez la poupe avec le moteur, ou tirez-la à l'aide d'une gaffe.

Si le bateau doit être amarré pendant une période prolongée, utilisez des manchons de protection pour éviter d'endommager le gelcoat. Laissez du jeu dans les lignes pour permettre un certain mouvement dû aux vagues ou aux marées, si applicable.

Suivez ces consignes lors du départ :

• Passez très lentement en marche avant au ralenti.

• Lorsque la poupe s'éloigne du quai, tournez le moteur du côté opposé au quai.

• Détachez la ligne d'étrave et reculez doucement.

Si le vent ou le courant pousse le bateau hors du quai, détachez toutes les lignes et laissez le bateau dériver jusqu'à ce qu'il soit dégagé.

DÉMARRAGE

• Faites fonctionner le ventilateur pendant au moins quatre minutes avant de démarrer le moteur. Si vous sentez des vapeurs d'essence, ne démarrez pas le moteur. Continuez à faire fonctionner le ventilateur jusqu'à dissipation complète des vapeurs.

DANGER

LES VAPEURS D'ESSENCE PEUVENT EXPLOSER, ENTRAÎNANT DES BLESSURES

GRAVES OU LA MORT

• Avant de démarrer le moteur, vérifiez qu'il n'y a pas d'essence ni de vapeurs d'essence dans le compartiment moteur, puis faites fonctionner le ventilateur pendant 4 minutes.

• Faites fonctionner le ventilateur au ralenti ou en dessous de la vitesse de croisière et après avoir arrêté le moteur pour évacuer les vapeurs du compartiment moteur.

• Assurez-vous que la vanne de la trousse de rinçage à l'eau salée (si installé) et le robinet de prise d'eau de mer sont ouverts (poignée alignée avec le tuyau [OUVERT], et non perpendiculaire [FERMÉ]).

• Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt d'urgence est correctement connecté et que le cordon est attaché à l'opérateur.

• Assurez-vous que la manette de commande (accélérateur/levier de vitesses) est en position NEUTRE.

• Tournez la clé vers la droite à la position de DÉMARRAGE . Une fois le moteur démarré, relâchez la clé.

• Poussez la manette de commande vers l'avant pour avancer, tirez-la vers l'arrière pour reculer.

Faites toujours une pause en NEUTRE avant de passer en MARCHE ARRIÈRE pour éviter que l'eau ne pénètre par le tableau arrière.

FONCTIONNEMENT DU TAPS

Pour un déjaugeage immédiat et des vagues de slalom discrètes et propres. Ajustez la taille de la vague ou le trim pour une croisière optimale, une meilleure efficacité énergétique, une vitesse maximale ou une performance accrue.

La coque en V convexe s'ajuste naturellement à des vitesses adaptées au surf et au wakeboard.

En combinaison avec la coque en V convexe brevetée, le système TAPS offre une capacité de trim variable de la coque qui améliore considérablement les caractéristiques de la vague, le confort de navigation et la performance globale du bateau. En appuyant sur un bouton, TAPS modifie instantanément l'angle de fonctionnement de la coque pour améliorer les vagues pour les sports nautiques, adoucir la navigation par mer agitée, améliorer l'économie de carburant et accroître la sécurité et le confort.

Les réglages du TAPS se font à l'aide du bouton bascule situé sur la poignée de l'accélérateur. Gardez toujours votre main gauche sur le volant et votre main droite sur l'accélérateur.

L'emplacement de l'interrupteur TAPS permet une utilisation avec le pouce droit, assurant ainsi un contrôle sécurisé et constant de l'accélérateur.

Les réglages du TAPS peuvent être effectués à l'arrêt ou en mouvement, à n'importe quelle vitesse. La position de la plaque TAPS est affichée sur la jauge TAPS située en haut au centre de l'écran d'accueil du centre de commande ATXperience.

Les réglages vont de 1 (angle plat, nez bas) à 8 (nez haut). Pour relever le nez du bateau, appuyez sur le haut du bouton bascule TAPS (le TAPS se relèvera). La jauge TAPS indiquera une valeur plus élevée. Pour abaisser le nez, appuyez sur le bas du bouton TAPS. L'angle s'abaissera et la jauge TAPS indiquera une valeur plus basse.

Bien que les effets des différents réglages TAPS dépendent du modèle ATX, de la charge à bord, des conditions de l'eau, de la vitesse et d'autres facteurs, les lignes directrices suivantes sont fournies pour vous aider à commencer à utiliser TAPS selon vos besoins de performance. La pratique et l'expérience optimiseront également votre usage du TAPS.

Conduite, sécurité et performance du bateau

Le système TAPS à coque variable améliore également de manière significative la performance, la conduite et la sécurité du bateau. Pour éliminer le cabrage au démarrage, réglez le TAPS à 1. Dès que le bateau atteint la vitesse de déjaugeage, ajustez le TAPS à 3 ou plus, selon les conditions de l'eau. Si l'eau est agitée, avec des vagues de moins de 6 po (152,4 mm), le réglage optimal de la conduite sera de 2 à 5, selon le modèle ATX et le nombre de passagers. Si l'eau est plus agitée, avec des vagues de 6 à 12 po (152,4 à 304,8 mm), le réglage optimal de la conduite sera de 5 à 8, selon le modèle ATX et le nombre de passagers.

Relevez le nez du bateau dans des conditions agitées permet une navigation plus sûre et plus sèche, tout en maximisant l'efficacité de la proue en « V » pour couper les vagues. Cette position plus haute du nez offre également un confort accru aux passagers à l'avant.

Pour maximiser la vitesse maximale, réglez le TAPS entre 5 et 8. Une fois la vitesse de pointe atteinte, réduisez légèrement le réglage pour obtenir l'attitude de navigation optimale. La vitesse maximale devrait être obtenue avec un réglage TAPS entre 5 et 6.

DÉPANNAGE

Aucun régime moteur au démarrage : Placez l'accélérateur en position NEUTRE et vérifiez que l'interrupteur du régulateur de vitesse du tableau de bord est désactivé.

Le bateau ne maintient pas sa vitesse dans les virages ou en eaux agitées : vérifiez que vous avez donné suffisamment d'accélération au bateau (placez l'accélérateur vers l'avant).

Pertes de puissance moteur intermittentes :

Cela se produit généralement lorsque l'accélérateur est positionné à ou près de la vitesse définie. Une fois la vitesse réglée, poussez la manette à fond vers l'avant afin que le régulateur de vitesse GPS ZeroOff dispose de suffisamment d'autorité sur l'accélération.

ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ

Les lois fédérales et locales exigent que certains équipements de sécurité soient à bord en tout temps. De plus, les plaisanciers responsables transportent d'autres équipements en cas d'urgence. Vérifiez auprès des autorités maritimes locales s'il existe des exigences supplémentaires en plus des exigences fédérales.

Consultez la section 2, SÉCURITÉ, Équipement de sécurité requis.

EMBARQUEMENT

Lors de l'embarquement, montez toujours à bord en marchan. Ne sautez pas. Évitez de poser le pied sur de la fibre de verre ou toute autre surface potentiellement glissante. Embarquez une personne à la fois.

NE montez PAS à bord avec du matériel dans les bras. Déposez le matériel sur le quai, embarquez, puis récupérez-le.

Si vous montez à bord à partir de l'eau, nagez vers l'arrière du bateau jusqu'à la plateforme de baignade. Agrippez-vous à la poignée située au-dessus de la plateforme, puis hissez-vous sur la plateforme. Ensuite, montez du plateau de baignade au bateau. Évitez de marcher sur la fibre de verre ou toute surface glissante.

CHARGEMENT DU BATEAU

La performance de votre bateau dépend du poids de la charge et de sa répartition.

Les passagers doivent embarquer un à la fois et se répartir de manière à maintenir l'équilibre du bateau. N'oubliez pas de répartir le poids de gauche à droite ainsi que de l'avant vers l'arrière.

Tous les passagers doivent être correctement assis et ne doivent pas se tenir sur le pont, le plat-bord ou le pont arrière pendant la navigation. Les passagers situés à la proue doivent faire preuve d'une extrême prudence. Ne surchargez jamais la zone ouverte de la proue. Ne jamais asseoir plus de trois personnes dans la zone ouverte de la proue (voir le tableau des sièges à la page 10). Consultez l'étiquette de capacité et le tableau des sièges pour connaître le nombre de personnes autorisées à l'avant. Les enfants de moins de 11 ans ne doivent pas se trouver à l'avant sans être accompagnés d'un adulte. Par temps agité, les passagers à l'avant doivent se déplacer vers les sièges arrière.

• NE laissez PAS vos passagers s'asseoir avec les pieds qui pendent à l'extérieur du bateau; des débris flottants peuvent provoquer des blessures graves.

• Évitez un excès de poids à l'avant ou à l'arrière.

• Rangez solidement tout le matériel supplémentaire dans les compartiments de rangement afin d'éviter tout déplacement de la charge.

Ne rangez pas d'équipement par-dessus le matériel de sécurité; celui-ci doit demeurer facilement accessible.

Par mauvais temps, réduisez la charge à bord. Les limites de capacité en personnes/poids sont basées sur des conditions de navigation normales.

NAVIGATION

Nous vous recommandons, ainsi qu'à toute autre personne appelée à piloter le bateau, de suivre une formation certifiée dispensée par les autorités maritimes locales.

Cette section vise à présenter les principes de base de l'utilisation. Elle ne couvre pas toutes les situations qui peuvent survenir en navigation.

Les principes présentés dans ce manuel sont limités aux aspects directement liés à l'utilisation du bateau. Il vous revient d'appliquer ces principes de manière appropriée.

TECHNIQUES DE MANŒUVRE

La réactivité de la direction dépend de trois facteurs : la position du moteur, le mouvement et l'accélérateur. Les manoeuvres à haute vitesse sont relativement faciles et nécessitent peu de pratique pour être maîtrisées. Les manoeuvres à basse vitesse sont plus difficiles et demandent du temps et de la pratique.

Lors des virages serrés, il est important de comprendre les effets du virage. Puisque la poussée et la direction sont à la poupe du bateau, celle-ci sera poussée à l'opposé de la direction du virage. La proue suit un cercle de virage plus petit que celui de la poupe.

Les effets d'une poussée inégale de l'hélice, du vent et du courant doivent aussi être pris en compte. Même si le vent et le courant ne sont pas toujours présents, un plaisancier expérimenté saura en tirer avantage. Une hélice tournant dans le sens antihoraire a tendance à faire dériver le bateau légèrement vers bâbord en marche avant, et vers tribord en marche arrière. À haute vitesse, cet effet passe généralement inaperçu, mais à basse vitesse, surtout en marche arrière, il peut être très prononcé. Les plaisanciers expérimentés préfèrent approcher le quai avec le côté tribord du bateau face au quai, si possible.

L'arrêt (ou la réduction de l'erre) est une technique qui doit être développée. Comme un bateau n'a pas de freins, la poussée inverse est utilisée pour ralentir et arrêter le bateau. L'élan du bateau variera selon la charge et la vitesse.

Prenez l'habitude de ralentir jusqu'à la vitesse de ralenti (sans sillage) avant de passer en marche arrière.

Il est préférable d'apprendre les manoeuvres en eau libre, loin du trafic. La pratique est la seule manière de développer vos compétences nautiques.

EAU SALÉE

Si le bateau est utilisé en eau salée ou saumâtre, laissez le système de refroidissement se vider complètement après avoir retiré le bateau de l'eau. Rincez toute la coque avec de l'eau douce et essuyez-la.

Les moteurs d'aujourd'hui sont conçus pour fonctionner en eau douce ou en eau salée. Le rinçage interne à l'eau douce n'est normalement pas requis; toutefois, il est fortement recommandé après une utilisation en eau salée, polluée ou saumâtre. Votre concessionnaire ATX ou le fabricant du moteur pourra vous fournir un dispositif de rinçage adapté.

HIVERNAGE

À la fin de la saison, et avant que les températures ne descendent sous le point de congélation, videz complètement le moteur lorsque le bateau est sorti de l'eau. Votre concessionnaire ATX peut effectuer cette opération.

PROCÉDURE DE REMORQUAGE

Si l'eau est agitée, il peut être difficile de tendre la corde de remorquage d'un bateau à l'autre. Dans ces cas, utilisez une corde légère avec un poids à une extrémité, attachée à la corde de remorquage plus lourde.

N'essayez jamais de remorquer un bateau beaucoup plus gros ou échoué. En raison des tensions énormes engendrées par le remorquage, utilisez une corde ayant une capacité de charge au moins quatre fois supérieure au poids brut du bateau à remorquer. Les cordes de remorquage doivent toujours être en bon état, sans coupures ni abrasions.

Fixez la corde de remorquage à l'oeillet d'étrave du bateau en panne. Fixez l'autre extrémité du brin uniquement aux oeillets de poupe du bateau de remorquage. Protégez le brin avec un manchon de protection aux points de frottement contre le bateau ou les coins. Laissez une distance d'au moins deux longueurs de bateau entre les deux pour un mouvement adéquat.

Lors du remorquage, utilisez uniquement les oeillets d'étrave et de poupe; n'utilisez jamais les taquets, rampes, etc. Ne permettez à personne de se trouver dans l'alignement de la corde. Si la corde venait à se casser ou à se détacher, un dangereux effet de recul pourrait se produire.

Ajustez la corde de remorquage en fonction de l'action des vagues. Gardez les deux bateaux sur la crête ou dans le creux des vagues en même temps. En eaux calmes et protégées, raccourcissez la corde pour faciliter la manoeuvre. Remorquez toujours à une vitesse modérée, en tenant compte du vent et des vagues. Si possible, demandez au conducteur du bateau remorqué de diriger avec vous.

Si vous avez besoin d'un remorquage ou souhaitez remorquer un autre bateau, faites-le avec grande prudence. La structure du bateau peut être endommagée par une force de traction excessive. Vous devriez toujours offrir de l'aide à un bateau en difficulté; toutefois, remorquer un bateau chaviré, échoué ou endommagé est dangereux. Portez assistance aux occupants, puis contactez les autorités compétentes.

ANCRAGE

Jeter l'ancre Il existe plusieurs types d'ancres disponibles sur le marché. Le choix de l'ancre dépend de nombreux facteurs. Une ancre tient généralement mieux dans un mélange de boue et d'argile ou dans du sable dur. Une ancre légère de type Danforth est recommandée pour la navigation de plaisance en général. Pour plus d'information sur les ancres, consultez votre concessionnaire.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE COULER OU DE NOYADE

L'ancrage à la poupe peut tirer le bateau sous l'eau et le maintenir submergé. NE PAS ancrer à la poupe.

• Assurez-vous que la corde est attachée à l'ancre et fixez l'autre extrémité à l'oeillet d'étrave. Environ 2 pieds de chaîne lourde entre la corde et l'ancre aideront à mieux la placer.

• Dirigez le bateau face au vent ou au courant, au-dessus de l'endroit où vous souhaitez descendre l'ancre.

• Arrêtez le bateau avant de jeter l'ancre.

• Lorsque l'ancre touche le fond, reculez lentement le bateau en gardant la corde tendue. Déroulez une longueur de corde équivalente à quatre à six fois la profondeur de l'eau. Par exemple, si vous êtes dans 10 pi (3 m) d'eau, laissez sortir 40 à 60 pi (12 à 18 m) de corde.

• Fixez la corde de l'ancre à l'oeillet d'étrave. Tirez sur la corde pour vous assurer que l'ancre tient bien.

• Tirez sur la corde pour vous assurer que l'ancre tient bien. Si l'ancre dérive et que vous glissez, repositionnez-la.

Remontée de l'ancre

Démarrez le moteur et avancez jusqu'à ce que la corde de l'ancre soit bien droite.

Tirez fort pour soulever l'ancre du fond. Si l'ancre est coincée, laissez le mouvement vertical de la proue, causé par les vagues, aider à la dégager. Si elle reste coincée, manoeuvrez lentement autour de l'ancre jusqu'à ce qu'elle se libère. Gardez toujours la corde tendue durant cette opération.

NAVIGATION SPORTIVE

Certains modèles de bateaux, en particulier ceux équipés de moteurs à haute puissance, peuvent offrir des performances très impressionnantes. Ne soyez pas tenté de pousser le bateau à ses limites avant d'être entièrement familier avec ses caractéristiques de conduite. Le conducteur devrait accumuler au moins 10 heures d'expérience avant toute opération prolongée à plein régime.

Voici quelques conseils pour une navigation haute performance. Lisez-les et mettez-les en pratique pour tirer le maximum de votre bateau.

Avant de naviguer

• Gardez la coque propre et libre de toute saleté, bernacles ou autres organismes. Toute croissance sur la coque peut ralentir considérablement le bateau.

• Préparez le bateau. Assurez-vous que tout l'équipement est bien rangé et que les compartiments sont verrouillés.

• Gardez le poids du bateau bas et bien réparti. Retirez tout poids inutile et laissez-le à terre. La répartition du poids affecte les performances.

• L'hélice doit avoir le bon pas pour atteindre le régime moteur recommandé et être adaptée à votre charge moyenne et à vos besoins. Votre bateau ATX est déjà équipé de l'hélice appropriée pour offrir des performances optimales avec une charge moyenne. Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire ATX.

En navigation

Si le bateau commence à se comporter de façon instable, réduisez l'accélérateur. Surveillez les jauges lorsque vous naviguez à plein régime.

Lorsque le bateau commence à planer, l'accélération augmente car une plus petite portion du bateau est en contact avec l'eau.

AVERTISSEMENT

PERTE DE CONTRÔLE ET RISQUE POUR LA SÉCURITÉ DU BATEAU

Le manque de contrôle peut causer des blessures graves ou la mort. Gardez toujours une main sur le volant et l'autre sur la manette de commande de l'accélérateur/direction.

La navigation à haute vitesse sur une eau calme est très stable, mais nécessite des réactions rapides et des ajustements fréquents. Connaissez vos limites et respectez-les. Gardez toujours une main sur le volant et l'autre sur l'accélérateur; des ajustements constants sont nécessaires avec les conditions changeantes. À haute vitesse, même de petites modifications de la direction ou de l'accélération sont amplifiées. Selon la vitesse, gardez toujours une bonne distance visuelle pour pouvoir réagir à temps.

HÉLICES

L'hélice convertit la puissance du moteur en poussée pour faire avancer le bateau. Le choix et l'entretien de l'hélice sont essentiels pour une bonne navigation. Les hélices sont identifiées par deux chiffres, par exemple 13 x 19. Dans cette séquence, le premier chiffre est le diamètre de l'hélice et le second, le pas.

Le pas correspond à l'angle des pales, exprimé en distance théorique parcourue à chaque révolution. Dans l'exemple ci-dessus, le pas est de 19, ce qui signifie qu'à chaque tour, l'hélice pousse le bateau de 19 pouces (483 mm) dans l'eau. Une hélice de 19 est considérée comme ayant un « haut pas », tandis qu'une hélice de 15 a un « bas pas ».

Votre bateau ATX est déjà équipé de l'hélice idéale pour des performances maximales avec une charge moyenne. Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire ATX.

Gardez ces lignes directrices en tête lors du choix de l'hélice :

• Le régime moteur (RPM) doit rester dans la plage recommandée. Consultez le manuel du moteur.

• Un pas plus élevé réduit : le RPM, l'accélération et le bruit du moteur, et améliore généralement la consommation et la vitesse maximale.

• Un pas plus bas augmente : le RPM, l'accélération et le bruit du moteur, et réduit l'économie de carburant et la vitesse maximale.

Consultez la section 7, ENTRETIEN ET MAINTENANCE, Hélice, pour plus d'informations sur le retrait et l'installation.

SYSTÈMES DU BATEAU

SYSTÈMES DU BATEAU

Connaître les systèmes de votre bateau ATX est aussi important que de connaître les interrupteurs, commandes et indicateurs. La connaissance des systèmes est essentielle à une utilisation sécuritaire, adéquate et à l'intégrité du bateau.

Lorsqu'un remplacement de pièce est nécessaire, NE JAMAIS remplacer une pièce de qualité marine par une pièce qui ne présente pas des caractéristiques équivalentes, notamment en ce qui concerne le type, la résistance et le matériau.

Les pièces de qualité marine sont spécifiquement conçues pour résister aux conditions et à l'environnement auxquels les produits marins sont exposés. L'utilisation de pièces de qualité inférieure pourrait entraîner des blessures ou des défaillances du produit.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

L'essence et les autres carburants sont extrêmement inflammables et hautement explosifs dans certaines conditions.

• NE PAS fumer ou permettre de flamme nue ou d'étincelles à proximité lors du ravitaillement.

• NE PAS bloquer les évents du réservoir de carburant.

• NE PAS entreposer du carburant dans des contenants ou compartiments qui ne sont pas désignés à cette fin, et NE PAS utiliser ces compartiments pour tout autre usage.

AVERTISSEMENT

PERTE DE CONTRÔLE ET RISQUE POUR LA SÉCURITÉ DU BATEAU

Un entretien inadéquat des systèmes du bateau est dangereux et peut entraîner la mort ou des blessures graves dues à une perte soudaine de contrôle. Assurez-vous que tous les systèmes sont inspectés et entretenus régulièrement.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INONDATION OU DE NOYADE

Une défaillance d'un composant du système d'eau constitue un risque d'inondation ou de noyade pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Entretenez tous les composants du système d'eau et gardez les vannes d'eau fermées pendant les périodes d'inactivité.

DIRECTION

Votre bateau ATX est doté d'un système de direction mécanique. Lorsque vous tournez le volant, l'unité de tableau de bord convertit le mouvement rotatif du volant en mouvement linéaire dans le câble, ce qui pousse ou tire le bras du gouvernail.

