PCC Mars 2023

Page 2

MCEE 2023

UNE PREMIÈRE AU PALAIS DES CONGRÈS

SOLUTIONS À DEUX COMBUSTIBLES RÉVISION DU FONCTIONNEMENT DES THERMOPOMPES

LA PRISE DE DÉCISIONS POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES
LA TECHNOLOGIE DRV
DE NOUVELLES SOLUTIONS EN DÉTECTION DES FUITES
AU SERVICE DES ARÉNAS
MARS 2023 Consultez ce numéro et les archives de PCC au pccmag.ca PP 40065710

SANICONDENS SERIESÂź combine une pompe Ă  condensat avec un neutralisateur d’acide intĂ©grĂ©.

Les solutions d’élimination des condensats de Saniflo Canada se composent du Sanicondens et du Sanicondens Best Flat. La sĂ©rie offre une solution facile pour Ă©vacuer le condensat des chaudiĂšres Ă  condensation et des climatiseurs en combinant une pompe Ă  condensat et un plateau Ă  granules de neutralisation du pH en une seule solution peu encombrante et respectueuse de l’environnement pour les Ă©quipements Ă  condensation Ă  trĂšs haut rendement d’aujourd’hui. Alors que les neutralisateurs et les pompes Ă  condensat ont historiquement Ă©tĂ© installĂ©s sĂ©parĂ©ment, la sĂ©rie Sanicondens les combine en un seul systĂšme, crĂ©ant ainsi une approche 2 en 1 plus sophistiquĂ©e.

Bien que les deux pompes Ă  condensat aient des fonctions similaires, la pompe Ă  condensat Sanicondens Best Flat est une pompe Ă  profil bas et dispose de prĂšs du double du volume du rĂ©servoir, jusqu’à un total de 500 000 Btu par heure. Les deux pompes peuvent convenir aux installations rĂ©sidentielles et commerciales, notamment les chaudiĂšres, les chauffe-eau, les systĂšmes de climatisation et de rĂ©frigĂ©ration et autres appareils.

Souvent, le condensat ne peut pas ĂȘtre Ă©vacuĂ© de maniĂšre adĂ©quate par gravitĂ©, gĂ©nĂ©ralement parce que l’application ne dispose pas d’un systĂšme d’évacuation conventionnel sous le plancher. Ce problĂšme peut, Ă  son tour, causer des dommages matĂ©riels ou mĂȘme crĂ©er des risques sanitaires en affectant nĂ©gativement la qualitĂ© de l’air intĂ©rieur.

La SÉRIE

SANICONDENS, dont la pompe intĂ©grĂ©e s’active automatiquement, est conçue pour Ă©liminer rapidement les condensats en les pompant vers le haut jusqu’à une ligne de drainage oĂč ils peuvent ĂȘtre Ă©vacuĂ©s en toute sĂ©curitĂ© par gravitĂ©.

Le neutralisant intégré dans le Sanicondens Best Flat désamorcera également les

condensats provenant des appareils, empĂȘchant ainsi la corrosion des canalisations et des systĂšmes d’égouts.

Le Sanicondens et le Sanicondens Best Flat offrent tous deux ces caractéristiques distinctives :

‱ Ligne de refoulement : La pompe dĂ©place le condensat Ă  travers un tuyau flexible vers un tuyau de dĂ©charge en PVC de grand diamĂštre. La sĂ©rie Sanicondens est munie de 20 pieds de tuyau en vinyle, mesurant 3/8 de pouce de diamĂštre, qui se connecte facilement Ă  la ligne de dĂ©charge, Ă  l’aide d’un rĂ©ducteur en plastique Ă  bout mĂąle de 3/8 de pouce x 3/4 de pouce, Ă©galement fourni avec le systĂšme.

‱ De longues distances de pompage pour une plus grande flexibilitĂ© d’installation : Les unitĂ©s peuvent Ă©vacuer le condensat sur 15 pieds verticalement et 150 pieds horizontalement - ou une combinaison moindre de ces deux distances.

‱ Alarme d’excĂšs d’eau : Les deux appareils sont offerts avec des dispositions pour un raccordement prĂȘt Ă  cĂąbler Ă  un interrupteur de dĂ©bordement externe qui arrĂȘtera un appareil ou alertera le propriĂ©taire si le niveau d’eau monte trop haut.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023 SANIFLO
MOTS À VOTRE IMAGE www.saniflo.ca
DES

POMPES À CONDENSATS

Pompes Ă  condensats rĂ©sidentielles et commerciales Ă  plusieurs entrĂ©es pouvant Ă©vacuer jusqu’à 15 pieds Ă  la verticale.

Garantie de 4 ans incluse. LivrĂ©e avec des raccordements prĂȘts Ă  brancher Ă  un systĂšme d’alarme ou un interrupteur d’arrĂȘt. ÉquipĂ© de 20 pieds de tuyau en vinyle, d’un adaptateur d’évacuation en PVC et de granules de neutralisant*.

ModĂšle commercial Ă  proïŹl bas avec neutralisant intĂ©grĂ© convenant aux unitĂ©s jusqu’à 500 000 Btu/h de puissance*.

* avec le modĂšle commercial

SanicondensÂź Sanicondens
BestFlat* *Neutralisateur intĂ©grĂ©, jusqu’à 500 000 BTU/heure 800-571-8191 saniïŹ‚o.com 800-363-5874 saniïŹ‚o.ca POUR EN SAVOIR PLUS
Âź

Éditorial

Nouvelles de l’industrie

Salon MĂ©canex/Climatex/ Expolectriq/Éclairage (MCEE) 2023

Conférences et exposants

Qu’est-ce qu’une thermopompe ?

Voici quelques principes fondamentaux de fonctionnement des thermopompes

PAR DAVE DEMMA

Le mandat d’éducation des professionnels du CVC

Garder Ă  l’esprit que la perception des gens mal informĂ©s fait office de rĂ©alitĂ© pour eux

PAR GERRY WAGNER

La technologie DRV dans les arénas

Étude de cas d’un projet de modernisation rĂ©ussi Ă  Bridgetown en Nouvelle-Écosse

PAR DAN VASTYAN

Le processus de prise de décisions

La capacitĂ© Ă  rĂ©soudre les problĂšmes est une compĂ©tence qui peut ĂȘtre acquise

PAR STEVE GOLDIE

Innovation en détection des fuites

Surveiller le dĂ©bit, la tempĂ©rature et la pression dans les tuyaux et couper l’eau au besoin

PAR LOGAN CASWELL

Index des annonceurs

Les chaudiĂšres peuvent-elles ĂȘtre « rĂ©silientes » ?

Les options Ă  double combustibles constituent un pont de transition avantageux PAR

4 MARS 2023 SOMMAIRE MARS 2023 I VOLUME 18 I NUMÉRO 1
SIEGENTHALER 8 10 18 26 32 40 44 36 47 50
:
/
/
@monpccmag
JOHN
Photo de la couverture
JHVEPhoto
iStock Editorial
Getty Images

Jusqu’à 20 000 $* offerts dùs maintenant pour vous aider!

Recrutez votre future main-d’oeuvre avec le soutien du Service d’apprentissage du Canada pour les petites et moyennes entreprises.

‱ Accùs gratuit au service de jumelage employeurs-apprentis

‱ Accùs gratuit à des programmes de mentorat

‱ AccĂšs gratuit Ă  de la formation sur la diversitĂ© et l’inclusion

Faites votre demande de subvention Ă  : RechercheApprentis.com/CAS

*SEO, certaines conditions s’appliquent. Consultez le site Web pour plus de dĂ©tails. VOUS RECHERCHEZ DES APPRENTIS?

GENERAL PIPE

Le Flexi-RooterÂź 100 de General Pipe Cleaners

La nouvelle génération de déboucheurs à arbre flexible

General Pipe Cleaners a repensé les nettoyeurs de drains flexibles à grande vitesse avec le Flexi-RooterŸ 100 : la nouvelle génération de déboucheurs à arbre flexible.

Robuste et fiable, le Flexi-Rooter 100 vous en offre plus :

‱ Arbre flexible suffisamment solide pour dĂ©loger des racines dans des conduites de 4” et suffisamment flexible pour se faufiler dans des conduites de 2”.

‱ Moteur Ă  vitesse variable intĂ©grĂ© avec pĂ©dale de commande pour vous permettre d’utiliser vos deux mains pour guider l’arbre flexible dans la conduite en toute sĂ©curitĂ©.

‱ L’ensemble de nettoyage offre une combinaison formidable de couteaux brevetĂ©s ClogChopperÂź et de couteaux Ă  pointe de carbure sur maillons de chaĂźne.

La technologie de l’arbre flexible est plus rapide et plus rigoureuse que celle des dĂ©boucheurs de conduites Ă  cĂąble conventionnels. L’arbre tourne plus de 10 fois plus vite que les machines Ă  tambour. À des vitesses pouvant atteindre 2200 tr/min, les couteaux broient rapidement les obstructions et dĂ©gagent les parois des tuyaux. L’arbre est sĂ©curitairement protĂ©gĂ© Ă  l’intĂ©rieur d’une gaine. Il est donc facile Ă  manipuler – pas de tambour qui tourne.

L’arbre plus solide et plus rigide du Flexi-Rooter 100 est suffisamment flexible pour se faufiler dans des conduites de 2 pouces, mais suffisamment robuste pour dĂ©loger des racines dans des conduites

d’évacuation de 4 pouces jusqu’à 75 pieds de distance. Le moteur Ă  vitesse variable intĂ©grĂ© vous permet de rĂ©gler facilement la vitesse de l’arbre de zĂ©ro Ă  2200 tr/min.

La pĂ©dale de commande de General libĂšre les deux mains pour guider librement l’arbre dans la conduite. Les opĂ©rateurs peuvent Ă©galement utiliser simultanĂ©ment le Flexi-Rooter avec un systĂšme de camĂ©ra de conduites pour localiser les zones problĂ©matiques dans la tuyauterie – et inspecter instantanĂ©ment les rĂ©sultats.

L’ensemble de nettoyage Ă  deux composants du Flexi-Rooter 100 comprend les couteaux brevetĂ©s ClogChopperÂź de General et des couteaux Ă  pointe de carbure sur maillons de chaĂźne – une combinaison offrant une performance incroyable.

Les couteaux rĂ©volutionnaires ClogChopper traversent les obstructions sĂ©vĂšres grĂące Ă  leurs six lames autoaffĂ»tĂ©es qui creusent dans les dĂ©bris incrustĂ©s et les masses racinaires, broyant facilement les bouchons, le tartre et l’urine cristallisĂ©e. La conception sphĂ©rique permet de contourner les courbes serrĂ©es et les siphons. Le cadre en mĂ©tal durable du Flexi-Rooter 100 comprend des roues de 10 pouces et une poignĂ©e pliante pour faciliter le transport d’un chantier Ă  l’autre. Un dĂ©brayage de sĂ»retĂ© Ă  friction conique aide Ă  protĂ©ger l’arbre flexible. Et si jamais vous rencontrez des problĂšmes, l’arbre est rĂ©parable sur place.

Pour plus d’informations, communiquez avec Drain Brains¼ chez General Pipe Cleaners au 800 245-6200 ou visitez le www.drainbrain.com/flexi-rooter.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023
DES MOTS À VOTRE IMAGE

LA MACHINE À ARBRE FLEXIBLE DE NOUVELLE GÉNÉRATION

General a repensĂ© les machines Ă  arbre exible Ă  grande vitesse. L’arbre plus solide et plus rigide vous permet de nettoyer une plus grande variĂ©tĂ© de conduites d’évacuation, et ce, Ă  une distance pouvant atteindre 75 pieds. Il s’avĂšre suf samment exible pour se fau ler dans des conduites de 2" et suf samment robuste pour dĂ©loger des racines dans des conduites de 4".

Le couteau breveté ClogChopper Ÿ de General, combiné aux couteaux à pointe de carbure sur maillons de chaßne, permet de venir à bout des obstructions les plus sévÚres.

Le moteur Ă  vitesse variable intĂ©grĂ© (avec pĂ©dale de commande) facilite l’utilisation de la machine. L’arbre est Ă©galement rĂ©parable sur place. VoilĂ  tout ce qu’une machine Ă  arbre exible devrait permettre.

Pour plus d’information, contactez les Agences Rafales au 514 905-5684 ou visitez le drainbrain.com/français.

Venez nous visiter au MCEE : kiosque 1201

Nettement les plus robustes

© 2023 General Wire Spring FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
Flexi-Rooter Âź de couteaux ClogChopper

Protections, droits et responsabilités

Vous savez peut-ĂȘtre qu’à la fin de fĂ©vrier, Garantie de construction rĂ©sidentielle (GCR) a lancĂ© une campagne de sensibilisation (12 capsules vidĂ©o) – en partenariat avec plusieurs organismes Ɠuvrant dans le secteur domiciliaire – visant Ă  mieux informer les acheteurs d’une habitation neuve sur leurs protections, droits et responsabilitĂ©s. Une des capsules concerne l’importance pour tout acheteur d’une habitation neuve d’ĂȘtre accompagnĂ© par un professionnel du bĂątiment lors de son inspection prĂ©rĂ©ception : inspecteur en bĂątiment, architecte, ingĂ©nieur ou technologue. Rappelons que cette inspection est obligatoire au QuĂ©bec en vertu du RĂšglement sur le plan de garantie des bĂątiments rĂ©sidentiels neufs. NĂ©anmoins, la prĂ©sence d’un professionnel du bĂątiment ne l’est pas. L’inspection prĂ©rĂ©ception – Ă  laquelle assistent l’acheteur et l’entrepreneur – vise Ă  constater l’état des lieux, des systĂšmes et des composantes du bĂątiment afin de dĂ©tecter d’éventuels travaux Ă  parachever et dĂ©fauts de construction Ă  rĂ©parer. AprĂšs avoir notĂ© les irrĂ©gularitĂ©s, les parties conviendront d’un dĂ©lai ne dĂ©passant pas six mois pour y remĂ©dier. VoilĂ  une Ă©tape qui pourrait Ă©viter plusieurs maux de tĂȘte, surtout que l’achat d’une habitation neuve constitue l’investissement le plus important dans la vie de plusieurs mĂ©nages. En outre, nul doute que de meilleures dĂ©cisions sont prises quand l’expertise de professionnels est mise Ă  contribution. Dans sa chronique (page 40), Steve Goldie dĂ©montre d’ailleurs comment la capacitĂ© Ă  rĂ©soudre les problĂšmes repose sur le processus de dĂ©cision. Comme construction signifie rĂ©sidus de construction, mentionnons Ă©galement qu’un projet pilote d’une durĂ©e d’environ 10 mois a Ă©tĂ© lancĂ© dans plusieurs rĂ©gions du QuĂ©bec pour trouver des avenues de solution Ă  cette problĂ©matique. En effet, les rĂ©sidus de construction, de rĂ©novation et de dĂ©molition (CRD) envoyĂ©s aux sites d’enfouissement ont augmentĂ© de 21 % depuis 2018. Les entreprises participant au projet – dans les rĂ©gions des Laurentides, de la MontĂ©rĂ©gie, de l’Estrie, du Centre-du-QuĂ©bec, de ChaudiĂšre-Appalaches, de Laval et de MontrĂ©al – se sont engagĂ©es Ă  mieux gĂ©rer leurs chantiers de maniĂšre Ă  minimiser les pertes et maximiser la rĂ©cupĂ©ration des rĂ©sidus. Un rapport viendra documenter les meilleures pratiques selon les contextes Ă  la fin du projet.

Finalement, en plus de revisiter le fonctionnement et les particularitĂ©s des thermopompes en cette pĂ©riode d’encouragement Ă  l’électrification des systĂšmes, cette Ă©dition souligne le tant attendu Salon MCEE (MĂ©canex/ Climatex/Expolectriq/Éclairage) 2023 qui se dĂ©roulera les 19 et 20 avril pour une premiĂšre fois au Palais des congrĂšs de MontrĂ©al. Nous vous invitons Ă  parcourir les pages 18 Ă  23 de ce numĂ©ro pour vous en donner un aperçu. Une fois sur place, nous vous invitons Ă  faire un arrĂȘt au kiosque 304 pour nous saluer. N’oubliez pas de vous inscrire avant le 18 avril pour profiter de votre entrĂ©e gratuite.

C.P. 51058 Pincourt, QC, J7V 9T3 www.pccmag.ca

Service aux lecteurs

Pour s’inscrire au magazine papier et numĂ©rique ou pour faire une modification, contactez Urszula Grzyb, directrice de la diffusion

Tél: (416) 510-5180 Télécopieur: (416) 510-6875 Courriel: UGrzyb@annexbusinessmedia.com

Courrier: 111 Gordon Baker Rd., Suite 400, Toronto, ON M2H 3R1

RÉDACTEUR EN CHEF : Luc Boily 450 622-6035 LBoily.pcc@videotron.ca

DIRECTRICE ARTISTIQUE : Lisa Zambri lzambri@annexbusinessmedia.com

DIRECTEUR DE CONTENU : Doug Picklyk DPicklyk@hpacmag.com

DIRECTRICE DE LA DIFFUSION : Urszula Grzyb UGrzyb@annexbusinessmedia.com

ÉDITEUR : Peter Leonard PLeonard@hpacmag.com

ANNEX BUSINESS MEDIA

PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL Scott Jamieson SJamieson@annexbusinessmedia.com

Entente de publication postale no : 40065710

Enregistrement no : 10815

Le magazine Pomberie Chauffage Climatisation est publiĂ© quatre fois par annĂ©e par Annex Business Media. Le magazine PCC est la plus importante publication francophone s’adressant aux entrepreneurs en mĂ©canique du bĂątiment du QuĂ©bec et Ă  leurs fournisseurs.

ISSN: 0017-9418

Le contenu, sous droit d’auteur © 2023 d’Annex Business Media, ne peut ĂȘtre reproduit entiĂšrement ou en partie sans permission.

SERVICES AUX ABONNÉS :

Pour vous abonner, renouveler votre abonnement ou modifier votre adresse ou de l’information concernant votre dossier, veuillez vous rendre au www.pccmag.ca.

Prix d’un abonnement annuel : au Canada, 40 $ CDN; Ă  l’extĂ©rieur du Canada, 80 $ US. Prix pour un exemplaire au Canada : 5 $ CDN. Pomberie Chauffage Climatisation est publiĂ© cinq fois par annĂ©e.

PRÉFÉRENCES POSTALES :

De temps Ă  autre, nous mettons notre liste d’abonnĂ©s Ă  la disposition de compagnies et d’organisations ciblĂ©es dont les produits et services pourraient vous intĂ©resser. Si vous souhaitez que votre information demeure confidentielle, nous vous prions de communiquer avec nous de l’une des façons suivantes : tĂ©l.: 800 387-0273; tĂ©lĂ©c.: 416 442-2191; courriel: vmoore@annexbusinessmedia.com

Le magazine PCC reçoit du matĂ©riel non sollicitĂ© (incluant des lettres au rĂ©dacteur en chef, communiquĂ©s de presse, articles promotionnels et images) de temps en temps. Le magazine PCC, ses filiales et ses dĂ©lĂ©gataires peuvent employer, reproduire, Ă©diter, republier, distribuer, stocker et archiver ces prĂ©sentations non sollicitĂ©es entiĂšrement ou en partie de n’importe quelle façon et dans n’importe quel mĂ©dia, sans compensation d’aucune sorte. AVIS:

Le magazine PCC, le magazine HPAC, Annex Business Media, leurs employĂ©s, dirigeants, directeurs et actionnaires (reconnus en tant qu’« Ă©diteur ») n’assument aucune responsabilitĂ© ou engagement pour des rĂ©clamations rĂ©sultant des produits annoncĂ©s. L’éditeur se rĂ©serve Ă©galement le droit de limiter la responsabilitĂ© pour des erreurs Ă©ditoriales, des omissions et des inadvertances, Ă  une correction imprimĂ©e dans une parution ultĂ©rieure. Le contenu Ă©ditorial du magazine PCC est rĂ©digĂ© pour le personnel de gestion mĂ©canique de l’industrie qui possĂšde une formation dans les domaines mĂ©caniques dans lesquels il travaille. Les instructions imprimĂ©es par les fabricants, les fiches signalĂ©tiques et les avis ont toujours prioritĂ© sur les Ă©noncĂ©s Ă©ditoriaux.

Nous reconnaissons l’aide financiĂšre du gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds du Canada (FCP) pour nos activitĂ©s d’édition.

FIER MEMBRE DE :

Rédacteur en chef

8 MARS 2023
ÉDITORIAL

NATIONAL ENERGY EQUIPMENT

Le marché CVCA est saturé de marques proposant des solutions de chauffage et de refroidissement.

Certains dont vous avez entendu parler et la majoritĂ© pas tellement. Appareils GE a renouvelĂ© son investissement dans l’industrie nordamĂ©ricaine du CVCA et dĂ©veloppe des produits qui restent fidĂšles Ă  la rĂ©putation de qualitĂ©, de fiabilitĂ© et de sĂ»retĂ© de fonctionnement qui fait notre renommĂ©e! FiĂšrement distribuĂ© par National Energy Equipment.

SYSTÈMES DE THERMOPOMPE À BLOC SANS CONDUITS

■ SĂ©rie Endure Single Zone CaractĂ©ristiques :

‱ Taux de rendement Ă©nergĂ©tique saisonnier allant jusqu’à 30

‱ Coefficient de performance de la saison de chauffage allant jusqu’à 15,2

‱ CapacitĂ© de chauffage nominale de 100 % Ă  -15 °C et un air confortablement chaud jusqu’à -35 °C.

■ CompatibilitĂ© avec le service SmartHQ pour la maison*.

■ Large gamme d’options mono et multi-zones offertes

Pour de plus amples renseignements, visitez GEAppliances.com/ductless

* Compatibilité SmartHQ intégrée offerte uniquement sur certains modÚles.

MARS 2023 9
FIÈREMENT DISTRIBUÉ PAR Contactez-nous aujourd’hui : 1.866.574.5100 PCC_NationalEnergy_March23.indd 1 2023-03-14 3:20 PM
PRÉSENTÉ PAR
www.nee.ca
Mars 2023 DES MOTS À VOTRE IMAGE POURQUOI NOUS? PCC_S&T_National energy_mar23_GWJ.indd 1 2023-03-15 4:04 PM

LA RBQ FAIT LE POINT SUR LE CODE DE CONSTRUCTION

Au tournant de l’annĂ©e, la RĂ©gie du bĂątiment du QuĂ©bec (RBQ) a publiĂ© un Cahier explicatif des principaux changements au Code de construction du QuĂ©bec, Chapitre I – BĂątiment, et Code national du bĂątiment – Canada 2015 (modifiĂ©). Il s’agit d’un document qui s’adresse aux concepteurs, aux entrepreneurs, aux organismes et ministĂšres, aux inspecteurs et aux municipalitĂ©s. Ce document (de 80 pages) contient des informations sur les changements provinciaux et nationaux qui ont Ă©tĂ© apportĂ©s au chapitre BĂątiment du Code de construction, constituĂ© du Code national du bĂątiment 2015 ainsi que des modifications apportĂ©es par le QuĂ©bec. On retrouve notamment dans ce cahier des amĂ©liorations en accessibilitĂ© des bĂątiments, en insonoritĂ© dans les logements et en santĂ© des occupants, ainsi qu’une meilleure protection contre les risques liĂ©s aux changements climatiques et une diminution du risque de propagation d’un incendie. Une pĂ©riode transitoire de 18 mois est en cours : les bĂątiments construits ou transformĂ©s entre le 8 janvier 2022 et le 7 juillet 2023 peuvent respecter l’ancienne ou la nouvelle Ă©dition du chapitre. https://bit.ly/3XOfHwe

SCHÉMAS EXPLICATIFS EN PLOMBERIE

Depuis notre derniÚre édition papier, la Corporation des maßtres mécaniciens en tuyauterie du

QuĂ©bec (CMMTQ) a publiĂ© la 3 e Ă©dition des SchĂ©mas explicatifs – Plomberie (en version papier ou numĂ©rique). Ces schĂ©mas permettent de mieux comprendre la version 2015 du Code national de plomberie en vigueur depuis 2021. Avec plus de 5400 exemplaires vendus depuis sa premiĂšre Ă©dition en 2008, cet ouvrage constitue un outil incontournable pour quiconque intervient dans les installations de plomberie. La CMMTQ prĂ©cise que les fiches Bonnes pratiques ne sont plus incorporĂ©es aux SchĂ©mas, en raison de leur nombre toujours

central de cet incitatif de la sociĂ©tĂ© d’État. En quelques mots, ce type de systĂšme de chauffage (sans combustible) a la particularitĂ© d’emmagasiner la chaleur dans une masse thermique. Ainsi, en pĂ©riode de pointe, les Ă©lĂ©ments Ă©lectriques cessent de fonctionner. La maison est alors chauffĂ©e par la chaleur accumulĂ©e dans les briques de l’appareil.

grandissant (il y en a maintenant 70). Ces derniÚres ont toutefois été actualisées et bonifiées afin de refléter les nouvelles exigences applicables et les solutions acceptables par la Régie du bùtiment du Québec (RBQ). Les membres peuvent consulter les mises à jour sur le site internet de la CMMTQ (cmmtq.org).

INCITATIF D’HYDROQUÉBEC POUR LE CHAUFFAGE CENTRAL

Jusqu’au 30 juin 2023, Hydro - Q uĂ©bec offre une aide financiĂšre de 10 000 $ Ă  la clientĂšle qui dĂ©sire faire installer un systĂšme de chauffage central Ă©quipĂ© d’un accumulateur de chaleur. Encore peu connue au QuĂ©bec, l’accumulation thermique est utilisĂ©e depuis plusieurs annĂ©es oĂč la tarification dynamique est offerte (tarif Flex D). Les entrepreneurs en chauffage ont tout intĂ©rĂȘt Ă  informer leurs clients qui souhaitent acquĂ©rir ou remplacer un systĂšme de chauffage

NOUVELLE AEC EN GÉNIE DU BÂTIMENT

Le CĂ©gep Limoilou est heureux d’annoncer l’ajout de l’attestation d’études collĂ©giales (AEC) en gĂ©nie du bĂątiment Ă  ses programmes de formation technique. Ce cours de 16 mois – offert en Parcours formation-emploi – vient s’ajouter au diplĂŽme d’études collĂ©giales (DEC) technique offert depuis plus de 40 ans par l’établissement. Une premiĂšre cohorte a Ă©tĂ© constituĂ©e Ă  la fin de fĂ©vrier. Les techniciens en gĂ©nie du bĂątiment assureront le bon fonctionnement des systĂšmes de plomberie, de chauffage, de ventilation et de climatisation, en conformitĂ© avec la rĂ©glementation. Les personnes diplĂŽmĂ©es pourront rĂ©aliser des dessins techniques,

10 MARS 2023
NOUVELLES DE L’INDUSTRIE
AccessibilitĂ©, insonoritĂ©, santĂ© des occupants
 Un outil incontournable pour l’industrie Composants d’un accumulateur de chaleur Formation spĂ©cialisĂ©e de 16 mois

seconder la conception des systĂšmes mĂ©caniques et la prĂ©paration de plans, de devis et de soumissions, selon le cas. Pour favoriser l’intĂ©gration rapide en emploi Ă  la fin du programme et assurer un revenu aux candidats adultes durant leurs Ă©tudes, une formule d’apprentissage novatrice est proposĂ©e : 10 mois de formation thĂ©orique suivie de 4 semaines de stage (30 heures par semaine), suivie de 5 mois de formation/travail (3 jours de cours et 2 jours de travail en entreprise par semaine). Les employeurs dans ce domaine se situent principalement au sein des bureaux de consultants, des firmes d’ingĂ©nierie, des entrepreneurs gĂ©nĂ©raux et spĂ©cialisĂ©s, des fabricants et fournisseurs de produits, des municipalitĂ©s et des services publics et parapublics. ConcrĂštement, les PME reprĂ©sentent les principales perspectives d’embauche.

de renforcement des capacitĂ©s, telles que l’élaboration ou la mise en Ɠuvre d’approches nouvelles, normalisĂ©es ou reproductibles de rĂ©novations majeures. Veuillez adresser toute demande de renseignements concernant ce financement ou demander le formulaire Ă  l’adresse drai-iarm@nrcan-rncan.gc.ca. Les demandes doivent ĂȘtre prĂ©sentĂ©es au plus tard le 28 avril 2023.

FRONT COMMUN EN CONSTRUCTION

ACCÉLÉRATEUR DE RÉNOVATIONS MAJEURES

Ressources naturelles Canada (RNCan) a lancĂ© une nouvelle initiative visant Ă  accĂ©lĂ©rer les rĂ©novations majeures dans les bĂątiments. Il s’agit de l’Initiative d’accĂ©lĂ©rateur de rĂ©novations majeures (IARM) – dotĂ©e d’un budget de 185,5 millions de dollars (M$) – qui offrira des contributions non remboursables aux projets qui renforcent les capacitĂ©s et facilitent les projets de rĂ©novations majeures dans les bĂątiments commerciaux, institutionnels ou rĂ©sidentiels de moyenne ou grande hauteur au Canada. Les projets sĂ©lectionnĂ©s guideront les propriĂ©taires de bĂątiments individuels dans le processus d’élaboration et de mise en Ɠuvre de projets de rĂ©novations spĂ©cifiques, dĂ©termineront les fonds disponibles et le financement de projets de rĂ©novations majeures dĂ©terminĂ©s et mĂšneront des activitĂ©s

En fĂ©vrier, et dans le cadre des consultations prĂ©budgĂ©taires provinciales 2023-2024, l’industrie de la construction et de l’immobilier ont alliĂ© leurs forces et leurs expertises en proposant des recommandations concrĂštes qui permettraient d’assurer une rĂ©ponse structurelle Ă  la crise du logement. En effet, l’Association de la construction du QuĂ©bec (ACQ), l’Association des professionnels de la construction et de l’habitation du QuĂ©bec (APCHQ), la Corporation des propriĂ©taires immobiliers du QuĂ©bec (CORPIQ) et l’Institut de dĂ©veloppement urbain du QuĂ©bec (IDU) ont fait front commun et proposĂ© au gouvernement du QuĂ©bec des mesures concrĂštes pour faire face aux enjeux importants auxquels le secteur de l’habitation fait face depuis plusieurs annĂ©es : pĂ©nurie de logements, inabordabilitĂ©, crise climatique, etc. Dans l’optique d’amĂ©liorer la situation de l’offre en matiĂšre d’habitation, les quatre organismes sont d’avis que le gouvernement doit envoyer un signal Ă  l’ensemble de l’industrie et concrĂ©tiser davantage le virage vert du secteur de l’habitation, notamment en ce qui

concerne la rĂ©novation et l’efficience Ă©nergĂ©tique. Ils proposent aux Ă©lus provinciaux d’obtenir un diagnostic prĂ©cis de l’état actuel du secteur de l’habitation afin d’identifier l’ensemble des besoins et des enjeux pour Ă©tablir un plan sur plusieurs annĂ©es quant aux cibles Ă  atteindre en matiĂšre de mises en chantier rĂ©sidentielles. L’APCHQ estime qu’il manque actuellement au moins 100 000 habitations au QuĂ©bec afin de simplement rĂ©tablir l’équilibre des marchĂ©s. MĂȘme son de cloche du cĂŽtĂ© de la SociĂ©tĂ© canadienne d’hypothĂšques et de logement (SCHL), qui affirme qu’il faudrait 620 000 unitĂ©s supplĂ©mentaires d’ici 2030 pour retrouver le chemin de l’abordabilitĂ©.

TRACES QUÉBEC OBLIGATOIRE POUR TOUS

Depuis le 1 er  janvier 2023, Traces QuĂ©bec – le systĂšme gouvernemental de traçabilitĂ© des sols contaminĂ©s excavĂ©s – est obligatoire pour tous au QuĂ©bec. Mis en Ɠuvre progressivement depuis l’adoption du RĂšglement concernant la traçabilitĂ© des sols contaminĂ©s excavĂ©s, le 28 juin 2021, Traces QuĂ©bec permet de suivre les dĂ©placements des sols contaminĂ©s afin de contrer les dĂ©versements illĂ©gaux, dommageables pour l’environnement. L’entrĂ©e en vigueur de la nouvelle rĂ©glementation s’est effectuĂ©e en trois phases : les chantiers de grande envergure (1 er novembre 2021), les chantiers de moyenne envergure (1 er janvier 2022) et tous les chantiers (1er janvier 2023). Tous les intervenants impliquĂ©s dans la gestion des sols contaminĂ©s (propriĂ©taires de

MARS 2023 11
Tout le monde est désormais concerné 12
Date limite : 28 avril 2023

sols, maĂźtres d’ouvrage, responsables de lieux rĂ©cepteurs, etc.) sont donc dĂ©sormais tenus de procĂ©der Ă  leur inscription dans le systĂšme gouvernemental de traçabilitĂ© Traces QuĂ©bec (gĂ©rĂ© par l’organisme Ă  but non lucratif Attestra), accessible Ă  l’adresse www.attestra.com/tracabilite/solscontamines/traces-quebec, si ce n’est pas dĂ©jĂ  fait. NOTE : Chaque annĂ©e, au QuĂ©bec, environ 3 millions de tonnes mĂ©triques de sols contaminĂ©s excavĂ©s sont dirigĂ©es vers des lieux rĂ©cepteurs oĂč il est permis de les recevoir (centres de traitement, lieux d’enfouissement de sols contaminĂ©s, lieux de valorisation, etc.).

ADOPTION DES CODES ET FORMATION

Les projets qui visent Ă  accĂ©lĂ©rer l’adoption et la mise en Ɠuvre des niveaux les plus Ă©levĂ©s possibles des codes modĂšles nationaux de l’énergie ou d’autres codes du bĂątiment Ă  haut rendement peuvent dĂ©sormais tirer parti du Fonds d’accĂ©lĂ©ration des codes (FAC) qui offre un financement de 100 millions de dollars (M$) par l’entremise de Ressources naturelles Canada (RNCan). Les demandes sont acceptĂ©es jusqu’au 27 mars 2023. En outre, si vous Ɠuvrez dans le secteur des bĂątiments commerciaux ou institutionnels –notamment comme entrepreneur ou concepteur de bĂątiments – vous pourriez ĂȘtre intĂ©ressĂ© par des cours d’autoapprentissage en ligne offerts gratuitement sur le Code national de l’énergie du Canada pour les bĂątiments (CNÉB) 2020. Voici les cours offerts (inscription requise) : Consultation et application du Code (30 minutes), Entrepreneur (4 heures) et Concepteur (4 heures).

FONDS POUR LA CONVERSION MAZOUT/ ÉLECTRICITÉ

Pour ceux qui auraient manquĂ© l’annonce faite par le ministre Sean Fraser Ă  la fin de 2022, le gouvernement fĂ©dĂ©ral entend mettre un fonds (supplĂ©mentaire) de 250 millions de dollars (250 M$) Ă  la disposition des Canadiens Ă  revenu modeste pour les aider Ă 

remplacer leur systĂšme de chauffage au mazout par une thermopompe Ă©coĂ©nergĂ©tique. Ce nouveau fonds – qui devrait ĂȘtre disponible sous peu (au moment d’écrire ces lignes) – s’appelle « Subvention pour la conversion abordable du mazout Ă  la thermopompe ». Elle pourrait atteindre 5000 $. Cette somme prĂ©voit de couvrir les coĂ»ts d’installation de la thermopompe et les ajustements nĂ©cessaires au systĂšme Ă©lectrique de la rĂ©sidence, en plus des frais liĂ©s au retrait du rĂ©servoir de mazout. Le ministre a prĂ©cisĂ© que les propriĂ©taires admissibles au programme devraient pouvoir le combiner avec d’autres mesures d’aide existantes en matiĂšre de chauffage rĂ©sidentiel autant au provincial qu’au fĂ©dĂ©ral. Il est Ă  noter que cette subvention est accessible aux foyers qui correspondent aux critĂšres Ă©tablis par la Mesure de faible revenu (MFR) de Statistique Canada, Ă  savoir un revenu aprĂšs impĂŽt Ă©gal ou infĂ©rieur Ă  53 140 $ pour une famille de quatre, par exemple.

CONSTRUCTION/ RÉNOVATION : PRÉVISIONS DE L’APCHQ

L’Association des professionnels de la construction et de l’habitation du QuĂ©bec (APCHQ) a rĂ©cemment dĂ©voilĂ© ses prĂ©visions 2023 du secteur de la construction et de la rĂ©novation rĂ©sidentielles au QuĂ©bec. Le document publiĂ© fait Ă©tat d’une prĂ©vision de 46 000 mises en chantier en 2023, soit un recul de 21 % par rapport Ă  2022. L’APCHQ indique qu’il pourrait s’agir de la baisse la plus importante Ă  ce chapitre au QuĂ©bec depuis 1995, et que toutes les catĂ©gories de propriĂ©tĂ©s pourraient ĂȘtre touchĂ©es.

En ce qui concerne les dĂ©penses en rĂ©novation rĂ©sidentielle, l’APCHQ prĂ©voit un repli de 15 % en 2023 (pour un total de 20 milliards de dollars). Rappelons que ce secteur avait bondi de 31 % en 2021 pour inscrire un nouveau record. « La hausse rapide des taux d’intĂ©rĂȘt au cours des derniers mois aura un effet nĂ©gatif sur le nombre de mises en chantier et les dĂ©penses en rĂ©novation rĂ©sidentielle cette annĂ©e », a commentĂ© Paul Cardinal, directeur du Service

Ă©conomique Ă  l’APCHQ. RÉDUCTION DE LA HAUSSE DES TARIFS D’ÉNERGIR

En 4 novembre dernier, la RĂ©gie de l’énergie a rendu sa dĂ©cision relativement Ă  la fixation des tarifs d’Énergir, s.e.c. pour l’annĂ©e 20222023 et l’approbation de son plan d’approvisionnement 20232026. Énergir demandait Ă  la RĂ©gie d’approuver une hausse tarifaire globale de 7,8 % rĂ©partie entre les diffĂ©rents services et paliers tarifaires. Aux termes du processus d’examen public de la demande d’Énergir, la RĂ©gie a rĂ©duit de 15 M$ les revenus requis pour tenir compte, notamment, des dĂ©penses d’exploitation rĂ©visĂ©es, ainsi que de la mise Ă  jour de la stratĂ©gie financiĂšre du distributeur d’énergie. La RĂ©gie a estimĂ© Ă  6,4 % la hausse tarifaire Ă  compter du 1 er  dĂ©cembre 2022 pour l’ensemble des services, ce qui reprĂ©sente une baisse de 1,4 % par rapport Ă  la hausse tarifaire demandĂ©e par Énergir. En outre, la RĂ©gie a approuvĂ© le plan d’approvisionnement 2023-2026 d’Énergir.

MESSAGES DE L’INDUSTRIE

RÉUNION DE L’ICPC-QUÉBEC

Selon son habitude, l’Institut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC) a tenu sa rĂ©union de fin d’annĂ©e au Club Saint-James de MontrĂ©al. À cette occasion, quelque 120 membres se sont rĂ©unis pour rĂ©seauter et cĂ©lĂ©brer. Au chapitre des reconnaissances, une plaque pour service exceptionnel (25 ans dans l’industrie et 5 ans sur un comitĂ© de l’ICPC) a Ă©tĂ© dĂ©cernĂ©e Ă  Alain Paquette (Wolseley). Louis Grondin, directeur rĂ©gional de Flocor (QuĂ©bec et Maritimes) a tenu Ă  remercier Adolpho Poce pour ses 48 ans de services dĂ©vouĂ©s et lui souhaiter la meilleure des retraites. L’ensemble du travail d’AndrĂ© Bergeron – qui s’est retirĂ© de la direction gĂ©nĂ©rale de la Corporation des maĂźtres mĂ©caniciens en tuyauterie du QuĂ©bec (CMMTQ) au dĂ©but de 2022 – a aussi Ă©tĂ© soulignĂ© par Claude Robitaille, coordonnateur de l’ICPC-QuĂ©bec, qui lui a remis deux

12 MARS 2023
Suite de la page 11

bouteilles de gin quĂ©bĂ©cois
 aprĂšs quelques minutes d’efforts pour les retrouver. On ne sait toujours pas si le tour vient d’un membre de la salle
 ou de sa mĂ©moire.

FidĂšle Ă  la tradition, l’Institut a encouragĂ© les efforts d’une association caritative en remettant un chĂšque de 1000 $ au Centre communautaire Hochelaga. La directrice gĂ©nĂ©rale, Carole BriĂšre, a profitĂ© de l’occasion pour remercier les membres de l’ICPC et faire connaĂźtre l’organisme de lutte Ă  la pauvretĂ© (dans tous les sens du

terme) au sein duquel elle Ă©volue depuis plus de 20 ans, dont l’OpĂ©ration sous zĂ©ro qui a pour mission de fournir des habits de neige neufs aux jeunes (4 Ă  17 ans) afin qu’ils puissent aller jouer dehors en toute sĂ©curitĂ©.

Finalement, le confĂ©rencier de la soirĂ©e a Ă©tĂ© Jean-François LĂ©pine : journaliste de terrain et animateur de tĂ©lĂ© qui a ƓuvrĂ© au sein de Radio-Canada pendant plus de 40 ans. Son allocution – sous le thĂšme « Une dĂ©cennie dangereuse » –visait Ă  informer les convives sur les perspectives Ă©conomiques et la tendance des marchĂ©s. MalgrĂ© un optimisme rĂ©servĂ© invitant une rĂ©flexion sur les nouveaux enjeux mondiaux Ă  la suite des nouvelles cartes principalement dĂ©posĂ©es sur la table par la Russie, la Chine et l’Inde, des pistes de solutions ont Ă©tĂ© soulevĂ©es pour renouveler des modĂšles dĂ©passĂ©s et coexister avec des puissances ne partageant pas les valeurs occidentales.

La rencontre s’est toutefois terminĂ©e sur une note plutĂŽt triste

DECOUVREZ

avec l’annonce du dĂ©part Ă  la retraite de Claude Robitaille le 12 mai prochain aprĂšs plus de 20 ans de loyaux services Ă  la coordination de l’ICPC-QuĂ©bec. L’organisation de l’assemblĂ©e gĂ©nĂ©rale annuelle (AGA) 2023 sera donc sa derniĂšre activitĂ©. Nous lui souhaitons Ă©videmment le meilleur pour la derniĂšre ligne droite et pour la suite.

GROUPE OUELLET DEVIENT INNOVAIR SOLUTIONS

En ce dĂ©but d’annĂ©e et pour que le nom d’entreprise reflĂšte mieux son positionnement Ă  l’international et sa croissance, Groupe Ouellet devient Innovair Solutions. Cette nouvelle dĂ©nomination regroupe toutes ses unitĂ©s d’affaires : Ouellet, Global Commander, ConvectAir, Momento, Dettson, Britech, Hazloc Heaters, Innovair et Delta-Therm. La direction fait valoir que ce nom exprime la volontĂ© de l’entreprise d’offrir des solutions innovantes de chauffage, de climatisation et de ventilation. Par ailleurs, le choix a Ă©tĂ© fait de conserver

‱ Plus de 39 ans d‘expĂ©rience

‱ Nous exportons vers 43 pays dans le monde

‱ Plus de 140 000 clients satisfaits

CHAUDIÈRES À GRANULES | COPEAUX DE BOIS

Hargassner GmbH et son partenaire BCA Énergie Inc (fournisseur du territoire Atlantique), seront prĂ©sents pour prĂ©senter la gamme commerciale complĂšte des chaudiĂšres Ă  biomasse, Ă  copeaux et aux granule de bois de la sĂ©rie Nano-PK Ă  Eco-HK.

hargassner-northamerica.com

VENEZ

19 et 20 avril 2023, Palais des congrÚs de Montréal

MARS 2023 13
Social Media
NOUS VISITER AU REJOINS NOTRE ÉQUIPE
PCC_Hargassner_Mar23.indd 1 2023-02-15 12:47 PM
14
Allocution de Jean-François Lépine au Club Saint-James

tous les sites et toutes les marques afin de bien desservir chaque marchĂ© et chaque client, ainsi que de minimiser les perturbations sur ses partenaires et employĂ©s. Aucun changement n’est donc Ă  prĂ©voir dans les relations contractuelles et lĂ©gales, a fait valoir la compagnie par voie de communiquĂ©. Que signifie le nom Innovair Solutions?

Il traduit que l’innovation se situe au cƓur des actions et produits de la sociĂ©tĂ©, et que cette derniĂšre est Ă  mĂȘme d’offrir les solutions pour rĂ©pondre aux besoins de chauffage, de climatisation et de ventilation.

WOLSELEY S’ASSOCIE À GE APPLIANCES

Le distributeur de produits de plomberie et de CVC/R Wolseley Canada a rĂ©cemment annoncĂ© s’ĂȘtre associĂ© avec la division des solutions pour l’air et l’eau de GE Appliances (une entreprise de Haier) pour offrir une gamme complĂšte de produits de chauffage, de ventilation et de climatisation (CVC) de qualitĂ© supĂ©rieure sur le marchĂ© canadien. Les nouveaux produits – appareils de chauffage, climatiseurs, appareils de traitement d’air, thermopompes, serpentins d’évaporation et unitĂ©s monoblocs – sont maintenant offerts dans les succursales de Wolseley Canada partout au pays. L’entreprise prĂ©cise que tous ces produits sont assemblĂ©s en AmĂ©rique du Nord, qu’ils sont compatibles avec un thermostat conventionnel de 24 V et qu’ils sont appuyĂ©s par une garantie de 10 ans.

MAXI VENT CHANGE DE MAIN

La nouvelle annĂ©e a commencĂ© par un « Maxi Vent » de renouveau pour l’entreprise de Longueuil spĂ©cialisĂ©e en climatisation, chauffage et ventilation. En effet, alors que Francine Jobin et RĂ©gent Lacroix ont pris une retraite bien mĂ©ritĂ©e en novembre dernier, les actions de l’entreprise ont Ă©tĂ© vendues Ă  Jean Donald Georges, ingĂ©nieur

et Lorna Lanoue-Patrice, femme d’affaires. Il est Ă  noter que Marc Lambert maintient son rĂŽle de viceprĂ©sident DĂ©veloppement des affaires. Soulignons que Maxi Vent exploite Ă©galement des succursales Ă  Laval et Gatineau. Les nouveaux propriĂ©taires sont trĂšs enthousiastes Ă  l’idĂ©e de poursuivre la mission d’excellence de l’entreprise et de se joindre Ă  l’équipe pour en assurer la croissance. Le mot d’ordre promet de demeurer « service exceptionnel », celui-lĂ  mĂȘme qui a fait la notoriĂ©tĂ© de la compagnie.

NOMINATIONS CHEZ STELPRO

Le fabricant de produits de chauffage électrique et de contrÎles électroniques Stelpro a récemment annoncé la nomination de Pierre Huard au poste de PDG du Groupe Stelpro. Reconnu pour ses compétences en analyse financiÚre et financement, fusions et acquisitions, gestion de programmes et exploitation,

technologies de l’information et logistique, achats et ressources humaines ainsi que gestion d’unitĂ©s d’affaires, M. Huard a prĂ©cĂ©demment occupĂ© des postes de direction dans des entreprises prestigieuses, dont Rolls-Royce, Pratt & Whitney et, plus rĂ©cemment, Meubles Foliot. « Pierre nous a dĂ©montrĂ© qu’il a l’expĂ©rience et la vision requises pour prendre en main la direction du Groupe Stelpro », a fait valoir Yves Chabot, prĂ©sident fondateur de l’entreprise. Il a dĂ©cidĂ© de confier le rĂŽle de PDG Ă  M. Huard afin de pouvoir se concentrer sur la vision, la stratĂ©gie et la culture du Groupe. Comme autre nouvelle, Stelpro a annoncĂ© que Patrick Charest occupait dorĂ©navant le poste de vice-prĂ©sident, Ventes et marketing. M. Chabot a indiquĂ© avoir anticipĂ© cette perspective Ă  l’embauche de M. Charest en mars 2022, dans la considĂ©ration qu’une pĂ©riode d’intĂ©gration consacrĂ©e aux ventes favoriserait une transition vers ce dĂ©fi additionnel. Pour sa part, JĂ©rĂŽme Potvin a accĂ©dĂ© au poste de directeur des ventes, Distribution Ă©lectrique pour le QuĂ©bec. Finalement, Étienne Guay se concentre dĂ©sormais sur son rĂŽle de vice-prĂ©sident, Innovation et dĂ©veloppement de produits.

