Skip to main content

Catalogo Antonio Amancio - digital

Page 1


Antonio Amancio se aproxima da pintura como quem busca um lugar de permanência em meio ao ruído. Seu trabalho nasce da escuta do próprio tempo interno, onde pensamento, emoção e gesto se encontram sem hierarquia. A tela não é campo de demonstração, mas de negociação, no qual avançar demais pode significar perder a verdade do que sente, ou uma mentira que o surpreenda.

Entre rigor e intuição, sua prática pictórica transforma a geometria em abrigo sensível. As cores e volumes carregam estados de humor e ironia mediadas pela brutalidade do gesto; as formas contêm, sem sufocar. Há em sua obra um desejo de confrontar o caos sem domesticá-lo.

Alexei Waichenberg

Antonio Amancio approaches painting like someone seeking a place of permanence amid the noise. His work is born from listening to his own internal time, where thought, emotion, and gesture meet without hierarchy. The canvas is not a field for demonstration, but one of negotiation, where advancing too far can mean losing the truth of what he feels—or a lie that surprises him.

Between rigor and intuition, his pictorial practice transforms geometry into a sensitive shelter. Colors and volumes carry moods and irony mediated by the brutality of the gesture; the forms contain without suffocating. There is in his work a desire to confront chaos without domesticating it.

Alexei Waichenberg

Curadoria [Curated by]
Alexei Waichenberg

Antonio Amancio constrói sua pintura em um processo, no qual forma e cor funcionam como traduções de estados psíquicos, relações, memórias e afetos. Pintar é transpor limites: avançar, errar, recuar, ressignificar, até que um ponto de corte — um gesto decisivo — interrompa o processo. É aí que a obra se afirma.

A geometria, longe de qualquer ideal de objetividade surge como um campo sensível. Blocos de cor se organizam e se desequilibram, instaurando um diálogo contínuo entre controle e concessão. A tela deixa de ser suporte passivo e passa a responder, impondo suas próprias exigências. Forma e subjetividade se enredam.

Em Entre Caixas e Afetos, a obra de Antonio Amancio revela a pintura como uma prática de elaboração emocional: um lugar onde o rigor geométrico abriga paradoxos e pulsões. Cada composição é um mosaico afetivo que transforma experiência em presença.

Waichenberg

Antonio Amancio constructs his painting through a process in which form and color function as translations of psychic states, relationships, memories, and affects. To paint is to cross limits: to advance, err, retreat, re-signify, until a point of rupture—a decisive gesture— interrupts the process. It is at this moment that the work asserts itself.

Geometry, far from establishing a standard of objectivity, emerges as a malleable field. Blocks of color organize and destabilize themselves, establishing an ongoing dialogue between control and concession. The canvas ceases to be a passive support and begins to respond, imposing its own demands. Form and subjectivity become intertwined.

In Between Boxes and Affects, Antonio Amancio’s work reveals painting as a practice of emotional elaboration: a space in which geometric rigor shelters paradoxes and drives. Each composition is an affective mosaic that transforms experience into presence.

Alexei Waichenberg

A obra de Antonio Amancio flerta, sem compromisso, com a linhagem do abstracionismo geométrico e seus desdobramentos ao longo do século XX. Se o Concretismo defendeu a forma como estrutura racional e objetiva, a passagem para o Neoconcretismo introduziu uma inflexão decisiva, a reabilitação do caráter subjetivo das explorações geométricas, reconhecidas como veículos da imaginação. Esse é um dos caminhos que inspira o artista em sua obra.

As linhas de Amancio surgem a partir de gestos contundentes, firmes, hesitantes e lúdicos, que expressam diferentes matizes da alma do artista no momento da criação.

As cores distribuídas em volumes, que variam da densidade à fluidez, dão à matéria ares ora de arquitetura, ora de corpo: casas, prédios, mapas, cidades, cabeças, olhos, pele, carne fundem uma arquitetura-corpo que desestabiliza, inquieta e também diverte.

Seus quadrados e retângulos não aspiram à pureza matemática, mas ao estatuto significativo de caixas e gavetas que acolhem, cultivam e guardam afetos, amores e memórias. E guardam sem trancar ou esconder, mas, como lapidou o poeta Antonio Cícero, guardam ao

ofertar ao olhar, ao deixar mirar e admirar, ao iluminar e se permitir ser, na experiĂŞncia visual, iluminado por elas.

