1 minute read

INHALT

Umrandungen

Larissa Seide – Der Wassermann

Advertisement

Stefan Ebner – ich habe heute laut gedacht

Leonie Höckbert – Bahnansage für niemanden

Claudia Eilers – Hinter Glas

Trennungen

Sarah Hensel – Pass auf

Anna Fišerová – Aufspaltung

Lena Schätte – Husten

Muri Darida – Insomnia II

Michael Spyra – erste Inversion

Dazwischen

Charlotte Milsch – Kratzende Schleifen auf Sand

Paul Schömann – Wiedersehen

Selina Holešinsky – Die Welt von innen

Kea Lisanne Hinsch – Schneemagnetisch

Gloria Ballhause – Zäune

35

BABEL 7 15 25

Tote Körper als Handpuppen, ein Rucksack aus menschlicher Haut, ein Turm aus Walknochen, ein Gartenzwerg auf dem Kopf: Befremdlich, ja makaber, und doch hochpräzise und zutiefst poetisch sind die Bilder, die uns in den Texten der BABEL-Auswahl begegnen. In drastischer Sprache erzählen sie von Angst, Verlust und Tod, brennen sich in ihrer grotesken Metaphorik in unser Gehirn – und bleiben doch nicht ohne Ironie und sogar Leichtigkeit.

Margarita Athanasiou – Fear / Angst (Englisch)

– Hopes / Hoffnung

Shai Schneider-Eilat – * / *

Levi Pritz lives and works in Salzburg, Austria. Levi (they) is part of the Viennese queer intersectional feministic art collective HAUS of RAUSCH. (@hausofrausch)

„For me QUEER DRAG gave me the opportunity to play and experiment with GENDER and to reflect my own gender identity. My ART and ARTWORKS are all stimulating and inspiring each other. So my drawings, paintings, illustrations, costumes, make up, texile installations, videos and performance art come together in QUEER ART and come with the content of intersectional Feminism“

Performance art account: @sailorleviathan Digital artworks: @layersofthedemons

Sinnlichkeit spielt bei der Erstellung, Erfahrung und Vermittlung von Literatur eine große Rolle: Literatur kann mit den Augen gelesen, mit den Ohren gehört, mit den Fingern erfühlt und noch auf viele andere Weisen erlebt werden. Wirken Texte, wenn sie mit mehreren Sinnen in euch eindringen, anders? Wenn ja: inwiefern? Lässt sich die Textwahrnehmung von einem Sinneseindruck in einen anderen „übersetzen“? Wenn ja: Was macht das mit einem Text?

KREATIVRAUM: Tara Meister

This article is from: