78
Opbouw
Veiligheidsinstructies
Ver- en ontgrendeling
Sluitcilinder
Afstandsbediening
Vingerscan
Motorslot zonder cilinder
Accessoires
Accessoires → Anti-paniek functie Anti-paniek en vluchtdeurbediening binnenruimte Paniekstang Doordat u de stang in de openingsrichting drukt (vluchtrichting) wordt het slot ontgrendeld. De deur gaat altijd open – ongeacht, of het slot ver- of ontgrendeld is. Duwstang Doordat u de duwstang in de openingsrichting drukt (vluchtrichting) wordt het slot ontgrendeld. De deur gaat altijd open – ongeacht, of het slot ver- of ont-
Bediende duwstang
grendeld is. Deurklink Door het bedienen van de klink, wordt het beslag geopend. De deur gaat altijd open - ongeacht, of het slot ver- of ontgrendeld is. Groene stickers De groene stickers geven de openingsrichting van de vluchtdeur aan. Ze worden door ons meegeleverd en kunnen op de greepzijde van de deur worden geplakt.
Lochung?!
Afname van vlucht- en anti-paniek deuren
QM0208-001 - 08/2012 Art. 68-0560-00-31
Produktionsabnahme - Collaudo - Contrôle de production Recepción del producto - Production Acceptance Certificate Recepção do produto Allgemeine Daten - Dati generici - Informations générales - Datos generales - General data - Dados gerais Datum - Data - Date - Fecha - Date Prüfer - Responsabile della verifica - Nom du contrôleur - Examinador - Name of certifier Auftragsnummer - Numero d’ordine - Numéro de commande - Número de pedido - Order number
Het afnameprotocol stellen wij in de fabriek op. Het wordt meegeleverd met de huisdeur en is het bewijs, dat de deur met alle componenten functioneel is geleverd.
Panikverschluss nach EN 1125 - Chiusura antipanico secondo EN 1125 - Verrouillage anti-panique selon EN 1125 Cerradura antipánico según EN 1125 - Panic exit devices according to EN 1125 Notausgangsverschluss nach EN 179 - Chiusura per uscita di emergenza secondo EN 179 - Fermeture issue de secours selon EN 179 Cerradura para puertas de salida de emergencia según EN 179 - Emergency exit devices according to EN 179 Messung der Freigabekräfte ohne Türschließer - Determinazione della forza di rilascio senza chiudiporta - Mesure de la force d’actionnement sans ferme-porte - Medición de las fuerzas de liberación sin cierrapuertas - Measuring of operating forces without door closer Messung der Freigabekräfte mit Türschließer - Determinazione della forza di rilascio con chiudiporta - Mesure de la force d’actionnement avec ferme-porte - Medición de las fuerzas de liberación con cierrapuertas - Measuring of operating forces with door closer Messung der Freigabekräfte mit Elektroöffner - Determinazione della forza di rilascio con apriporta elettrico - Mesure de la force d’actionnement avec ouvre-porte électrique - Medición de las fuerzas de liberación con portero automático - Measuring of operating forces with electric door opener Wert in N geöffnet - Valore in N porta aperta - Valeur en N ouverte Valor en N abierto - Value in N open
Wert in N geschlossen - Valore in N porta chiusa - Valeur en N fermée Valor en N cerrado - Value in N closed
Newton _________________________________________________
Newton _________________________________________________
Checkliste - Checklist - Liste de contrôle - Checklist - Checklist
QM0208-001 - 08/2015+ Art. 68-0560-00-31
-
N
alle Beschläge, Bänder und Griffe montiert - installazione completa di ferramenta, cerniere e maniglie - Toutes les gâches, paumelles, béquille sont montées - Todos los elementos de herraje, bisagras y manillas montados - All fittings, hinges and handles installed
Checkliste Erstinbetriebnahme - Checklist prima messa in funzione Check-liste première mise en service - Checklist a la puesta en funcionamiento inicial - Checklist for the Initial Commissioning Dübelbohrung für Befestigung am Rahmen vorhanden - porta fissata correttamente tramite fori di fissaggio - Trous de fixation existants sur dormant - Fijación del marco mediante tacos / tornillos existente - Fixing of dowel drilling on the frame available Checklist de ativação do funcionamento Flügelüberschlag Maße und Tolleranzen - misure e tolleranze del sormonto anta - Recouvrement ouvrant, dimensions et tolérance Solape de hoja medidas y tolerancias - Sash overlap: measures and tolerances