SOUTIEN DE LA CMMTQ AUX ÎLES-DE-LA MADELEINE

Dans le but d’honorer sa tradition de remettre une partie des profits gĂ©nĂ©rĂ©s par la tenue de son tournoi de golf annuel Ă  des organismes Ă  but non lucratif (OBNL) qui offrent des services d’aide directs Ă  la population d’une des rĂ©gions du QuĂ©bec, la Corporation des maĂźtres mĂ©caniciens en tuyauterie du QuĂ©bec (CMMTQ) est heureuse d’annoncer avoir remis 7000 $ aux deux organismes madelinots suivants : le Centre communautaire L’Éclaircie (chĂšque de 3500 $ reçu par Rachelle Leblanc, directrice gĂ©nĂ©rale) et l’Entraide communautaire des Îles

14 MARS 2023 NE MANQUEZ PAS DE VISITER NOTRE SITE INTERNET PCCMAG.CA pour : ‱ Consulter nos Ă©ditions prĂ©cĂ©dentes ‱ Trouver un grossiste ‱ Vous abonner ou signaler un changement dans votre dossier ‱ Vous procurer votre planificateur mĂ©dia
Lorna Lanoue-Patrice et Jean Donald Georges
Suite de la page 13
Pierre Huard

multimĂ©tiers (lancĂ© en 2021) –comporte dĂ©sormais une nouvelle fonctionnalitĂ© : les schĂ©mas de principe (en format AutoCAD et PDF). Aux dires de l’entreprise, cette nouvelle fonctionnalitĂ© facilite grandement le travail de cĂąblage dans les bĂątiments ainsi que l’entretien. Soulignons que Builder offre aux intĂ©grateurs systĂšme de Distech Controls l’occasion de simplifier leur programmation multimĂ©tiers (CVC, Ă©clairage et stores) en automatisant leur processus grĂące Ă  la bibliothĂšque interne complĂšte (ou une bibliothĂšque personnalisĂ©e). Il suffit de sĂ©lectionner les options dans l'outil, puis d’insĂ©rer les Ă©lĂ©ments dans l’outil de programmation.

(chĂšque de 3500 $ reçu par Carmel Lapierre, directrice gĂ©nĂ©rale). Les remises ont Ă©tĂ© faites par Pascal Dumais, administrateur de la CMMTQ et reprĂ©sentant la rĂ©gion GaspĂ©sie–Îlesde-la-Madeleine/Bas-Saint-Laurent/ ChaudiĂšre-Appalaches en prĂ©sence de Jocelyne Renaud, attachĂ©e politique de JoĂ«l Arseneau, dĂ©putĂ© des Îles-de-

la-Madeleine.

AJOUT AU LOGICIEL BUILDER DE DISTECH CONTROLS

La firme de gestion Ă©nergĂ©tique des bĂątiments Distech Controls a rĂ©cemment annoncĂ© que Builder – son logiciel de programmation infonuagique pour les applications

2 NOUVELLES GAMMES EN VEDETTE AU SALON MCEE 2023

GROUPES COMPRESSEURCONDENSEUR AU CO2

REFROIDISSEURS DE LIQUIDE AVEC ENSEMBLE DE POMPES INTÉGRÉ

‱ Solution CO2 intĂ©grĂ©e sans le besoin d’une chambre mĂ©canique

‱ Applications basse et moyenne tempĂ©raturescompresseur Ă  2 Ă©tages pour la basse tempĂ©rature

‱ Avec refroidisseur de gaz adiabatique pour une efïŹcacitĂ© additionnelle

‱ Appareil tout-en-un : refroidisseur de liquide/ pompes/vanne 3 voies

‱ Choix de pompes : Armstrong, Grundfos ou Wilo

‱ Jusqu’à 400 GPM - ïŹxe ou vitesse variable

‱ GĂ©rĂ© par un seul contrĂŽleur, le Guardian+ RC-F

MARS 2023 15 R
Pub_PCC_2023.indd 1 2023-03-01 1:00 PM PCC_RePlus_March23_CSA.indd 1 2023-03-01 2:05 PM
Outil convivial, plus polyvalent OBNL choisis pour 2022 (Photos : Nigel Quinn)

ChaudiÚre à condensation et chaudiÚre électrique commerciale LAARSMD MagnaThermMD FT

Lorsqu’il s’agit de chaudiĂšres commerciales, les systĂšmes de chauffage LAARSMD sont synonymes de performances et d’efficacitĂ© optimales, sans parler des conceptions conviviales pour les entrepreneurs. La chaudiĂšre Ă  condensation FT MagnaThermMD est idĂ©ale pour une utilisation dans des systĂšmes primaires variables Ă  plein dĂ©bit, ou elle peut ĂȘtre utilisĂ©e pour optimiser les installations primairessecondaires au moyen de la commande Delta-T Vari-PrimeMD de Laars. Cette chaudiĂšre est dotĂ©e d’un Ă©changeur de chaleur Ă  tube de fumĂ©e CF-TechMC qui prolonge la durĂ©e de vie de

l’échangeur tout en assurant un rendement thermique certifiĂ©e AHRI de 95 %. Elle est facile Ă  installer grĂące Ă  sa configuration verticale qui lui permet de passer par les portes et de s’insĂ©rer dans les salles mĂ©caniques Ă©troites. La chaudiĂšre Ă©lectrique commerciale Laars est conçue pour des installations nĂ©cessitant une conception compacte, sans Ă©mission, sans Ă©vacuation ni prise d’air (particuliĂšrement utile dans les immeubles de grande taille). Elle fournit jusqu’à 300 kW de chauffage Ă©lectrique 100 % efficace avec des commandes numĂ©riques de pointe pour la configuration et la surveillance.

ChaudiÚre sur pieds de la série FT et chauffe-eau instantané de la série LT de LAARSMD

L’ingĂ©nierie brillante de Laars se distingue dans deux unitĂ©s conçues avec la flexibilitĂ© nĂ©cessaire pour permettre des options infinies en matiĂšre d’eau chaude saniatire et de chauffage. La chaudiĂšre sur pieds de la sĂ©rie FT offre un rendement trĂšs Ă©levĂ© de plus de 95 % avec un dĂ©bit d’eau chaude sanitaire de 6 gallons Ă  la premiĂšre minute, une premiĂšre dans l’industrie. Le mini-rĂ©servoir indirect unique de cette chaudiĂšre combinĂ©e fournit une eau chaude stable Ă  la demande, sans l’effet « d’eau chaude et froide » que l’on rencontre avec les modĂšles concurrents. Les multiples options d’évacuation et les grands panneaux d’accĂšs de la sĂ©rie FT facilitent l’installation et l’entretien pour les entrepreneurs. Le chauffe-eau instantanĂ© de la sĂ©rie LT de LaarsMD est dotĂ© de la technologie de condensation Ă  haut rendement, avec un indice

FEU de 0,95. Il permet aux entrepreneurs de disposer de plusieurs options d’évacuation, de commandes conviviales et d’un Ă©changeur de chaleur robuste en acier inoxydable qui a une durĂ©e de vie 3,5 fois supĂ©rieure Ă  celle du cuivre. Que ce soit pour des maisons individuelles ou des applications commerciales lĂ©gĂšres, la sĂ©rie LT peut tout gĂ©rer. En fait, les unitĂ©s en cascade sont faciles Ă  installer grĂące Ă  une commande intĂ©grĂ©e et Ă  un systĂšme de montage en baie disponible. DĂ©couvrez ces produits et bien plus encore sur le site laars.com.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023
MD
LAARS
DES MOTS À VOTRE IMAGE www.laars.com
Quelles sont les nouveautĂ©s en matiĂšre de chaudiĂšres commerciales ? Faites confiance Ă  LAARSMD pour leur efficacitĂ©, leur flexibilitĂ© et leur durabilitĂ©. Les solutions rĂ©sidentielles Ă  grande efficacitĂ© de LAARSMD rĂ©pondent Ă  une forte demande d’eau chaude.

COMBAT LA CORROSION ET LES BACTÉRIES COMME NUL AUTRE

Il n’y a que Bradford White qui soit dotĂ© du revĂȘtement pour rĂ©servoir VitraglasMD avec la technologie MicrobanMD :

‱ VitraglasMD offre une protection inĂ©galĂ©e contre les effets corrosifs de l’eau.

‱ La protection antimicrobienne MicrobanMD aide Ă  prĂ©venir la croissance de bactĂ©ries, de moisissures et de mildiou Ă  la surface du revĂȘtement du rĂ©servoir.

VitraglasMD et MicrobanMD offrent une protection et une tranquillitĂ© d’esprit 24 heures sur 24.

La protection antimicrobienne MicrobanMD permet de prévenir la croissance de bactéries, de moisissures et de mildiou qui pourrait affecter le produit. Les propriétés antimicrobiennes intégrées ne protÚgent pas les utilisateurs ou toute autre personne contre les organismes pathogÚnes. MicrobanMD est une marque de commerce déposée de Microban Products Company. ©2023 Bradford White Corporation. Tous droits réservés. BWPCC0322

Un retour des plus attendus

PrĂ©sentĂ© par quatre associations majeures des industries de la mĂ©canique du bĂątiment et de l’électricitĂ© dans l’est du Canada – Institut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC), Corporation des maĂźtres mĂ©caniciens en tuyauterie du QuĂ©bec (CMMTQ), Corporation des entreprises de traitement de l’air et du froid (CETAF) et Corporation des maĂźtres Ă©lectriciens du QuĂ©bec (CMEQ) – le Salon MĂ©canex/ Climatex/Expolectriq/Éclairage (MCEE) se tiendra pour la premiĂšre fois au Palais des congrĂšs de MontrĂ©al* les 19 et 20 avril prochains. Il s’agit de la septiĂšme Ă©dition de cet Ă©vĂ©nement dans sa formule jumelĂ©e. Plus de 400 d’exposants – en provenance du QuĂ©bec, du Canada et des ÉtatsUnis – y prĂ©senteront leurs plus rĂ©centes innovations en plomberie, chauffage, hydronique, ventilation, climatisation, rĂ©frigĂ©ration, traitement de l’eau, Ă©lectricitĂ©, Ă©clairage, prĂ©vention incendie et plus encore. Plus de 6000 visiteurs

Venez nous rendre visite au kiosque 304 !

de l’industrie y sont attendus. Comme il se tient seulement une fois tous les deux ans, le MCEE s’avĂšre un lieu de rencontre stratĂ©gique pour les professionnels de l’industrie soucieux de demeurer Ă  la fine pointe. Cette annĂ©e encore, l’entrĂ©e au Salon est GRATUITE pour les visiteurs qui s’inscrivent avant le 18 avril. 21 confĂ©rences y seront prĂ©sentĂ©es, Ă©galement gratuitement, sur une foule de thĂšmes d’actualitĂ© et d’intĂ©rĂȘt professionnel. Histoire de vous en donner un aperçu, nous vous prĂ©sentons un rĂ©sumĂ© des 13 confĂ©rences prĂ©sentĂ©es par la CMMTQ et la CETAF ci-dessous.

Le Pavillon des nouveautés mettra en vedette plus de 100 nouveaux produits dans 9 catégories différentes.

MCEE 2023

Palais des congrÚs de Montréal www.mcee.ca

Dates et heures d’ouverture

Mercredi 19 avril : 9 h à 18 h

Jeudi 20 avril : 9 h à 16 h

Inscription gratuite avant le 18 avril (pour les membres de l’industrie) au mcee.ca

CONFÉRENCEE ÉDUCATIVES

L’entrĂ©e aux confĂ©rences est GRATUITE

Toutes les prĂ©sentations se dĂ©roulent en français et sont d’une durĂ©e de 60 minutes. Des attestations de participation peuvent ĂȘtre remises sur demande aux participants sujets Ă  des obligations de formation continue.

CONFÉRENCES PRÉSENTÉES PAR LA CMMTQ ET LA CÉTAF MERCREDI 19 AVRIL

10 h 00

Plomberie 101

ConfĂ©renciers : Éric Fournier, ing., chef de service, GBI / Daniel Marchand, PA LEED, chargĂ© de projets, Bouthillette Parizeau

Suite de la confĂ©rence (du mĂȘme titre) prĂ©sentĂ©e au dernier Salon MCEE. Elle couvre diffĂ©rents sujets d’intĂ©rĂȘt

gĂ©nĂ©ral : dimensionnement du chauffe-eau, boucle d’eau mitigĂ©e, trop-plein d’urgence, test de pression de drainage, mesures diffĂ©rentes de la RBQ, dispositif antirefoulement et autres.

10 h 00

Mise à jour sur les réfrigérants

Conférencier : Alain Mongrain, dir. du développement, Emerson

Le rÚglement fédéral sur les halocarbures est entré en vigueur en 2022. Pour sa part, le gouvernement du Québec propose, depuis 2021, une réglementation différente pour diminuer les gaz à effet de serre. Quels sont les impacts sur les techniciens de service et les ingénieurs? Que fait-il proposer à vos clients comme équipements ou architecture de systÚme? Quels sont les réfrigérants, les classes de réfrigérant et les quantités à utiliser en accord avec les différents codes qui régissent les installations de CVC/R?

18 MARS 2023
*Le Palais des congrĂšs de MontrĂ©al est situĂ© au 1001, place Jean-Paul-Riopelle – MĂ©tro Place-d’Armes.

11 h 30

Optimiser les systùmes d’automatisation du bñtiment

Conférencier : Weaam Kakush, dir. du développement, Pro Kontrol

Exploration des façons d’exploiter les milliers de donnĂ©es recueillies par un systĂšme d’automatisation du bĂątiment (SAB) servant Ă  gĂ©nĂ©rer de la valeur pour le propriĂ©taire et le gestionnaire d’un bĂątiment, ainsi que pour les entrepreneurs qui y travaillent – comme la rĂ©duction des coĂ»ts d’exploitation et l’augmentation de la durĂ©e de vie des Ă©quipements mĂ©caniques par des programmes d’entretien et de services prĂ©ventifs.

14 h 00

Virage numérique dans la construction (partie 1)

Conférencier : Guy Paquin, ing., M.Sc., dir. stratégique, SQI

Le Plan d’action pour le secteur de la construction lancĂ© en mars 2021 par le gouvernement du QuĂ©bec propose des mesures concrĂštes pour que le secteur de la construction puisse entreprendre le virage numĂ©rique et amĂ©liorer son rendement. Cette confĂ©rence porte sur le dĂ©ploiement de la Feuille de route gouvernementale pour la modĂ©lisation des donnĂ©es du bĂątiment et l’Initiative quĂ©bĂ©coise pour la construction 4.0.

14 h 00

Pourquoi investir en cybersécurité?

Conférencier : Roger Ouellet, dir. Pratique de sécurité, NOVIPRO

Cette confĂ©rence explique pourquoi la cybersĂ©curitĂ© s’applique Ă  toutes les compagnies. Elle dresse un portrait des risques en cause et Ă©numĂšre les Ă©tapes Ă  suivre pour assurer la pĂ©rennitĂ© des entreprises.

15 h 00

Virage numérique dans la construction (partie 2)

Conférenciers : Table ronde composée de joueurs majeurs

Table ronde rassemblant des donneurs d’ouvrage publics, organismes impliquĂ©s dans l’Initiative quĂ©bĂ©coise pour la construction 4.0 (IQC4.0) et entrepreneurs pour discuter des enjeux de la modĂ©lisation des donnĂ©es d’un bĂątiment (BIM). Cette sĂ©ance se veut une occasion d’échanges oĂč les entrepreneurs pourront partager leurs expĂ©riences et exprimer leurs inquiĂ©tudes. Voici les joueurs engagĂ©s dans la Feuille de route : SociĂ©tĂ© quĂ©bĂ©coise des infrastructures, ministĂšre des Transports, SociĂ©tĂ© d’habitation du QuĂ©bec, Hydro-QuĂ©bec, Ville de MontrĂ©al et Ville de QuĂ©bec.

15 h 30

Avantages des thermopompes aérothermiques

Conférencier : Jocelyn Léger, ing., CEM, PA LEED, dir. du soutien, Enertrak

Cette confĂ©rence explore les façons de tirer profit d’un systĂšme aĂ©rothermique air-eau en l’utilisant comme source de chauffage principale et combinĂ©e avec des systĂšmes existants, tout en tenant compte de ses limites de fonctionnement. Soulignons que l’aĂ©rothermie s’avĂšre l’une des technologies les plus convoitĂ©es lors de l’intĂ©gration de nouveaux Ă©quipements de CVC dans un bĂątiment. La thermopompe air-eau rĂ©versible constitue Ă©galement un choix judicieux et de plus en plus populaire.

17 h 00

Appuis financiers et efficacité énergétique

ConférenciÚres : Fériel Acher, ing., CMVP, CEM, Datech / GeneviÚve Paquin, MBA, Hydro-Québec

Cette confĂ©rence vise Ă  dĂ©mystifier les principales sources de soutien pour vos projets et Ă  connaĂźtre la maniĂšre de les optimiser. Elle survole les principaux programmes offerts par les diffĂ©rents distributeurs et organismes pour vous permettre d’évaluer les outils les mieux adaptĂ©s Ă  votre entreprise. Elle met aussi en lumiĂšre les principales stratĂ©gies et les mesures d’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique encouragĂ©es par ces programmes dans le but de rĂ©aliser des projets performants et rentables.

JEUDI 20 AVRIL

10 h 00

Rinçage ciblé lors de la remise en service

ConférenciÚre : Marianne Grimard-Conea, doctorante, Polytechnique

Cette confĂ©rence traite des enjeux entourant la stagnation de l’eau dans les rĂ©seaux d’eau des grands bĂątiments, ainsi que des mesures pour restaurer la qualitĂ© de l’eau potable lors d’une remise en service. Il sera Ă©galement question des avantages et des inconvĂ©nients associĂ©s au rinçage ciblĂ© et Ă  la dĂ©sinfection choc en mettant en lumiĂšre les rĂ©sultats des travaux menĂ©s par la Chaire industrielle en eau potable de Polytechnique MontrĂ©al.

10 h 00

Planifier le transfert d’entreprise

Conférenciers : Yves Cameron et Christian Bourcy, conseillers au CETEQ

MARS 2023 19
22

OLIMPIA SPLENDID

La maison du confort

FondĂ©e en 1956, la compagnie Olimpia Splendid a fait son entrĂ©e sur le marchĂ© nord-amĂ©ricain en 2019 en lançant sa gamme de produits de la sĂ©rie Maestro au Canada lors du Salon MCEE Ă  MontrĂ©al. Olimpia Splendid conçoit et fabrique des produits de chauffage et de climatisation en gardant une prioritĂ© en tĂȘte : le confort ultime de l’utilisateur. Le directeur principal des ventes et du marketing pour l’AmĂ©rique du Nord, Diego Stefani – basĂ© au siĂšge social nord-amĂ©ricain d’Olimpia Splendid Ă  Dallas au Texas – dĂ©clare : « Notre slogan “Home of Comfort” (la maison du confort) dĂ©crit bien notre engagement Ă  fournir des produits efficaces et respectueux de l’environnement, dans l’excellence de la mention “FabriquĂ© en Italie” qui nous caractĂ©rise. Notre objectif a toujours Ă©tĂ© d’offrir Ă  nos clients des solutions de chauffage/climatisation qui satisfont leurs besoins Ă  tout moment de l’annĂ©e. »

La thermopompe murale de la sĂ©rie Maestro Pro se veut unique du fait qu’elle est la seule unitĂ© de chauffage/climatisation ne nĂ©cessitant pas « d’unitĂ© extĂ©rieure ». Cette caractĂ©ristique la rend idĂ©ale pour les rĂ©sidences unifamiliales et multifamiliales, les hĂŽtels, les rĂ©sidences avec services, les Ă©glises et les Ă©coles. Les produits Maestro sont offerts en versions 115 et 230 V pour les applications de chauffage et de climatisation. Le plus rĂ©cent modĂšle Maestro est conçu comme une thermopompe assistĂ©e par un chauffage Ă©lectrique d’appoint de 2 kW : pour les marchĂ©s plus froids oĂč une thermopompe seule ne rĂ©ussit pas Ă  combler les besoins de chauffage.

Les principales caractĂ©ristiques de vente de la sĂ©rie Maestro reposent sur son fonctionnement silencieux, sa facilitĂ© d’installation et d’utilisation (au mur : hauteur variable), ainsi que son entretien sans tracas. Le boĂźtier de ces modĂšles – en plus d’ĂȘtre mince et compact (seulement 9 po de profondeur) – arbore un look de style italien moderne et Ă©lĂ©gant. La thermopompe Ă  haut rendement de la sĂ©rie Maestro Pro est Ă©quipĂ©e d’un compresseur Ă  onduleur et d’un moteur Ă  commutation Ă©lectronique (ECM) et vitesse variable pour un confort optimal des occupants et des Ă©conomies accrues de fonctionnement.

Un autre grand avantage des produits au chapitre de l’installation est que les unitĂ©s Maestro sont « prĂȘtes Ă  l’emploi », en ce sens qu’elles sont livrĂ©es de sĂ©rie avec une prise de 115 ou de 230 V pour faciliter leur connexion Ă©lectrique. Elles peuvent ainsi se brancher simplement Ă  la prise comme n’importe quel appareil Ă©lectromĂ©nager. En outre, les unitĂ©s peuvent ĂȘtre installĂ©es de l’intĂ©rieur, dans l’espace occupĂ©, sans jamais avoir Ă  sortir. Tout ce que l’installation nĂ©cessite est de monter l’unitĂ© sur un mur extĂ©rieur, de rĂ©aliser deux ouvertures de 8 po Ă  travers le mur, de suspendre l’unitĂ© et de la brancher.

Actuellement, il n’y a aucun produit comparable sur le marchĂ© nord-amĂ©ricain, sans oublier que les produits Maestro Pro avec chauffage Ă©lectrique sont appuyĂ©s par une garantie avantageuse de 7 ans sur le compresseur et de 2 ans sur les piĂšces de la sĂ©rie Maestro, incluant une garantie limitĂ©e de « remplacement d’unitĂ© » advenant la dĂ©faillance majeure d’un composant au cours des 12 premiers mois. En rĂ©sumĂ©, M. Stefani affirme : « Nous sommes trĂšs enthousiastes quant Ă  l’avenir de l’offre de produits Maestro sur le marchĂ© nord-amĂ©ricain. Nous avons Ă  cƓur de vous offrir tout le confort que vous mĂ©ritez : lĂ  oĂč vous vivez, travaillez et jouez ».

Pour plus d’information, visitez www.olimpiasplendidusa.com ou communiquez avec nous au sales@olimpiasplendidusa.com.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023
DES MOTS À VOTRE IMAGE
www.olimpiasplendidusa.com
Application Maestro MAINTENANT DISPONIBLE Venez nous voir au kiosque 1623 www.olimpiasplendidusa.com sales@olimpiasplendidusa.com Nouveau modĂšle Ă  chauffage Ă©lectrique maintenant offert CARACTÉRISTIQUES : Compresseur Inverter et moteur Ă  vitesse variable CapacitĂ© de chauffage/refroidissement jusqu’à 11 600 Btu/h Polyvalence d’installation : dans le haut ou le bas du mur FacilitĂ© d’installation et d’entretien TĂ©lĂ©commande (de sĂ©rie) et thermostat mural (facultatif) Moteurs 115 V et 230 V monophasĂ©s en stock Brossard 450-659-5111 Laval 450-629-6423 Laval Ventilation 450-786-1650 LĂ©vis 418-834-5565 Longueuil 450-928-0090 Montreal 514-527-6811 QuĂ©bec 418-683-2587 St-JĂ©rĂŽme 450-438-2210 St-Laurent 514-331-9999 St-LĂ©onard 514-329-9999 Terrebonne 450-471-1676 Trois-RiviĂšres 819 693-7022 Ville Saint-Laurent 514-277-7021

Suite de la page 19

Cette confĂ©rence dĂ©finit le rĂŽle que joue le Centre de transfert d’entreprise du QuĂ©bec (CTEQ) dans le processus de vente/achat d’une compagnie, soit Ă  une relĂšve Ă  l’interne ou Ă  des repreneurs externes. Le contenu sera Ă©toffĂ© de tĂ©moignages de propriĂ©taires ayant tirĂ© parti de l’accompagnement du Centre. Rappelons qu’il est prĂ©vu qu’environ 40 000 entreprises changent de mains dans les 5 prochaines annĂ©es.

11 h 30

Évolution des appuis financiers

ConfĂ©rencier : Alexandre Desjardins, M. ing., RCx, dir. Énergie, TST

Cette confĂ©rence propose un portrait complet des programmes de subvention offerts dans le cadre de la dĂ©marche de rĂ©duction de l’empreinte carbone et de la consommation Ă©nergĂ©tique des bĂątiments au QuĂ©bec. Il sera question de la nature des programmes, de leurs modalitĂ©s d’application et de la hauteur des appuis financiers, ainsi que de la veille sur l’évolution des programmes.

11h 30

Nouveau défi de la décarbonation

Conférencier : Ronald Gagnon, chargé de projets, Pageau Morel, admin. ASHRAE

Cette confĂ©rence traite du plan stratĂ©gique de dĂ©carbonation de l’ASHRAE : chef de file mondial sur le sujet. Les bĂątiments sont actuellement responsables de prĂšs de

40 % des Ă©missions carbone. Notre industrie doit prendre les rĂȘnes du virage durable. Dans cet esprit, l’ASHRAE a allouĂ© plusieurs millions de dollars en juin dernier pour lancer des travaux majeurs de recherche et de mitigation sur la dĂ©carbonation. Plusieurs chercheurs, fabricants et entrepreneurs y travaillent dĂ©jĂ .