La direction d'un bateau ne revient pas automatiquement au centre. Gardez toujours une prise ferme sur le volant pour maintenir le contrôle. Un système de commande mal entretenu est dangereux.

Vérifiez le bon fonctionnement du système de direction et inspectez visuellement la quincaillerie pour détecter toute pièce desserrée ou manquante avant d'utiliser l'embarcation. Si vous soupçonnez un problème avec la direction, consultez votre concessionnaire. NE PAS utiliser l'embarcation si vous soupçonnez un dysfonctionnement du système de direction.

MOTEUR

Votre bateau ATX est propulsé par un moteur intérieur unique. Les informations spécifiques concernant le fonctionnement, les spécifications, l'entretien et le dépannage du moteur se trouvent dans le manuel du propriétaire du moteur, inclus dans votre trousse du propriétaire. Familiarisez-vous avec les renseignements contenus dans ce manuel. Le respect des recommandations et lignes directrices du fabricant vous assurera un plaisir de navigation durable et l'intégrité du moteur.

TRANSMISSION

La transmission offre une vitesse avant et une vitesse arrière, et elle est contrôlée par la manette de commande de l'accélérateur/direction.

Transmission en V

La puissance générée par le moteur est transmise à travers une combinaison de système intérieur classique et de transmission en V (une série d'engrenages), qui alimente l'accouplement de l'arbre d'hélice et l'ensemble de l'arbre de propulsion. L'arbre d'hélice est soutenu et aligné avec le moteur par un passe-coque et un support externe.

Hélices

L'hélice installée sur votre bateau ATX a été choisie pour son diamètre et son pas afin de fournir une vitesse et des performances optimales dans des conditions de charge moyennes. Le choix de l'hélice doit permettre au moteur d'atteindre le régime recommandé par le fabricant à plein régime.

SUPPORT ET PALIER

L'arbre d'hélice est soutenu à l'extérieur de la coque par un support. Ce support est muni d'un palier en plastique lubrifié à l'eau, permettant à l'arbre de tourner librement à l'intérieur du support.

Le palier du support est lubrifié par l'eau. NE PAS engager la transmission ni faire tourner l'hélice hors de l'eau, même si de l'eau est fournie au système de refroidissement du moteur. Cela pourrait endommager l'arbre et le palier.

SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Votre bateau ATX est équipé d'un système à courant continu (CC) alimenté par batterie, qui fournit l'électricité aux lumières, pompes, ventilateurs, allumage moteur et accessoires. L'alternateur du moteur produit du courant alternatif (AC) qu'il convertit en courant continu (CC), fournissant ainsi de l'énergie lorsque le moteur est en marche, tout en rechargeant la ou les batteries si votre bateau en possède plusieurs.

Le système électrique est contrôlé par l'interrupteur de déconnexion de batterie, dont l'emplacement varie selon le modèle. Le système est protégé par des disjoncteurs dans le panneau. Le panneau est situé sous le tableau de bord. Assurez-vous que l'interrupteur de batterie et l'interrupteur PRINCIPAL du panneau sont activés, et qu'aucun disjoncteur n'est déclenché. Passez vos doigts sur le panneau pour réarmer tout disjoncteur déclenché.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

Un système AC/CC peut produire des étincelles. En présence de gaz explosifs, un incendie ou une explosion peut survenir. Vérifiez la présence de gaz explosifs ou utilisez le ventilateur d'extraction.

NE PAS intervenir sur un système sous tension. Débranchez le câble négatif de la batterie avant d'effectuer tout entretien.

SYSTÈME DE CARBURANT

Le système de carburant comprend un réservoir de carburant intégré, un évent de réservoir, et un bouchon de remplissage situé à bâbord et/ou tribord sur les modèles de transmission en V.

Le réservoir se trouve au centre du bateau, à l'avant du moteur. Pour inspecter les raccords des tuyaux, soulevez les panneaux de plancher. L'entretien du système de carburant doit être effectué par votre concessionnaire ATX ou un technicien qualifié.

SYSTEME DE BALLAST

Nos systèmes produisent la bonne taille de sillage ou de vague pour chaque planchiste, des deux côtés du bateau. Votre ATX est équipé de 3 sacs de ballast. Un sac est situé dans la proue, et les deux autres se trouvent sous les trappes arrière, à bâbord et à tribord. Chaque sac est doté d'une pompe de remplissage et d'une pompe de vidange. Les sacs peuvent être remplis ou vidés à l'aide des interrupteurs situés sur le tableau de bord, sous l'écran tactile.

AVIS

Ne dépassez jamais la capacité de poids ou de personnes indiquée par la Garde côtière, à aucun moment. La capacité de poids ainsi que d'autres informations de sécurité figurent sur les étiquettes près de la console de pilotage.

Pour une performance optimale en wakesurf (en tenant compte en premier lieu du poids et de la répartition des passagers), vous ajouterez généralement du ballast à l'arrière et aucun à l'avant. Pour le surf, plus de poids doit être réparti vers l'arrière.

Pour une performance optimale en wakeboard (toujours en tenant compte du poids et de la répartition des passagers), ajoutez du ballast pour équilibrer la répartition totale du poids.

DANS TOUS LES CAS, NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE LA GARDE CÔTIÈRE

SYSTÈMES DE CALE

La loi fédérale sur la pollution des eaux interdit de rejeter de l'huile ou des déchets huileux dans l'eau. Les contrevenants peuvent se voir infliger une amende de 5 000 $.

IMPORTANT

Les pompes de cale et les systèmes de pompage de cale ne sont pas conçus pour le contrôle des avaries. Vérifiez régulièrement le fonctionnement de toutes les pompes de cale. Les débris peuvent empêcher leur fonctionnement ou les faire fonctionner en continu. Assurez-vous qu'aucun débris ne bloque le flotteur de la pompe. Un fonctionnement continu peut indiquer une fuite ou un bouchon de vidange mal installé. Consultez votre concessionnaire ATX si vous avez des questions.

NE PAS laisser l'eau s'accumuler dans la cale de votre bateau. Lorsque le bateau est utilisé, vérifiez fréquemment cette zone. Votre bateau ATX est équipé d'une pompe de cale automatique qui détecte l'accumulation d'eau et active la pompe automatiquement. L'eau de cale provient habituellement de la météo, de l'équipement de sports nautiques mouillé, de l'entrée d'eau dans le bateau ou du drainage des glacières.

Le moteur et les autres éléments du système de propulsion pourraient être endommagés, et il existe un risque de blessure, car une accumulation d'eau affecte la maniabilité et le contrôle du bateau.

ATTENTION

Le risque de blessure corporelle causé par un excès d'eau dans la cale nuira à la maniabilité du bateau. De plus, le moteur et d'autres composants du système de propulsion pourraient être endommagés par cette eau supplémentaire. NE PAS laisser la pompe de cale fonctionner une fois toute l'eau retirée. Cela endommagera la pompe.

RISQUE D'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE OU DE PIÈCES TOURNANTES

Des gaz toxiques de monoxyde de carbone (CO) sont présents à l'arrière du bateau lorsque le moteur est en marche. L'exposition à ces gaz peut entraîner des blessures graves ou la mort. Une hélice en rotation peut causer des blessures graves, voire mortelles. NE PAS utiliser la plateforme de baignade ou d'embarquement lorsque le moteur est en marche.

Utilisez cette plateforme uniquement pour embarquer ou entrer dans l'eau.

AVIS

Tous les modèles sont équipés d'un système d'allumage redondant à clé. En cas de défaillance du clavier, l'allumage redondant permet de démarrer le bateau et d'utiliser les accessoires. Emplacements selon les modèles :

• ATX - Compartiment du tableau de bord

• Z - Compartiment du tableau de bord

• RZX - Compartiment du tableau de bord

• Ultre - Sous le tableau de bord Le bateau fonctionnera normalement avec l'allumage redondant

PROPULSEURS EZDRIVE

Précautions et considérations importantes liées à l'utilisation du propulseur

AVIS

Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, des dommages importants et annulera toute garantie.

• Assurez-vous de connaître l'emplacement de l'interrupteur principal de batterie qui déconnecte le propulseur de toutes les sources d'alimentation (batteries), afin de pouvoir l'éteindre en cas de défaillance grave. ÉTEIGNEZ toujours l'alimentation principale avant de toucher toute partie du propulseur. Un démarrage accidentel pendant que vous touchez des pièces mobiles peut provoquer des blessures graves.

• Éteignez toujours le dispositif de commande lorsque le propulseur n'est pas utilisé, et coupez l'alimentation avant de quitter le bateau.

• Le temps de fonctionnement continu maximal du propulseur est d'environ 3 minutes. Vous pouvez le redémarrer en basculant simplement l'interrupteur directionnel, pour un total d'environ 10 minutes avant surchauffe. Le moteur est équipé d'une protection thermique qui l'arrête en cas de surchauffe. Il peut être réactivé une fois refroidi. Tenez-en compte lorsque vous planifiez vos manœuvres.

• Ne comptez pas sur le propulseur pour déplacer ou maintenir le bateau en position contre un courant fort ou un vent latéral pendant de longues périodes.

• Ne jamais utiliser le propulseur à proximité de personnes, animaux ou objets dans l'eau, car il peut les aspirer dans le tunnel et les mettre en contact avec les hélices rotatives, causant blessures graves et/ou dommages. Si le propulseur est hors de l'eau, ne le faites fonctionner qu'une fraction de seconde pour test. Sans résistance, il peut atteindre une vitesse dangereuse très rapidement. Assurez-vous également que l'hélice est complètement arrêtée avant de changer de direction, sans quoi cela pourrait endommager le propulseur. Si le propulseur ne fournit pas de poussée alors que le moteur tourne, il y a probablement un problème dans le système de transmission. Arrêtez immédiatement le propulseur et coupez l'alimentation. Faire fonctionner le propulseur plus de quelques secondes sans résistance peut gravement endommager le moteur. Il est recommandé de garder le moteur principal en marche lors de l'utilisation du propulseur. Cela maintient une bonne charge de batterie et améliore la performance. Une tension plus élevée augmente le couple moteur. Notez que la performance du propulseur dépend fortement de la tension disponible. Celleci diminuera avec le temps en raison de l'âge des batteries dont la capacité est réduite. Dans ce cas, l'installation de nouvelles batteries ramènera le propulseur au niveau de puissance d'origine.

• Si le propulseur ne fonctionne pas normalement, identifiez et corrigez la cause dès que possible pour éviter d'autres dommages. Coupez immédiatement l'alimentation principale en cas de problème électrique.

• Les composants électroniques EZ Drive, y compris le boîtier I, doivent être installés de manière à rester toujours secs.

• L'objectif principal du propulseur est d'aider à manœuvrer le bateau pour faire un demi-tour rapide afin de récupérer les nageurs, économiser du carburant, augmenter la sécurité, accoster le bateau et faciliter sa montée sur la remorque.

