Jesteśmy z Wami już rok...
Egzemplarz bezpłatny/ Free Press
Nr 8-9 /2011
Polacy w Llanelli/Llanelli Polish Newsletter
Nowe szaty dla Stowarzyszenia Stowarzyszenie Współpracy Polsko-Walijskiej wzbogaciło się o stroje ludowe. Będą one wizytówką polskiej emigracji w Llanelli. Dziewczęta na co dzień Marta w stroju krakowskim pracujące wschodnim w Stowarzyszeniu Współpracy PolskoWalijskiej, na oficjalnych spotkaniach promować będą polski folklor w pełnej jego krasie.
ubrane byłyśmy po prostu elegancko. Stroje są bardzo ładne, ich choć wyprasowanie i założenie trwa chwilę. Z przyjemnością będę go nosić na oficjalnych spotkaniach mówi Marta. Stroje ludowe były oczkiem w głowie Haliny Ashley– Stowarzyszenia Polsko-Walijskiego. Ich zakup planowany był już od jakiegoś czasu. Niestety, w budżecie wciąż brakowało pieniędzy .
Kasia prezentuje strój krakowski branowicki
się wygospodarować fundusze i zakupiliśmy cztery stroje– mówi Halina Ashley. Zostaną one po raz pierwszy oficjalnie zaprezentowane w siedzibie - Od momentu powołania Rządu Walii z okazji Dni KulStowarzyszenia marzyłam aby tury Polskiej. pokazać lokalnej społeczności jak piękne i kolorowe są pol- Stroje zostały uszyte na speskie stroje ludowe. Zdecydo- cjalne zamówienie w Spółwałam, że zakupimy stroje dzielni PERFEKT w Krakowie. krakowskie, tak charakteryART styczne i rozpoznawane za-Do tej pory na wszystkich równo wśród Polaków jak i imprezach, na których promo- turystów odwiedzających Polwaliśmy nasze stowarzyszenie skę. W tym roku udało nam
Holy Night In every Polish home Wigilia, or Christmas Eve Dinner is served on that special night. For days in advance, Poles prepare the traditional foods and everyone anxiously awaits the moment when the first star, known as the Gwiazdka, appears in the eastern sky. There is always a thin layer of hay under the white tablecloth in memory of the Godchild in the manger. Before sitting down at the table, everyone breaks the traditional wafer, or Oplatek and exchanges good wishes for health, wealth and happiness in the New Year. The Oplatek is a thin, unleavened wafer similar to the
altar bread in the Roman Catholic Church. It is stamped with the figures of the Godchild, the blessed Mary, and the holy angels. The wafer is known as the bread of love and is often sent by mail to the absent members of the family. The dinner itself differs from other evening meals in that the number of courses is fixed up to twelve in some regions. An extra place is set at the table for the unexpected guest. (Full story p. 6)
Mikołaj po Polsku W sobotę 10 grudnia, najmłodszych mieszkańców Llanelli odwiedził Święty Mikołaj. Uśmiechnięte buzie, radosne okrzyki niecierpliwość. Takie uczucia towarzyszyły dzieciakom w oczekiwaniu na gościa z dalekiej Północy. Mikołaj nie zawiódł, przybył z workami wypełnionymi prezentami a frekwencja była stu procentowa. - To prawdziwy sukces. Chętnych mieliśmy o wiele więcej niż miejsc. Zainteresowanie imprezą przerosło nasze najśmielsze oczekiwania. Polskie maluch stawiły się w komplecie. Rodzice także nie zawiedli, przynieśli ze sobą wspaniałe wypieki, tak charakterystyczne dla kuchni polskiej– (ciąg dalszy na stronie 6)