13 h 30

Installations sous pression : rÚglement et inspection

Conférenciers : GeneviÚve Breton, Aziz Khssassi, ing., Myriam Saint-Georges, ing. et Blagovest Levitcharsky de la RBQ

Cette confĂ©rence distingue les obligations prĂ©vues au RĂšglement sur les installations sous pression de chaque organisation qui intervient au long du cycle de vie d’un Ă©quipement sous pression : permis, dĂ©claration des nouvelles installations sous pression, Ă©quipements neufs ou usagĂ©s, approbation, autorisation de travaux de rĂ©paration, autorisation de remise en service et conformitĂ© des installations.

NOTE : Pour les détails sur les conférences présentées par la Corporation des maßtres électriciens du Québec (CMEQ), veuillez visiter le www.mcee.ca.

MCEE – Liste des exposants

Les exposants en rouge annoncent dans ce numéro. Liste des exposants telle que disponible au moment de mettre sous presse.

22 MARS 2023 No de kiosque A A.M.T.S. ltĂ©e 1404 A.O. Smith Enterprises ltĂ©e 709 Aalberts-IPS 404 ACCEO Estimation 2328 Acme Engineering Products 1800 ACQ – Fiers et compĂ©tents 1902 AD-Waters 1605 Aimco International Group Corp. 504 Airia Brands inc. (Lifebreath) 1023 Airspec-Distribution 1824 Alltemp Products 1225 Appion inc. 921 Aprilaire 423 Aqua Swiss Canada inc. 605 Armacell Canada 1626 Armada Surge Protection 2321 Armstrong Fluid Technology 1027 ASC Engineered Solutions 301 ASHRAE 1808 ASPE MontrĂ©al 1806 Atlantis Pompe 305 Atmosphere 209 Axiom Industries 1200 B Baril 1410 BCA Énergie inc. 827 BĂ©langer 1719 Belimo Air Controls inc. 1700 Bell & Gossett (Xylem) 621 BeLuce Canada inc. 2324 Bibby-Ste-Croix 810
Boßtiers STA inc. 2229 Boshart Industries inc. 401 Bow Groupe de plomberie inc. 725 Bradford White Canada 1809 Bradley Corp. 421 Brady Canada 2020 BRK Canada (Resideo) 2326 Bureau des soumissions déposées du Québec 1519 C Calefactio 715 Caleffi North America inc. 601 Canada Controls 919 Can-Aqua International 609, 700-02, 705-07 Canplas 624 Capteurs GR inc. 308 Carlisle HVAC Brands 101 CB Supplies ltée 603 Centrotherm Eco Systems 514 Cerco Cable 1929 Chemco inc. 1300 Chevrier Instruments inc. 1214 CM Canada 905 CMP Products Texas 2419 Codespec inc. 607 Compresseurs Arctic inc. 1720 Connectall ltée 300 Contact Delage inc. 2103, 2203, 2205,2207, 2302-07, 2309, 2311 Contrac 1318 ContrÎles Laurentide 1428 Cooper Lighting 2222
Biomass Solution Biomasse (BSB) 823

Corporation des entreprises de traitement de l’air et du froid (CETAF) 1424

Corporation des maßtres électriciens du Québec (CMEQ) 2209

Corporation des maßtres mécaniciens en tuyauterie du Québec (CMMTQ) 1515

MARS 2023 23
CSCLED 2514 CTEQ 1620 D DAHL Valve ltĂ©e 408 Daikin Applied Canada inc. 1507 Daikin Comfort Technologies North America inc. 1014 Dawnray 2410 Deluxair div. Emco Corp. 1415 DeschĂȘnes & Fils 1001 Dettson Industries 1601 Dobbin Sales ltĂ©e 1521 Drumco Énergie inc. 2215 Dubo Électrique 2422 Dyson Canada 1321 E-F ebm-papst Canada inc. 1509 Ă©clairage HITECH 2415 École de technologie gaziĂšre (Énergir) 1618 Ecowaterlab solutions/Thermo-Ă©nergie 529 Elec-Trace 1815 Electric Avenue 2227 Electrical Business Magazine 2409 Elkay 700 Énergie Économie 1018 Enertrak 1622, 1421 Enviroair Industries 501 Équipements Brossard 1827 Equipements Twin 1115 ESAB Canada – Turbo Torch 1529 Fablink-RBP 929 Fantech 915 Fernco 1718 Flex Distribution 1723 Flexmaster Canada ltĂ©e 1305 Forest Énergie et Air Solutions 1020 Formadrain 1801 Franke Kindred Canada ltĂ©e 1323 Franklin Empire 2402 FraternitĂ© inter-provinciale des ouvriers en Ă©lectricitĂ© (FIPOE) – syndicat des Ă©lectriciens de la FTQ 2316 Functional Devices 820 G-H-I G. Mitchell 1117 Gastite 405 General Pipe Cleaners 1201 Gestion Minute 1900 GF-Urecon 416 Greenlee 1008 Grundfos 922 Hathorn Inspection Cameras 1822 Haws Corporation 523 Heatcraft Refrigeration Products inc. 1122 Heat-Line 1205 Hebdraulique inc. 103 Honeywell Building Management Systems 824 House of Rohl 1701 HPAC MAGAZINE 304 Hydro Solar Innovative Energy 1606 HydroFLOW Canada 729 Hydronic Systems Canada inc. 1202 Hydro-QuĂ©bec 2322 ICOOL Canada inc. 1222 Imperial Manufacturing Group 201 Industries Granby 215 Insinkerator Canada 1408 Institut canadien de plomberie et de chauffage (ICPC) 107 Intertek 1204 Ipex inc. 315 J-K-L Jacmar inc. 818 KeepRite Refrigeration 1015 Kohler Canada 1805 Laplante & AssociĂ©s 2117 Le Groupe ITC Technologies 1501 Le Groupe Master 1427 Le Groupe Roger Faguy inc. 2123 Leger Hoist Equipment inc. 524 LEO Pump US 1609 Les Agences Rafales inc. 1207 Les Aappareils pĂ©riphĂ©riques Spartan 1709 Les ChaudiĂšres Autonom inc. 719 Les Entreprises Roland Lajoie inc. 1315 Les Fournaises T.J. 309 Les Produits de construction Maria Catherina inc. 1615 Les SpĂ©cialistes AVA inc. 802 Les Ventes Mectra inc. 520 Leviton 2405 LG Electronics Canada 809 Liberty Pumps 1208 Loue Froid 1819 Lumen 2318 LynCar Waterline 500 M M.A.Stewart & Sons ltĂ©e 1901 MAAX 506 Masco Canada 1309 MaxiVent Distribution 1226 Mechanical Business Media 1704 MGB 2014 Micro-Air Soft Start 1527 Midbec ltĂ©e 1216 Mifab 518 Milwaukee 1727 Mobile-Punch 1126 Moen 1705 Montquip inc. 1307 Morris Lee 1327 Moteurs Ă©lectriques Laval ltĂ©e 614 MSA-Bacharach 800 Multicam QuĂ©bec 901 N-O NAD Klima 1525 Nautika 419 NAVAC inc. 205 Navien inc. 1715 NCI Canada inc. 1624 North Star Water Treatment 111 Oatey Canada SCS 1101 Odass 1908 Olimpia Splendid USA 1623 Ontor ltĂ©e 1420 Ortech Industries inc. (Crown Distributors ltĂ©e) 2000 OS&B 702, 706 Ouellet Canada / Convectair 2216 P-Q-R Panasonic Canada inc. 200 Pare-feu Pro inc. 1619 PCC MAGAZINE 304 Pentair Canada 407 Pierre Alexandre inc. 1617 Plumbing & HVAC magazine 1802 Power Q 2022 Powrmatic of Canada ltĂ©e 805 Prier Products, Fiat Products, Stern-Williams 1426 Pro Kontrol 615 Produits Neptune 1403 ProgressionLIVE 219 Prolon 816 Promellis 2425 Protection incendie Viking inc. (Honeywell) 1128 Rack-A-Tiers Mfg 1621 RBI Water Heaters 1124 Recochem inc. 1024 RectorSeal LLC 1416 Recyclage de mĂ©taux Enviro Impact Metal Recycling 1810 Reed Manufacturing Company 400 RefPlus inc. – St-Hubert 1326 RĂ©gulvar inc. 1123 Resideo Ademco 206 Rexel Utility 521 RGTechnilab 1818 Rheem Canada ltĂ©e 1215 Ridgid 1000 RLS (Rapid Locking System) 906 Rosenberg Fans Canada ltĂ©e 1814 RVE (Recharge VĂ©hicule Électrique) 2411 RWC (SharkBite, HoldRite, CashAcme, John Guest, Ez-Flo, Eastman) 517 S Schwank 1121 Services Ă©nergĂ©tiques R.L. inc. 1301 SFA Saniflo inc. 415 Shafter Bros inc. 502 Siemens 1903 Signify Canada ltĂ©e 2323 SinopĂ© Technologies inc. 1914 Sioux Chief Manufacturing Co. 701 SJE Rhombus 1107 Smillie McAdams Summerlin ltĂ©e 522 Solutions Well Green 2115 soslocation.ca 227 Speclite 2314 SRS Environnement inc. 618 Stanpro 2418 Stelpro 1909 Strato Automation inc. 825 Sunrise Tradex Corp. (Gree Canada) 804 SystĂšmes de chemin de cĂąbles Zip inc. 1915 T-U-V Taco Comfort Solutions 507 Tentaq 1220 Thermo 2000 inc. 1109 Thermotech combustion 1302 Thomas & Betts 2327 Trelec inc. 2319 Trilex inc. 815 TTI Climatisation Chauffage inc. 1409 Unik Pro B 1716 Uponor ltĂ©e 409 Uptown ltĂ©e 1019 Usines Giant Factories inc. 909 Victaulic 1219 Viega 923 Viessmann Mfg Company inc. 801 Vistaqua (Blanco/Gerber/Oasis) 1116 Voltech / Technilight 2109 W-X-Y-Z Ward Manufacturing 924 Watts Water Technologies inc. 1209 Weil-McLain Canada 1206 Williams Comfort Products 904 Wilo Canada inc. 822 Wolseley 319 www.abtech.com 1028 Zitta Group 1608 Zoeller Canada 1322 Zoomlock Push Refrigerant Fittings 1025 Zurn Industries ltĂ©e 705, 707

HoldRite a dĂ©veloppĂ© une solution prĂ©fabriquĂ©e de retenue des tuyaux Ă©prouvĂ©e, pratique, testĂ©e en laboratoire et certifiĂ©e de façon indĂ©pendante. Les installations de fortune rĂ©alisĂ©es sur site s’avĂšrent dĂ©sormais injustifiĂ©es.

Par rapport aux dispositifs de retenue fabriqués sur place, la série de dispositifs de retenue sans emboßtement HoldRite comporte les avantages suivants :

Plus rapide Ă  installer

Les dispositifs de retenue sont livrĂ©s dans des boĂźtes, prĂȘts Ă  installer. Leur temps d’installation n’est que de quelques minutes.

Fiable

S’il est installĂ© selon les instructions du fabricant, le systĂšme de retenue convient Ă  une pression pouvant atteindre 50 pi de tĂȘte – bien au-delĂ  du minimum de 10 pi de tĂȘte requis par le Code. Les raccords sans emboĂźtement de tuyaux en fonte peuvent et vont se dĂ©boĂźter sous l’effet de la pression, entraĂźnant souvent des consĂ©quences catastrophiques. Bien que le Code international de la plomberie (IPC) spĂ©cifie l’utilisation de systĂšmes de retenue pour les tuyaux de renvoi en fonte de plus de quatre pouces, des solutions conçues sur place et non testĂ©es pourront encore se dĂ©boĂźter sous l’effet de la pression.

Venez vous voir au MCEE

Kiosque #517

Moins cher

Une solution prĂ©fabriquĂ©e coĂ»te gĂ©nĂ©ralement moins cher (en temps et en matĂ©riaux), permettant Ă  l’entrepreneur de rĂ©aliser des Ă©conomies de 30 Ă  50 % sur ses « coĂ»ts totaux d’installation ».

Nombreuses configurations

S’installe en quelques minutes sans dĂ©coupe sur site, ni pliage, mesure ou modification. Avec plus de 160 configurations offertes et des dimensions jusqu’à 15”, les dispositifs de retenue pour raccords sans emboĂźtement HoldRite #117 se rĂ©vĂšlent la solution professionnelle idĂ©ale pour les rĂ©seaux d’évacuation et de ventilation (DWV) sans emboĂźtement. Ils rĂ©sisteront sans problĂšme aux situations potentielles de poussĂ©e de pression.

holdrite.com/ca/en/dwv-plumbing/ dwv-no-hub-fitting-restraints

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023 RWC
DES MOTS À VOTRE IMAGE
Voyez en quoi les dispositifs de retenue pour raccords sans emboĂźtement HoldRite #117
UNE MARQUE
s’avùrent la meilleure solution

Nous vous soutenons de plusieurs maniĂšres !

Plateformes QuickStand HoldRite Dispositifs de test de rĂ©seaux d’égout (DWV) TestRite HoldRite

Manchons coupe-feu HydroFlame HoldRite série PRO, pour coulage en place

Les solutions de produits innovatrices HoldRite transforment la façon de faire. Découvrez comment au holdrite.com.

Dispositifs de retenue pour raccords sans emboĂźtement HoldRite #117

MCEE, kiosque 517 UNE MARQUE RWC

Qu’est-ce qu’une thermopompe ?

PAR DAVE DEMMA

VOICI QUELQUES PRINCIPES FONDAMENTAUX DE FONCTIONNEMENT DES THERMOPOMPES

L’invention de la thermopompe a Ă©tĂ© attribuĂ©e Ă  l’AmĂ©ricain

Robert C. Webber, et elle l’aurait Ă©tĂ© par hasard. En effet, on relate qu’à la fin des annĂ©es 1940, M. Webber travaillait sur son congĂ©lateur. Il aurait accidentellement touchĂ© les « tuyaux de sortie du systĂšme de refroidissement » (la conduite de refoulement) et se serait brĂ»lĂ© la main. Cet Ă©vĂ©nement lui a donnĂ© l’idĂ©e de vĂ©rifier si la mĂ©canique pouvait ĂȘtre inversĂ©e. Il a donc procĂ©dĂ© Ă  quelques modifications sur son appareil, comme on peut le lire sur Internet : « il a raccordĂ© la tuyauterie de sortie du congĂ©lateur Ă  un chauffe-eau et, comme le congĂ©lateur produisait un excĂšs de chaleur constant, il a branchĂ© l’eau chauffĂ©e Ă  une boucle de tuyauterie ». Un petit ventilateur a Ă©tĂ© utilisĂ© pour transfĂ©rer la chaleur de l’eau chaude vers l’air, et le tour Ă©tait jouĂ©, la thermopompe Ă©tait nĂ©e.

Selon la deuxiĂšme loi de la thermodynamique de Lord Kelvin, la chaleur se dĂ©place toujours d’une zone plus chaude vers une zone plus froide. M. Webber a vu cela comme un « pompage » de la chaleur d’une zone plus chaude vers une zone plus froide, d’oĂč le terme « thermopompe » (ou pompe Ă  chaleur).

AprĂšs avoir constatĂ© le succĂšs de son invention, il a construit une thermopompe pleine grandeur pour fournir de la chaleur Ă  toute sa maison. Sa conception utilisait des tubes en cuivre enterrĂ©s dans le sol Ă  travers lesquels il faisait passer du frigorigĂšne pour recueillir la chaleur du sol. Le gaz Ă©tait condensĂ© dans sa cave, fournissant de la chaleur Ă  toute la maison. Maintenant, en prenant l’idĂ©e initiale de M. Webber

et en l’appliquant Ă  une unitĂ© de climatisation typique – avec l’ajout de quelques modifications – vous obtenez une thermopompe rĂ©sidentielle/commerciale moderne.

Selon la deuxiĂšme loi de la thermodynamique de Kelvin, le processus de soufflage d’air chaud Ă  travers un serpentin Ă  tube Ă  ailettes, avec un fluide froid (frigorigĂšne) circulant dans le tube, entraĂźnera un transfert de chaleur de l’air vers le fluide. Cette opĂ©ration aura pour effet d’abaisser la tempĂ©rature de l’air dans le local conditionnĂ© et nous obtiendrons ce que nous appelons du « refroidissement ». L’objectif du cycle de compression de vapeur dans un systĂšme de rĂ©frigĂ©ration/ climatisation est de fournir une source continue de frigorigĂšne liquide froid Ă  un serpentin Ă  tube Ă  ailettes (Ă©vaporateur), ce qui se traduira par une capacitĂ© continue Ă  transfĂ©rer la chaleur de la zone rĂ©frigĂ©rĂ©e.

Voici un résumé du cycle en sept étapes :

1. La v apeur de frigorigĂšne surchauffĂ©e Ă  basse pression, contenant la chaleur de la zone rĂ©frigĂ©rĂ©e, s’écoule de l’évaporateur vers le compresseur.

2. Le compresseur « comprime » la vapeur en une vapeur à haute pression.

3. L e processus de compression ajoute de la chaleur à la vapeur de frigorigÚne, ce qui produit une vapeur à haute pression et à haute température (surchauffée) en partance du compresseur.

4. La v apeur de frigorigÚne surchauffée sort du compresseur

et s’écoule dans un serpentin Ă  ailettes (condenseur). L’air circule Ă  travers le condenseur, transfĂ©rant le contenu calorifique de la vapeur Ă  l’air.

5. La t empérature de la vapeur à haute pression surchauffée est réduite. Elle subit un changement de phase et devient un liquide chaud.

6. L e liquide chaud s’écoule vers le dĂ©tendeur et subit une chute de pression. Cela abaisse sa tempĂ©rature jusqu’au point de saturation correspondant Ă  la nouvelle pression de liquide infĂ©rieure.

7. C e liquide saturĂ© Ă  basse pression et Ă  basse tempĂ©rature s’écoule Ă  travers un serpentin Ă  tube Ă  ailettes (Ă©vaporateur) situĂ© dans la zone rĂ©frigĂ©rĂ©e. L’air qui s’y trouve est transfĂ©rĂ© au frigorigĂšne liquide, provoquant un changement d’état en vapeur. Tout le liquide doit changer d’état en vapeur avant de sortir du tube de l’évaporateur, ce qui entraĂźne une vapeur froide s’écoulant vers l’entrĂ©e du compresseur.

En termes simples, le cycle transfĂšre la chaleur de la zone

26 MARS 2023
RÉFRIGÉRATION
Image : Ranco
Figure 1 – Vanne d’inversion à 4 voies

rĂ©frigĂ©rĂ©e au frigorigĂšne. Pour que le cycle de compression de vapeur devienne un cycle Ă  rĂ©pĂ©tition continue, la chaleur de la zone conditionnĂ©e doit ĂȘtre transfĂ©rĂ©e du frigorigĂšne. Cela se produit au niveau du condenseur situĂ© Ă  un endroit oĂč la tempĂ©rature ne prĂ©sente pas un problĂšme (Ă  l’extĂ©rieur). Le frigorigĂšne peut alors recommencer le cycle pour lui permettre d’ĂȘtre utilisĂ© pour transfĂ©rer la chaleur de la zone rĂ©frigĂ©rĂ©e encore et encore.

Un systĂšme de refroidissement standard transfĂšre la chaleur de la zone climatisĂ©e (refroidie) en abaissant la tempĂ©rature dans la zone. Cette chaleur transfĂ©rĂ©e au frigorigĂšne, plus la chaleur ajoutĂ©e au frigorigĂšne pendant le processus de compression sont transfĂ©rĂ©es Ă  l’air extĂ©rieur par le biais du condenseur.

La thermopompe transfĂšre Ă©galement la chaleur de la zone climatisĂ©e, mais dans une application de thermopompe, la zone climatisĂ©e se situe maintenant Ă  l’extĂ©rieur. Ainsi, l’évaporateur est dĂ©sormais situĂ© Ă  l’extĂ©rieur. Ici, la chaleur transfĂ©rĂ©e au frigorigĂšne plus la chaleur ajoutĂ©e au frigorigĂšne pendant le processus de compression sont transfĂ©rĂ©es Ă  l’air dans la zone conditionnĂ©e par le biais du condenseur.

Ainsi, la thermopompe n’est rien de plus qu’un cycle de compression de vapeur de base utilisĂ© dans un systĂšme de climatisation, auquel on ajoute des commandes et des vannes pour permettre au rĂ©seau d’évacuer la chaleur de la zone climatisĂ©e (et de la transfĂ©rer vers l’extĂ©rieur) ou d’évacuer la chaleur de l’extĂ©rieur (et de la transfĂ©rer vers la zone climatisĂ©e).

Ainsi, plutĂŽt qu’un Ă©vaporateur et un condenseur distincts, nous avons maintenant deux serpentins Ă  double usage : un serpentin « intĂ©rieur » et un serpentin « extĂ©rieur ». Il s’agit du mĂȘme processus de compression de vapeur, mais l’évaporateur et le condenseur ont changĂ© de place. Nous Ă©liminons la chaleur de l’extĂ©rieur et la transfĂ©rons Ă  la zone intĂ©rieure.

Lorsque le local à climatiser nécessite du refroidissement, le serpentin intérieur fonctionne comme

un Ă©vaporateur et le serpentin extĂ©rieur fonctionne comme un condenseur. Lorsque le local Ă  climatiser nĂ©cessite du chauffage, le flux de frigorigĂšne est inversĂ©, permettant au refoulement du compresseur de s’écouler vers le serpentin intĂ©rieur, oĂč il fonctionne comme un condenseur. L’inversion du flux de frigorigĂšne s’effectue Ă  l’aide d’une vanne d’inversion Ă  quatre voies (voir Figure 1 ).

La vanne d’inversion est situĂ©e dans la conduite de refoulement entre la sortie du compresseur et l’entrĂ©e du serpentin extĂ©rieur. Une Ă©lectrovanne (non illustrĂ©e), lorsqu’elle

est alimentĂ©e, permet Ă  la vanne de « passer » d’une position Ă  une autre. En mode hors tension, le frigorigĂšne s’écoule de l’orifice de refoulement du compresseur vers l’entrĂ©e du serpentin extĂ©rieur. Les deux autres orifices permettent Ă  la vapeur de frigorigĂšne du serpentin intĂ©rieur de s’écouler vers l’orifice d’aspiration du compresseur (voir Figure 2 ).

Lorsque la tempĂ©rature dans la zone climatisĂ©e tombe en dessous du rĂ©glage de tempĂ©rature de chauffage minimum du thermostat, la sĂ©quence d’évĂ©nements suivante se produit :

1. L orsque le thermostat est rĂ©glĂ© en mode chauffage, la vanne d’inversion est alimentĂ©e.

2. La borne « Y » du thermostat alimente le contacteur du compresseur, démarrant le compresseur et le ventilateur extérieur.

3. La bor ne « G » du thermostat alimente le moteur du ventilateur du serpentin intérieur, ce qui démarre le moteur.

L’unitĂ© est maintenant en mode chauffage. Le dĂ©bit de frigorigĂšne Ă  travers la vanne d’inversion est illustrĂ© Ă  la Figure 3 .

AUTRES MODIFICATIONS

Plusieurs autres modifications sont nécessaires dans le circuit de frigorigÚne pour permettre une circulation inversée du flux dans une thermopompe sans occasionner de problÚme. En voici un aperçu.

Filtre-dĂ©shydrateur de liquide  –Le filtre-dĂ©shydrateur doit ĂȘtre raccordĂ© sur la conduite de liquide commune entre le serpentin intĂ©rieur et le serpentin extĂ©rieur. Compte tenu de la nature d’une thermopompe, le frigorigĂšne liquide s’écoulera de la sortie du serpentin extĂ©rieur vers l’entrĂ©e du serpentin intĂ©rieur en mode climatisation, et de la sortie du serpentin intĂ©rieur vers l’entrĂ©e du serpentin extĂ©rieur en mode chauffage. Ainsi, un filtre-dĂ©shydrateur standard ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© dans cette application. Il devra s’agir d’un modĂšle capable d’éliminer les contaminants

MARS 2023 27
Figure 2 – Vanne d’inversion en mode refroidissement
30
Figure 3 – Vanne d’inversion en mode chauffage

Les entrepreneurs canadiens en CVC/R utilisent de plus en plus les raccords Ă  sertir RLS

Bien que les entrepreneurs en plomberie profitent des avantages des raccords Ă  sertir depuis les annĂ©es 1990, ce n’est qu’en 2015 que RLS (Rapid Locking System) a lancĂ© les premiers raccords Ă  sertir conçus pour les systĂšmes de CVC et de rĂ©frigĂ©ration Ă  haute pression.