* Il est de la responsabilité entière du propriétaire, du capitaine ou de l'opérateur du bateau d'évaluer les risques d'incidents potentiels à bord, y compris la présence de nageurs ou d'objets dans l'eau près du propulseur ou une perte de puissance du propulseur pendant une manœuvre, et de prévoir un plan pour éviter de blesser des personnes ou d'endommager d'autres objets.

Activation de la garantie

Scannez le code QR ci-dessous pour enregistrer votre ezDrive :

Vous aurez besoin des informations suivantes pour l'enregistrement :

• HIN (Numéro d'identification de la coque)

• Date et lieu d'achat

• Numéro de série du propulseur (s'il a été installé après l'achat)

Ligne d'assistance à la clientèle du propulseur ezDrive

Téléphone : 1-803-ezDrive (1-803-393-7483)

CustomerSupport@ezdrivethruster.com

*Toute modification ou tout démontage du propulseur annulera votre garantie.

SCHÉMAS ET ILLUSTRATIONS DU SYSTÈME

Les schémas et illustrations des systèmes montrent des modèles avec le maximum de composants et d'accessoires, qui peuvent ne pas être inclus sur votre bateau ATX.

SCANNEZ-MOI

Ou utiliser le lien suivant :

https://www.ezDriveThruster.com/warranty-registration/

FEU D'AMARRAGE

HAUT-PARLEUR

FEU DE NAVIGATION

BATTERIES

DISJONCTEUR DE TABLEAU DE BORD – DISJONCTEUR PRINCIPAL TAPS 3T

FEU D'AMARRAGE

HAUT-PARLEUR

FEU DE NAVIGATION

CHARGEUR USB ANTENNE GPS

POMPE DE REMPLISSAGE DE LA COQUE AVANT

PANNEAU DE DISJONCTEURS

HAUT-PARLEUR

CHARGEUR USB

PRISE 12V+

CHARGEUR USB

HAUT-PARLEUR

HAUT-PARLEUR

RELAIS TAPS 3T DISJONCTEUR SC

Schéma électrique typique d'un système à transmission en V

VENTILATEUR ARRIÈRE À COMMANDE À DISTANCE

RELAIS TAPS 3T ET DISJONCTEUR

BÂBORD ARRIÈRE POMPE DE REMPLISSAGE

SAC DE BALLAST DE LA PROUE

ARRIÈRE TRIBORD POMPE DE REMPLISSAGE POMPE DE REMPLISSAGE DE LA COQUE AVANT

SAC DE BALLAST BÂBORD ARRIÈRE

BÂBORD ARRIÈRE POMPE DE VIDANGE

SAC DE BALLAST ARRIÈRE TRIBORD

POMPE DE VIDANGE ARRIÈRE TRIBORD

Système de ballast typique avec transmission en V

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Cette section décrit comment entretenir et prendre soin de votre bateau ATX. L'inspection périodique et l'entretien des éléments mentionnés dans cette section sont absolument essentiels.

L'hivernage des composants majeurs et certaines procédures d'entretien du moteur devraient idéalement être effectués par votre concessionnaire ATX. Certaines procédures d'entretien nécessitent aussi des outils spécialisés que seul un concessionnaire peut posséder. Veuillez consulter le manuel du propriétaire du moteur pour obtenir des renseignements sur l'entretien du moteur.

Certains entretiens peuvent être effectués par vous-même ou par votre concessionnaire. Nous vous recommandons de vous familiariser avec ces tâches, même si vous confiez l'entretien de votre bateau à votre concessionnaire.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

1. Lisez attentivement et complètement le manuel du propriétaire du moteur.

2. Vérifiez et assurez-vous que tous les bouchons de vidange sont bien installés chaque fois que vous utilisez votre bateau.

3. Vérifiez le système d'alimentation en carburant pour détecter toute fuite chaque fois que vous utilisez votre bateau.

4. NE faites PAS démarrer le moteur si vous sentez une odeur d'essence. Les vapeurs d'essence sont hautement explosives. Avant de démarrer le moteur, actionnez toujours le ventilateur pendant au moins quatre minutes ou ouvrez le capot moteur et inspectez le compartiment moteur pour détecter toute présence de vapeurs d'essence. Faites fonctionner le ventilateur lorsque vous naviguez à basse vitesse. Si des vapeurs de carburant sont présentes, NE démarrez PAS le moteur. Vérifiez tous les tuyaux et raccords pour en trouver la source. Effectuez les réparations nécessaires ou confiez le bateau à un technicien qualifié pour éliminer les vapeurs de carburant.

AVERTISSEMENT

LES VAPEURS D'ESSENCE PEUVENT EXPLOSER

Avant de démarrer le moteur, faites fonctionner le ventilateur pendant 4 minutes et vérifiez le compartiment moteur/la cale pour détecter des vapeurs d'essence. Faites fonctionner le ventilateur en dessous de la vitesse de croisière.

5. Lors de l'entretien de l'interrupteur d'allumage ou du câblage, débranchez les câbles de la batterie. 6. Vérifiez la circulation de l'eau lorsque le moteur fonctionne.

Les gaz d'échappement doivent contenir un débit d'eau constant. Dans les systèmes de refroidissement fermé, assurez-vous que le liquide de refroidissement est à un niveau approprié.

INTÉRIEUR

Si votre bateau est équipé de la technologie CoolTouch/Chil Cool, veuillez vous référer aux instructions relatives au vinyle CoolTouch.

Le tissu intérieur de votre bateau ATX est conçu pour résister aux conditions difficiles et à l'utilisation fréquente d'un plaisancier actif. Évitez tout contact avec des objets tranchants pour ne pas endommager ou couper le revêtement intérieur.

L'intérieur de votre bateau ATX peut être nettoyé facilement et à plusieurs reprises sans présenter de signes d'usure. Certains ingrédients présents dans certains produits peuvent causer des taches sur l'intérieur, notamment les écrans solaires. En voici quelques exemples :

•Acides aminobenzoïques, par exemple PABA

•Hydroxy benzophénones, par exemple l'oxybenzone

•Acide p-méthoxycinnamique

•Octylméthoxycinnamate

Cette liste n'est pas exhaustive, mais elle représente un grand nombre d'écrans solaires connus pour tacher les vinyles. Presque tout écran solaire contenant un pourcentage élevé (deux pour cent ou plus) d'ingrédients actifs peut causer des taches.

Le fabricant de l'intérieur ou ATX Surf Boats n'offre aucune garantie contre les taches causées par les écrans solaires.

Des précautions particulières doivent être prises pour éviter que des produits en caoutchouc de couleur foncée entrent en contact avec la sellerie intérieure. Un aspirateur régulier et un nettoyage général des tapis sont recommandés. Pour les taches tenaces, un lavage avec de l'eau tiède et du savon est recommandé. En aucun cas, il ne faut utiliser des solvants habituellement associés au nettoyage à sec des vêtements sur les tapis intérieurs de votre ATX.

Il est extrêmement important de nettoyer la tache dès que possible, en veillant à suivre dans l'ordre les étapes de nettoyage recommandées.

Entretien et nettoyage du vinyle intérieur CoolTouch/Chil Cool™

Sur le vinyle CoolTouch/Chil Cool, utilisez uniquement du savon doux SANS JAVELLISANT et de l'eau. N'utilisez PAS les produits suivants ni d'autres nettoyants similaires : 409®, 303®, Babe's®, Boat Bling®, Star brite®, Meguiar's® ou Fantastik®. Ils sont très nocifs pour votre rembourrage et endommageront sa surface ainsi que ses propriétés de refroidissement. Un mauvais entretien ou l'utilisation de nettoyants inappropriés annulera votre garantie et abîmera le vinyle.

Instructions de nettoyage et d'entretien du vinyle CoolTouch/Chil Cool :

A - Préparez une solution 30:1, (30 parties d'eau tiède et 1 partie de savon à vaisselle liquide doux SANS JAVELLISANT ).

B - Appliquez et frottez avec un chiffon doux et humide.

C - Rincez à l'eau propre et tiède, puis essuyez.

Entretien et nettoyage du vinyle intérieur standard

Enlevez la saleté ordinaire et les petites taches avec une solution de savon doux et d'eau tiède. Portez une attention particulière aux crevasses. Séchez avec un chiffon ou une serviette douce et non pelucheuse. Laissez toujours le rembourrage sécher complètement. Couvrez le bateau lorsqu'il n'est pas utilisé, tout en assurant une bonne aération. N'utilisez jamais de laveuse à pression, car cela pourrait endommager la surface du rembourrage. Pour les taches plus tenaces, utilisez un détergent plus puissant. Suivez attentivement les instructions du fabricant du détergent. Toutes les méthodes de nettoyage doivent être suivies d'un rinçage complet à l'eau tiède propre.

Instructions de nettoyage étape par étape :

A - Brosse mi-souple, eau savonneuse tiède. Rincez à l'eau. Séchez.

B - Nettoyant pour vinyle Vinyl Finish Vinyl Cleaner®. Rincez à l'eau. Séchez.

C -1 c. à thé d'ammoniac, X tasse(s) de peroxyde d'hydrogène et X tasse(s) d'eau. Rincez à l'eau. Séchez.

D - Essuyez ou grattez l'excédent. (Refroidissez la gomme avec de la glace.) E - Détachant pour encre Hemisphere. Rincez à l'eau. Séchez.

à mâcher

Recommandations pour les produits de nettoyage

Instructions de nettoyage du revêtement antidérapant

A. Pour nettoyer la saleté, les traces de pas, etc., utilisez un nettoyant tout usage, comme le Formula 409, avec de l'eau chaude et une brosse de pont à poils moyens. Versez le nettoyant dans l'eau tiède. Trempez la brosse à poils moyens dans l'eau savonneuse. Frottez le revêtement antidérapant jusqu'à ce que la saleté ou la substance disparaisse. Rincez à l'eau. Répétez si nécessaire.

B.Pour enlever de la lotion solaire, utilisez uniquement le nettoyant tout usage avec une brosse de pont à poils moyens. Appliquez une petite quantité de nettoyant directement sur la tache. Trempez la brosse à poils moyens dans l'eau chaude et frottez jusqu'à ce que la tache disparaisse. Rincez à l'eau. Répétez si nécessaire

C. Pour enlever du sang de poisson, utilisez 1 tasse d'eau de Javel pour 1 gallon (3,8 litres) d'eau chaude et une brosse à poils souples. Mélangez l'eau de Javel et l'eau. Trempez la brosse dans le mélange. En effectuant des mouvements circulaires, nettoyez le revêtement antidérapant jusqu'à disparition du sang. Rincez à l'eau. Répétez si nécessaire. Si le résultat est insuffisant, voir l'article D.

D. Pour enlever les taches de rouille, utilisez un bouchon de MaryKate On & Off Hull & Bottom Cleaner pour la fibre de verre. Appliquez sur la tache de rouille et laissez agir pendant 3 à 5 minutes. Au besoin, utilisez des gants en latex ou en nitrile pour faire pénétrer le produit dans la brosse ou la texture en relief du revêtement antidérapant. Rincez à l'eau. Répétez si nécessaire, la tache de rouille finira par être éliminée.