Funktionstüchtigkeit und vollständige Öffenbarkeit - perfetta funzionalità ed apertura completa - Efficacité du fonctionnement et ouverture complète Aptitud funcional y posibilidad de apertura total - Correct operational performance and ability of the door to be opened completely
Begleitdokumente Kontrolle Produktion auf Türe geklebt - i documenti relativi al controllo di produzione sono affissi alla porta Documents de contrôle en production collés sur la porte - Documentación de control de producción adherida a la puerta Accompanying production control documents adhered to the door
Allgemeine Daten - Dati generici - Informations générales - Fechas generales - General data - Dados gerais
De checklist “eerste ingebruikname” wordt direct na montage door de monteur
fester Sitz des Schlosses - corretto posizionamento in sede della serratura - Verrous solidement fixés Posicionamiento fijo de la cerradura - Tight fixing of lock
Monteur - Posatore - Poseur - Montador - Fitter
ingevuld en aan de klant overhandigd. Het wordt gebruikt om ervoor te zorgen,
Kontrolle, ob bei Verschlussbetätigung und vorgeschlossenem Riegel, Falle und Riegel vollständig zurückgezogen werden - controllo del completo arretramento di scrocco e rostro quando la porta viene serrata - Contrôle du retrait complet du pêne et du verrou lorsque qu‘ils sontCheckliste actionnés - - Checklist - Check-liste - Checklist - Checklist Control si al accionar el cierre con la cerradura trabada, tanto el pestillo como los cierres se recogen por completo - Control if at the Sperrgegenstücke activation of wie Bodenmulden auf Verschmutzungen überprüft und ggf. gereinigt. the push bar with pre-locked bolt, latch and bolt are completely retracted. È stato controllato e liberato da ogni residuo il foro della boccola a pavimento. Contrôle de la gâche platine au sol et nettoyage des éventuels débris. Legende - Legenda - Légende - Leyenda - Legend de cierre como casquillos del suelo deben ser revisados y limpiados en caso de suciedad. Prüfung positiv = +, Prüfung negativ = -, nicht zutreffend = N / esito positivo = +, esito negativo = -, non applicabile = N / contrôle positif =Piezas +, contrôle Engaging elements négatif = -, sans objet= N /examen positivo = +, examen negativo = -, no se aplica = N / positive examination = +, negative examination = -, not applicable = N (keepers) must be checked if they are dirty and must be cleaned in that case.
dat de deur correct is gemonteerd en in bedrijf is gesteld.
fester Sitz der Schließteile - corretto posizionamento in sede degli scontri - Gâches solidement fixées Posicionamiento fijo de los medios de fijación - Tight fixing of locking devices fester Sitz der Bänder - corretto posizionamento in sede delle cerniere - Paumelles solidement fixés Posicionamiento fijo de las bisagras - Tight fixing of hinges Eingriff der Falle - entrata scrocco nello scontro - Positionnement du pêne - Encaje del pestillo - Engagement of latchbolt
Datum - Data - Date - Fecha - Date
Kommission - Commissione - Référence - Referencia - Commission Panikverschluss nach EN 1125 - Chiusura antipanico secondo EN 1125 - Verrouillage anti-panique selon EN 1125 Cerradura antipánico según EN 1125 - Panic exit devices according to EN 1125 Notausgangsverschluss nach EN 179 - Chiusura per uscita di emergenza secondo EN 179 - Fermeture issue de secours selon EN 179 Cerradura para puertas de salida de emergencia según EN 179 - Emergency exit devices according to EN 179 +
-
N