Aujourd’hui, 8 ans plus tard, les raccords Ă  sertir RLS sont maintenant largement utilisĂ©s dans le monde avec plus de 15 millions de raccords installĂ©s. De surcroĂźt, le Canada a Ă©tĂ© un marchĂ© de croissance Ă©norme pour RLS au cours des derniĂšres annĂ©es, comme de plus en plus d’entrepreneurs ont adoptĂ© la technologie du sertissage. Voici quelques-unes des raisons Ă  l’origine de cette croissance.

Installation plus rapide, plus facile et plus sécuritaire

Les raccords RLS permettent de rĂ©aliser des raccordements fiables de tuyaux en cuivre en seulement 10 secondes, ce qui permet d’économiser beaucoup de temps et de main-d’Ɠuvre par rapport aux raccords soudĂ©s traditionnels. Comme aucune flamme n’est requise, la sĂ©curitĂ© s’en voit amĂ©liorer, sans oublier que les entrepreneurs n’ont plus Ă  transporter de lourds rĂ©servoirs et d’autres Ă©quipements de soudage sur les chantiers. En outre, pas de soudage signifie pas de purge Ă  l’azote : un autre gain de temps.

Fiabilité et reproductibilité éprouvées

Les raccords RLS ont Ă©tĂ© spĂ©cialement conçus et fabriquĂ©s pour la haute pression des applications de CVC/R : enregistrĂ©s CRN (0A22551 et 0A18303) et homologuĂ©s UL pour des pressions jusqu’à 700 psi. Les raccords RLS – qui ont rĂ©ussi des tests rigoureux dĂ©montrant leur fiabilitĂ© – s’avĂšrent facilement reproductibles et leur utilisation ne requiert qu’une formation minimale. Aucun rapport avec l’inconstance potentielle des raccords soudĂ©s manuellement.

Technologie unique : raccordement mĂ©tal sur mĂ©tal Ă  360˚ Contrairement aux systĂšmes Ă  sertir hexagonaux utilisĂ©s en plomberie, la technologie brevetĂ©e de RLS a recours Ă  un sertissage circulaire double : deux raccordements mĂ©tal sur mĂ©tal Ă  360˚. De plus, le raccord en cuivre se durcit dans le processus de sertissage. Il en rĂ©sulte un joint mĂ©canique permanent avec le tuyau, et ce, Ă  chaque fois.

Plusieurs options d’outils et de mñchoires

Les mĂąchoires RLS sont compatibles avec la plupart des outils de sertissage sur le marchĂ© : RIDGID, Milwaukee, Klauke, Rothenberger, Viega, Dewalt et autres. Les entrepreneurs qui possĂšdent dĂ©jĂ  un outil de sertissage n’ont donc qu’à acheter les mĂąchoires (uniquement dans les tailles qu’ils utilisent) pour tirer parti du gain de temps et des autres avantages des raccords RLS.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023
RACCORDS RLS
DES MOTS À VOTRE IMAGE En savoir plus www.rapidlockingsystem.com

Les raccords Ă  sertir les plus Ă©prouvĂ©s et fiables pour l’industrie du CVC/R

Largement utilisé depuis 2015

Approuvé NEC et homologué UL

Plus de 15 millions de raccords installés

Faites confiance aux raccords Ă  sertir CVC/R d’origine pour une fiabilitĂ© qui a fait ses preuves et un historique de succĂšs inĂ©galĂ©. Notre technologie Ă  double joint de sertissage circulaire brevetĂ©e permet de rĂ©aliser deux raccordements mĂ©tal sur mĂ©tal Ă  360°, crĂ©ant un joint mĂ©canique permanent qui Ă©limine tout chemin de fuite, et ce, Ă  tous les coups! De plus, des mĂąchoires compatibles RLS sont offertes pour toutes les grandes marques d’outils de sertissage.

‱ Se raccorde en 10 secondes

‱ ApprouvĂ© NEC 0A22551 et 0A18303

‱ HomologuĂ© UL jusqu’à 700 psi

‱ Raccordements mĂ©tal sur mĂ©tal Ă  360°

‱ Aucun gaz ni matĂ©riau de soudage

‱ Aucun permis de feu

‱ Pas d’observateur d’incendie

‱ Pas de purge à l’azote

‱ Garantie limitĂ©e de 15 ans

19 et 20 avril 2023

Venez nous voir : kiosque 906

TĂ©lĂ©chargez l’application RLS Toolbox

Devenez un installateur RLS certifié

rapidlockingsystem.com

✔ ✔ ✔

du rĂ©seau, quelle que soit la direction d’écoulement du frigorigĂšne. Un filtredĂ©shydrateur bidirectionnel est donc requis (voir Figure 4 ).

Un Ă©coulement bidirectionnel est obtenu par l’intermĂ©diaire d’une sĂ©rie de clapets antiretour Ă  chaque extrĂ©mitĂ© du filtre-dĂ©shydrateur. Ces derniers permettent au frigorigĂšne d’entrer par l’un ou l’autre des raccords, le laissent s’écouler de l’extĂ©rieur du noyau vers l’intĂ©rieur, puis le laissent sortir par le raccord opposĂ©.

Filtre-dĂ©shydrateur d’aspiration –Dans le cas d’un rĂ©seau fortement contaminĂ©, oĂč un filtre-dĂ©shydrateur d’aspiration est nĂ©cessaire pour aider l’élimination des contaminants, le seul emplacement pour celui-ci est entre la sortie de la vanne d’inversion Ă  quatre voies et l’entrĂ©e du compresseur. Compte tenu de l’espace limitĂ© entre ces deux composants, un filtredĂ©shydrateur d’aspiration standard s’avĂšre trop gros pour ĂȘtre raccordĂ©. Un modĂšle « Ă  membrane » doit donc ĂȘtre utilisĂ© (voir Figure 5 ). Vous remarquerez la prĂ©sence de raccords d’accĂšs Schrader sur l’entrĂ©e et la sortie. Ils servent Ă  surveiller la chute de pression Ă  travers le filtredĂ©shydrateur.

Dispositif de dilatation – Le serpentin intĂ©rieur et le serpentin extĂ©rieur nĂ©cessitent tous deux un dĂ©tendeur. Les dĂ©tendeurs thermostatiques standard (TEV) ne convenant pas au dĂ©bit inversĂ©, ils doivent ĂȘtre raccordĂ©s en parallĂšle avec un clapet antiretour. Cette configuration de tuyauterie permet (1) au frigorigĂšne liquide d’entrer dans

le TEV lorsqu’un serpentin est utilisĂ© comme Ă©vaporateur, et (2) au liquide condensĂ© de sortir du serpentin (par le clapet antiretour) lorsqu’un serpentin est utilisĂ© comme condenseur.

Il existe Ă©galement des TEV spĂ©ciaux Ă  « flux inversé » avec clapets antiretour internes. Le clapet antiretour interne fournit un chemin d’écoulement inverse (liquide entrant par la sortie de la vanne, s’écoulant vers l’orifice du TEV par le clapet antiretour, puis s’écoulant dans la conduite de liquide commune) lorsque le serpentin est utilisĂ© comme condenseur. Dans les thermopompes monoblocs, oĂč il y a une distance minimale entre le serpentin intĂ©rieur et celui extĂ©rieur, un dĂ©tendeur Ă©lectronique (EEV) peut ĂȘtre utilisĂ© dans la conduite de liquide commune.

GÉOTHERMIE

Pendant des annĂ©es, lorsque le terme « thermopompe » Ă©tait utilisĂ©, on parlait du type de thermopompe (conventionnelle) dĂ©crit ci-dessus, Ă  savoir Ă©quipĂ© d’un compresseur, de serpentins (intĂ©rieur et extĂ©rieur), d’une forme de dispositif de dilatation pour chaque serpentin et d’une vanne d’inversion Ă  quatre voies raccordĂ©e entre la sortie du compresseur et l’entrĂ©e du serpentin extĂ©rieur.

Au fil des ans, les thermopompes ont fait des progrĂšs qui leur ont permis de fonctionner plus efficacement et sur une plage de tempĂ©ratures plus Ă©tendue en hiver. Outre les modĂšles Ă  source d’air, il y a aussi les modĂšles gĂ©othermiques qui utilisent l’eau souterraine ou l’eau de surface comme moyen de transfert thermique du serpentin extĂ©rieur : dissipateur de

chaleur en mode de refroidissement ou source de chaleur en mode de chauffage.

L’eau souterraine situĂ©e Ă  une profondeur de 5 Ă  10 pi restera Ă  une tempĂ©rature assez constante toute l’annĂ©e. De mĂȘme, l’eau des aquifĂšres souterrains et l’eau des nappes de surface resteront Ă  une tempĂ©rature assez constante (bien qu’une profondeur lĂ©gĂšrement supĂ©rieure soit nĂ©cessaire pour les nappes de surface).

Cette condition contraste avec l’écart de tempĂ©rature de l’air ambiant extĂ©rieur pouvant atteindre prĂšs de 100 °F entre l’étĂ© et l’hiver. Cela offre deux avantages pour le fonctionnement de la thermopompe :

‱ En mode chauffage – La tempĂ©rature constante de l’eau souterraine fournira une charge thermique constante pour le serpentin extĂ©rieur, permettant une charge suffisante sur le compresseur pour gĂ©nĂ©rer un dĂ©bit massique et une chaleur de compression suffisants pour fournir une source constante de chaleur Ă  la zone conditionnĂ©e.

‱ En mo de climatisation – La tempĂ©rature relativement basse de l’eau utilisĂ©e comme moyen de transfert thermique pour le serpentin extĂ©rieur (condenseur) entraĂźnera des pressions de refoulement plus faibles par rapport Ă  un condenseur refroidi Ă  l’air en plein Ă©tĂ©. Cela se traduit par une plus grande capacitĂ© du compresseur, une consommation Ă©lectrique rĂ©duite et vraisemblablement une cote de rendement saisonnier SEER plus Ă©levĂ©e. Il existe diffĂ©rentes mĂ©thodes pour utiliser l’eau d’une

30 MARS 2023
Figure 4 – Filtre-dĂ©shydrateur de liquide rĂ©versible
Suite de la page 27
Figure 5 – Filtre-dĂ©shydrateur d’aspiration Images: Sporlan

source souterraine : en boucle fermée et en boucle ouverte.

Boucle fermĂ©e – Il s’agit d’une application oĂč le serpentin extĂ©rieur est enfoui dans la terre sous la ligne de gel. La terre ou l’eau souterraine est utilisĂ©e comme source/dissipateur de chaleur. Essentiellement, le serpentin extĂ©rieur prend la forme d’un Ă©changeur de chaleur vertical ou horizontal enterrĂ© dans le sol. Les Ă©changeurs de chaleur horizontaux nĂ©cessitent beaucoup plus de surface de terrain, mais Ă©tant donnĂ© qu’ils ne sont pas enterrĂ©s aussi profondĂ©ment que les Ă©changeurs de chaleur verticaux, ils sont moins coĂ»teux Ă  installer. Les configurations de tuyauterie les plus courantes utilisent deux tuyaux (un enterrĂ© Ă  environ quatre pieds et l’autre enterrĂ© Ă  environ six pieds) ou deux tuyaux cĂŽte Ă  cĂŽte Ă  environ cinq pieds de profondeur.

Les Ă©changeurs de chaleur verticaux sont normalement utilisĂ©s sur les grands bĂątiments oĂč l’absence de terrain rend pratiquement impossible l’enfouissement d’un Ă©changeur de chaleur horizontal. Les Ă©changeurs verticaux sont construits en polyĂ©thylĂšne et ils sont enterrĂ©s dans des trous forĂ©s d’environ 100 Ă  400 pi de profondeur, situĂ©s Ă  environ 20 pi l’un de l’autre. Chaque trou accueille deux tuyaux verticaux reliĂ©s au fond par un coude en U, formant ainsi une boucle. Chaque boucle verticale est raccordĂ©e Ă  un collecteur puis Ă  la thermopompe.

Des Ă©changeurs de chaleur Ă  eau de surface peuvent ĂȘtre utilisĂ©s si l’emplacement dispose d’un plan d’eau de taille adĂ©quate. Les exigences minimales pour le volume et la profondeur du plan d’eau dĂ©pendent de la capacitĂ© en BTU de la thermopompe. Dans les climats plus froids, l’eau doit ĂȘtre d’une profondeur suffisante pour que l’échangeur de chaleur se trouve bien en dessous de la ligne de gel. De plus, la qualitĂ© de l’eau doit satisfaire certaines spĂ©cifications minimales.

Boucle ouverte – Imaginez un systĂšme Ă©quipĂ© d’un condenseur refroidi Ă  l’eau alimentĂ© par une

source d’eau Ă  60 °F sans fin. Cette caractĂ©ristique Ă©limine le besoin d’une tour de refroidissement pour transfĂ©rer la chaleur de l’eau du condenseur. Ou encore, imaginez un refroidisseur alimentĂ© par cette mĂȘme source sans fin. La tempĂ©rature de l’eau diminuera de 10 °F dans l’échangeur de chaleur du refroidisseur. En outre, en raison de l’approvisionnement continu en eau, il n’est pas nĂ©cessaire qu’un ventiloconvecteur absorbe la chaleur vers l’eau rĂ©frigĂ©rĂ©e.

VoilĂ  l’essence mĂȘme d’un rĂ©seau en boucle ouverte : un approvisionnement inĂ©puisable en eau, agissant Ă  la fois comme dissipateur thermique pour la climatisation et comme charge thermique pour le chauffage. Une pompe alimentera en eau l’échangeur de chaleur de la thermopompe. Puisqu’il s’agit d’un approvisionnement sans fin, l’eau est simplement pompĂ©e Ă  travers l’échangeur de chaleur, puis vers un autre endroit sĂ©parĂ© de la source d’eau.

Un inconvĂ©nient de cette mĂ©thode est qu’il pourrait y avoir un problĂšme d’encrassement de l’échangeur de

chaleur selon la condition de l’eau. Au fur et Ă  mesure que l’encrassement augmente, cela entraĂźnera alors une rĂ©duction de l’efficacitĂ© du processus.

Dans les applications commerciales plus importantes, des systĂšmes hybrides peuvent ĂȘtre utilisĂ©s en prĂ©sence d’équipements de rĂ©frigĂ©ration utilisant des condenseurs refroidis Ă  l’eau (avec une tour de refroidissement). Ces systĂšmes fourniraient un approvisionnement en eau Ă  longueur d’annĂ©e pour combler les besoins de charge thermique de la thermopompe en hiver et de dissipation de la chaleur en Ă©tĂ©.

Avec le virage de la dĂ©carbonisation et le passage Ă  l’électrification, il est prĂ©fĂ©rable d’en savoir plus sur la façon dont ces systĂšmes fonctionnent et peuvent rĂ©pondre aux besoins de vos clients.

Dave Demma dĂ©tient un diplĂŽme d’ingĂ©nieur en rĂ©frigĂ©ration. Il a travaillĂ© comme technicien avant de joindre le secteur manufacturier, oĂč il entraĂźne rĂ©guliĂšrement des groupes d’entrepreneurs et d’ingĂ©nieurs.

MARS 2023 31
Tout nouveau support ProLiftMC Augmentez votre efficacité et protégez votre monde. Apprenez-en plus sur le support ProLiftMC et le systÚme ProfileMC au adriansteel.com.
MOINS D’EFFORT QUE POUR ACTIONNER DES MÉCANISMES D’ÉLÉVATION SUR TOIT COMPARABLES PCC_AdrianSteel_March23.indd 1 2023-03-13 3:14 PM
JUSQU’À 50%

Le mandat d’éducation des professionnels du CVC

GARDER À L’ESPRIT QUE LA PERCEPTION DES GENS MAL INFORMÉS FAIT OFFICE DE RÉALITÉ POUR EUX

sous la plage de fonctionnement inférieure de la thermopompe, le chauffage électrique se mettait en marche, tout comme votre compteur électrique.

J’ai fait mes dĂ©buts dans le commerce/l’industrie du chauffage, de la ventilation et de la climatisation (CVC) chez HydroTherm Boiler Company. L’homme que j’appelle communĂ©ment mon pĂšre, Elwood Weaver, vice-prĂ©sident principal et finalement copropriĂ©taire d’HydroTherm, a fait une blague qui m’a marquĂ© dans les annĂ©es 1970 : « vous n’installeriez jamais une thermopompe au nord de Richmond en Virginie ». En fait, je ne suis pas certain que c’était une blague.

Bien que l’invention de la thermopompe remonte Ă  beaucoup plus loin, ce n’est que dans les annĂ©es 1970 qu’elle a commencĂ© Ă  devenir populaire en AmĂ©rique du Nord. Avant 1980, de nombreuses

thermopompes affichaient un taux de rendement Ă©nergĂ©tique saisonnier (SEER) de 6 ou moins, et un coefficient de performance de la saison de chauffage (HSPF) infĂ©rieur Ă  5. En effet, ces taux ne convenaient tout simplement pas Ă  la plupart des climats au nord de Richmond, du fait que les thermopompes des annĂ©es 1970 perdaient toute leur efficacitĂ© Ă  environ 8 °C. Ce n’est pas qu’elles Ă©taient moins performantes, elles Ă©taient tout simplement arrĂȘtĂ©es!

La façon dont la thermopompe des annĂ©es 1970 compensait ce manque de rendement flagrant Ă©tait par l’ajout d’un chauffage d’appoint Ă©lectrique, mieux connu sous le nom de rĂ©sistance chauffante plate. Lorsque la tempĂ©rature extĂ©rieure chutait

Faisons un saut en 2023 maintenant pour vous parler de rĂ©cents Ă©vĂ©nements que j’ai vĂ©cus et qui m’ont fait rĂ©aliser que la perception voulant que les thermopompes ne puissent toujours pas fonctionner dans les climats froids perdure encore. J’étais Ă  l’aĂ©roport. En passant au point de contrĂŽle de la TSA, l’agent remarque que je porte une chemise arborant la mention Distributeur CVC. Il me dit : « Vous ĂȘtes dans le domaine des thermopompes? » Oui, monsieur! « Ces produits ne valent rien en Pennsylvanie. » J’ai dĂ» me retenir pour ne pas lui expliquer en dĂ©tail pourquoi il avait tort. NĂ©anmoins, comme la prochaine Ă©tape consistait Ă  mettre mon sac Ă  dos sur le tapis roulant de la machine Ă  rayons X, je me suis plutĂŽt contentĂ© de sourire et de le remercier.

Une autre fois, alors que je me trouvais dans l’État du Maine, un membre du comitĂ© de la ConfĂ©rence nationale des lĂ©gislatures d’État sur l'agriculture et l'Ă©nergie, a fait la dĂ©claration suivante : « Les appareils permettant la rĂ©duction des combustibles fossiles tels que les thermopompes s’avĂšrent insuffisants pour les mĂ©nages d’ici. » AprĂšs la Pennsylvanie, le territoire du Maine ne conviendrait pas non plus aux thermopompes?

Portland au Maine se situe pourtant Ă  plus de 2000 km au sud de SaintJean Terre-Neuve-et-Labrador oĂč les thermopompes sont en pleine croissance avec le soutien d’incitatifs gouvernementaux.

32 MARS 2023
CVC
Photo HenrikNorway/iStock/Getty Images

Lorsque je ne voyage pas Ă  travers le Canada, je rĂ©side dans le centre de la Pennsylvanie oĂč j’ai installĂ© une thermopompe Ă  conversion (inverter) il y a trois ans. Depuis ce temps, notre maison est tout Ă  fait confortable et Ă©coĂ©nergĂ©tique en hiver. Je forme des techniciens en CVC pour

de ma carriĂšre Ă©tait Harry Eklof : une sommitĂ© parmi les reprĂ©sentants du domaine du CVC. Harry avait l’habitude de dire : « La perception des gens mal informĂ©s fait office de rĂ©alitĂ© pour eux. » Je suis un dĂ©fenseur des thermopompes. Ma carriĂšre et mes revenus au cours de la derniĂšre

soit Ă©lectrique. Pourtant, certains dirigeants politiques et industriels semblent penser le contraire. Ne vous mĂ©prenez pas : l’électrification et la dĂ©carbonisation sont la bonne voie à suivre, tant sur le plan environnemental qu’économique. En outre, cette solution rĂ©duit notre dĂ©pendance Ă  l'Ă©gard de sources de carburant peu fiables (et souvent hostiles) Ă  l’échelle mondiale. Cependant, le changement doit ĂȘtre progressif et bien planifiĂ©.

installer des thermopompes dont le rendement s’avĂšre aussi Ă©levĂ© que 38 SEER et 15 HSPF avec une capacitĂ© de chauffage jusqu’à -30 °C (pour 80 % de la capacitĂ© thermique nominale, mais d’une capacitĂ© de chauffage encore supĂ©rieure). En tant que professionnels de l’industrie du CVC, il nous reste beaucoup de travail Ă  faire pour contrer la mĂ©connaissance des thermopompes.

Un autre de mes mentors au début

dĂ©cennie ont Ă©tĂ© uniquement basĂ©s sur la promotion de la technologie des thermopompes Ă  conversion. N’empĂȘche que je suis Ă©galement rĂ©aliste : je crains fort que nos objectifs d’éliminer les combustibles fossiles au Canada et aux États-Unis soient actuellement irrĂ©alistes.

En fait, les réseaux électriques ne sont pas préparés pour que chaque maison soit « électrifiée » et « décarbonisée », et que chaque voiture

Elwood Weaver n’a jamais considĂ©rĂ© la thermopompe comme une menace rĂ©elle pour son entreprise de chaudiĂšres. Il pensait mĂȘme que c’était une « blague ». Pourtant, je sais bien que si je pouvais avoir une conversation avec lui aujourd’hui, il acquiesserait que la thermopompe au Canada et aux États-Unis n’est pas une blague... c’est notre avenir!

Gerry Wagnerest vice-prĂ©sident du dĂ©veloppement commercial au QuĂ©bec pour Bathica. Il cumule 41 ans d’expĂ©rience dans l’industrie du CVC/R : fabrication, sous-traitance et formation.

SÉRIE QUIETCOMFORTMD

APPAREIL DE TRAITEMENT DE L’AIR DLFSAA et DLFLAA

CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL INTÉRIEUR

‱ Modes : Froid, Chaud, Sec, Ventilation, Auto

‱ Jusqu’à 20,0 SEER et 10,4 HSPF selon l’appareil extĂ©rieur auquel il est reliĂ©

‱ Installation multi-positions (flux ascendant, flux descendant, horizontal à droite, horizontal à gauche)

‱ Pression statique totale du systùme jusqu’à 0,8 po C.E.

‱ Fuites d’air de moins de 2 %

‱ Fonctionnement intĂ©rieur silencieux

‱ CompatibilitĂ© avec des thermostats conventionnels intĂ©grĂ©s

‱ RevĂȘtement anticorrosion des ailettes

‱ Fonctionnement en chauffage extrĂȘme jusqu’à -30 °C (-22 °F) selon l’appareil extĂ©rieur auquel il est reliĂ©

‱ Ensembles de chauffage Ă©lectrique offerts en option (5, 10, 15 et 20 KW)

COMPATIBLE AVEC :

‱ Appareil extĂ©rieur DLCSRB — zone unique

‱ Appareil extĂ©rieur DLCMRA — multizones

‱ Appareil extĂ©rieur DLCLRB — zone unique

MARS 2023 33
Produits de chauffage et de climatisation
LE
À L’ANNÉE. PCC_ICP_March23.indd 1 2023-03-03 11:10 AM
CONFORT
« En tant que professionnel de l’industrie du CVC, il nous reste beaucoup de travail Ă  faire pour contrer la mĂ©connaissance des thermopompes. »

DES MOTS À VOTRE IMAGE

ROSENBERG FANS CANADA

LES RIDEAUX D’AIR INDUSTRIELS ET DÉCORATIFS DE ROSENBERG

des solutions durables et élégantes pour les besoins de votre entreprise

Les rideaux d’air – que leur vocation soit industrielle ou dĂ©corative –offrent une sĂ©rie d’avantages aux entreprises. Voici quelques avantages de leur utilisation en milieu industriel ou commercial :

AmĂ©lioration de la qualitĂ© de l’air intĂ©rieur – les rideaux d’air sont conçus pour empĂȘcher la poussiĂšre, les fumĂ©es et autres contaminants en suspension dans l’air de pĂ©nĂ©trer dans un local donnĂ©. Ils contribuent donc Ă  maintenir une bonne qualitĂ© de l’air intĂ©rieur (QAI).