Avec le nettoyant pour coque MaryKate, évitez de verser le solvant sur les côtés du coussin de plancher, car cela pourrait endommager la lamination ou l'adhésif PSA.

NE PAS UTILISER :

•Essence minérale

•Nettoyant pour coque MaryKate (comme nettoyant général, OK pour l'application de l'article D UNIQUEMENT)

•Acétone (si son utilisation est inévitable, évitez au maximum les adhésifs)

•Eau de Javel (si utilisée, diluer avec 1 tasse d'eau de Javel pour 1 gallon (3,8 litres) d'eau)

AVERTISSEMENT

UNE FUITE DE CARBURANT CONSTITUE UN RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION. INSPECTEZ LE SYSTÈME RÉGULIÈREMENT.

VÉRIFIEZ LE SYSTÈME DE CARBURANT POUR DÉTECTER TOUTE FUITE OU CORROSION AU MOINS UNE FOIS PAR AN.

Espaces de rangement sombres

Lorsqu'un bateau est entièrement couvert ou entreposé dans un bâtiment sombre, le vinyle peut s'assombrir ou paraître « terne ». Si cela se produit, exposez simplement le bateau à la lumière directe du soleil pendant quelques heures et le vinyle retrouvera son éclat.

Pompe de cale et zone de cale

Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement de votre pompe de cale. L'interrupteur BILGE permet de tester la pompe de cale en écoutant si elle fonctionne. Elle peut ne pas pomper si aucune eau n'est présente. La pompe de cale se trouve dans la zone de cale. Empêchez l'encombrement en retirant tout débris présent. Les débris peuvent également bloquer le flotteur de la pompe, l'empêchant de fonctionner ou la forçant à fonctionner en continu. Assurez-vous qu'aucun débris ne bloque le flotteur de la pompe de cale.

Lavez la cale avec un bon détergent ménager biodégradable ou un nettoyant pour cale disponible chez votre concessionnaire ATX ou dans un magasin de fournitures marines. Rincez à l'eau pendant que votre pompe de cale est en marche. Si la pompe semble lente, retirez le haut de la pompe de sa base et vérifiez que la turbine n'est pas obstruée. Consultez votre concessionnaire si le problème persiste ou si vous soupçonnez un problème.

IMPORTANT

NE PAS rejeter d'huile ou de nettoyants dans l'eau. Reportez-vous à la section 1, NOTRE ENVIRONNEMENT, Déversement de carburant/d'huile. Les pompes de cale et les systèmes de pompage de cale ne sont pas conçus pour le contrôle des avaries. Vérifiez régulièrement le fonctionnement de toutes les pompes de cale. Un fonctionnement continu peut indiquer une fuite ou un mauvais positionnement d'un bouchon de vidange. Assurez-vous que tous les bouchons de vidange sont bien en place. Consultez votre concessionnaire ATX si vous avez des questions.

EXTÉRIEUR

Utilisez un produit d'entretien nautique de qualité pour protéger l'extérieur de votre bateau ATX. L'extérieur de votre bateau est aussi important que le moteur. Un peu d'effort aujourd'hui préservera l'apparence de votre bateau pour l'avenir et reflètera votre fierté chaque fois que vous l'utiliserez.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE

Les agents nettoyants et ingrédients de peinture peuvent être inflammables, explosifs ou dangereux à respirer. Assurez-vous que la ventilation est adéquate, portez une protection individuelle appropriée et jetez les chiffons souillés à terre de manière sécuritaire.

Les vapeurs de solvants inflammables peuvent provoquer un incendie, une explosion ou une asphyxie pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Tenez les flammes nues ou les étincelles éloignées de la zone de travail. NE PAS peindre sauf dans un endroit bien ventilé.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE SURFACE GLISSANTE

Le nettoyage des surfaces du bateau peut entraîner des conditions glissantes pouvant causer des blessures graves ou la mort. Soyez prudent lors de l'utilisation de détergents et rincez soigneusement.

Entretien du gelcoat

Un entretien régulier permettra de garder vos surfaces extérieures en bon état. L'exposition au soleil, au sable, à la sève ou aux minéraux présents dans l'eau peut affecter la finition de votre bateau.

Pour préserver la brillance de votre bateau, lavez la coque avec un détergent biodégradable doux et non abrasif après chaque utilisation afin d'enlever les débris et résidus transportés par l'eau. Utilisez une éponge ou une serviette douce, puis séchez avec un chiffon en peau de chamois pour éviter les traces d'eau. Rincez à l'eau douce après une utilisation en eau salée. Couvrez le bateau si possible pour qu'il conserve son apparence. Ne jamais placer une housse non respirante sur un bateau encore mouillé. Entreposez le bateau dans un endroit sec et couvert.

Enlevez immédiatement toute éclaboussure accidentelle de carburant ou d'huile sur les surfaces en gelcoat.

Cirez les flancs de coque et le pont au moins deux fois par an avec une cire marine haute performance. Vous pouvez trouver ces produits chez votre concessionnaire ATX ou dans un magasin d'accessoires marins. Suivez toujours les instructions du fabricant avant utilisation.

Dans certaines régions, des changements de température soudains peuvent affecter le gelcoat. Si vous prévoyez déplacer le bateau d'un environnement extérieur vers un endroit chauffé, laissez la transition se faire graduellement. Chauffez le lieu après avoir rentré le bateau pour que la température du bateau monte doucement. De plus, si vous le déplacez d'une région chaude à une plus froide, attendez que la température extérieure se rapproche ou laissez le bateau et l'espace refroidir avant de le déplacer.

Si le gelcoat devient terne avec le temps à cause du soleil, des produits de polissage pour gelcoat sont disponibles chez votre concessionnaire ATX ou en magasin spécialisé. NE PAS utiliser de tampons à récurer ou de poudres ménagères.

Éliminez les petites rayures ou marques avec un composé à polir fin. Pour toute réparation majeure, consultez votre concessionnaire ATX.

Le dessous de la coque est également important à garder propre, car les accumulations d'algues et de dépôts réduisent l'efficacité du bateau. Si vous laissez votre bateau dans

l'eau, utilisez des produits spécifiques pour enlever les algues. Soyez prudent lors du choix de ces produits car certains peuvent être corrosifs. Portez une attention particulière aux mises en garde sur les étiquettes de ces revêtements. Demandez conseil à votre concessionnaire ATX pour les meilleurs produits dans votre région.

Pont et coque

La finition de votre bateau ATX est appelée gelcoat. Nos processus de gelcoat et de stratification sont parmi les meilleurs. Toutefois, malgré nos précautions de fabrication, la finition reste sensible aux éléments et aux conditions d'eau.

Nettoyage du pont et de la coque

Utilisez un savon bateau polyvalent* pour nettoyer les surfaces extérieures en fibre de verre/gelcoat après chaque utilisation. Selon le dosage, ce produit peut nettoyer la coque, le pont et même les moteurs graisseux. Rincez toujours et essuyez avec une serviette humide ou une peau de chamois.

Utilisez un rénovateur/cire pour fibre de verre* pour éliminer l'oxydation, les taches de rouille et les traces d'échappement. Ce produit restaure l'aspect et dépose une protection en cire sur la surface nettoyée.

Entretien du pont et de la coque

Une cire en pâte* aidera à protéger contre les dommages causés par les rayons UV. Appliquez une couche au début, au milieu et à la fin de la saison.

Pour prolonger la durée de vie de votre finition gelcoat, utilisez une housse de mouillage ATX pour couvrir le pont supérieur du bateau. Si votre bateau est exposé constamment au soleil sur les côtés ou le tableau arrière, protégez ces surfaces également.

Les housses de cockpit offrent une protection temporaire de l'intérieur, mais ne protègent pas la finition du gelcoat.

*3M et votre concessionnaire ATX offrent une gamme complète de produits d'entretien pour la fibre de verre.

Acier inoxydable et chrome

L'acier inoxydable est très résistant à l'environnement marin, mais peut tout de même rouiller. Les signes de rouille ou de corrosion, s'ils ne sont pas traités, peuvent causer des dommages irréversibles.

Nettoyez l'acier inoxydable tous les mois avec un nettoyant ou un polissage de qualité. Polissez dans le sens du grain ou de la finition.

Nettoyez et cirez les métaux avant un entreposage prolongé. En environnement salin ou agressif, nettoyez et cirez plus souvent. Des nettoyants et conditionneurs pour acier inoxydable de haute qualité sont disponibles dans le commerce. Rincez à l'eau douce et séchez avec une serviette ou une peau de chamois après chaque utilisation.

Nettoyage de l'acier inoxydable

Si de la rouille ou de la corrosion apparaît, utilisez immédiatement un bon nettoyant/polisseur pour métal pour éviter les dommages permanents. NE PAS utiliser de laine d'acier, abrasifs grossiers, nettoyants à base d'agrumes, acides ou eau de Javel. NE PAS utiliser de nettoyants non conçus pour l'inox comme ceux pour vitres, carrelages ou comptoirs. Ils peuvent endommager la surface de façon permanente. Appliquez une cire métallique ou automobile, comme la cire GEMLUX®, après nettoyage pour plus de protection et pour conserver la finition. Toujours tester tout produit dans une zone discrète avant une application complète

Si vous devez remplacer des pièces ou des fixations, assurez-vous qu'elles sont en matériaux appropriés. Consultez votre concessionnaire ATX si vous avez des questions.

NE PAS entreposer de chiffons souillés à bord. Entreposez-les ou jetez-les à terre correctement.

Utilisez de la prudence lors du nettoyage autour des coutures, du bois ou d'autres garnitures décoratives, car les solvants peuvent sérieusement endommager ces matériaux.

AVIS

HÉLICE

AVERTISSEMENT

RISQUE DE COUPURE

Une hélice peut être tranchante et causer des blessures graves ou la mort. Portez des gants de protection lorsque vous manipulez une hélice. Empêchez tout démarrage accidentel du moteur en :

•Retirant la clé du contact.

•Retirant la pince de l'interrupteur d'arrêt d'urgence.

NE réutilisez PAS l'écrou en nylon ni la goupille fendue, et n'utilisez PAS une hélice endommagée. Une hélice endommagée peut endommager le moteur et le bateau.

Pour retirer :

1. Retirez la goupille fendue de l'arbre d'hélice et jetez-la.

2. Coincez une pièce de bois de 1 po x 4 po entre la pale de l'hélice et le côté bâbord du support et du gouvernail.

3. Retirez l'écrou en nylon et jetez-le.

Utilisez un extracteur d'hélice pour retirer l'hélice, puis enlevez la clavette. Assurez-vous que la rainure de clavette de l'hélice et de l'arbre est exempte de dommages.

Consultez votre concessionnaire ATX pour vous assurer que l'hélice a été retirée correctement et que le joint d'arbre n'a pas été endommagé.

Pour installer :

Vérifiez la rainure de clavette sur l'arbre et dans l'hélice, et assurez-vous que la clavette glisse librement. Si la clavette présente des bavures, limez légèrement les côtés plats ou remplacez-la. NE limez PAS au-delà de sa forme ou taille normale.

