Butlletí mensual, creat per informar-vos dels esdeveniments més importants de l’escola, així com notícies i activitats. Boletín mensual, creado para informaros de los acontecimientos más importantes del colegio así como noticias y actividades. Monthly newsletter, created to inform you of the most important events of the school as well as news and activities.
CASALS I COLÒNIES D’ESTIU DE TAULA DE JOVES!
Us informem dels Casals d’estiu i colònies C15 de Taula de Joves Comtal
Os informamos de los casales de verano y colonias C15 de Taula de Joves Comtal
We inform you about summer activities and summer camps C15 of Taula de Joves Comtal
22 DE JUNY A 10 DE JULIOL
de 9:00 a 17:00 hores (amb opció a acollida) de I3 a 4t ESO
El dijous 19 de març l’alumnat de 1r a 4t de primària va participar a la cantata del Liceu, com a part de l’ensenyament de primària musical de la nostra escola. 1r i 2n feien “Nas de pallasso” i 3r i 4t “Cantem Àfrica” .
El jueves 19 de marzo el alumnado de 1º a 4º de primaria participó en la cantata del Liceo, como parte de la enseñanza de primaria musical de nuestro colegio. 1º y 2º interpretaron “Nas de pallasso” y 3º i 4º “Cantem Àfrica”.
On Thursday, March 19, students in grades 1 to 4 participated in the Liceo’s cantata as part of our school’s music curriculum. Grades 1 and 2 performed “Nas de pallasso,” and grades 3 and 4 performed “Cantem Àfrica.”
I dissabte dia 14 de març, 7 alumnes becats de guitarra de 4t van participar en el concert de guitarres del Liceu. Y el sábado día 14 de marzo, 7 alumnos becados de guitarra de 4º participaron en el concierto de guitarras del Liceo. And on Saturday, March 14, seven 4th-grade guitar scholarship students performed in the Liceo’s guitar concert.
RECOMANACIONS DE LECTURES SANT JORDI 23/04/26
RECOMENDACIONES PARA INFANTIL / RECOMMENDATIONS FOR CHILDREN
UN CARRER PER L’EMILIA, de Maria Grazia Anatra (a partir dels 3 anys)
Amb l'arribada del nou alcalde, el poble de Pendent d’Amunt té la difícil tasca de canviar el nom dels seus carrers El senyor Carreró els vol posar noms d'homes importants, com Federico García Lorca, Gaudí o Ramón y Cajal En canvi, la senyora Plaça prefereix noms de dones rellevants, com Emilia Pardo Bazán, Clara Campoamor o María Zambrano No es posen d'acord i seran les nenes i els nens del poble els qui decidiran quina és la millor opció Triaran carrers amb noms d'homes o de dones il·lustres?
Con la llegada del nuevo alcalde, el pueblo de Pendent d'Amunt tiene la difícil tarea de cambiar el nombre de sus calles El señor Carreró quiere ponerles nombres de hombres importantes, como Federico García Lorca, Gaudí o Ramón y Cajal En cambio, la señora Plaça prefiere nombres de mujeres relevantes, como Emilia Pardo Bazán, Clara Campoamor o María Zambrano. No se ponen de acuerdo y serán las niñas y niños del pueblo quienes decidirán cuál es la mejor opción ¿Elegirán calles con nombres de hombres o de mujeres ilustres?
With the arrival of the new mayor, the town of Pendent d'Amunt faces the difficult task of renaming its streets Mr Carreró wants to name them after important men, such as Federico García Lorca, Gaudí, or Ramón y Cajal. On the other hand, Mrs Plaça prefers names of notable women, such as Emilia Pardo Bazán, Clara Campoamor, or María Zambrano They can’t agree, so it will be up to the town’s children to decide which is the best option Will they choose streets named with illustrious men or women?
ELS PANTALONS DE LA LUISA, de Susanna Isern Iñigo
(a partir dels 5 anys)
La Luisa era una nena valenta que, des de ben petita, va lluitar pel que creia just i va defensar la igualtat de les dones Va viure en una època en què les dones havien de portar faldilles, tot i que en moltes situacions els resultessin incòmodes i no els permetessin moure’s amb llibertat La Luisa va decidir canviar-ho, la solució era tan senzilla com posar-se uns pantalons, però tothom va estar d’acord amb la seva decisió?
