ͺ·ΞͻαȜΠ Ȇ ςȜέȁŏŰįĺijĺ
I THINK I GET IT 峹岵峍峉ਞ岶峃峵 ジェシー・リチャーズ
カナダのトロントを訪問した後、帰りの飛行機 に乗り込んだ時のことです。一人の紳士が iPhone
は文字通り、参加者を極限まで追い詰めるような 経験だそうです。
で電話をしながらやってきて、隣の席に座りまし
アンドリューは、いかにも楽しそうに、そういっ
た。私はつい昨年、南アフリカで開かれた会議に
たオフィスに閉じこもって仕事をする人たちのた
出席したところだったので、英語の訛りから南ア
めに用意する、大自然の中でのさまざまな窮地や
フリカの人であることがわかりました。
難題や難局について、詳しく話してくれました。
まもなく、アンドリューという名前のその人と
参加者は、身体的・精神的に困難な、この上なく
話し始め、飛行機を降りるまで楽しく会話をしま
恐ろしい状況に遭遇することで、別人のようにな
した。彼がいろいろなことを話してくれるので、
り始めるそうです。自分や同僚について、これま
私は主に聞き役でしたが。彼には、野外アドベン
ではっきりと見ることも理解することもなかった
チャーを通してチーム育成を行った経験があるこ
ものを、新しい視点から捉え、理解するようにな
とを知りました。何年もの間、仕事の一環として、
ると。そこを去って、仕事に戻る頃には、ほとん
さまざま会社の職場仲間(多くの場合は幹部)か
どの人は、自分がそれまで抱えていた重要な問題
らなるチームを、南アフリカの未開発森林地帯で
がすでに解決されていることを知るのです。
の野外アドベンチャーに連れて行っており、それ
自分の限界を試すことで、自分や同僚の新たな