Économies d’énergie – en crĂ©ant une barriĂšre d’air qui sĂ©pare deux milieux, les rideaux d’air permettent de rĂ©duire la quantitĂ© d’énergie nĂ©cessaire pour chauffer ou climatiser un local. Ils peuvent ainsi gĂ©nĂ©rer des Ă©conomies de coĂ»ts importantes pour les entreprises, en particulier celles qui disposent de grandes surfaces ou d’un fort achalandage.

ProductivitĂ© accrue – les rideaux d’air peuvent contribuer Ă  crĂ©er un milieu de travail plus confortable et sĂ©curitaire pour les employĂ©s, entraĂźnant une augmentation de la productivitĂ© et de la satisfaction au travail.

Attrait esthĂ©tique – en plus de leur aspect fonctionnel, les rideaux d’air dĂ©coratifs ajoutent un Ă©lĂ©ment de style et de sophistication Ă  un local. Ils peuvent ĂȘtre personnalisĂ©s pour satisfaire une variĂ©tĂ© de styles de design d’intĂ©rieur et de combinaisons de couleurs. Ils peuvent mĂȘme contribuer Ă  l’image de marque en affichant le logo ou les couleurs d’une entreprise.

Dans l’ensemble, les rideaux d’air offrent un moyen rentable et efficace de maintenir la qualitĂ© de l’air intĂ©rieur, d’amĂ©liorer l’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique et de hausser le confort, la sĂ©curitĂ© et l’esthĂ©tique d’un local. Qu’ils soient de nature industrielle ou dĂ©corative, les rideaux d’air s’avĂšrent un investissement intelligent pour les compagnies qui cherchent Ă  crĂ©er un milieu intĂ©rieur plus sain, Ă©coĂ©nergĂ©tique et visuellement attrayant. Rosenberg Fans Canada est le distributeur principal des rideaux d’air Airtecnics en AmĂ©rique du Nord. Airtecnics fait partie du groupe Rosenberg et se spĂ©cialise dans la conception et la fabrication de rideaux d’air. Ses installations de production sont situĂ©es en Espagne. Airtecnics conçoit et produit une gamme complĂšte de rideaux d’air pour toutes sortes d’applications et d’installations. Des moteurs Ă  commutation Ă©lectronique (EC) Ă  haut rendement sont offerts pour tous les modĂšles. En outre, des commandes sur mesure, des finis personnalisĂ©s et des designs exclusifs sont offerts sur demande.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023
www.rosenbergaircurtains.ca/fr

La technologie DRV dans les arénas

PAR DAN VASTYAN

ÉTUDE DE CAS D’UN PROJET DE MODERNISATION RÉUSSI À BRIDGETOWN EN NOUVELLE-ÉCOSSE

Nul doute que plusieurs municipalitĂ©s canadiennes misent sur leurs arĂ©nas pour rassembler les joueurs et partisans de hockey. En octobre 2001, la petite ville de Bridgetown en NouvelleÉcosse a Ă©tĂ© forcĂ©e de fermer son arĂ©na alors que le toit du bĂątiment a Ă©tĂ© jugĂ© structurellement instable. L’évaluation des travaux de rĂ©paration s’élevait Ă  400 000 $. L’annĂ©e suivante, une subvention provinciale de 110 000 $ pour le dĂ©veloppement d’installations rĂ©crĂ©atives a Ă©tĂ© accordĂ©e. La communautĂ© s’est ensuite mobilisĂ©e pour recueillir les fonds restants et dĂ©marrer le projet. Les travaux ont finalement Ă©tĂ© terminĂ©s en mars 2003 et l’établissement a pu ĂȘtre rouvert.

Quelques années plus tard, dans un effort pour réduire la

consommation Ă©nergĂ©tique de l’installation, la municipalitĂ© a cherchĂ© une solution de rechange aux ventiloconvecteurs Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique jusqu’alors utilisĂ©s pour chauffer diverses zones du bĂątiment Ă  l’extĂ©rieur de la patinoire ellemĂȘme.

PIONNIER DES THERMOPOMPES

Comeau Rerigeration a Ă©tĂ© fondĂ©e en 2008. Quelques annĂ©es plus tard, la compagnie est devenue un concessionnaire Fujitsu local avec le soutien de Groupe Master, distributeur en Ă©quipement de chauffage, ventilation et climatisation (CVC) dans la rĂ©gion. Comeau s’est rapidement rendu compte du potentiel de ce partenariat, a misĂ© sur les formations d’actualisation et s’est consacrĂ©e Ă  la commercialisation du

produit sur son territoire.

« Nous sommes devenus experts des minithermopompes biblocs », a indiquĂ© l’entreprise. « Nos systĂšmes ont la particularitĂ© de trĂšs bien rĂ©sister Ă  l’accumulation de glace sur les serpentins. En plus de cette caractĂ©ristique non nĂ©gligeable, l’efficacitĂ© et le confort sont devenus notre plaidoyer dans la rĂ©gion. ConsĂ©quemment, notre nom a Ă©tĂ© proposĂ© pour le projet d’amĂ©lioration de l’arĂ©na de Bridgetown. »

La compagnie fait remarquer que la BCRA (Bridgetown Community Recreation Association) voulait rĂ©gler un certain nombre de problĂšmes Ă  l’arĂ©na – la plupart desquels Ă©taient familiers pour Comeau – dans le cadre du projet de modernisation. « L’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique est dĂ©sormais notre

36 MARS 2023
CVC
Toutes les photos : David Grandy L’arĂ©na de Bridgetown a Ă©tĂ© construit en 1976, a Ă©tĂ© rĂ©novĂ© en 2003, et a rĂ©cemment tirĂ© parti d’un investissement pour installer une nouvelle technologie de thermopompe.

priorité », a dĂ©clarĂ© Steve Clayton, membre du conseil d’administration de la BRCA depuis les annĂ©es 1970 et son prĂ©sident depuis 20 ans.

« Viennent ensuite les aspects confort, fiabilitĂ© et contrĂŽle. Les unitĂ©s Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique d’origine s’avĂšrent coĂ»teuses Ă  faire fonctionner. En outre, elles sont bruyantes, inconstantes et chacune doit ĂȘtre allumĂ©e et Ă©teinte manuellement, ce qui Ă©tait une corvĂ©e pour le personnel. »

Avant de soumettre une offre, Comeau a comparĂ© l’utilisation des minithermopompes biblocs Fujitsu avec les systĂšmes Ă  dĂ©bit de rĂ©frigĂ©rant variable (DRV) commerciaux lĂ©gers. Les deux Ă©quipements permettaient d’atteindre le rĂ©sultat souhaitĂ©. NĂ©anmoins, l’utilisation de systĂšmes DRV permettait de rĂ©duire considĂ©rablement le nombre d’unitĂ©s extĂ©rieures et offrait une commande centrale simple. Une autre soumission a Ă©tĂ© reçue pour le projet, mais Comeau Refrigeration

a remporté le contrat.

EFFICACITÉ MAXIMALE

L’arĂ©na de 200 sur 350 pi comprend une patinoire aux normes de la LNH, une cuisine, une cantine, de nombreux vestiaires, des toilettes, des salles de rĂ©union, une salle pour la surfaceuse de glace et plusieurs aires communes. La BRCA voulait moderniser tous les locaux chauffĂ©s, Ă  savoir tout sauf la patinoire. « Nous avons optĂ© pour une tempĂ©rature nominale de -10 °C Ă  l’arĂ©na », a fait valoir Comeau. « Environnement Canada et l’Institut canadien du chauffage, de la climatisation et de la rĂ©frigĂ©ration (ICCCR) suggĂšrent -18 °C. Dans notre cas, le chauffage Ă  rĂ©sistance demeurera fonctionnel. Je ne pense pas qu’il soit utilisĂ©, mais il servira de source d’appoint et de secours. »

Ressources naturelles Canada (RNCan) favorise l’installation de tels systĂšmes et aide les propriĂ©taires Ă  obtenir des subventions. La recommandation est d’installer

un systĂšme qui pourra prendre en charge environ 80 % des besoins de chauffage. Une source Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique d’appoint permet de maximiser l’efficacitĂ© de la thermopompe. Comeau a installĂ© deux unitĂ©s DRV Airstage J-II de cinq tonnes au rez-de-chaussĂ©e, chacune grillagĂ©e pour Ă©viter tout dommage potentiel.

À l’intĂ©rieur du bĂątiment, 14 zones sont climatisĂ©es par des unitĂ©s murales de 7000 Ă  9000 Btu/h de capacitĂ©. À ce groupe vient s’ajouter une unitĂ© Ă  faible statique de 14 000 Btu/h avec conduits dans la salle de la surfaceuse. « MĂȘme si elle est gĂ©nĂ©ralement inoccupĂ©e, la salle de la surfaceuse doit ĂȘtre maintenue chaude », a soulignĂ© Comeau. « Les surfaceuses peuvent coĂ»ter dans les six chiffres, et elles contiennent de l’eau. Les entreposer dans un local bien au-dessus du point de congĂ©lation n’est pas une option. Ce local abrite Ă©galement beaucoup d’équipements mĂ©caniques pour

MARS 2023 37
38
Dale Comeau (g) et Kenneth Tulley de Comeau Refrigeration vĂ©rifient l’une des deux unitĂ©s DRV Fujitsu J-II monophasĂ©es de cinq tonnes de l’arĂ©na. Elles sont situĂ©es au rez-de-chaussĂ©e et grillagĂ©es pour Ă©viter les dommages.

la patinoire. Comme il n’y avait pas beaucoup de place sur les murs pour une unitĂ© intĂ©rieure, nous avons choisi un appareil de traitement d’air avec conduits. »

AUTRES AMÉLIORATIONS

L’installation des thermopompes a pris plusieurs mois, car Comeau Refrigeration s’est ajustĂ©e Ă  l’horaire de l’arĂ©na pour minimiser l’impact sur ses activitĂ©s. « Le travail Ă©tait plutĂŽt simple, bien que l’installation de systĂšmes DRV nĂ©cessite gĂ©nĂ©ralement plus de temps que les minithermopompes biblocs, Ă  tout le moins dans un bĂątiment comme celui-ci », a mentionnĂ© Comeau. « Le bĂątiment comporte une ossature d’acier et la plupart des cloisons sont en blocs de bĂ©ton. L’installation des canalisations et du

cĂąblage nĂ©cessitait de percer les murs et de contourner la structure en acier. De toute Ă©vidence, les collecteurs de frigorigĂšne se trouvent Ă©galement Ă  l’intĂ©rieur du bĂątiment. »

De nombreuses unitĂ©s intĂ©rieures sont protĂ©gĂ©es par des cages mĂ©talliques fabriquĂ©es sur mesure pour les protĂ©ger des bĂątons de hockey, des casques, etc. LĂ  oĂč les canalisations sont exposĂ©es, Comeau a installĂ© des garnitures en bois pour les protĂ©ger. Le panneau de commande de toutes les unitĂ©s est centralisĂ© dans un bureau Ă  l’étage. La plupart des zones sont maintenues Ă  une tempĂ©rature de 20 °C. Auparavant, comme les anciens radiateurs Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique Ă©taient commandĂ©s manuellement, les occupants de l’arĂ©na pouvaient modifier leur rĂ©glage sans autorisation.

Cet aspect n’est plus une prĂ©occupation maintenant.

« Tous les Ă©lĂ©ments du nouveau systĂšme reprĂ©sentent une amĂ©lioration majeure dans les locaux », a expliquĂ© M. Clayton. « Les tempĂ©ratures sont beaucoup plus constantes, et ne pas avoir Ă  se promener dans le bĂątiment deux fois par jour pour allumer et Ă©teindre les radiateurs se rĂ©vĂšle un gros plus. Mieux encore, nos factures d’énergie sont bien moindres maintenant. »

Étant donnĂ© que la facture d’électricitĂ© reflĂšte la consommation totale de l’installation, M. Clayton ne peut pas dĂ©terminer exactement de combien les coĂ»ts de chauffage ont diminuĂ©. Les Ă©quipements mĂ©caniques de la patinoire ont Ă©tĂ© modernisĂ©s Ă  peu prĂšs en mĂȘme temps que les thermopompes et l’éclairage, dĂ©sormais Ă  DEL. « Les travaux de rĂ©novation ont grandement Ă©tĂ© motivĂ©s par un souci d’amĂ©lioration Ă©nergĂ©tique », a notĂ© M. Clayton. « Ces Ă©conomies n’étaient pas un luxe. Notre installation a Ă©tĂ© construite en 1976; elle a donc besoin de beaucoup d’entretien.

38 MARS 2023
« À l'intĂ©rieur du bĂątiment, 14 zones sont climatisĂ©es par des unitĂ©s murales de 7000 Ă  9000 Btu/h de capacitĂ©. À ce groupe vient s’ajouter une unitĂ© Ă  faible statique de 14 000 Btu/h avec conduits dans la salle de la surfaceuse. »
Suite de la page 37
Le technicien en CVC Kenneth Tulley fixe une cage de sécurité fabriquée sur mesure pour protéger une unité murale dans un vestiaire.

Les fonds Ă©conomisĂ©s permettront de financer d’autres projets. Les changements sont remarquables, et les systĂšmes fonctionnent exactement comme Comeau l’avait annoncĂ©. »

M. Clayton espĂšre qu’une partie des Ă©conomies d’énergie pourra ĂȘtre utilisĂ©e pour financer un grand rĂ©seau photovoltaĂŻque sur le toit de l’arĂ©na.

ATTRAIT POUR LE DRV

« Il s’agissait de notre premier projet avec un systĂšme DRV », a commentĂ© Comeau. « Cela ne prĂ©sentait pas de dĂ©fis majeurs, et nous savions que nous pouvions compter sur Groupe Master pour le soutien technique. Nous nous sommes donc lancĂ©s dans ce projet avec beaucoup d’assurance. »

Depuis l’achĂšvement du projet d’arĂ©na, Comeau Refrigeration a constatĂ© que la flexibilitĂ© du systĂšme DRV prĂ©sentait un avantage considĂ©rable pour d’autres projets. « Nous tirons parti d’un certain attrait pour les systĂšmes DRV sur le marchĂ© rĂ©sidentiel », a prĂ©cisĂ© M. Clayton. « Le marchĂ© de l’habitation en Nouvelle-

Comeau Refrigeration soutient la communauté en annonçant sur les panneaux de la patinoire : (g-d)

Jeff Shearer, Kenneth Tulley et Dale Comeau.

Écosse est en effervescence. Les gens achĂštent des propriĂ©tĂ©s en surenchĂšre et ajoutent des investissements pour les mettre au goĂ»t du jour. Les amĂ©liorations visĂ©es par les nouveaux propriĂ©taires conviennent parfaitement aux systĂšmes Airstage. »

Selon Comeau, le facteur le

FORMULAIRE DE QUALIFICATION

NOM ________________________________________________________________________

COMPAGNIE __________________________________________________________________

TITRE_____________________________________________

ADRESSE_____________________________________________________________________

VILLE ____________________________________________ CODE POSTAL_______________

TÉLÉPHONE __________________________________________________________________

TÉLÉCOPIEUR _________________________________________________________________

ÊTES-VOUS DÉJÀ ABONNÉ ? OUI _____________________ NON_____________________

plus dĂ©terminant pour dĂ©cider de l’utilisation de la technologie DRV dans les applications rĂ©sidentielles repose sur le nombre de piĂšces. Les grandes maisons peuvent voir leurs nombreuses piĂšces alimentĂ©es par une seule unitĂ© extĂ©rieure avec un systĂšme DRV. La modernisation des plus petites maisons peut toujours ĂȘtre rĂ©alisĂ©e avec des minithermopompes biblocs. « Le Canada prend des mesures audacieuses pour dĂ©carboniser le pays », a conclu Comeau. « Les thermopompes s’avĂšrent un excellent outil pour atteindre cet objectif. Les systĂšmes DRV ouvrent la porte Ă  de nombreux projets qui ne pouvaient pas ĂȘtre servis adĂ©quatement par des thermopompes il y a Ă  peine dix ans. »

SpĂ©cialisĂ© dans les communications marketing au sein de l’industrie de la construction, Dan Vastyan est prĂ©sident de Common Ground et il Ɠuvre dans les marchĂ©s de la plomberie, de la mĂ©canique et du CVC.

Abonnement

Oui, je désire recevoir le magazine PCC GRATUITEMENT ! Dans le format : numérique imprimé les deux

Signature

Date

J’aimerais Ă©galement recevoir le bulletin Ă©lectronique de PCC (PCCyberbulletin)

Courriel

Quel est votre principal secteur d’activitĂ© (en choisir un seul)

Entrepreneur

Grossiste/distributeur

Spécificateur/ingénieur

Responsable de l’entretien/gestion ICI (Industriel/commercial/institutionnel)

NOUS VOUS REMERCIONS POUR VOTRE ABONNEMENT

ABONNEMENT EN LIGNE AU – www.pccmag.ca

MAGAZINE PCC 111 Gordon Baker Road, Suite 400, Toronto, ON M2H 3R1

COURRIEL : LBoily.pcc@videotron.ca

SITE INTERNET : www.pccmag.ca

GRATUIT !
BALAYEZ LE CODE POUR VOUS ABONNER
L’INFORMATION CI-DESSOUS EST REQUISE POUR VOUS QUALIFIER À UN ABONNEMENT GRATUIT

Le processus de prise de décisions

LA CAPACITÉ À RÉSOUDRE LES PROBLÈMES EST UNE COMPÉTENCE QUI PEUT ÊTRE ACQUISE

Les capacitĂ©s de prise de dĂ©cision et de rĂ©solution de problĂšmes s’avĂšrent des compĂ©tences Ă  fois utiles et prĂ©cieuses dans toutes les sphĂšres de la vie. La plomberie et le chauffage ne font pas exception Ă  la rĂšgle. Que vous soyez un apprenti de premiĂšre annĂ©e ou un compagnon cumulant des dĂ©cennies d'expĂ©rience, il y a de fortes chances que chaque jour se prĂ©sente Ă  vous avec son lot de dĂ©cisions Ă  prendre, de dĂ©fis Ă  surmonter et de problĂšmes Ă  rĂ©soudre.

C omplexe et mystĂ©rieux, le cerveau prend ses dĂ©cisions en fonction de nombreux facteurs, lesquels influencent et affectent le succĂšs de nos dĂ©cisions. Si les bonnes dĂ©cisions permettent de rĂ©soudre les problĂšmes et gĂ©nĂšrent des rĂ©sultats positifs, les mauvaises dĂ©cisions ont plutĂŽt tendance Ă  crĂ©er de nouveaux problĂšmes. La bonne nouvelle est que la prise de dĂ©cisions visant la rĂ©solution de problĂšmes – tout comme la façon dont nous prenons nos dĂ©cisions Ă  titre personnel et professionnel –peut ĂȘtre une compĂ©tence acquise. Examinons quelques aspects qui pourront accroĂźtre nos compĂ©tences dĂ©cisionnelles.

CONNAISSANCE

L e premier ingrédient, et le plus évident, pour effectuer le bon diagnostic des problÚmes est la connaissance. C'est pourquoi nous allons à l'école : pour apprendre et acquérir des connaissances sur le fonctionnement des choses.

Chaque personne de métier agréée est allée à l'école, a passé du temps à étudier et à apprendre, a écrit et réussi des examens qui ont attesté qu'elle possédait les connaissances requises pour faire le travail.

E n thĂ©orie, tous les plombiers ont reçu la mĂȘme formation. En

pratique, ils ne sont pas tous de grands plombiers. Cette situation n’est pas que le lot des gens de mĂ©tier; tous les mĂ©decins ne sont pas de grands mĂ©decins et tous les comptables ne sont pas de grands comptables. Je pense que l'un des aspects qui distinguent les gens qui excellent dans la profession qu'ils ont choisie, c’est qu’ils ne se sont pas contentĂ©s du « comment » des choses; ils se sont aussi intĂ©ressĂ©s Ă  leur « pourquoi ».

L'une des caractéristiques merveilleuses et parfois exaspérantes des jeunes enfants est leur capacité apparemment infinie à poser la question « pourquoi? ».

À leur exemple, nous devons nous encourager, voire exiger de nousmĂȘmes de toujours nous intĂ©resser au pourquoi.

COMPRÉHENSION

Lorsque nous comprenons vraiment pourquoi les choses fonctionnent comme elles le font, non seulement nous pouvons faire un excellent travail, mais nous pouvons trouver des solutions beaucoup plus facilement lorsque quelque chose ne va pas. C'est la différence entre apprendre suffisamment de réponses pour réussir un examen et approfondir la matiÚre afin de pouvoir répondre à toutes les questions et expliquer vos réponses.

E n tant que distributeurgrossiste, nous voyons la différence lorsqu'un entrepreneur appelle pour se plaindre qu'une chaudiÚre ou un chauffe-eau « ne fonctionne pas », et qu'un autre nous appelle pour nous dire que sa chaudiÚre a besoin d'un nouveau pressostat ou d'un allumeur. Le deuxiÚme

Illustration : Tartila/Adobe Stock 40 MARS 2023
PLOMBERIE

appelant a compris comment l’appareil fonctionnait, a pris le temps de parcourir le manuel et a diagnostiquĂ© la cause du problĂšme. En tant que grossiste, nous allons travailler avec les deux clients pour rectifier la situation, mais en tant que consommateur, quel entrepreneur prĂ©fĂ©rez-vous embaucher?

ÉTAT D'ESPRIT

Comme je l'ai dit plus tĂŽt, de nombreux facteurs peuvent influencer la prise de dĂ©cision. Par ailleurs, mĂȘme le travailleur le plus compĂ©tent et le plus expĂ©rimentĂ© peut prendre une mauvaise dĂ©cision dans certaines circonstances. Par exemple, je sais trĂšs bien que si je ne prends pas le temps de dĂźner, je deviens rapidement irritable dans l'aprĂšs-midi. Je le sais et mes proches le savent encore plus : si l’heure du dĂźner est passĂ©e depuis dĂ©jĂ  un moment, j’ai intĂ©rĂȘt Ă  m’arrĂȘter et Ă  aller me chercher quelque chose Ă  manger.

Je connais au moins un entrepreneur qui dit garder des barres Snickers dans son camion au cas oĂč il croiserait le Goldie affamĂ©. Je suis sĂ»r que je ne prends pas mes meilleures dĂ©cisions dans ces situations-lĂ . Faim, fatigue, mauvaise santé  voilĂ  autant de facteurs qui peuvent avoir un impact nĂ©gatif sur notre capacitĂ© Ă  prendre de bonnes dĂ©cisions. Cela dit, le point de dĂ©part est de prendre soin de nous et de connaĂźtre nos limites. Parfois, la meilleure dĂ©cision pour une situation est de prendre du recul et d’y revenir lorsque nous sommes dans un meilleur Ă©tat d'esprit.

CRÉATIVITÉ ET SIMPLICITÉ

Parfois, lorsque vous faites face Ă  une situation particuliĂšrement difficile, un peu d'originalitĂ© ou de crĂ©ativitĂ© peut s’avĂ©rer trĂšs utile. Par exemple, Ă  mesure que l'hydronique gagne en popularitĂ© – particuliĂšrement dans le secteur de la maison personnalisĂ©e –les systĂšmes deviennent de plus en plus complexes. Les clients veulent que le chauffage rayonne du plancher, qu’il fasse fondre la neige, qu’il rĂ©chauffe le spa et la piscine, etc.

En plus d’attendre davantage de son systùme, on lui alloue souvent moins

d'espace dans la salle mécanique. Des solutions de tuyauterie créatives sont parfois nécessaires pour relever les défis de conception. En outre, la plupart du temps, les chaufferies ne ressemblent pas aux schémas de tuyauterie fournis.

S eul un installateur qualifiĂ© qui comprend parfaitement le fonctionnement d’un systĂšme peut tout intĂ©grer de maniĂšre crĂ©ative en rĂ©pondant Ă  ses exigences. NĂ©anmoins, la crĂ©ativitĂ© a ses limites. Ça me rappelle un autre conseil utile pour prendre de bonnes dĂ©cisions : ne rĂ©flĂ©chissez pas trop. « Keep it simple stupid » (la philosophie KISS) comme on l’appelle en anglais. Si vous pouvez simplifier un systĂšme en obtenant le mĂȘme rĂ©sultat, c'est probablement une bonne idĂ©e de le faire.

CONSULTATION

D ans certaines situations, il peut ĂȘtre utile de jouer le rĂŽle de l'avocat du diable. Regarder un problĂšme sous un angle diffĂ©rent peut souvent rĂ©vĂ©ler une solution jusqu’alors dissimulĂ©e. Cela peut signifier d’adopter une approche presque exactement Ă  l’opposĂ© de ce que vous feriez normalement. Demander un autre avis s’inscrit dans le cadre de cette approche. N’ayez pas peur de tirer parti d’une autre paire d’yeux. Notre ego ne doit pas ĂȘtre une entrave Ă  l'apprentissage. La consultation pourra nous permettre de confirmer ce que nous savions dĂ©jĂ , nous donner une nouvelle piste de solution ou nous apprendre un Ă©lĂ©ment nouveau. Dans tous les cas, nous en sortirons gagnants.