Luisa era una niña valiente que, desde bien pequeña, luchó por lo que creía justo y defendió la igualdad de las mujeres Vivió en una época en la que las mujeres tenían que llevar faldas, aunque en muchas situaciones resultaran incómodas y no les permitieran moverse con libertad Luisa decidió cambiarlo. La solución era tan sencilla como ponerse unos pantalones, pero ¿todo el mundo estará de acuerdo con su decisión?
Luisa was a brave girl who, from a very young age, fought for what she believed was right and championed women’s equality. She lived in a time when women were required to wear skirts, even though they were often uncomfortable and restricted their freedom of movement. Luisa decided to change that The solution was as simple as putting on a pair of pants, but would everyone agree with her decision?
RECOMENDACIONES PARA PRIMÀRIA / RECOMMENDATIONS FOR PRIMARY
CAMIL·LA I LA FLAUTA MÀGICA
, de Gisela Pou (de 6 a 9 anys)
La Camil·la té deu anys i un do especial per complicar-se la vida Conviu amb una família MOLT entretinguda, una amiga MOLT llesta i un germanastre MASSA perfecte. Però les veritables aventures les viu amb la seva gata Nel·la i amb Curri, el lloro que va heretar del seu avi i que aporta un toc original i diferent a UNA VIDA PLENA D’EMOCIONS
Camila tiene diez años y un don especial para complicarse la vida. Convive con una familia MUY entretenida, una amiga MUY lista y un hermanastro DEMASIADO perfecto Pero las verdaderas aventuras las vive con su gata Nela y con Curri, el loro que heredó de su abuelo y que aporta un toque original y diferente a UNA VIDA LLENA DE EMOCIONES.
Camila is ten years old and has a particular talent for making her life complicated She lives with a VERY entertaining family, a VERY smart friend, and a PERFECT stepbrother But her real adventures happen with her cat Nela and with Curri, the parrot she inherited from her grandfather, who adds an original and unique touch to A LIFE FULL OF EXCITEMENT
PAU, EL ROBOT, de Pasqual Alapont (de 6 a 9 anys)
Una intel·ligència artificial que cobra vida. Una parella d’adolescents. Un calaix de desitjos Una central nuclear Què podia anar malament? Quan Ximo i Escarlata van construir el robot per estalviar-se deures de classe no s’esperaven que aquell artefacte seria capaç de seguir cap de les instruccions que li havien programat La sorpresa va ser que el robot comença a executar totes les ordres al peu de la lletra Insuflat de vida com el Gólem, fet a peces com Frankenstein, el robot del Ximo i l’Escarlata, provarà de complir els desitjos dels seus creadors, per bèsties que siguin, i encara que posin en risc el futur de la humanitat
Una inteligencia artificial que cobra vida Una pareja de adolescentes Un cajón de deseos Una central nuclear ¿Qué podía ir mal? Cuando Ximo y Escarlata construyeron el robot para ahorrarse hacer los deberes de clase no se esperaban que ese artefacto sería capaz de seguir ninguna de las instrucciones que le habían programado La sorpresa fue que el robot empezara a ejecutar todas las órdenes al pie de la letra Insuflado de vida como el Gólem, hecho a piezas como Frankenstein, el robot de Ximo y Escarlata, tratará de cumplir los deseos de sus creadores, por bestias que sean, y aunque pongan en riesgo el futuro de la humanidad
An artificial intelligence that comes to life A teenage couple A box of wishes A nuclear power plant What could possibly go wrong? When Ximo and Escarlata built the robot for save themselves from their homework, they never expected that the machine would be capable of following any of the instructions they had programmed into it. The surprise was that the robot began to carry out every command to the letter Brought to life like the Golem, pieced together like Frankenstein, Ximo and Escarlata’s robot will try to fulfill its creators’ wishes, no matter how monstrous they may be, even if they put the future of humanity at risk.