Montage ist in Übereinstimmung mit der Montageanleitung erfolgt (siehe FINSTRAL-Extranet/Montageanleitungen). La posa è stata eseguita in conformità con le istruzioni di montaggio fornite dal produttore (vedere area Extranet sul sito www.finstral.com - menu istruzioni di posa). Unterschrift Prüfer - Firma responsabile della verifica Pose effectuée en conformité avec les instructions de pose (voir instructions de pose FINSTRAL sur Extranet). Signature du contrôleur - Firma de examinador - Signature Certifier _________________________________________________________________________________________ El montaje ha sido efectuado según las instrucciones de montaje del fabricante (ver área extranet en www.finstral.com - menú manual montaje). The installation must be carried out according to the installation instructions of the manufacturer (see FINSTRAL Extranet/ Installation instructions). Verschluss entsprechend den Anweisungen des Herstellers geschmiert (siehe Broschüre "Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise" im FINSTRAL-Internet). FINSTRAL AG Il dispositivo di chiusura è stato lubrificato secondo le indicazioni del produttore (vedere opuscolo "Istruzioni d’uso e avvertenze per la sicurezza" sul sito Gastererweg 1 · 39054 Unterinn/Ritten (BZ) · ITALY · T +39 0471 296611 · F +39 0471 359086 · finstral@finstral.com · www.finstral.com
www.finstral.com). Lubrification des pièces de fermeture réalisée selon les instructions du fabricant (voir "Guide d’utilisation consignes de sécurité" sur le site internet FINSTRAL). El cierre está engrasado según las instrucciones del fabricante (ver "Instrucciones de uso y seguridad" en www.finstral.com). Lock has been lubricated according to the instructions of the manufacturer (see "Instruction manual and safety guidelines" on www.finstral.com). Keine nachträglichen Veränderungen am Beschlag vorgenommen. Non è stata apportata nessuna modifica successiva alla ferramenta. Aucune modification du ferrage effectuée ultérieurement. No hay dispositivos adicionales añadidos posteriormente al equipamiento de cierre. No subsequent alterations of the fitting elements were undertaken.
Opmerking voor de eigenaar: na een jaar is het de taak van de eigenaar, om een functionele test uit te voeren. Om de bruikbaarheid te garanderen moet het
Sämtliche Bauteile der Anlage entsprechen weiterhin der Auflistung der ursprünglich mit der Anlage gelieferten zugelassenen Bauteile. Tutte le componenti del sistema sono conformi ai componenti ammessi, forniti originariamente assieme al sistema. Tous les composants du système sont conformes à la liste des composant admis, fournis originellement avec le système. Todas las partes del equipo corresponden al listado original de despiece autorizado del equipo suministrado inicialmente. All structural components of the product correspond to the originally delivered list of approved components. Keine Lockerung von Beschlags- und Befestigungsschrauben. Le viti non si allentano e la ferramenta è fissata saldamente. Pas de jeu dans les vis de ferrage et de fixation. Los tornillos no se aflojan y el herraje se fija rígidamente. No loosening of fitting bolts. Legende - Legenda - Légende - Leyenda - Legend Prüfung positiv = +, Prüfung negativ = -, nicht zutreffend = N / esito positivo = +, esito negativo = -, non applicabile = N / contrôle positif = +, contrôle négatif = -, sans objet= N /examen positivo = +, examen negativo = -, no se aplica = N / positive examination = +, negative examination = -, not applicable = N Zur Sicherstellung der Gebrauchstauglichkeit muss die Wartung monatlich durch eine Fachfirma oder geschultes Personal durch nochmaliges Abarbeiten dieser Checkpunkte erfolgen. Per garantire l’idoneità d’uso la manutenzione va effettuata mensilmente ad opera di un’impresa specializzata o di personale qualificato verificando ogni singolo punto della presente checklist.
onderhoud maandelijks door een gespecialiseerd bedrijf of door geschoold personeel worden uitgevoerd, door de checklist “eerste ingebruikname” opnieuw te doorlopen.
Pour garantir le bon fonctionnement, l'entretien est à effectuer mensuellement par une entreprise spécialisée ou par du personnel formé en suivant de nouveau cette liste. Para garantizar la idoneidad de uso, el mantenimiento debe llevarse a cabo mensualmente en manos de un especialista o de personal cualificado para el control de cada uno de los puntos presentes en la checklist. In order to guarantee the usability, the maintenance must be carried out every month by a specialized company or trained personnel by checking all points in this list once again.
FINSTRAL AG Gastererweg 1 · 39054 Unterinn/Ritten (BZ) · ITALY · T +39 0471 296611 · F +39 0471 359086 · finstral@finstral.com · www.finstral.com