Os títulos das obras, por sua vez, operam como chaves que abrem novas dimensões de significados, muitas vezes insuspeitas ao primeiro contato com as imagens, remetendo a cenários poéticos ou mesmo revelando o caráter enigmático de certos jogos de palavra e imagem. Do conjunto, depreendemos as investigações do artista sobre os temas da identidade, pertencimento, intimidade e afeto.

A pintura do artista se constrói em muitas camadas de linhas, cores e tempos. Ela incorpora a imprecisão, a revisão, o limite, mantendo a forma aberta para o fluxo de interação.

Paola Lins de Oliveira

Pesquisadora e antropĂłloga

Antonio Amancio’s work engages—without commitment—with the lineage of geometric abstraction and its developments throughout the twentieth century. If Concretism upheld form as a rational and objective structure, the transition to Neoconcretism introduced a decisive inflection: the rehabilitation of the subjective character of geometric explorations, recognized as vehicles of imagination. This is one of the paths that inspires the artist’s work.

Amancio’s lines arise from forceful, firm, hesitant, and playful gestures that express different shades of the artist’s inner life at the moment of creation.

Colors distributed in volumes—ranging from density to fluidity—lend the material at times the air of architecture, at others of the body: houses, buildings, maps, cities, heads, eyes, skin, flesh merge into an architecture-body that destabilizes, unsettles, and also amuses.

His squares and rectangles do not aspire to mathematical purity, but to the meaningful status of boxes and drawers that receive, cultivate, and safeguard affects, loves, and memories. And they safeguard not by locking away or concealing, but—as the poet Antonio Cícero so finely put it—by allowing themselves

to be seen and admired, by illuminating and allowing themselves, in the visual experience, to be illuminated by them.

The titles of the works, in turn, function as keys that open new dimensions of meaning, often unsuspected at first encounter with the images, evoking poetic scenarios or even revealing the enigmatic nature of certain wordand-image games. From the body of work, we discern the artist’s investigations into themes of identity, belonging, intimacy, and affect.

The artist’s painting is built in many layers of lines, colors, and times. It embraces imprecision, revision, and limitation, keeping form open to the flow of interaction.

“Antonio Amancio pode ser situado após os grandes debates brasileiros entre o Concretismo e o Neoconcretismo, herdando suas tensões mais do que seus dogmas. Figuras centrais do século XX, como Iberê Camargo e Antonio Bandeira, permeiam o vocabulário visual de Amancio.”

“Antonio Amancio can be situated after the great Brazilian debates between Concretism and Neo-Concretism, inheriting their tensions rather than their dogmas. Central 20th century figures like Iberê Camargo and Antonio Bandeira infuse Amancio’s visual vocabulary.”

Luis R. Cancel

Former Director

[Former Director]

The Bronx Museum of the Arts

“Na pintura de Antonio Amancio, a forma não precede o gesto: ela se constrói a partir dele, em um processo que confere à obra uma materialidade singular, onde estrutura e espontaneidade coexistem.”

“In Antonio Amancio’s painting, form does not precede gesture; it is built from it, in a process that gives the work a singular materiality in which structure and spontaneity coexist.”

Gustavo Perino

Perito em arte

[Expert in Art]

“Em Entre Caixas e Afetos, Antonio Amancio articula uma investigação rigorosa sobre memória, contenção e permanência. As caixas operam como estruturas conceituais: não guardam apenas objetos, mas condensam tempos, afetos e decisões. Trata-se de uma obra que se constrói na tensão entre o que é preservado e o que é silenciado, revelando uma poética madura e consciente de seus próprios limites.”

“In Between Boxes and Affects, Antonio Amancio articulates a rigorous investigation into memory, containment, and permanence. The boxes function as conceptual structures: they do not merely hold objects, but condense time, affects, and decisions. The work is built on the tension between what is preserved and what is silenced, revealing a mature poetics that is conscious of its own limits.”