RECOMENDACIONES PARA PRIMÀRIA / RECOMMENDATIONS FOR PRIMARY
LA TEORIA DELS FORATS, de Carlota Gurt (de 9 a 12 anys)
Explica la història del Klaus i el seu pare, que treballa per a l'ajuntament en tota mena de feines, entre elles, arreglar els sots dels camins Una matí apareix un forat immens que no podran tapar ni amb quinze sacs de terra. Tots dos s'endinsaran per mirar de treure l'entrellat Les vides i les persones som imperfectes Llibre ple d’imatges i sentit d’humor
Explica la historia de Klaus y su padre, que trabaja para el ayuntamiento haciendo toda clase de tareas, entre ellas, arreglar los agujeros de los caminos. Una mañana aparece un agujero inmenso que no podrán tapar ni con quince sacos de tierra. Los dos se adentrarán para intentar esclarecer el asunto. Las vidas y las personas somos imperfectas. Libro lleno de imágenes y sentido del humor
It tells the story of Klaus and his father, who works for the city council doing all sorts of odd jobs, including fixing potholes on the roads One morning, a huge pothole appears that they can’t fill even with fifteen bags of dirt The two of them venture inside to try to get to the bottom of it Lives and people are imperfect. A book full of imagery and humor.
AMIGUES EN PIJAMA, de Jacqueline Wilson (de 9
a 12 anys)
Amy, Bella, Chloe i Emily, totes les amigues de Daisy al club secret de l'Alfabet, han organitzat una festa de pijama per celebrar els seus respectius aniversaris Però Daisy té un gran dilema: li encantaria fer una festa de pijames, però llavors les seves amigues coneixerien la seva germana , i això és una cosa que sempre ha volgut evitar!
Amy, Bella, Chloe y Emily, todas las amigas de Daisy en el club secreto del Alfabeto, han organizado una fiesta de pijama para celebrar sus respectivos cumpleaños. Pero Daisy tiene un gran dilema: le encantaría hacer una fiesta de pijamas, pero entonces sus amigas conocerían a su hermana , ¡y eso algo siempre ha querido evitar!
Amy, Bella, Chloe, and Emily, all Daisy's friends in the secret Alphabet Club, have organized a sleepover to celebrate their respective birthdays But Daisy has a big dilemma: she'd love to have a sleepover, but then her friends would meet her sister... and that's something she's always wanted to avoid!
RECOMENDACIONES PARA PRIMÀRIA / RECOMMENDATIONS FOR PRIMARY
DE DEBÒ, GOA?, de Miriam Tirado (de 9 a 12 anys)
S'acosta l’aniversari de la Goa i, si ja pensava que tenir 12 anys era difícil, sembla que els 13 estaran encara més plens de canvis A casa, amb la seva mare, que comença una nova relació, al seu cor, que no sap decidir-se, a l'institut, on es barregen amics antics i nous fins i tot a l equip de vòlei!
Se acerca el cumpleaños de Goa y, si ya pensaba que tener 12 años era difícil, parece que los 13 estarán aún más llenos de cambios ¡En casa, con su madre, que comienza una nueva relación, en su corazón, que no sabe decidirse, en el instituto, donde se mezclan amigos antiguos y nuevos, incluso en el equipo de vóley!
Goa's birthday is coming up, and if she thought turning 12 was tough, it looks like turning 13 will bring even more changes At home, with her mom, who's starting a new relationship; in her heart, where she can't make up her mind; and at school, where old and new friends mix, even on the volleyball team!
