Poultry around the globe: a multilingual business English
Cuticle (bloom)
Dutch / Spanish / French / Chinese / Russian / German
Eggshell
Eihuid / Cuticula / Cutícula / Cuticule / 胶护膜 / Кутикула / Oberhäutchen (Kutikula)
Kalkschaal / Cáscara / Coquille / 蛋壳 / Скорлупа / Eischale
Inner thin albumen
Shell membranes Schaalvliezen / Membranas de la cáscara / Membranes coquillières / 壳膜 / Подскорлупные оболочки / Schalenmembranen
Outer thin albumen
Binnenste dunwit / Albumen fluido interno / Albumen liquide interne / 内稀蛋白 / Внутренний жидкий альбумин / Inneres Eiklar (dünnflüssig)
Buitenste dunwit / Albumen fluido externo / Albumen mince externe / 外稀蛋白 / Внешний жидкий альбумин / Äußeres Eiklar (dünnflüssig)
Thick albumen Dikwit / Albumen denso / Albumen épais / 浓蛋白 / Плотный альбумин / Mittleres Eiklar (gallertartig)
Germinal disc Kiemvlek / Disco germinal / Disque germinal / 胚盘 / Зародышевый диск / Keimscheibe
Yellow yolk Donker eigeel / Yema amarilla / Jaune / 黄卵黄 / Желтый желток / Gelber Dotter
White yolk Klaar eigeel / Yema blanca / Jaune « blanc » / 白卵黄 / Белый желток / Weißer Dotter
Chalazae Hagelsnoer / Chalazas / Chalazes / 系带 / Халаза (канатик) / Hagelschnüre (Chalazae)
Yolk or vitelline membrane Dooiervlies / Membrana vitelina o de la yema / Membrane vitelline ou membrane du jaune / 蛋黄膜或卵黄膜 / Желточная (вителлиновая) мембрана / Dotterhaut oder Vitellinmembran
Air chamber (air cell) Luchtkamer / Cámara de aire / Chambre à air / 气室 / Воздушная камера (пуга) / Luftkammer
Outer shell membrane Buitenste schaalvlies / Membrana externa de la cáscara / Membrane coquillière externe / 外壳膜 / Внешняя подскорлупная оболочка / Äußere Schalenmembran
Inner shell membrane
Binnenste schaalvlies / Membrana interna de la cáscara / Membrane coquillière interne / 内壳膜 / Внутренняя подскорлупная оболочка / Innere Schalenmembran
Don’t ruffle the feathers
T
ranslation often sounds easy - especially with today’s arsenal of machine translation engines. It’s simply a matter of replacing each source word with the corresponding target word, and that’s it. Right? Wrong! Below are some examples that ruffled the feathers of ‘target reader discomfort’ by using sensitive terms or words that could be misconstrued or cause
102
embarrassment. One notable error was made by HSBC when its ‘Assume nothing’ slogan was translated into the equivalent of ‘Do nothing’ in several countries. The company had to rebrand its global private banking operation at a cost of $10 million and chose the more translatable slogan: ‘The world’s private bank’. Closer to our industry are the two
‘C-words’. Cocks and chicks to put it bluntly. Far better just to stick to males and females, and day-old chicks. Apparently, a dictionary in China published in 2003 defined the Chinese word ‘chicken’ as either a kind of poultry, or the derogatory short form for prostitutes. And the word ‘pimp’ was listed as one of the meanings of the Chinese word ‘duck.’
POULTRY NL 2022
PoultryNL_2022_magazine.indd 102
08-05-2022 13:47