D e nouvelles réponses peuvent également nous apparaßtre lorsque nous laissons le problÚme mûrir. Combien de fois une situation problématique laissée de cÎté un

moment pour faire autre chose nous est-elle apparue soudainement trÚs évidente, au point de se demander comment la solution nous avait échappé jusque là?

ÉCLAIR DE GÉNIE

Voici un exemple de cette situation. Récemment, j'ai dû nettoyer de l'eau qui s'était infiltrée dans mon vide sanitaire. Je sais, j'ai déjà écrit sur une inondation survenue dans ma maison.

Q uelle que soit sa cause, l'eau dans le sous-sol n'est jamais amusante, et l’extraire d'un vide sanitaire Ă  la hauteur libre limitĂ©e s’avĂšre encore moins amusant. J'entends certains d'entre vous commenter : « espĂšce de bouffon, pourquoi ne pas avoir utilisĂ© un aspirateur d’atelier plutĂŽt qu'une vadrouille »? Vous avez tout Ă  fait raison! Mais, rappelez-vous que le cerveau est un organe mystĂ©rieux (le mien en tout cas). AprĂšs avoir passĂ© quelques heures penchĂ©, Ă  avoir mal au dos Ă  force d’essuyer et d’essorer de l’eau, mon cerveau a finalement eu un « Ă©clair de gĂ©nie ». Je me suis grondĂ© moi-mĂȘme, suis allĂ© au garage, ai pris l'aspirateur et ai enlevĂ© sans difficultĂ© l'eau restante dans le vide sanitaire.

VOYAGE D’UNE VIE

N ul doute que les vieux routards cumulant des annĂ©es d’expĂ©rience au compteur disposent d’un avantage incontestable sur l'apprenti nouvellement recruté  disons, la plupart du temps. NĂ©anmoins, l'expĂ©rience seule n’est pas garante des meilleures dĂ©cisions. Ainsi, que vous soyez un vĂ©tĂ©ran mĂ©fiant ou un apprenti vert, la facultĂ© de prendre de bonnes dĂ©cisions doit constamment ĂȘtre stimulĂ©e. Lorsque vous pensez avoir tout vu ou tout savoir, prĂ©parezvous Ă  ĂȘtre surpris par quelque chose de nouveau.

Steve Goldie a appris le mĂ©tier de plombier dans l’entreprise familiale. AprĂšs 21ans d’expĂ©rience sur le terrain, il s’est tournĂ© vers le marchĂ© du gros dans l’industrie en 2002. Son expertise est souvent sollicitĂ©e pour faire du dĂ©pannage de systĂšmes et pour conseiller les entrepreneurs.

MARS 2023 41
« Le premier ingrédient, et le plus évident, pour effectuer le bon diagnostic des problÚmes est la connaissance. »

DES MOTS À VOTRE IMAGE

Évacuation des gaz souterrains

RadonXMC en PVC est spĂ©cialement conçue, testĂ©e et Ă©tiquetĂ©e, la premiĂšre solution capable de rĂ©pondre au besoin de collecter et d’évacuer les gaz souterrains de la zone de la sous-dalle qui aide Ă  rĂ©duire les niveaux de radon Ă  l’intĂ©rieur d’un bĂątiment. AxĂ© sur les constructions de faible hauteur, RadonX est conçu pour maximiser l’intĂ©gritĂ© du systĂšme qui comprend des tuyaux de collecte (perforĂ©s) et d’évacuation (non perforĂ©s), des raccords, des colles Ă  solvent et des accessoires. Les dimensions physiques et les tolerances des tuyaux et des raccords RadonX sont conformes Ă  la norme CSA B181.2 et Ă  la section 9.13 du Code national du bĂątiment 2015 portant sur la protection contre l’humiditĂ©, l’eau et l’infiltration des gaz souterrains.

RadonXMC

SystĂšme XFRMD DWV en PVC

Le SystĂšme XFRMD est le premier systĂšme DWV en PVC d’ingĂ©nierie du monde Ă  ĂȘtre homologuĂ© pour les immeubles de grande hauteur et les plĂ©nums de retour d’air, pour lesquels le Code national du bĂątiment exige des normes plus sĂ©vĂšres en matiĂšre de propagation des flammes et de dĂ©gagement des fumĂ©es.

Utilisable dans des environnements combustibles et non combustibles, le matĂ©riau Ă©voluĂ© du SystĂšme XFRMD prĂ©sente un indice de propagation de la flamme de 25 et un indice de dĂ©gagement des fumĂ©es de 50, ce qui en permet l’installation dans les immeubles de grande

hauteur et les plĂ©nums de retour d’air en conformitĂ© aux codes locaux.

SystĂšme d’évacuation avec mise Ă  l’air libre (DWV) SystĂšme 15MD en PVC

Le systĂšme idĂ©al pour les bĂątiments commerciaux de faible hauteur ou lĂ©gers, les tuyaux et raccords SystĂšme 15MD sont Ă©tudiĂ©s pour des annĂ©es de service ininterrompu. FabriquĂ© en PVC robuste, rĂ©sistant aux chocs, le SystĂšme 15 ne se corrode pas, mĂȘme en presence continuelle d’humiditĂ©, de sels, de sols agressifs et de la plupart des acides, assurant des annĂ©es de service fiable sans entretien.

Systùmes de distribution d’eau potable chaude et froide AquaRiseMD

Les systĂšmes de distribution d’eau potable chaude et froide AquaRiseMD comportent un systĂšme de tuyauterie complet. Les robinets et raccords conformes aux codes facilitent l’installation et simplifient les raccords de transition. L’épaisseur des parois est adaptĂ©e Ă  la tuyauterie SDR 11 et SDR 21.

SDR 11 est pour chaud et froid et SDR 21 est exclusivement pour la distribution d’eau froide

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023 IPEX
www.ipexna.com

évacuation des gaz du sol RadonXMC

PROTÉGEZ-VOUS et votre FAMILLE avec une

Le radon est un gaz incolore et inodore qui se produit naturellement lors de la dĂ©sintĂ©gration de l’uranium dans le sol. Avec le temps, il peut s’infiltrer dans une maison par des fissures et des ouvertures dans les fondations. S’il n’est pas correctement Ă©vacuĂ©, il peut atteindre des concentrations qui posent un grave danger pour la santĂ©.

Les systĂšmes d’évacuation des gaz du sol RadonXMC de IPEX sont le premier systĂšme de tuyauteries dĂ©diĂ©es au radon en PVC au Canada. La gamme de produits comprend un collecteur de gaz perforĂ© et des tuyaux d’évacuation, des raccords, des accessoires et de la colle aux solvants. Les produits sont faciles Ă  installer et Ă  repĂ©rer et comprennent un systĂšme d’assemblage permanent ainsi qu’un chapeau cheminĂ©e exclusif.

En tant qu’entrepreneur ou constructeur, votre prioritĂ© est de construire des maisons sĂ©curitaires pour les familles. RĂ©duisez les risques d’exposition au radon avec les systĂšmes d’évacuation des gaz du sol RadonXMC

Le saviez-vous? L’exposition au radon prĂ©occupe de plus en plus et est Ă©vitable. VĂ©rifiez auprĂšs de la RĂ©gie du bĂątiment quelles sont les exigences locales concernant les pratiques d’attĂ©nuation du radon.

À l’aide de votre appareil IOS ou Android, scannez ici pour plus de renseignements

RadonX MC et TranquillitĂ© d’esprit du sol au toit MC sont des marques commerciales utilisĂ©es sous licence. TranquillitĂ© d’esprit du sol au toit MC
RadonXMC Évacuation des gaz souterrains ipexna.com | 1-866-473-9462 SUIVEZ-NOUS IPEX Group of Companies Rendez-nous visite au MCEE Expo Stand 315

Innovation en détection des fuites

PAR LOGAN CASWELL

SURVEILLER LE DÉBIT, LA TEMPÉRATURE ET LA PRESSION DANS LES TUYAUX ET COUPER L’EAU AU BESOIN

Imaginez une solution qui surveille le dĂ©bit d’eau dans votre maison, un chalet Ă©loignĂ© ou tout un immeuble Ă  logements multiples, et qui vous alerte avant qu’une fuite dĂ©vastatrice se produise. Pour de nombreux propriĂ©taires, leur assurance tous risques peut couvrir les dĂ©gĂąts d’eau si une fuite s’avĂšre soudaine et accidentelle, mais s’il s’agit d’une fuite lente qui n’apparaĂźt qu’aprĂšs une longue pĂ©riode, ce n’est pas si Ă©vident. Il existe maintenant des solutions intelligentes pour les propriĂ©taires de maisons et d’immeubles qui leur Ă©vitent de gaspiller de l’eau et peutĂȘtre d’avoir Ă  faire une rĂ©clamation d’assurance.

SOLUTIONS COMMERCIALES

« Avec plus d’un milliard de dollars (G$) payĂ©s en rĂ©clamations commerciales pour des dommages causĂ©s par l’eau au Canada, l’eau est devenue le nouveau feu », a dĂ©clarĂ©

Avishai Moscovich, vice-prĂ©sident du marketing et du dĂ©veloppement chez Eddy Solutions : une entreprise spĂ©cialisĂ©e dans la dĂ©tection des fuites d’eau, la protection des actifs et la prĂ©servation de l’eau. Depuis sept ans, la compagnie torontoise Eddy Solutions aide les plombiers et les propriĂ©taires immobiliers Ă  rĂ©soudre les dĂ©fis dĂ©coulant de l’eau domestique. InstallĂ©e dans des propriĂ©tĂ©s commerciales ou rĂ©sidentielles, leur technologie IdO (Internet des objets) basĂ©e sur les donnĂ©es surveille le dĂ©bit, la tempĂ©rature et la pression dans les rĂ©seaux d’eau. Elle permet de couper l’eau Ă  distance en cas d’urgence pour limiter ou prĂ©venir les dĂ©gĂąts d’eau. Les conseils de copropriĂ©tĂ© ainsi que les associations de propriĂ©taires tirent profit de cette technologie en se protĂ©geant contre les risques associĂ©s Ă  l’eau, en rĂ©duisant les coĂ»ts d’exploitation

par une consommation d’eau rĂ©duite et en s’assurant que le rĂ©seau de plomberie est en bon Ă©tat (grĂące Ă  l’analyse prĂ©dictive).

Cette technologie regroupe donc les avantages suivants : meilleure gestion de l’eau, Ă©conomies de coĂ»ts, tranquillitĂ© d’esprit et optimisation des prestations d’assurance grĂące Ă  des incitatifs et des remises sur les primes.

Alert Labs de Kitchener en Ontario est une autre entreprise qui propose des solutions intelligentes de surveillance de l’eau domestique pour aider les organisations Ă  protĂ©ger leurs actifs, Ă  rĂ©duire leurs coĂ»ts et Ă  accroĂźtre la durabilitĂ© de leurs bĂątiments. À l’instar d’Eddy Solutions, l’entreprise produit des capteurs intelligents cellulaires pour les bĂątiments reliĂ©s Ă  un contrĂŽleur central qui analyse en permanence les rĂ©seaux d’eau, et qui est en mesure d’envoyer

alertes

44 MARS 2023 PLOMBERIE
des La plateforme AlertAQ d’Alert Labs surveille les habitudes d’utilisation d’eau d’un bñtiment et fournit des informations en vue d’une action.
46
Le RĂ©seau d’eau intelligent de Moen comprend (dans le sens des aiguilles d’une montre Ă  partir du haut Ă  gauche) : un moniteur et un robinet d’arrĂȘt intelligent Flo, un moniteur de pompe de puisard et des dĂ©tecteurs de fuite intelligents.

Parfait pour les applications commerciales et industrielles !

CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE COMMERCIAL

Plusieurs modĂšles : 105 | 108 | 112

Offerts en versions 41, 61 ou 99 gallons imp. (184, 279 ou 451 litres)

Modifiable sur place

Plusieurs configurations Ă©lectriques peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©es pour mieux rĂ©pondre Ă  vos besoins en eau chaude : tension (208 V, 240 V, 480 V et 600 V), phase (3 Ă  1) et entrĂ©e de puissance (3 kW Ă  54 kW sur tous les modĂšles et jusqu’à 63 kW sur le modĂšle 112).

Deux (2) anodes en magnésium de haute qualité

Ces anodes offrent une excellente protection contre les effets corrosifs de l’eau, et prolongent la durĂ©e de vie du rĂ©servoir (surdimensionnĂ©es sur les modĂšles 112).

Accùs facile aux composants pour l’entretien

BoĂźte de jonction Ă  panneau unique pour un branchement rapide. Porte battante et panneau d’élĂ©ment amovible pour un accĂšs sans tracas Ă  tous les composants Ă©lectriques.

Pour plus d’informations, visitez notre site Internet www.giantinc.com ou communiquez avec le reprĂ©sentant de votre rĂ©gion.

www.giantinc.com

MARS 2023 45 PCC_Giant_March23.indd 1 2023-03-06 10:59 AM
GIANT
Mars 2023 DES MOTS À VOTRE IMAGE PRÉSENTÉ PAR PCC_S&T_Giant_2023_GWJ 1 2023-03-15 4:07 PM

lorsque des problĂšmes potentiels sont dĂ©couverts. Ces systĂšmes peuvent suivre les donnĂ©es historiques et en temps rĂ©el. L’intelligence collecte des informations sur les moments de la journĂ©e oĂč les fuites sont plus susceptibles de se produire, les types de rĂ©seau d’eau plus sujets aux dĂ©fectuositĂ©s et les modĂšles d’écoulement associĂ©s Ă  certains types de fuites.

Ces deux entreprises proposent diffĂ©rentes solutions aux propriĂ©taires d’immeubles commerciaux : capteurs d’eau sans fil pouvant ĂȘtre placĂ©s sous les tuyaux, dans les bacs de retenue des climatiseurs, prĂšs des rĂ©servoirs d’eau chaude, sous les Ă©viers, Ă  cĂŽtĂ© des machines Ă  laver ou dans des emplacements mĂ©caniques difficiles d’accĂšs. Des sondes de tempĂ©rature peuvent Ă©galement ĂȘtre intĂ©grĂ©es pour dĂ©clencher un avertissement dans l’éventualitĂ© de tempĂ©ratures supĂ©rieures ou infĂ©rieures Ă  la normale dans ces milieux. Les connexions cellulaires sans fil permettent aux appareils de continuer Ă  fonctionner pendant les coupures de courant. Elles conviennent parfaitement aux zones plus Ă©loignĂ©es ou dans les bĂątiments en construction.

Les capteurs de dĂ©bit sont Ă©galement essentiels Ă  leurs solutions. Le capteur Flowie-O d’Alert Labs est fixĂ© sur le compteur d’eau. Il envoie des donnĂ©es recueillies Ă  la plateforme AlertAQ, laquelle enregistre et analyse automatiquement le dĂ©bit. Les utilisateurs sont avertis si une situation d’urgence est dĂ©tectĂ©e. La solution IQ d’Eddy est un compteur Ă  ultrasons en ligne qui mesure et analyse Ă©galement le dĂ©bit de maniĂšre cohĂ©rente, et qui

est en mesure d’envoyer des alertes.

Le robinet d’arrĂȘt automatique constitue une caractĂ©ristique clĂ© des deux systĂšmes. Ce robinet peut aussi ĂȘtre actionnĂ© Ă  distance pour arrĂȘter le dĂ©bit d’eau. L’installation de ces robinets d’arrĂȘt et de certains dĂ©bitmĂštres nĂ©cessite toutefois l’intervention de plombiers professionnels, mais l’opĂ©ration s’avĂšre rapide. GrĂące Ă  la technologie de surveillance du dĂ©bit et de dĂ©tection des fuites, les professionnels de la plomberie disposent des informations nĂ©cessaires Ă  la tranquillitĂ© d’esprit de leurs clients : dĂ©bit d’eau, options d’arrĂȘt Ă  distance et analyses prĂ©dictives. Les plombiers peuvent Ă©galement en tirer parti Ă  des fins d’entretien prĂ©ventif. Par exemple, un dĂ©bit irrĂ©gulier pourrait signifier qu’un dĂ©tendeur de pression (PRV) est susceptible de tomber en panne. Une demande de service d’entretien pourrait ĂȘtre envoyĂ©e pour rĂ©paration de la membrane.

Ces informations permettent aux entrepreneurs de rester proches de leurs clients, de crĂ©er des revenus rĂ©currents, d’anticiper les appels pour service d’entretien et d’ĂȘtre en mesure de fournir un service supĂ©rieur.

« Plusieurs types de professionnels peuvent tirer profit de la technologie d’Eddy : entrepreneurs, ingĂ©nieurs, partenaires de facturation des services publics, fabricants d’équipements (qui peuvent confirmer le bon

fonctionnement de leur systÚme à la lumiÚre des données reçues en temps réel), etc. », a fait valoir M. Moscovich.

PRÉSERVATION DE L’EAU

Outre les coĂ»ts financiers et les problĂšmes de relocalisation de personnes occasionnĂ©s par les inondations, la surveillance de l’eau dans les bĂątiments peut Ă©galement avoir un impact sur l’environnement. « Les clients d’Alert Labs ont empĂȘchĂ© 45 millions de livres de CO2 (Ă©quivalent) d’ĂȘtre diffusĂ©es dans l’atmosphĂšre en rĂ©duisant le gaspillage d’eau. Ce qui est bon pour la planĂšte est bon pour tout le monde », a indiquĂ© Bob Wasserman, PDG d’Alert Labs.

La sociĂ©tĂ© analyse plus de 25 millions de gallons d’eau chaque annĂ©e et prĂ©tend avoir aidĂ© les clients Ă  Ă©conomiser plus de 20 M$. « Nous amĂ©liorons notre systĂšme constamment pour en faire l’un des outils les plus efficaces de la boĂźte Ă  outils de tout professionnel », a ajoutĂ© M. Wasserman.

SOLUTIONS RÉSIDENTIELLES

Les solutions conçues davantage pour le propriĂ©taire d’une maison unifamiliale proviennent de marques plus connues, notamment Moen et Kohler. Moen a dĂ©veloppĂ© le RĂ©seau d’eau intelligent (Smart Water Network) : une collection d’appareils intelligents combinĂ©s en une seule application d’eau intelligente

46 MARS 2023
Les produits d'Eddy Solutions nécessitent un plombier agréé. Eddy propose un vaste réseau de partenaires certifiés pour faire l'installation.
Suite de la page 44
Raccordé à la conduite d'eau principale, le systÚme Kohler H2Wise+, alimenté par Phyn, surveille le débit et la pression du systÚme.

intĂ©grĂ©e (Smart Water) pour les propriĂ©taires. Le RĂ©seau comprend des appareils de dĂ©tection de fuites (notamment le moniteur et le robinet d’arrĂȘt intelligents Flo de Moen), des dĂ©tecteurs de fuites intelligents et un moniteur de pompe de puisard. L’application peut Ă©galement fournir une commande de la tempĂ©rature et du dĂ©bit Ă  partir de la collection de robinets et de douches intelligents de Moen.

« Nous savons que les consommateurs d’aujourd’hui prĂ©fĂšrent les systĂšmes intĂ©grĂ©s que les solutions pour piĂšce unique, et c’est exactement ce que propose le RĂ©seau d’eau intelligent de Moen », a soulignĂ© Anny Ang, directrice du marketing, Grossiste chez Moen Canada.

InstallĂ© sur la conduite d’eau entrant dans la maison, le moniteur

Flo de Moen vĂ©rifie la pression, le dĂ©bit et la tempĂ©rature ambiante. Si l’appareil dĂ©tecte une fuite, il peut

surveiller et fournir des alertes en cas de dĂ©faillance potentielle, rĂ©duisant ainsi le risque d’inondation.

Plus tĂŽt cette annĂ©e, Kohler a lancĂ© ses nouveaux systĂšmes de surveillance de l’eau H2Wise et H2Wise+, tous deux optimisĂ©s pour les solutions Phyn. FondĂ©e en 2016 comme coentreprise entre Uponor et Belkin (Uponor a quittĂ© le partenariat en 2021), Phyn fournit des solutions de dĂ©tection de fuites aux propriĂ©taires. Le nouveau partenariat avec Kohler Ă©tend la portĂ©e de la technologie de l’entreprise.

Le systĂšme H2Wise de Kohler se raccorde aux tuyaux d’eau chaude et froide sous n’importe quel Ă©vier. Il permet de surveiller la pression de l’eau et d’acheminer des alertes en temps rĂ©el. Le systĂšme H2Wise+ quant Ă  lui est installĂ© sur la conduite d’eau principale du bĂątiment. Son dĂ©bitmĂštre Ă  ultrasons et ses capteurs de pression Ă  haute dĂ©finition analysent la consommation d’eau d’une maison et

l’application Kohler Konnect qui est Ă©galement compatible avec tous les appareils de plomberie Kohler existants.

Une fonctionnalitĂ© supplĂ©mentaire incluse dans l’application Smart Water de Moen comprend la solution Winterize (hivernisation) qui dĂ©clenchera manuellement le systĂšme pour utiliser le moniteur d’eau intelligent Flo et le robinet d’arrĂȘt pour couper l’eau entrant dans la maison. La conduite d’eau sera ensuite purgĂ©e par l’intermĂ©diaire d’un robinet intelligent. La solution Burst Protect (protection antigel) de la compagnie permet de dĂ©tecter une pression Ă©levĂ©e ou une tempĂ©rature basse qui pourraient occasionner un risque de gel. Dans cette Ă©ventualitĂ©, l’eau de la maison sera coupĂ©e via le moniteur Flo, et la conduite d’eau sera purgĂ©e par un robinet intelligent en utilisant les donnĂ©es collectĂ©es par les appareils.

ĂȘtre rĂ©glĂ© pour fermer le robinet principal. Le nouveau moniteur de pompe de puisard de la compagnie se raccorde Ă  la pompe de puisard pour

ont la capacitĂ© de couper l’alimentation d’eau principale automatiquement et Ă  distance lorsqu’une fuite est dĂ©tectĂ©e. Les produits sont commandables via

Qu’il s’agisse de capacitĂ©s d’arrĂȘt Ă  distance, d’alertes personnalisĂ©es ou de moyens d’aider l’environnement, toutes ces solutions IdO modernes rĂ©agissent aux besoins du marchĂ©. Pour les entrepreneurs en plomberie, savoir que ces technologies existent et sensibiliser les clients Ă  leur utilisation s’avĂšrent une approche proactive de la plomberie et une recommandation avisĂ©e.

MARS 2023 47
INDEX DES ANNONCEURS Adrian Steel............. www.adriansteel.com .................................. 31 Ass. canadienne de la construction RechercheApprentis.com/CAS 5 Bradford White Canada www.bradfordwhite.com 16 Équipement National Énergie www.nee.ca 9 Fournaises T.J. www.effiQueenc.com 54 General Pipe Cleaners www.drainbrain.com/francais 6 Giant ........................... www.giantinc.com ..................................... 45 Hargassner www.hargassner-northamerica.com 13 IPEX www.ipexna.com 42 Lyncar www.lyncar.com ............................................55 Olimpia Splendid www.olimpiasplendidusa.com 20 RefPlus www.refplus.com/fr/ 15 RLS Fittings www.rapidlockingsystem.com 28 Reliance Worldwide Canada www.holdrite.com 24 Rosenberg Fans www.rosenbergcanada.com 34 Saniflo www.saniflo.ca 2 Tempstar www.tempstar.com 33 Thermo 2000 www.Thermo2000.com 52 Viessmann www.viessmann.ca 48
« 
meilleure gestion de l’eau, Ă©conomies de coĂ»ts, tranquillitĂ© d’esprit et optimisation des prestations d’assurance grĂące Ă  des incitatifs et des remises sur les primes. »

DES MOTS À VOTRE IMAGE

VITOCROSSAL 200 CI2 | Entrée nominale : 399 - 2000 MBH

ChaudiĂšre au plancher la plus avancĂ©e – compacte, volume d’eau massique Ă©levĂ©

La Vitocrossal 200 CI2 se veut un systĂšme de chaudiĂšre polyvalent offrant une solution hautement efficace pour les applications rĂ©sidentielles et commerciales lĂ©gĂšres personnalisĂ©es. Offrant six dimensions, cette unitĂ© Ă  condensation au gaz peut ĂȘtre mise en cascade pour atteindre des capacitĂ©s jusqu’à 32 000 MBH.