EL GEGANT DE FERRO, de Ted Hughes (de 9 a 12 anys)
La peculiar història d'amistat entre un nen i un gegant que desafien les convencions amb una missió: fer que el món sigui un lloc millor Al poble tots li tenen por, però un nen, el Hogarth, de seguida entén que el Gegant no ha vingut a destruir la Terra Potser, fins i tot, podria haver vingut a salvar-la
La peculiar historia de amistad entre un niño y un gigante que desafían las convenciones con una misión: hacer que el mundo sea un sitio mejor En el pueblo todos le tienen miedo, pero un niño llamado Hogarth enseguida entiende que el Gigante no ha venido a destruir la Tierra. Quizás incluso podría haber venido a salvarla
The unique story of friendship between a boy and a giant who defy convention with a mission: to make the world a better place. Everyone in the village is afraid of him, but a boy named Hogarth quickly realizes that the Giant hasn’t come to destroy the Earth Perhaps he’s even come to save it
RECOMENDACIONES PARA ESO / RECOMMENDATIONS FOR ESO
SI TÚ QUIERES, de Sonia Mirón (a partir de 13 anys)
Dani és un noi que viu tancat en ell mateix En els estudis és un desastre, la relació amb la seva mare deixa molt a desitjar i la Sara, l'amor de la seva vida, ni s'hi fixa Què pot passar per a què tot es posi de cap per avall i el seu món comenci a girar? Submergeix-te en la lectura d'aquesta història i sigues un personatge més La viuràs
Dani es un chico que vive encerrado en sí mismo En los estudios es un desastre, la relación con su madre deja mucho que desear y Sara, el amor de su vida, ni se fija ¿Qué puede pasar para que todo se ponga boca abajo y su mundo empiece a girar? Sumérgete en la lectura de esta historia y sé un personaje más La vivirás
Dani is a boy who lives in his own little world. He’s a disaster in school, his relationship with his mother leaves a lot to be desired, and Sara the love of his life doesn’t even notice him What could happen to turn everything upside down and set his world spinning? Dive into this story and become another character You’ll live it
MENTIDA, de Care Santos (a partir dels 14 anys)
Xenia lucha por sacar buenas notas, impulsada por la ilusión de estudiar Medicina, pero desde hace un tiempo su rendimiento es más bajo. Y es que Xenia se ha enamorado, pero no de un chico de su entorno, sino de un fantasma, de una voz surgida de Internet con la que comparte su pasión por la lectura Como Xenia es decidida y su amor virtual no quiere quedar con ella, se propone sorprenderle, de modo que comienza sus investigaciones con los pocos datos de los que dispone Y resulta que todo es falso, una mentira, ni la foto ni el nombre son reales. ¿Quién es en realidad su alma gemela? Arrepentida por haber descuidado los estudios, lo confiesa todo a sus padres, segura de haber sido víctima de algún desaprensivo Pero en breve un paquete inesperado le revelará la identidad del chico con el que compartió sus más íntimas emociones. El paquete procede de la cárcel de menores y contiene la historia de un asesino
La Xènia lluita per treure bones notes, impulsada per la il·lusió d'estudiar Medicina, però des de fa un temps el seu rendiment és més baix. I és que la Xènia s'ha enamorat, però no pas d'un noi del seu entorn, sinó d'un fantasma, d'una veu sorgida d'Internet amb qui comparteix la passió per la lectura. Com que la Xenia és decidida i el seu amor virtual no vol quedar amb ella, es proposa sorprendre'l, de manera que comença les seves investigacions amb les poques dades de que disposa. I resulta que tot és fals, una mentida, ni la foto ni el nom no són reals. Qui és en realitat la seva ànima bessona? Penedida per haver descurat els estudis, ho confessa tot als pares, segura d'haver estat víctima d'algun desaprensiu Però ben aviat un paquet inesperat li revelarà la identitat del noi amb qui va compartir les seves emocions més íntimes. El paquet procedeix de la presó de menors i conté la història d'un assassí.
Xènia struggles to get good grades, driven by her dream of studying medicine, but lately her performance has been lower It's because Xènia has fallen in love not with a boy from her circle, but with a ghost, a voice from the internet with whom she shares a passion for reading Since Xenia is determined and her virtual love refuses to meet her, she sets out to surprise him, so she begins her investigation with the few details she has And it turns out it's all a lie neither the photo nor the name is real Who is her soulmate really? Regretting having neglected her studies, she confesses everything to her parents, certain she has been the victim of some scoundrel But soon, an unexpected package will reveal the identity of the boy with whom she shared her most intimate emotions The package comes from the juvenile detention center and contains the story of a murderer
CAMPANYA COMTAL PER PROÏDE
La setmana del 13 al 17 d’abril tindrà lloc la setmana solidària de Proïde amb el projecte “La casa de los niños” a Cochabamba-Bolívia
• L’ESO tindrà la cantina solidària tota la setmana
• L'esmorzar solidari tindrà lloc el dimecres dia 15 d'abril a les 9:45. Les famílies poden participar Els preus varien, depenent de l'etapa, entre 2 i 3,50€ Cal mirar la butlleta d'inscripció
• El divendres 17 d'abril a la tarda tindran lloc els tallers (EI), la gimcana (CI+CM) i els jocs del món (CS) a les 17:00. El cost d'aquestes activitats serà d'1€ que lliuraran als tutors durant tota la setmana En finalitzar els tallers/gimcana/jocs farem la tradicional xocolatada solidària a les 18:00. Preu com sempre 1,50€ i si volen repetir de melindros 0,50€ més
The week of April 13–17 will be Proïde’s charity week in support of the “La casa de los niños” project in Cochabamba, Bolivia.