1. Tournez l'arbre jusqu'à ce que la rainure soit en haut.

2. Placez la clavette dans la rainure de l'arbre. Tournez l'hélice de manière à ce que la rainure de clavette de l'hélice soit alignée avec celle de l'arbre. L'hélice ne s'engagera que dans une seule direction. Une fois alignée, poussez l'hélice fermement sur l'arbre et assurez-vous qu'elle est bien en place.

3. Coincez une pièce de bois de 1 po x 4 po entre la pale de l'hélice et le côté tribord du support et du gouvernail.

4. Installez un nouvel écrou en nylon et serrez à un couple maximal de 30 pi-lb (40,7 Nm).

5. Installez une nouvelle goupille fendue et pliez ses extrémités dans des directions opposées.

GOUVERNAIL

Si vous avez des difficultés à tourner le volant, cela peut venir du gouvernail. Si votre support de gouvernail possède un raccord zerk, vous devez utiliser de la graisse Lubriplate Synxtreme FG-2 ou une graisse alimentaire équivalente.

L'utilisation de tout produit à base de pétrole polluera l'environnement et entraînera une défaillance de la pièce. N'UTILISEZ PAS DE GRAISSE À BASE DE PÉTROLE.

NAVIGATION EN EAU SALÉE

AVIS

Si vous utilisez votre bateau en eau salée ou dans des conditions inhabituelles, un rinçage à l'eau douce est recommandé pour le moteur et le système de refroidissement.

ATX propose une trousse de rinçage à l'eau douce en option. Cette trousse comprend une soupape de décharge pour éviter une pression excessive qui pourrait endommager le moteur. Une pression d'eau excessive peut endommager le moteur. C'est le seul système recommandé par ATX. Naviguer en eau douce immédiatement après est aussi un bon moyen de rincer le moteur.

ENTRETIEN DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

L'explosion ou l'incendie causé par les gaz d'hydrogène émis par les batteries au plomb peut entraîner des blessures graves ou la mort.

• Portez un équipement de protection individuelle lors de travaux autour des batteries.

• NE PAS charger ou utiliser un démarreur de secours pour faire démarrer le moteur.

• Chargez la batterie hors du bateau.

• NE PAS fumer ou approcher une flamme d'une batterie.

• NE PAS avoir la tête directement au-dessus d'une batterie lors de connexions.

• Une étincelle ou flamme peut provoquer une explosion violente, des projections d'acide ou des fragments de batterie.

• NE PAS utiliser d'objet métallique pour créer une étincelle entre les bornes afin de vérifier la charge.

Soyez prudent lors du branchement ou débranchement d'un chargeur. Assurez-vous qu'il soit éteint et débranché avant de connecter ou déconnecter les pinces.

Assurez-vous que la connexion est solide avec les pinces de charge.

Les mauvaises connexions causent souvent des arcs électriques, des problèmes moteur ou des signaux erronés à l'ECM.

NE PAS connecter ou couper des circuits électriques aux bornes de la batterie pendant qu'ils sont alimentés. Éteignez tous les composants.

Utilisez un voltmètre ou un densimètre pour vérifier l'état de charge de la batterie.

Retirez les câbles de la batterie lors de l'entreposage, l'exposition ou le transport du bateau pour éviter tout démarrage accidentel sans apport d'eau de refroidissement.

Les câbles et la batterie sont identifiés :

+ = rouge positif

- = noir négatif

Pour nettoyer votre batterie, retirez-la et lavez son boîtier avec une solution diluée d'ammoniaque ou de bicarbonate de soude, puis rincez à l'eau douce. Gardez les bouchons de remplissage/ventilation bien fermés pour éviter que la solution ne pénètre dans les cellules.

Le niveau d'électrolyte doit être vérifié tous les 30 jours. Utilisez de l'eau distillée uniquement si de l'eau est nécessaire. Maintenez le niveau entre le haut des plaques et le bas du bouchon de remplissage/ventilation. NE PAS trop remplir. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut causer des brûlures graves.

INSPECTION DU NIVEAU D'HUILE DE TRANSMISSION

Consultez le manuel du moteur ou votre concessionnaire ATX autorisé.

Vérifiez le niveau avec le bateau à l'horizontale et le moteur à l'arrêt.

Retirez la jauge de niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques « FULL LEVEL » (niveau plein) et « LOW LEVEL » (niveau bas) sur la jauge.

Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge complètement insérée dans le carter de transmission. NE PAS trop remplir. Utilisez uniquement le fluide recommandé et frais. Pour ajouter ou remplir, utilisez l'ouverture de la jauge. Consultez le manuel du fabricant pour le type de fluide, la fréquence de vidange et d'autres détails.

DIRECTION

Tous les systèmes de direction nécessitent un entretien périodique pour fonctionner de façon sécuritaire et sans problème. Vérifiez le bon fonctionnement du système de direction et inspectez visuellement la quincaillerie pour détecter toute pièce desserrée ou manquante avant d'utiliser l'embarcation. Si vous soupçonnez un problème avec la direction, consultez votre concessionnaire.

AVERTISSEMENT

PERTE DE CONTRÔLE ET RISQUE POUR LA SÉCURITÉ DU BATEAU

Un entretien inadéquat du système de direction est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou la mort à cause d'une perte soudaine de contrôle. Assurez-vous que tous les composants de direction, câbles et niveaux de fluide sont inspectés et entretenus régulièrement.

ENTRETIEN NON PLANIFIÉ

Un problème avec un équipement électrique ou mécanique peut survenir à tout moment.

Soyez vigilant si un dysfonctionnement survient ou si vous en soupçonnez un. Faites réparer immédiatement le problème par votre concessionnaire ATX.

Moteur/propulsion/système de refroidissement

Si un problème survient avec votre moteur, votre unité de propulsion ou votre système de refroidissement entre les cycles d'entretien prévus, avertissez immédiatement votre concessionnaire ATX pour le faire réparer. NE laissez PAS un problème sans surveillance.

Système électrique

Faites réparer tous les problèmes électriques par votre concessionnaire ATX. Les problèmes électriques doivent être traités sérieusement et réparés sans délai. Soyez extrêmement prudent lors de la vérification de problèmes électriques. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

Un système AC/CC peut produire des étincelles. En présence de gaz explosifs, un incendie ou une explosion peut survenir. Vérifiez la présence de gaz explosifs ou utilisez le ventilateur d'extraction.

NE PAS intervenir sur un système sous tension. Mettez l'interrupteur de batterie hors tension.

Système de carburant

N'UTILISEZ PAS votre embarcation si vous savez qu'il y a un problème avec le système de carburant.

Si vous découvrez ou soupçonnez un problème avec le système de carburant, avertissez immédiatement votre concessionnaire ATX pour une réparation.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

Les carburants sont extrêmement inflammables et hautement explosifs dans certaines conditions.

NE PAS fumer ou permettre de flamme nue ou d'étincelles à proximité lors de l'inspection du système de carburant.

ÉLINGAGE/LEVAGE DU BATEAU

Pour éviter d'endommager la structure de votre embarcation ATX, la procédure appropriée doit être suivie lors du levage. Utilisez uniquement des sangles de levage ou des anneaux de levage adaptés, avec une barre d'écartement. Protégez le rail de frottement pour éviter tout contact de l'équipement de levage avec l'embarcation.

Si l'embarcation doit être retirée de l'eau sans remorque, suivez ces consignes :

•Ne fixez jamais de câbles de levage aux taquets, aux œillets de remorquage ou aux mains courantes. Fixez les câbles uniquement aux oeillets d'étrave et de poupe.

•Couvrez les câbles de levage avec un boyau en caoutchouc ou un autre protecteur pour éviter d'endommager la finition.

•Fixez les cordes de guidage à l'étrave et à la poupe pour contrôler le mouvement.

•Utilisez des barres d'écartement et appliquez une pression verticale pour éviter d'endommager les plats-bords.

•Gardez l'étrave légèrement plus haute que la poupe pour éviter d'endommager le moteur.

Utilisation d'élingues de levage

Cette méthode ne doit être utilisée que par une personne qualifiée ayant des connaissances sur l'utilisation des sangles de levage, ou par votre concessionnaire ATX. Les élingues doivent être de type plat et à ceinture large. N'utilisez PAS d'élingues de type câble.

Les barres d'écartement utilisées avec les élingues doivent être suffisamment larges pour éviter la pression sur les plats-bords.

Contactez votre concessionnaire ATX pour identifier l'emplacement approprié des élingues. Il se peut que les élingues doivent être ajustées à l'avant ou à l'arrière pour votre bateau en particulier.

Berceau de remisage

Si vous prévoyez entreposer votre embarcation ATX sur un berceau, utilisez uniquement un berceau conçu à cet effet. Vous pouvez aussi utiliser la remorque conçue pour votre embarcation pour l'entreposer hors de l'eau. Un berceau de remisage ou la remorque de votre embarcation offrira un soutien adéquat et évitera les tensions sur la coque.

Positionnez le berceau de rangement aussi près que possible des emplacements des élingues. Veillez à ne pas endommager les composants sous-marins.

Le berceau de rangement doit toucher complètement la coque pour assurer un bon soutien. Assurezvous qu'il n'y a pas d'espace entre le berceau et la coque. Rangez votre bateau avec la proue légèrement surélevée, dans la même position que s'il flottait. Si le bateau est entreposé avec la proue vers le bas, l'humidité ne pourra pas s'écouler vers le puisard moteur et hors du bateau. Retirez le bouchon de vidange arrière.

Assurez-vous que tous les compartiments de la cale soient bien vidangés. L'humidité peut entraîner la formation de moisissure et de mildiou.

Une fois que le bateau est bien positionné sur son berceau, lavez soigneusement l'intérieur, la coque, le pont et les compartiments intérieurs. Laissez sécher à l'air pendant quelques jours avant de recouvrir le bateau. Entreposez tous les coussins en position ouverte et ouvrez toutes les zones de rangement afin de prévenir la formation de moisissure/mildiou.

Couvrez le bateau avec la housse de rangement. Si une housse temporaire en polyéthylène comme un emballage thermorétractable est utilisée, votre concessionnaire ATX installera des évents pour assurer une bonne ventilation et ainsi prévenir la formation de moisissure ou de mildiou.

ENTREPOSAGE/HIVERNAGE

La préparation pour l'entreposage hivernal est essentielle. Dans les zones froides, soyez particulièrement attentif aux éléments qui peuvent être endommagés par le gel. Les dommages causés à votre bateau par un entreposage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie.

Sans préparation adéquate, un entreposage prolongé peut provoquer la rouille des pièces internes du moteur et du système de transmission en raison du manque de lubrification. De plus, si le bateau est entreposé à des températures sous le point de congélation, l'eau présente dans la cale ou le système de refroidissement peut geler et causer des dommages. Les procédures suivantes visent à prévenir de tels dommages.

Effectuez tous les entretiens annuels à ce moment-là.