Clara Choveaux

Perita e Mestre em Artes Visuais

[Expert and Master’s Degree in Visual Arts]

ĂŤNDICE DAS OBRAS

Antonio Amancio

Pássaro de fogo

AcrĂ­lica sobre tela

140 X 100 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso Rio de Janeiro

2025

Pássaro de fogo

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Fogo fátuo

AcrĂ­lica sobre tela 120 X 200 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso Rio de Janeiro

2025

Fogo fátuo

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Areia de rio

AcrĂ­lica sobre tela

160 X 130 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2025

Areia de rio

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Cicatriz

AcrĂ­lica sobre tela

200 X 120 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2025

Cicatriz

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Chuva

AcrĂ­lica sobre tela

200 X 120 cm

Assinada: Verso

Rio de Janeiro

2025

Chuva

Acrylic on canvas

Signature: On the back

Antonio Amancio

CorrosĂŁo

AcrĂ­lica sobre tela 120 X 80 cm

Assinada: Verso

Rio de Janeiro

2025

CorrosĂŁo

Acrylic on canvas

Signature: On the back

Antonio Amancio

O X em questĂŁo

AcrĂ­lica sobre tela

140 X100 cm

Assinada: Canto inferior esquerdo e Verso

Rio de Janeiro

2023

O X em questĂŁo

Acrylic on canvas

Signature: Lower left corner and On the back

Antonio Amancio

Lucas

AcrĂ­lica sobre tela

160 X 130 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2025

Lucas

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Boi seco da bochecha rosa

AcrĂ­lica sobre tela

120 x 200 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2025

Boi seco da bochecha rosa

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Caixas e gavetas

AcrĂ­lica sobre tela

140 x 100 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2024

Caixas e gavetas

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Menino pardo no divĂŁ

AcrĂ­lica sobre tela 140 x 100 cm

Assinada: Verso Rio de Janeiro 2024

Menino pardo no divĂŁ

Acrylic on canvas

Signature: On the back

Antonio Amancio

Trincheira

AcrĂ­lica sobre tela

160 x 130 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2024

Trincheira

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Menino pardo de batom

AcrĂ­lica sobre tela 140 x 100 cm

Assinada: Verso Rio de Janeiro 2024

Menino pardo de batom

Acrylic on canvas

Signature: On the back

Antonio Amancio

XangĂ´

AcrĂ­lica sobre tela

160 x 130 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro

2025

XangĂ´

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Escombros

AcrĂ­lica sobre tela

140 x 100 cm

Assinada: Canto inferior direito e Verso

Rio de Janeiro 2025

Escombros

Acrylic on canvas

Signature: Lower right corner and On the back

Antonio Amancio

Miração

AcrĂ­lica sobre tela 120 x 80 cm

Assinada: Verso Rio de Janeiro 2025

Miração

Acrylic on canvas

Signature: On the back

A exposição

Entre Caixas e Afetos teve sua abertura em 26 de fevereiro de 2026 na Casa Caminhoá, Jardim Botânico, Rio de Janeiro.

The exhibition Between Boxes and Affects opened on February 26, 2026, at Casa Caminhoá, Jardim Botânico, Rio de Janeiro.

Curadoria [Curated by]: Alexei Waichenberg

Equipe Antonio Amancio Atelier [Antonio Amancio Atelier’s Team]: Paola Lins de Oliveira, Lucas Vianna e Liliane Ribeiro

Designer [Designer]: Marina Baggio

Assessoria de Imprensa [Press Office]: Henrique Fischer e BerĂŞ Biachi

Catálogo

Produção Editorial [Editorial Production]: Edições Cândido

Editor [Publisher]: Jean Cândido Brasileiro

Fotos das obras [Photographs of the artworks]: Lucio Larangeira

Capa [Cover]: Obra “Areia de Rio”sob logotipos criados por Marina Baggio / Artwork “River Sand” beneath logos created by Marina Baggio

Foto do artista [Artist photograph]: Vinicius Ziehe Amorim

A489e Amancio, Antonio

Entre caixas e afetos / Antonio Amancio ; apresentação de Alexei Waichenberg e Paola Lins de Oliveira. – Niterói, RJ : Cândido, 2026.

Edição bilíngue: português/inglês.

ISBN 978-65-87602-55-4

1. Arte brasileira. I. Waichenberg, Alexei. II. Oliveira, Paola Lins de. III. TĂ­tulo.

CDD 709.81

CDU 7(81)

Este catálogo foi composto na tipologia Avenir. Impresso em São Paulo em papel Couche Matte 150 nas oficinas da Colorsystem, sob encomenda das Edições Cândido, em fevereiro de 2026.

This catalog was set in the Avenir typeface. Printed in São Paulo on 150 gsm matte coated paper at Colorsystem’s facilities, commissioned by Edições Cândido, in February 2026.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Catalogo Antonio Amancio - digital by Lucas Vianna - Issuu