Avec son systĂšme intĂ©grĂ© de gestion de commande Ă  Ă©talonnage automatique Lambda PrO2 Ă  compensation active de l’O2, l’installation rapide et l’entretien rĂ©duit sont assurĂ©s. Un Ă©changeur de chaleur en acier inoxydable Inox-Crossal rĂ©sistant Ă  la corrosion assure une fiabilitĂ© de fonctionnement supĂ©rieure et une longĂ©vitĂ© accrue.

Ses dimensions compactes offrent un rapport de densitĂ© de puissance sans prĂ©cĂ©dent, et elles facilitent le remplacement des anciens systĂšmes mĂȘme dans des espaces restreints nĂ©cessitant une surface d’encombrement infĂ©rieure Ă  9,9 piÂČ.

Principales caractéristiques :

‱ 98 % d’efficacitĂ© thermique – niveau le plus Ă©levĂ© de sa catĂ©gorie avec une combustion plus propre et des coĂ»ts rĂ©duits

‱ BrĂ»leur cylindrique MatriX – combustion extrĂȘmement propre avec un taux de variation de dĂ©bit jusqu’à 30:1 (satisfait les exigences de faible taux de NOx)

‱ Volume d’eau le plus Ă©levĂ© de sa catĂ©gorie (99 USG) – aucune pompe de chaudiĂšre principale requise

‱ Installation cîte à cîte – jusqu’à 16 chaudiùres en cascade

‱ SystĂšme de contrĂŽle d’étanchĂ©itĂ© intĂ©grĂ© (VPS) – pour toutes les dimensions

‱ Passerelle murale externe ou passerelle montĂ©e sur rail DIN – jusqu’à 8 chaudiĂšres par passerelle

VITOCROSSAL 300 CA3B | Entrée nominale : 2500 - 6000 MBH

Notre chaudiĂšre Ă  condensation au gaz la plus puissante

La Vitocrossal 300 CA3B se veut une chaudiÚre à condensation au gaz avec brûleur cylindrique à prémélange entiÚrement modulant pour les applications commerciales, multifamiliales et industrielles légÚres.

Alliant la technologie Viessmann éprouvée et une série de caractéristiques innovantes, la Vitocrossal 300 CA3B fait un pas en avant considérable en combinant une flexibilité inégalée avec une efficacité maximale, ce qui en fait un choix idéal pour une installation neuve ou un projet de rénovation économique (applications multifamiliales, commerciales ou industrielles légÚres).

Principales caractéristiques :

‱ Faibles Ă©missions et fonctionnement silencieux – grĂące aux brĂ»leurs cylindriques Ă  prĂ©mĂ©lange Viessmann entiĂšrement modulants (jusqu’à 3)

‱ EfficacitĂ© thermique exceptionnelle – supĂ©rieure Ă  96 %

‱ Échangeur de chaleur Inox-Lamellar en acier inoxydable SA240 316Ti – sa surface permet une extraction maximale de la chaleur malgrĂ© sa dimension compacte

Mise en service simplifiée grùce à ViGuide

‱ Haut taux de modulation du brĂ»leur – variation du dĂ©bit jusqu’à 15:1

‱ Faible pression de gaz Ă  l’entrĂ©e – aussi basse que 4” CE (NG) / convient Ă  un Ă©ventail de pressions d’alimentation

‱ Pression nominale – 160 psi

‱ Modùles à double carburant livrables – NG et LP

‱ Fonctionnement à haute altitude – jusqu’à 10 000 pi (3000 m)

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023
VIESSMANN
viessmann.ca Venez vous voir au MCEE I Kiosque 801

Rendement supérieur pour les installations critiques

Offres commerciales de Viessmann pour les constructions neuves et les projets de rénovation

Délais de livraison raccourcis !

+ ChaudiÚres compactes de plancher sans dégagement par rapport aux combustibles + Commande de combustion intelligente à calibrage automatique pour une efficacité de combustion optimale en tout temps

+ Fiabilité de fonctionnement élevée et longévité accrue grùce aux échangeurs de chaleur

Inox-Crossal et Inox-Lamellar en acier inoxydable de Viessmann résistant à la corrosion

+ IdĂ©al pour les systĂšmes primaires variables sans besoin d’une pompe de chaudiĂšre dĂ©diĂ©e

+ Surveillance à distance pour faciliter la mise en service et l’entretien

+ Garanties exceptionnelles

viessmann.ca
Vitocrossal 200 CI2 Vitocrossal 300 CA3B
l’application Vitoguide aujourd’hui
Ă  ĂȘtre connectĂ©
savoir plus
ArrĂȘtez nous voir au MCEE, kiosque 801
Téléchargez
PrĂȘt
En
des solutions de chauffage intelligentes simplifiées

Les chaudiĂšres peuvent-elles ĂȘtre « rĂ©silientes » ?

LES OPTIONS À DOUBLE COMBUSTIBLES CONSTITUENT UN PONT DE TRANSITION AVANTAGEUX

Avez-vous dĂ©jĂ  remarquĂ© comment de nouveaux mots ou expressions glissent continuellement dans notre vocabulaire social? En voici quelques exemples en ce qui a trait Ă  l’énergie et aux bĂątiments : durabilitĂ©, justice Ă©nergĂ©tique, justice climatique, Ă©lectrification bĂ©nĂ©fique et dĂ©carbonisation (ou dĂ©carbonation).

Un autre terme contemporain qui apparaĂźt couramment dans une variĂ©tĂ© de communications traitant de bĂątiments et d’énergie est « rĂ©silience ». Dans ce contexte, il fait rĂ©fĂ©rence Ă  la capacitĂ© d’un bĂątiment et de ses systĂšmes de commande de la tempĂ©rature ambiante des locaux de maintenir un fonctionnement quasi normal dans des conditions anormales telles que des pannes de courant prolongĂ©es, des tempĂ©ratures extrĂȘmes, de fortes tempĂȘtes ou des interruptions de la chaĂźne d’approvisionnement.

Nul doute que la rĂ©silience s’avĂšre un concept fortement souhaitable et rationnel. Repensez Ă  l’hiver 2020-21 oĂč, dans le sud des États-Unis, une forte tempĂȘte de « vortex polaire » a causĂ© des dĂ©gĂąts massifs au Texas et a coupĂ© le courant pendant des semaines. Cette tempĂȘte a dĂ©clenchĂ© un effet domino : conduites gelĂ©es, alimentation de gaz naturel interrompue, rĂ©seaux d’égout inopĂ©rants, tempĂ©ratures intolĂ©rables dans des dizaines de milliers de maisons et de bĂątiments commerciaux. Cet Ă©vĂ©nement et ses consĂ©quences ont dĂ©montrĂ© un manque abyssal de « rĂ©silience ».

Les aspirations de ceux qui plaident pour une transition

complÚte et accélérée des combustibles fossiles vers une entiÚre électrification des systÚmes de CVC négligent parfois des situations intrinsÚquement résilientes.

PAS

ENCORE RENDUS LÀ

Voici un exemple de ces situations : la croyance de certains que les systĂšmes de chauffage Ă  combustibles fossiles existants –tels que les chaudiĂšres alimentĂ©es au gaz naturel, au mazout ou au propane – devraient ĂȘtre mis au rebut dĂšs que possible et remplacĂ©s par des thermopompes Ă©lectriques avec chauffage d’appoint Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique. Ce raisonnement ne tient pas compte de l’ensemble de la situation. Tout d’abord, en supposant que la chaudiĂšre se rĂ©vĂšle fonctionnelle, utilisable et qu’elle maintienne les conditions de confort du bĂątiment, la laisser en place permet de l’utiliser comme source de chauffage d’appoint non Ă©lectrique. Cela permet de rĂ©duire les scĂ©narios Ă©mergents de pointe de demande d’électricitĂ© auxquels de nombreux services publics d’électricitĂ© seront bientĂŽt confrontĂ©s Ă  mesure que davantage de bĂątiments se convertissent au chauffage tout Ă©lectrique. Cet Ă©quipement permet Ă©galement de rĂ©duire les charges liĂ©es Ă  la demande dans les immeubles commerciaux.

D’aprĂšs les simulations sur lesquelles j’ai travaillĂ©, une thermopompe air-eau pourrait fournir entre 70 % et plus de 97 % de l’énergie de chauffage saisonnier totale d’une maison Ă©quipĂ©e d’un systĂšme de chauffage hydronique. Le bas de la courbe concerne des

bĂątiments situĂ©s dans des climats trĂšs froids et Ă©quipĂ©s d’anciens rĂ©seaux de distribution d’eau chaude Ă  haute tempĂ©rature. Le haut de la courbe concerne des bĂątiments moins Ă©nergivores situĂ©s dans des climats aux hivers moins rigoureux et Ă©quipĂ©s de rĂ©seaux de distribution hydronique Ă  basse tempĂ©rature (tempĂ©rature nominale de l’eau d’alimentation Ă©gale ou infĂ©rieure Ă  120 °F). De nombreux facteurs dĂ©terminent collectivement la quantitĂ© d’énergie qui peut ĂȘtre fournie au cours d’une saison par une thermopompe pour le chauffage des locaux. Toutefois, le point Ă  retenir est que la majoritĂ© de cette Ă©nergie sera fournie par l’électricitĂ© plutĂŽt que par des combustibles fossiles entreposĂ©s sur place. N’est-ce pas le but premier de l’électrification?

DeuxiĂšmement, laisser la chaudiĂšre Ă  combustible fossile existante en place permet une redondance complĂšte de la capacitĂ© de chauffage si la thermopompe doit ĂȘtre arrĂȘtĂ©e en raison d’une panne ou pour entretien. Nul doute que les thermopompes se sont beaucoup amĂ©liorĂ©es depuis leur mise en marchĂ© dans les annĂ©es 1970. NĂ©anmoins, les thermopompes modernes sont composĂ©es d’un assemblage complexe de composants Ă©lectriques et mĂ©caniques, dont beaucoup sont presque uniquement sĂ©parĂ©s de l’environnement extĂ©rieur par un boĂźtier en tĂŽle. Il est irrĂ©aliste de penser qu’un appareil d’une telle complexitĂ© situĂ© dans un environnement extĂ©rieur fonctionnera de 15 Ă  20 ans sans rencontrer un seul problĂšme qui nĂ©cessitera son arrĂȘt pour un service d’entretien.

50 MARS 2023
HYDRONIQUE

Si la thermopompe s’avĂšre la seule source de chaleur du bĂątiment, les locaux risquent de refroidir et, pire encore, des Ă©lĂ©ments pourraient geler avant qu’elle puisse ĂȘtre remise en marche. VoilĂ  une situation qui n’est assurĂ©ment pas rĂ©siliente.

TroisiĂšmement, la plupart des chaudiĂšres Ă  combustible fossile et leur rĂ©seau de distribution peuvent fonctionner avec quelques centaines de watts d’alimentation. Une petite gĂ©nĂ©ratrice portative relativement peu coĂ»teuse peut faire fonctionner la plupart des systĂšmes de chauffage Ă  combustible fossile dans les immeubles rĂ©sidentiels et commerciaux lĂ©gers pendant une panne de courant prolongĂ©e. Les bĂątiments Ă©quipĂ©s d’une thermopompe et d’une source d’appoint Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique peuvent Ă©galement ĂȘtre pris en charge par des gĂ©nĂ©ratrices de secours, mais elles devront ĂȘtre beaucoup plus grosses et coĂ»teuses (on parle de

20 kW au lieu de 2 kW).

QuatriĂšmement, la combinaison d’une thermopompe (air-eau ou gĂ©othermie eau-eau) avec une chaudiĂšre Ă  combustible fossile existante offre une flexibilitĂ© notable en matiĂšre de temps d’utilisation. La chaudiĂšre Ă  combustible fossile pourrait ĂȘtre utilisĂ©e Ă  des moments oĂč les tarifs d’électricitĂ© de pointe rendent cette ressource beaucoup moins intĂ©ressante ou Ă  des moments oĂč les services publics doivent faire du dĂ©lestage par le biais d’ententes prĂ©alables avec des clients donnĂ©s.

CinquiĂšmement, il y a Ă©videmment un coĂ»t associĂ© au retrait d’une chaudiĂšre, de sa tuyauterie, de son rĂ©seau d’alimentation en carburant, de son cĂąblage et de sa ventilation. Pourquoi ajouter cela au coĂ»t initial d’installation de la thermopompe? Conserver une chaudiĂšre Ă  combustible fossile en Ă©tat de marche comme source de chaleur supplĂ©mentaire et

d’appoint dans un systĂšme possĂ©dant une thermopompe comme source principale constitue une stratĂ©gie de transition avisĂ©e vers l’électrification.

Cette approche permet de mettre en Ɠuvre l’électrification sans surcharger les rĂ©seaux Ă©lectriques existants. Elle permet Ă©galement de reporter la nĂ©cessitĂ© de mettre Ă  niveau les entrĂ©es Ă©lectriques du bĂątiment pour accueillir une thermopompe combinĂ©e Ă  un chauffage d’appoint Ă  rĂ©sistance Ă©lectrique. Lorsqu’une thermopompe air-eau ou une thermopompe gĂ©othermique eau-eau est ajoutĂ©e Ă  un systĂšme existant, une petite modification de la tuyauterie peut ĂȘtre apportĂ©e pour qu’une chaudiĂšre Ă©lectrique puisse Ă©ventuellement remplacer la chaudiĂšre Ă  combustible fossile sans reconfiguration majeure du systĂšme.

SOURCES DE CHALEUR PARALLÈLES

La Figure 1 illustre une configuration

MARS 2023 51
54
Figure 1 : Thermopompe air-eau monobloc raccordée en parallÚle avec une chaudiÚre existante.

Thermo 2000 est un fabricant canadien d’équipements de chauffage Ă©lectrique et hydronique. FondĂ©e en 1978, l’entreprise fournit des solutions de chauffage de haute qualitĂ© aux clients rĂ©sidentiels et commerciaux depuis plus de quatre dĂ©cennies. L’engagement de l’entreprise en matiĂšre d’innovation, de qualitĂ© et de service Ă  la clientĂšle lui a valu la rĂ©putation d’ĂȘtre l’un des principaux fabricants de l’industrie.

Thermo 2000 propose une vaste gamme de produits de chauffage, notamment des chaudiĂšres Ă©lectriques et des chauffe-eau indirects. Ses produits sont rĂ©putĂ©s Ă©coĂ©nergĂ©tiques, fiables et faciles Ă  installer. L’innovation et le dĂ©veloppement mis de l’avant par Thermo 2000 se reflĂštent sur son Ă©ventail de produits, lesquels intĂšgrent certaines des solutions de chauffage les plus avancĂ©es offertes actuellement sur le marchĂ©.

TURBOMAX

L’un des produits phares de Thermo 2000 est le chauffe-eau indirect Turbomax. Ce systĂšme se rĂ©vĂšle idĂ©al pour les maisons et les bĂątiments qui nĂ©cessitent une production d’eau chaude domestique constante. Cet appareil de pointe est conçu pour fonctionner avec tout type d’énergie, afin que vous puissiez tirer parti de la source d’énergie la plus Ă©conomique pour vous. « Avec leur capacitĂ© de production supĂ©rieure », ces systĂšmes se dĂ©marquent par leur conception compacte rĂ©pondant aux contraintes d’espace de plusieurs locaux modernes.

Parmi les autres produits de Thermo 2000, mentionnons les chaudiĂšres Ă©lectriques BTH Ultra et Voltmax. Ces chaudiĂšres Ă  haut rendement sont idĂ©ales pour les maisons et les entreprises recherchant une solution de chauffage fiable et efficace. ÉquipĂ©es d’un systĂšme de commande Ă  la fine pointe de la technologie, les chaudiĂšres BTH Ultra et Voltmax sont en mesure d’ajuster leur puissance en fonction de la demande de chauffage du bĂątiment. Cette caractĂ©ristique garantit un fonctionnement optimal de la chaudiĂšre, permettant ainsi aux utilisateurs de rĂ©duire leur consommation d’énergie et, consĂ©quemment, leur facture de services publics. Ces chaudiĂšres s’avĂšrent Ă©galement compatibles avec la biĂ©nergie.

En plus d’offrir des produits de haute qualitĂ©, Thermo 2000 s’engage Ă  fournir un service client exceptionnel. L’équipe d’experts de l’entreprise est toujours disponible pour rĂ©pondre aux questions et fournir une assistance aux clients. Tous les produits sont aussi appuyĂ©s par une assistance technique lors de l’installation et l’entretien. Ainsi soutenus, vous pouvez ĂȘtre assurĂ©s que les appareils continueront de fonctionner Ă  leur meilleur pendant de nombreuses annĂ©es.

En rĂ©sumĂ©, Thermo 2000 est l’un des principaux fabricants de chaudiĂšres Ă©lectriques et de systĂšmes de chauffage hydroniques. En misant sur la qualitĂ©, l’innovation et la satisfaction du client, Thermo 2000 a gagnĂ© sa place de chef de file dans l’industrie. Que vous cherchiez une nouvelle solution de chauffage pour votre maison ou votre entreprise, Thermo 2000 possĂšde les produits et l’expertise dont vous avez besoin pour le confort de ses occupants, et ce, pendant toute l’annĂ©e.

Venez vous voir au MCEE I Kiosque 1109

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023 THERMO
2000
DES MOTS À VOTRE IMAGE
thermo2000.com

Ingénieusement performant.

Nouveau look. MĂȘmes avantages.

Le plus performant de sa catégorie

À volume Ă©gal, le TurboMax produit 2 fois plus d’eau chaude par heure que son compĂ©titeur le plus proche.

Isolation supérieure

Le rĂ©servoir du TurboMax et son Ă©changeur de chaleur sont protĂ©gĂ©s par une couche de 2 pouces d’épaisseur d’isolant de polyurĂ©thane haute performance. Sa composition sans HFC respecte les standards environnementaux nord-amĂ©ricains.

Procurez-vous tout le potentiel du chauffage Ă  eau chaude.

Thermo2000.com

Compact comme nul autre Puisqu’il produit l’eau chaude instantanĂ©ment, TurboMax ne nĂ©cessite aucun stockage. Ainsi, pour une mĂȘme capacitĂ© de production d’eau chaude, TurboMax occupe un format nettement plus petit que tout autre chauffe-eau traditionnel.

Chauffe-eau indirect instantanĂ© Équipements de chauffage haute performance
DISPONIBLE
CE PRINTEMPS

dans laquelle une thermopompe air-eau monobloc et une chaudiĂšre existante (ou nouvelle) sont raccordĂ©es en parallĂšle. Quand le systĂšme fonctionne Ă  une tempĂ©rature d’eau d’entrĂ©e de 130 °F ou moins, la chaudiĂšre doit ĂȘtre protĂ©gĂ©e contre la condensation soutenue des gaz de combustion. On y parvient facilement Ă  l’aide d’un dĂ©tendeur thermostatique « anticondensation ». La chaudiĂšre et son circulateur fonctionneront ainsi uniquement lorsque la thermopompe ne pourra pas maintenir une tempĂ©rature d’eau adĂ©quate dans le rĂ©servoir tampon. Des rĂ©gulateurs de tempĂ©rature Ă  deux phases prĂȘts Ă  l’emploi peuvent gĂ©rer automatiquement les deux sources de chaleur selon les tempĂ©ratures de consigne ou la commande de rĂ©glage extĂ©rieure.

Ce systĂšme utilise plusieurs panneaux-radiateurs pour fournir une charge de chauffage nominale Ă  une tempĂ©rature d’eau de 120 °F. Le dĂ©bit est gĂ©nĂ©rĂ© par un rĂ©seau de distribution unique dĂ©diĂ© Ă©quipĂ©

d’un circulateur Ă  vitesse variable. Des dĂ©tendeurs thermostatiques sur chaque radiateur rĂ©gulent la puissance calorifique. Il s’agit d’un concept simple et reproductible qui permet une commande de zones sans avoir recours Ă  plusieurs thermostats.

NOUS Y ARRIVERONS

Je ne suis pas contre une Ă©lectrification correctement planifiĂ©e. La transition Ă©ventuelle vers les thermopompes comme principale source de chaleur pour les systĂšmes hydroniques se rĂ©vĂšle une Ă©norme occasion d’affaires pour l’industrie hydronique nordamĂ©ricaine; probablement la plus importante qu’il m’ait Ă©tĂ© donnĂ© de voir depuis plus de 40 ans.

Cependant, je suis aussi « rĂ©aliste » en ce qui a trait aux politiques prĂ©cipitĂ©es qui ne tiennent pas compte des occasions favorables. Les combustibles fossiles ne doivent pas ĂȘtre traitĂ©s comme « l’ennemi public n°1 ». Leur utilisation soutient en partie le style de vie confortable, pratique et sans doute luxueux dont la

plupart des Nord-Américains jouissent comparativement à une grande partie de la population mondiale.

Les chaudiĂšres Ă  combustible fossile – dans les applications de rĂ©novation et de construction neuve – viennent complĂ©ter l’utilisation des thermopompes de plus en plus utilisĂ©es comme source de chaleur principale. Les chaudiĂšres et les combustibles fossiles peuvent « pallier » les vulnĂ©rabilitĂ©s des thermopompes tout en permettant d’atteindre les objectifs Ă  long terme de l’électricitĂ© comme source renouvelable. Globalement, elles amĂ©liorent donc la rĂ©silience du systĂšme. Les professionnels de l’hydronique se trouvent dans une position idĂ©ale pour tirer parti de cette approche.

John Siegenthaler, PE, est ingĂ©nieur professionnel agréé. Il compte plus de 40 ans d’expĂ©rience en conception de systĂšmes de chauffage hydroniques modernes. La quatriĂšme Ă©dition de son livre « Modern Hydronic Heating » est dĂ©sormais offerte.

Capacité de chauffage de 20 500 à 71 500 Bth/h*

Capacité de refroidissement de 2,5 à 5,2 tonnes*

COP jusqu'Ă  3,34*

Température de l'eau en chauffage jusqu'à 55°C (131 °F)

Température de l'eau réfrigérée jusqu'à 7 °C (44.6 °F)

Distribué du Québec

Produit Certifié UL et CSA

www.effiQueenc.com

info@effiQueenc.com

THERMOPOMPE AIR/EAU HAUTE EFFICACITÉ JUSQU'À -30 °C La solution pour l'Ă©conomie d'Ă©nergie R ÉFRIGÉRANT ÉCOLOGIQU E R-410A
*Selon les critĂšres de test AHRI 550/590
PCC_Fournaises-change_March23_MLD.indd 1 2023-02-07 7:41 AM
Venez nous rencontrer à l’exposition MCEE kiosque 309
Suite de la page 51

Qui n’aime pas les planchers chauffants dans la salle de bains? Et pour cause ! NĂ©anmoins, saviez-vous qu’ils avaient un effet sur le joint de cire de votre toilette ? De ce fait, si votre toilette est Ă©quipĂ©e d’un joint de cire traditionnel, la chaleur se dĂ©gageant du plancher aura pour effet de l’assĂ©cher. ConsĂ©quemment, il y a fort Ă  parier que votre toilette finira par fuir avec le temps. Comment Ă©viter cette situation pour le moins dĂ©sagrĂ©able ?

Lyncar Waterline a trouvĂ© la solution pour Ă©viter que cela se produise. Deux nouveaux produits s’ajoutent ainsi Ă  sa gamme de joints pour toilette. En plus du joint en cire traditionnel et du joint en caoutchouc spongieux, il existe maintenant un nouveau joint en caoutchouc entiĂšrement bleu et un joint hybride composĂ© d’un mĂ©lange de caoutchouc et de cire.

Joint en caoutchouc bleu

Pour les planchers chauffants, le nouveau joint en caoutchouc bleu (avec ou sans corne) ne se dessĂšchera pas, ne durcira pas et ne se fissurera pas pendant toute la durĂ©e de vie de la toilette. UtilisĂ©e dans plusieurs pays du monde entier, cette technologie est dĂ©sormais offerte au Canada. Ce matĂ©riau peut facilement ĂȘtre façonnĂ© et moulĂ© pour les planchers inĂ©gaux.

Joint en caoutchouc et cire

Le nouveau joint hybride en caoutchouc/cire permet d’ajuster la toilette au moment de l’installation sans avoir recours Ă  plusieurs joints de cire. En outre, il ne laisse aucun rĂ©sidu de cire collante sur vos mains aprĂšs l’avoir manipulĂ©. Il s’avĂšre parfait pour notre climat canadien, car il ne gĂšle pas en hiver et ne fond pas dans les grandes chaleurs estivales comme le font les joints de cire traditionnels.

Renseignez-vous auprÚs du grossiste en plomberie de votre région pour en savoir plus sur la grande commodité de ces articles.

PRÉSENTÉ PAR Mars 2023 LYNCAR
VOTRE
www.lyncar.com
DES MOTS À
IMAGE

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.