Les éléments suivants nécessitent une attention particulière pour l'hivernage. Il est possible que votre bateau ATX ne soit pas équipé de toutes les fonctions décrites. Demandez à votre concessionnaire ATX d'effectuer les procédures d'hivernage suivantes :

•Systèmes de refroidissement et d'échappement du moteur

•Système d'alimentation en carburant

•Batteries

•Vidange du système de ballast

•Vidange de la douche

Préparation au remisage

Tant que le bateau est encore à l'eau :

1. Remplir le réservoir de carburant et ajouter la quantité appropriée de stabilisateur et de conditionneur selon les recommandations du fabricant du moteur.

2. Faire fonctionner le bateau pendant au moins 15 minutes pour s'assurer que le carburant traité a atteint le moteur.

Si le bateau doit être remisé pendant plus de cinq mois, dans un environnement trèshumide, soumis à des températures extrêmes ou entreposé à l'extérieur, « nébulisez » le moteur avec une huile anticorrosion selon les recommandations du fabricant. Consultez votre concessionnaire ATX.

Lorsque le bateau est sorti de l'eau : AVIS

Retirez le bouchon de vidange de cale immédiatement après avoir sorti le bateau de l'eau. Après le lavage, surélevez l'avant du bateau pour permettre à un maximum d'eau de s'écouler pendant que vous effectuez les autres préparatifs de remisage.

• Rincez le système de refroidissement du moteur avec de l'eau douce propre. NE PAS dépasser 1500 tr/min lors du rinçage.

• Vidangez le système de ballast

IMPORTANT

Il est extrêmement important de vidanger le système de ballast durant les périodes de gel et les longues périodes d'inutilisation. Protégez nos ressources naturelles en utilisant des produits écologiques et en vous en débarrassant de manière responsable.

1.Vidangez complètement le système après avoir sorti votre bateau de l'eau et gardez les vannes d'entrée/de vidange ouvertes.

2. Utilisez un mélange 50/50 d'antigel écologique et d'eau douce.

3. Versez une quantité égale, environ 1 gallon (3,8 litres) du mélange antigel dans l'évent de chaque réservoir.

4. Assurez-vous de récupérer tout débordement en plaçant un récipient sous l'entrée/de vidange du réservoir en cours d'hivernage.

5. Faites fonctionner la pompe en mode vidange pendant deux secondes, puis éteignez-la. Répétez l'opération pour les autres réservoirs.

6. Fermez les vannes d'entrée/de vidange d'eau dans les réservoirs de ballast. Lorsque vous remettrez votre bateau en service, assurez-vous de vidanger le reste du mélange avant d'aller sur l'eau.

7. Lavez soigneusement l'intérieur, les compartiments, le pont et la coque dès que votre bateau est sorti de l'eau. Nettoyer la coque à ce moment est plus facile car la végétation marine est encore humide. Laissez sécher à l'air pendant quelques jours avant de couvrir le bateau. Laissez les coussins en position ouverte et ouvrez toutes les zones de rangement pour prévenir la formation de moisissure/mildiou.

8. Appliquez une couche de cire sur toute la surface du bateau et un inhibiteur de rouille sur toutes les pièces métalliques.

9. Nettoyez toute trace de saleté, d'huile, de crasse et de graisse du moteur et de la cale. Retouchez les zones du moteur où la peinture est enlevée.

10. Préparez le moteur pour l'entreposage selon les instructions du manuel du propriétaire du moteur.

11. Rangez le bouchon de vidange de cale et tout autre bouchon retiré dans un sac en plastique, puis collez-le au levier des gaz ou près du tableau de bord pour le retrouver facilement après l'entreposage.

12. Retirez la batterie du bateau. Nettoyez-la, rechargez-la complètement et rangez-la dans un endroit à l'abri du gel et non directement sur le béton. NE PAS entreposer les batteries à proximité de sources de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

13. Reconditionnez les roulements de roues de la remorque avec de la graisse hydrofuge. Si la remorque est équipée de protecteurs de roulement, appliquez de la graisse dans les moyeux à l'aide d'un pistolet à graisse.

14. Garez la remorque et le bateau dans un endroit protégé, de préférence sur une dalle de béton. Si votre bateau et sa remorque sont laissés à l'extérieur, installez une housse de bateau. Couvrez le bateau avec la housse de rangement. Si une housse temporaire en polyéthylène comme un emballage thermorétractable est utilisée, votre concessionnaire ATX installera des évents pour assurer une bonne ventilation et ainsi prévenir la formation de moisissure ou de mildiou.

15. Desserrez les sangles de retenue et le câble du treuil, mais assurez-vous que le bateau repose correctement sur les supports de coque.

16. Soulevez la remorque et placez des blocs sous le châssis pour soulager les pneus et les ressorts de la remorque.

Que faire après le remisage du bateau

Demandez à votre concessionnaire ATX de préparer votre bateau pour la prochaine saison de navigation. Il est très important d'inspecter minutieusement le système de carburant et le système d'échappement, et de les réparer au besoin, avant d'utiliser le bateau.

De nombreuses étapes sont nécessaires pour s'assurer que votre bateau est en bon état de fonctionnement. Évitez tout risque d'incendie ou d'explosion. Inspectez le système de carburant. Le fait de ne pas inspecter le système de carburant et de laisser des fuites passer inaperçues constitue un danger d'incendie ou d'explosion.

Si votre plateforme de baignade a été retirée pour l'entreposage, réinstallez-la. Cette fonctionnalité amovible sert uniquement à l'entreposage du bateau. Le bateau ne doit pas être utilisé sans la plateforme de baignade.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION

Les carburants sont extrêmement inflammables et hautement explosifs dans certaines conditions. NE PAS fumer ou permettre de flamme nue ou d'étincelles à proximité lors de l'inspection du système de carburant.

N'utilisez PAS votre couvre-tonneau ou votre toit souple pour l'entreposage à long terme. Ces accessoires ne sont pas conçus pour l'entreposage prolongé et ne procurent pas une protection adéquate. Une ventilation suffisante n'est pas possible, et de la moisissure peut se forme. Pour plus d'informations sur l'entreposage à long terme approprié, consultez votre concessionnaire ATX.

AVIS

Assurez-vous de suivre les étapes suivantes avant d'utiliser votre bateau :

• Vérifiez et inspectez les systèmes de carburant et d'échappement, ainsi que les systèmes de refroidissement et de lubrification du moteur.

• Si la plateforme de baignade a été retirée pour l'entreposage, réinstallez-la.

• Rechargez et réinstallez la batterie dans le bateau.

• Vérifiez le moteur et la cale pour tout signe de nidification d'animaux; nettoyez si nécessaire.

• Vérifiez l'ensemble du moteur pour détecter toute fissure ou fuite causée par le gel.

• Vérifiez l'état des tuyaux et assurez-vous que tous les colliers de serrage sont bien fixés.

• Installez le bouchon de vidange de cale ou tout autre bouchon retiré. Assurez-vous que tous les bouchons sont correctement installés.

• Effectuez l'entretien quotidien. Si ce n'est pas déjà fait durant l'entreposage, effectuez l'entretien annuel.

• Vérifiez et lubrifiez le système de direction.

• Retirez les blocs sous le cadre de la remorque.

• Serrez les sangles d'arrimage et le câble du treuil de la remorque.

• Vérifiez la pression des pneus et les écrous de roue de la remorque.

• Amenez le bateau à l'eau et démarrez-le. Il peut être nécessaire de faire tourner le moteur quelques instants pour amorcer le système de carburant. Prévoyez une période de refroidissement d'une minute pour chaque 15 secondes de démarrage. Une fois le moteur en marche, surveillez attentivement les relevés des jauges, vérifiez les fuites et les bruits anormaux. Maintenez une vitesse réduite pendant les 15 premières minutes, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement.

DÉPANNAGE ET EXIGENCES D'ENTRETIEN

DÉPANNAGE ET EXIGENCES

D'ENTRETIEN

Le tableau suivant vous aidera à trouver et corriger les problèmes mineurs avec votre bateau ATX. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour des renseignements plus détaillés concernant un problème de démarrage, de changement de vitesse ou de fonctionnement du moteur. Certains problèmes peuvent nécessiter les compétences d'un technicien qualifié et des outils de service spécialisés. Contactez votre concessionnaire ATX pour obtenir de l'aide.

SYMPTÔME DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE

Interrupteur de sécurité d'allumage non en place. Installez l'interrupteur de sécurité.

Interrupteur de déconnexion de la batterie situé dans le compartiment moteur est éteint.

Allumez le commutateur.

Interrupteur PRINCIPAL sur le panneau de disjoncteurs sous le tableau de bord est éteint. Allumez le commutateur.

Disjoncteur déclenché. Passez vos doigts sur le panneau pour réarmer tout disjoncteur déclenché.

Connexions du démarreur défectueuses. Vérifiez les connexions et serrez-les. Si le solénoïde du démarreur clique lorsque vous tentez de démarrer le moteur, vérifiez les connexions de la batterie. Si le problème persiste, communiquez avec votre concessionnaire ATX.

Disjoncteur du moteur déclenché. Assurez-vous que le disjoncteur est en position de fonctionnement.

Interrupteur d'allumage défectueux ou problème moteur. Consultez votre concessionnaire ATX.

Le levier de vitesses n'est pas en position NEUTRE. Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position NEUTRE.

Procédure de démarrage non suivie.

Batterie faible ou défectueuse. Consultez votre concessionnaire ATX.

Niveau de carburant bas ou vide. Ajoutez du carburant.

Carburant contaminé. Consultez votre concessionnaire ATX.

Le moteur fonctionne de façon irrégulière Carburant contaminé. Consultez votre concessionnaire ATX.

Le moteur vibre Hélice endommagée. Vérifiez si l'hélice est tordue, cassée ou endommagée, si l'arbre d'hélice est mal aligné, ou s'il y a des algues sur l'hélice.

SYMPTÔME DU MOTEUR (suite) CAUSE POSSIBLE

Le moteur fonctionne mais le bateau n'avance que très peu ou pas du tout

Hélice endommagée ou obstruée. Vérifiez s'il y a des algues sur l'hélice, une hélice tordue ou cassée, ou du carburant contaminé. Consultez votre concessionnaire ATX.

de performance

L'accélérateur n'est pas complètement ouvert. Assurez-vous que l'accélérateur s'ouvre complètement au niveau des moteurs. Carburant inadéquat. Remplissez le réservoir avec le carburant approprié.

Éteignez le moteur immédiatement. Communiquez avec votre concessionnaire ATX.

Bateau surchargé. Réduisez la charge ou répartissez-la uniformément dans le bateau.

Mauvais choix d'hélice. Consultez votre concessionnaire ATX.

Trop d'eau dans la cale. Vérifiez s'il y a trop d'eau. Vidangez la cale.

Accumulation sur la coque ou prise d'eau bloquée. Nettoyez si de la végétation marine est présente.