• The ESO will host a charity canteen all week.
• The charity breakfast will take place on Wednesday, April 15, at 9:45 a.m. Families are welcome to participate. Prices will vary, depending on the grade level, between €2 and €3,50. Please check the registration form.
La semana del 13 al 17 de abril será la semana solidaria de Proïde con el proyecto “La casa de los niños” en Cochabamba – Bolivia.
• La ESO tendrá la cantina solidaria toda la semana.
• El desayuno solidario se hará el miércoles día 15 de abril a las 9:45. Las familias pueden participar. Los precios variarán, dependiendo de la etapa, entre 2 y 3,50€. Debéis mirar la papeleta de inscripción.
• El viernes 17 de abril por la tarde se harán los talleres (EI), la gincana (CI+CM) y los juegos del mundo (CS) a las 17:00 horas. El coste de estas actividades será de 1 € que se dará a los tutores durante toda la semana. Al acabar los talleres/gincana/juegos haremos la tradicional chocolatada solidaria a las 18:00 horas. El precio como siempre será de 1,5€ y si se quieren repetir melindros 0,50 € más
• On Friday, April 17, in the afternoon, the workshops (EI), the gymhentrkana(CI+CM), and the world games (CS) will take place at 5:00 PM. The cost for these activities is €1, which should be given to the class tutors throughout the week. After the workshops/gymkhana/games, we will hold our traditional charity hot chocolate party at 6:00 PM. As always, the price is €1,50, and if you’d like seconds, it’s an additional 50 cents.
RECEPTES
Per tal de poder fer i tastar receptes de diferents països o comarques, endeguem aquesta secció. Para poder hacer y probar recetas de diferentes países o comarcas, iniciamos esta sección. In order to make and try recipes from different countries or regions, we started this section.
Si vols fer-nos arribar les teves receptes escriu a: Si quieres hacernos llegar tus recetas, escribe a:
Si t’animes a fer-ho, envia’ns una foto i sortiràs al proper AMPINFO
Si te animas a hacerlo, envíanos una foto y saldrás en el próximo AMPINFO
If you decide to do it, send us a photo and you'll be featured in the next AMPINFO.
If you want to send us your recipes, write to: ampa@comtal.lasalle.cat
Aquest menú pot variar per causes alienes a l’escola/AMPA. Es poden descarregar aquest menú a la web https://comtal.lasalle.cat/serveis/
Els menús especials es poden sol.licitar al col·legi
Este menú puede variar por causas ajenas al colegio/AMPA. Se lo pueden descargar de la web https://comtal.lasalle.cat/serveis/
This menu may vary due to reasons beyond the school/AMPA. It can be downloaded from the website https://comtal.lasalle.cat/serveis/
For special menus you can ask to the school
DATES ESPECIALS ABRIL
• Dimarts 7: Inici 3r trimestre
• Dimecres 8: Fotografia orles
• Dijous 9: Sortida a la biblioteca Fort Pienc (I4A)
• Divendres 10: Sortida a la ludoteca (I3A)
• Setmana 13 a 17:Setmana Solidaria Comtal x 3r món
• Dilluns 13: Prova psicopedagògica (2n EP)
• Dimarts 14: Prova psicopedagògica (2n EP)
Sortida a la biblioteca Fort Pienc (I3B)
• Dimecres 15: Esmorzar solidari
• Dijous 16: Sortida a la biblioteca Fort Pienc (I3A)
• Divendres 17:Pedala (4t ESO)
Sortida a la biblioteca Fort Pienc (I4B)
Revisió bucodental (I4, 1r i 6è) 18:00 XOCOLATADA SOLIDÀRIA
• Dilluns 20: Sortida a Can Mestres (Ed. Infantil)
• Dies 21, 22 i 23: intercanvi de llibres
• Dimarts 21: Sortida al mercat de la Boqueria (3rA)
• Dimecres 22: Sortida al mercat de la Boqueria (3rB)