Vanne de rinçage à l'eau salée (si équipée), ou robinet d'entrée d'eau (robinet présent sur tous les modèles vendus au Canada), est FERMÉ. Ouvrez la vanne ou le robinet (poignée alignée [OUVERT] avec le boyau, et non perpendiculaire [FERMÉ]).

SYMPTÔME DU MOTEUR (suite) CAUSE POSSIBLE

Interrupteur de déconnexion de la batterie situé dans le compartiment moteur est éteint. Allumez le commutateur.

Interrupteur PRINCIPAL sur le panneau de disjoncteurs sous le tableau de bord est éteint. Allumez le commutateur.

Disjoncteur déclenché. Passez vos doigts sur le panneau pour réarmer tout disjoncteur déclenché.

Problème électrique

Connexion de câblage lâche. Vérifiez les connexions.

Interrupteur ou jauge défectueux. Consultez votre concessionnaire ATX.

Lumières faibles ou éteintes, disjoncteur déclenché ou en position « OFF » (Arrêt).

Vérifiez le disjoncteur. Batterie déchargée. Rechargez la batterie.

SYMPTÔME DU MOTEUR (suite) CAUSE POSSIBLE

Problèmes de direction Câble de direction corrodé ou

SYMPTÔME

Problèmes d'accélération/de changement de vitesse

Niveau de liquide de transmission bas. Vérifiez le niveau. Câbles corrodés, ressort de rappel de l'accélérateur défectueux ou levier de changement de vitesse grippé. Consultez votre concessionnaire ATX.

Perte
Surchauffe du moteur
Le moteur ne tourne pas
Vitesse de démarrage faible.
Le moteur tourne mais ne démarre pas.

DÉPANNAGE ET EXIGENCES D'ENTRETIEN I 93

EXIGENCES D'ENTRETIEN APRÈS 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT

Ce service doit être effectué pour maintenir la garantie active.

L'huile moteur et le filtre doivent être changés toutes les 50 heures, puis toutes les 70 à 80 heures par la suite. Veuillez consulter votre concessionnaire.

EXIGENCES D'ENTRETIEN APRÈS 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT

Ce service doit être effectué pour maintenir la garantie active.

L'huile moteur et le filtre doivent être changés toutes les 50 heures, puis toutes les 70 à 80 heures par la suite. Veuillez consulter votre concessionnaire.

Détecter

Vérifier le gouvernail, le boulon du

Vérifier et resserrer les

Remplacer

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifier la transmission

Vérifier les prises d'eau pour débris ou végétation marine

Si muni d'un filtre, vérifier et nettoyer

Détecter toute odeur de vapeurs de carburant dans le puisard

Vérifier et resserrer les boulons et les connexions du système de direction

Vérifier le gouvernail, le boulon du bras de direction et la vis de sécurité

Lubrifier le presse-étoupe du gouvernail et le tube de support de direction

Lubrifier les câbles

Remplacer les câbles Si la raideur persiste après lubrification

Vérifier le fonctionnement de la pompe de cale

Vérifier le fonctionnement du ventilateur

Inspecter le joint d'arbre

Vérifier l'alignement de l'arbre / assurer un jeu inférieur à 0,003 po

Vérifier et resserrer les supports moteurs

Serrer les boulons de fixation du mât et de la tour

Serrer tout le matériel et les fixations

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre (toutes les 50 heures)

Remplacer le liquide de transmission toutes les 300 heures ou annuellement

Remplacer le liquide de refroidissement du moteur

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifier la transmission

Vérifier les prises d'eau pour débris ou végétation marine

Si muni d'un filtre, vérifier et nettoyer

En cas d'utilisation en eau salée, rincer le moteur système de refroidissement et le bateau

DÉPANNAGE ET EXIGENCES D'ENTRETIEN I 94

EXIGENCES D'ENTRETIEN APRÈS 120 HEURES DE FONCTIONNEMENT

Ce service doit être effectué pour maintenir la garantie active L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés toutes les 50 heures. Veuillez consulter votre concessionnaire.

Vérifier et resserrer les boulons et les connexions du système de direction

Vérifier le gouvernail, le boulon du bras de direction et la vis de sécurité

Lubrifier le presse-étoupe du gouvernail et le tube de support de direction

Lubrifier les câbles

Remplacer les câbles Si la raideur persiste après lubrification

Vérifier le fonctionnement de la pompe de cale

Vérifier le fonctionnement du ventilateur

Inspecter le joint d'arbre

Vérifier l'alignement de l'arbre / assurer un jeu inférieur à 0,003 po

Vérifier et resserrer les supports moteurs

Serrer les boulons de fixation du mât et de la tour

Serrer tout le matériel et les fixations

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre (toutes les 50 heures)

Remplacer le liquide de transmission toutes les 300 heures ou annuellement

Remplacer le liquide de refroidissement du moteur

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifier la transmission

Vérifier les prises d'eau pour débris ou végétation marine

Si muni d'un filtre, vérifier et nettoyer ✔

En cas d'utilisation en eau salée, rincer le moteur système de refroidissement et le bateau ✔

EXIGENCES D'ENTRETIEN APRÈS 170 HEURES DE FONCTIONNEMENT

Ce service doit être effectué pour maintenir la garantie active. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés toutes les 50 heures. Veuillez consulter votre concessionnaire.

Détecter toute odeur de vapeurs de carburant dans le puisard ✔ ✔ ✔

Vérifier et resserrer les boulons et les connexions du système de direction

Vérifier le gouvernail, le boulon du bras de direction et la vis de sécurité

Lubrifier le presse-étoupe du gouvernail et le tube de support de direction

Lubrifier les câbles

Remplacer les câbles Si la raideur persiste après lubrification

Vérifier le fonctionnement de la pompe de cale ✔ ✔ ✔

Vérifier le fonctionnement du ventilateur ✔

Inspecter le joint d'arbre

Vérifier l'alignement de l'arbre assurer un jeu inférieur à 0,003 po

Vérifier et resserrer les supports moteurs

Serrer les boulons de fixation du mât et de la tour ✔ ✔

Serrer tout le matériel et les fixations

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre (toutes les 50 heures)

Remplacer le liquide de transmission toutes les 300 heures ou annuellement

Remplacer le liquide de refroidissement du moteur ✔

Vérifier le niveau d'huile moteur ✔

Vérifier la transmission ✔

Vérifier les prises d'eau pour débris ou végétation marine ✔

Si muni d'un filtre, vérifier et nettoyer ✔

En cas d'utilisation en eau salée, rincer le moteur / système de refroidissement et le bateau ✔

QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE RÉGULIER

DÉPANNAGE ET EXIGENCES D'ENTRETIEN I 95

EXIGENCES D'ENTRETIEN APRÈS 220 HEURES DE FONCTIONNEMENT

Ce service doit être effectué pour maintenir la garantie active L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés toutes les 50 heures. Veuillez consulter votre concessionnaire.

EXIGENCES D'ENTRETIEN APRÈS 270 HEURES DE FONCTIONNEMENT

Ce service doit être effectué pour maintenir la garantie active. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés toutes les 50 heures. Veuillez consulter votre concessionnaire.

Vérifier et resserrer les boulons et les connexions du système de direction

Vérifier le gouvernail, le boulon du bras de direction et la vis de sécurité

Lubrifier le presse-étoupe du gouvernail et le tube de support de direction

Lubrifier les câbles

Remplacer les câbles

Vérifier le fonctionnement de la pompe de cale

Vérifier le fonctionnement du ventilateur

Inspecter le joint d'arbre

Vérifier l'alignement de l'arbre / assurer un jeu inférieur à 0,003 po

Vérifier et resserrer les supports moteurs

Serrer les boulons de fixation du mât et de la tour

Serrer tout le matériel et les fixations

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre (toutes les 50 heures)

Remplacer le liquide de transmission toutes les 300 heures ou annuellement

Remplacer le liquide de refroidissement du moteur

Vérifier le niveau d'huile moteur

Vérifier la transmission

Vérifier les prises d'eau pour débris ou végétation marine

Si muni d'un filtre, vérifier et nettoyer

En cas d'utilisation en eau salée, rincer le moteur système de refroidissement et le bateau

Détecter toute odeur de vapeurs de carburant dans le puisard ✔ ✔ ✔

Vérifier et resserrer les boulons et les connexions du système de direction

Vérifier le gouvernail, le boulon du bras de direction et la vis de sécurité

Lubrifier le presse-étoupe du gouvernail et le tube de support de direction

Lubrifier les câbles

Remplacer les câbles Si la raideur persiste après lubrification

Vérifier le fonctionnement de la pompe de cale ✔ ✔ ✔

Vérifier le fonctionnement du ventilateur

Inspecter le joint d'arbre

Vérifier l'alignement de l'arbre assurer un jeu inférieur à 0,003 po

Vérifier et resserrer les supports moteurs

Serrer les boulons de fixation du mât et de la tour

Serrer tout le matériel et les fixations

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre (toutes les 50 heures)

Remplacer le liquide de transmission toutes les 300 heures ou annuellement

Remplacer le liquide de refroidissement du moteur

Vérifier le niveau d'huile moteur ✔

Vérifier la transmission ✔

Vérifier les prises d'eau pour débris ou végétation marine ✔

Si muni d'un filtre, vérifier et nettoyer ✔

En cas d'utilisation en eau salée, rincer le moteur / système de refroidissement et le bateau ✔

QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE RÉGULIER

INFORMATIONS DU PROPRIÉTAIRE INITIAL

Nom du propriétaire :

Adresse :

Ville :

État :

Code postal :

Courriel :

Numéro de bateau :

Date d'achat :

Concessionnaire :

INFORMATIONS DU DEUXIÈME PROPRIÉTAIRE

Nom du propriétaire :

Adresse :

Ville :

État :

Code postal :

Courriel :

Numéro de bateau :

Date d'achat :

Concessionnaire : Renseignez-vous sur les garanties transférables.

REGISTRE DE CARBURANT

PLAN DE NAVIGATION

Faites une copie de cette page et remplissez-la avant votre sortie en bateau. Laissez la copie remplie à une personne fiable qui pourra avertir l'USCG ou une autre organisation de sauvetage si vous ne revenez pas à l'heure prévue. Ne déposez pas ce plan auprès de l'USCG.

Nom :

Téléphone :

Description du bateau :

Type :

Couleur/Finition :

Type de moteur : Nombre de moteurs :

Puissance en chevaux : Capacité de carburant :

Destination prévue : Heure d'arrivée prévue :

Retour prévu avant :

Si non revenu avant : Appelez la Garde côtière, ou :

Type de véhicule : Numéro de plaque d'immatriculation :

Stationné :

Numéro de téléphone de la Garde côtière :

Numéro de téléphone des autorités locales :

DÉPANNAGE ET EXIGENCES D'ENTRETIEN I 98

Équipement de survie

VFI : Fusées éclairantes : Miroir :

Lampe de poche : Pagaies : Radio-balise (EPIRB) :

Eau : Nourriture : Ancre :

Radio (Oui/Non) : Type : Fréquence :

Personnes à bord

Autres informations :

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.